1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-14 17:26+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
137 msgid "Select a processor"
138 msgstr "Selectaţi un fişier"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgstr "&Răsfoieşte..."
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:352 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "Toate referinţele citate"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Toate referinţele necitate"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 msgid "all references"
224 msgstr "Toate referinţele disponibile"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
245 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgstr "&Baze de date"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Şterge baza de date selectată"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgstr "Contur &Interior:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 msgstr "Valoare inălţime"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgstr "Valoare lăţime"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
435 msgstr "Minipagină|p"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Selectează versiunea documentului"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Nume de fişier"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&De)activează"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "&Modifică culoarea"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
505 #: src/Buffer.cpp:3633 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 msgid "&Add Selected"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
543 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 msgstr "Cel mai larg"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 msgstr "Chiar mai imens"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "Bulini personalizate:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Salt la modificarea următoare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "Următoarea modificare"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Salt la modificarea următoare"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgstr "Următoarea modificare"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Acceptă această modificare"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Respinge această modificare"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgstr "Familie font"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgstr "Culoare font"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Niciodată comutate"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Alte setări de font"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Întotdeauna selectat"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "Citări &selectate:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "Stil de citare:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "Text înainte:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
881 msgid "Text to place after citation"
882 msgstr "Text de plasat după citare"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Listează toţi autorii"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "&Listă completă de autori"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
897 msgid "Force u&pper case"
898 msgstr "Forţează &majuscule"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
901 msgid "Search Citation"
902 msgstr "Căutare Citare"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
907 msgstr "Cîmp de căutare:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
911 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
916 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
917 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
926 msgid "Search field:"
927 msgstr "Cîmp de căutare:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
933 msgstr "Toate cîmpurile"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
937 msgid "Regular e&xpression"
938 msgstr "Expresie regulară"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
942 msgid "Case se&nsitive"
943 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
948 msgstr "Feluri de introducere:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
953 msgid "All entry types"
954 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
964 msgstr "Culoare font"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
974 msgid "Click to change the color"
975 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
984 msgid "Revert the color to the default"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
995 msgid "Greyed-out notes:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1005 msgid "Background colors"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1015 msgid "Shaded boxes:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1020 msgid "&New Document:"
1021 msgstr "Document nou"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1025 msgid "&Old Document:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1030 msgstr "Răsf&oieşte..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1034 msgid "Copy Document Settings from:"
1035 msgstr "Document LyX...|X"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1039 msgid "N&ew Document"
1040 msgstr "Document nou"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1044 msgid "Ol&d Document"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1053 msgid "Match delimiter types"
1054 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1057 msgid "&Keep matched"
1058 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1065 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1066 msgid "Insert the delimiters"
1067 msgstr "Inserează delimitatori"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1074 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1075 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1078 msgid "Use Class Defaults"
1079 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1082 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1083 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1086 msgid "Save as Document Defaults"
1087 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1094 msgid "Show ERT button only"
1095 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1102 msgid "Show ERT contents"
1103 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1121 msgid "Description:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1125 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1129 msgid "View Complete &Log..."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1139 msgstr "Nume de fişier"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1148 msgid "Select a file"
1149 msgstr "Selectaţi un fişier"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1153 msgstr "Mod &ciornă"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1160 msgid "Available templates"
1161 msgstr "Modele disponibile"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1165 msgid "LaTe&X and LyX options"
1166 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1169 msgid "LaTeX Options"
1170 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "&Afişează în LyX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1188 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1189 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1193 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1194 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1197 msgid "Si&ze and Rotation"
1198 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1208 msgid "Angle to rotate image by"
1209 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1215 msgid "The origin of the rotation"
1216 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1233 msgid "Height of image in output"
1234 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1242 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1243 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1247 msgid "&Maintain aspect ratio"
1248 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1256 msgid "Clip to bounding box values"
1257 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1261 msgid "Clip to &bounding box"
1262 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1266 msgid "&Left bottom:"
1267 msgstr "&Stînga jos:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1276 msgstr "Dreapta &sus:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1280 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1281 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1285 msgid "&Get from File"
1286 msgstr "&Inserează din fişier"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1308 msgid "Replace &with:"
1309 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1312 msgid "Perform a case-sensitive search"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1317 msgid "Case &sensitive"
1318 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1321 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1327 msgstr "Caută în &continuare"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1331 msgid "Restrict search to whole words only"
1332 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1336 msgid "W&hole words"
1337 msgstr "Cuvinte cheie"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1340 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1348 msgstr "În&locuieşte"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1352 msgid "Search &backwards"
1353 msgstr "Caută în&apoi"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1357 msgid "Replace all occurences at once"
1358 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1363 msgid "Replace &All"
1364 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1372 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1382 msgid "Current paragraph"
1383 msgstr "&Indentare paragraf"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1387 msgid "Current ¶graph"
1388 msgstr "&Indentare paragraf"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1392 msgid "Current &document"
1393 msgstr "Tipărire document"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1397 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1403 msgid "&Master document"
1404 msgstr "Salvare &documente"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1408 msgid "All open documents"
1409 msgstr "Deschide documente"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1413 msgid "&Open documents"
1414 msgstr "Deschide documente"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1417 msgid "All ma&nuals"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1422 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1423 "and paragraph style"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1428 msgid "Ignore &format"
1429 msgstr "&Formatul către:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1433 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1438 msgid "&Preserve first case on replace"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1443 msgid "&Expand macros"
1444 msgstr "fundal mod matematic"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1454 msgstr "Tipul de informaţie:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1457 msgid "Use &default placement"
1458 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1461 msgid "Advanced Placement Options"
1462 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1466 msgid "&Top of page"
1467 msgstr "&Susul paginii"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1470 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1471 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1474 msgid "Here de&finitely"
1475 msgstr "Obligatoriu aici"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1478 msgid "&Here if possible"
1479 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1482 msgid "&Page of floats"
1483 msgstr "Pagină de &flotante"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1487 msgid "&Bottom of page"
1488 msgstr "&Josul paginii"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1491 msgid "&Span columns"
1492 msgstr "Extinde coloanele"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1495 msgid "&Rotate sideways"
1496 msgstr "Roteşte lateral"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1500 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1503 msgid "&Default Family:"
1504 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1507 msgid "Select the default family for the document"
1509 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1513 msgstr "&Mărime implicită:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1517 msgid "LaTe&X font encoding:"
1518 msgstr "Codare Te&X:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1521 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1529 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1530 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1533 msgid "&Sans Serif:"
1534 msgstr "Sa&ns Serif:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1537 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1538 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1542 msgstr "P&rocent (%):"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1545 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1547 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1550 msgid "&Typewriter:"
1551 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1554 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1555 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1559 msgstr "P&rocent (%):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1562 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1564 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1565 "dimensiunea fontului de bază"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1572 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1574 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1578 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1579 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1582 msgid "Use true S&mall Caps"
1583 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1586 msgid "Use old style instead of lining figures"
1587 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1590 msgid "Use &Old Style Figures"
1591 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1598 msgid "Select an image file"
1599 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1603 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1606 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1610 msgid "Set &height:"
1611 msgstr "Setează înălţimeat:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1614 msgid "&Scale Graphics (%):"
1615 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1618 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1628 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1632 msgid "Rotate Graphics"
1633 msgstr "&Roteşte Graficul"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1636 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1637 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1640 msgid "Ro&tate after scaling"
1641 msgstr "&Roteşte după scalare"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1648 msgid "A&ngle (Degrees):"
1649 msgstr "U&nghi (în grade)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1653 msgid "File name of image"
1654 msgstr "Numele fişierului imagine"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1671 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1672 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1675 msgid "Don't un&zip on export"
1676 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1680 msgid "Additional LaTeX options"
1681 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1684 msgid "LaTeX &options:"
1685 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1689 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1690 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1692 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1693 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1697 msgid "Sho&w in LyX"
1698 msgstr "&Afişează în LyX"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1706 msgid "Graphics Group"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1710 msgid "A&ssigned to group:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1714 msgid "Click to define a new graphics group."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1718 msgid "O&pen new group..."
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1722 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1731 msgstr "Mod &ciornă"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1734 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1735 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1738 msgid "..............."
1739 msgstr "..............."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1746 msgid "<-----------"
1747 msgstr "<-----------"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1750 msgid "----------->"
1751 msgstr "----------->"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1754 msgid "\\-----v-----/"
1755 msgstr "\\-----v-----/"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1758 msgid "/-----^-----\\"
1759 msgstr "/-----^-----\\"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1766 msgid "Supported spacing types"
1767 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1776 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1779 msgid "&Fill Pattern:"
1780 msgstr "Model de umplere:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1784 msgstr "&Păstrează:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1788 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1789 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1795 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1801 msgstr "Destinaţie:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1805 msgid "Name associated with the URL"
1806 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1810 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1815 msgid "Specify the link target"
1816 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1820 msgstr "Tipul legăturii"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1823 msgid "Link to the web or to every other target"
1824 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1831 msgid "Link to an email address"
1832 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1839 msgid "Link to a file"
1840 msgstr "Legătură spre fişier"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1847 msgid "Listing Parameters"
1848 msgstr "Parametrii listă"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1853 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1855 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1860 msgid "&Bypass validation"
1861 msgstr "Ignoră validarea"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1872 msgid "Mo&re parameters"
1873 msgstr "Mai mulţi parametri"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1876 msgid "Underline spaces in generated output"
1877 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1880 msgid "&Mark spaces in output"
1881 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1884 msgid "Show LaTeX preview"
1885 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1888 msgid "&Show preview"
1889 msgstr "&Afişează previzualizare"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1892 msgid "File name to include"
1893 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1896 msgid "&Include Type:"
1897 msgstr "Tip de &includere:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1913 msgid "Program Listing"
1914 msgstr "Listare program"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1917 msgid "Edit the file"
1918 msgstr "Modifică fişierul"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1926 msgid "A&vailable indices:"
1927 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1930 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1935 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1940 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1942 msgid "Index generation"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1946 msgid "Define program options of the selected processor."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1950 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1955 msgid "&Use multiple indexes"
1956 msgstr "Resetează toate marginile"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1960 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1965 msgid "Add a new index to the list"
1966 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1970 msgid "A&vailable Indexes:"
1971 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1975 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1982 msgid "Remove the selected index"
1983 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1987 msgid "Rename the selected index"
1988 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1997 msgid "Define or change button color"
1998 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2001 msgid "Information Type:"
2002 msgstr "Tipul de informaţie:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2005 msgid "Information Name:"
2006 msgstr "Numele informaţiei:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2010 msgid "Inset Parameter Configuration"
2011 msgstr "Inserează fracţie"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2015 msgid "I&mmediate Apply"
2016 msgstr "Applică imediat"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2025 msgid "Document &class"
2026 msgstr "&Clasă document:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2029 msgid "Click to select a local document class definition file"
2030 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2033 msgid "&Local Layout..."
2034 msgstr "Layout local..."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2037 msgid "Class options"
2038 msgstr "Opţiunile clasei"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2041 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2042 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2045 msgid "P&redefined:"
2046 msgstr "P&redefinit"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2050 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2053 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2054 "a selecta/deselecta"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2058 msgstr "Personalizat"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2062 msgid "&Graphics driver:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2066 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2067 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2070 msgid "Select de&fault master document"
2071 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2075 msgstr "&Principal:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2078 msgid "Enter the name of the default master document"
2079 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2082 msgid "Suppress default date on front page"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2090 msgid "Language &Default"
2091 msgstr "Limbaj implicit"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2098 msgid "&Quote Style:"
2099 msgstr "Stil de citare "
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2103 msgid "Input here the listings parameters"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2108 msgid "Feedback window"
2109 msgstr "Fereastra de comentarii"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2112 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2117 msgid "&Main Settings"
2118 msgstr "&Setări principale"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2122 msgstr "&Poziţionare:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2125 msgid "Check for inline listings"
2126 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2129 msgid "&Inline listing"
2130 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2133 msgid "Check for floating listings"
2134 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2138 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2142 msgstr "&Poziţionare:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2145 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2146 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2149 msgid "Line numbering"
2150 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2157 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2158 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2165 msgid "Difference between two numbered lines"
2166 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2170 msgstr "Mărime font"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2173 msgid "Choose the font size for line numbers"
2174 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2183 msgstr "Mărime font"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2186 msgid "The content's base font size"
2187 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2190 msgid "Font Famil&y:"
2191 msgstr "Familie font"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2194 msgid "The content's base font style"
2195 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2198 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2199 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2202 msgid "&Break long lines"
2203 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2206 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2207 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2210 msgid "S&pace as symbol"
2211 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2214 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2215 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2218 msgid "Space i&n string as symbol"
2219 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2223 msgid "Tab&ulator size:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2227 msgid "Use extended character table"
2228 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2231 msgid "&Extended character table"
2232 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2239 msgid "Select the programming language"
2240 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2247 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2248 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2252 msgstr "Plajă de valori"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2255 msgid "Fi&rst line:"
2256 msgstr "Prima linie"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2259 msgid "The first line to be printed"
2260 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2264 msgstr "Ultima linie"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2267 msgid "The last line to be printed"
2268 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2271 msgid "More Parameters"
2272 msgstr "Mai mulţi parametri"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2275 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2277 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2282 msgid "Document-specific layout information"
2283 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2287 msgid "Errors reported in terminal."
2288 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2292 msgid "Press button to check validity..."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2298 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2301 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2302 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2310 msgid "Update the display"
2311 msgstr "Actualizează ecranul"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2316 msgstr "&Actualizează"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2319 msgid "Copy to Clip&board"
2320 msgstr "Copiază în Clipboard"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2327 msgid "Jump to the next warning message."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2332 msgid "Next &Warning"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2336 msgid "Jump to the next error message."
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2345 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2346 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2349 msgid "&Default Margins"
2350 msgstr "Margini &Implicite"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2370 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2373 msgid "Head &height:"
2374 msgstr "Înălţime &antet:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2378 msgstr "Separaţie &subsol:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2381 msgid "&Column Sep:"
2382 msgstr "Separator &Coloane:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2386 msgid "Master Document Output"
2387 msgstr "Salvare &documente"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2390 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2394 msgid "Include only &selected children"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2399 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2405 msgid "&Maintain counters and references"
2406 msgstr "Toate referinţele necitate"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2409 msgid "Include all subdocuments in the output"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2414 msgid "&Include all children"
2415 msgstr "Include document"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2421 msgid "Number of rows"
2422 msgstr "Numărul de linii"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2433 msgid "Number of columns"
2434 msgstr "Numărul de coloane"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2442 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2443 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2446 msgid "Vertical alignment"
2447 msgstr "Aliniere verticală"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2454 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2455 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2458 msgid "&Horizontal:"
2459 msgstr "&Orizontal:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2471 msgid "decoration type / matrix border"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2496 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2497 "are inserted into formulas"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2501 msgid "&Use AMS math package automatically"
2502 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2505 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2509 msgid "Use AMS &math package"
2510 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2514 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2515 "inserted into formulas"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2519 msgid "Use esint package &automatically"
2520 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2523 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2527 msgid "Use &esint package"
2528 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2532 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2533 "inserted into formulas"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2538 msgid "Use mhchem &package automatically"
2539 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2542 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2547 msgid "Use mh&chem package"
2548 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2552 msgstr "Disponibile:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2570 msgstr "S&ortează ca:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2573 msgid "&Description:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2585 msgid "LyX internal only"
2586 msgstr "Format intern LyX"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2593 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2594 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2601 msgid "Print as grey text"
2602 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2609 msgid "&List in Table of Contents"
2610 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2614 msgstr "&Numerotare"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2618 msgid "Output Format"
2619 msgstr "Fişierul generat este vid"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2623 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2624 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2629 msgid "De&fault Output Format:"
2630 msgstr "Imprimantă implicită:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2633 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2641 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2646 msgid "Synchronize with Output"
2647 msgstr "A&daptează rezultatul"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2651 msgid "Custom Macro:"
2652 msgstr "Client cu nr.:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2656 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2657 msgstr "Preambul LaTeX"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2661 msgid "XHTML Output Options"
2662 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2665 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2669 msgid "Strict XHTML 1.1"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2678 msgid "Format to use for math output."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2684 msgstr "Matematic|M"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2696 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2697 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2704 msgid "Math Image Scaling"
2705 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2708 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2712 msgid "&Use hyperref support"
2713 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2721 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2723 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2724 "variabilele corespunzătoare"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2727 msgid "Automatically fi&ll header"
2728 msgstr "Actualizează automat antetul"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2731 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2732 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2735 msgid "Load in &fullscreen mode"
2736 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2739 msgid "Header Information"
2740 msgstr "Informaţii antet"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2756 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2760 msgstr "Hiperlegături"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2763 msgid "Allows link text to break across lines."
2764 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2767 msgid "B&reak links over lines"
2768 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2771 msgid "No &frames around links"
2772 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2775 msgid "C&olor links"
2776 msgstr "Culori legături"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2779 msgid "Bibliographical backreferences"
2780 msgstr "Referințe bibliografice"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2783 msgid "B&ackreferences:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2791 msgid "G&enerate Bookmarks"
2792 msgstr "Generează favoriţi"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2795 msgid "&Numbered bookmarks"
2796 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2799 msgid "Number of levels"
2800 msgstr "Număr de nivele"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2803 msgid "&Open bookmarks"
2804 msgstr "Deschide favoriţi"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2807 msgid "Additional o&ptions"
2808 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2811 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2812 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2815 msgid "Paper Format"
2816 msgstr "Formatul hîrtiei"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2826 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2828 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2829 "\"Personalizează\""
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2832 msgid "&Orientation:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2846 msgstr "Aranjarea paginii"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2849 msgid "Headings &style:"
2850 msgstr "&Stil antet:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2853 msgid "Style used for the page header and footer"
2854 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2857 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2858 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2861 msgid "&Two-sided document"
2862 msgstr "Document &dublă-faţă"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2866 msgstr "Etichetează cu"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2870 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2871 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2874 msgid "Lo&ngest label"
2875 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2878 msgid "Line &spacing"
2879 msgstr "Spaţiere &linie"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2899 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2905 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2907 msgstr "Personalizat"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2910 msgid "&Indent Paragraph"
2911 msgstr "&Indentare paragraf"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2930 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2931 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2934 msgid "Paragraph's &Default"
2935 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2938 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2948 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2949 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2952 msgid "&Horiz. Phantom"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2957 msgid "Vertical space of the phantom content"
2958 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2961 msgid "&Vert. Phantom"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2967 msgstr "&Modifică..."
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2971 msgid "Use system colors"
2972 msgstr "&Utilizează director temporar"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2976 msgstr "În modul matematic"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2981 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2983 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2986 msgid "Automatic in&line completion"
2987 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2990 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2991 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2994 msgid "Automatic p&opup"
2995 msgstr "Meniu contextual automat"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2999 msgid "Autoco&rrection"
3000 msgstr "Î&ncepere automată"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3008 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3011 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3015 msgid "Automatic &inline completion"
3016 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3019 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3020 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3023 msgid "Automatic &popup"
3024 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3028 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3031 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3035 msgid "Cursor i&ndicator"
3036 msgstr "Cursor i&ndicator"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3039 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3045 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3046 "if it is available."
3048 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3049 "dacă este disponibilă "
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3052 msgid "s inline completion dela&y"
3053 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3057 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3058 "if it is available."
3060 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3061 "completare este arătat \n"
3062 "dacă este disponibil"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3065 msgid "s popup d&elay"
3066 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3070 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3071 "It will be shown right away."
3073 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3074 "meniului contextual. \n"
3075 "Va fi arătat imediat."
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3078 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3079 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3082 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3083 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3086 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3087 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3091 msgstr "&Convertor:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3094 msgid "E&xtra flag:"
3095 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3098 msgid "&From format:"
3099 msgstr "&Formatul de la:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3103 msgstr "&Formatul către:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3117 msgid "Converter Defi&nitions"
3118 msgstr "Converteşte definiţiile"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3121 msgid "Converter File Cache"
3122 msgstr "Converteste cache fişier"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3130 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3131 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3134 msgid "Display &Graphics"
3135 msgstr "Afişează &imaginile:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3138 msgid "Instant &Preview:"
3139 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3148 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3156 msgid "Preview Si&ze:"
3157 msgstr "Interval de salvare automată:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3160 msgid "Factor for the preview size"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3164 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3169 msgid "&Mark end of paragraphs"
3170 msgstr "&Indentare paragraf"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3178 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3179 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3183 msgid "Scroll &below end of document"
3184 msgstr "Nu pot insera documentul"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3187 msgid "Sort &environments alphabetically"
3188 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3191 msgid "&Group environments by their category"
3192 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3195 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3197 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3201 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3203 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3207 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3209 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3213 msgstr "Pe tot ecranul"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3216 msgid "&Hide toolbars"
3217 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3220 msgid "Hide scr&ollbar"
3221 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3225 msgid "Hide &tabbar"
3226 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3230 msgid "Hide &menubar"
3231 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3234 msgid "&Limit text width"
3235 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3239 msgid "Screen used (&pixels):"
3240 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3252 msgid "&Document format"
3253 msgstr "Formatul &documentului "
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3257 msgid "Vector &graphics format"
3258 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3261 msgid "S&hort Name:"
3262 msgstr "Nume scurt:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3271 msgstr "&Accelerator:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3279 msgstr "&Vizualizor:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3288 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3289 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3293 msgid "Default Format"
3294 msgstr "&Formatul datei:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3302 msgstr "Numele dumneavoastră"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3305 msgid "Your E-mail address"
3306 msgstr "Adresa de email"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3313 msgid "Use &keyboard map"
3314 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3323 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3334 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3335 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3339 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3340 "speed it up, low values slow it down."
3342 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3343 "mari măresc viteza,\n"
3344 "valori mai mici micșorează viteza"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3347 msgid "Scroll wheel zoom"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3358 msgstr "Înregistrare"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3372 msgid "User &interface language:"
3373 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3376 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3380 msgid "Language pac&kage:"
3381 msgstr "&Pachet limbaj:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3384 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3385 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3388 msgid "Command s&tart:"
3389 msgstr "Î&nceput comandă:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3392 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3393 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3396 msgid "Command e&nd:"
3397 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3400 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3401 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3405 msgid "Default Decimal &Point:"
3406 msgstr "Imprimantă implicită:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3414 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3415 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3420 msgstr "Utilizează &babel"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3424 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3425 "the language package)"
3427 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3438 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3441 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3446 msgstr "Î&ncepere automată"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3451 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3454 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3459 msgstr "&Sfîrşit automat"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3462 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3463 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3466 msgid "Mark &foreign languages"
3467 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3470 msgid "Right-to-left language support"
3471 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3475 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3477 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3478 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3482 msgid "Enable RTL su&pport"
3483 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3486 msgid "Cursor movement:"
3487 msgstr "Mişcarea cursorului"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3499 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3504 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3505 msgstr "Codare Te&X:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3508 msgid "Default paper si&ze:"
3509 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3514 msgstr "Format scrisoare SUA"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3519 msgstr "Format legal SUA"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3523 msgid "US executive"
3524 msgstr "Format executiv SUA"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3548 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3549 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3552 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3554 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3555 "vizualizatoare DVI"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3558 msgid "BibTeX command and options"
3559 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3563 msgid "Processor for &Japanese:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3568 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3569 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3582 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3583 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3587 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3588 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3592 msgid "&Nomenclature command:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3597 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3598 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3601 msgid "Chec&kTeX command:"
3602 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3605 msgid "CheckTeX start options and flags"
3606 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3610 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3611 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3612 "rather than the Cygwin teTeX."
3614 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3615 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3616 "versiunea Cygwin teTex."
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3619 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3620 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3623 msgid "Set class options to default on class change"
3624 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3628 msgid "R&eset class options when document class changes"
3629 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3632 msgid "Output &line length:"
3633 msgstr "Lungimea &liniei:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3637 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3638 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3639 "paragraphs are separated by a blank line."
3641 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3642 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3643 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3646 msgid "&Date format:"
3647 msgstr "&Formatul datei:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3650 msgid "Date format for strftime output"
3651 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3655 msgid "&Overwrite on export:"
3656 msgstr "Salvare &documente"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3659 msgid "Ask permission"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3663 msgid "Main file only"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3669 msgstr "Toate cîmpurile"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3672 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3676 msgid "Forward search"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3681 msgid "DV&I command:"
3682 msgstr "Comandă de indexare:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3686 msgid "&PDF command:"
3687 msgstr "Comandă &roff:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3690 msgid "&PATH prefix:"
3691 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3702 msgstr "Răsfoieşte..."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3706 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3710 msgid "&Temporary directory:"
3711 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3714 msgid "Ly&XServer pipe:"
3715 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3718 msgid "&Backup directory:"
3719 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3722 msgid "&Example files:"
3723 msgstr "Exemple fişiere:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3726 msgid "&Document templates:"
3727 msgstr "&Modele de documente:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3730 msgid "&Working directory:"
3731 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3735 msgid "Hunspell dictionaries:"
3736 msgstr "&Dicţionar personal:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3739 msgid "Printer Command Options"
3740 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3743 msgid "Extension to be used when printing to file."
3744 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3747 msgid "File ex&tension:"
3748 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3751 msgid "Option used to print to a file."
3752 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3755 msgid "Print to &file:"
3756 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3759 msgid "Option used to print to non-default printer."
3760 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3764 msgid "Set &printer:"
3765 msgstr "Setează im&primanta:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3768 msgid "Option used with spool command to set printer."
3769 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3773 msgid "Spool &printer:"
3774 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3778 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3781 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3782 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3786 msgid "Spool co&mmand:"
3787 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3790 msgid "Option used to reverse page order."
3791 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3794 msgid "Re&verse pages:"
3795 msgstr "Ordine &Inversă:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3803 msgid "&Number of copies:"
3804 msgstr "Numărul de copii"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3807 msgid "Option used to set number of copies."
3808 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3811 msgid "Option used to print a range of pages."
3812 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3816 msgstr "Co&laţionat:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3819 msgid "Pa&ge range:"
3820 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3823 msgid "Option used to collate multiple copies."
3824 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3828 msgstr "Pagini &impare:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3831 msgid "&Even pages:"
3832 msgstr "Pagini p&are:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3835 msgid "Paper t&ype:"
3836 msgstr "&Tip de foaie:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3839 msgid "Paper si&ze:"
3840 msgstr "&Mărime foaie:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3843 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3844 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3847 msgid "E&xtra options:"
3848 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3851 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3852 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3856 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3857 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3860 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3861 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3862 "toate imprimantele"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3866 msgid "Adapt &output to printer"
3867 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3870 msgid "Name of the default printer"
3871 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3874 msgid "Default &printer:"
3875 msgstr "Imprimantă implicită:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3878 msgid "Printer co&mmand:"
3879 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3883 msgid "Sans Seri&f:"
3884 msgstr "Sa&ns Serif:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3887 msgid "T&ypewriter:"
3888 msgstr "&Maşină de scris:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3897 msgstr "&Scalare %:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3901 msgstr "Mărimi font"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3955 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3958 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3959 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3963 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3965 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3974 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3977 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3978 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3981 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3985 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3990 msgid "&Spellchecker engine:"
3991 msgstr "Verificator ortografic"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3994 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3995 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3998 msgid "Accept compound &words"
3999 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4002 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4006 msgid "S&pellcheck continuously"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4010 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4015 msgid "&Escape characters:"
4016 msgstr "Caractere de &evitare:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4019 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4020 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4023 msgid "Al&ternative language:"
4024 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4027 msgid "&User interface file:"
4028 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4031 msgid "Automatic help"
4032 msgstr "Ajutor automat"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4036 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4037 "the main work area of an edited document"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4042 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4043 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4051 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4052 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4056 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4058 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4062 msgid "Restore cursor &positions"
4063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4067 msgid "&Load opened files from last session"
4068 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4072 msgid "Clear all session &information"
4073 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4081 msgid "Backup original documents when saving"
4082 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4086 msgid "&Backup documents, every"
4087 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4095 msgid "&Save documents compressed by default"
4096 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4099 msgid "&Maximum last files:"
4100 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4104 msgid "&Open documents in tabs"
4105 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4108 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4112 msgid "&Single close-tab button"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4122 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4127 msgid "&List Indentation:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4132 msgid "Custom &Width:"
4133 msgstr "Lăţime coloană"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4138 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4140 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4147 msgid "Page number to print from"
4148 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4151 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4152 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4155 msgid "Page number to print to"
4156 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4159 msgid "Print all pages"
4160 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4172 msgid "Print &odd-numbered pages"
4173 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4176 msgid "Print &even-numbered pages"
4177 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4180 msgid "Print in reverse order"
4181 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4184 msgid "Re&verse order"
4185 msgstr "&Ordine inversă"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4192 msgid "Number of copies"
4193 msgstr "Numărul de copii"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4196 msgid "Collate copies"
4197 msgstr "Colaţionează copiile"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4201 msgstr "&Colaţionează"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4208 msgid "Print Destination"
4209 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4212 msgid "Send output to the printer"
4213 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4217 msgstr "I&mprimantă"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4220 msgid "Send output to the given printer"
4221 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4224 msgid "Send output to a file"
4225 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4228 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4238 msgid "A&vailable indexes:"
4239 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4243 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4245 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4258 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4262 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4267 msgid "&Clear automatically"
4268 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4272 msgid "Debug messages"
4273 msgstr "(nu există mesaje)"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4277 msgid "Display no debug messages"
4278 msgstr "(nu există mesaje)"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4286 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4296 msgid "Display all debug messages"
4297 msgstr "(nu există mesaje)"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4300 msgid "Display statusbar messages?"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4304 msgid "&Statusbar messages"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4313 msgid "Enter string to filter the label list"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4318 msgid "Filter case-sensitively"
4319 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4323 msgid "Case-sensiti&ve"
4324 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4327 msgid "Update the label list"
4328 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4332 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4333 "sensitive option is checked)"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4342 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4343 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4347 msgid "Cas&e-sensitive"
4348 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4351 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4360 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4361 msgid "&Go to Label"
4362 msgstr "&Mergi la etichetă"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4369 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4370 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4374 msgstr "<referinţă>"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4377 msgid "(<reference>)"
4378 msgstr "(<referinţă>)"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4385 msgid "on page <page>"
4386 msgstr "la pagina <pagină>"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4389 msgid "<reference> on page <page>"
4390 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4393 msgid "Formatted reference"
4394 msgstr "Referinţă formatată"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4398 msgid "Textual reference"
4399 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4403 msgid "Match w&hole words only"
4404 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4407 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4409 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4412 msgid "&Export formats:"
4413 msgstr "Formate de e&xport:"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4420 msgid "Edit shortcut"
4421 msgstr "Editează acceleratorul"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4424 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4425 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4428 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4429 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4433 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4436 msgid "Clear current shortcut"
4437 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4446 msgstr "&Accelerator:"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4454 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4455 "the 'Clear' button"
4457 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4458 "conținutul folosind\n"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4468 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4472 msgid "Unknown word:"
4473 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4476 msgid "Current word"
4477 msgstr "Cuvîntul curent"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4482 msgid "Replace word with current choice"
4483 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4488 msgstr "Caută în &continuare"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4492 msgid "Re&placement:"
4493 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4496 msgid "Replace with selected word"
4497 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4501 msgid "S&uggestions:"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4505 msgid "Ignore this word"
4506 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4513 msgid "Ignore this word throughout this session"
4514 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4518 msgstr "Ignoră t&ot"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4521 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4522 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4526 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4529 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4530 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4537 msgid "Select this to display all available characters at once"
4538 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4541 msgid "&Display all"
4542 msgstr "Afişează toate:"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4545 msgid "&Table Settings"
4546 msgstr "Setări &tabel"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4550 msgid "Column settings"
4551 msgstr "Document LyX...|X"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4554 msgid "&Horizontal alignment:"
4555 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4558 msgid "Horizontal alignment in column"
4559 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4562 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4573 msgid "Decimal point:"
4574 msgstr "Imprimantă implicită:"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4577 msgid "Fixed width of the column"
4578 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4582 msgid "&Vertical alignment in row:"
4583 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4588 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4590 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4593 msgid "Merge cells of different columns"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4597 msgid "&Multicolumn"
4598 msgstr "&Multicoloană"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4606 msgid "Merge cells of different rows"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4615 msgid "Cell setting"
4616 msgstr "opţiuni suplimentare"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4619 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4620 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4623 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4624 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4628 msgid "Table-wide settings"
4629 msgstr "Setări tabel"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4633 msgid "Verti&cal alignment:"
4634 msgstr "Aliniere verticală"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4638 msgid "Vertical alignment of the table"
4639 msgstr "Aliniere verticală"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4642 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4643 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4646 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4647 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4650 msgid "LaTe&X argument:"
4651 msgstr "Argument LaTe&X:"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4654 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4655 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4663 msgstr "Setează marginile"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4666 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4667 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4671 msgstr "Toate marginile"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4674 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4675 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4682 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4684 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4685 "valorile implicite"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4688 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4689 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4696 msgid "Use default (grid-like) border style"
4697 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4704 msgid "Additional Space"
4705 msgstr "Spaţiu adiţional"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4708 msgid "T&op of row:"
4709 msgstr "Începutul de &rînd"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4713 msgid "Botto&m of row:"
4714 msgstr "&Josul rîndului"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4717 msgid "Bet&ween rows:"
4718 msgstr "Între rînduri"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4722 msgstr "&Tabel lung"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4726 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4729 msgid "&Use long table"
4730 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4734 msgid "Row settings"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4742 msgid "Border above"
4743 msgstr "Margine deasupra"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4746 msgid "Border below"
4747 msgstr "Margine de desubt"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4758 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4760 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4767 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4783 msgid "First header:"
4784 msgstr "Primul antet:"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4787 msgid "This row is the header of the first page"
4788 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4791 msgid "Don't output the first header"
4792 msgstr "Nu tipări primul antet"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4804 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4806 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4810 msgid "Last footer:"
4811 msgstr "Ultimul subsol:"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4814 msgid "This row is the footer of the last page"
4815 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4818 msgid "Don't output the last footer"
4819 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4826 msgid "Set a page break on the current row"
4827 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4830 msgid "Page &break on current row"
4831 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4835 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4836 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4840 msgid "Longtable alignment"
4841 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4844 msgid "Current cell:"
4845 msgstr "Celula curentă:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4848 msgid "Current row position"
4849 msgstr "Poziţia liniei curente"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4852 msgid "Current column position"
4853 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4856 msgid "Close this dialog"
4857 msgstr "Închide acest dialog"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4860 msgid "Rebuild the file lists"
4861 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4865 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4867 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4868 "sînt afişate cu cale"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4872 msgstr "&Vizualizare"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4875 msgid "Selected classes or styles"
4876 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4879 msgid "LaTeX classes"
4880 msgstr "Clase LaTeX"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4883 msgid "LaTeX styles"
4884 msgstr "Stiluri LaTeX"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4887 msgid "BibTeX styles"
4888 msgstr "Stiluri BibTeX"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4892 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4896 msgstr "Afişează &calea"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4899 msgid "Separate paragraphs with"
4900 msgstr "Separă paragrafele cu"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4904 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4907 msgid "&Indentation"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4912 msgid "Size of the indentation"
4913 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4916 msgid "&Vertical space"
4917 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4921 msgid "Size of the vertical space"
4922 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4929 msgid "&Line spacing:"
4930 msgstr "&Spaţiere linie:"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4934 msgid "Spacing type"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4939 msgid "Number of lines"
4940 msgstr "Număr de nivele"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4943 msgid "Format text into two columns"
4944 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4947 msgid "Two-&column document"
4948 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4952 msgid "Language of the thesaurus"
4953 msgstr "SubsolLimbaj:"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4957 msgstr "Înregistrare index"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4961 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4964 msgid "Word to look up"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4973 msgid "The selected entry"
4974 msgstr "Înregistrarea selectată"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4981 msgid "Replace the entry with the selection"
4982 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4995 msgid "Enter string to filter contents"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5000 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5001 "tables, and others)"
5003 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5004 "tabele, sau altele"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5007 msgid "Update navigation tree"
5008 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5017 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5018 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5021 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5022 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5025 msgid "Move selected item down by one"
5026 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5029 msgid "Move selected item up by one"
5030 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5037 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5038 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5046 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5049 msgid "LyX: Enter text"
5050 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5053 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5057 msgid "&Do not show this warning again!"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5061 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5062 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
5080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5085 msgid "Complete source"
5086 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5089 msgid "Automatic update"
5090 msgstr "Actualizează automat"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5093 msgid "Unit of width value"
5094 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5097 msgid "number of needed lines"
5098 msgstr "numărul necesar de linii"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5101 msgid "use number of lines"
5102 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5106 msgstr "întinderea liniei:"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5109 msgid "Outer (default)"
5110 msgstr "Exterior (implicit)"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5117 msgid "use overhang"
5118 msgstr "Folosește extindere"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5125 msgid "Overhang value"
5126 msgstr "Valoare extindere"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5129 msgid "Unit of overhang value"
5130 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5133 msgid "Check this to allow flexible placement"
5134 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5137 msgid "Allow &floating"
5138 msgstr "Permite modul plutitor"
5140 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5144 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5147 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5148 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5149 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5152 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5157 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5158 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5159 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5163 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5166 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5167 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5168 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5170 msgstr "FrontMatter"
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5174 msgid "Publication Month"
5175 msgstr "SubVariaţie"
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5179 msgid "Publication Month:"
5180 msgstr "SubVariaţie"
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5184 msgid "Publication Year"
5185 msgstr "SubVariaţie"
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5189 msgid "Publication Year:"
5190 msgstr "SubVariaţie"
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5194 msgid "Publication Volume"
5195 msgstr "SubVariaţie"
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5199 msgid "Publication Volume:"
5200 msgstr "SubVariaţie"
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5204 msgid "Publication Issue"
5205 msgstr "SubVariaţie"
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5209 msgid "Publication Issue:"
5210 msgstr "SubVariaţie"
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5213 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5214 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5215 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5217 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5220 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5223 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5225 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5226 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5228 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5229 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5230 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5232 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5233 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5234 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5236 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5237 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5243 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5244 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5245 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5252 msgid "Acknowledgement"
5253 msgstr "Acknowledgement"
5255 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5256 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5259 msgid "Acknowledgement."
5260 msgstr "Acknowledgement"
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5264 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5267 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5275 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5281 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5282 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5284 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5289 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5312 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5322 msgid "Case \\thecase."
5323 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5326 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5336 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5362 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5371 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5377 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5379 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5382 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5403 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5405 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5409 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5411 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5412 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5413 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5438 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5440 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5441 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5447 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5483 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5488 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5508 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5519 msgid "Remark \\theremark."
5520 msgstr "Remarcă \\theremark"
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5523 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5529 msgid "Solution \\thesolution."
5530 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5543 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5548 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5552 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5553 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5554 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5559 msgstr "TextPrincipal"
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5568 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5571 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5572 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5573 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5574 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5576 msgstr "Demonstraţie"
5578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5580 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5581 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5582 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5583 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5585 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5587 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5589 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5591 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5592 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5593 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5596 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5598 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5599 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5605 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5606 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5610 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5611 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5613 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5615 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5618 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5619 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5621 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5622 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5625 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5631 msgid "IEEE membership"
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5637 msgstr "Minuscule|s"
5639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5642 msgstr "Minuscule|s"
5644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5645 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5649 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5651 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5656 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5657 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5659 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5662 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5668 msgid "Special Paper Notice"
5669 msgstr "Caractere speciale|C"
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5672 msgid "After Title Text"
5675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5677 msgid "Page headings"
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5686 msgid "Publication ID"
5687 msgstr "SubVariaţie"
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5691 msgstr "Abstract---"
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5697 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5698 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5699 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5701 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5703 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5705 msgstr "Cuvinte cheie"
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5708 msgid "Index Terms---"
5709 msgstr "Înregistrare index"
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5718 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5720 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5721 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5722 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5725 msgstr "Complementare"
5727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5731 #: src/rowpainter.cpp:461
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5736 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5737 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5739 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5740 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5741 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5744 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5745 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5746 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5747 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5748 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5749 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5750 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5753 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5757 msgid "Bibliography"
5758 msgstr "Bibliografie"
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5762 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5763 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5765 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5768 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5779 msgid "Biography without photo"
5780 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5784 msgid "BiographyNoPhoto"
5787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5788 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5791 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5793 msgstr "Demonstraţie."
5795 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5796 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5798 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5799 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5807 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5808 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5810 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5811 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5815 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5816 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5817 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5818 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5823 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5826 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5827 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5828 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5832 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5833 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5835 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5837 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5838 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5839 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5841 msgstr "Subsecţiune"
5843 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5844 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5846 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5847 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5850 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5851 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5852 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5853 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5854 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5855 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5857 msgid "Subsubsection"
5858 msgstr "Subsubsecţiune"
5860 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5863 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5864 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5865 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5869 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5872 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5873 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5877 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5879 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5880 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5882 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5883 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5887 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5890 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5892 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5893 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5894 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5898 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5899 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5902 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5907 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5908 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5909 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5910 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5913 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5914 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5916 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5921 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5926 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5927 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5931 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5935 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5936 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5938 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5940 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5943 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5944 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5945 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5949 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5950 msgid "Offprint Requests to:"
5951 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5953 #: lib/layouts/aa.layout:187
5954 msgid "Correspondence to:"
5955 msgstr "Corespondenţă către:"
5957 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5958 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5959 msgid "Acknowledgements."
5960 msgstr "Acknowledgements"
5962 #: lib/layouts/aa.layout:295
5963 msgid "institutemark"
5964 msgstr "MarcaInstituției"
5966 #: lib/layouts/aa.layout:299
5967 msgid "institute mark"
5968 msgstr "Marca Instituției"
5970 #: lib/layouts/aa.layout:363
5972 msgstr "Cuvinte cheie"
5974 #: lib/layouts/aa.layout:385
5975 msgid "CharStyle:Institute"
5976 msgstr "StilText:Institut"
5978 #: lib/layouts/aa.layout:395
5979 msgid "CharStyle:E-Mail"
5980 msgstr "StilText:E-Mail"
5982 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5985 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5986 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5987 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5992 #: lib/layouts/aa.layout:410
5996 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6002 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6004 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
6005 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6006 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6007 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6009 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6014 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6016 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6025 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6026 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6027 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6028 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6029 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6030 msgid "Acknowledgements"
6031 msgstr "Acknowledgements"
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6035 msgstr "PlaceFigure"
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6042 msgid "TableComments"
6043 msgstr "ComentariiTabel"
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6047 msgstr "ReferinţeTabel"
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6051 msgstr "MathLetters"
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6054 msgid "NoteToEditor"
6055 msgstr "NotăCătreEditor"
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6063 msgstr "Numele obiectului"
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6067 msgstr "Seturi de date"
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6070 msgid "Altaffilation"
6071 msgstr "Afilierealternativă"
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6074 msgid "Alternative affiliation:"
6075 msgstr "Afiliere alternativă:"
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6078 msgid "altaffilmark"
6079 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6082 msgid "altaffiliation mark"
6083 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6086 msgid "Subject headings:"
6087 msgstr "Antetul Subiectului:"
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6090 msgid "[Acknowledgements]"
6091 msgstr "Acknowledgements"
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6101 msgid "Place Figure here:"
6102 msgstr "Inserează figura aici"
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6105 msgid "Place Table here:"
6106 msgstr "Inserează tabelul aici"
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6113 msgid "Note to Editor:"
6114 msgstr "Notă către editor"
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6117 msgid "References. ---"
6118 msgstr "Bibliografie. ---"
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6130 msgstr "Notă de tabel:"
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6133 msgid "tablenotemark"
6134 msgstr "marcănotătabel"
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6137 msgid "tablenote mark"
6138 msgstr "Marcă notă tabel"
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6158 msgstr "Set de date:"
6160 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6165 msgid "List of Schemes"
6166 msgstr "Listă de Scheme"
6168 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6177 msgid "List of Charts"
6178 msgstr "Listă de Tabele"
6180 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6184 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6188 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6189 msgid "List of Graphs"
6190 msgstr "Listă de grafice"
6192 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6196 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6198 msgstr "Notăbibliografică"
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6202 msgstr "notăbibliografică"
6204 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6219 msgid "Teaser image:"
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6234 msgid "CR categories"
6237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6238 msgid "Computing Review Categories"
6241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6242 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6245 #: lib/layouts/spie.layout:89
6246 msgid "Acknowledgments"
6247 msgstr "Acknowledgments"
6249 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6252 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6253 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6258 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6260 msgid "SpecialSection"
6261 msgstr "Secţiune-specială"
6263 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6265 msgid "SpecialSection*"
6266 msgstr "Secţiune-specială"
6268 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6270 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6271 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6276 msgstr "Nenumerotat"
6278 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6280 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6283 msgstr "Subsecţiune*"
6285 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6286 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6288 msgid "Subsubsection*"
6289 msgstr "Subsubsecţiune*"
6291 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6292 msgid "Chapter Exercises"
6293 msgstr "Chapter_Exercises"
6295 #: lib/layouts/apa.layout:51
6297 msgstr "AntetDreapta"
6299 #: lib/layouts/apa.layout:60
6300 msgid "Right header:"
6301 msgstr "Antet Dreapta"
6303 #: lib/layouts/apa.layout:83
6307 #: lib/layouts/apa.layout:100
6308 msgid "Short title:"
6309 msgstr "Titlu scurt"
6311 #: lib/layouts/apa.layout:129
6315 #: lib/layouts/apa.layout:136
6316 msgid "ThreeAuthors"
6319 #: lib/layouts/apa.layout:143
6321 msgstr "PatruAutori"
6323 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6325 msgid "Affiliation:"
6328 #: lib/layouts/apa.layout:171
6329 msgid "TwoAffiliations"
6330 msgstr "TwoAffiliations"
6332 #: lib/layouts/apa.layout:178
6333 msgid "ThreeAffiliations"
6334 msgstr "ThreeAffiliations"
6336 #: lib/layouts/apa.layout:185
6337 msgid "FourAffiliations"
6338 msgstr "FourAffiliations"
6340 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6344 #: lib/layouts/apa.layout:206
6348 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6350 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6351 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6361 #: lib/layouts/apa.layout:234
6362 msgid "Acknowledgements:"
6363 msgstr "Acknowledgements"
6365 #: lib/layouts/apa.layout:248
6367 msgstr "LinieGroasă"
6369 #: lib/layouts/apa.layout:258
6370 msgid "CenteredCaption"
6371 msgstr "CenteredCaption"
6373 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6374 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6376 msgstr "Fără sens: "
6378 #: lib/layouts/apa.layout:278
6382 #: lib/layouts/apa.layout:284
6386 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6387 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6388 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6390 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6391 msgid "Subparagraph"
6392 msgstr "Subparagraf"
6394 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6395 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6396 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6400 #: lib/layouts/apa.layout:397
6404 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6406 msgid "(\\alph{enumii})"
6407 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6409 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6411 msgstr "ActivatLatin"
6413 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6415 msgstr "Activat Latin"
6417 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6419 msgstr "DezactivatLatin"
6421 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6423 msgstr "Dezactivat Latin"
6425 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6426 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6428 msgstr "ÎnceputCadru"
6430 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6432 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6433 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6434 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6436 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6437 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6441 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6442 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6443 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6444 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6449 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6454 msgid "Section \\arabic{section}"
6455 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6458 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6459 msgid "\\Alph{section}"
6460 msgstr "\\Alph{section}"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6463 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6464 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6467 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6468 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6481 msgid "BeginPlainFrame"
6482 msgstr "Început de cadru simplu"
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6485 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6486 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6490 msgstr "Cadru de legendă "
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6493 msgid "Again frame with label"
6494 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6498 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6501 msgid "________________________________"
6502 msgstr "________________________________"
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6505 msgid "FrameSubtitle"
6506 msgstr "Subtitlu cadru"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6519 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6520 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6523 msgid "ColumnsCenterAligned"
6524 msgstr "Coloane centrate"
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6527 msgid "Columns (center aligned)"
6528 msgstr "Coloane (centrate)"
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6531 msgid "ColumnsTopAligned"
6532 msgstr "Coloane aliniate sus"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6535 msgid "Columns (top aligned)"
6536 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6546 msgstr "Afişare pe ecran"
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6549 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6550 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6558 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6562 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6569 msgid "Uncovered on slides"
6570 msgstr "Arată pe slideuri"
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6577 msgid "Only on slides"
6578 msgstr "Doar pe slideuri"
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6595 msgid "ExampleBlock"
6596 msgstr "BlocExemplu"
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6600 msgid "Example Block:"
6601 msgstr "BlocExemplu"
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6605 msgstr "BlocEvidenţiat"
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6609 msgid "Alert Block:"
6610 msgstr "BlocEvidenţiat"
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6620 msgid "Title (Plain Frame)"
6621 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6625 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6630 msgid "InstituteMark"
6631 msgstr "MarcăInstitut"
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6634 msgid "Institute mark"
6635 msgstr "marcă Institut"
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6638 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6644 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6654 msgid "TitleGraphic"
6655 msgstr "TitluGrafică"
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6676 msgid "Definitions."
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6695 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6696 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6697 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6719 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6732 msgid "CharStyle:Alert"
6733 msgstr "StilText:Atenţionare"
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6740 msgid "CharStyle:Structure"
6741 msgstr "StilText:Structură"
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6744 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6749 msgid "Custom:ArticleMode"
6750 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6757 msgid "Custom:PresentationMode"
6758 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6761 msgid "Presentation"
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6766 #: src/insets/Inset.cpp:97
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6772 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6773 msgid "List of Tables"
6774 msgstr "Listă de tabele"
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6777 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6783 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6784 msgid "List of Figures"
6785 msgstr "Listă de figuri"
6787 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6791 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6795 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6799 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6800 msgid "ACT \\arabic{act}"
6801 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6803 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6807 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6808 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6809 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6811 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6815 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6819 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6823 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6824 msgid "Parenthetical"
6825 msgstr "Între paranteze"
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6831 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6835 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6840 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6841 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6842 msgid "Right Address"
6843 msgstr "Adresă dreapta"
6845 #: lib/layouts/chess.layout:35
6847 msgstr "LiniaPrincipală"
6849 #: lib/layouts/chess.layout:42
6851 msgstr "LiniaPrincipală:"
6853 #: lib/layouts/chess.layout:60
6857 #: lib/layouts/chess.layout:64
6861 #: lib/layouts/chess.layout:70
6862 msgid "SubVariation"
6863 msgstr "SubVariaţie"
6865 #: lib/layouts/chess.layout:73
6866 msgid "Subvariation:"
6867 msgstr "Subvariaţie"
6869 #: lib/layouts/chess.layout:79
6870 msgid "SubVariation2"
6871 msgstr "SubVariaţie2"
6873 #: lib/layouts/chess.layout:82
6874 msgid "Subvariation(2):"
6875 msgstr "SubVariaţie(2):"
6877 #: lib/layouts/chess.layout:88
6878 msgid "SubVariation3"
6879 msgstr "SubVariaţie3"
6881 #: lib/layouts/chess.layout:91
6882 msgid "Subvariation(3):"
6883 msgstr "SubVariaţie(3):"
6885 #: lib/layouts/chess.layout:97
6886 msgid "SubVariation4"
6887 msgstr "SubVariaţie4"
6889 #: lib/layouts/chess.layout:100
6890 msgid "Subvariation(4):"
6891 msgstr "SubVariaţie4"
6893 #: lib/layouts/chess.layout:106
6894 msgid "SubVariation5"
6895 msgstr "SubVariaţie5"
6897 #: lib/layouts/chess.layout:109
6898 msgid "Subvariation(5):"
6899 msgstr "SubVariaţie(5):"
6901 #: lib/layouts/chess.layout:116
6903 msgstr "MutăriAscunse"
6905 #: lib/layouts/chess.layout:121
6907 msgstr "MutăriAscunse:"
6909 #: lib/layouts/chess.layout:126
6913 #: lib/layouts/chess.layout:130
6914 msgid "[chessboard]"
6915 msgstr "[TablăDeŞah]"
6917 #: lib/layouts/chess.layout:139
6918 msgid "BoardCentered"
6919 msgstr "TablăCentrată"
6921 #: lib/layouts/chess.layout:144
6922 msgid "[centered board]"
6923 msgstr "[tablă centrată]"
6925 #: lib/layouts/chess.layout:154
6927 msgstr "Evidenţiere"
6929 #: lib/layouts/chess.layout:159
6931 msgstr "Evidenţieri:"
6933 #: lib/layouts/chess.layout:174
6937 #: lib/layouts/chess.layout:179
6941 #: lib/layouts/chess.layout:185
6945 #: lib/layouts/chess.layout:190
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6954 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6955 msgid "Send To Address"
6956 msgstr "Adresă Destinaţie"
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6959 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6960 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6962 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6967 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6972 msgid "Sender Address:"
6973 msgstr "Adresă Expeditor"
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6976 msgid "Return address"
6977 msgstr "Adresa de întoarcere"
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6981 msgid "Backaddress:"
6982 msgstr "Adresă returnare"
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6985 msgid "Postal comment"
6986 msgstr "ComentariuPostal"
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6990 msgid "Postal Remark:"
6991 msgstr "Postvermerk"
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7011 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7016 msgstr "Referinţa mea"
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7021 msgstr "Referinţa noastră"
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7047 msgstr "TextuldeJos"
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7051 msgid "Bottom text:"
7052 msgstr "TextuldeJos"
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7151 msgid "Post Scriptum:"
7152 msgstr "&Driver PostScript:"
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7155 msgid "SenderAddress"
7156 msgstr "AdresăExpeditor"
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7161 msgstr "Adresă returnare"
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7164 msgid "RetourAdresse"
7165 msgstr "RetourAdresse"
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7173 msgstr "Postvermerk"
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7186 msgstr "Adresa ta poştală"
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7189 msgid "IhrSchreiben"
7190 msgstr "IhrSchreiben"
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7194 msgstr "MeinZeichen"
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7197 msgid "Unterschrift"
7198 msgstr "Unterschrift"
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7278 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7282 #: lib/layouts/egs.layout:274
7284 msgstr "Titlu LaTeX"
7286 #: lib/layouts/egs.layout:308
7290 #: lib/layouts/egs.layout:317
7294 #: lib/layouts/egs.layout:330
7298 #: lib/layouts/egs.layout:352
7302 #: lib/layouts/egs.layout:361
7306 #: lib/layouts/egs.layout:375
7310 #: lib/layouts/egs.layout:385
7312 msgstr "PrimulAutor"
7314 #: lib/layouts/egs.layout:398
7315 msgid "1st_author_surname:"
7316 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7318 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7319 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7323 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7324 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7328 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7329 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7333 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7334 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7338 #: lib/layouts/egs.layout:451
7342 #: lib/layouts/egs.layout:464
7343 msgid "reprint_reqs_to:"
7344 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7346 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7348 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7353 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7354 msgid "Author Address"
7355 msgstr "Adresă Autor"
7357 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7358 msgid "Author Email"
7359 msgstr "Email Autor"
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7365 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7379 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7380 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7381 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7383 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7385 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7387 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7388 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7389 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7391 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7392 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7393 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7395 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7396 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7397 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7399 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7400 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7401 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7403 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7404 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7405 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7408 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7409 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7411 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7412 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7413 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7415 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7416 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7417 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7420 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7421 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7424 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7425 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7427 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7428 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7429 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7431 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7432 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7433 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7436 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7437 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7440 msgid "Case \\arabic{case}"
7441 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7444 msgid "Titlenotemark"
7445 msgstr "Marcănotătitlu"
7447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7448 msgid "Titlenote mark"
7449 msgstr "Marcă notă de titlu"
7451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7452 msgid "Title footnote"
7453 msgstr "Titlul notei de subsol"
7455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7456 msgid "Title footnote:"
7457 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7465 msgstr "Marcă Autor"
7467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7468 msgid "Author footnote"
7469 msgstr "Autor notă de subsol"
7471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7472 msgid "Author footnote:"
7473 msgstr "Autor notă de subsol:"
7475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7477 msgid "CorAuthormark"
7478 msgstr "AutorCuprins"
7480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7482 msgid "CorAuthor mark"
7483 msgstr "Email Autor"
7485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7486 msgid "Corresponding author"
7487 msgstr "Autorul corespondent"
7489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7490 msgid "Corresponding author text:"
7491 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7495 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7496 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7497 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7499 msgstr "Cuvinte cheie"
7501 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7503 msgstr "CuvîntCheie"
7505 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7506 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7508 msgstr "Cuvinte cheie"
7510 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7514 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7518 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7519 msgid "BulletedItem"
7520 msgstr "Element cu bulină"
7522 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7523 msgid "Bulleted Item:"
7524 msgstr "Element cu bulină"
7526 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7530 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7532 msgstr "Început de CV"
7534 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7535 msgid "PersonalInfo"
7536 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7538 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7539 msgid "Personal Info"
7540 msgstr "Informaţtii Personale"
7542 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7543 msgid "MotherTongue"
7544 msgstr "Limba maternă"
7546 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7547 msgid "Mother Tongue:"
7548 msgstr "Limba maternă"
7550 #: lib/layouts/foils.layout:42
7554 #: lib/layouts/foils.layout:61
7555 msgid "ShortFoilhead"
7556 msgstr "ShortFoilhead"
7558 #: lib/layouts/foils.layout:67
7559 msgid "Rotatefoilhead"
7560 msgstr "Rotatefoilhead"
7562 #: lib/layouts/foils.layout:73
7563 msgid "ShortRotatefoilhead"
7564 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7566 #: lib/layouts/foils.layout:82
7570 #: lib/layouts/foils.layout:97
7574 #: lib/layouts/foils.layout:101
7578 #: lib/layouts/foils.layout:116
7582 #: lib/layouts/foils.layout:160
7586 #: lib/layouts/foils.layout:168
7590 #: lib/layouts/foils.layout:177
7594 #: lib/layouts/foils.layout:181
7595 msgid "Restriction:"
7598 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7601 msgstr "Antet_Stînga"
7603 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7604 msgid "Left Header:"
7605 msgstr "Antet Stînga"
7607 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7609 msgid "Right Header"
7610 msgstr "Antet_Dreapta"
7612 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7613 msgid "Right Header:"
7614 msgstr "Antet Dreapta"
7616 #: lib/layouts/foils.layout:201
7617 msgid "Right Footer"
7618 msgstr "Subsol Dreapta"
7620 #: lib/layouts/foils.layout:205
7621 msgid "Right Footer:"
7622 msgstr "Subsol Dreapta"
7624 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7629 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7634 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7636 msgid "Corollary #."
7639 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7640 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7641 msgid "Proposition #."
7642 msgstr "Propoziţie #."
7644 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7646 msgid "Definition #."
7647 msgstr "Definiţie #."
7649 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7654 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7659 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7663 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7668 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7670 msgid "Proposition*"
7673 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7674 msgid "Proposition."
7677 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7689 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7722 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7727 msgid "ReturnAddress"
7728 msgstr "Adresa de întoarcere"
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7731 msgid "ReturnAddress:"
7732 msgstr "Adresa de întoarcere"
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7736 msgstr "Referinţa mea"
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7744 msgstr "Adresa ta poştală"
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7786 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7803 msgid "BankAccount:"
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7807 msgid "PostalComment"
7808 msgstr "ComentariuPostal"
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7811 msgid "PostalComment:"
7812 msgstr "ComentariuPostal"
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7816 msgstr "&Referinţă:"
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7880 msgstr "AdresăLiniaA"
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7883 msgid "AddressRowA:"
7884 msgstr "AdresăLiniaA"
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7888 msgstr "AdresăLiniaB"
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7891 msgid "AddressRowB:"
7892 msgstr "AdresăLiniaB"
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7896 msgstr "AdresăLiniaC"
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7899 msgid "AddressRowC:"
7900 msgstr "AdresăLiniaC"
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7904 msgstr "AdresăLiniaD"
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7907 msgid "AddressRowD:"
7908 msgstr "AdresăLiniaD"
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7912 msgstr "AdresăLiniaE"
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7915 msgid "AddressRowE:"
7916 msgstr "AdresăLiniaE"
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7920 msgstr "AdresăLiniaF"
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7923 msgid "AddressRowF:"
7924 msgstr "AdresăLiniaF"
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7927 msgid "TelephoneRowA"
7928 msgstr "TelefonLiniaA"
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7931 msgid "TelephoneRowA:"
7932 msgstr "TelefonLiniaA"
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7935 msgid "TelephoneRowB"
7936 msgstr "TelefonLiniaB"
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7939 msgid "TelephoneRowB:"
7940 msgstr "TelefonLiniaB"
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7943 msgid "TelephoneRowC"
7944 msgstr "TelefonLiniaC"
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7947 msgid "TelephoneRowC:"
7948 msgstr "TelefonLiniaC"
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7951 msgid "TelephoneRowD"
7952 msgstr "TelefonLiniaD"
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7955 msgid "TelephoneRowD:"
7956 msgstr "TelefonLiniaD"
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7959 msgid "TelephoneRowE"
7960 msgstr "TelefonLiniaE"
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7963 msgid "TelephoneRowE:"
7964 msgstr "TelefonLiniaE"
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7967 msgid "TelephoneRowF"
7968 msgstr "TelefonLiniaF"
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7971 msgid "TelephoneRowF:"
7972 msgstr "TelefonLiniaF"
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7975 msgid "InternetRowA"
7976 msgstr "InternetLiniaA"
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7979 msgid "InternetRowA:"
7980 msgstr "InternetLiniaA"
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7983 msgid "InternetRowB"
7984 msgstr "InternetLiniaB"
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7987 msgid "InternetRowB:"
7988 msgstr "InternetLiniaB"
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7991 msgid "InternetRowC"
7992 msgstr "InternetLiniaC"
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7995 msgid "InternetRowC:"
7996 msgstr "InternetLiniaC"
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7999 msgid "InternetRowD"
8000 msgstr "InternetLiniaD"
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8003 msgid "InternetRowD:"
8004 msgstr "InternetLiniaD"
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8007 msgid "InternetRowE"
8008 msgstr "InternetLiniaE"
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8011 msgid "InternetRowE:"
8012 msgstr "InternetLiniaE"
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8015 msgid "InternetRowF"
8016 msgstr "InternetLiniaF"
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8019 msgid "InternetRowF:"
8020 msgstr "InternetLiniaF"
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8024 msgstr "BancăLiniaA"
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8028 msgstr "BancăLiniaA"
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8032 msgstr "BancăLiniaB"
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8036 msgstr "BancăLiniaB"
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8040 msgstr "BancăLiniaC"
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8044 msgstr "BancăLiniaC"
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8048 msgstr "BancăLiniaD"
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8052 msgstr "BancăLiniaD"
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8056 msgstr "BancăLiniaE"
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8060 msgstr "BancăLiniaE"
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8064 msgstr "BancăLiniaF"
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8068 msgstr "BancăLiniaF"
8070 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8072 msgstr "Declaraţie #."
8074 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8078 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8082 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8084 msgstr "Demonstraţie"
8086 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8090 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8094 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8098 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8102 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8106 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8110 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8111 msgid "(continuing)"
8112 msgstr "(continuare)"
8114 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8118 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8120 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8122 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8126 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8128 msgid "INTERCUT WITH:"
8131 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8135 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8140 msgid "Classification Codes"
8141 msgstr "Coduri de clasificare"
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8145 msgid "Definition \\thedefinition."
8146 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8153 msgid "Step \\thestep."
8154 msgstr "Etapă \\thestep"
8156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8158 msgid "Example \\theexample."
8159 msgstr "Exemplu \\theexample"
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8163 msgid "Notation \\thenotation."
8164 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8169 msgid "Theorem \\thetheorem."
8170 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8174 msgid "Corollary \\thecorollary."
8175 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8179 msgid "Lemma \\thelemma."
8180 msgstr "Lemă \\thelemma"
8182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8185 msgid "Proposition \\theproposition."
8186 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8194 msgid "Prop \\theprop."
8195 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8209 msgid "Question \\thequestion."
8210 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8215 msgid "Claim \\theclaim."
8216 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8221 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8222 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8225 msgid "Appendices Section"
8226 msgstr "Secţiune de appendix"
8228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8229 msgid "--- Appendices ---"
8230 msgstr "--- Appendix ---"
8232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8233 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8234 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8236 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8238 msgstr "Revizuieşte"
8240 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8244 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8248 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8252 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8256 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8260 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8265 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8266 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8267 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8269 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8273 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8274 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8275 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8277 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8281 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8282 msgid "submit to paper:"
8283 msgstr "trimite la articol"
8285 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8286 msgid "Bibliography (plain)"
8287 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8289 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8290 msgid "Bibliography heading"
8291 msgstr "Antet bibliografie"
8293 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8297 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8299 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8301 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8306 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8307 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8308 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8310 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8311 msgid "AddressForOffprints"
8312 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8314 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8315 msgid "Address for Offprints:"
8316 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8318 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8319 msgid "RunningTitle"
8320 msgstr "Titlul curent"
8322 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8323 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8324 msgid "Running title:"
8325 msgstr "Titlul curent"
8327 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8328 msgid "RunningAuthor"
8329 msgstr "Autorul curent"
8331 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8332 msgid "Running author:"
8333 msgstr "Autorul curent"
8335 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8339 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8340 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8341 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8344 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8348 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8349 msgid "Running LaTeX Title"
8350 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8352 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8354 msgstr "Titlu Cuprins"
8356 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8358 msgstr "Titlu Cuprins"
8360 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8361 msgid "Author Running"
8362 msgstr "Author_Running"
8364 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8365 msgid "Author Running:"
8366 msgstr "Autor Curent:"
8368 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8370 msgstr "AutorCuprins"
8372 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8374 msgstr "AutorCuprins"
8376 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8377 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8379 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8388 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8389 msgid "Conjecture #."
8390 msgstr "Conjectură #."
8392 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8396 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8398 msgstr "Exerciţiu #."
8400 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8405 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8407 msgstr "Problemă #."
8409 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8411 msgstr "Proprietate"
8413 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8415 msgstr "Proprietate #."
8417 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8425 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8426 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8430 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8431 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8436 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8437 msgid "Chapterprecis"
8438 msgstr "Sumar al Capitolului"
8440 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8444 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8449 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8453 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8457 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8461 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8463 msgstr "Înregistrare"
8465 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8467 msgstr "Înregistrare"
8469 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8471 msgstr "ElementListă"
8473 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8475 msgstr "Element Listă:"
8477 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8479 msgstr "ElementDublu"
8481 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8482 msgid "Double Item:"
8483 msgstr "Element Dublu:"
8485 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8489 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8493 #: lib/layouts/paper.layout:146
8497 #: lib/layouts/paper.layout:158
8501 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8502 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8506 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8510 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8512 msgstr "Sfărşt de slide"
8514 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8518 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8522 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8526 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8527 msgid "Empty slide:"
8530 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8531 msgid "\\arabic{section}"
8532 msgstr "\\arabic{section}"
8534 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8535 msgid "ItemizeType1"
8536 msgstr "ItemizeTip1"
8538 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8539 msgid "EnumerateType1"
8540 msgstr "EnumeraţieTip1"
8542 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8543 msgid "List of Algorithms"
8544 msgstr "Listă de Algoritmi"
8547 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8548 msgid "\\thechapter"
8549 msgstr "\\thechapter"
8551 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8555 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8559 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8561 msgstr "Ingrediente"
8563 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8564 msgid "Ingredients:"
8565 msgstr "Ingrediente:"
8567 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8569 msgstr "Pretipărire"
8571 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8572 msgid "AltAffiliation"
8575 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8579 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8580 msgid "Electronic Address:"
8581 msgstr "Adresă electronică"
8583 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8584 msgid "acknowledgments"
8585 msgstr "Acknowledgments"
8587 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8588 msgid "PACS number:"
8589 msgstr "Număr PACS:"
8591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8592 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8614 msgstr "EmailSpecial"
8616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8617 msgid "Specialmail:"
8618 msgstr "EmailSpecial"
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8626 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8630 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8633 msgid "Your letter of:"
8634 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8645 msgid "Customer no.:"
8646 msgstr "Client cu nr.:"
8648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8653 msgid "Invoice no.:"
8654 msgstr "Factură cu nr."
8656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8658 msgstr "AdresaUrmătoare"
8660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8661 msgid "Next Address:"
8662 msgstr "AdresaUrmătoare"
8664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8665 msgid "Sender Name:"
8666 msgstr "&Nume expeditorului:"
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8669 msgid "Sender Phone:"
8670 msgstr "Telefon Expeditor"
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8678 msgstr "Fax expeditor"
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8685 msgid "Sender E-Mail:"
8686 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8690 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8702 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8705 msgid "End of letter"
8706 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8708 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8709 msgid "LandscapeSlide"
8710 msgstr "LandscapeSlide"
8712 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8713 msgid "Landscape Slide:"
8714 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8716 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8717 msgid "PortraitSlide"
8718 msgstr "Slide Mărime Portret"
8720 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8721 msgid "Portrait Slide:"
8722 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8724 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8728 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8730 msgstr "Sfărştdeslide"
8732 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8733 msgid "SlideHeading"
8734 msgstr "Antet Slide"
8736 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8737 msgid "SlideSubHeading"
8738 msgstr "Subantet slide"
8740 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8741 msgid "ListOfSlides"
8742 msgstr "Listă de Sliduri"
8744 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8745 msgid "[List Of Slides]"
8746 msgstr "[Listă de sliduri]"
8748 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8749 msgid "SlideContents"
8750 msgstr "Cuprins Slide"
8752 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8753 msgid "[Slide Contents]"
8754 msgstr "[Cuprins Slide]"
8756 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8757 msgid "ProgressContents"
8758 msgstr "ProgressContents"
8760 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8761 msgid "[Progress Contents]"
8762 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8764 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8767 msgstr "Conjectură*"
8769 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8775 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8779 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8780 msgid "Subjectclass"
8781 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8783 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8784 msgid "AMS subject classifications:"
8785 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8793 msgstr "Conferinţă:"
8795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8796 msgid "CopyrightYear"
8797 msgstr "AnulDrepturideautor"
8799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8800 msgid "Copyright year:"
8801 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8804 msgid "Copyrightdata"
8805 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8808 msgid "Copyright data:"
8809 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8819 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8823 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8827 #: lib/layouts/slides.layout:105
8831 #: lib/layouts/slides.layout:127
8833 msgstr "Afişare ecran"
8835 #: lib/layouts/slides.layout:142
8836 msgid "New Overlay:"
8837 msgstr "Afişare ecran nouă"
8839 #: lib/layouts/slides.layout:182
8843 #: lib/layouts/slides.layout:207
8844 msgid "InvisibleText"
8845 msgstr "TextInvizibil"
8847 #: lib/layouts/slides.layout:214
8848 msgid "<Invisible Text Follows>"
8849 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8851 #: lib/layouts/slides.layout:231
8853 msgstr "Text Vizibil"
8855 #: lib/layouts/slides.layout:238
8856 msgid "<Visible Text Follows>"
8857 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8859 #: lib/layouts/spie.layout:54
8861 msgstr "Informaţia despre autor"
8863 #: lib/layouts/spie.layout:66
8865 msgstr "Informaţia despre Autor"
8867 #: lib/layouts/spie.layout:79
8871 #: lib/layouts/spie.layout:94
8872 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8873 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8875 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8878 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8880 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8885 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8887 msgid "Front Matter"
8888 msgstr "FrontMatter"
8890 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8892 msgid "--- Front Matter ---"
8893 msgstr "FrontMatter"
8895 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8898 msgstr "Complementare"
8900 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8901 msgid "--- Main Matter ---"
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8907 msgstr "Complementare"
8909 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8911 msgid "--- Back Matter ---"
8912 msgstr "Complementare"
8914 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8915 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8916 msgid "Part \\thepart"
8917 msgstr "Parte \\thepart"
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8920 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8921 msgid "Chapter \\thechapter"
8922 msgstr "Capitol \\thechapter"
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8925 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8926 msgid "Appendix \\thechapter"
8927 msgstr "Apendix \\thechapter"
8929 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8934 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8939 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8942 msgstr "Demonstraţie"
8944 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8945 msgid "Proof(smartQED)"
8948 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8949 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8957 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8959 msgid "Institute and e-mail: "
8960 msgstr "marcă Institut"
8962 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8966 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8967 msgid "TOC depth (provide a number):"
8970 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8972 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8973 msgstr "Listă de figuri"
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8976 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8977 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8978 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8984 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8986 msgid "List of Contributors"
8987 msgstr "Listă de Tabele"
8989 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8994 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9002 msgstr "Notăbibliografică"
9004 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9007 msgstr "Notăbibliografică"
9009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9012 msgstr "Notă marginală|m"
9014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9050 msgstr "Etichetează cu"
9052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9059 msgid "MarginFigure"
9062 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9066 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9067 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9068 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9071 msgid "Element:Firstname"
9072 msgstr "Element:Prenume"
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9079 msgid "Element:Fname"
9080 msgstr "Element:Prenume"
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9087 msgid "Element:Surname"
9088 msgstr "Element:Nume"
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9091 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9096 msgid "Element:Filename"
9097 msgstr "Element:Numefişier"
9099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9101 msgid "Element:Literal"
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9105 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9110 msgid "Element:Emph"
9111 msgstr "Element:Evidenţiat"
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9118 msgid "Element:Abbrev"
9119 msgstr "Element:Prescurtat"
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9126 msgid "Element:Citation-number"
9127 msgstr "Element:Număr-Citare"
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9130 msgid "Citation-number"
9131 msgstr "Număr-Citare"
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9134 msgid "Element:Volume"
9135 msgstr "Element:Volum"
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9150 msgid "Element:Month"
9151 msgstr "Element:Lună"
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9158 msgid "Element:Year"
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9166 msgid "Element:Issue-number"
9167 msgstr "Element:Număr-volum"
9169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9170 msgid "Issue-number"
9171 msgstr "Număr-volum"
9173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9174 msgid "Element:Issue-day"
9175 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9179 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9182 msgid "Element:Issue-months"
9183 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9186 msgid "Issue-months"
9187 msgstr "Luna-publicaţiei"
9189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9190 msgid "Subsubparagraph"
9191 msgstr "Subparagraf"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9198 msgid "-- Header --"
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9202 msgid "Special-section"
9203 msgstr "Secţiune-specială"
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9206 msgid "Special-section:"
9207 msgstr "Secţiune-specială:"
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9214 msgid "AGU-journal:"
9215 msgstr "Jurnal-AGU:"
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9218 msgid "Citation-number:"
9219 msgstr "Număr-citare:"
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9239 msgstr "Drepturi de autor"
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9243 msgstr "Intrări-index"
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9246 msgid "Index-terms..."
9247 msgstr "Intrări index"
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9251 msgstr "Intrare index:"
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9255 msgstr "Intrare index:"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9268 msgid "Supplementary"
9269 msgstr "Suplimentar"
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9272 msgid "Supplementary..."
9273 msgstr "Suplimentar..."
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9280 msgid "Sup-mat-note:"
9281 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9285 msgstr "Citează-pe-alţii"
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9289 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9317 msgid "Published-online:"
9318 msgstr "Publicat pe internet:"
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9329 msgid "Posting-order"
9330 msgstr "Ordinea-postării"
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9333 msgid "Posting-order:"
9334 msgstr "Ordinea-postării:"
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9342 msgstr "Pagini-AGU:"
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9370 msgstr "Seturi de date"
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9374 msgstr "Seturi de date:"
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9377 msgid "Element:ISSN"
9378 msgstr "Element:ISSN"
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9385 msgid "Element:CODEN"
9386 msgstr "Element:CODEN"
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9393 msgid "Element:SS-Code"
9394 msgstr "Element:Cod-SS"
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9401 msgid "Element:SS-Title"
9402 msgstr "Element:Titlu-SS"
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9409 msgid "Element:CCC-Code"
9410 msgstr "Element:Cod-CCC"
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9417 msgid "Element:Code"
9418 msgstr "Element:Cod"
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9425 msgid "Element:Dscr"
9426 msgstr "Element:Descriere"
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9433 msgid "Element:Keyword"
9434 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9437 msgid "Element:Orgdiv"
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9445 msgid "Element:Orgname"
9446 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9450 msgstr "Nume-organizaţie"
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9453 msgid "Element:Street"
9454 msgstr "Element:Stradă"
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9457 msgid "Element:City"
9458 msgstr "Element:Oraş"
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9465 msgid "Element:State"
9466 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9469 msgid "Element:Postcode"
9470 msgstr "Element:CodPoştal"
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9477 msgid "Element:Country"
9478 msgstr "Element:Ţară"
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9484 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9485 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9489 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9493 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9497 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9499 msgstr "Id Publicaţie"
9501 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9503 msgstr "Id Publicaţie"
9505 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9507 msgstr "AdresăAutor"
9509 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9510 msgid "Author Address:"
9511 msgstr "Adresă Autor:"
9513 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9515 msgstr "ComentariuSlug"
9517 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9518 msgid "Slug Comment:"
9519 msgstr "Comentariu Slug:"
9521 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9525 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9530 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9531 msgid "Table Caption"
9532 msgstr "Titlu Tabel"
9534 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9535 msgid "TableCaption"
9538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9539 msgid "Current Address"
9540 msgstr "Adresă Curentă"
9542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9543 msgid "Current address:"
9544 msgstr "Adresa curentă:"
9546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9547 msgid "E-mail address:"
9548 msgstr "Adresă e-mail:"
9550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9551 msgid "Key words and phrases:"
9552 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9568 msgstr "Traducător:"
9570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9571 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9572 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9575 msgid "Element:Directory"
9576 msgstr "Element:Dosar"
9578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9583 msgid "Element:Email"
9584 msgstr "Element:Email:"
9586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9587 msgid "Element:KeyCombo"
9588 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9592 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9595 msgid "Element:KeyCap"
9596 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9600 msgstr "CaractereMajuscule"
9602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9603 msgid "Element:GuiMenu"
9604 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9608 msgstr "MeniuGrafic"
9610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9611 msgid "Element:GuiMenuItem"
9612 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9616 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9619 msgid "Element:GuiButton"
9620 msgstr "Element:ButonGrafic"
9622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9624 msgstr "ButonGrafic"
9626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9627 msgid "Element:MenuChoice"
9628 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9632 msgstr "AlegereMeniu"
9634 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9638 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9639 msgid "Subparagraph*"
9640 msgstr "Subparagraf*"
9642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9647 msgid "RevisionHistory"
9648 msgstr "IstoriaReviziilor"
9650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9651 msgid "Revision History"
9652 msgstr "Istoria Reviziilor"
9654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9659 msgid "RevisionRemark"
9660 msgstr "RemarcăRevizie"
9662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9666 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9667 #: lib/layouts/sweave.module:43
9671 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9672 msgid "\\arabic{chapter}"
9673 msgstr "\\arabic{chapter}"
9676 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9677 msgid "\\Alph{chapter}"
9678 msgstr "\\Alph{chapter}"
9680 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9681 msgid "\\arabic{footnote}"
9682 msgstr "\\arabic{footnote}"
9684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9685 msgid "\\Roman{section}."
9686 msgstr "\\Roman{section}."
9688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9689 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9690 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9693 msgid "\\Alph{subsection}."
9694 msgstr "\\Alph{subsection}."
9696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9697 msgid "\\arabic{subsection}."
9698 msgstr "\\arabic{subsection}."
9700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9701 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9702 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9705 msgid "\\alph{subsubsection}."
9706 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9709 msgid "\\alph{paragraph}."
9710 msgstr "\\alph{paragraph}."
9712 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9714 msgstr "AdaugăParte"
9716 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9718 msgstr "AdaugăCapitol"
9720 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9722 msgstr "AdaugăSecţiune"
9724 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9726 msgstr "AdaugăCapitol*"
9728 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9730 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9732 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9734 msgstr "MiniSecţiune"
9736 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9740 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9744 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9748 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9749 msgid "Uppertitleback"
9750 msgstr "Uppertitleback"
9752 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9753 msgid "Lowertitleback"
9754 msgstr "Lowertitleback"
9756 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9760 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9761 msgid "Captionabove"
9762 msgstr "Captionabove"
9764 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9765 msgid "Captionbelow"
9766 msgstr "Captionbelow"
9768 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9772 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9776 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9780 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9784 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9789 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9793 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9798 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9804 msgid "\\Roman{part}"
9805 msgstr "\\Roman{part}"
9807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9809 msgid "Part \\Roman{part}"
9810 msgstr "\\Roman{part}"
9812 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9825 msgid "Paragraph ##"
9828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9829 msgid "\\arabic{enumi}."
9830 msgstr "\\arabic{enumi}."
9832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9833 msgid "\\roman{enumiii}."
9834 msgstr "\\roman{enumiii}."
9836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9837 msgid "\\Alph{enumiv}."
9838 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9845 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9848 msgstr "Notă de subsol"
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9867 msgid "Note:Comment"
9868 msgstr "Notă:Comentariu"
9870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9884 msgid "Note:Greyedout"
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9893 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9899 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9910 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9913 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9916 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
9917 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9927 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9933 msgstr "Contur:umbrit"
9935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9938 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9960 msgstr "Informație:meniu"
9962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9963 msgid "Info:shortcut"
9964 msgstr "Informație:accelerator"
9966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9967 msgid "Info:shortcuts"
9968 msgstr "Informație:acceleratoare"
9970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9972 msgstr "Previzualizează|#P"
9974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9975 msgid "--Separator--"
9976 msgstr "--Separator--"
9978 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9979 msgid "--- Separate Environment ---"
9980 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9982 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9986 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9987 msgid "Headnote (optional):"
9988 msgstr "Headnote (opţional)"
9990 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9992 msgid "Corr Author:"
9993 msgstr "AutorCuprins"
9995 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9997 msgstr "Republicații"
9999 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10001 msgstr "Republicații"
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10005 msgid "Fact \\thefact."
10006 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10010 msgid "Problem \\theproblem."
10011 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10015 msgid "Exercise \\theexercise."
10016 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10019 msgid "Corollary \\thetheorem."
10020 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10023 msgid "Lemma \\thetheorem."
10024 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10027 msgid "Proposition \\thetheorem."
10028 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10031 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10032 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10035 msgid "Fact \\thetheorem."
10036 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10039 msgid "Definition \\thetheorem."
10040 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10043 msgid "Example \\thetheorem."
10044 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10047 msgid "Problem \\thetheorem."
10048 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10051 msgid "Exercise \\thetheorem."
10052 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10055 msgid "Remark \\thetheorem."
10056 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10059 msgid "Claim \\thetheorem."
10060 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10072 msgstr "Exerciţiu*"
10074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10080 msgstr "Declaraţie*"
10082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10083 msgid "Conjecture."
10084 msgstr "Conjectură"
10086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10096 msgstr "Exerciţiu."
10098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10102 #: lib/layouts/braille.module:2
10106 #: lib/layouts/braille.module:6
10108 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10111 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10112 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10114 #: lib/layouts/braille.module:22
10115 msgid "Braille (default)"
10116 msgstr "Braille (implicit)"
10118 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10122 #: lib/layouts/braille.module:45
10123 msgid "Braille (textsize)"
10124 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10126 #: lib/layouts/braille.module:68
10127 msgid "Braille (dots on)"
10128 msgstr "Braille (punctat)"
10130 #: lib/layouts/braille.module:83
10131 msgid "Braille_dots_on"
10132 msgstr "Braille_punctat"
10134 #: lib/layouts/braille.module:92
10135 msgid "Braille (dots off)"
10136 msgstr "Braille (nepunctat)"
10138 #: lib/layouts/braille.module:107
10139 msgid "Braille_dots_off"
10140 msgstr "Braille_nepunctat"
10142 #: lib/layouts/braille.module:116
10143 msgid "Braille (mirror on)"
10146 #: lib/layouts/braille.module:131
10147 msgid "Braille_mirror_on"
10150 #: lib/layouts/braille.module:140
10151 msgid "Braille (mirror off)"
10154 #: lib/layouts/braille.module:155
10155 msgid "Braille_mirror_off"
10158 #: lib/layouts/braille.module:163
10160 msgstr "RamăBraille"
10162 #: lib/layouts/braille.module:167
10163 msgid "Braille box"
10164 msgstr "Ramă Braille"
10166 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10171 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10173 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10174 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10177 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10179 msgid "Custom:Endnote"
10182 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10187 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10188 msgid "Number Equations by Section"
10191 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10193 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10194 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10197 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10199 msgid "Number Figures by Section"
10200 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10202 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10204 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10205 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10208 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10210 msgid "Foot to End"
10211 msgstr "Notă către editor"
10213 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10215 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10216 "where you want the endnotes to appear."
10219 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10223 #: lib/layouts/hanging.module:6
10225 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10226 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10229 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10230 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10232 #: lib/layouts/initials.module:2
10236 #: lib/layouts/initials.module:6
10238 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10239 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10242 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10247 #: lib/layouts/initials.module:10
10249 msgid "CharStyle:Initial"
10250 msgstr "StilText:Institut"
10252 #: lib/layouts/initials.module:12
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10258 msgid "Linguistics"
10259 msgstr "Lingvistic"
10261 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10263 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10264 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10267 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10268 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10269 "din dosarul cu exemple."
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10272 msgid "Numbered Example (multiline)"
10273 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10279 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10280 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10281 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10287 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10289 msgstr "Subexemplu"
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10292 msgid "Subexample:"
10293 msgstr "Subxxemplu:"
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10297 msgid "Custom:Glosse"
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10304 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10306 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10309 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10313 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10314 msgid "CharStyle:Expression"
10315 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10317 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10321 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10322 msgid "CharStyle:Concepts"
10323 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10325 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10329 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10330 msgid "CharStyle:Meaning"
10333 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10336 msgstr "Deschidere"
10338 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10342 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10343 msgid "List of Tableaux"
10344 msgstr "Listă de Tabele"
10346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10347 msgid "Logical Markup"
10348 msgstr "Marcaj Logic"
10350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10352 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10355 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10356 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10358 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10359 msgid "CharStyle:Noun"
10360 msgstr "StilText:Substantiv"
10362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10364 msgstr "substantiv"
10366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10367 msgid "CharStyle:Emph"
10368 msgstr "StilText:Apăsat"
10370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10374 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10375 msgid "CharStyle:Strong"
10376 msgstr "StilText:Puternic"
10378 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10383 msgid "CharStyle:Code"
10384 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10386 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10388 msgstr "programe de calculator"
10390 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10391 msgid "Minimalistic"
10392 msgstr "Minimalistic"
10394 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10395 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10398 #: lib/layouts/noweb.module:2
10400 msgid "Noweb literate programming"
10401 msgstr "Controlul versiunii|v"
10403 #: lib/layouts/noweb.module:5
10404 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10407 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10412 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10413 #: lib/configure.py:506
10418 #: lib/layouts/sweave.module:5
10420 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10423 #: lib/layouts/sweave.module:20
10427 #: lib/layouts/sweave.module:47
10429 msgid "Sweave Options"
10430 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10432 #: lib/layouts/sweave.module:48
10434 msgid "Sweave opts"
10435 msgstr "Fonturi ecran"
10437 #: lib/layouts/sweave.module:67
10439 msgid "S/R expression"
10440 msgstr "Expresie regulară"
10442 #: lib/layouts/sweave.module:68
10447 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10448 msgid "Sweave Input File"
10451 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10453 msgid "Number Tables by Section"
10454 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10456 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10458 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10459 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10464 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10465 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10469 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10470 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10471 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10472 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10473 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10474 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10475 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10476 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10481 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10482 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10487 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10488 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10489 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10490 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10491 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10492 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10493 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10495 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10496 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10497 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10498 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10502 msgid "Criterion \\thecriterion."
10503 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10517 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10518 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10527 msgid "Axiom \\theaxiom."
10528 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10542 msgid "Condition \\thecondition."
10543 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10557 msgid "Note \\thenote."
10558 msgstr "Notă \\thetheorem"
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10582 msgid "Summary \\thesummary."
10583 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10597 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10598 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10602 msgid "Acknowledgement*"
10603 msgstr "Acknowledgement*"
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10607 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10608 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10612 msgid "Conclusion*"
10613 msgstr "Concluzie*"
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10617 msgid "Conclusion."
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10631 msgid "Assumption \\theassumption."
10632 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10636 msgid "Assumption*"
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10641 msgid "Assumption."
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10645 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10646 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10651 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10652 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10653 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10654 "in both numbered and non-numbered forms."
10656 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10657 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10658 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10659 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10662 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10663 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10664 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10670 msgid "Criterion \\thetheorem."
10671 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10674 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10675 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10678 msgid "Axiom \\thetheorem."
10679 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10682 msgid "Condition \\thetheorem."
10683 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10686 msgid "Note \\thetheorem."
10687 msgstr "Notă \\thetheorem"
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10690 msgid "Notation \\thetheorem."
10691 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10694 msgid "Summary \\thetheorem."
10695 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10698 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10699 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10702 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10703 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10706 msgid "Assumption \\thetheorem."
10707 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10711 msgid "Question \\thetheorem."
10712 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10724 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10725 msgid "Theorems (AMS)"
10726 msgstr "Teoreme (AMS)"
10728 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10731 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10732 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10733 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10734 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10736 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10737 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10738 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10739 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10741 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10743 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10744 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10746 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10748 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10749 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10750 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10751 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10752 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10753 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10754 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10757 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10759 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10760 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10762 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10764 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10765 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10766 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10767 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10768 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10771 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10773 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10774 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10776 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10779 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10780 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10781 "chapter environment."
10783 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10784 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10786 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10788 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10789 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10791 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10793 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10794 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10795 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10796 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10797 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10800 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10802 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10803 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10805 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10808 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10811 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10812 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10814 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10816 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10817 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10819 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10821 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10822 "using the extended AMS machinery."
10824 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10825 "mașinăria extinsă a AMS."
10827 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10830 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10831 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10832 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10834 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10835 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10836 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10837 "(Ordonate Pe ...)."
10839 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10840 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10853 msgid "English (USA)"
10854 msgstr "Engleză (SUA)"
10856 #: lib/languages:10
10857 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10858 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10860 #: lib/languages:11
10861 msgid "Arabic (Arabi)"
10862 msgstr "Arabic (Arabi)"
10864 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10868 #: lib/languages:13
10869 msgid "German (Austria, old spelling)"
10870 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10872 #: lib/languages:14
10873 msgid "German (Austria)"
10874 msgstr "Germană (Austriacă)"
10876 #: lib/languages:15
10878 msgstr "Indoneziană"
10880 #: lib/languages:16
10884 #: lib/languages:17
10888 #: lib/languages:18
10892 #: lib/languages:19
10893 msgid "Portuguese (Brazil)"
10894 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10896 #: lib/languages:20
10900 #: lib/languages:21
10901 msgid "English (UK)"
10902 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10904 #: lib/languages:22
10908 #: lib/languages:23
10909 msgid "English (Canada)"
10910 msgstr "Engleză (Canada)"
10912 #: lib/languages:24
10913 msgid "French (Canada)"
10914 msgstr "Franceză (Canada)"
10916 #: lib/languages:25
10920 #: lib/languages:26
10921 msgid "Chinese (simplified)"
10922 msgstr "Chineză (simplificat)"
10924 #: lib/languages:27
10925 msgid "Chinese (traditional)"
10926 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10928 #: lib/languages:28
10932 #: lib/languages:29
10936 #: lib/languages:30
10940 #: lib/languages:31
10944 #: lib/languages:32
10948 #: lib/languages:34
10952 #: lib/languages:35
10956 #: lib/languages:37
10960 #: lib/languages:38
10962 msgstr "Finlandeză"
10964 #: lib/languages:40
10968 #: lib/languages:41
10972 #: lib/languages:42
10973 msgid "German (old spelling)"
10974 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10976 #: lib/languages:43
10980 #: lib/languages:44
10982 msgid "German (Switzerland)"
10983 msgstr "Germană (Austriacă)"
10985 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10990 #: lib/languages:46
10991 msgid "Greek (polytonic)"
10992 msgstr "Greacă (polytonic)"
10994 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10998 #: lib/languages:51
11002 #: lib/languages:53
11004 msgid "Interlingua"
11005 msgstr "Inserează tabel"
11007 #: lib/languages:54
11011 #: lib/languages:55
11015 #: lib/languages:56
11019 #: lib/languages:57
11020 msgid "Japanese (CJK)"
11021 msgstr "Japoneză (CJK)"
11023 #: lib/languages:58
11027 #: lib/languages:60
11031 #: lib/languages:62
11035 #: lib/languages:63
11039 #: lib/languages:64
11043 #: lib/languages:65
11045 msgid "Lower Sorbian"
11046 msgstr "Sîrba superioara"
11048 #: lib/languages:66
11052 #: lib/languages:67
11056 #: lib/languages:68
11060 #: lib/languages:69
11065 #: lib/languages:70
11069 #: lib/languages:71
11073 #: lib/languages:72
11077 #: lib/languages:73
11081 #: lib/languages:74
11085 #: lib/languages:75
11089 #: lib/languages:76
11093 #: lib/languages:77
11095 msgid "Serbian (Latin)"
11098 #: lib/languages:78
11102 #: lib/languages:79
11106 #: lib/languages:80
11110 #: lib/languages:81
11112 msgid "Spanish (Mexico)"
11115 #: lib/languages:82
11119 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11123 #: lib/languages:84
11127 #: lib/languages:85
11131 #: lib/languages:86
11135 #: lib/languages:87
11136 msgid "Upper Sorbian"
11137 msgstr "Sîrba superioara"
11139 #: lib/languages:88
11141 msgstr "Vietnameză"
11143 #: lib/languages:89
11147 #: lib/encodings:14
11148 msgid "Unicode (utf8)"
11149 msgstr "Unicode (utf8)"
11151 #: lib/encodings:19
11152 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11153 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11155 #: lib/encodings:23
11156 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11159 #: lib/encodings:26
11160 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11163 #: lib/encodings:29
11164 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11167 #: lib/encodings:32
11168 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11171 #: lib/encodings:35
11172 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11175 #: lib/encodings:38
11176 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11179 #: lib/encodings:42
11180 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11183 #: lib/encodings:45
11184 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11187 #: lib/encodings:48
11188 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11191 #: lib/encodings:51
11192 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11195 #: lib/encodings:55
11196 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11199 #: lib/encodings:58
11200 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11203 #: lib/encodings:61
11204 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11207 #: lib/encodings:64
11208 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11211 #: lib/encodings:67
11212 msgid "DOS (CP 437)"
11213 msgstr "DOS (CP 437)"
11215 #: lib/encodings:71
11216 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11217 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11219 #: lib/encodings:74
11220 msgid "Western European (CP 850)"
11223 #: lib/encodings:77
11224 msgid "Central European (CP 852)"
11227 #: lib/encodings:80
11228 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11231 #: lib/encodings:83
11232 msgid "Western European (CP 858)"
11235 #: lib/encodings:86
11236 msgid "Hebrew (CP 862)"
11239 #: lib/encodings:89
11241 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11244 #: lib/encodings:92
11245 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11248 #: lib/encodings:95
11249 msgid "Central European (CP 1250)"
11252 #: lib/encodings:98
11253 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11256 #: lib/encodings:102
11257 msgid "Western European (CP 1252)"
11260 #: lib/encodings:105
11261 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11264 #: lib/encodings:109
11266 msgid "Arabic (CP 1256)"
11267 msgstr "Arabic (Arabi)"
11269 #: lib/encodings:112
11270 msgid "Baltic (CP 1257)"
11273 #: lib/encodings:115
11274 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11277 #: lib/encodings:118
11278 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11281 #: lib/encodings:121
11282 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11285 #: lib/encodings:124
11286 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11289 #: lib/encodings:149
11290 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11291 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11293 #: lib/encodings:153
11294 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11295 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11297 #: lib/encodings:157
11298 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11299 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11301 #: lib/encodings:161
11302 msgid "Korean (EUC-KR)"
11303 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11305 #: lib/encodings:165
11306 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11307 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11309 #: lib/encodings:169
11310 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11311 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11313 #: lib/encodings:173
11314 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11315 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11317 #: lib/encodings:180
11318 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11319 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11321 #: lib/encodings:182
11322 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11323 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11325 #: lib/encodings:184
11326 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11327 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11329 #: lib/encodings:191
11330 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11333 #: lib/encodings:196
11334 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11335 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11337 #: lib/encodings:200
11341 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11345 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11349 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11351 msgstr "Inserare|I"
11353 #: lib/ui/classic.ui:35
11357 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11359 msgstr "Vizualizare|V"
11361 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11363 msgstr "Navigare|N"
11365 #: lib/ui/classic.ui:38
11366 msgid "Documents|D"
11367 msgstr "Documente|D"
11369 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11373 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11377 #: lib/ui/classic.ui:48
11378 msgid "New from Template...|T"
11379 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11381 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11383 msgstr "Deschide...|D"
11385 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11389 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11391 msgstr "Salvează|S"
11393 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11394 msgid "Save As...|A"
11395 msgstr "Salvează ca...|a"
11397 #: lib/ui/classic.ui:54
11399 msgstr "Reface documentul original|r"
11401 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11402 msgid "Version Control|V"
11403 msgstr "Controlul versiunii|v"
11405 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11409 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11413 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11415 msgstr "Tipăreşte...|T"
11417 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11421 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11425 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11426 msgid "Register...|R"
11427 msgstr "Înregistrează...|r"
11429 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11430 msgid "Check In Changes...|I"
11431 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11433 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11434 msgid "Check Out for Edit|O"
11435 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11437 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11439 msgid "Revert to Repository Version|v"
11440 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11442 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11443 msgid "Undo Last Check In|U"
11444 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11446 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11448 msgid "Show History...|H"
11449 msgstr "Afişează istoricul|i"
11451 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11452 msgid "Custom...|C"
11453 msgstr "Personalizat...|C"
11455 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11457 msgstr "Des-face|D"
11459 #: lib/ui/classic.ui:91
11463 #: lib/ui/classic.ui:93
11467 #: lib/ui/classic.ui:94
11471 #: lib/ui/classic.ui:95
11475 #: lib/ui/classic.ui:96
11476 msgid "Paste External Selection|x"
11477 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11479 #: lib/ui/classic.ui:98
11480 msgid "Find & Replace...|F"
11481 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11483 #: lib/ui/classic.ui:100
11487 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11489 msgstr "Matematic|M"
11491 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11492 msgid "Spellchecker...|S"
11493 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11495 #: lib/ui/classic.ui:105
11496 msgid "Thesaurus..."
11497 msgstr "Dicţionar..."
11499 #: lib/ui/classic.ui:106
11501 msgid "Statistics...|i"
11504 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11505 msgid "Check TeX|h"
11506 msgstr "Verifică TeX|V"
11508 #: lib/ui/classic.ui:108
11510 msgid "Change Tracking|g"
11511 msgstr "Modifică limbajul"
11513 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11514 msgid "Preferences...|P"
11515 msgstr "Preferinţe....|P"
11517 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11518 msgid "Reconfigure|R"
11519 msgstr "Reconfigurează|R"
11521 #: lib/ui/classic.ui:115
11522 msgid "Selection as Lines|L"
11523 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11525 #: lib/ui/classic.ui:116
11526 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11527 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11529 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11530 msgid "Multicolumn|M"
11531 msgstr "Multicoloană|M"
11533 #: lib/ui/classic.ui:122
11535 msgstr "Linie sus|u"
11537 #: lib/ui/classic.ui:123
11538 msgid "Line Bottom|B"
11539 msgstr "Linie jos|o"
11541 #: lib/ui/classic.ui:124
11542 msgid "Line Left|L"
11543 msgstr "Linie stînga|s"
11545 #: lib/ui/classic.ui:125
11546 msgid "Line Right|R"
11547 msgstr "Linie dreapta|d"
11549 #: lib/ui/classic.ui:127
11550 msgid "Alignment|i"
11551 msgstr "Aliniere|A"
11553 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11555 msgstr "Adaugă o linie|A"
11557 #: lib/ui/classic.ui:130
11558 msgid "Delete Row|w"
11559 msgstr "Şterge linia|i"
11561 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11563 msgstr "Copiază linia"
11565 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11567 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11569 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11570 msgid "Add Column|u"
11571 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11573 #: lib/ui/classic.ui:135
11574 msgid "Delete Column|D"
11575 msgstr "Şterge coloana|c"
11577 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11578 msgid "Copy Column"
11579 msgstr "Copiază coloana"
11581 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11582 msgid "Swap Columns"
11583 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11585 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11589 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11593 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11595 msgstr "Dreapta|#D"
11597 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11601 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11605 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11609 #: lib/ui/classic.ui:159
11610 msgid "Toggle Numbering|N"
11611 msgstr "Comută numerotarea|n"
11613 #: lib/ui/classic.ui:160
11614 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11615 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11617 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11618 msgid "Change Limits Type|L"
11619 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11621 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11622 msgid "Change Formula Type|F"
11623 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11625 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11626 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11627 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11629 #: lib/ui/classic.ui:168
11630 msgid "Alignment|A"
11631 msgstr "Aliniere|A"
11633 #: lib/ui/classic.ui:170
11635 msgstr "Adaugă o linie|l"
11637 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11638 msgid "Delete Row|D"
11639 msgstr "Şterge linia|i"
11641 #: lib/ui/classic.ui:175
11642 msgid "Add Column|C"
11643 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11645 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11646 msgid "Delete Column|e"
11647 msgstr "Şterge coloana|o"
11649 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11651 msgstr "Implicit|I"
11653 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11655 msgstr "Afişează|A"
11657 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11659 msgstr "În-linie|i"
11661 #: lib/ui/classic.ui:188
11665 #: lib/ui/classic.ui:189
11669 #: lib/ui/classic.ui:190
11670 msgid "Mathematica"
11671 msgstr "Mathematica"
11673 #: lib/ui/classic.ui:192
11674 msgid "Maple, simplify"
11675 msgstr "Maple, simplifică"
11677 #: lib/ui/classic.ui:193
11678 msgid "Maple, factor"
11679 msgstr "Maple, factor"
11681 #: lib/ui/classic.ui:194
11682 msgid "Maple, evalm"
11683 msgstr "Maple, evalm"
11685 #: lib/ui/classic.ui:195
11686 msgid "Maple, evalf"
11687 msgstr "Maple, evalf"
11689 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11691 msgid "Inline Formula|I"
11692 msgstr "Formulă în-linie|i"
11694 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11695 msgid "Displayed Formula|D"
11696 msgstr "Formulă afişată|F"
11698 #: lib/ui/classic.ui:201
11699 msgid "Eqnarray Environment|q"
11700 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11702 #: lib/ui/classic.ui:202
11703 msgid "Align Environment|A"
11704 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11706 #: lib/ui/classic.ui:203
11707 msgid "AlignAt Environment"
11708 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11710 #: lib/ui/classic.ui:204
11711 msgid "Flalign Environment|F"
11712 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11714 #: lib/ui/classic.ui:207
11715 msgid "Gather Environment"
11716 msgstr "Mediu \"Gather\""
11718 #: lib/ui/classic.ui:208
11719 msgid "Multline Environment"
11720 msgstr "Mediu \"Multline\""
11722 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11724 msgstr "Matematic|M"
11726 #: lib/ui/classic.ui:216
11727 msgid "Special Character|S"
11728 msgstr "Caractere speciale|C"
11730 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11731 msgid "Citation...|C"
11732 msgstr "Citare...|C"
11734 #: lib/ui/classic.ui:218
11735 msgid "Cross-reference...|r"
11736 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11738 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11740 msgstr "Etichetă...|E"
11742 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11744 msgstr "Notă de subsol|s"
11746 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11747 msgid "Marginal Note|M"
11748 msgstr "Notă marginală|m"
11750 #: lib/ui/classic.ui:222
11751 msgid "Short Title"
11752 msgstr "Titlu scurt"
11754 #: lib/ui/classic.ui:223
11755 msgid "Index Entry|I"
11756 msgstr "Intrare index...|i"
11758 #: lib/ui/classic.ui:224
11759 msgid "Nomenclature Entry"
11760 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11762 #: lib/ui/classic.ui:225
11766 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11770 #: lib/ui/classic.ui:227
11771 msgid "Lists & TOC|O"
11772 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11774 #: lib/ui/classic.ui:229
11778 #: lib/ui/classic.ui:230
11780 msgstr "Minipagină|p"
11782 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11783 msgid "Graphics...|G"
11784 msgstr "Grafică...|G"
11786 #: lib/ui/classic.ui:232
11787 msgid "Tabular Material...|b"
11788 msgstr "Material tabular...|t"
11790 #: lib/ui/classic.ui:233
11792 msgstr "Flotante|F"
11794 #: lib/ui/classic.ui:235
11795 msgid "Include File...|d"
11796 msgstr "Include fişier...|d"
11798 #: lib/ui/classic.ui:236
11799 msgid "Insert File|e"
11800 msgstr "Inserează fişier|e"
11802 #: lib/ui/classic.ui:237
11803 msgid "External Material...|x"
11804 msgstr "Material extern...|x"
11806 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11808 msgid "Symbols...|b"
11811 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11812 msgid "Superscript|S"
11813 msgstr "Exponent|E"
11815 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11816 msgid "Subscript|u"
11819 #: lib/ui/classic.ui:244
11820 msgid "Hyphenation Point|P"
11821 msgstr "Punct de despărţire|P"
11823 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11825 msgid "Protected Hyphen|y"
11826 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11828 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11829 msgid "Ligature Break|k"
11830 msgstr "Rupere ligatură|R"
11832 #: lib/ui/classic.ui:247
11833 msgid "Protected Space|r"
11834 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11836 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11838 msgid "Interword Space|w"
11839 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11841 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11843 msgid "Thin Space|T"
11844 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11846 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11848 msgid "Horizontal Space...|o"
11849 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11851 #: lib/ui/classic.ui:251
11852 msgid "Vertical Space..."
11853 msgstr "Spaţiere verticală..."
11855 #: lib/ui/classic.ui:252
11856 msgid "Line Break|L"
11857 msgstr "Rupere de linie|R"
11859 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11863 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11864 msgid "End of Sentence|E"
11865 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11867 #: lib/ui/classic.ui:255
11869 msgid "Protected Dash|D"
11870 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11872 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11873 msgid "Breakable Slash|a"
11876 #: lib/ui/classic.ui:257
11877 msgid "Single Quote|Q"
11878 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11880 #: lib/ui/classic.ui:258
11881 msgid "Ordinary Quote|O"
11882 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11884 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11885 msgid "Menu Separator|M"
11886 msgstr "Separator de meniu|m"
11888 #: lib/ui/classic.ui:260
11889 msgid "Horizontal Line"
11890 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11892 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11894 msgstr "&Rupere de pagină"
11896 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11897 msgid "Display Formula|D"
11898 msgstr "Afişează formula|f"
11900 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11902 msgid "Eqnarray Environment|E"
11903 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11905 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11907 msgid "AMS align Environment|a"
11908 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11910 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11912 msgid "AMS alignat Environment|t"
11913 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11915 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11917 msgid "AMS flalign Environment|f"
11918 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11920 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11922 msgid "AMS gather Environment|g"
11923 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11925 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11927 msgid "AMS multline Environment|m"
11928 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11930 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11931 msgid "Array Environment|y"
11932 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11934 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11935 msgid "Cases Environment|C"
11936 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11938 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11940 msgid "Split Environment|S"
11941 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11943 #: lib/ui/classic.ui:280
11944 msgid "Font Change|o"
11945 msgstr "Modificare font|f"
11947 #: lib/ui/classic.ui:284
11948 msgid "Math Normal Font"
11949 msgstr "Font matematic normal"
11951 #: lib/ui/classic.ui:286
11952 msgid "Math Calligraphic Family"
11953 msgstr "Font matematic caligrafic"
11955 #: lib/ui/classic.ui:287
11956 msgid "Math Fraktur Family"
11957 msgstr "Familie fraktur matematic"
11959 #: lib/ui/classic.ui:288
11960 msgid "Math Roman Family"
11961 msgstr "Familie roman matematic"
11963 #: lib/ui/classic.ui:289
11964 msgid "Math Sans Serif Family"
11965 msgstr "Familie sans serif matematic"
11967 #: lib/ui/classic.ui:291
11968 msgid "Math Bold Series"
11969 msgstr "Serii bold matematic"
11971 #: lib/ui/classic.ui:293
11972 msgid "Text Normal Font"
11973 msgstr "Font normal text"
11975 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11976 msgid "Text Roman Family"
11977 msgstr "Familie roman text"
11979 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11980 msgid "Text Sans Serif Family"
11981 msgstr "Familie sans serif text"
11983 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11984 msgid "Text Typewriter Family"
11985 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11987 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11988 msgid "Text Bold Series"
11989 msgstr "Serii bold text"
11991 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11992 msgid "Text Medium Series"
11993 msgstr "Serii mediu text"
11995 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11996 msgid "Text Italic Shape"
11997 msgstr "Format italic text"
11999 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12000 msgid "Text Small Caps Shape"
12001 msgstr "Format majuscule mici text"
12003 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12004 msgid "Text Slanted Shape"
12005 msgstr "Format înclinat text"
12007 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12008 msgid "Text Upright Shape"
12009 msgstr "Format drept text"
12011 #: lib/ui/classic.ui:310
12012 msgid "Floatflt Figure"
12013 msgstr "Figură \"floatflt\""
12015 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12016 msgid "Table of Contents|C"
12019 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12020 msgid "Index List|I"
12021 msgstr "Listă index|L"
12023 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12025 msgid "Nomenclature|N"
12028 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12030 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12031 msgstr "Bibliografie"
12033 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12034 msgid "LyX Document...|X"
12035 msgstr "Document LyX...|X"
12037 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12039 msgid "Plain Text...|T"
12042 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12044 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12045 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12047 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12049 msgid "Track Changes|T"
12052 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12053 msgid "Merge Changes...|M"
12056 #: lib/ui/classic.ui:330
12057 msgid "Accept All Changes|A"
12058 msgstr "Acceptă toate modificările"
12060 #: lib/ui/classic.ui:331
12061 msgid "Reject All Changes|R"
12062 msgstr "Respinge toate modificările"
12064 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12066 msgid "Show Changes in Output|S"
12067 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12069 #: lib/ui/classic.ui:339
12070 msgid "Character...|C"
12071 msgstr "Caracter...|C"
12073 #: lib/ui/classic.ui:340
12074 msgid "Paragraph...|P"
12075 msgstr "Paragraf...|P"
12077 #: lib/ui/classic.ui:341
12078 msgid "Document...|D"
12079 msgstr "Document...|D"
12081 #: lib/ui/classic.ui:342
12082 msgid "Tabular...|T"
12083 msgstr "Tabular...|T"
12085 #: lib/ui/classic.ui:344
12086 msgid "Emphasize Style|E"
12087 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12089 #: lib/ui/classic.ui:345
12090 msgid "Noun Style|N"
12091 msgstr "Stil substantiv|s"
12093 #: lib/ui/classic.ui:346
12094 msgid "Bold Style|B"
12095 msgstr "Stil bold|b"
12097 #: lib/ui/classic.ui:349
12098 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12099 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12101 #: lib/ui/classic.ui:350
12103 msgid "Increase Environment Depth|i"
12104 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12106 #: lib/ui/classic.ui:351
12107 msgid "Start Appendix Here|S"
12108 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12110 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12111 msgid "Build Program|B"
12112 msgstr "Construieşte programul|C"
12114 #: lib/ui/classic.ui:361
12116 msgstr "Actualizează|A"
12118 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12119 msgid "LaTeX Log|L"
12120 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12122 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12126 #: lib/ui/classic.ui:365
12127 msgid "TeX Information|X"
12128 msgstr "Informaţii TeX|X"
12130 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12132 msgid "Next Note|N"
12135 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12137 msgid "Go to Label|L"
12138 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12140 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12141 msgid "Bookmarks|B"
12142 msgstr "Semne de carte|S"
12144 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12145 msgid "Save Bookmark 1|S"
12146 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12148 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12149 msgid "Save Bookmark 2"
12150 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12152 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12153 msgid "Save Bookmark 3"
12154 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12156 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12158 msgid "Save Bookmark 4"
12159 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12161 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12163 msgid "Save Bookmark 5"
12164 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12166 #: lib/ui/classic.ui:390
12168 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12169 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12171 #: lib/ui/classic.ui:391
12173 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12174 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12176 #: lib/ui/classic.ui:392
12178 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12179 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12181 #: lib/ui/classic.ui:393
12183 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12184 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12186 #: lib/ui/classic.ui:394
12188 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12189 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12191 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12192 msgid "Introduction|I"
12193 msgstr "Introducere|I"
12195 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12197 msgstr "Tutorial|T"
12199 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12200 msgid "User's Guide|U"
12201 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12203 #: lib/ui/classic.ui:412
12204 msgid "Extended Features|E"
12205 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12207 #: lib/ui/classic.ui:413
12208 msgid "Embedded Objects|m"
12211 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12212 msgid "Customization|C"
12213 msgstr "Personalizare|P"
12215 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12216 msgid "LaTeX Configuration|L"
12217 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12219 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12220 msgid "About LyX|X"
12221 msgstr "Despre LyX|X"
12223 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12225 msgstr "Despre LyX"
12227 #: lib/ui/classic.ui:426
12229 msgid "Preferences..."
12230 msgstr "Preferinţe....|P"
12232 #: lib/ui/classic.ui:427
12235 msgstr "Despre LyX"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12239 msgid "Aligned Environment|l"
12240 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12244 msgid "AlignedAt Environment|v"
12245 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12249 msgid "Gathered Environment|h"
12250 msgstr "Mediu \"Gather\""
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12254 msgid "Delimiters...|r"
12255 msgstr "Delimitator"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12259 msgid "Matrix...|x"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12268 msgid "AMS Environment|A"
12269 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12273 msgid "Number Whole Formula|N"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12278 msgid "Number This Line|u"
12279 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12283 msgid "Equation Label|L"
12284 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12288 msgid "Copy as Reference|R"
12289 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12293 msgid "Split Cell|C"
12294 msgstr "Celulă specială"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12299 msgstr "Inserare|I"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12303 msgid "Add Line Above|o"
12304 msgstr "Margine deasupra"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12308 msgid "Add Line Below|B"
12309 msgstr "Margine de desubt"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12313 msgid "Delete Line Above|v"
12314 msgstr "Şterge această linie"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12318 msgid "Delete Line Below|w"
12319 msgstr "Şterge această linie"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12323 msgid "Add Line to Left"
12324 msgstr "Linie stînga|s"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12328 msgid "Add Line to Right"
12329 msgstr "Linie dreapta|d"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12333 msgid "Delete Line to Left"
12334 msgstr "Selectează document fiu"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12338 msgid "Delete Line to Right"
12339 msgstr "Selectează document fiu"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12343 msgid "Show Math Toolbar"
12344 msgstr "&Comută tot"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12348 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12349 msgstr "&Comută tot"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12353 msgid "Show Table Toolbar"
12354 msgstr "&Comută tot"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12358 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12359 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12363 msgid "Next Cross-Reference|N"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12368 msgid "Go to Label|G"
12369 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12373 msgid "<Reference>|R"
12374 msgstr "<referinţă>"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12378 msgid "(<Reference>)|e"
12379 msgstr "(<referinţă>)"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12388 msgid "On Page <Page>|O"
12389 msgstr "la pagina <pagină>"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12393 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12394 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12398 msgid "Formatted Reference|t"
12399 msgstr "Referinţă formatată"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12403 msgid "Textual Reference|x"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12421 msgid "Settings...|S"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12431 msgid "Copy as Reference|C"
12432 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12436 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12437 msgstr "Editează extern fişierul"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12444 msgid "Open Inset|O"
12445 msgstr "Deschidere"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12452 msgid "Close Inset|C"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12460 msgid "Dissolve Inset|D"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12465 msgid "Show Label|L"
12466 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12470 msgid "Frameless|l"
12471 msgstr "Parametrii"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12475 msgid "Simple Frame|F"
12476 msgstr "cadru \"inset\""
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12479 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12483 msgid "Oval, Thin|a"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12487 msgid "Oval, Thick|v"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12491 msgid "Drop Shadow|w"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12496 msgid "Shaded Background|B"
12497 msgstr "fundal notă"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12501 msgid "Double Frame|u"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12512 msgstr "Comentariu"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12515 msgid "Greyed Out|G"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12520 msgid "Open All Notes|A"
12521 msgstr "Deschidere"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12524 msgid "Close All Notes|l"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12528 msgid "Horiz. Phantom"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12533 msgid "Vert. Phantom"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12538 msgid "Protected Space|o"
12539 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12543 msgid "Negative Thin Space|N"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12547 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12552 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12553 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12557 msgid "Quad Space|Q"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12562 msgid "Double Quad Space|u"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12567 msgid "Horizontal Fill|F"
12568 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12572 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12573 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12577 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12578 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12582 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12583 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12587 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12588 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12592 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12593 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12597 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12598 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12602 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12603 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12607 msgid "Custom Length|C"
12608 msgstr "Comentariu"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12612 msgid "Medium Space|M"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12617 msgid "Thick Space|h"
12618 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12622 msgid "Negative Medium Space|u"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12627 msgid "Negative Thick Space|i"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12635 msgid "SmallSkip|S"
12636 msgstr "SmallSkip|S"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12653 msgstr "Personalizat"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12657 msgid "Settings...|e"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12676 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12686 msgid "Edit Included File...|E"
12687 msgstr "Include fişier...|d"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12696 msgid "Page Break|a"
12697 msgstr "&Rupere de pagină"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12701 msgid "Clear Page|C"
12702 msgstr "Semne de carte|S"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12705 msgid "Clear Double Page|D"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12710 msgid "Ragged Line Break|R"
12711 msgstr "Rupere de linie|R"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12715 msgid "Justified Line Break|J"
12716 msgstr "Rupere de linie|R"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12720 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12726 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12738 msgid "Paste Recent|e"
12739 msgstr "Aliniază centrat|c"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12743 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12744 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12747 msgid "Forward search|F"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12752 msgid "Move Paragraph Up|o"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12757 msgid "Move Paragraph Down|v"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12762 msgid "Promote Section|r"
12763 msgstr "Secţiune goalăe"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12767 msgid "Demote Section|m"
12768 msgstr "Secţiune goalăe"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12772 msgid "Move Section Down|D"
12773 msgstr "Închide Secţiunea"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12777 msgid "Move Section Up|U"
12778 msgstr "Închide Secţiunea"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12782 msgid "Insert Short Title|T"
12783 msgstr "Titlu scurt"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12787 msgid "Accept Change|c"
12788 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12792 msgid "Reject Change|j"
12793 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12797 msgid "Apply Last Text Style|A"
12798 msgstr "Documentul "
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12802 msgid "Text Style|S"
12803 msgstr "Documentul "
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12807 msgid "Paragraph Settings...|P"
12808 msgstr "Paragraf...|P"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12811 msgid "Fullscreen Mode"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12817 msgstr "varnothing"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12820 msgid "Anything Non-Empty|o"
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12830 msgid "Any Number|N"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12835 msgid "User Defined|U"
12836 msgstr "P&redefinit"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12840 msgid "Append Argument"
12841 msgstr "Mai mulţi parametri"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12845 msgid "Remove Last Argument"
12846 msgstr "Parametrii listă"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12850 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12851 msgstr "Parametrii listă"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12855 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12856 msgstr "Parametrii listă"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12860 msgid "Insert Optional Argument"
12861 msgstr "Parametrii listă"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12865 msgid "Remove Optional Argument"
12866 msgstr "CenteredCaption"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12870 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12871 msgstr "CenteredCaption"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12875 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12876 msgstr "CenteredCaption"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12880 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12881 msgstr "CenteredCaption"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12886 msgstr "În&locuieşte"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12891 msgid "Edit Externally...|x"
12892 msgstr "Editează extern fişierul"
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12897 msgstr "Multicoloană|M"
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12906 msgid "Bottom Line|B"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12911 msgid "Left Line|L"
12912 msgstr "Delimitator"
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12916 msgid "Right Line|R"
12917 msgstr "Dreapta|#D"
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12927 msgstr "Dreapta|#D"
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12937 msgstr "Copiază linia"
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12941 msgid "Copy Column|p"
12942 msgstr "Copiază coloana"
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12946 msgid "Settings...|g"
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12961 msgid "File Revision|R"
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12966 msgid "Tree Revision|T"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12971 msgid "Revision Author|A"
12972 msgstr "Istoria Reviziilor"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12976 msgid "Revision Date|D"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12981 msgid "Revision Time|i"
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12986 msgid "LyX Version|X"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12991 msgid "Document Info|D"
12992 msgstr "Documente|D"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12996 msgid "Copy Text|o"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13001 msgid "Activate Branch|A"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13006 msgid "Deactivate Branch|e"
13007 msgstr "(&De)activează"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13010 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13015 msgid "All Indexes|A"
13016 msgstr "Deschidere"
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13023 msgid "Reject Change|R"
13024 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13028 msgid "Promote Section|P"
13029 msgstr "Secţiune goalăe"
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13033 msgid "Demote Section|D"
13034 msgstr "Secţiune goalăe"
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13038 msgid "Move Section Down|w"
13039 msgstr "Închide Secţiunea"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13043 msgid "Select Section|S"
13044 msgstr "Selecţie|S"
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13048 msgid "Wrap by Preview|P"
13049 msgstr "Previzualizare LyX"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13054 msgstr "Documente|D"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13059 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13063 msgid "New from Template...|m"
13064 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13067 msgid "Open Recent|t"
13068 msgstr "Deschide recente|t"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13077 msgstr "Salvează toate"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13080 msgid "Revert to Saved|R"
13081 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13084 msgid "New Window|W"
13085 msgstr "Ferastră nouă|F"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13088 msgid "Close Window|d"
13089 msgstr "Închide fereastra"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13092 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13096 msgid "Compare with Older Revision|C"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13100 msgid "Use Locking Property|L"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13109 msgid "Paste Special"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13114 msgstr "Selectaţi tot"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13118 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13119 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13123 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13124 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13131 msgid "Rows & Columns|C"
13132 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13135 msgid "Increase List Depth|I"
13136 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13139 msgid "Decrease List Depth|D"
13140 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13144 msgid "Dissolve Inset"
13145 msgstr "Elimină stilul textului"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13148 msgid "TeX Code Settings...|C"
13149 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13153 msgid "Float Settings...|a"
13154 msgstr "opţiuni suplimentare"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13157 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13161 msgid "Note Settings...|N"
13162 msgstr "Opţiuni note"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13166 msgid "Phantom Settings...|h"
13167 msgstr "opţiuni suplimentare"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13171 msgid "Branch Settings...|B"
13172 msgstr "Cheie bibliografică"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13176 msgid "Box Settings...|x"
13177 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13181 msgid "Index Entry Settings...|y"
13182 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13186 msgid "Index Settings...|x"
13187 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13191 msgid "Info Settings...|n"
13192 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13195 msgid "Listings Settings...|g"
13196 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13199 msgid "Table Settings...|a"
13200 msgstr "Setări tabel...|a"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13203 msgid "Plain Text|T"
13204 msgstr "Text Simplu|T"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13207 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13208 msgstr "Text Simplu ca linii"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13211 msgid "Selection|S"
13212 msgstr "Selecţie|S"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13215 msgid "Selection, Join Lines|i"
13216 msgstr "Selecție ca linii|l"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13219 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13223 msgid "Paste as PDF"
13224 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13227 msgid "Paste as PNG"
13228 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13231 msgid "Paste as JPEG"
13232 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13235 msgid "Dissolve Text Style"
13236 msgstr "Elimină stilul textului"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13239 msgid "Customized...|C"
13240 msgstr "Personalizat...|P"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13243 msgid "Capitalize|a"
13244 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13247 msgid "Uppercase|U"
13248 msgstr "Majuscule|j"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13251 msgid "Lowercase|L"
13252 msgstr "Minuscule|s"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13270 msgid "Macro Definition"
13271 msgstr "Definiţie Macro"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13274 msgid "Text Style|T"
13275 msgstr "Stil Text|T "
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13278 msgid "Add Line Above|A"
13279 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13283 msgid "Delete Line Above|D"
13284 msgstr "Şterge această linie"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13288 msgid "Delete Line Below|e"
13289 msgstr "Şterge această linie"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13292 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13293 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13295 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13297 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13298 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13301 msgid "Math Normal Font|N"
13302 msgstr "Font matematic normal|N"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13305 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13306 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13310 msgid "Math Formal Script Family|o"
13311 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13314 msgid "Math Fraktur Family|F"
13315 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13318 msgid "Math Roman Family|R"
13319 msgstr "Familie roman matematic|R"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13322 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13323 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13326 msgid "Math Bold Series|B"
13327 msgstr "Serii bold matematic|B"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13330 msgid "Text Normal Font|T"
13331 msgstr "Font normal text|T"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13342 msgid "Mathematica|a"
13343 msgstr "Mathematica|a"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13346 msgid "Maple, Simplify|S"
13347 msgstr "Maple, simplifică|S"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13350 msgid "Maple, Factor|F"
13351 msgstr "Maple, factorizează|F"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13354 msgid "Maple, Evalm|E"
13355 msgstr "Maple, evalm|E"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13358 msgid "Maple, Evalf|v"
13359 msgstr "Maple, evalf|v"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13363 msgid "Open All Insets|O"
13364 msgstr "Deschidere"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13367 msgid "Close All Insets|C"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13372 msgid "Unfold Math Macro|n"
13373 msgstr "fundal mod matematic"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13377 msgid "Fold Math Macro|d"
13378 msgstr "fundal mod matematic"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13381 msgid "View Messages|g"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13385 msgid "View Source|S"
13386 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13390 msgid "View Master Document|M"
13391 msgstr "Salvare &documente"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13395 msgid "Update Master Document|a"
13396 msgstr "Salvare &documente"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13399 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13400 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13404 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13405 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13408 msgid "Close Current View|w"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13412 msgid "Fullscreen|l"
13413 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13417 msgstr "Bara de unelte|B"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13420 msgid "Special Character|p"
13421 msgstr "Caracter special|p"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13424 msgid "Formatting|o"
13425 msgstr "Formatare|o"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13428 msgid "List / TOC|i"
13429 msgstr "Liste / cuprins|i"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13434 msgstr "Flotante|F"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13442 msgid "Custom Insets"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13450 msgid "Box[[Menu]]"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13454 msgid "Cross-Reference...|R"
13455 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13459 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13460 msgstr "Inserează item de index"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13464 msgstr "Tabular...|T"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13472 msgid "Hyperlink...|k"
13473 msgstr "Hiperlegătură|g"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13476 msgid "Short Title|S"
13477 msgstr "Titlu scurt|S"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13485 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13486 msgstr "Setări imprimantă"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13491 msgstr "Previzualizează|#P"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13494 msgid "Ordinary Quote|Q"
13495 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13499 msgid "Single Quote|S"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13503 msgid "Phonetic Symbols|P"
13504 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13507 msgid "Protected Space|P"
13508 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13511 msgid "Horizontal Line|L"
13512 msgstr "Linie orizontală|L"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13515 msgid "Vertical Space...|V"
13516 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13519 msgid "Hyphenation Point|H"
13520 msgstr "Punct de despărţire|P"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13523 msgid "Numbered Formula|N"
13524 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13528 msgid "Figure Wrap Float|F"
13529 msgstr "Inserează un flotant"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13533 msgid "Table Wrap Float|T"
13534 msgstr "Inserează un flotant"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13537 msgid "External Material...|M"
13538 msgstr "Material extern...|M"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13542 msgid "Child Document...|d"
13543 msgstr "Document Copile...|D"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13547 msgstr "Comentariu|C"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13550 msgid "Insert New Branch...|I"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13555 msgid "Horizontal Phantom"
13556 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13560 msgid "Vertical Phantom"
13561 msgstr "Aliniere verticală"
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13564 msgid "Change Tracking|C"
13565 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13568 msgid "Start Appendix Here|A"
13569 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13572 msgid "Save in Bundled Format|F"
13573 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13576 msgid "Compressed|m"
13577 msgstr "Comprimat|m"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13580 msgid "Accept Change|A"
13581 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13584 msgid "Accept All Changes|c"
13585 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13588 msgid "Reject All Changes|e"
13589 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13592 msgid "Next Change|C"
13593 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13596 msgid "Next Cross-Reference|R"
13597 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13600 msgid "Clear Bookmarks|C"
13601 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13604 msgid "Navigate Back|B"
13605 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13608 msgid "Thesaurus...|T"
13609 msgstr "Lexicon...|L"
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13612 msgid "Statistics...|a"
13613 msgstr "Statistici..|a"
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13616 msgid "TeX Information|I"
13617 msgstr "Informaţii TeX|I"
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13621 msgid "Compare...|C"
13622 msgstr "Personalizat...|C"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13625 msgid "Additional Features|F"
13626 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13629 msgid "Embedded Objects|O"
13630 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13633 msgid "Shortcuts|S"
13634 msgstr "Accelerator|A"
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13637 msgid "LyX Functions|y"
13638 msgstr "Funcţii LyX|y"
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13641 msgid "Specific Manuals|p"
13642 msgstr "Manuale specializate|p"
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13645 msgid "Linguistics Manual|L"
13646 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13649 msgid "Braille Manual|B"
13650 msgstr "Manual Braile|B"
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13653 msgid "XY-pic Manual|X"
13654 msgstr "Manual XY-pic|X"
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13657 msgid "Multicolumn Manual|M"
13658 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13661 msgid "New document"
13662 msgstr "Document nou"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13665 msgid "Open document"
13666 msgstr "Deschide documente"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13669 msgid "Save document"
13670 msgstr "Salvare document"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13673 msgid "Print document"
13674 msgstr "Tipărire document"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13677 msgid "Check spelling"
13678 msgstr "Verificare ortografică"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13689 msgid "Find and replace"
13690 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13694 msgid "Find and replace (advanced)"
13695 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13698 msgid "Navigate back"
13699 msgstr "Navigare Înapoi"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13702 msgid "Toggle emphasis"
13703 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13706 msgid "Toggle noun"
13707 msgstr "Comută stilul substantiv"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13711 msgstr "Aplică ultimul"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13714 msgid "Insert math"
13715 msgstr "Inserează formulă matematică"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13718 msgid "Insert graphics"
13719 msgstr "Inserează grafică"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13722 msgid "Insert table"
13723 msgstr "Inserează tabel"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13726 msgid "Toggle outline"
13727 msgstr "Comută vizualizare structură"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13730 msgid "Toggle math toolbar"
13731 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13734 msgid "Toggle table toolbar"
13735 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13738 msgid "View/Update"
13739 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13744 msgstr "&Vizualizare"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13749 msgstr "&Actualizează"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13753 msgid "View master document"
13754 msgstr "Salvare &documente"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13758 msgid "Update master document"
13759 msgstr "Salvare &documente"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13762 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13767 msgid "View other formats"
13768 msgstr "Formate de &fişier"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13772 msgid "Update other formats"
13773 msgstr "&Formatul datei:"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13780 msgid "Numbered list"
13781 msgstr "Listă Numerotată"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13784 msgid "Itemized list"
13785 msgstr "Listă nenumerotată"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13788 msgid "Increase depth"
13789 msgstr "Creşte adîncimea"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13792 msgid "Decrease depth"
13793 msgstr "Descrește adîncimea"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13796 msgid "Insert figure float"
13797 msgstr "Inserează un flotant figură"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13800 msgid "Insert table float"
13801 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13804 msgid "Insert label"
13805 msgstr "Inserează etichetă"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13808 msgid "Insert cross-reference"
13809 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13812 msgid "Insert citation"
13813 msgstr "Inserează citare"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13816 msgid "Insert index entry"
13817 msgstr "Inserează intrare de index"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13820 msgid "Insert nomenclature entry"
13821 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13824 msgid "Insert footnote"
13825 msgstr "Inserează notă de subsol"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13828 msgid "Insert margin note"
13829 msgstr "Inserează notă marginală"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13832 msgid "Insert note"
13833 msgstr "Inserează notă"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13837 msgstr "Inserează cutie"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13840 msgid "Insert hyperlink"
13841 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13844 msgid "Insert TeX code"
13845 msgstr "Inserează cod TeX"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13848 msgid "Insert math macro"
13849 msgstr "Inserează macro matematic"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13852 msgid "Include file"
13853 msgstr "Include document"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13860 msgid "Paragraph settings"
13861 msgstr "Setări paragraf"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13865 msgstr "Adaugă o linie"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13869 msgstr "Adaugă o coloană"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13873 msgstr "Şterge linia"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13876 msgid "Delete column"
13877 msgstr "Şterge coloana"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13880 msgid "Set top line"
13881 msgstr "Definește marginea de sus"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13884 msgid "Set bottom line"
13885 msgstr "Definește marginea de jos"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13888 msgid "Set left line"
13889 msgstr "Definește marginea din stînga"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13892 msgid "Set right line"
13893 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13896 msgid "Set border lines"
13897 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13900 msgid "Set all lines"
13901 msgstr "Definește toate marginile"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13904 msgid "Unset all lines"
13905 msgstr "Resetează toate marginile"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13909 msgstr "Aliniază stînga"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13912 msgid "Align center"
13913 msgstr "Aliniază centrat"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13916 msgid "Align right"
13917 msgstr "Aliniază dreapta"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13920 msgid "Align on decimal"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13925 msgstr "Aliniază vertical sus"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13928 msgid "Align middle"
13929 msgstr "Aliniere la mijloc"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13932 msgid "Align bottom"
13933 msgstr "Aliniere verticală jos"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13936 msgid "Rotate cell"
13937 msgstr "Roteşte celula"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13940 msgid "Rotate table"
13941 msgstr "Roteşte tabelul"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13944 msgid "Set multi-column"
13945 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13949 msgid "Set multi-row"
13950 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13954 msgstr "Matematică"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13957 msgid "Set display mode"
13958 msgstr "Comută între modurile afişare"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13965 msgid "Superscript"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13969 msgid "Insert square root"
13970 msgstr "Inserează radical"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13973 msgid "Insert root"
13974 msgstr "Inserează radical"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13977 msgid "Insert standard fraction"
13978 msgstr "Inserează fracţie"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13982 msgstr "Inserează sumă"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13985 msgid "Insert integral"
13986 msgstr "Inserează integrală"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13989 msgid "Insert product"
13990 msgstr "Inserează produs"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13994 msgstr "Inserează ( )"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13998 msgstr "&Inserează [ ]"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14002 msgstr "&Inserează { }"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14005 msgid "Insert delimiters"
14006 msgstr "Inserează delimitatorii"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14009 msgid "Insert matrix"
14010 msgstr "Inserează matrice"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14013 msgid "Insert cases environment"
14014 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14017 msgid "Toggle math panels"
14018 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14021 msgid "Math Macros"
14022 msgstr "Macrouri matematice"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14025 msgid "Remove last argument"
14026 msgstr "Elimină ultimul argument"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14029 msgid "Append argument"
14030 msgstr "Adaugă argument"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14033 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14034 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14037 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14038 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14041 msgid "Remove optional argument"
14042 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14045 msgid "Insert optional argument"
14046 msgstr "Inserează un argument opțional"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14049 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14050 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14053 msgid "Append argument eating from the right"
14054 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14057 msgid "Append optional argument eating from the right"
14058 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14061 msgid "Command Buffer"
14062 msgstr "Linie de comandă"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14065 msgid "Review[[Toolbar]]"
14066 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14069 msgid "Track changes"
14070 msgstr "Monitorizează schimbările"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14073 msgid "Show changes in output"
14074 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14077 msgid "Next change"
14078 msgstr "Urmatoarea modificare"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14081 msgid "Accept change inside selection"
14082 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14085 msgid "Reject change inside selection"
14086 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14089 msgid "Merge changes"
14090 msgstr "Combină modificările"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14093 msgid "Accept all changes"
14094 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14097 msgid "Reject all changes"
14098 msgstr "Respinge toate modificările"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14102 msgstr "Următoarea Notă"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14106 msgid "View Other Formats"
14107 msgstr "Alte setări de font"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14111 msgid "Update Other Formats"
14112 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14115 msgid "Version Control"
14116 msgstr "Controlul versiunii"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14120 msgstr "Înregistrează"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14124 msgid "Check-out for edit"
14125 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14129 msgid "Check-in changes"
14130 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14133 msgid "View revision log"
14134 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14137 msgid "Revert changes"
14138 msgstr "Anulează modificările"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14141 msgid "Compare with older revision"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14145 msgid "Compare with last revision"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14150 msgid "Insert Version Info"
14151 msgstr "Inserează notă marginală"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14154 msgid "Use SVN file locking property"
14155 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14158 msgid "Update local directory from repository"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14162 msgid "Math Panels"
14163 msgstr "Panouri matematice"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14166 msgid "Math spacings"
14167 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14188 msgid "Frame decorations"
14189 msgstr "Decoraţii cadru"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14193 msgid "Big operators"
14194 msgstr "Operatori mari"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14197 msgid "Miscellaneous"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14208 msgstr "Săgeţi AMS"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14220 msgid "AMS relations"
14221 msgstr "Relaţii AMS"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14225 msgid "AMS negative relations"
14226 msgstr "Relaţii negate AMS"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14234 msgid "AMS operators"
14235 msgstr "Operatori AMS"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14239 msgid "AMS miscellaneous"
14240 msgstr "Diverse AMS"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14379 msgid "Thin space\t\\,"
14380 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14383 msgid "Medium space\t\\:"
14384 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14387 msgid "Thick space\t\\;"
14388 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14391 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14392 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14395 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14396 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14399 msgid "Negative space\t\\!"
14400 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14403 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14404 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14407 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14408 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14411 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14412 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14419 msgid "Square root\t\\sqrt"
14420 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14423 msgid "Other root\t\\root"
14424 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14427 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14428 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14431 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14432 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14435 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14436 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14439 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14440 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14443 msgid "Standard\t\\frac"
14444 msgstr "Standard\t\\frac"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14447 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14448 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14451 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14452 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14455 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14456 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14459 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14460 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14463 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14464 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14467 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14468 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14471 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14472 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14475 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14476 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14479 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14480 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14483 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14484 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14487 msgid "Binomial\t\\binom"
14488 msgstr "Binomial\t\\binom"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14491 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14492 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14495 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14496 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14499 msgid "Roman\t\\mathrm"
14500 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14503 msgid "Bold\t\\mathbf"
14504 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14507 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14508 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14511 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14512 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14515 msgid "Italic\t\\mathit"
14516 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14519 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14520 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14523 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14524 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14527 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14528 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14531 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14532 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14535 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14539 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14540 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14559 msgid "Frame Decorations"
14560 msgstr "Decoraţii cadru"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14629 msgid "overleftarrow"
14630 msgstr "overleftarrow"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14633 msgid "overrightarrow"
14634 msgstr "overrightarrow"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14637 msgid "overleftrightarrow"
14638 msgstr "overleftrightarrow"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14650 msgstr "underbrace"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14653 msgid "underleftarrow"
14654 msgstr "underleftarrow"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14657 msgid "underrightarrow"
14658 msgstr "underrightarrow"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14661 msgid "underleftrightarrow"
14662 msgstr "underleftrightarrow"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14674 msgstr "rightarrow"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14685 msgid "updownarrow"
14686 msgstr "updownarrow"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14689 msgid "leftrightarrow"
14690 msgstr "leftrightarrow"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14698 msgstr "Rightarrow"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14709 msgid "Updownarrow"
14710 msgstr "Updownarrow"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14713 msgid "Leftrightarrow"
14714 msgstr "Leftrightarrow"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14717 msgid "Longleftrightarrow"
14718 msgstr "Longleftrightarrow"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14721 msgid "Longleftarrow"
14722 msgstr "Longleftarrow"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14725 msgid "Longrightarrow"
14726 msgstr "Longrightarrow"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14729 msgid "longleftrightarrow"
14730 msgstr "longleftrightarrow"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14733 msgid "longleftarrow"
14734 msgstr "longleftarrow"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14737 msgid "longrightarrow"
14738 msgstr "longrightarrow"
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14741 msgid "leftharpoondown"
14742 msgstr "leftharpoondown"
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14745 msgid "rightharpoondown"
14746 msgstr "rightharpoondown"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14754 msgstr "longmapsto"
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14765 msgid "leftharpoonup"
14766 msgstr "leftharpoonup"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14769 msgid "rightharpoonup"
14770 msgstr "rightharpoonup"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14773 msgid "hookleftarrow"
14774 msgstr "hookleftarrow"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14777 msgid "hookrightarrow"
14778 msgstr "hookrightarrow"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14789 msgid "rightleftharpoons"
14790 msgstr "rightleftharpoons"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14817 msgid "bigtriangleup"
14818 msgstr "bigtriangleup"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14833 msgid "bigtriangledown"
14834 msgstr "bigtriangledown"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14849 msgid "triangleright"
14850 msgstr "triangleright"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14865 msgid "triangleleft"
14866 msgstr "triangleleft"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15014 msgstr "sqsubseteq"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15018 msgstr "sqsupseteq"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15074 msgstr "varepsilon"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15313 msgid "diamondsuit"
15314 msgstr "diamondsuit"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15329 msgid "textrm \\AA"
15330 msgstr "textrm \\AA"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15334 msgstr "textrm \\O"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15337 msgid "mathcircumflex"
15338 msgstr "mathcircumflex"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15389 msgid "Big Operators"
15390 msgstr "Operatori mari"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15449 msgid "ointctrclockwiseop"
15450 msgstr "ointctrclockwiseop"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15453 msgid "ointctrclockwise"
15454 msgstr "ointctrclockwise"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15457 msgid "ointclockwiseop"
15458 msgstr "ointclockwiseop"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15461 msgid "ointclockwise"
15462 msgstr "ointclockwise"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15493 msgid "landupintop"
15494 msgstr "landupintop"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15497 msgid "landdownint"
15498 msgstr "landdownint"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15501 msgid "landdownintop"
15502 msgstr "landdownintop"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15553 msgid "AMS Miscellaneous"
15554 msgstr "Diverse AMS"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15597 msgid "vartriangle"
15598 msgstr "vartriangle"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15601 msgid "triangledown"
15602 msgstr "triangledown"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15617 msgid "measuredangle"
15618 msgstr "measuredangle"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15646 msgstr "varnothing"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15654 msgid "blacktriangle"
15655 msgstr "blacktriangle"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15658 msgid "blacktriangledown"
15659 msgstr "blacktriangledown"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15662 msgid "blacksquare"
15663 msgstr "blacksquare"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15666 msgid "blacklozenge"
15667 msgstr "blacklozenge"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15674 msgid "sphericalangle"
15675 msgstr "sphericalangle"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15679 msgstr "complement"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15696 msgstr "Săgeţi AMS"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15699 msgid "dashleftarrow"
15700 msgstr "dashleftarrow"
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15703 msgid "dashrightarrow"
15704 msgstr "dashrightarrow"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15707 msgid "leftleftarrows"
15708 msgstr "leftleftarrows"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15711 msgid "leftrightarrows"
15712 msgstr "leftrightarrows"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15715 msgid "rightrightarrows"
15716 msgstr "rightrightarrows"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15719 msgid "rightleftarrows"
15720 msgstr "rightleftarrows"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15724 msgstr "Lleftarrow"
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15727 msgid "Rrightarrow"
15728 msgstr "Rrightarrow"
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15731 msgid "twoheadleftarrow"
15732 msgstr "twoheadleftarrow"
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15735 msgid "twoheadrightarrow"
15736 msgstr "twoheadrightarrow"
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15739 msgid "leftarrowtail"
15740 msgstr "leftarrowtail"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15743 msgid "rightarrowtail"
15744 msgstr "rightarrowtail"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15747 msgid "looparrowleft"
15748 msgstr "looparrowleft"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15751 msgid "looparrowright"
15752 msgstr "looparrowright"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15755 msgid "curvearrowleft"
15756 msgstr "curvearrowleft"
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15759 msgid "curvearrowright"
15760 msgstr "curvearrowright"
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15763 msgid "circlearrowleft"
15764 msgstr "circlearrowleft"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15767 msgid "circlearrowright"
15768 msgstr "circlearrowright"
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15780 msgstr "upuparrows"
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15783 msgid "downdownarrows"
15784 msgstr "downdownarrows"
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15787 msgid "upharpoonleft"
15788 msgstr "upharpoonleft"
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15791 msgid "upharpoonright"
15792 msgstr "upharpoonright"
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15795 msgid "downharpoonleft"
15796 msgstr "downharpoonleft"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15799 msgid "downharpoonright"
15800 msgstr "downharpoonright"
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15803 msgid "leftrightharpoons"
15804 msgstr "leftrightharpoons"
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15807 msgid "rightsquigarrow"
15808 msgstr "rightsquigarrow"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15811 msgid "leftrightsquigarrow"
15812 msgstr "leftrightsquigarrow"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15816 msgstr "nleftarrow"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15819 msgid "nrightarrow"
15820 msgstr "nrightarrow"
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15823 msgid "nleftrightarrow"
15824 msgstr "nleftrightarrow"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15828 msgstr "nLeftarrow"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15831 msgid "nRightarrow"
15832 msgstr "nRightarrow"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15835 msgid "nLeftrightarrow"
15836 msgstr "nLeftrightarrow"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15843 msgid "AMS Relations"
15844 msgstr "Relaţii AMS"
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15863 msgid "eqslantless"
15864 msgstr "eqslantless"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15868 msgstr "eqslantgtr"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15880 msgstr "lessapprox"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15928 msgstr "lesseqqgtr"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15932 msgstr "gtreqqless"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15947 msgid "thickapprox"
15948 msgstr "thickapprox"
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15983 msgid "preccurlyeq"
15984 msgstr "preccurlyeq"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15987 msgid "succcurlyeq"
15988 msgstr "succcurlyeq"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15991 msgid "curlyeqprec"
15992 msgstr "curlyeqprec"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15995 msgid "curlyeqsucc"
15996 msgstr "curlyeqsucc"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16008 msgstr "precapprox"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16012 msgstr "succapprox"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16015 msgid "vartriangleleft"
16016 msgstr "vartriangleleft"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16019 msgid "vartriangleright"
16020 msgstr "vartriangleright"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16023 msgid "trianglelefteq"
16024 msgstr "trianglelefteq"
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16027 msgid "trianglerighteq"
16028 msgstr "trianglerighteq"
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16043 msgid "risingdotseq"
16044 msgstr "risingdotseq"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16047 msgid "fallingdotseq"
16048 msgstr "fallingdotseq"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16067 msgid "shortparallel"
16068 msgstr "shortparallel"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16072 msgstr "smallsmile"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16076 msgstr "smallfrown"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16079 msgid "blacktriangleleft"
16080 msgstr "blacktriangleleft"
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16083 msgid "blacktriangleright"
16084 msgstr "blacktriangleright"
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16095 msgid "backepsilon"
16096 msgstr "backepsilon"
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16111 msgid "AMS Negative Relations"
16112 msgstr "Relaţii negate AMS"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16211 msgid "precnapprox"
16212 msgstr "precnapprox"
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16215 msgid "succnapprox"
16216 msgstr "succnapprox"
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16228 msgstr "subsetneqq"
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16232 msgstr "supsetneqq"
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16244 msgstr "nsupseteqq"
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16259 msgid "varsubsetneq"
16260 msgstr "varsubsetneq"
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16263 msgid "varsupsetneq"
16264 msgstr "varsupsetneq"
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16267 msgid "varsubsetneqq"
16268 msgstr "varsubsetneqq"
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16271 msgid "varsupsetneqq"
16272 msgstr "varsupsetneqq"
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16275 msgid "ntriangleleft"
16276 msgstr "ntriangleleft"
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16279 msgid "ntriangleright"
16280 msgstr "ntriangleright"
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16283 msgid "ntrianglelefteq"
16284 msgstr "ntrianglelefteq"
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16287 msgid "ntrianglerighteq"
16288 msgstr "ntrianglerighteq"
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16311 msgid "nshortparallel"
16312 msgstr "nshortparallel"
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16315 msgid "AMS Operators"
16316 msgstr "Operatori AMS"
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16323 msgid "smallsetminus"
16324 msgstr "smallsetminus"
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16343 msgid "doublebarwedge"
16344 msgstr "doublebarwedge"
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16363 msgid "divideontimes"
16364 msgstr "divideontimes"
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16375 msgid "leftthreetimes"
16376 msgstr "leftthreetimes"
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16379 msgid "rightthreetimes"
16380 msgstr "rightthreetimes"
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16384 msgstr "curlywedge"
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16391 msgid "circleddash"
16392 msgstr "circleddash"
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16396 msgstr "circledast"
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16399 msgid "circledcirc"
16400 msgstr "circledcirc"
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16410 #: lib/external_templates:37
16411 msgid "RasterImage"
16412 msgstr "RasterImage"
16414 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16415 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16418 #: lib/external_templates:45
16419 msgid "A bitmap file.\n"
16420 msgstr "Un document imagine.\n"
16422 #: lib/external_templates:109
16426 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16427 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16430 #: lib/external_templates:112
16431 msgid "An Xfig figure.\n"
16432 msgstr "Figură Xfig.\n"
16434 #: lib/external_templates:162
16435 msgid "ChessDiagram"
16436 msgstr "TablăDeŞah"
16438 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16439 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16442 #: lib/external_templates:165
16444 "A chess position diagram.\n"
16445 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16446 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16447 "the position that you want to display.\n"
16448 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16449 "and remember to type in a relative path\n"
16450 "to the LyX document location.\n"
16451 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16452 "to enable general editing of the board.\n"
16453 "You might also check out the\n"
16454 "'Options->Test legality' option, and\n"
16455 "remember to middle and right click to\n"
16456 "insert new material in the board.\n"
16457 "In order for this to work, you have to\n"
16458 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16459 "that TeX will find it, and you will need\n"
16460 "to install the skak package from CTAN.\n"
16463 #: lib/external_templates:212
16467 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16468 msgid "Lilypond typeset music"
16471 #: lib/external_templates:215
16473 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16474 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16475 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16476 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16479 #: lib/external_templates:261
16483 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16484 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16487 #: lib/external_templates:264
16489 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16490 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16491 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16493 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16494 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16495 "* pages=- (to include all pages)\n"
16496 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16497 "for further options and details.\n"
16500 #: lib/external_templates:304
16503 "Read 'info date' for more information.\n"
16506 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16508 #: lib/external_templates:333
16512 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16513 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16516 #: lib/external_templates:336
16517 msgid "Dia diagram.\n"
16518 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16520 #: lib/configure.py:444
16524 #: lib/configure.py:447
16528 #: lib/configure.py:450
16532 #: lib/configure.py:453
16536 #: lib/configure.py:456
16540 #: lib/configure.py:459
16544 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16548 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16552 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16557 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16561 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16565 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16570 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16574 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16578 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16582 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16586 #: lib/configure.py:497
16587 msgid "Plain text (chess output)"
16590 #: lib/configure.py:498
16591 msgid "Plain text (image)"
16592 msgstr "Text simplu (imagine)"
16594 #: lib/configure.py:499
16595 msgid "Plain text (Xfig output)"
16598 #: lib/configure.py:500
16600 msgid "date (output)"
16601 msgstr "A&daptează rezultatul"
16603 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16607 #: lib/configure.py:501
16611 #: lib/configure.py:502
16612 msgid "Docbook (XML)"
16613 msgstr "Docbook (XML)"
16615 #: lib/configure.py:503
16616 msgid "Graphviz Dot"
16617 msgstr "Graphviz Dot"
16619 #: lib/configure.py:504
16620 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16621 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16623 #: lib/configure.py:505
16627 #: lib/configure.py:505
16631 #: lib/configure.py:506
16634 msgstr "Salvează|S"
16636 #: lib/configure.py:507
16637 msgid "LilyPond music"
16640 #: lib/configure.py:508
16642 msgid "LaTeX (plain)"
16643 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16645 #: lib/configure.py:508
16647 msgid "LaTeX (plain)|L"
16648 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16650 #: lib/configure.py:509
16651 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16652 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16654 #: lib/configure.py:510
16656 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16657 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16659 #: lib/configure.py:511
16664 #: lib/configure.py:511
16666 msgid "Plain text|a"
16669 #: lib/configure.py:512
16671 msgid "Plain text (pstotext)"
16674 #: lib/configure.py:513
16676 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16679 #: lib/configure.py:514
16681 msgid "Plain text (catdvi)"
16684 #: lib/configure.py:515
16686 msgid "Plain Text, Join Lines"
16687 msgstr "Text ASCII ca linii"
16689 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16694 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16699 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16703 #: lib/configure.py:532
16707 #: lib/configure.py:533
16709 msgstr "Postscript"
16711 #: lib/configure.py:533
16712 msgid "Postscript|t"
16713 msgstr "Postscript|t"
16715 #: lib/configure.py:537
16716 msgid "PDF (ps2pdf)"
16717 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16719 #: lib/configure.py:537
16720 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16721 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16723 #: lib/configure.py:538
16724 msgid "PDF (pdflatex)"
16725 msgstr "PDF (pdflatex)"
16727 #: lib/configure.py:538
16728 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16729 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16731 #: lib/configure.py:539
16732 msgid "PDF (dvipdfm)"
16733 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16735 #: lib/configure.py:539
16736 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16737 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16739 #: lib/configure.py:540
16740 msgid "PDF (XeTeX)"
16743 #: lib/configure.py:540
16744 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16747 #: lib/configure.py:543
16751 #: lib/configure.py:543
16755 #: lib/configure.py:546
16759 #: lib/configure.py:549
16763 #: lib/configure.py:552
16766 msgstr "NotăCătreEditor"
16768 #: lib/configure.py:555
16769 msgid "OpenDocument"
16770 msgstr "OpenDocument"
16772 #: lib/configure.py:556
16773 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16774 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16776 #: lib/configure.py:559
16778 msgid "Rich Text Format"
16779 msgstr "Rich Text Format"
16781 #: lib/configure.py:560
16785 #: lib/configure.py:560
16789 #: lib/configure.py:563
16791 msgid "date command"
16792 msgstr "commandă dată"
16794 #: lib/configure.py:564
16795 msgid "Table (CSV)"
16796 msgstr "Tabel (CSV)"
16798 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16803 #: lib/configure.py:567
16807 #: lib/configure.py:568
16811 #: lib/configure.py:569
16815 #: lib/configure.py:570
16820 #: lib/configure.py:571
16821 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16822 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16824 #: lib/configure.py:572
16825 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16826 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16828 #: lib/configure.py:573
16829 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16830 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16832 #: lib/configure.py:574
16833 msgid "LyX Preview"
16834 msgstr "Previzualizare LyX"
16836 #: lib/configure.py:575
16838 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16839 msgstr "Previzualizare LyX"
16841 #: lib/configure.py:576
16845 #: lib/configure.py:577
16849 #: lib/configure.py:578
16853 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16855 msgid "Windows Metafile"
16856 msgstr "Metafişier Windows"
16858 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16859 msgid "Enhanced Metafile"
16862 #: lib/configure.py:581
16863 msgid "HTML (MS Word)"
16864 msgstr "HTML (MS Word)"
16866 #: lib/configure.py:653
16870 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16872 msgid "%1$s and %2$s"
16873 msgstr "%1$s şi %2$s"
16875 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16877 msgid "%1$s et al."
16880 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16881 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16885 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16890 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16892 msgid "Add to bibliography only."
16893 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16895 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16898 msgstr "Text înainte:"
16900 #: src/Buffer.cpp:137
16903 "Could not print the document %1$s.\n"
16904 "Check that your printer is set up correctly."
16907 #: src/Buffer.cpp:140
16909 msgid "Print document failed"
16912 #: src/Buffer.cpp:321
16913 msgid "Disk Error: "
16916 #: src/Buffer.cpp:322
16919 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16920 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16922 #: src/Buffer.cpp:404
16923 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16926 #: src/Buffer.cpp:406
16928 msgid "Attempting to close changed document!"
16929 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16931 #: src/Buffer.cpp:414
16933 msgid "Could not remove temporary directory"
16934 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16936 #: src/Buffer.cpp:415
16938 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16939 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16941 #: src/Buffer.cpp:725
16943 msgid "Unknown document class"
16944 msgstr "Clasă document necunoscută"
16946 #: src/Buffer.cpp:726
16948 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16951 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
16953 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16954 msgstr "necunoscut"
16956 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16958 msgid "Document header error"
16959 msgstr "Document nesalvat"
16961 #: src/Buffer.cpp:740
16962 msgid "\\begin_header is missing"
16965 #: src/Buffer.cpp:760
16966 msgid "\\begin_document is missing"
16969 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16970 #: src/BufferView.cpp:1410
16971 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16974 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16976 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16977 "xcolor/ulem are installed.\n"
16978 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16982 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16984 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16985 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16986 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16990 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16992 msgid "Document format failure"
16993 msgstr "Documentul "
16995 #: src/Buffer.cpp:898
16997 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16998 msgstr "Formatez documentul..."
17000 #: src/Buffer.cpp:935
17002 msgid "Conversion failed"
17003 msgstr "Conversie fişier"
17005 #: src/Buffer.cpp:936
17008 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17009 "it could not be created."
17012 #: src/Buffer.cpp:945
17014 msgid "Conversion script not found"
17015 msgstr "Controlul versiunii|v"
17017 #: src/Buffer.cpp:946
17020 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17021 "could not be found."
17024 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17026 msgid "Conversion script failed"
17027 msgstr "Conversie fişier"
17029 #: src/Buffer.cpp:967
17032 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17036 #: src/Buffer.cpp:973
17039 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17043 #: src/Buffer.cpp:988
17045 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17048 #: src/Buffer.cpp:1005
17051 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17052 "overwrite this file?"
17055 #: src/Buffer.cpp:1007
17057 msgid "Overwrite modified file?"
17058 msgstr "Vizualizează fişierul"
17060 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17065 msgstr "&Maşină de scris:"
17067 #: src/Buffer.cpp:1032
17069 msgid "Backup failure"
17070 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17072 #: src/Buffer.cpp:1033
17075 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17076 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17079 #: src/Buffer.cpp:1059
17081 msgid "Saving document %1$s..."
17082 msgstr "Formatez documentul..."
17084 #: src/Buffer.cpp:1074
17086 msgid " could not write file!"
17087 msgstr "Listă de slide-uri"
17089 #: src/Buffer.cpp:1082
17094 #: src/Buffer.cpp:1097
17096 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17097 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17099 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17101 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17104 #: src/Buffer.cpp:1110
17105 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17108 #: src/Buffer.cpp:1124
17109 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17112 #: src/Buffer.cpp:1138
17113 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17116 #: src/Buffer.cpp:1222
17117 msgid "Iconv software exception Detected"
17120 #: src/Buffer.cpp:1222
17123 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17127 #: src/Buffer.cpp:1244
17129 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17132 #: src/Buffer.cpp:1247
17134 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17135 "chosen encoding.\n"
17136 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17139 #: src/Buffer.cpp:1254
17141 msgid "iconv conversion failed"
17142 msgstr "Conversie fişier"
17144 #: src/Buffer.cpp:1259
17146 msgid "conversion failed"
17147 msgstr "Conversie fişier"
17149 #: src/Buffer.cpp:1356
17151 msgid "Uncodable character in file path"
17152 msgstr "caracter special"
17154 #: src/Buffer.cpp:1357
17157 "The path of your document\n"
17159 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17160 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17161 "This will likely result in incomplete output.\n"
17163 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17164 "or change the file path name."
17167 #: src/Buffer.cpp:1641
17169 msgid "Running chktex..."
17170 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17172 #: src/Buffer.cpp:1655
17174 msgid "chktex failure"
17175 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17177 #: src/Buffer.cpp:1656
17179 msgid "Could not run chktex successfully."
17180 msgstr "Listă de slide-uri"
17182 #: src/Buffer.cpp:1891
17184 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17185 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17187 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17189 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17190 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17192 #: src/Buffer.cpp:2045
17194 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17197 #: src/Buffer.cpp:2075
17199 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17202 #: src/Buffer.cpp:2135
17204 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17205 msgstr "Caracteristici tabular"
17207 #: src/Buffer.cpp:2142
17209 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17210 msgstr "Caracteristici tabular"
17212 #: src/Buffer.cpp:2152
17213 msgid "Error exporting to DVI."
17216 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17219 "The file %1$s already exists.\n"
17221 "Do you want to overwrite that file?"
17224 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17226 msgid "Overwrite file?"
17228 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17229 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17231 #: src/Buffer.cpp:2234
17233 msgid "Error running external commands."
17234 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17236 #: src/Buffer.cpp:3020
17238 msgid "Preview source code"
17239 msgstr "Previzualizează|#P"
17241 #: src/Buffer.cpp:3034
17243 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17244 msgstr "Previzualizează|#P"
17246 #: src/Buffer.cpp:3038
17248 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17249 msgstr "Previzualizează|#P"
17251 #: src/Buffer.cpp:3146
17253 msgid "Auto-saving %1$s"
17256 #: src/Buffer.cpp:3200
17258 msgid "Autosave failed!"
17259 msgstr "Interval de salvare automată:"
17261 #: src/Buffer.cpp:3258
17263 msgid "Autosaving current document..."
17264 msgstr "Formatez documentul..."
17266 #: src/Buffer.cpp:3357
17268 msgid "Couldn't export file"
17269 msgstr "Înlocuieşte"
17271 #: src/Buffer.cpp:3358
17273 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17274 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17276 #: src/Buffer.cpp:3418
17278 msgid "File name error"
17279 msgstr "Nume de fişier"
17281 #: src/Buffer.cpp:3419
17282 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17285 #: src/Buffer.cpp:3494
17287 msgid "Document export cancelled."
17288 msgstr "&Modele de documente:"
17290 #: src/Buffer.cpp:3504
17292 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17293 msgstr "&Modele de documente:"
17295 #: src/Buffer.cpp:3510
17297 msgid "Document exported as %1$s"
17298 msgstr "&Modele de documente:"
17300 #: src/Buffer.cpp:3589
17303 "The specified document\n"
17305 "could not be read."
17306 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17308 #: src/Buffer.cpp:3591
17310 msgid "Could not read document"
17311 msgstr "Nu pot insera documentul"
17313 #: src/Buffer.cpp:3601
17316 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17318 "Recover emergency save?"
17321 #: src/Buffer.cpp:3604
17322 msgid "Load emergency save?"
17325 #: src/Buffer.cpp:3605
17330 #: src/Buffer.cpp:3605
17332 msgid "&Load Original"
17335 #: src/Buffer.cpp:3615
17336 msgid "Document was successfully recovered."
17339 #: src/Buffer.cpp:3617
17340 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17343 #: src/Buffer.cpp:3618
17346 "Remove emergency file now?\n"
17348 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17350 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17352 msgid "Delete emergency file?"
17353 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17355 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17358 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17360 #: src/Buffer.cpp:3625
17361 msgid "Emergency file deleted"
17364 #: src/Buffer.cpp:3626
17365 msgid "Do not forget to save your file now!"
17368 #: src/Buffer.cpp:3632
17369 msgid "Remove emergency file now?"
17372 #: src/Buffer.cpp:3647
17375 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17377 "Load the backup instead?"
17380 #: src/Buffer.cpp:3650
17382 msgid "Load backup?"
17385 #: src/Buffer.cpp:3651
17387 msgid "&Load backup"
17390 #: src/Buffer.cpp:3651
17391 msgid "Load &original"
17394 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17396 msgid "Senseless!!! "
17397 msgstr "Fără sens: "
17399 #: src/Buffer.cpp:4068
17401 msgid "Document %1$s reloaded."
17404 #: src/Buffer.cpp:4070
17406 msgid "Could not reload document %1$s."
17407 msgstr "Nu pot insera documentul"
17409 #: src/Buffer.cpp:4105
17411 msgid "Included File Invalid"
17412 msgstr "Include fişier...|d"
17414 #: src/Buffer.cpp:4106
17417 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17419 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17422 #: src/BufferParams.cpp:562
17425 "The selected document class\n"
17427 "requires external files that are not available.\n"
17428 "The document class can still be used, but the\n"
17429 "document cannot be compiled until the following\n"
17430 "prerequisites are installed:\n"
17432 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17433 "more information."
17436 #: src/BufferParams.cpp:571
17438 msgid "Document class not available"
17439 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17441 #: src/BufferParams.cpp:1954
17444 "The layout file:\n"
17446 "could not be found. A default textclass with default\n"
17447 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17451 #: src/BufferParams.cpp:1960
17453 msgid "Document class not found"
17454 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17456 #: src/BufferParams.cpp:1967
17459 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17461 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17462 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17466 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17468 msgid "Could not load class"
17469 msgstr "Listă de slide-uri"
17471 #: src/BufferParams.cpp:2007
17473 msgid "Error reading internal layout information"
17474 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17476 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17481 #: src/BufferView.cpp:182
17482 msgid "No more insets"
17483 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17485 #: src/BufferView.cpp:720
17487 msgid "Save bookmark"
17488 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17490 #: src/BufferView.cpp:929
17492 msgid "Converting document to new document class..."
17493 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17495 #: src/BufferView.cpp:972
17497 msgid "Document is read-only"
17500 #: src/BufferView.cpp:981
17501 msgid "This portion of the document is deleted."
17504 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17506 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17507 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17509 #: src/BufferView.cpp:1307
17510 msgid "No further undo information"
17511 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17513 #: src/BufferView.cpp:1317
17514 msgid "No further redo information"
17515 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17517 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17519 msgid "String not found!"
17520 msgstr "Reconfigurează|R"
17522 #: src/BufferView.cpp:1533
17524 msgstr "Marcaj inactiv"
17526 #: src/BufferView.cpp:1539
17528 msgstr "Marcaj activ"
17530 #: src/BufferView.cpp:1546
17531 msgid "Mark removed"
17532 msgstr "Marcaj eliminat"
17534 #: src/BufferView.cpp:1549
17536 msgstr "Marcaj setat"
17538 #: src/BufferView.cpp:1604
17539 msgid "Statistics for the selection:"
17542 #: src/BufferView.cpp:1606
17544 msgid "Statistics for the document:"
17545 msgstr "Trece la alt document deschis"
17547 #: src/BufferView.cpp:1609
17550 msgstr "Formatez documentul..."
17552 #: src/BufferView.cpp:1611
17555 msgstr "CuvîntCheie"
17557 #: src/BufferView.cpp:1614
17559 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17562 #: src/BufferView.cpp:1617
17563 msgid "One character (including blanks)"
17566 #: src/BufferView.cpp:1620
17568 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17571 #: src/BufferView.cpp:1623
17572 msgid "One character (excluding blanks)"
17575 #: src/BufferView.cpp:1625
17580 #: src/BufferView.cpp:1755
17583 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17586 #: src/BufferView.cpp:1757
17588 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17591 #: src/BufferView.cpp:1765
17593 msgid "Branch name"
17594 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17596 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17597 msgid "Branch already exists"
17600 #: src/BufferView.cpp:2493
17602 msgid "Inserting document %1$s..."
17603 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17605 #: src/BufferView.cpp:2504
17607 msgid "Document %1$s inserted."
17608 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17610 #: src/BufferView.cpp:2506
17612 msgid "Could not insert document %1$s"
17613 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17615 #: src/BufferView.cpp:2772
17618 "Could not read the specified document\n"
17620 "due to the error: %2$s"
17621 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17623 #: src/BufferView.cpp:2774
17625 msgid "Could not read file"
17626 msgstr "Listă de slide-uri"
17628 #: src/BufferView.cpp:2781
17632 " is not readable."
17633 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17635 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17637 msgid "Could not open file"
17638 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17640 #: src/BufferView.cpp:2789
17641 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17644 #: src/BufferView.cpp:2790
17646 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17647 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17648 "If this does not give the correct result\n"
17649 "then please change the encoding of the file\n"
17650 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17653 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17654 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17656 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17657 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17659 msgid "LyX Warning: "
17660 msgstr "Versiune...|V"
17662 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17664 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17665 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17667 msgid "uncodable character"
17668 msgstr "caracter special"
17670 #: src/Changes.cpp:379
17672 msgid "Uncodable character in author name"
17673 msgstr "caracter special"
17675 #: src/Changes.cpp:380
17678 "The author name '%1$s',\n"
17679 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17680 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17681 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17683 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17684 "or change the spelling of the author name."
17687 #: src/Chktex.cpp:63
17689 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17690 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17692 #: src/Chktex.cpp:65
17693 msgid "ChkTeX warning id # "
17694 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17696 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17701 #: src/Color.cpp:160
17705 #: src/Color.cpp:161
17709 #: src/Color.cpp:162
17713 #: src/Color.cpp:163
17717 #: src/Color.cpp:164
17721 #: src/Color.cpp:165
17725 #: src/Color.cpp:166
17729 #: src/Color.cpp:167
17733 #: src/Color.cpp:168
17737 #: src/Color.cpp:169
17741 #: src/Color.cpp:170
17745 #: src/Color.cpp:171
17749 #: src/Color.cpp:172
17751 msgid "selected text"
17754 #: src/Color.cpp:174
17756 msgstr "text LaTeX"
17758 #: src/Color.cpp:175
17760 msgid "inline completion"
17761 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17763 #: src/Color.cpp:177
17764 msgid "non-unique inline completion"
17767 #: src/Color.cpp:179
17768 msgid "previewed snippet"
17771 #: src/Color.cpp:180
17774 msgstr "Notă de subsol"
17776 #: src/Color.cpp:181
17777 msgid "note background"
17778 msgstr "fundal notă"
17780 #: src/Color.cpp:182
17782 msgid "comment label"
17783 msgstr "Comentariu"
17785 #: src/Color.cpp:183
17787 msgid "comment background"
17788 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17790 #: src/Color.cpp:184
17792 msgid "greyedout inset label"
17793 msgstr "Deschidere"
17795 #: src/Color.cpp:185
17797 msgid "greyedout inset text"
17798 msgstr "Deschidere"
17800 #: src/Color.cpp:186
17802 msgid "greyedout inset background"
17803 msgstr "fundal \"inset\""
17805 #: src/Color.cpp:187
17806 msgid "phantom inset text"
17809 #: src/Color.cpp:188
17814 #: src/Color.cpp:189
17816 msgid "listings background"
17817 msgstr "fundal \"inset\""
17819 #: src/Color.cpp:190
17821 msgid "branch label"
17822 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17824 #: src/Color.cpp:191
17826 msgid "footnote label"
17827 msgstr "notă de subsol"
17829 #: src/Color.cpp:192
17831 msgid "index label"
17832 msgstr "Inserează etichetă"
17834 #: src/Color.cpp:193
17836 msgid "margin note label"
17837 msgstr "Sari la etichetă"
17839 #: src/Color.cpp:194
17844 #: src/Color.cpp:195
17848 #: src/Color.cpp:196
17850 msgstr "bară de adîncime"
17852 #: src/Color.cpp:197
17856 #: src/Color.cpp:198
17857 msgid "command inset"
17858 msgstr "comandă \"inset\""
17860 #: src/Color.cpp:199
17861 msgid "command inset background"
17862 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17864 #: src/Color.cpp:200
17865 msgid "command inset frame"
17866 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17868 #: src/Color.cpp:201
17869 msgid "special character"
17870 msgstr "caracter special"
17872 #: src/Color.cpp:202
17874 msgstr "mod matematic"
17876 #: src/Color.cpp:203
17877 msgid "math background"
17878 msgstr "fundal mod matematic"
17880 #: src/Color.cpp:204
17881 msgid "graphics background"
17882 msgstr "fundal grafică"
17884 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17886 msgid "math macro background"
17887 msgstr "fundal macrou matematic"
17889 #: src/Color.cpp:206
17891 msgstr "cadru mod matematic"
17893 #: src/Color.cpp:207
17894 msgid "math corners"
17895 msgstr "colţuri mod matematic"
17897 #: src/Color.cpp:208
17899 msgstr "linie mod matematic"
17901 #: src/Color.cpp:210
17903 msgid "math macro hovered background"
17904 msgstr "fundal macrou matematic"
17906 #: src/Color.cpp:211
17908 msgid "math macro label"
17909 msgstr "fundal mod matematic"
17911 #: src/Color.cpp:212
17913 msgid "math macro frame"
17914 msgstr "cadru mod matematic"
17916 #: src/Color.cpp:213
17918 msgid "math macro blended out"
17919 msgstr "fundal macrou matematic"
17921 #: src/Color.cpp:214
17923 msgid "math macro old parameter"
17924 msgstr "cadru mod matematic"
17926 #: src/Color.cpp:215
17928 msgid "math macro new parameter"
17929 msgstr "cadru mod matematic"
17931 #: src/Color.cpp:216
17932 msgid "caption frame"
17933 msgstr "cadru titlu"
17935 #: src/Color.cpp:217
17936 msgid "collapsable inset text"
17939 #: src/Color.cpp:218
17941 msgid "collapsable inset frame"
17942 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17944 #: src/Color.cpp:219
17945 msgid "inset background"
17946 msgstr "fundal \"inset\""
17948 #: src/Color.cpp:220
17949 msgid "inset frame"
17950 msgstr "cadru \"inset\""
17952 #: src/Color.cpp:221
17953 msgid "LaTeX error"
17954 msgstr "eroare LaTeX"
17956 #: src/Color.cpp:222
17957 msgid "end-of-line marker"
17958 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17960 #: src/Color.cpp:223
17962 msgid "appendix marker"
17963 msgstr "marcaj apendix"
17965 #: src/Color.cpp:224
17968 msgstr "Modificare font|f"
17970 #: src/Color.cpp:225
17972 msgid "deleted text"
17973 msgstr "Text şters"
17975 #: src/Color.cpp:226
17978 msgstr "Text adăugat"
17980 #: src/Color.cpp:227
17981 msgid "changed text 1st author"
17984 #: src/Color.cpp:228
17985 msgid "changed text 2nd author"
17988 #: src/Color.cpp:229
17989 msgid "changed text 3rd author"
17992 #: src/Color.cpp:230
17993 msgid "changed text 4th author"
17996 #: src/Color.cpp:231
17997 msgid "changed text 5th author"
18000 #: src/Color.cpp:232
18002 msgid "deleted text modifier"
18003 msgstr "Text şters"
18005 #: src/Color.cpp:233
18006 msgid "added space markers"
18007 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18009 #: src/Color.cpp:234
18010 msgid "top/bottom line"
18011 msgstr "linie sus/jos"
18013 #: src/Color.cpp:235
18015 msgstr "linie de tabel"
18017 #: src/Color.cpp:236
18018 msgid "table on/off line"
18019 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18022 #: src/Color.cpp:238
18023 msgid "bottom area"
18024 msgstr "zona de jos"
18026 #: src/Color.cpp:239
18028 msgstr "pagină nouă"
18030 #: src/Color.cpp:240
18031 msgid "page break / line break"
18032 msgstr "rupere de pagină / linie"
18034 #: src/Color.cpp:241
18035 msgid "frame of button"
18036 msgstr "cadrul butonului"
18038 #: src/Color.cpp:242
18039 msgid "button background"
18040 msgstr "fundalul butonului"
18042 #: src/Color.cpp:243
18044 msgid "button background under focus"
18045 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18047 #: src/Color.cpp:244
18049 msgid "paragraph marker"
18050 msgstr "Subparagraf"
18052 #: src/Color.cpp:245
18054 msgid "preview frame"
18055 msgstr "Interval de salvare automată:"
18057 #: src/Color.cpp:246
18061 #: src/Color.cpp:247
18063 msgid "regexp frame"
18064 msgstr "cadru \"inset\""
18066 #: src/Color.cpp:248
18070 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18071 #: src/Converter.cpp:536
18072 msgid "Cannot convert file"
18073 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18075 #: src/Converter.cpp:317
18078 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18079 "Define a converter in the preferences."
18082 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18083 msgid "Executing command: "
18084 msgstr "Execut comanda: "
18086 #: src/Converter.cpp:465
18087 msgid "Build errors"
18088 msgstr "Eroare de construire"
18090 #: src/Converter.cpp:466
18091 msgid "There were errors during the build process."
18092 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18094 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18096 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18099 #: src/Converter.cpp:494
18101 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18102 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18104 #: src/Converter.cpp:538
18106 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18107 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18109 #: src/Converter.cpp:539
18111 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18112 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18114 #: src/Converter.cpp:595
18115 msgid "Running LaTeX..."
18116 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18118 #: src/Converter.cpp:613
18121 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18125 #: src/Converter.cpp:616
18126 msgid "LaTeX failed"
18127 msgstr "LaTeX a eşuat"
18129 #: src/Converter.cpp:618
18130 msgid "Output is empty"
18131 msgstr "Fişierul generat este vid"
18133 #: src/Converter.cpp:619
18134 msgid "An empty output file was generated."
18135 msgstr "Fişierul generat este vid."
18137 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18140 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18141 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18142 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18144 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18146 msgid "Unknown branch"
18147 msgstr "necunoscut"
18149 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18153 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18156 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18159 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18161 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18164 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18166 msgid "Undefined flex inset"
18167 msgstr "Deschidere"
18169 #: src/Exporter.cpp:50
18172 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18174 #: src/Exporter.cpp:51
18176 msgid "Overwrite &all"
18177 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18179 #: src/Exporter.cpp:51
18180 msgid "&Cancel export"
18181 msgstr "&Renunţă exportarea"
18183 #: src/Exporter.cpp:96
18184 msgid "Couldn't copy file"
18185 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18187 #: src/Exporter.cpp:97
18189 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18192 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18198 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18203 msgstr "?Sans Serif"
18205 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18207 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18210 msgstr "?Typewriter"
18216 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18219 msgstr "Moşteneşte"
18221 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18225 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18228 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18230 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18235 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18240 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18250 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18254 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18256 msgstr "Micşorează"
18263 #: src/Font.cpp:160
18265 msgid "Emphasis %1$s, "
18268 #: src/Font.cpp:163
18270 msgid "Underline %1$s, "
18273 #: src/Font.cpp:166
18275 msgid "Strikeout %1$s, "
18276 msgstr "Mărime font"
18278 #: src/Font.cpp:169
18280 msgid "Double underline %1$s, "
18283 #: src/Font.cpp:172
18285 msgid "Wavy underline %1$s, "
18288 #: src/Font.cpp:175
18290 msgid "Noun %1$s, "
18291 msgstr "Mărime font"
18293 #: src/Font.cpp:189
18295 msgid "Language: %1$s, "
18298 #: src/Font.cpp:192
18300 msgid " Number %1$s"
18301 msgstr " Număr %1$s"
18303 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18304 msgid "Cannot view file"
18305 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18307 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18309 msgid "File does not exist: %1$s"
18310 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18312 #: src/Format.cpp:280
18314 msgid "No information for viewing %1$s"
18315 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18317 #: src/Format.cpp:290
18319 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18320 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18322 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18323 #: src/Format.cpp:396
18324 msgid "Cannot edit file"
18325 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18327 #: src/Format.cpp:350
18329 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18330 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18332 #: src/Format.cpp:363
18334 msgid "No information for editing %1$s"
18335 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18337 #: src/Format.cpp:374
18339 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18340 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18342 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18344 msgid "Could not find bind file"
18345 msgstr "Listă de slide-uri"
18347 #: src/KeyMap.cpp:222
18350 "Unable to find the bind file\n"
18352 "Please check your installation."
18354 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18356 "Te rog verifică instalarea."
18358 #: src/KeyMap.cpp:229
18360 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18361 msgstr "Listă de slide-uri"
18363 #: src/KeyMap.cpp:230
18366 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18367 "Please check your installation."
18369 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18371 "Te rog verifică instalarea."
18373 #: src/KeyMap.cpp:237
18376 "Unable to find the bind file\n"
18378 "Falling back to default."
18381 #: src/KeySequence.cpp:166
18383 msgstr " opţiuni: "
18385 #: src/LaTeX.cpp:57
18387 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18388 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18390 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18392 msgid "Running Index Processor."
18393 msgstr "Execut MakeIndex."
18395 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18396 msgid "Running BibTeX."
18397 msgstr "Execut BibTeX."
18399 #: src/LaTeX.cpp:440
18401 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18402 msgstr "Execut MakeIndex."
18405 msgid "Could not read configuration file"
18406 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18411 "Error while reading the configuration file\n"
18413 "Please check your installation."
18415 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18417 "Te rog verifică instalarea."
18420 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18421 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18429 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18430 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18433 msgid "Cannot remove temporary directory"
18434 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18438 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18439 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18442 msgid "Unable to remove temporary directory"
18443 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18447 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18451 msgid "No textclass is found"
18456 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18457 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18458 "using only the defaults, or continue."
18462 msgid "&Reconfigure"
18463 msgstr "Reconfigurează"
18467 msgid "&Use Defaults"
18468 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18473 msgstr "Continuare"
18477 "SIGHUP signal caught!\n"
18483 "SIGFPE signal caught!\n"
18489 "SIGSEGV signal caught!\n"
18490 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18491 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18492 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18497 msgid "LyX crashed!"
18500 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18505 msgid "Could not create temporary directory"
18506 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18511 "Could not create a temporary directory in\n"
18513 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18518 msgid "Missing user LyX directory"
18519 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18524 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18525 "It is needed to keep your own configuration."
18526 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18530 msgid "&Create directory"
18531 msgstr "&Director de lucru:"
18536 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18540 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18541 msgstr "&Utilizează director temporar"
18545 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18546 msgstr "&Director de lucru:"
18549 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18552 #: src/LyX.cpp:1000
18553 msgid "List of supported debug flags:"
18556 #: src/LyX.cpp:1004
18558 msgid "Setting debug level to %1$s"
18561 #: src/LyX.cpp:1015
18563 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18564 "Command line switches (case sensitive):\n"
18565 "\t-help summarize LyX usage\n"
18566 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18567 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18568 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18569 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18570 " select the features to debug.\n"
18571 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18572 "\t-x [--execute] command\n"
18573 " where command is a lyx command.\n"
18574 "\t-e [--export] fmt\n"
18575 " where fmt is the export format of choice.\n"
18576 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18577 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18578 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18579 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18580 " where fmt is the import format of choice\n"
18581 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18582 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18583 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18584 " specifying whether all files, main file only, or no "
18586 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18588 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18590 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18591 "\t-version summarize version and build info\n"
18592 "Check the LyX man page for more details."
18595 #: src/LyX.cpp:1062
18597 msgid "No system directory"
18598 msgstr "&Utilizează director temporar"
18600 #: src/LyX.cpp:1063
18601 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18604 #: src/LyX.cpp:1074
18606 msgid "No user directory"
18607 msgstr "&Utilizează director temporar"
18609 #: src/LyX.cpp:1075
18610 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18613 #: src/LyX.cpp:1086
18615 msgid "Incomplete command"
18616 msgstr "Comenda de indexare"
18618 #: src/LyX.cpp:1087
18619 msgid "Missing command string after --execute switch"
18622 #: src/LyX.cpp:1098
18623 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18626 #: src/LyX.cpp:1111
18627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18630 #: src/LyX.cpp:1116
18631 msgid "Missing filename for --import"
18634 #: src/LyXRC.cpp:2983
18636 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18640 #: src/LyXRC.cpp:2988
18642 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18646 #: src/LyXRC.cpp:2992
18648 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18649 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18650 "specified, an internal routine is used."
18653 #: src/LyXRC.cpp:3000
18655 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18656 "automatically by what you type."
18659 #: src/LyXRC.cpp:3004
18662 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18664 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18666 #: src/LyXRC.cpp:3008
18668 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18671 #: src/LyXRC.cpp:3015
18673 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18674 "the backup file in the same directory as the original file."
18677 #: src/LyXRC.cpp:3019
18679 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18680 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18683 #: src/LyXRC.cpp:3023
18684 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3027
18689 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18690 "its global and local bind/ directories."
18693 #: src/LyXRC.cpp:3031
18694 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3035
18699 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18700 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18703 #: src/LyXRC.cpp:3045
18705 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18706 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18709 #: src/LyXRC.cpp:3049
18711 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18712 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18713 "the top of the screen"
18716 #: src/LyXRC.cpp:3053
18717 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18720 #: src/LyXRC.cpp:3057
18722 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18726 #: src/LyXRC.cpp:3062
18729 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18730 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18733 #: src/LyXRC.cpp:3066
18735 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18736 "look in its global and local commands/ directories."
18739 #: src/LyXRC.cpp:3070
18740 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18743 #: src/LyXRC.cpp:3074
18744 msgid "New documents will be assigned this language."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3078
18749 msgid "Specify the default paper size."
18750 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18752 #: src/LyXRC.cpp:3082
18754 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18755 "shown after the change has been made.)"
18758 #: src/LyXRC.cpp:3086
18759 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18762 #: src/LyXRC.cpp:3090
18764 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18765 "LyX was started from."
18768 #: src/LyXRC.cpp:3095
18769 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18772 #: src/LyXRC.cpp:3099
18774 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18775 "value selects the directory LyX was started from."
18778 #: src/LyXRC.cpp:3103
18780 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18781 "recommended for non-English languages."
18784 #: src/LyXRC.cpp:3110
18786 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18787 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18788 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18791 #: src/LyXRC.cpp:3114
18792 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3118
18797 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18798 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18801 #: src/LyXRC.cpp:3127
18803 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18804 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18807 #: src/LyXRC.cpp:3131
18809 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18813 #: src/LyXRC.cpp:3135
18815 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18818 #: src/LyXRC.cpp:3139
18820 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18821 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18822 "name of the second language."
18825 #: src/LyXRC.cpp:3143
18826 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18829 #: src/LyXRC.cpp:3147
18830 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18833 #: src/LyXRC.cpp:3151
18835 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18839 #: src/LyXRC.cpp:3155
18841 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18842 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18845 #: src/LyXRC.cpp:3159
18847 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18848 "document is the default language."
18851 #: src/LyXRC.cpp:3163
18852 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18855 #: src/LyXRC.cpp:3167
18856 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18859 #: src/LyXRC.cpp:3171
18860 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18863 #: src/LyXRC.cpp:3175
18865 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18869 #: src/LyXRC.cpp:3179
18870 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18873 #: src/LyXRC.cpp:3184
18874 msgid "The completion popup delay."
18877 #: src/LyXRC.cpp:3188
18878 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18881 #: src/LyXRC.cpp:3192
18882 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18885 #: src/LyXRC.cpp:3196
18887 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3200
18892 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18896 #: src/LyXRC.cpp:3204
18897 msgid "The inline completion delay."
18900 #: src/LyXRC.cpp:3208
18901 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18904 #: src/LyXRC.cpp:3212
18905 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18908 #: src/LyXRC.cpp:3216
18909 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18912 #: src/LyXRC.cpp:3220
18913 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18916 #: src/LyXRC.cpp:3224
18918 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18921 #: src/LyXRC.cpp:3229
18923 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18924 "variable. Use the OS native format."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3235
18928 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18931 #: src/LyXRC.cpp:3239
18932 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18935 #: src/LyXRC.cpp:3243
18936 msgid "Scale the preview size to suit."
18939 #: src/LyXRC.cpp:3247
18940 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3251
18945 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18946 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18948 #: src/LyXRC.cpp:3255
18950 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18951 "environment variable PRINTER."
18954 #: src/LyXRC.cpp:3259
18955 msgid "The option to print only even pages."
18956 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18958 #: src/LyXRC.cpp:3263
18960 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18961 "the filename of the DVI file to be printed."
18964 #: src/LyXRC.cpp:3267
18965 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3271
18970 msgid "The option to print out in landscape."
18971 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18973 #: src/LyXRC.cpp:3275
18974 msgid "The option to print only odd pages."
18975 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18977 #: src/LyXRC.cpp:3279
18978 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18980 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18982 #: src/LyXRC.cpp:3283
18983 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18984 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18986 #: src/LyXRC.cpp:3287
18987 msgid "The option to specify paper type."
18988 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18990 #: src/LyXRC.cpp:3291
18992 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18993 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18995 #: src/LyXRC.cpp:3295
18997 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18998 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19002 #: src/LyXRC.cpp:3299
19004 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19005 "prepended along with the printer name after the spool command."
19008 #: src/LyXRC.cpp:3303
19010 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19011 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19013 #: src/LyXRC.cpp:3307
19015 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19016 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19018 #: src/LyXRC.cpp:3311
19020 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19024 #: src/LyXRC.cpp:3315
19025 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19026 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19028 #: src/LyXRC.cpp:3323
19030 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19033 #: src/LyXRC.cpp:3327
19035 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19036 "wrong, override the setting here."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3333
19041 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19043 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19046 #: src/LyXRC.cpp:3342
19048 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19049 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19050 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19053 #: src/LyXRC.cpp:3346
19055 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19057 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19059 #: src/LyXRC.cpp:3351
19062 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19063 "roughly the same size as on paper."
19066 #: src/LyXRC.cpp:3355
19067 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19070 #: src/LyXRC.cpp:3359
19072 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19073 "\".out\". Only for advanced users."
19076 #: src/LyXRC.cpp:3366
19078 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19079 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19081 #: src/LyXRC.cpp:3370
19083 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19084 "when you quit LyX."
19087 #: src/LyXRC.cpp:3374
19088 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19091 #: src/LyXRC.cpp:3378
19093 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19094 "value selects the directory LyX was started from."
19097 #: src/LyXRC.cpp:3388
19099 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19100 "will look in its global and local ui/ directories."
19103 #: src/LyXRC.cpp:3401
19105 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19109 #: src/LyXRC.cpp:3405
19110 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19113 #: src/LyXRC.cpp:3409
19115 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19118 #: src/LyXRC.cpp:3416
19119 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19122 #: src/LyXVC.cpp:85
19124 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19125 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19127 #: src/LyXVC.cpp:87
19129 msgid "Retrieve from version control?"
19130 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19132 #: src/LyXVC.cpp:88
19137 #: src/LyXVC.cpp:114
19139 msgid "Document not saved"
19140 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19142 #: src/LyXVC.cpp:115
19144 msgid "You must save the document before it can be registered."
19145 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19147 #: src/LyXVC.cpp:147
19148 msgid "LyX VC: Initial description"
19149 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19151 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19152 msgid "(no initial description)"
19153 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19155 #: src/LyXVC.cpp:163
19156 msgid "(no log message)"
19157 msgstr "(nu există mesaje)"
19159 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19160 msgid "LyX VC: Log Message"
19163 #: src/LyXVC.cpp:212
19166 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19169 "Do you want to revert to the older version?"
19172 #: src/LyXVC.cpp:215
19174 msgid "Revert to stored version of document?"
19175 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19177 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19180 msgstr "Reface documentul original|r"
19182 #: src/Paragraph.cpp:1646
19183 msgid "Senseless with this layout!"
19186 #: src/Paragraph.cpp:1708
19187 msgid "Alignment not permitted"
19190 #: src/Paragraph.cpp:1709
19192 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19193 "Setting to default."
19196 #: src/Paragraph.cpp:2737
19197 msgid "Memory problem"
19200 #: src/Paragraph.cpp:2737
19201 msgid "Paragraph not properly initialized"
19204 #: src/Text.cpp:384
19206 msgid "Unknown Inset"
19207 msgstr "necunoscut"
19209 #: src/Text.cpp:470
19211 msgid "Change tracking error"
19212 msgstr "Modifică limbajul"
19214 #: src/Text.cpp:471
19216 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19219 #: src/Text.cpp:482
19221 msgid "Unknown token"
19222 msgstr "necunoscut"
19224 #: src/Text.cpp:944
19226 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19229 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19231 #: src/Text.cpp:955
19232 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19233 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19235 #: src/Text.cpp:1777
19237 msgid "[Change Tracking] "
19238 msgstr "Modifică limbajul"
19240 #: src/Text.cpp:1783
19245 #: src/Text.cpp:1787
19250 #: src/Text.cpp:1797
19253 msgstr "Mărime font"
19255 #: src/Text.cpp:1802
19257 msgid ", Depth: %1$d"
19260 #: src/Text.cpp:1808
19262 msgid ", Spacing: "
19263 msgstr ", Spaţiere: "
19265 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19269 #: src/Text.cpp:1820
19274 #: src/Text.cpp:1829
19277 msgstr "Inserează URL"
19279 #: src/Text.cpp:1830
19281 msgid ", Paragraph: "
19284 #: src/Text.cpp:1831
19289 #: src/Text.cpp:1832
19291 msgid ", Position: "
19294 #: src/Text.cpp:1838
19298 #: src/Text.cpp:1840
19299 msgid ", Boundary: "
19302 #: src/Text2.cpp:384
19304 msgid "No font change defined."
19305 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19307 #: src/Text2.cpp:424
19308 msgid "Nothing to index!"
19309 msgstr "Nimic de indexat"
19311 #: src/Text2.cpp:426
19312 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19313 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19315 #: src/Text3.cpp:193
19317 msgid "Math editor mode"
19318 msgstr "MathLetters"
19320 #: src/Text3.cpp:195
19321 msgid "No valid math formula"
19324 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19326 msgid "Already in regular expression mode"
19327 msgstr "Expresie regulară"
19329 #: src/Text3.cpp:216
19331 msgid "Regexp editor mode"
19332 msgstr "MathLetters"
19334 #: src/Text3.cpp:1244
19339 #: src/Text3.cpp:1245
19342 msgstr "necunoscut"
19344 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19346 msgid "Missing argument"
19347 msgstr "Parametrii listă"
19349 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19351 msgid "Character set"
19354 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19356 msgid "Paragraph layout set"
19359 #: src/TextClass.cpp:155
19361 msgid "Plain Layout"
19364 #: src/TextClass.cpp:731
19366 msgid "Missing File"
19367 msgstr "Parametrii listă"
19369 #: src/TextClass.cpp:732
19370 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19373 #: src/TextClass.cpp:735
19375 msgid "Corrupt File"
19376 msgstr "Titlu scurt"
19378 #: src/TextClass.cpp:736
19379 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19382 #: src/TextClass.cpp:1293
19385 "The module %1$s has been requested by\n"
19386 "this document but has not been found in the list of\n"
19387 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19388 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19391 #: src/TextClass.cpp:1297
19393 msgid "Module not available"
19394 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19396 #: src/TextClass.cpp:1302
19399 "The module %1$s requires a package that is\n"
19400 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19401 "may not be possible.\n"
19404 #: src/TextClass.cpp:1305
19406 msgid "Package not available"
19407 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19409 #: src/TextClass.cpp:1310
19411 msgid "Error reading module %1$s\n"
19414 #: src/TextClass.cpp:1380
19416 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19417 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19418 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19421 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19422 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19425 msgid "Revision control error."
19426 msgstr "Controlul versiunii|v"
19428 #: src/VCBackend.cpp:61
19431 "Some problem occured while running the command:\n"
19435 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19436 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19437 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19439 msgid "Error: Could not generate logfile."
19440 msgstr "Listă de slide-uri"
19442 #: src/VCBackend.cpp:674
19444 "Error when committing to repository.\n"
19445 "You have to manually resolve the problem.\n"
19446 "LyX will reopen the document after you press OK."
19449 #: src/VCBackend.cpp:743
19451 "Error while acquiring write lock.\n"
19452 "Another user is most probably editing\n"
19453 "the current document now!\n"
19454 "Also check the access to the repository."
19457 #: src/VCBackend.cpp:749
19459 "Error while releasing write lock.\n"
19460 "Check the access to the repository."
19463 #: src/VCBackend.cpp:770
19466 "Error when updating from repository.\n"
19467 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19470 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19473 #: src/VCBackend.cpp:806
19476 "There were detected changes in the working directory:\n"
19479 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19485 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19486 msgid "Changes detected"
19489 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19495 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19501 #: src/VCBackend.cpp:812
19502 msgid "View &Log ..."
19505 #: src/VCBackend.cpp:878
19506 msgid "VCN File Locking"
19509 #: src/VCBackend.cpp:879
19510 msgid "Locking property unset."
19513 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19514 msgid "Locking property set."
19517 #: src/VCBackend.cpp:880
19518 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19521 #: src/VSpace.cpp:468
19523 msgid "Default skip"
19524 msgstr "Salt implicit:|#i"
19526 #: src/VSpace.cpp:471
19531 #: src/VSpace.cpp:474
19533 msgid "Medium skip"
19536 #: src/VSpace.cpp:477
19541 #: src/VSpace.cpp:480
19543 msgid "Vertical fill"
19544 msgstr "&Vertical:"
19546 #: src/VSpace.cpp:487
19549 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19551 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19554 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19555 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19558 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19560 msgid "Reload saved document?"
19561 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19563 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19566 msgstr "În&locuieşte"
19568 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19570 msgid "&Keep Changes"
19571 msgstr "Combină celulele"
19573 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19575 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19578 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19580 msgid "File not readable!"
19581 msgstr "Listă de slide-uri"
19583 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19586 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19588 "Do you want to create a new document?"
19591 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19593 msgid "Create new document?"
19594 msgstr "Salvare &documente"
19596 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19599 msgstr "&Colaţionează"
19601 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19604 "The specified document template\n"
19606 "could not be read."
19607 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19609 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19611 msgid "Could not read template"
19612 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19614 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19615 msgid "Standard[[Bullets]]"
19618 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19639 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19641 msgid "Directories"
19642 msgstr "Director:|#D"
19644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19645 msgid "file[[scope]]"
19648 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19650 msgid "master document[[scope]]"
19651 msgstr "Salvare &documente"
19653 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19654 msgid "open files[[scope]]"
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19658 msgid "manuals[[scope]]"
19661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19664 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19665 "Continue searching from the beginning?"
19668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19671 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19672 "Continue searching from the end?"
19675 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19676 msgid "Wrap search?"
19679 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19681 msgid "Nothing to search"
19682 msgstr "Nimic de indexat"
19684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19686 msgid "No open document(s) in which to search"
19687 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19691 msgid "Advanced Find and Replace"
19692 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19695 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19699 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19703 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19709 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19710 "1995--%1$s LyX Team"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19715 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19716 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19717 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19718 "any later version."
19721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19723 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19724 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19725 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19726 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19727 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19728 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19729 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19734 msgid "not released yet"
19735 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19740 "LyX Version %1$s\n"
19742 msgstr "Versiune...|V"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19746 msgid "Library directory: "
19747 msgstr "&Utilizează director temporar"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19751 msgid "User directory: "
19752 msgstr "&Utilizează director temporar"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19755 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19756 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19759 msgstr "Vizualizează DVI"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19764 msgstr "Despre LyX"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19768 msgid "Preferences"
19769 msgstr "Preferinţe"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19773 msgid "Reconfigure"
19774 msgstr "Reconfigurează|R"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19779 msgstr "Despre LyX"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19783 msgid "Nothing to do"
19784 msgstr "Nimic de indexat"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19788 msgid "Unknown action"
19789 msgstr "necunoscut"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19793 msgid "Command not handled"
19794 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19798 msgid "Command disabled"
19799 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19803 msgid "Running configure..."
19804 msgstr "Reconfigurează|R"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19808 msgid "Reloading configuration..."
19809 msgstr "Reconfigurează|R"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19813 msgid "System reconfiguration failed"
19814 msgstr "Reconfigurează|R"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19818 "The system reconfiguration has failed.\n"
19819 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19820 "Please reconfigure again if needed."
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19825 msgid "System reconfigured"
19826 msgstr "Reconfigurează|R"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19830 "The system has been reconfigured.\n"
19831 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19832 "updated document class specifications."
19835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19842 msgid "Opening help file %1$s..."
19843 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19846 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19851 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19856 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19857 msgstr "Document implicit|#D"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19861 msgid "Unable to save document defaults"
19862 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19866 msgid "Unknown function."
19867 msgstr "necunoscut"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19871 msgid "The current document was closed."
19874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19876 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19877 "documents and exit.\n"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19884 msgid "Software exception Detected"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19889 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19890 "unsaved documents and exit."
19893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19896 msgid "Could not find UI definition file"
19897 msgstr "Listă de slide-uri"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19902 "Error while reading the included file\n"
19904 "Please check your installation."
19906 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19908 "Te rog verifică instalarea."
19910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19912 msgid "Could not find default UI file"
19913 msgstr "Listă de slide-uri"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19918 "LyX could not find the default UI file!\n"
19919 "Please check your installation."
19921 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19923 "Te rog verifică instalarea."
19925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19928 "Error while reading the configuration file\n"
19930 "Falling back to default.\n"
19931 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19932 "check which User Interface file you are using."
19935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19937 msgid "BibTeX Bibliography"
19938 msgstr "Bibliografie"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19944 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19947 msgid "Documents|#o#O"
19948 msgstr "Documente|#o#O"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19952 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19953 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19957 msgid "Select a BibTeX database to add"
19958 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19962 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19963 msgstr "Stiluri BibTeX"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19967 msgid "Select a BibTeX style"
19968 msgstr "Comută stilul TeX"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19976 msgid "Simple rectangular frame"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19980 msgid "Oval frame, thin"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19984 msgid "Oval frame, thick"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19988 msgid "Drop shadow"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19993 msgid "Shaded background"
19994 msgstr "fundal notă"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19997 msgid "Double rectangular frame"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20011 msgid "Total Height"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20019 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20028 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20032 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20034 msgid "Filename Suffix"
20035 msgstr "Nume de fişier"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
20040 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20041 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20042 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
20050 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20051 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20052 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20059 msgid "Enter new branch name"
20060 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20065 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20066 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20076 msgid "Renaming failed"
20077 msgstr "Conversie fişier"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20081 msgid "The branch could not be renamed."
20082 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20086 msgid "Merge Changes"
20087 msgstr "Combină celulele"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20096 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20098 msgid "Change made at %1$s\n"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20108 msgstr "Modificare font|f"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20130 msgid "Double underbar"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20135 msgid "Wavy underbar"
20136 msgstr "underbrace"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20151 msgstr "Culoare font"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20196 msgstr "Documentul "
20198 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20203 msgid "LinkBack PDF"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20222 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20223 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20234 msgid "Overwrite external file?"
20235 msgstr "Vizualizează fişierul"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20239 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20244 msgid "List of previous commands"
20245 msgstr "Comenzi utilizator"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20249 msgid "Next command"
20250 msgstr "Comenzi utilizator"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20253 msgid "Compare LyX files"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20258 msgid "Select document"
20259 msgstr "Salvare &documente"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20265 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20266 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20277 msgid "Error while comparing documents."
20278 msgstr "Formatez documentul..."
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20288 msgstr "Finlandeză"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20292 msgid "Aborting process..."
20293 msgstr "Formatez documentul..."
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20297 msgid "differences"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20301 msgid "big[[delimiter size]]"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20305 msgid "Big[[delimiter size]]"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20309 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20313 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20318 msgid "Math Delimiter"
20319 msgstr "Delimitator"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20330 msgstr "linie tabulară"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20333 msgid "Computer Modern Roman"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20337 msgid "Latin Modern Roman"
20338 msgstr "Latin Modern Roman"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20341 msgid "AE (Almost European)"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20345 msgid "Times Roman"
20346 msgstr "Times Roman"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20353 msgid "Bitstream Charter"
20354 msgstr "Bitstream Charter"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20357 msgid "New Century Schoolbook"
20358 msgstr "New Century Schoolbook"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20370 msgstr "Bera Serif"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20373 msgid "Concrete Roman"
20374 msgstr "Concrete Roman"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20377 msgid "Zapf Chancery"
20378 msgstr "Zapf Chancery"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20381 msgid "Computer Modern Sans"
20382 msgstr "Computer Modern Sans"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20385 msgid "Latin Modern Sans"
20386 msgstr "Latin Modern Sans"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20393 msgid "Avant Garde"
20394 msgstr "Avant Garde"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20405 msgid "Computer Modern Typewriter"
20406 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20409 msgid "Latin Modern Typewriter"
20410 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20425 msgid "CM Typewriter Light"
20426 msgstr "CM Typewriter Light"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20435 msgid "Module not found!"
20436 msgstr "Reconfigurează|R"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20440 msgid "Layout is valid!"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20444 msgid "Layout is invalid!"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20449 msgid "Document Settings"
20450 msgstr "Document LyX...|X"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20455 msgid "Child Document"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20460 msgid "Include to Output"
20461 msgstr "A&daptează rezultatul"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20476 msgid "None (no fontenc)"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20599 msgid "Language Default (no inputenc)"
20600 msgstr "Limbaj implicit"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20628 msgstr "&Numerotat"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20631 msgid "Appears in TOC"
20632 msgstr "Apare in Cuprins"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20636 msgid "Author-year"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20646 msgid "Unavailable: %1$s"
20647 msgstr "Disponibil"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20652 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20654 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20661 msgid "Document Class"
20662 msgstr "&Clasă document:"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20669 msgid "Child Documents"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20678 msgid "Text Layout"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20683 msgid "Page Margins"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20692 msgid "Numbering & TOC"
20693 msgstr "&Numerotare"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20702 msgid "PDF Properties"
20703 msgstr "Proprietate"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20707 msgid "Math Options"
20708 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20712 msgid "Float Placement"
20713 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20722 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20726 msgid "LaTeX Preamble"
20727 msgstr "Preambul LaTeX"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20731 msgid "Local Layout"
20732 msgstr "Layout local..."
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20737 msgid " (not installed)"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20742 msgid "Layouts|#o#O"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20747 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20748 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20752 msgid "Local layout file"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20757 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20758 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20759 "document may not work with this layout if you do not\n"
20760 "keep the layout file in the document directory."
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20765 msgid "&Set Layout"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20770 msgid "Unable to read local layout file."
20771 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20775 msgid "Select master document"
20776 msgstr "Salvare &documente"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20780 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20781 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20786 msgid "Unapplied changes"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20792 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20793 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20804 msgid "Unable to set document class."
20805 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20810 msgstr "%1$s, %2$s"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20814 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20819 msgid "%1$s (unavailable)"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20824 msgid "Module provided by document class."
20825 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20829 msgid "Package(s) required: %1$s."
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20835 msgstr "&Formular:"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20839 msgid "Module required: %1$s."
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20844 msgid "Modules excluded: %1$s."
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20848 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20853 msgid "[No options predefined]"
20854 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20858 msgid "Can't set layout!"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20863 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20864 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20872 msgid "Assigned master does not include this file"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20878 "You must include this file in the document\n"
20879 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20885 msgid "Could not load master"
20886 msgstr "Listă de slide-uri"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20891 "The master document '%1$s'\n"
20892 "could not be loaded."
20893 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20900 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20905 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20908 msgstr "Listare program"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20912 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20918 msgstr "către fişier"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20922 msgid "Bottom left"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20927 msgid "Baseline left"
20928 msgstr "Aliniază centrat|c"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20933 msgstr "la imprimantă"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20937 msgid "Bottom center"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20942 msgid "Baseline center"
20943 msgstr "Aliniază centrat|c"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20952 msgid "Bottom right"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20957 msgid "Baseline right"
20958 msgstr "Linie dreapta|d"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20961 msgid "External Material"
20962 msgstr "Material extern"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20971 msgid "Select external file"
20972 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20976 msgid "automatically"
20977 msgstr "Ajutor automat"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20985 msgid "Dissolve previous group?"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20991 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20992 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20993 "because this graphic was its only member.\n"
20994 "How do you want to proceed?"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20999 msgid "Stick with group '%1$s'"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21004 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21010 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21011 "the group will be dissolved,\n"
21012 "because this graphic was its only member.\n"
21013 "How do you want to proceed?"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21018 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21022 msgid "Enter unique group name:"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21027 msgid "Group already defined!"
21028 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21032 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21049 msgid "Select graphics file"
21050 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21053 msgid "Clipart|#C#c"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21060 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21064 msgid "Medium Space"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21069 msgid "Thick Space"
21070 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21075 msgid "Negative Thin Space"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21080 msgid "Negative Medium Space"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21085 msgid "Negative Thick Space"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21089 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21093 msgid "Quad (1 em)"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21098 msgid "Double Quad (2 em)"
21099 msgstr "Element Dublu:"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21103 msgid "Interword Space"
21104 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21107 msgid "Horizontal Fill"
21108 msgstr "Umplere orizontală"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21112 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21113 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21114 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21121 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21122 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21123 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21126 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21128 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21131 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21133 msgid "Select document to include"
21134 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21138 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21139 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21143 msgid "Index Entry Settings"
21144 msgstr "Înregistrare index"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21148 msgid "Label Color"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21153 msgid "Cannot remove standard index"
21154 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21158 msgid "The default index cannot be removed."
21159 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21163 msgid "Enter new index name"
21164 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21167 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21173 msgstr "necunoscut"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21178 msgstr "&Accelerator:"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21183 msgstr "&Accelerator:"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21189 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21194 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21197 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21204 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21209 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21214 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21219 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21223 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21226 msgstr "Înregistrare"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21233 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21238 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21243 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21245 msgid "No language"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21250 msgid "Program Listing Settings"
21251 msgstr "Setări imprimantă"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21258 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21261 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21268 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21270 msgid "Literate Programming Build Log"
21271 msgstr "Controlul versiunii|v"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21275 msgid "lyx2lyx Error Log"
21276 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21280 msgid "Version Control Log"
21281 msgstr "Controlul versiunii|v"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21285 msgid "Log file not found."
21286 msgstr "Reconfigurează|R"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21290 msgid "No literate programming build log file found."
21291 msgstr "Controlul versiunii|v"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21295 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21296 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21300 msgid "No version control log file found."
21301 msgstr "Controlul versiunii|v"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21305 msgid "Math Matrix"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21310 msgid "Nomenclature"
21311 msgstr "Conjectură"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21315 msgid "Note Settings"
21316 msgstr "opţiuni suplimentare"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21320 msgid "Paragraph Settings"
21321 msgstr "Cheie bibliografică"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21325 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21326 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21328 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21329 "the items is used."
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21334 msgid "Phantom Settings"
21335 msgstr "&Setări principale"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21339 msgid "System files|#S#s"
21340 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21344 msgid "User files|#U#u"
21345 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21348 msgid "Look & Feel"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21353 msgid "Language Settings"
21354 msgstr "Setări imprimantă"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21358 msgid "File Handling"
21359 msgstr "Modificare font|f"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21363 msgid "Keyboard/Mouse"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21368 msgid "Input Completion"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21379 msgid "Screen Fonts"
21380 msgstr "Fonturi ecran"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21389 msgid "Select directory for example files"
21390 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21394 msgid "Select a document templates directory"
21395 msgstr "&Utilizează director temporar"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21399 msgid "Select a temporary directory"
21400 msgstr "&Utilizează director temporar"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21404 msgid "Select a backups directory"
21405 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21409 msgid "Select a document directory"
21410 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21413 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21418 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21419 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21422 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21427 msgid "Spellchecker"
21428 msgstr "Verificator ortografic"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21453 msgstr "&Convertoare"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21457 msgid "File Formats"
21458 msgstr "Formate de &fişier"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21462 msgid "Format in use"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21467 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21468 "converter. Please remove the converter first."
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21472 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21476 msgid "LyX needs to be restarted!"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21481 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21488 msgstr "Imprimantă"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21492 msgid "User Interface"
21493 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21498 msgstr "Înregistrare"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21503 msgstr "&Accelerator:"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21513 msgstr "&Accelerator:"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21516 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21521 msgid "Mathematical Symbols"
21522 msgstr "Mathematica"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21526 msgid "Document and Window"
21527 msgstr "Document nesalvat"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21530 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21535 msgid "System and Miscellaneous"
21536 msgstr "Diverse AMS"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21545 msgid "Failed to create shortcut"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21550 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21551 msgstr "necunoscut"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21554 msgid "Invalid or empty key sequence"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21560 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21562 "You need to remove that binding before creating a new one."
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21567 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21568 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21573 msgstr "&Indentare"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21577 msgid "Choose bind file"
21578 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21582 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21583 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21587 msgid "Choose UI file"
21588 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21592 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21593 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21597 msgid "Choose keyboard map"
21598 msgstr "Cuvînt cheie"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21602 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21603 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21607 msgid "Print Document"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21612 msgid "Print to file"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21616 msgid "PostScript files (*.ps)"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21621 msgid "Nomenclature settings"
21622 msgstr "Conjectură"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21626 msgid "Longest label width"
21627 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21631 msgid "Index Settings"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21636 msgid "<All indexes>"
21637 msgstr "Toate cîmpurile"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21640 msgid "Progress/Debug Messages"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21644 msgid "Debug Level"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21652 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21654 msgid "Cross-reference"
21655 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21662 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21666 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21668 msgid "Jump to label"
21669 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21672 msgid "<No prefix>"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21677 msgid "Find and Replace"
21678 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21682 msgid "Send Document to Command"
21683 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21688 msgstr "TitluScurt"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21692 msgid "Error -> Cannot load file!"
21693 msgstr "Înlocuieşte"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21697 msgid "%1$d words checked."
21698 msgstr "Formatez documentul..."
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21702 msgid "One word checked."
21703 msgstr "Inserez documentul "
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21707 msgid "Spelling check completed"
21708 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21712 msgid "Basic Latin"
21713 msgstr "Stiluri BibTeX"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21717 msgid "Latin-1 Supplement"
21718 msgstr "Suplimentar"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21721 msgid "Latin Extended-A"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21725 msgid "Latin Extended-B"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21730 msgid "IPA Extensions"
21731 msgstr "E&xtensie:"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21734 msgid "Spacing Modifier Letters"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21738 msgid "Combining Diacritical Marks"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21748 msgstr "Arabic (Arabi)"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21766 msgstr "SubVariaţie"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21806 msgid "Hangul Jamo"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21811 msgid "Phonetic Extensions"
21812 msgstr "E&xtensie:"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21815 msgid "Latin Extended Additional"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21819 msgid "Greek Extended"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21824 msgid "General Punctuation"
21825 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21829 msgid "Superscripts and Subscripts"
21830 msgstr "Exponent|E"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21833 msgid "Currency Symbols"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21837 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21841 msgid "Letterlike Symbols"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21846 msgid "Number Forms"
21847 msgstr "Numărul de linii"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21851 msgid "Mathematical Operators"
21852 msgstr "Mathematica"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21856 msgid "Miscellaneous Technical"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21861 msgid "Control Pictures"
21862 msgstr "Conjectură"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21865 msgid "Optical Character Recognition"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21869 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21874 msgid "Box Drawing"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21879 msgid "Block Elements"
21880 msgstr "Acknowledgments"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21884 msgid "Geometric Shapes"
21885 msgstr "Format italic text"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21889 msgid "Miscellaneous Symbols"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21898 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21902 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21918 msgstr "&Josul rîndului"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21921 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21929 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21933 msgid "CJK Compatibility"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21937 msgid "CJK Unified Ideographs"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21941 msgid "Hangul Syllables"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21945 msgid "High Surrogates"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21949 msgid "Private Use High Surrogates"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21953 msgid "Low Surrogates"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21957 msgid "Private Use Area"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21961 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21965 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21969 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21973 msgid "Combining Half Marks"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21977 msgid "CJK Compatibility Forms"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21981 msgid "Small Form Variants"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21985 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21989 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21995 msgstr "EmailSpecial"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21998 msgid "Linear B Syllabary"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22002 msgid "Linear B Ideograms"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22007 msgid "Aegean Numbers"
22008 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22011 msgid "Ancient Greek Numbers"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22029 msgid "Old Persian"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22048 msgid "Cypriot Syllabary"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22056 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22060 msgid "Musical Symbols"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22064 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22068 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22072 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22076 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22080 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22089 msgid "Variation Selectors Supplement"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22093 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22097 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22102 msgid "Character: "
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22106 msgid "Code Point: "
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22114 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:697
22116 msgid "At Decimal Separator"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22120 msgid "Insert Table"
22121 msgstr "Inserează tabel"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22125 msgid "TeX Information"
22126 msgstr "Informaţii TeX|X"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22129 msgid "No thesaurus available for this language!"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22135 msgstr "Exterior ("
22137 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22142 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22147 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22149 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22159 msgid "unknown version"
22160 msgstr "necunoscut"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22163 msgid "Small-sized icons"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22167 msgid "Normal-sized icons"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22171 msgid "Big-sized icons"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22177 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22180 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22184 msgid "Welcome to LyX!"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22189 msgid "Automatic save failed!"
22190 msgstr "Interval de salvare automată:"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22194 msgid "Automatic save done."
22195 msgstr "Actualizează automat"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22198 msgid "Command not allowed without any document open"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22203 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22204 msgstr "Caracteristici tabular"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22208 msgid "Select template file"
22209 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22213 msgid "Templates|#T#t"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22218 msgid "Document not loaded."
22219 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22223 msgid "Select document to open"
22224 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22228 msgid "Examples|#E#e"
22229 msgstr "Exemple|#E#e"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22232 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22233 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22236 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22237 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22240 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22241 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22244 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22245 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22248 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22249 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22251 msgid "Invalid filename"
22252 msgstr "Fişiere instalate"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22257 "The directory in the given path\n"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22264 msgid "Opening document %1$s..."
22265 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22269 msgid "Document %1$s opened."
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22274 msgid "Version control detected."
22275 msgstr "Controlul versiunii|v"
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22279 msgid "Could not open document %1$s"
22280 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22284 msgid "Couldn't import file"
22285 msgstr "Înlocuieşte"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22289 msgid "No information for importing the format %1$s."
22290 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22294 msgid "Select %1$s file to import"
22295 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22300 "The document %1$s already exists.\n"
22302 "Do you want to overwrite that document?"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22307 msgid "Overwrite document?"
22308 msgstr "Salvare &documente"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22312 msgid "Importing %1$s..."
22313 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22321 msgid "file not imported!"
22322 msgstr "Reconfigurează|R"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22327 msgstr "Include document"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22330 msgid "Select LyX document to insert"
22331 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22334 msgid "Absolute filename expected."
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22339 msgid "Select file to insert"
22340 msgstr "Selectează document fiu"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22344 msgid "All Files (*)"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22349 msgid "Choose a filename to save document as"
22350 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22360 "The document %1$s could not be saved.\n"
22362 "Do you want to rename the document and try again?"
22363 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22366 msgid "Rename and save?"
22369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22376 msgid "Close document "
22377 msgstr "Document nou"
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22380 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22386 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22388 "Do you want to save the document?"
22389 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22393 msgid "Save new document?"
22394 msgstr "Salvare &documente"
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22399 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22401 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22406 msgid "Save changed document?"
22407 msgstr "Salvare &documente"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22416 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22418 "Do you want to save the document?"
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22426 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22431 msgid "Reload externally changed document?"
22432 msgstr "Salvare &documente"
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22435 msgid "Error when setting the locking property."
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22440 msgid "Directory is not accessible."
22441 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22445 msgid "Opening child document %1$s..."
22446 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22450 msgid "Successful export to format: %1$s"
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22455 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22456 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22460 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22465 msgid "Error previewing format: %1$s"
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22470 msgid "Exporting ..."
22471 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22475 msgid "Previewing ..."
22476 msgstr "Previzualizează|#P"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22480 msgid "Document not loaded"
22481 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22486 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22487 "version of the document %1$s?"
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22492 msgid "Revert to saved document?"
22493 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22497 msgid "Saving all documents..."
22498 msgstr "Formatez documentul..."
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22502 msgid "All documents saved."
22503 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22507 msgid "%1$s unknown command!"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22512 msgid "Please, preview the document first."
22513 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22517 msgid "Couldn't proceed."
22518 msgstr "Înlocuieşte"
22520 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22521 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22523 msgid "LaTeX Source"
22524 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22526 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22527 msgid "DocBook Source"
22530 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22532 msgid "Literate Source"
22533 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22535 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22537 msgid " (version control, locking)"
22538 msgstr "Controlul versiunii|v"
22540 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22542 msgid " (version control)"
22543 msgstr "Controlul versiunii|v"
22545 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22548 msgstr "Modificare font|f"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22551 msgid " (read only)"
22554 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22559 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22569 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22571 msgid "Wrap Float Settings"
22572 msgstr "opţiuni suplimentare"
22574 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22575 msgid "Click to detach"
22578 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22580 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22583 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22584 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22587 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22590 msgstr "necunoscut"
22592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22597 msgid "More Spelling Suggestions"
22600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22602 msgid "Add to personal dictionary|c"
22603 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22607 msgid "Ignore all|I"
22608 msgstr "Ignoră t&ot"
22610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22612 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22613 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22622 msgid "More Languages ...|M"
22623 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22628 msgstr "TextInvizibil"
22630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22632 msgid "<No Documents Open>"
22633 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22636 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22640 msgid "View (Other Formats)|F"
22643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22645 msgid "Update (Other Formats)|p"
22646 msgstr "Actualizează ecranul"
22648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22650 msgid "View [%1$s]|V"
22651 msgstr "Vizualizare|V"
22653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22655 msgid "Update [%1$s]|U"
22656 msgstr "Actualizează|A"
22658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22660 msgid "No Custom Insets Defined!"
22661 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22665 msgid "<No Document Open>"
22666 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22670 msgid "Master Document"
22671 msgstr "Salvare &documente"
22673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22674 msgid "Open Navigator..."
22677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22679 msgid "Other Lists"
22680 msgstr "Alte setări de font"
22682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22684 msgid "<Empty Table of Contents>"
22687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22689 msgid "Other Toolbars"
22690 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22694 msgid "No Branches Set for Document!"
22697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22698 msgid "Index Entry|d"
22699 msgstr "Înregistrare index|d"
22701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22702 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22704 msgid "Index Entry"
22705 msgstr "Înregistrare index"
22707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22709 msgid "No Citation in Scope!"
22710 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22714 msgid "No Action Defined!"
22715 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22717 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22719 msgid "Export %1$s"
22720 msgstr "Mărime font"
22722 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22724 msgid "Import %1$s"
22725 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22727 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22729 msgid "Update %1$s"
22730 msgstr "&Actualizează"
22732 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22737 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22740 msgstr "În&locuieşte"
22742 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22744 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22750 msgid "Could not update TeX information"
22751 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22755 msgid "The script `%1$s' failed."
22758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22764 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22766 msgid "Table of Contents"
22769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22771 msgid "List of Graphics"
22772 msgstr "Listă de tabele"
22774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22776 msgid "List of Equations"
22777 msgstr "Listă de figuri"
22779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22781 msgid "List of Footnotes"
22782 msgstr "Listă de figuri"
22784 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22786 msgid "List of Listings"
22787 msgstr "Listă de figuri"
22789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22791 msgid "List of Indexes"
22792 msgstr "Listă de tabele"
22794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22796 msgid "List of Marginal notes"
22797 msgstr "Listă de tabele"
22799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22801 msgid "List of Notes"
22802 msgstr "Listă de tabele"
22804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22806 msgid "List of Citations"
22807 msgstr "Listă de figuri"
22809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22811 msgid "Labels and References"
22812 msgstr "Toate referinţele necitate"
22814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22816 msgid "List of Branches"
22817 msgstr "Listă de tabele"
22819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22821 msgid "List of Changes"
22822 msgstr "Listă de tabele"
22824 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
22825 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
22828 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22829 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22831 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22832 "file through LaTeX: "
22835 #: src/insets/Inset.cpp:88
22837 msgid "Bibliography Entry"
22838 msgstr "Bibliografie"
22840 #: src/insets/Inset.cpp:91
22845 #: src/insets/Inset.cpp:111
22847 msgid "Horizontal Space"
22848 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22850 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22852 msgid "Vertical Space"
22853 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22855 #: src/insets/Inset.cpp:157
22857 msgid "Horizontal Math Space"
22858 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22860 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22861 msgid "Keys must be unique!"
22864 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22867 "The key %1$s already exists,\n"
22868 "it will be changed to %2$s."
22871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22874 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22875 "If you proceed, all of them will be opened."
22878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22880 msgid "Open Databases?"
22881 msgstr "&Baze de date"
22883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22889 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22890 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22895 msgstr "&Baze de date"
22897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22899 msgid "Style File:"
22902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22908 msgid "included in TOC"
22911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22913 msgid "Export Warning!"
22916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22918 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22919 "BibTeX will be unable to find them."
22922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22924 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22925 "BibTeX will be unable to find it."
22928 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22930 msgid "simple frame"
22931 msgstr "cadru \"inset\""
22933 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22936 msgstr "Parametrii"
22938 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22939 msgid "simple frame, page breaks"
22942 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22946 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22947 msgid "oval, thick"
22950 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22951 msgid "drop shadow"
22954 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22956 msgid "shaded background"
22957 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22959 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22961 msgid "double frame"
22964 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22966 msgid "%1$s (%2$s)"
22967 msgstr "%1$s (%2$s)"
22969 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22971 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22972 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22979 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22983 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22985 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22986 msgstr "%1$s şi %2$s"
22988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22991 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22993 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22994 msgid "Branch (child only): "
22997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22999 msgid "Branch (undefined): "
23002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23010 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23012 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23017 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23019 msgid "No bibliography defined!"
23020 msgstr "Cheia bibliografică"
23022 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23024 msgid "No citations selected!"
23025 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23027 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23030 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23032 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23034 msgid "LaTeX Command: "
23035 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23037 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23039 msgid "InsetCommand Error: "
23040 msgstr "Comenda de indexare"
23042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23044 msgid "Incompatible command name."
23045 msgstr "Comenda de indexare"
23047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23049 msgid "InsetCommandParams Error: "
23050 msgstr "Comenda de indexare"
23052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23054 msgid "InsetCommandParams: "
23055 msgstr "Comenda de indexare"
23057 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23059 msgid "Unknown parameter name: "
23060 msgstr "necunoscut"
23062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23063 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23068 msgid "Uncodable characters"
23069 msgstr "caracter special"
23071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23074 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23075 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23079 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23081 msgid "External template %1$s is not installed"
23082 msgstr "Aplicaţii externe"
23084 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23087 msgstr "notă subsol"
23089 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23091 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23092 msgstr "necunoscut"
23094 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23097 msgstr "notă subsol"
23099 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23102 msgstr "notă subsol"
23104 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23106 msgid " (sideways)"
23107 msgstr "Roteşte lateral"
23109 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23110 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23113 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23115 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23118 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23120 msgid "List of %1$s"
23121 msgstr "Listă de tabele"
23123 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23126 msgstr "Notă de subsol"
23128 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23131 "Could not copy the file\n"
23133 "into the temporary directory."
23134 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23136 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23138 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23141 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23143 msgid "Graphics file: %1$s"
23146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23148 msgid "Verbatim Input"
23151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23153 msgid "Verbatim Input*"
23156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23158 msgid "Include (excluded)"
23159 msgstr "Include document"
23161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23163 msgid "Recursive input"
23166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23169 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23175 "Included file `%1$s'\n"
23176 "has textclass `%2$s'\n"
23177 "while parent file has textclass `%3$s'."
23180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23181 msgid "Different textclasses"
23184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23187 "Included file `%1$s'\n"
23188 "uses module `%2$s'\n"
23189 "which is not used in parent file."
23192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23194 msgid "Module not found"
23195 msgstr "Reconfigurează|R"
23197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23198 msgid "Unsupported Inclusion"
23201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23204 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23205 "Offending file:\n"
23209 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23211 msgid "Index sorting failed"
23212 msgstr "Conversie fişier"
23214 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23217 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23218 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23219 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23220 "explained in the User Guide."
23223 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23225 msgid "unknown type!"
23226 msgstr "necunoscut"
23228 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23230 msgid "Unknown index type!"
23231 msgstr "necunoscut"
23233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23235 msgid "All indices"
23236 msgstr "Toate cîmpurile"
23238 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23243 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23245 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23246 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23248 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23249 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23252 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23270 msgid "No version control"
23271 msgstr "Controlul versiunii|v"
23273 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23275 msgid "[[%1$s unknown]]"
23276 msgstr "necunoscut"
23278 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23279 msgid "Label names must be unique!"
23282 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23285 "The label %1$s already exists,\n"
23286 "it will be changed to %2$s."
23289 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23290 msgid "DUPLICATE: "
23293 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23294 msgid "no more lstline delimiters available"
23297 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23299 msgid "Running out of delimiters"
23300 msgstr "Inserează delimitatorii"
23302 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23304 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23305 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23306 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23307 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23308 "must investigate!"
23311 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23313 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23314 msgstr "caracter special"
23316 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23319 "The following characters in one of the program listings are\n"
23320 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23325 msgid "A value is expected."
23328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23334 msgid "Unbalanced braces!"
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23338 msgid "Please specify true or false."
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23342 msgid "Only true or false is allowed."
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23346 msgid "Please specify an integer value."
23349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23350 msgid "An integer is expected."
23353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23354 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23358 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23363 msgid "Please specify one of %1$s."
23366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23368 msgid "Try one of %1$s."
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23373 msgid "I guess you mean %1$s."
23376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23378 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23383 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23388 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23393 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23399 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23400 "right, bottom left and top left corner."
23403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23404 msgid "Enter something like \\color{white}"
23407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23408 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23412 msgid "auto, last or a number"
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23417 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23418 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23419 "defining a listing inset)"
23422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23424 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23425 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23431 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23432 msgstr "necunoscut"
23434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23436 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23437 msgstr "necunoscut"
23439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23441 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23442 msgstr "necunoscut"
23444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23446 msgid "Parameter %1$s: "
23447 msgstr " Macro: %s: "
23449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23451 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23452 msgstr "necunoscut"
23454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23456 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23457 msgstr " Macro: %s: "
23459 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23464 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23469 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23471 msgid "Clear Double Page"
23474 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23479 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23481 msgid "Nomenclature Symbol: "
23482 msgstr "Conjectură"
23484 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23486 msgid "Description: "
23489 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23492 msgstr "Formatatare"
23494 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23495 msgid "Note[[InsetNote]]"
23498 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23501 msgstr "Deschidere"
23503 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23508 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23513 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23518 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23523 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23528 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23533 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23537 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23542 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23547 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23552 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23554 msgid "Page Number"
23555 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23557 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23562 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23564 msgid "Textual Page Number"
23565 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23567 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23572 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23573 msgid "Standard+Textual Page"
23576 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23581 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23585 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23590 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23592 msgid "Reference to Name"
23595 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23602 msgid "Protected Space"
23603 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23612 msgid "Double Quad Space"
23615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23618 msgstr "În&locuieşte"
23620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23626 msgid "Protected Horizontal Fill"
23627 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23631 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23632 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23636 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23637 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23641 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23642 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23646 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23647 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23651 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23652 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23656 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23657 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23661 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23662 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23666 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23667 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23669 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23671 msgid "Unknown TOC type"
23672 msgstr "necunoscut"
23674 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23675 msgid "Selection size should match clipboard content."
23678 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23683 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23699 msgid "Converting to loadable format..."
23700 msgstr "Inserează un flotant"
23702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23703 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23708 msgid "Scaling etc..."
23711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23713 msgid "Ready to display"
23714 msgstr "Afişare inset ERT"
23716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23718 msgid "No file found!"
23719 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23722 msgid "Error converting to loadable format"
23725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23727 msgid "Error loading file into memory"
23728 msgstr "Listă de slide-uri"
23730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23731 msgid "Error generating the pixmap"
23734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23737 msgstr "Modificare font|f"
23739 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23741 msgid "Preview loading"
23742 msgstr "Previzualizează|#P"
23744 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23746 msgid "Preview ready"
23747 msgstr "Previzualizează|#P"
23749 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23751 msgid "Preview failed"
23752 msgstr "Interval de salvare automată:"
23754 #: src/lengthcommon.cpp:37
23755 msgid "cc[[unit of measure]]"
23758 #: src/lengthcommon.cpp:37
23762 #: src/lengthcommon.cpp:37
23766 #: src/lengthcommon.cpp:38
23770 #: src/lengthcommon.cpp:38
23771 msgid "mu[[unit of measure]]"
23774 #: src/lengthcommon.cpp:38
23778 #: src/lengthcommon.cpp:39
23782 #: src/lengthcommon.cpp:39
23786 #: src/lengthcommon.cpp:39
23788 msgid "Text Width %"
23789 msgstr "Lăţime fixă"
23791 #: src/lengthcommon.cpp:40
23793 msgid "Column Width %"
23794 msgstr "Lăţime coloană"
23796 #: src/lengthcommon.cpp:40
23798 msgid "Page Width %"
23799 msgstr "Etichetează cu"
23801 #: src/lengthcommon.cpp:40
23803 msgid "Line Width %"
23804 msgstr "Etichetează cu"
23806 #: src/lengthcommon.cpp:41
23808 msgid "Text Height %"
23811 #: src/lengthcommon.cpp:41
23813 msgid "Page Height %"
23816 #: src/lyxfind.cpp:138
23818 msgid "Search error"
23821 #: src/lyxfind.cpp:138
23823 msgid "Search string is empty"
23824 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23826 #: src/lyxfind.cpp:337
23828 msgid "String has been replaced."
23829 msgstr "Înlocuieşte"
23831 #: src/lyxfind.cpp:340
23833 msgid " strings have been replaced."
23834 msgstr "Înlocuieşte"
23836 #: src/lyxfind.cpp:1211
23838 msgid "Search text is empty!"
23839 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23841 #: src/lyxfind.cpp:1225
23843 msgid "Invalid regular expression!"
23844 msgstr "Expresie regulară"
23846 #: src/lyxfind.cpp:1230
23848 msgid "Match not found!"
23849 msgstr "Reconfigurează|R"
23851 #: src/lyxfind.cpp:1234
23853 msgid "Match found!"
23854 msgstr "Reconfigurează|R"
23856 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23858 msgid " Macro: %1$s: "
23859 msgstr " Macro: %s: "
23861 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23862 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23864 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23867 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23869 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23872 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23874 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23877 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23879 msgid "Cursor not in table"
23880 msgstr "Listă de slide-uri"
23882 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23884 msgid "Only one row"
23885 msgstr "Doar pe slideuri"
23887 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23889 msgid "Only one column"
23890 msgstr "Şterge coloana|o"
23892 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23894 msgid "No hline to delete"
23895 msgstr "Nimic de indexat"
23897 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23899 msgid "No vline to delete"
23900 msgstr "Nimic de indexat"
23902 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23904 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23905 msgstr "Caracteristici tabular"
23907 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23915 msgstr "&Numerotare"
23917 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23919 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23922 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23924 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23927 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23929 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23932 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23933 msgid "create new math text environment ($...$)"
23936 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23937 msgid "entered math text mode (textrm)"
23940 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23942 msgid "Regular expression editor mode"
23943 msgstr "Expresie regulară"
23945 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23946 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23949 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23950 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23953 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23954 msgid "Standard[[mathref]]"
23957 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23959 msgid "FormatRef: "
23962 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23965 msgstr "&Orizontal:"
23967 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23971 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23974 msgstr "fundal mod matematic"
23976 #: src/output.cpp:37
23979 "Could not open the specified document\n"
23981 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23983 #: src/output_plaintext.cpp:136
23988 #: src/output_plaintext.cpp:148
23990 msgid "References: "
23993 #: src/support/debug.cpp:40
23995 msgid "No debugging messages"
23996 msgstr "(nu există mesaje)"
23998 #: src/support/debug.cpp:41
24000 msgid "General information"
24001 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24003 #: src/support/debug.cpp:42
24005 msgid "Program initialisation"
24006 msgstr "Listare program"
24008 #: src/support/debug.cpp:43
24010 msgid "Keyboard events handling"
24011 msgstr "Modificare font|f"
24013 #: src/support/debug.cpp:44
24015 msgid "GUI handling"
24016 msgstr "Modificare font|f"
24018 #: src/support/debug.cpp:45
24019 msgid "Lyxlex grammar parser"
24022 #: src/support/debug.cpp:46
24024 msgid "Configuration files reading"
24025 msgstr "Listă de slide-uri"
24027 #: src/support/debug.cpp:47
24028 msgid "Custom keyboard definition"
24031 #: src/support/debug.cpp:48
24032 msgid "LaTeX generation/execution"
24035 #: src/support/debug.cpp:49
24037 msgid "Math editor"
24038 msgstr "MathLetters"
24040 #: src/support/debug.cpp:50
24042 msgid "Font handling"
24043 msgstr "Modificare font|f"
24045 #: src/support/debug.cpp:51
24046 msgid "Textclass files reading"
24049 #: src/support/debug.cpp:52
24051 msgid "Version control"
24052 msgstr "Controlul versiunii|v"
24054 #: src/support/debug.cpp:53
24056 msgid "External control interface"
24057 msgstr "Material extern"
24059 #: src/support/debug.cpp:54
24060 msgid "Undo/Redo mechanism"
24063 #: src/support/debug.cpp:55
24065 msgid "User commands"
24066 msgstr "Comenzi utilizator"
24068 #: src/support/debug.cpp:56
24069 msgid "The LyX Lexer"
24072 #: src/support/debug.cpp:57
24074 msgid "Dependency information"
24075 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24077 #: src/support/debug.cpp:58
24080 msgstr "Inserare|I"
24082 #: src/support/debug.cpp:59
24083 msgid "Files used by LyX"
24086 #: src/support/debug.cpp:60
24087 msgid "Workarea events"
24090 #: src/support/debug.cpp:61
24091 msgid "Insettext/tabular messages"
24094 #: src/support/debug.cpp:62
24095 msgid "Graphics conversion and loading"
24098 #: src/support/debug.cpp:63
24100 msgid "Change tracking"
24101 msgstr "Modifică limbajul"
24103 #: src/support/debug.cpp:64
24105 msgid "External template/inset messages"
24106 msgstr "Aplicaţii externe"
24108 #: src/support/debug.cpp:65
24109 msgid "RowPainter profiling"
24112 #: src/support/debug.cpp:66
24114 msgid "Scrolling debugging"
24115 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24117 #: src/support/debug.cpp:67
24119 msgid "Math macros"
24120 msgstr "fundal mod matematic"
24122 #: src/support/debug.cpp:68
24126 #: src/support/debug.cpp:69
24127 msgid "Locale/Internationalisation"
24130 #: src/support/debug.cpp:70
24132 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24133 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24135 #: src/support/debug.cpp:71
24137 msgid "Find and replace mechanism"
24138 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24140 #: src/support/debug.cpp:72
24141 msgid "Developers' general debug messages"
24144 #: src/support/debug.cpp:73
24145 msgid "All debugging messages"
24148 #: src/support/debug.cpp:152
24150 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24153 #: src/support/filetools.cpp:264
24154 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24157 #: src/support/os_win32.cpp:444
24159 msgid "System file not found"
24160 msgstr "Reconfigurează|R"
24162 #: src/support/os_win32.cpp:445
24164 "Unable to load shfolder.dll\n"
24168 #: src/support/os_win32.cpp:450
24170 msgid "System function not found"
24171 msgstr "Reconfigurează|R"
24173 #: src/support/os_win32.cpp:451
24175 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24176 "Don't know how to proceed. Sorry."
24179 #: src/support/userinfo.cpp:45
24181 msgid "Unknown user"
24182 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24184 #~ msgid "Screen &DPI:"
24185 #~ msgstr "&DPI ecran:"
24188 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24189 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24192 #~ msgid "LyX binary not found"
24193 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24196 #~ msgid "File not found"
24197 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24200 #~ msgid "Directory not found"
24201 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24205 #~ msgstr "Culoare"
24207 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24208 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24210 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24211 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24213 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24214 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24217 #~ msgid "Publisher ID"
24218 #~ msgstr "Editori"
24221 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24223 #~ msgid "TheoremTemplate"
24224 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24226 #~ msgid "Theorem #:"
24227 #~ msgstr "Teoremă #"
24229 #~ msgid "Lemma #:"
24230 #~ msgstr "Lemă #:"
24232 #~ msgid "Corollary #:"
24233 #~ msgstr "Corolar #:"
24235 #~ msgid "Proposition #:"
24236 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24238 #~ msgid "Conjecture #:"
24239 #~ msgstr "Conjectură #:"
24241 #~ msgid "Criterion #:"
24242 #~ msgstr "Criteriu #:"
24245 #~ msgstr "Fapt #:"
24247 #~ msgid "Axiom #:"
24248 #~ msgstr "Axiomă #:"
24250 #~ msgid "Definition #:"
24251 #~ msgstr "Definiţie #:"
24253 #~ msgid "Example #:"
24254 #~ msgstr "Exemplu #:"
24256 #~ msgid "Condition #:"
24257 #~ msgstr "Condiţie #:"
24259 #~ msgid "Problem #:"
24260 #~ msgstr "Problemă #:"
24262 #~ msgid "Exercise #:"
24263 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24265 #~ msgid "Remark #:"
24266 #~ msgstr "Remarcă #:"
24268 #~ msgid "Claim #:"
24269 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24272 #~ msgstr "Notă #:"
24274 #~ msgid "Notation #:"
24275 #~ msgstr "Notaţie #:"
24280 #~ msgid "Footernote"
24281 #~ msgstr "Notă de subsol"
24283 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24284 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24287 #~ msgid "Overwrite all files?"
24289 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24290 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24293 #~ msgid "Continue &asking"
24294 #~ msgstr "Continuare"
24297 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24298 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24300 #~ msgid "Thin space"
24301 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24304 #~ msgid "Medium space"
24308 #~ msgid "Thick space"
24311 #~ msgid "Negative thin space"
24312 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24315 #~ msgid "Negative medium space"
24316 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24319 #~ msgid "Negative thick space"
24320 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24322 #~ msgid "Inter-word space"
24323 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24326 #~ msgid "Date format"
24327 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24330 #~ msgid "Unknown buffer info"
24331 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24334 #~ msgid "QQuad Space"
24338 #~ msgid "Preview\t"
24339 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24342 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24343 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24347 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24350 #~ msgid "Find LyX Text"
24351 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24354 #~ msgid "&Replace with..."
24355 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24362 #~ msgid "Pre&vious"
24363 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24366 #~ msgid "&Keep case"
24367 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24370 #~ msgid "&Find..."
24371 #~ msgstr "C&aută:"
24374 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24375 #~ msgstr "Expresie regulară"
24382 #~ msgid "&Previous"
24383 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24386 #~ msgid "&Advanced"
24387 #~ msgstr "Avansat"
24389 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24390 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24393 #~ msgid "Any &word"
24394 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24400 #~ msgstr "C&aută:"
24402 #~ msgid "The Enter key works, too"
24403 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24405 #~ msgid "The delete key works, too"
24406 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24409 #~ msgstr "Şte&rge"
24411 #~ msgid "&Default language:"
24412 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24414 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24415 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24417 #~ msgid "&BibTeX command:"
24418 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24421 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24422 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24425 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24426 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24428 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24429 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24431 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24432 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24434 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24435 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24437 #~ msgid "Use input encod&ing"
24438 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24440 #~ msgid "Jump to the label"
24441 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24443 #~ msgid "Merge cells"
24444 #~ msgstr "Combină celulele"
24446 #~ msgid "Listing settings"
24447 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24449 #~ msgid "LangHeader"
24452 #~ msgid "Language Header:"
24453 #~ msgstr "Antet limbaj"
24455 #~ msgid "Language:"
24456 #~ msgstr "&Limbaj:"
24458 #~ msgid "LastLanguage"
24459 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24461 #~ msgid "Last Language:"
24462 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24464 #~ msgid "LangFooter"
24465 #~ msgstr "Subsol:"
24468 #~ msgstr "Sfîrşit"
24470 #~ msgid "End of CV"
24471 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24474 #~ msgstr "Strasse"
24485 #~ msgid "Computer"
24486 #~ msgstr "Calculator"
24488 #~ msgid "Computer:"
24489 #~ msgstr "Calculator:"
24491 #~ msgid "EmptySection"
24492 #~ msgstr "Secţiune goală"
24494 #~ msgid "Empty Section"
24495 #~ msgstr "Secţiune goală"
24497 #~ msgid "CloseSection"
24498 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24500 #~ msgid "Close Section"
24501 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24504 #~ msgid "Insert|n"
24505 #~ msgstr "Inserare|I"
24507 #~ msgid "View DVI"
24508 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24510 #~ msgid "Update DVI"
24511 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24513 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24514 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24516 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24517 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24519 #~ msgid "View PostScript"
24520 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24522 #~ msgid "Update PostScript"
24523 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24525 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24526 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24530 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24531 #~ "You may not have the right languages installed."
24533 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24534 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24537 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24538 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24540 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24541 #~ "Este acesta configurat corect?"
24545 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24548 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24549 #~ "codajul `%2$s'."
24551 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24552 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24556 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24557 #~ "encoding `%2$s'."
24559 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24560 #~ "codajul `%2$s'."
24564 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24565 #~ "encoding `%2$s'."
24567 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24568 #~ "codajul `%2$s'."
24572 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24573 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24575 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24576 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24579 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24580 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24583 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24584 #~ msgstr "necunoscut"
24587 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24588 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24591 #~ msgid "Branch Settings"
24592 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24596 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24598 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24606 #~ msgid "TeX Code Settings"
24607 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24610 #~ msgid "Float Settings"
24611 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24614 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24615 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24618 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24619 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24627 #~ msgid "*.ispell"
24628 #~ msgstr "*.ispell"
24631 #~ msgid "Spellchecker error"
24632 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24635 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24636 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24639 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24640 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24643 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24644 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24647 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24648 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24650 #~ msgid "No Table of contents"
24651 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24654 #~ msgid "Opened inset"
24655 #~ msgstr "Deschidere"
24658 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24659 #~ msgstr "caracter special"
24662 #~ msgid "Opened Box Inset"
24663 #~ msgstr "Deschidere"
24666 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24667 #~ msgstr "CenteredCaption"
24670 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24671 #~ msgstr "CenteredCaption"
24674 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24675 #~ msgstr "Deschidere"
24678 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24679 #~ msgstr "Deschidere"
24682 #~ msgid "Opened Float Inset"
24683 #~ msgstr "Deschidere"
24686 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24687 #~ msgstr "Deschidere"
24690 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24691 #~ msgstr "CenteredCaption"
24694 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24695 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24698 #~ msgid "Opened Note Inset"
24699 #~ msgstr "Deschidere"
24702 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24703 #~ msgstr "CenteredCaption"
24706 #~ msgid "Opened table"
24707 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24710 #~ msgid "Opened Text Inset"
24711 #~ msgstr "Deschidere"
24714 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24715 #~ msgstr "CenteredCaption"
24718 #~ msgid "Anschrift:"
24719 #~ msgstr "Unterschrift:"
24721 #~ msgid "Briefkopf:"
24722 #~ msgstr "Briefkopf:"
24725 #~ msgid "Absender:"
24732 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24733 #~ msgstr "IhrZeichen"
24736 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24737 #~ msgstr "IhrZeichen"
24740 #~ msgid "Unterschrift:"
24741 #~ msgstr "Unterschrift:"
24744 #~ msgid "Vorwahl:"
24745 #~ msgstr "Normal:"
24747 #~ msgid "Telefon:"
24748 #~ msgstr "Telefon"
24757 #~ msgid "Betreff:"
24758 #~ msgstr "Betreff:"
24762 #~ msgstr "Anrede:"
24767 #~ msgid "Anlage(n):"
24768 #~ msgstr "Anlage(n)"
24770 #~ msgid "Verteiler:"
24771 #~ msgstr "Verteiler:"
24779 #~ msgid "Strasse:"
24780 #~ msgstr "Strasse"
24785 #~ msgid "RetourAdresse:"
24786 #~ msgstr "RetourAdresse"
24788 #~ msgid "MeinZeichen:"
24789 #~ msgstr "MeinZeichen"
24791 #~ msgid "IhrZeichen:"
24792 #~ msgstr "IhrZeichen"
24794 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24795 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24804 #~ msgid "Adresse:"
24805 #~ msgstr "Destinatar:"
24808 #~ msgid "Anlagen:"
24809 #~ msgstr "Anlagen"
24811 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24813 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24818 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24819 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24822 #~ msgid "No file open!"
24823 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24826 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24827 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24830 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24831 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24834 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24835 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24838 #~ msgid "Toggle Label|L"
24839 #~ msgstr "&Comută tot"
24841 #~ msgid "B&rowse..."
24842 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24844 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24845 #~ msgstr "Numărul de copii"
24847 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24848 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24855 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24856 #~ "assign the existing one."
24857 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24859 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24860 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24862 #~ msgid "&Postscript driver:"
24863 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24874 #~ msgid "algorithm"
24875 #~ msgstr "Algoritm"
24882 #~ msgid "keywords"
24883 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24885 #~ msgid "Table of Contents|a"
24886 #~ msgstr "Cuprins|C"
24889 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24891 #~ msgid "Slidecontents"
24892 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24895 #~ msgid "Progress Contents"
24896 #~ msgstr "ProgressContents"
24898 #~ msgid "LinuxDoc"
24899 #~ msgstr "LinuxDoc"
24901 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24902 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24905 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24906 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24911 #~ msgid "American"
24912 #~ msgstr "American"
24915 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24916 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24918 #~ msgid "Austrian"
24919 #~ msgstr "Austriac"
24922 #~ msgstr "Britanic"
24924 #~ msgid "Canadian"
24925 #~ msgstr "Canadian"
24932 #~ msgid "Reference\t"
24933 #~ msgstr "Referinţă"
24936 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24937 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24940 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24941 #~ msgstr "Adresă returnare"
24944 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24945 #~ msgstr "RetourAdresse"
24948 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24949 #~ msgstr "Postvermerk"
24952 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24953 #~ msgstr "IhrZeichen"
24956 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24957 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24960 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24961 #~ msgstr "MeinZeichen"
24964 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24965 #~ msgstr "Unterschrift"
24971 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24972 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24975 #~ msgid "LaTeX default"
24976 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24978 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24979 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24982 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24983 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24986 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24987 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24990 #~ msgid "Class not found"
24991 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24994 #~ "Layout had to be changed from\n"
24995 #~ "%1$s to %2$s\n"
24996 #~ "because of class conversion from\n"
24999 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25000 #~ "%1$s la %2$s\n"
25001 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25005 #~ msgid "Changed Layout"
25006 #~ msgstr "?Layout modificat"
25009 #~ msgid "Unknown layout"
25010 #~ msgstr "necunoscut"
25013 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25014 #~ msgstr "CenteredCaption"
25016 #~ msgid "Display image in LyX"
25017 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25019 #~ msgid "Screen display"
25020 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25022 #~ msgid "Monochrome"
25023 #~ msgstr "Monocrom"
25025 #~ msgid "Grayscale"
25026 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25031 #~ msgid "&Display:"
25032 #~ msgstr "Afişare:"
25035 #~ msgstr "Scalare:"
25038 #~ msgid "Scr&een Display:"
25039 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25041 #~ msgid "Do not display"
25042 #~ msgstr "Nu afişa"
25045 #~ msgid "Unknown Info: "
25046 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25049 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25050 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25053 #~ msgid "Clear group"
25054 #~ msgstr "Ş&terge"
25061 #~ msgid "Plain Text"
25065 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25066 #~ msgstr "&Comută tot"
25068 #~ msgid "Edit the file externally"
25069 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25071 #~ msgid "&Edit File..."
25072 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25074 #~ msgid "LyX View"
25075 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25079 #~ msgstr "Mai mult"
25081 #~ msgid "<- C&lear"
25082 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25085 #~ msgstr "&Aplică"
25089 #~ msgstr "Ş&terge"
25093 #~ msgstr "&Adaugă"
25097 #~ msgstr "Înca&drat"
25100 #~ msgstr "Centrat"
25103 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25104 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25107 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25108 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25111 #~ msgid " writing embedded files."
25112 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25115 #~ msgid " could not write embedded files!"
25116 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25119 #~ msgid "Failed to extract file"
25120 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25123 #~ msgid "Copy file failure"
25124 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25127 #~ msgid "Failed to embed file"
25128 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25131 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25132 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25135 #~ msgid "Failed to open file"
25136 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25139 #~ msgid "Sync file failure"
25140 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25143 #~ msgid "Packing all files"
25144 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25147 #~ msgid "Failed to write file"
25148 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25151 #~ msgid "Save failure"
25152 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25155 #~ msgid "Extra embedded file"
25156 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25159 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25160 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25163 #~ msgid "Enspace|E"
25164 #~ msgstr "În&locuieşte"
25167 #~ msgid "Document could not be read"
25168 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25171 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25172 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25175 #~ msgid "Properties...|P"
25176 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25179 #~ msgid "New Line|e"
25180 #~ msgstr "Delimitator"
25183 #~ msgid "Line Break|B"
25184 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25187 #~ msgid "line break"
25188 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25191 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25192 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25198 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25199 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25202 #~ msgid "Swap Rows|S"
25203 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25206 #~ msgid "Swap Columns|w"
25207 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25210 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25211 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25223 #~ msgstr "notă subsol"
25225 #~ msgid "S&ubfigure"
25226 #~ msgstr "Subf&igură"
25228 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25229 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25231 #~ msgid "Ca&ption:"
25232 #~ msgstr "&Titlu:"
25234 #~ msgid "Show ERT inline"
25235 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25238 #~ msgstr "În-&linie"
25240 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25241 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25243 #~ msgid "Framed in box"
25244 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25247 #~ msgstr "&Umbrit"
25249 #~ msgid "Paper Size"
25250 #~ msgstr "Mărime foaie"
25253 #~ msgstr "&Culori"
25255 #~ msgid "C&opiers"
25258 #~ msgid "&File formats"
25259 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25261 #~ msgid "F&ormat:"
25262 #~ msgstr "F&ormat:"
25264 #~ msgid "&GUI name:"
25265 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25267 #~ msgid "External Applications"
25268 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25270 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25272 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25274 #~ msgid "Save/restore window position"
25275 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25278 #~ msgstr "la fiecare"
25280 #~ msgid "Pixmap Cache"
25281 #~ msgstr "Cache de imagini"
25283 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25284 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25289 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25290 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25293 #~ msgstr "&Unităţi:"
25295 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25296 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25298 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25299 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25301 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25302 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25304 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25305 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25307 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25308 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25310 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25311 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25313 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25314 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25316 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25317 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25319 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25320 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25322 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25323 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25325 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25326 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25328 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25329 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25331 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25332 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25334 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25335 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25337 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25338 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25340 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25341 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25343 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25344 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25346 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25347 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25349 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25350 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25352 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25353 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25355 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25356 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25358 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25359 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25361 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25362 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25364 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25365 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25367 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25368 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25370 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25371 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25373 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25374 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25376 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25377 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25379 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25380 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25382 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25383 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25385 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25386 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25388 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25389 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25391 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25392 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25394 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25395 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25397 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25398 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25400 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25401 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25403 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25404 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25406 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25407 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25413 #~ msgstr "Maghiar"
25415 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25416 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25419 #~ msgid "Framed|F"
25420 #~ msgstr "Parametrii"
25423 #~ msgid "Shaded|S"
25424 #~ msgstr "F&ormă:"
25426 #~ msgid "Insert URL"
25427 #~ msgstr "Inserează URL"
25430 #~ msgid "Can't load document class"
25431 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25435 #~ "The document could not be converted\n"
25436 #~ "into the document class %1$s."
25437 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25440 #~ msgid "&Switch to document"
25441 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25445 #~ "Could not open the specified document\n"
25447 #~ "due to the error: %2$s"
25448 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25451 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25452 #~ msgstr "Delimitator"
25455 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25456 #~ msgstr "Inserează apendix"
25464 #~ msgstr "&Contur:"
25475 #~ msgid "Doublebox"
25479 #~ msgid "Unknown inset name: "
25480 #~ msgstr "necunoscut"
25483 #~ msgid "Program Listing "
25484 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25488 #~ msgstr "Parametrii"
25491 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25492 #~ msgstr "Deschidere"
25494 #~ msgid "Default (outer)"
25495 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25498 #~ msgstr "Exterior ("
25501 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25502 #~ msgstr "Setări tabel"
25505 #~ msgid "%1$d words in selection."
25506 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25509 #~ msgid "%1$d words in document."
25510 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25513 #~ msgid "One word in selection."
25514 #~ msgstr "Inserez documentul "
25517 #~ msgid "One word in document."
25518 #~ msgstr "Inserez documentul "
25521 #~ msgid "Count words"
25522 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25525 #~ msgid "Encoding error"
25526 #~ msgstr "&Codificare:"
25529 #~ msgid "Placeholders"
25530 #~ msgstr "PlaceTable"
25533 #~ msgstr "Dreapta"
25538 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25539 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25541 #~ msgid "Algorithm #."
25542 #~ msgstr "Algoritm #."
25544 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25545 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25548 #~ msgstr "În&carcă"
25550 #~ msgid "To &file:"
25551 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25553 #~ msgid "Co&pies:"
25554 #~ msgstr "C&opii:"
25556 #~ msgid "Printer &name:"
25557 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25560 #~ msgid "Columns "
25561 #~ msgstr "Coloane"
25564 #~ msgid "Overprint "
25565 #~ msgstr "Overprint"
25567 #~ msgid "Conjecture "
25568 #~ msgstr "Conjectură"
25571 #~ msgid "Font st&yle:"
25572 #~ msgstr "Mărime font"
25574 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25575 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25580 #~ msgid "columns "
25581 #~ msgstr "Coloane"
25583 #~ msgid "overprint "
25584 #~ msgstr "overprint"
25587 #~ msgid "overlayarea"
25588 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25591 #~ msgid "Corollary_"
25592 #~ msgstr "Corolar"
25595 #~ msgid "Definition. "
25596 #~ msgstr "Definiţie"
25599 #~ msgid "Example. "
25600 #~ msgstr "Exemplu"
25608 #~ msgstr "Demonstraţie"
25615 #~ msgstr "implicit"
25619 #~ msgstr "Comentariu"
25622 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25623 #~ msgstr "Cuprins|C"
25629 #~ msgid "Table of Contents|T"
25630 #~ msgstr "Cuprins|C"
25642 #~ msgstr "Actualizează|A"
25645 #~ msgid "Table of contents"
25646 #~ msgstr "Cuprins|C"
25651 #~ msgid "Corollary. "
25652 #~ msgstr "Corolar"
25654 #~ msgid "block showing an example "
25655 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25658 #~ msgid "&Caption"
25659 #~ msgstr "Caption"
25662 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25663 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25667 #~ msgstr "&Etichetă"
25670 #~ msgid "A Label for the caption"
25671 #~ msgstr "Table_Caption"
25674 #~ msgid "<- P&romote"
25675 #~ msgstr "&Accelerator:"
25679 #~ msgstr "Mai jos"
25683 #~ msgstr "&Actualizează"
25686 #~ msgid "SubSection"
25687 #~ msgstr "Subsecţiune"
25690 #~ msgid "Insert glossary entry"
25691 #~ msgstr "Inserează item de index"
25695 #~ msgstr "&Global"
25697 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25698 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25700 #~ msgid "&Detach panel"
25701 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25703 #~ msgid "Insert spacing"
25704 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25706 #~ msgid "Set limits style"
25707 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25709 #~ msgid "Set math font"
25710 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25712 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25714 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25716 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25717 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25719 #~ msgid "Math Panel|l"
25720 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25723 #~ msgid "Math Panel|P"
25724 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25727 #~ msgid "Show math panel"
25728 #~ msgstr "Afişează &calea"
25731 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25732 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25735 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25736 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25739 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25740 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25743 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25744 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25747 #~ msgid "Insert math delimiters"
25748 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25750 #~ msgid "E&xtra options"
25751 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25753 #~ msgid "Alig&nment:"
25754 #~ msgstr "&Alinierea:"
25757 #~ msgstr "&De la:"
25759 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25760 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25762 #~ msgid "&Converters"
25763 #~ msgstr "&Convertoare"
25765 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25766 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25769 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25770 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25772 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25773 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25776 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25779 #~ msgid "Special Insets|S"
25780 #~ msgstr "Deschidere"