]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
b569ddb11ad04a6b4afb9c819c035b958040f11f
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-14 17:26+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Etichetă"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Cheie"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
130 #, fuzzy
131 msgid "&Processor:"
132 msgstr "&Păstrează:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
136 #, fuzzy
137 msgid "Select a processor"
138 msgstr "Selectaţi un fişier"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
143 msgid "&Options:"
144 msgstr "&Opţiuni:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 msgid ""
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgid "&Rescan"
162 msgstr "&Rescanează"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 msgid "&Browse..."
170 msgstr "&Răsfoieşte..."
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:352 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
180 msgid "&Add"
181 msgstr "&Adaugă"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "Renunţă"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "Stil BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "&Stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "Conţinut"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "Toate referinţele citate"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Toate referinţele necitate"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 msgid "all references"
224 msgstr "Toate referinţele disponibile"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
245 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
255 msgid "&OK"
256 msgstr "&OK"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "Mai jos"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "Mai &Sus"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "&Baze de date"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Adaugă"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Şterge baza de date selectată"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "Ş&terge"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "Aliniere"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
320 msgid "Left"
321 msgstr "Stînga"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
327 msgid "Center"
328 msgstr "Centrat"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
334 msgid "Right"
335 msgstr "Dreapta"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "Stretch"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
348 msgid "Top"
349 msgstr "Sus"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
354 msgid "Middle"
355 msgstr "Mijloc"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "Jos"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "&Contur:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "Conţinut"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "&Vertical:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "&Orizontal:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "Î&nălţime:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "Contur &Interior:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "Decoraţie:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "&Lăţime:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "Valoare inălţime"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "Valoare lăţime"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr ""
413 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
424 msgid "None"
425 msgstr "Nimic"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
429 msgid "Parbox"
430 msgstr "Parbox"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
434 msgid "Minipage"
435 msgstr "Minipagină|p"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Selectează versiunea documentului"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
451 msgid "&New:"
452 msgstr "&Nou"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 msgid ""
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 "active."
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 #, fuzzy
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Nume de fişier"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 #, fuzzy
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&De)activează"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "&Modifică culoarea"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
505 #: src/Buffer.cpp:3633 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
506 msgid "&Remove"
507 msgstr "&Elimină"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 #, fuzzy
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #, fuzzy
516 msgid "Re&name..."
517 msgstr "&Elimină"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 #, fuzzy
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 #, fuzzy
526 msgid "&Add Selected"
527 msgstr "S&electat:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 #, fuzzy
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 msgid "Add A&ll"
536 msgstr ""
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
543 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Renunţă"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 #, fuzzy
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "Fonturi:|#F"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 msgid "Si&ze:"
573 msgstr "&Mărime:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
598 msgid "Default"
599 msgstr "Implicit"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "Foarte mic"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Cel mai mic"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "Mai mic"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "Mic"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "Normal"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "Larg"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "Mai larg"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "Cel mai larg"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "Imens"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "Chiar mai imens"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "Bulini personalizate:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "Nivel"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "Modifică:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 #, fuzzy
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Salt la modificarea următoare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 #, fuzzy
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "Următoarea modificare"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Salt la modificarea următoare"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgid "&Next change"
680 msgstr "Următoarea modificare"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Acceptă această modificare"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 msgid "&Accept"
688 msgstr "Acceptă"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Respinge această modificare"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 msgid "&Reject"
696 msgstr "Respinge"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgid "Font family"
701 msgstr "Familie font"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 msgid "&Family:"
705 msgstr "&Familia:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 msgid "Font shape"
710 msgstr "Formă font"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "S&hape:"
714 msgstr "F&ormă:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 msgid "Font series"
719 msgstr "Serii font"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
726 msgid "Language"
727 msgstr "Limbaj"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgid "Font color"
732 msgstr "Culoare font"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "&Limbaj:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 msgid "&Series:"
743 msgstr "&Serii:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 msgid "&Color:"
747 msgstr "&Culoare:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Niciodată comutate"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgid "Font size"
756 msgstr "Mărime font"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Alte setări de font"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Întotdeauna selectat"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 msgid "&Misc:"
769 msgstr "&Diverse:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 msgid "&Toggle all"
777 msgstr "&Comută tot"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 #, fuzzy
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
799 msgid "&Apply"
800 msgstr "&Aplică"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
809 msgid "Close"
810 msgstr "Închide"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 #, fuzzy
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "Citări &selectate:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 #, fuzzy
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 msgid "&Down"
841 msgstr "Mai jos"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 msgid "&Restore"
850 msgstr "&Reface"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 msgid "App&ly"
854 msgstr "&Aplică"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 msgid "Formatting"
858 msgstr "Formatatare"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "Stil de citare:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "Text înainte:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 msgid "Text a&fter:"
878 msgstr "Text d&upă:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
881 msgid "Text to place after citation"
882 msgstr "Text de plasat după citare"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Listează toţi autorii"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "&Listă completă de autori"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
897 msgid "Force u&pper case"
898 msgstr "Forţează  &majuscule"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
901 msgid "Search Citation"
902 msgstr "Căutare Citare"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
905 #, fuzzy
906 msgid "Searc&h:"
907 msgstr "Cîmp de căutare:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
910 msgid ""
911 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
912 msgstr ""
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
915 #, fuzzy
916 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
917 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
920 #, fuzzy
921 msgid "&Search"
922 msgstr "Caută"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
925 #, fuzzy
926 msgid "Search field:"
927 msgstr "Cîmp de căutare:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
931 #, fuzzy
932 msgid "All fields"
933 msgstr "Toate cîmpurile"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
936 #, fuzzy
937 msgid "Regular e&xpression"
938 msgstr "Expresie regulară"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
941 #, fuzzy
942 msgid "Case se&nsitive"
943 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 #, fuzzy
947 msgid "Entry types:"
948 msgstr "Feluri de introducere:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
952 #, fuzzy
953 msgid "All entry types"
954 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
957 #, fuzzy
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 #, fuzzy
963 msgid "Font colors"
964 msgstr "Culoare font"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
967 #, fuzzy
968 msgid "Main text:"
969 msgstr "Place"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
973 #, fuzzy
974 msgid "Click to change the color"
975 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
978 #, fuzzy
979 msgid "Default..."
980 msgstr "Implicit"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
984 msgid "Revert the color to the default"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
989 #, fuzzy
990 msgid "R&eset"
991 msgstr "Resetează"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
994 #, fuzzy
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "Deschidere"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Change..."
1001 msgstr "Modifică:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "fundal"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Page:"
1011 msgstr "Pagini"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "F&ormă:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&New Document:"
1021 msgstr "Document nou"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Old Document:"
1026 msgstr "Documente"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1029 msgid "Bro&wse..."
1030 msgstr "Răsf&oieşte..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Copy Document Settings from:"
1035 msgstr "Document LyX...|X"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1038 #, fuzzy
1039 msgid "N&ew Document"
1040 msgstr "Document nou"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Ol&d Document"
1045 msgstr "Documente"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1049 msgid "TeX Code: "
1050 msgstr "Cod TeX:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1053 msgid "Match delimiter types"
1054 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1057 msgid "&Keep matched"
1058 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1061 msgid "&Size:"
1062 msgstr "&Mărime:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1065 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1066 msgid "Insert the delimiters"
1067 msgstr "Inserează delimitatori"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1070 msgid "&Insert"
1071 msgstr "&Inserează"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1074 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1075 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1078 msgid "Use Class Defaults"
1079 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1082 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1083 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1086 msgid "Save as Document Defaults"
1087 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1090 msgid "Display"
1091 msgstr "Afişare"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1094 msgid "Show ERT button only"
1095 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1098 msgid "&Collapsed"
1099 msgstr "&Contras"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1102 msgid "Show ERT contents"
1103 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1106 msgid "O&pen"
1107 msgstr "&Deschide"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1110 #, fuzzy
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Errors:"
1117 msgstr "Săgeată"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Description:"
1122 msgstr "Descriere"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1125 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1129 msgid "View Complete &Log..."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1133 msgid "F&ile"
1134 msgstr "Fişier"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1138 msgid "Filename"
1139 msgstr "Nume de fişier"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1144 msgid "&File:"
1145 msgstr "&Fişier:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1148 msgid "Select a file"
1149 msgstr "Selectaţi un fişier"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1152 msgid "&Draft"
1153 msgstr "Mod &ciornă"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1156 msgid "&Template"
1157 msgstr "&Model"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1160 msgid "Available templates"
1161 msgstr "Modele disponibile"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1165 msgid "LaTe&X and LyX options"
1166 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1169 msgid "LaTeX Options"
1170 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1173 msgid "O&ption:"
1174 msgstr "O&pţiune:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1177 msgid "Forma&t:"
1178 msgstr "F&ormat:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "&Afişează în LyX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1188 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1189 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1193 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1194 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1197 msgid "Si&ze and Rotation"
1198 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1201 msgid "Rotate"
1202 msgstr "Roteşte"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1208 msgid "Angle to rotate image by"
1209 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1215 msgid "The origin of the rotation"
1216 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Ori&gin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1224 msgid "A&ngle:"
1225 msgstr "&Unghi:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1228 msgid "Scale"
1229 msgstr "Scalare"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1233 msgid "Height of image in output"
1234 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1242 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1243 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1247 msgid "&Maintain aspect ratio"
1248 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1251 msgid "Crop"
1252 msgstr "Decupează"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1256 msgid "Clip to bounding box values"
1257 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1261 msgid "Clip to &bounding box"
1262 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1266 msgid "&Left bottom:"
1267 msgstr "&Stînga jos:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1275 msgid "Right &top:"
1276 msgstr "Dreapta &sus:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1280 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1281 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1285 msgid "&Get from File"
1286 msgstr "&Inserează din fişier"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1289 msgid "y"
1290 msgstr "y"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1293 #, fuzzy
1294 msgid "TabWidget"
1295 msgstr "Lăţime"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1298 msgid "Basi&c"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1303 msgid "&Find:"
1304 msgstr "C&aută:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1308 msgid "Replace &with:"
1309 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1312 msgid "Perform a case-sensitive search"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1317 msgid "Case &sensitive"
1318 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1321 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1326 msgid "Find &Next"
1327 msgstr "Caută în &continuare"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Restrict search to whole words only"
1332 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1335 #, fuzzy
1336 msgid "W&hole words"
1337 msgstr "Cuvinte cheie"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1340 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1347 msgid "&Replace"
1348 msgstr "În&locuieşte"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1352 msgid "Search &backwards"
1353 msgstr "Caută în&apoi"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Replace all occurences at once"
1358 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1363 msgid "Replace &All"
1364 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1368 msgid "Ad&vanced"
1369 msgstr "Avansat"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1372 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Sco&pe"
1378 msgstr "F&ormă:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Current paragraph"
1383 msgstr "&Indentare paragraf"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Current &paragraph"
1388 msgstr "&Indentare paragraf"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Current &document"
1393 msgstr "Tipărire document"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1396 msgid ""
1397 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1398 "document"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Master document"
1404 msgstr "Salvare &documente"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1407 #, fuzzy
1408 msgid "All open documents"
1409 msgstr "Deschide documente"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Open documents"
1414 msgstr "Deschide documente"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1417 msgid "All ma&nuals"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1421 msgid ""
1422 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1423 "and paragraph style"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Ignore &format"
1429 msgstr "&Formatul către:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1432 msgid ""
1433 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1434 "first letter"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1438 msgid "&Preserve first case on replace"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&Expand macros"
1444 msgstr "fundal mod matematic"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1448 msgid "Form"
1449 msgstr "&Formular:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Float Type:"
1454 msgstr "Tipul de informaţie:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1457 msgid "Use &default placement"
1458 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1461 msgid "Advanced Placement Options"
1462 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1463
1464 # format
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1466 msgid "&Top of page"
1467 msgstr "&Susul paginii"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1470 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1471 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1474 msgid "Here de&finitely"
1475 msgstr "Obligatoriu aici"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1478 msgid "&Here if possible"
1479 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1482 msgid "&Page of floats"
1483 msgstr "Pagină de &flotante"
1484
1485 # format
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1487 msgid "&Bottom of page"
1488 msgstr "&Josul paginii"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1491 msgid "&Span columns"
1492 msgstr "Extinde coloanele"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1495 msgid "&Rotate sideways"
1496 msgstr "Roteşte lateral"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1499 msgid "FontUi"
1500 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1503 msgid "&Default Family:"
1504 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1507 msgid "Select the default family for the document"
1508 msgstr ""
1509 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1512 msgid "&Base Size:"
1513 msgstr "&Mărime implicită:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1516 #, fuzzy
1517 msgid "LaTe&X font encoding:"
1518 msgstr "Codare Te&X:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1521 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1525 msgid "&Roman:"
1526 msgstr "&Roman:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1529 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1530 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1533 msgid "&Sans Serif:"
1534 msgstr "Sa&ns Serif:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1537 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1538 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1541 msgid "S&cale (%):"
1542 msgstr "P&rocent (%):"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1545 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1546 msgstr ""
1547 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1550 msgid "&Typewriter:"
1551 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1554 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1555 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1558 msgid "Sc&ale (%):"
1559 msgstr "P&rocent (%):"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1562 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1563 msgstr ""
1564 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1565 "dimensiunea fontului de bază"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1568 msgid "C&JK:"
1569 msgstr "C&JK:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1572 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1573 msgstr ""
1574 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1575 "(CJK)"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1578 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1579 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1582 msgid "Use true S&mall Caps"
1583 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1586 msgid "Use old style instead of lining figures"
1587 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1590 msgid "Use &Old Style Figures"
1591 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1594 msgid "&Graphics"
1595 msgstr "&Grafică"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1598 msgid "Select an image file"
1599 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1602 msgid "Output Size"
1603 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1606 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1610 msgid "Set &height:"
1611 msgstr "Setează înălţimeat:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1614 msgid "&Scale Graphics (%):"
1615 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1618 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1622 msgid "Set &width:"
1623 msgstr "&Lăţime:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1627 msgstr ""
1628 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1629 "lăţimii."
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1632 msgid "Rotate Graphics"
1633 msgstr "&Roteşte Graficul"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1636 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1637 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1640 msgid "Ro&tate after scaling"
1641 msgstr "&Roteşte după scalare"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1644 msgid "Or&igin:"
1645 msgstr "&Origine:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1648 msgid "A&ngle (Degrees):"
1649 msgstr "U&nghi (în grade)"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1653 msgid "File name of image"
1654 msgstr "Numele fişierului imagine"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1657 msgid "&Clipping"
1658 msgstr "&Tăiere"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1662 msgid "y:"
1663 msgstr "y:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1667 msgid "x:"
1668 msgstr "x:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1671 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1672 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1675 msgid "Don't un&zip on export"
1676 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1680 msgid "Additional LaTeX options"
1681 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1684 msgid "LaTeX &options:"
1685 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1688 msgid ""
1689 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1690 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1691 msgstr ""
1692 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1693 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1694 "Preferințe)"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1697 msgid "Sho&w in LyX"
1698 msgstr "&Afişează în LyX"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Graphics Group"
1707 msgstr "&Grafică"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1710 msgid "A&ssigned to group:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1714 msgid "Click to define a new graphics group."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1718 msgid "O&pen new group..."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1722 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1726 msgid "Draft mode"
1727 msgstr "Mod ciornă"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1730 msgid "&Draft mode"
1731 msgstr "Mod &ciornă"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1734 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1735 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1738 msgid "..............."
1739 msgstr "..............."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1742 msgid "________"
1743 msgstr "________"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1746 msgid "<-----------"
1747 msgstr "<-----------"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1750 msgid "----------->"
1751 msgstr "----------->"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1754 msgid "\\-----v-----/"
1755 msgstr "\\-----v-----/"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1758 msgid "/-----^-----\\"
1759 msgstr "/-----^-----\\"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1762 msgid "&Spacing:"
1763 msgstr "&Spaţiere:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1766 msgid "Supported spacing types"
1767 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1770 msgid "&Value:"
1771 msgstr "&Valoare:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1776 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1779 msgid "&Fill Pattern:"
1780 msgstr "Model de umplere:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1783 msgid "&Protect:"
1784 msgstr "&Păstrează:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1788 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1789 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1795 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1796 msgid "URL"
1797 msgstr "URL"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1800 msgid "&Target:"
1801 msgstr "Destinaţie:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1805 msgid "Name associated with the URL"
1806 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1810 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1811 msgid "&Name:"
1812 msgstr "&Nume:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1815 msgid "Specify the link target"
1816 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1819 msgid "Link type"
1820 msgstr "Tipul legăturii"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1823 msgid "Link to the web or to every other target"
1824 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1827 msgid "&Web"
1828 msgstr "Web"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1831 msgid "Link to an email address"
1832 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1835 msgid "&Email"
1836 msgstr "&Email"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1839 msgid "Link to a file"
1840 msgstr "Legătură spre fişier"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1843 msgid "&File"
1844 msgstr "&Fişier:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1847 msgid "Listing Parameters"
1848 msgstr "Parametrii listă"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1853 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1854 msgstr ""
1855 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1860 msgid "&Bypass validation"
1861 msgstr "Ignoră validarea"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1864 msgid "C&aption:"
1865 msgstr "&Titlu:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1868 msgid "La&bel:"
1869 msgstr "&Etichetă"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1872 msgid "Mo&re parameters"
1873 msgstr "Mai mulţi parametri"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1876 msgid "Underline spaces in generated output"
1877 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1880 msgid "&Mark spaces in output"
1881 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1884 msgid "Show LaTeX preview"
1885 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1888 msgid "&Show preview"
1889 msgstr "&Afişează previzualizare"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1892 msgid "File name to include"
1893 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1896 msgid "&Include Type:"
1897 msgstr "Tip de &includere:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1900 msgid "Include"
1901 msgstr "Includere"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1904 msgid "Input"
1905 msgstr "Intrare"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1908 msgid "Verbatim"
1909 msgstr "Verbatim"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1913 msgid "Program Listing"
1914 msgstr "Listare program"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1917 msgid "Edit the file"
1918 msgstr "Modifică fişierul"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1921 msgid "&Edit"
1922 msgstr "&Editează"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1925 #, fuzzy
1926 msgid "A&vailable indices:"
1927 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1930 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1934 msgid ""
1935 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1940 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Index generation"
1943 msgstr "&Indentare"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1946 msgid "Define program options of the selected processor."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1950 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Use multiple indexes"
1956 msgstr "Resetează toate marginile"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1959 msgid ""
1960 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Add a new index to the list"
1966 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1969 #, fuzzy
1970 msgid "A&vailable Indexes:"
1971 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1975 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1976 #, fuzzy
1977 msgid "1"
1978 msgstr "10"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Remove the selected index"
1983 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Rename the selected index"
1988 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1991 #, fuzzy
1992 msgid "R&ename..."
1993 msgstr "&Elimină"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Define or change button color"
1998 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2001 msgid "Information Type:"
2002 msgstr "Tipul de informaţie:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2005 msgid "Information Name:"
2006 msgstr "Numele informaţiei:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Inset Parameter Configuration"
2011 msgstr "Inserează fracţie"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2015 msgid "I&mmediate Apply"
2016 msgstr "Applică imediat"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2019 #, fuzzy
2020 msgid "New Inset"
2021 msgstr "Deschidere"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Document &class"
2026 msgstr "&Clasă document:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2029 msgid "Click to select a local document class definition file"
2030 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2033 msgid "&Local Layout..."
2034 msgstr "Layout local..."
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2037 msgid "Class options"
2038 msgstr "Opţiunile clasei"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2041 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2042 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2045 msgid "P&redefined:"
2046 msgstr "P&redefinit"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2049 msgid ""
2050 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2051 "select/deselect."
2052 msgstr ""
2053 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2054 "a selecta/deselecta"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2057 msgid "Cust&om:"
2058 msgstr "Personalizat"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Graphics driver:"
2063 msgstr "&Grafică"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2066 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2067 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2070 msgid "Select de&fault master document"
2071 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2074 msgid "&Master:"
2075 msgstr "&Principal:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2078 msgid "Enter the name of the default master document"
2079 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2082 msgid "Suppress default date on front page"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2086 msgid "Encoding"
2087 msgstr "&Codare:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2090 msgid "Language &Default"
2091 msgstr "Limbaj implicit"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2094 msgid "&Other:"
2095 msgstr "Alte:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2098 msgid "&Quote Style:"
2099 msgstr "Stil de citare   "
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Input here the listings parameters"
2104 msgstr "necunoscut"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2108 msgid "Feedback window"
2109 msgstr "Fereastra de comentarii"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2112 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2113 msgid "Listing"
2114 msgstr "Listare"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2117 msgid "&Main Settings"
2118 msgstr "&Setări principale"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2121 msgid "Placement"
2122 msgstr "&Poziţionare:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2125 msgid "Check for inline listings"
2126 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2129 msgid "&Inline listing"
2130 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2133 msgid "Check for floating listings"
2134 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2137 msgid "&Float"
2138 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2141 msgid "&Placement:"
2142 msgstr "&Poziţionare:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2145 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2146 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2149 msgid "Line numbering"
2150 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2153 msgid "&Side:"
2154 msgstr "Lateral"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2157 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2158 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2161 msgid "S&tep:"
2162 msgstr "Etapă"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2165 msgid "Difference between two numbered lines"
2166 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2169 msgid "Font si&ze:"
2170 msgstr "Mărime font"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2173 msgid "Choose the font size for line numbers"
2174 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2178 msgid "Style"
2179 msgstr "Stil"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2182 msgid "F&ont size:"
2183 msgstr "Mărime font"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2186 msgid "The content's base font size"
2187 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2190 msgid "Font Famil&y:"
2191 msgstr "Familie font"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2194 msgid "The content's base font style"
2195 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2198 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2199 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2202 msgid "&Break long lines"
2203 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2206 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2207 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2210 msgid "S&pace as symbol"
2211 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2214 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2215 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2218 msgid "Space i&n string as symbol"
2219 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Tab&ulator size:"
2224 msgstr "Tabular|T"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2227 msgid "Use extended character table"
2228 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2231 msgid "&Extended character table"
2232 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2235 msgid "Lan&guage:"
2236 msgstr "&Limbaj:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2239 msgid "Select the programming language"
2240 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2243 msgid "&Dialect:"
2244 msgstr "&Dialect:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2247 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2248 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2251 msgid "Range"
2252 msgstr "Plajă de valori"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2255 msgid "Fi&rst line:"
2256 msgstr "Prima linie"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2259 msgid "The first line to be printed"
2260 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2263 msgid "&Last line:"
2264 msgstr "Ultima linie"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2267 msgid "The last line to be printed"
2268 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2271 msgid "More Parameters"
2272 msgstr "Mai mulţi parametri"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2275 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2276 msgstr ""
2277 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2278 "posibili"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Document-specific layout information"
2283 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Errors reported in terminal."
2288 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2292 msgid "Press button to check validity..."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Validate"
2298 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2301 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2302 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Log &Type:"
2307 msgstr "&Tip:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2310 msgid "Update the display"
2311 msgstr "Actualizează ecranul"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2315 msgid "&Update"
2316 msgstr "&Actualizează"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2319 msgid "Copy to Clip&board"
2320 msgstr "Copiază în Clipboard"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2323 msgid "&Go!"
2324 msgstr "&Lansează!"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2327 msgid "Jump to the next warning message."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Next &Warning"
2333 msgstr "Atenţie!"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2336 msgid "Jump to the next error message."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Next &Error"
2342 msgstr "Caută"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2345 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2346 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2349 msgid "&Default Margins"
2350 msgstr "Margini &Implicite"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2353 msgid "&Top:"
2354 msgstr "&Sus:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2357 msgid "&Bottom:"
2358 msgstr "&Jos:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2361 msgid "&Inner:"
2362 msgstr "&Interior:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2365 msgid "O&uter:"
2366 msgstr "E&xterior:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2369 msgid "Head &sep:"
2370 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2373 msgid "Head &height:"
2374 msgstr "Înălţime &antet:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2377 msgid "&Foot skip:"
2378 msgstr "Separaţie &subsol:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2381 msgid "&Column Sep:"
2382 msgstr "Separator &Coloane:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Master Document Output"
2387 msgstr "Salvare &documente"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2390 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2394 msgid "Include only &selected children"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2398 msgid ""
2399 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2400 "compilation)"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Maintain counters and references"
2406 msgstr "Toate referinţele necitate"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2409 msgid "Include all subdocuments in the output"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Include all children"
2415 msgstr "Include document"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2421 msgid "Number of rows"
2422 msgstr "Numărul de linii"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2426 msgid "&Rows:"
2427 msgstr "&Linii:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2433 msgid "Number of columns"
2434 msgstr "Numărul de coloane"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2438 msgid "&Columns:"
2439 msgstr "&Coloane:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2442 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2443 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2446 msgid "Vertical alignment"
2447 msgstr "Aliniere verticală"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2450 msgid "&Vertical:"
2451 msgstr "&Vertical:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2454 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2455 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2458 msgid "&Horizontal:"
2459 msgstr "&Orizontal:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Decoration"
2464 msgstr "Decoraţie:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2467 msgid "&Type:"
2468 msgstr "&Tip:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2471 msgid "decoration type / matrix border"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2475 msgid "[x]"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2479 msgid "(x)"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2483 msgid "{x}"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2487 msgid "|x|"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2491 msgid "||x||"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2495 msgid ""
2496 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2497 "are inserted into formulas"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2501 msgid "&Use AMS math package automatically"
2502 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2505 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2509 msgid "Use AMS &math package"
2510 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2513 msgid ""
2514 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2515 "inserted into formulas"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2519 msgid "Use esint package &automatically"
2520 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2523 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2527 msgid "Use &esint package"
2528 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2531 msgid ""
2532 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2533 "inserted into formulas"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Use mhchem &package automatically"
2539 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2542 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Use mh&chem package"
2548 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2551 msgid "A&vailable:"
2552 msgstr "Disponibile:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2557 msgid "A&dd"
2558 msgstr "&Adaugă"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2561 msgid "De&lete"
2562 msgstr "Ş&terge"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2565 msgid "S&elected:"
2566 msgstr "S&electat:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2569 msgid "Sort &as:"
2570 msgstr "S&ortează ca:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2573 msgid "&Description:"
2574 msgstr "Descriere"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2577 msgid "&Symbol:"
2578 msgstr "Simbol:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2581 msgid "Type"
2582 msgstr "Tip"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2585 msgid "LyX internal only"
2586 msgstr "Format intern LyX"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2589 msgid "LyX &Note"
2590 msgstr "Notă LyX"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2593 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2594 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2597 msgid "&Comment"
2598 msgstr "Comentariu"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2601 msgid "Print as grey text"
2602 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2605 msgid "&Greyed out"
2606 msgstr "Estompat"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2609 msgid "&List in Table of Contents"
2610 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2613 msgid "&Numbering"
2614 msgstr "&Numerotare"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Output Format"
2619 msgstr "Fişierul generat este vid"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2624 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2628 #, fuzzy
2629 msgid "De&fault Output Format:"
2630 msgstr "Imprimantă implicită:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2633 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2637 msgid "Use &XeTeX"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2641 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Synchronize with Output"
2647 msgstr "A&daptează rezultatul"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Custom Macro:"
2652 msgstr "Client cu nr.:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2657 msgstr "Preambul LaTeX"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2660 #, fuzzy
2661 msgid "XHTML Output Options"
2662 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2665 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2669 msgid "Strict XHTML 1.1"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Math Output"
2675 msgstr "Ieşire"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2678 msgid "Format to use for math output."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2682 #, fuzzy
2683 msgid "MathML"
2684 msgstr "Matematic|M"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2687 msgid "HTML"
2688 msgstr "HTML"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Images"
2693 msgstr "Pagini"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2696 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2697 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2699 msgid "LaTeX"
2700 msgstr "LaTeX"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Math Image Scaling"
2705 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2708 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2712 msgid "&Use hyperref support"
2713 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2716 msgid "&General"
2717 msgstr "General"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2720 msgid ""
2721 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2722 msgstr ""
2723 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2724 "variabilele corespunzătoare"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2727 msgid "Automatically fi&ll header"
2728 msgstr "Actualizează automat antetul"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2731 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2732 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2735 msgid "Load in &fullscreen mode"
2736 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2739 msgid "Header Information"
2740 msgstr "Informaţii antet"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2743 msgid "&Title:"
2744 msgstr "Titlu:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2747 msgid "&Author:"
2748 msgstr "Autor:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2751 msgid "&Subject:"
2752 msgstr "Subiect:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2755 msgid "&Keywords:"
2756 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2759 msgid "H&yperlinks"
2760 msgstr "Hiperlegături"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2763 msgid "Allows link text to break across lines."
2764 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2767 msgid "B&reak links over lines"
2768 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2771 msgid "No &frames around links"
2772 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2775 msgid "C&olor links"
2776 msgstr "Culori legături"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2779 msgid "Bibliographical backreferences"
2780 msgstr "Referințe bibliografice"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2783 msgid "B&ackreferences:"
2784 msgstr "Referinţe"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2787 msgid "&Bookmarks"
2788 msgstr "Favoriţi"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2791 msgid "G&enerate Bookmarks"
2792 msgstr "Generează favoriţi"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2795 msgid "&Numbered bookmarks"
2796 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2799 msgid "Number of levels"
2800 msgstr "Număr de nivele"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2803 msgid "&Open bookmarks"
2804 msgstr "Deschide favoriţi"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2807 msgid "Additional o&ptions"
2808 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2811 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2812 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2815 msgid "Paper Format"
2816 msgstr "Formatul hîrtiei"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2821 msgid "&Format:"
2822 msgstr "&Format:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2827 msgstr ""
2828 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2829 "\"Personalizează\""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2832 msgid "&Orientation:"
2833 msgstr "Orientare:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2836 msgid "&Portrait"
2837 msgstr "&Portret"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2840 msgid "&Landscape"
2841 msgstr "&Peisaj"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2845 msgid "Page Layout"
2846 msgstr "Aranjarea paginii"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2849 msgid "Headings &style:"
2850 msgstr "&Stil antet:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2853 msgid "Style used for the page header and footer"
2854 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2857 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2858 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2861 msgid "&Two-sided document"
2862 msgstr "Document &dublă-faţă"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2865 msgid "Label Width"
2866 msgstr "Etichetează cu"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2870 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2871 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2874 msgid "Lo&ngest label"
2875 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2878 msgid "Line &spacing"
2879 msgstr "Spaţiere &linie"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2883 msgid "Single"
2884 msgstr "Simplu"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2887 msgid "1.5"
2888 msgstr "1.5"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2892 msgid "Double"
2893 msgstr "Dublu"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2899 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2905 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2906 msgid "Custom"
2907 msgstr "Personalizat"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2910 msgid "&Indent Paragraph"
2911 msgstr "&Indentare paragraf"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2914 msgid "&Justified"
2915 msgstr "Aliniat"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2918 msgid "&Left"
2919 msgstr "Stînga"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2922 msgid "C&enter"
2923 msgstr "Centrat"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2926 msgid "Ri&ght"
2927 msgstr "Dreapta"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2930 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2931 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2934 msgid "Paragraph's &Default"
2935 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2938 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2942 #, fuzzy
2943 msgid "&Phantom"
2944 msgstr "Esperanto"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2949 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2952 msgid "&Horiz. Phantom"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Vertical space of the phantom content"
2958 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2961 msgid "&Vert. Phantom"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2965 #, fuzzy
2966 msgid "A&lter..."
2967 msgstr "&Modifică..."
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Use system colors"
2972 msgstr "&Utilizează director temporar"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2975 msgid "In Math"
2976 msgstr "În modul matematic"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2979 #, fuzzy
2980 msgid ""
2981 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2982 "delay."
2983 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2986 msgid "Automatic in&line completion"
2987 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2990 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2991 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2994 msgid "Automatic p&opup"
2995 msgstr "Meniu contextual automat"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Autoco&rrection"
3000 msgstr "Î&ncepere automată"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3003 msgid "In Text"
3004 msgstr "În Text"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3007 msgid ""
3008 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3009 "delay."
3010 msgstr ""
3011 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3012 "pauză"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3015 msgid "Automatic &inline completion"
3016 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3019 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3020 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3023 msgid "Automatic &popup"
3024 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3027 msgid ""
3028 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3029 "mode."
3030 msgstr ""
3031 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3032 "modul text"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3035 msgid "Cursor i&ndicator"
3036 msgstr "Cursor i&ndicator"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3039 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3040 msgid "General"
3041 msgstr "General"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3044 msgid ""
3045 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3046 "if it is available."
3047 msgstr ""
3048 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3049 "dacă este disponibilă "
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3052 msgid "s inline completion dela&y"
3053 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3056 msgid ""
3057 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3058 "if it is available."
3059 msgstr ""
3060 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3061 "completare este arătat \n"
3062 "dacă este disponibil"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3065 msgid "s popup d&elay"
3066 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3069 msgid ""
3070 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3071 "It will be shown right away."
3072 msgstr ""
3073 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3074 "meniului contextual. \n"
3075 "Va fi arătat imediat."
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3078 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3079 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3082 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3083 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3086 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3087 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3090 msgid "C&onverter:"
3091 msgstr "&Convertor:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3094 msgid "E&xtra flag:"
3095 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3098 msgid "&From format:"
3099 msgstr "&Formatul de la:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3102 msgid "&To format:"
3103 msgstr "&Formatul către:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3107 msgid "&Modify"
3108 msgstr "&Modifică"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3113 msgid "Remo&ve"
3114 msgstr "&Elimină"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3117 msgid "Converter Defi&nitions"
3118 msgstr "Converteşte definiţiile"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3121 msgid "Converter File Cache"
3122 msgstr "Converteste cache fişier"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3125 msgid "&Enabled"
3126 msgstr "Activat"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3131 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3134 msgid "Display &Graphics"
3135 msgstr "Afişează &imaginile:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3138 msgid "Instant &Preview:"
3139 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3143 msgid "Off"
3144 msgstr "Dezactivat"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3147 msgid "No math"
3148 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3151 msgid "On"
3152 msgstr "La"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Preview Si&ze:"
3157 msgstr "Interval de salvare automată:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3160 msgid "Factor for the preview size"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3164 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3168 #, fuzzy
3169 msgid "&Mark end of paragraphs"
3170 msgstr "&Indentare paragraf"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3173 msgid "Editing"
3174 msgstr "Editare"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3179 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Scroll &below end of document"
3184 msgstr "Nu pot insera documentul"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3187 msgid "Sort &environments alphabetically"
3188 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3191 msgid "&Group environments by their category"
3192 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3195 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3196 msgstr ""
3197 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3198 "o ramă împrejur "
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3201 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3202 msgstr ""
3203 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3204 "bara de stare"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3207 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3208 msgstr ""
3209 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3212 msgid "Fullscreen"
3213 msgstr "Pe tot ecranul"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3216 msgid "&Hide toolbars"
3217 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3220 msgid "Hide scr&ollbar"
3221 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Hide &tabbar"
3226 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Hide &menubar"
3231 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3234 msgid "&Limit text width"
3235 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Screen used (&pixels):"
3240 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3243 msgid "&New..."
3244 msgstr "&Nou..."
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Re&move"
3249 msgstr "&Elimină"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3252 msgid "&Document format"
3253 msgstr "Formatul &documentului "
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Vector &graphics format"
3258 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3261 msgid "S&hort Name:"
3262 msgstr "Nume scurt:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3265 msgid "E&xtension:"
3266 msgstr "E&xtensie:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Shortc&ut:"
3271 msgstr "&Accelerator:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3274 msgid "Ed&itor:"
3275 msgstr "Editor:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3278 msgid "&Viewer:"
3279 msgstr "&Vizualizor:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Co&pier:"
3284 msgstr "Copiator:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3289 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Default Format"
3294 msgstr "&Formatul datei:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3297 msgid "&E-mail:"
3298 msgstr "Email"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3301 msgid "Your name"
3302 msgstr "Numele dumneavoastră"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3305 msgid "Your E-mail address"
3306 msgstr "Adresa de email"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3309 msgid "Keyboard"
3310 msgstr "Tastatură"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3313 msgid "Use &keyboard map"
3314 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3317 msgid "&First:"
3318 msgstr "&Prima:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3322 msgid "Br&owse..."
3323 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3326 msgid "S&econd:"
3327 msgstr "A &doua:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3330 msgid "Mouse"
3331 msgstr "Mouse"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3334 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3335 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3338 msgid ""
3339 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3340 "speed it up, low values slow it down."
3341 msgstr ""
3342 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3343 "mari măresc viteza,\n"
3344 "valori mai mici micșorează viteza"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3347 msgid "Scroll wheel zoom"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Enable"
3353 msgstr "Activat"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Ctrl"
3358 msgstr "Înregistrare"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Shift"
3363 msgstr "infty"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Alt"
3368 msgstr "Alertă"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3371 #, fuzzy
3372 msgid "User &interface language:"
3373 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3376 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3380 msgid "Language pac&kage:"
3381 msgstr "&Pachet limbaj:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3384 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3385 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3388 msgid "Command s&tart:"
3389 msgstr "Î&nceput comandă:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3392 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3393 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3396 msgid "Command e&nd:"
3397 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3400 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3401 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Default Decimal &Point:"
3406 msgstr "Imprimantă implicită:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3410 msgid "X; "
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3414 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3415 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Use babel"
3420 msgstr "Utilizează &babel"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3423 msgid ""
3424 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3425 "the language package)"
3426 msgstr ""
3427 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3428 "(la \n"
3429 "pachetul limbii)"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3432 msgid "&Global"
3433 msgstr "&Global"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3436 #, fuzzy
3437 msgid ""
3438 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3439 "command"
3440 msgstr ""
3441 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3442 "de limbă"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3445 msgid "Auto &begin"
3446 msgstr "Î&ncepere automată"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3449 #, fuzzy
3450 msgid ""
3451 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3452 "switch command"
3453 msgstr ""
3454 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3455 "de limbă"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3458 msgid "Auto &end"
3459 msgstr "&Sfîrşit automat"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3462 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3463 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3466 msgid "Mark &foreign languages"
3467 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3470 msgid "Right-to-left language support"
3471 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3474 msgid ""
3475 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3476 msgstr ""
3477 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3478 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Enable RTL su&pport"
3483 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3486 msgid "Cursor movement:"
3487 msgstr "Mişcarea cursorului"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3490 msgid "&Logical"
3491 msgstr "Logic"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3494 msgid "&Visual"
3495 msgstr "Vizual"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3498 msgid ""
3499 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3505 msgstr "Codare Te&X:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3508 msgid "Default paper si&ze:"
3509 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3513 msgid "US letter"
3514 msgstr "Format scrisoare SUA"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3518 msgid "US legal"
3519 msgstr "Format legal SUA"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3523 msgid "US executive"
3524 msgstr "Format executiv SUA"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3528 msgid "A3"
3529 msgstr "A3"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3533 msgid "A4"
3534 msgstr "A4"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3538 msgid "A5"
3539 msgstr "A5"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3543 msgid "B5"
3544 msgstr "B5"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3549 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3552 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3553 msgstr ""
3554 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3555 "vizualizatoare DVI"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3558 msgid "BibTeX command and options"
3559 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3563 msgid "Processor for &Japanese:"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3569 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3572 msgid "Pr&ocessor:"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Op&tions:"
3579 msgstr "&Opţiuni:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3582 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3583 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3588 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3591 #, fuzzy
3592 msgid "&Nomenclature command:"
3593 msgstr "Conjectură"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3598 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3601 msgid "Chec&kTeX command:"
3602 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3605 msgid "CheckTeX start options and flags"
3606 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3609 msgid ""
3610 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3611 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3612 "rather than the Cygwin teTeX."
3613 msgstr ""
3614 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3615 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3616 "versiunea Cygwin teTex."
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3619 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3620 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3623 msgid "Set class options to default on class change"
3624 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3627 #, fuzzy
3628 msgid "R&eset class options when document class changes"
3629 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3632 msgid "Output &line length:"
3633 msgstr "Lungimea &liniei:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3636 msgid ""
3637 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3638 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3639 "paragraphs are separated by a blank line."
3640 msgstr ""
3641 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3642 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3643 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3646 msgid "&Date format:"
3647 msgstr "&Formatul datei:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3650 msgid "Date format for strftime output"
3651 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3654 #, fuzzy
3655 msgid "&Overwrite on export:"
3656 msgstr "Salvare &documente"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3659 msgid "Ask permission"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3663 msgid "Main file only"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3667 #, fuzzy
3668 msgid "All files"
3669 msgstr "Toate cîmpurile"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3672 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3676 msgid "Forward search"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3680 #, fuzzy
3681 msgid "DV&I command:"
3682 msgstr "Comandă de indexare:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3685 #, fuzzy
3686 msgid "&PDF command:"
3687 msgstr "Comandă &roff:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3690 msgid "&PATH prefix:"
3691 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3701 msgid "Browse..."
3702 msgstr "Răsfoieşte..."
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3705 #, fuzzy
3706 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3707 msgstr "Dicţionar"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3710 msgid "&Temporary directory:"
3711 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3714 msgid "Ly&XServer pipe:"
3715 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3718 msgid "&Backup directory:"
3719 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3722 msgid "&Example files:"
3723 msgstr "Exemple fişiere:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3726 msgid "&Document templates:"
3727 msgstr "&Modele de documente:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3730 msgid "&Working directory:"
3731 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Hunspell dictionaries:"
3736 msgstr "&Dicţionar personal:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3739 msgid "Printer Command Options"
3740 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3743 msgid "Extension to be used when printing to file."
3744 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3747 msgid "File ex&tension:"
3748 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3751 msgid "Option used to print to a file."
3752 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3755 msgid "Print to &file:"
3756 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3759 msgid "Option used to print to non-default printer."
3760 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Set &printer:"
3765 msgstr "Setează im&primanta:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3768 msgid "Option used with spool command to set printer."
3769 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Spool &printer:"
3774 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3777 msgid ""
3778 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3779 "to print."
3780 msgstr ""
3781 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3782 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Spool co&mmand:"
3787 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3790 msgid "Option used to reverse page order."
3791 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3794 msgid "Re&verse pages:"
3795 msgstr "Ordine &Inversă:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3798 msgid "Lan&dscape:"
3799 msgstr "&Peisaj:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3802 #, fuzzy
3803 msgid "&Number of copies:"
3804 msgstr "Numărul de copii"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3807 msgid "Option used to set number of copies."
3808 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3811 msgid "Option used to print a range of pages."
3812 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3815 msgid "Co&llated:"
3816 msgstr "Co&laţionat:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3819 msgid "Pa&ge range:"
3820 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3823 msgid "Option used to collate multiple copies."
3824 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3827 msgid "&Odd pages:"
3828 msgstr "Pagini &impare:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3831 msgid "&Even pages:"
3832 msgstr "Pagini p&are:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3835 msgid "Paper t&ype:"
3836 msgstr "&Tip de foaie:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3839 msgid "Paper si&ze:"
3840 msgstr "&Mărime foaie:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3843 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3844 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3847 msgid "E&xtra options:"
3848 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3851 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3852 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3855 msgid ""
3856 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3857 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3858 "printers."
3859 msgstr ""
3860 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3861 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3862 "toate imprimantele"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Adapt &output to printer"
3867 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3870 msgid "Name of the default printer"
3871 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3874 msgid "Default &printer:"
3875 msgstr "Imprimantă implicită:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3878 msgid "Printer co&mmand:"
3879 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Sans Seri&f:"
3884 msgstr "Sa&ns Serif:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3887 msgid "T&ypewriter:"
3888 msgstr "&Maşină de scris:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3891 #, fuzzy
3892 msgid "R&oman:"
3893 msgstr "&Roman:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3896 msgid "&Zoom %:"
3897 msgstr "&Scalare %:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3900 msgid "Font Sizes"
3901 msgstr "Mărimi font"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3904 #, fuzzy
3905 msgid "&Large:"
3906 msgstr "Large:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3909 #, fuzzy
3910 msgid "&Larger:"
3911 msgstr "Larger:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Largest:"
3916 msgstr "Largest:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Huge:"
3921 msgstr "Huge:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3924 #, fuzzy
3925 msgid "&Hugest:"
3926 msgstr "Hugest:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3929 #, fuzzy
3930 msgid "S&mallest:"
3931 msgstr "Smallest:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3934 #, fuzzy
3935 msgid "S&maller:"
3936 msgstr "Smaller:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3939 #, fuzzy
3940 msgid "S&mall:"
3941 msgstr "Small:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3944 #, fuzzy
3945 msgid "&Normal:"
3946 msgstr "Normal:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&Tiny:"
3951 msgstr "Tiny:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3954 msgid ""
3955 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3956 "of fonts"
3957 msgstr ""
3958 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3959 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3962 #, fuzzy
3963 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3964 msgstr ""
3965 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3966 "fontului"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3969 msgid "&New"
3970 msgstr "&Nou"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3973 msgid "&Bind file:"
3974 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3977 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3978 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3981 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3985 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&Spellchecker engine:"
3991 msgstr "Verificator ortografic"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3994 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3995 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3998 msgid "Accept compound &words"
3999 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4002 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4006 msgid "S&pellcheck continuously"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4010 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4014 #, fuzzy
4015 msgid "&Escape characters:"
4016 msgstr "Caractere de &evitare:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4019 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4020 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4023 msgid "Al&ternative language:"
4024 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4027 msgid "&User interface file:"
4028 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4031 msgid "Automatic help"
4032 msgstr "Ajutor automat"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4035 msgid ""
4036 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4037 "the main work area of an edited document"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4043 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4046 msgid "Session"
4047 msgstr "Sesiune"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4052 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4057 msgstr ""
4058 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Restore cursor &positions"
4063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4066 #, fuzzy
4067 msgid "&Load opened files from last session"
4068 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Clear all session &information"
4073 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4076 msgid "Documents"
4077 msgstr "Documente"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Backup original documents when saving"
4082 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Backup documents, every"
4087 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4090 msgid "minutes"
4091 msgstr "minute"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4094 #, fuzzy
4095 msgid "&Save documents compressed by default"
4096 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4099 msgid "&Maximum last files:"
4100 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4103 #, fuzzy
4104 msgid "&Open documents in tabs"
4105 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4108 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4112 msgid "&Single close-tab button"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4117 msgid "&Save"
4118 msgstr "&Salvează"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4122 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&List Indentation:"
4128 msgstr "&Indentare"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Custom &Width:"
4133 msgstr "Lăţime coloană"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4136 #, fuzzy
4137 msgid ""
4138 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4139 "Custom&quot;."
4140 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4143 msgid "Pages"
4144 msgstr "Pagini"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4147 msgid "Page number to print from"
4148 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4151 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4152 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4155 msgid "Page number to print to"
4156 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4159 msgid "Print all pages"
4160 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4163 msgid "Fro&m"
4164 msgstr "&De la"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4168 msgid "&All"
4169 msgstr "&Tot"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4172 msgid "Print &odd-numbered pages"
4173 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4176 msgid "Print &even-numbered pages"
4177 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4180 msgid "Print in reverse order"
4181 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4184 msgid "Re&verse order"
4185 msgstr "&Ordine inversă"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4188 msgid "Copie&s"
4189 msgstr "Copii"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4192 msgid "Number of copies"
4193 msgstr "Numărul de copii"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4196 msgid "Collate copies"
4197 msgstr "Colaţionează copiile"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4200 msgid "&Collate"
4201 msgstr "&Colaţionează"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4204 msgid "&Print"
4205 msgstr "&Tipăreşte"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4208 msgid "Print Destination"
4209 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4212 msgid "Send output to the printer"
4213 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4216 msgid "P&rinter:"
4217 msgstr "I&mprimantă"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4220 msgid "Send output to the given printer"
4221 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4224 msgid "Send output to a file"
4225 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4228 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4232 #, fuzzy
4233 msgid "&Subindex"
4234 msgstr "Lateral"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4237 #, fuzzy
4238 msgid "A&vailable indexes:"
4239 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4244 msgstr ""
4245 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Output"
4251 msgstr "Ieşire"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4254 msgid "Settings"
4255 msgstr "Setări"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4258 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4262 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&Clear automatically"
4268 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Debug messages"
4273 msgstr "(nu există mesaje)"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Display no debug messages"
4278 msgstr "(nu există mesaje)"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4281 #, fuzzy
4282 msgid "&None"
4283 msgstr "Nimic"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4286 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4290 #, fuzzy
4291 msgid "S&elected"
4292 msgstr "S&electat:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Display all debug messages"
4297 msgstr "(nu există mesaje)"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4300 msgid "Display statusbar messages?"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4304 msgid "&Statusbar messages"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Fil&ter:"
4310 msgstr "&Fişier:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4313 msgid "Enter string to filter the label list"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Filter case-sensitively"
4319 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Case-sensiti&ve"
4324 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4327 msgid "Update the label list"
4328 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4331 msgid ""
4332 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4333 "sensitive option is checked)"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4337 msgid "&Sort"
4338 msgstr "Sortează"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4343 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Cas&e-sensitive"
4348 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4351 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Grou&p"
4357 msgstr "&Nume:"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4360 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4361 msgid "&Go to Label"
4362 msgstr "&Mergi la etichetă"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4365 msgid "La&bels in:"
4366 msgstr "Etichetare"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4369 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4370 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4373 msgid "<reference>"
4374 msgstr "<referinţă>"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4377 msgid "(<reference>)"
4378 msgstr "(<referinţă>)"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4381 msgid "<page>"
4382 msgstr "<pagină>"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4385 msgid "on page <page>"
4386 msgstr "la pagina <pagină>"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4389 msgid "<reference> on page <page>"
4390 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4393 msgid "Formatted reference"
4394 msgstr "Referinţă formatată"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Textual reference"
4399 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Match w&hole words only"
4404 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4407 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4408 msgstr ""
4409 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4412 msgid "&Export formats:"
4413 msgstr "Formate de e&xport:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4416 msgid "&Command:"
4417 msgstr "&Comandă:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4420 msgid "Edit shortcut"
4421 msgstr "Editează acceleratorul"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4424 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4425 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4428 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4429 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4432 msgid "&Delete Key"
4433 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4436 msgid "Clear current shortcut"
4437 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4441 msgid "C&lear"
4442 msgstr "Ş&terge"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4445 msgid "&Shortcut:"
4446 msgstr "&Accelerator:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4449 msgid "&Function:"
4450 msgstr "&Funcţie:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4453 msgid ""
4454 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4455 "the 'Clear' button"
4456 msgstr ""
4457 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4458 "conținutul folosind\n"
4459 "butonul 'Șterge'"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4462 #, fuzzy
4463 msgid "DockWidget"
4464 msgstr "Lăţime"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4467 msgid ""
4468 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4472 msgid "Unknown word:"
4473 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4476 msgid "Current word"
4477 msgstr "Cuvîntul curent"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4482 msgid "Replace word with current choice"
4483 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4486 #, fuzzy
4487 msgid "&Find Next"
4488 msgstr "Caută în &continuare"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Re&placement:"
4493 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4496 msgid "Replace with selected word"
4497 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4500 #, fuzzy
4501 msgid "S&uggestions:"
4502 msgstr "Sugestii:"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4505 msgid "Ignore this word"
4506 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4509 msgid "&Ignore"
4510 msgstr "&Ignoră"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4513 msgid "Ignore this word throughout this session"
4514 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4517 msgid "I&gnore All"
4518 msgstr "Ignoră t&ot"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4521 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4522 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4525 msgid ""
4526 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4527 "full range."
4528 msgstr ""
4529 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4530 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4533 msgid "Ca&tegory:"
4534 msgstr "Categorie:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4537 msgid "Select this to display all available characters at once"
4538 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4541 msgid "&Display all"
4542 msgstr "Afişează toate:"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4545 msgid "&Table Settings"
4546 msgstr "Setări &tabel"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Column settings"
4551 msgstr "Document LyX...|X"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4554 msgid "&Horizontal alignment:"
4555 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4558 msgid "Horizontal alignment in column"
4559 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4562 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4563 msgid "Justified"
4564 msgstr "Bloc"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Decimal"
4569 msgstr "email"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Decimal point:"
4574 msgstr "Imprimantă implicită:"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4577 msgid "Fixed width of the column"
4578 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4581 #, fuzzy
4582 msgid "&Vertical alignment in row:"
4583 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4586 #, fuzzy
4587 msgid ""
4588 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4589 "the row."
4590 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4593 msgid "Merge cells of different columns"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4597 msgid "&Multicolumn"
4598 msgstr "&Multicoloană"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Row setting"
4603 msgstr "Setări"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4606 msgid "Merge cells of different rows"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4610 msgid "M&ultirow"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Cell setting"
4616 msgstr "opţiuni suplimentare"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4619 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4620 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4623 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4624 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Table-wide settings"
4629 msgstr "Setări tabel"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Verti&cal alignment:"
4634 msgstr "Aliniere verticală"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Vertical alignment of the table"
4639 msgstr "Aliniere verticală"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4642 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4643 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4646 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4647 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4650 msgid "LaTe&X argument:"
4651 msgstr "Argument LaTe&X:"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4654 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4655 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4658 msgid "&Borders"
4659 msgstr "&Margini"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4662 msgid "Set Borders"
4663 msgstr "Setează marginile"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4666 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4667 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4670 msgid "All Borders"
4671 msgstr "Toate marginile"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4674 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4675 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4678 msgid "&Set"
4679 msgstr "&Modifică"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4682 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4683 msgstr ""
4684 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4685 "valorile implicite"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4688 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4689 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4692 msgid "Fo&rmal"
4693 msgstr "Formal"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4696 msgid "Use default (grid-like) border style"
4697 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4700 msgid "De&fault"
4701 msgstr "Implicit"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4704 msgid "Additional Space"
4705 msgstr "Spaţiu adiţional"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4708 msgid "T&op of row:"
4709 msgstr "Începutul de &rînd"
4710
4711 # format
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4713 msgid "Botto&m of row:"
4714 msgstr "&Josul rîndului"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4717 msgid "Bet&ween rows:"
4718 msgstr "Între rînduri"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4721 msgid "&Longtable"
4722 msgstr "&Tabel lung"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4726 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4729 msgid "&Use long table"
4730 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Row settings"
4735 msgstr "Setări"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4738 msgid "Status"
4739 msgstr "Stare"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4742 msgid "Border above"
4743 msgstr "Margine deasupra"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4746 msgid "Border below"
4747 msgstr "Margine de desubt"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4750 msgid "Contents"
4751 msgstr "Conţinut"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4754 msgid "Header:"
4755 msgstr "Antet:"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4758 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4759 msgstr ""
4760 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4767 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4768 msgid "on"
4769 msgstr "pe"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4779 msgid "double"
4780 msgstr "dublu"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4783 msgid "First header:"
4784 msgstr "Primul antet:"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4787 msgid "This row is the header of the first page"
4788 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4791 msgid "Don't output the first header"
4792 msgstr "Nu tipări primul antet"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4796 msgid "is empty"
4797 msgstr "este gol"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4800 msgid "Footer:"
4801 msgstr "Subsol:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4804 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4805 msgstr ""
4806 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4807 "pagini)"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4810 msgid "Last footer:"
4811 msgstr "Ultimul subsol:"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4814 msgid "This row is the footer of the last page"
4815 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4818 msgid "Don't output the last footer"
4819 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4822 msgid "Caption:"
4823 msgstr "&Legendă:"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4826 msgid "Set a page break on the current row"
4827 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4830 msgid "Page &break on current row"
4831 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4836 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Longtable alignment"
4841 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4844 msgid "Current cell:"
4845 msgstr "Celula curentă:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4848 msgid "Current row position"
4849 msgstr "Poziţia liniei curente"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4852 msgid "Current column position"
4853 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4856 msgid "Close this dialog"
4857 msgstr "Închide acest dialog"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4860 msgid "Rebuild the file lists"
4861 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4864 msgid ""
4865 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4866 msgstr ""
4867 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4868 "sînt afişate cu cale"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4871 msgid "&View"
4872 msgstr "&Vizualizare"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4875 msgid "Selected classes or styles"
4876 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4879 msgid "LaTeX classes"
4880 msgstr "Clase LaTeX"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4883 msgid "LaTeX styles"
4884 msgstr "Stiluri LaTeX"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4887 msgid "BibTeX styles"
4888 msgstr "Stiluri BibTeX"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4892 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4895 msgid "Show &path"
4896 msgstr "Afişează &calea"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4899 msgid "Separate paragraphs with"
4900 msgstr "Separă paragrafele cu"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4904 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4907 msgid "&Indentation"
4908 msgstr "&Indentare"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Size of the indentation"
4913 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4916 msgid "&Vertical space"
4917 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Size of the vertical space"
4922 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4925 msgid "Spacing"
4926 msgstr "&Spaţiere"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4929 msgid "&Line spacing:"
4930 msgstr "&Spaţiere linie:"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Spacing type"
4935 msgstr "&Spaţiere"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Number of lines"
4940 msgstr "Număr de nivele"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4943 msgid "Format text into two columns"
4944 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4947 msgid "Two-&column document"
4948 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Language of the thesaurus"
4953 msgstr "SubsolLimbaj:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4956 msgid "Index entry"
4957 msgstr "Înregistrare index"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4960 msgid "&Keyword:"
4961 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4964 msgid "Word to look up"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4968 msgid "L&ookup"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4973 msgid "The selected entry"
4974 msgstr "Înregistrarea selectată"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4977 msgid "&Selection:"
4978 msgstr "&Selecţie:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4981 msgid "Replace the entry with the selection"
4982 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Filter:"
4992 msgstr "&Fişier:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4995 msgid "Enter string to filter contents"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4999 msgid ""
5000 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5001 "tables, and others)"
5002 msgstr ""
5003 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5004 "tabele, sau altele"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5007 msgid "Update navigation tree"
5008 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5013 msgid "..."
5014 msgstr "..."
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5017 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5018 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5021 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5022 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5025 msgid "Move selected item down by one"
5026 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5029 msgid "Move selected item up by one"
5030 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5033 msgid "Sort"
5034 msgstr "Sortează"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5037 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5038 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5041 msgid "Keep"
5042 msgstr "Menține"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5046 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5049 msgid "LyX: Enter text"
5050 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5053 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5057 msgid "&Do not show this warning again!"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5061 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5062 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5065 msgid "DefSkip"
5066 msgstr "DefSkip"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
5069 msgid "SmallSkip"
5070 msgstr "SmallSkip"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
5073 msgid "MedSkip"
5074 msgstr "MedSkip"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
5077 msgid "BigSkip"
5078 msgstr "BigSkip"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5081 msgid "VFill"
5082 msgstr "VFill"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5085 msgid "Complete source"
5086 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5089 msgid "Automatic update"
5090 msgstr "Actualizează automat"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5093 msgid "Unit of width value"
5094 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5097 msgid "number of needed lines"
5098 msgstr "numărul necesar de linii"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5101 msgid "use number of lines"
5102 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5105 msgid "&Line span:"
5106 msgstr "întinderea liniei:"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5109 msgid "Outer (default)"
5110 msgstr "Exterior (implicit)"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5113 msgid "Inner"
5114 msgstr "Interior"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5117 msgid "use overhang"
5118 msgstr "Folosește extindere"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5121 msgid "Over&hang:"
5122 msgstr "E&xtindere"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5125 msgid "Overhang value"
5126 msgstr "Valoare extindere"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5129 msgid "Unit of overhang value"
5130 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5133 msgid "Check this to allow flexible placement"
5134 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5137 msgid "Allow &floating"
5138 msgstr "Permite modul plutitor"
5139
5140 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5141 msgid "ShortTitle"
5142 msgstr "TitluScurt"
5143
5144 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5147 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5148 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5149 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5152 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5157 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5158 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5159 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5163 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5166 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5167 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5168 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5169 msgid "FrontMatter"
5170 msgstr "FrontMatter"
5171
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Publication Month"
5175 msgstr "SubVariaţie"
5176
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Publication Month:"
5180 msgstr "SubVariaţie"
5181
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Publication Year"
5185 msgstr "SubVariaţie"
5186
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Publication Year:"
5190 msgstr "SubVariaţie"
5191
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Publication Volume"
5195 msgstr "SubVariaţie"
5196
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Publication Volume:"
5200 msgstr "SubVariaţie"
5201
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Publication Issue"
5205 msgstr "SubVariaţie"
5206
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Publication Issue:"
5210 msgstr "SubVariaţie"
5211
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5213 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5214 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5215 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5217 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5220 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5223 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5225 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5226 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5228 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5229 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5230 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5232 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5233 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5234 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5236 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5237 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5239 msgid "Abstract"
5240 msgstr "Abstract"
5241
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5243 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5244 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5245 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5252 msgid "Acknowledgement"
5253 msgstr "Acknowledgement"
5254
5255 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5256 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5259 msgid "Acknowledgement."
5260 msgstr "Acknowledgement"
5261
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5264 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5267 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5275 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5281 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5282 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5284 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5285 msgid "Theorem"
5286 msgstr "Teoremă"
5287
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5289 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5297 msgid "Algorithm"
5298 msgstr "Algoritm"
5299
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5307 msgid "Axiom"
5308 msgstr "Axiomă"
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5312 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5317 msgid "Case"
5318 msgstr "Caz"
5319
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Case \\thecase."
5323 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5324
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5326 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5336 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5337 msgid "Claim"
5338 msgstr "Declaraţie"
5339
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5347 msgid "Conclusion"
5348 msgstr "Concluzie"
5349
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5357 msgid "Condition"
5358 msgstr "Condiţie"
5359
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5362 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5371 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5372 msgid "Conjecture"
5373 msgstr "Conjectură"
5374
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5377 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5379 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5382 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5388 msgid "Corollary"
5389 msgstr "Corolar"
5390
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5398 msgid "Criterion"
5399 msgstr "Criteriu"
5400
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5403 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5405 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5409 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5411 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5412 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5413 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5414 msgid "Definition"
5415 msgstr "Definiţie"
5416
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5430 msgid "Example"
5431 msgstr "Exemplu"
5432
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5438 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5440 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5441 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5443 msgid "Exercise"
5444 msgstr "Exerciţiu"
5445
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5447 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5459 msgid "Lemma"
5460 msgstr "Lemă"
5461
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5470 msgid "Notation"
5471 msgstr "Notaţie"
5472
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5483 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5484 msgid "Problem"
5485 msgstr "Problemă"
5486
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5488 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5499 msgid "Proposition"
5500 msgstr "Propoziţie"
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5508 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5513 msgid "Remark"
5514 msgstr "Remarcă"
5515
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5519 msgid "Remark \\theremark."
5520 msgstr "Remarcă \\theremark"
5521
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5523 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5524 msgid "Solution"
5525 msgstr "Soluţie"
5526
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Solution \\thesolution."
5530 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5531
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5539 msgid "Summary"
5540 msgstr "Sumar"
5541
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5543 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5544 msgid "Caption"
5545 msgstr "Etichetă"
5546
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5548 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5552 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5553 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5554 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5558 msgid "MainText"
5559 msgstr "TextPrincipal"
5560
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Caption: "
5564 msgstr "&Legendă:"
5565
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5568 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5571 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5572 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5573 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5574 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5575 msgid "Proof"
5576 msgstr "Demonstraţie"
5577
5578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5580 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5581 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5582 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5583 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5585 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5587 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5589 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5591 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5592 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5593 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5596 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5598 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5599 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5601 msgid "Standard"
5602 msgstr "Standard"
5603
5604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5605 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5606 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5610 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5611 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5613 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5615 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5618 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5619 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5621 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5622 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5625 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5627 msgid "Title"
5628 msgstr "Titlu"
5629
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5631 msgid "IEEE membership"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Lowercase"
5637 msgstr "Minuscule|s"
5638
5639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5640 #, fuzzy
5641 msgid "lowercase"
5642 msgstr "Minuscule|s"
5643
5644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5645 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5649 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5651 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5656 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5657 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5659 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5662 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5663 msgid "Author"
5664 msgstr "Autor"
5665
5666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Special Paper Notice"
5669 msgstr "Caractere speciale|C"
5670
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5672 msgid "After Title Text"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Page headings"
5678 msgstr "Secţiune"
5679
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5681 msgid "MarkBoth"
5682 msgstr "MarkBoth"
5683
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Publication ID"
5687 msgstr "SubVariaţie"
5688
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5690 msgid "Abstract---"
5691 msgstr "Abstract---"
5692
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5697 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5698 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5699 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5701 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5703 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5704 msgid "Keywords"
5705 msgstr "Cuvinte cheie"
5706
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5708 msgid "Index Terms---"
5709 msgstr "Înregistrare index"
5710
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5712 msgid "Appendices"
5713 msgstr "Appendices"
5714
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5718 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5720 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5721 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5722 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5724 msgid "BackMatter"
5725 msgstr "Complementare"
5726
5727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5731 #: src/rowpainter.cpp:461
5732 msgid "Appendix"
5733 msgstr "Apendix"
5734
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5736 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5737 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5739 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5740 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5741 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5744 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5745 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5746 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5747 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5748 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5749 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5750 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5753 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5757 msgid "Bibliography"
5758 msgstr "Bibliografie"
5759
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5762 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5763 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5765 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5768 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5770 msgid "References"
5771 msgstr "Referinţe"
5772
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5774 msgid "Biography"
5775 msgstr "Biografie"
5776
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Biography without photo"
5780 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5781
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5783 #, fuzzy
5784 msgid "BiographyNoPhoto"
5785 msgstr "Biografie"
5786
5787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5788 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5791 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5792 msgid "Proof."
5793 msgstr "Demonstraţie."
5794
5795 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5796 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5798 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5799 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5807 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5808 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5810 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5811 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5815 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5816 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5817 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5818 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5820 msgid "Section"
5821 msgstr "Secţiune"
5822
5823 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5826 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5827 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5828 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5832 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5833 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5835 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5837 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5838 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5839 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5840 msgid "Subsection"
5841 msgstr "Subsecţiune"
5842
5843 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5844 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5846 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5847 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5850 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5851 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5852 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5853 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5854 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5855 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5857 msgid "Subsubsection"
5858 msgstr "Subsubsecţiune"
5859
5860 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5863 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5864 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5865 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5866 msgid "Itemize"
5867 msgstr "Itemize"
5868
5869 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5872 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5873 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5874 msgid "Enumerate"
5875 msgstr "Enumeraţie"
5876
5877 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5879 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5880 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5882 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5883 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5884 msgid "Description"
5885 msgstr "Descriere"
5886
5887 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5890 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5892 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5893 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5894 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5895 msgid "List"
5896 msgstr "Listă"
5897
5898 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5899 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5902 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5904 msgid "Subtitle"
5905 msgstr "Subtitlu"
5906
5907 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5908 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5909 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5910 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5913 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5914 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5916 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5918 msgid "Address"
5919 msgstr "Adresă"
5920
5921 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5923 msgid "Offprint"
5924 msgstr "Offprint"
5925
5926 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5927 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5928 msgid "Mail"
5929 msgstr "Mail"
5930
5931 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5935 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5936 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5938 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5940 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5943 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5944 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5945 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5946 msgid "Date"
5947 msgstr "Dată"
5948
5949 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5950 msgid "Offprint Requests to:"
5951 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5952
5953 #: lib/layouts/aa.layout:187
5954 msgid "Correspondence to:"
5955 msgstr "Corespondenţă către:"
5956
5957 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5958 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5959 msgid "Acknowledgements."
5960 msgstr "Acknowledgements"
5961
5962 #: lib/layouts/aa.layout:295
5963 msgid "institutemark"
5964 msgstr "MarcaInstituției"
5965
5966 #: lib/layouts/aa.layout:299
5967 msgid "institute mark"
5968 msgstr "Marca Instituției"
5969
5970 #: lib/layouts/aa.layout:363
5971 msgid "Key words."
5972 msgstr "Cuvinte cheie"
5973
5974 #: lib/layouts/aa.layout:385
5975 msgid "CharStyle:Institute"
5976 msgstr "StilText:Institut"
5977
5978 #: lib/layouts/aa.layout:395
5979 msgid "CharStyle:E-Mail"
5980 msgstr "StilText:E-Mail"
5981
5982 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5985 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5986 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5987 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5989 msgid "Email"
5990 msgstr "Email"
5991
5992 #: lib/layouts/aa.layout:410
5993 msgid "email"
5994 msgstr "email"
5995
5996 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5998 msgid "Thesaurus"
5999 msgstr "Dicţionar"
6000
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6002 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6004 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
6005 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6006 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6007 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6009 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6010 msgid "Paragraph"
6011 msgstr "Paragraf"
6012
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6014 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6016 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6017 msgid "Affiliation"
6018 msgstr "Afiliere"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6021 msgid "And"
6022 msgstr "Şi"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6025 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6026 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6027 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6028 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6029 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6030 msgid "Acknowledgements"
6031 msgstr "Acknowledgements"
6032
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6034 msgid "PlaceFigure"
6035 msgstr "PlaceFigure"
6036
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6038 msgid "PlaceTable"
6039 msgstr "PlaceTable"
6040
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6042 msgid "TableComments"
6043 msgstr "ComentariiTabel"
6044
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6046 msgid "TableRefs"
6047 msgstr "ReferinţeTabel"
6048
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6050 msgid "MathLetters"
6051 msgstr "MathLetters"
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6054 msgid "NoteToEditor"
6055 msgstr "NotăCătreEditor"
6056
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6058 msgid "Facility"
6059 msgstr "Facilitate"
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6062 msgid "Objectname"
6063 msgstr "Numele obiectului"
6064
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6066 msgid "Dataset"
6067 msgstr "Seturi de date"
6068
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6070 msgid "Altaffilation"
6071 msgstr "Afilierealternativă"
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6074 msgid "Alternative affiliation:"
6075 msgstr "Afiliere alternativă:"
6076
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6078 msgid "altaffilmark"
6079 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6082 msgid "altaffiliation mark"
6083 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6086 msgid "Subject headings:"
6087 msgstr "Antetul Subiectului:"
6088
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6090 msgid "[Acknowledgements]"
6091 msgstr "Acknowledgements"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6097 msgid "and"
6098 msgstr "şi"
6099
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6101 msgid "Place Figure here:"
6102 msgstr "Inserează figura aici"
6103
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6105 msgid "Place Table here:"
6106 msgstr "Inserează tabelul aici"
6107
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6109 msgid "[Appendix]"
6110 msgstr "Apendix"
6111
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6113 msgid "Note to Editor:"
6114 msgstr "Notă către editor"
6115
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6117 msgid "References. ---"
6118 msgstr "Bibliografie. ---"
6119
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6121 msgid "Note. ---"
6122 msgstr "Notă. ---"
6123
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6125 msgid "Table note"
6126 msgstr "Notă tabel"
6127
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6129 msgid "Table note:"
6130 msgstr "Notă de tabel:"
6131
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6133 msgid "tablenotemark"
6134 msgstr "marcănotătabel"
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6137 msgid "tablenote mark"
6138 msgstr "Marcă notă tabel"
6139
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6141 msgid "FigCaption"
6142 msgstr "FigCaption"
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6145 msgid "Fig. ---"
6146 msgstr "Fig. ---"
6147
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6149 msgid "Facility:"
6150 msgstr "Facilitate"
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6153 msgid "Obj:"
6154 msgstr "Obiect:"
6155
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6157 msgid "Dataset:"
6158 msgstr "Set de date:"
6159
6160 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6161 msgid "Scheme"
6162 msgstr "Schemă"
6163
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6165 msgid "List of Schemes"
6166 msgstr "Listă de Scheme"
6167
6168 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6169 msgid "scheme"
6170 msgstr "schemă"
6171
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6173 msgid "Chart"
6174 msgstr "Tabel"
6175
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6177 msgid "List of Charts"
6178 msgstr "Listă de Tabele"
6179
6180 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6181 msgid "chart"
6182 msgstr "tabel"
6183
6184 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6185 msgid "Graph"
6186 msgstr "Grafic"
6187
6188 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6189 msgid "List of Graphs"
6190 msgstr "Listă de grafice"
6191
6192 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6193 msgid "graph"
6194 msgstr "grafic"
6195
6196 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6197 msgid "Bibnote"
6198 msgstr "Notăbibliografică"
6199
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6201 msgid "bibnote"
6202 msgstr "notăbibliografică"
6203
6204 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6205 msgid "Chemistry"
6206 msgstr "Chimie"
6207
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6209 msgid "chemistry"
6210 msgstr "chimie"
6211
6212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Teaser"
6215 msgstr "Antet"
6216
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Teaser image:"
6220 msgstr "Ş&terge"
6221
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6223 #, fuzzy
6224 msgid "CRcat"
6225 msgstr "hat"
6226
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6228 #, fuzzy
6229 msgid "CR category"
6230 msgstr "Categorie:"
6231
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6233 #, fuzzy
6234 msgid "CR categories"
6235 msgstr "Categorie:"
6236
6237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6238 msgid "Computing Review Categories"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6242 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6245 #: lib/layouts/spie.layout:89
6246 msgid "Acknowledgments"
6247 msgstr "Acknowledgments"
6248
6249 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6252 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6253 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6255 msgid "Section*"
6256 msgstr "Secţiune*"
6257
6258 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6259 #, fuzzy
6260 msgid "SpecialSection"
6261 msgstr "Secţiune-specială"
6262
6263 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6264 #, fuzzy
6265 msgid "SpecialSection*"
6266 msgstr "Secţiune-specială"
6267
6268 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6270 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6271 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6275 msgid "Unnumbered"
6276 msgstr "Nenumerotat"
6277
6278 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6280 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6282 msgid "Subsection*"
6283 msgstr "Subsecţiune*"
6284
6285 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6286 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6288 msgid "Subsubsection*"
6289 msgstr "Subsubsecţiune*"
6290
6291 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6292 msgid "Chapter Exercises"
6293 msgstr "Chapter_Exercises"
6294
6295 #: lib/layouts/apa.layout:51
6296 msgid "RightHeader"
6297 msgstr "AntetDreapta"
6298
6299 #: lib/layouts/apa.layout:60
6300 msgid "Right header:"
6301 msgstr "Antet Dreapta"
6302
6303 #: lib/layouts/apa.layout:83
6304 msgid "Abstract:"
6305 msgstr "Abstract "
6306
6307 #: lib/layouts/apa.layout:100
6308 msgid "Short title:"
6309 msgstr "Titlu scurt"
6310
6311 #: lib/layouts/apa.layout:129
6312 msgid "TwoAuthors"
6313 msgstr "DoiAutori"
6314
6315 #: lib/layouts/apa.layout:136
6316 msgid "ThreeAuthors"
6317 msgstr "TreiAutori"
6318
6319 #: lib/layouts/apa.layout:143
6320 msgid "FourAuthors"
6321 msgstr "PatruAutori"
6322
6323 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6325 msgid "Affiliation:"
6326 msgstr "Afiliere"
6327
6328 #: lib/layouts/apa.layout:171
6329 msgid "TwoAffiliations"
6330 msgstr "TwoAffiliations"
6331
6332 #: lib/layouts/apa.layout:178
6333 msgid "ThreeAffiliations"
6334 msgstr "ThreeAffiliations"
6335
6336 #: lib/layouts/apa.layout:185
6337 msgid "FourAffiliations"
6338 msgstr "FourAffiliations"
6339
6340 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6341 msgid "Journal"
6342 msgstr "Jurnal"
6343
6344 #: lib/layouts/apa.layout:206
6345 msgid "CopNum"
6346 msgstr "CopNum"
6347
6348 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6350 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6351 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6358 msgid "Note"
6359 msgstr "Notă"
6360
6361 #: lib/layouts/apa.layout:234
6362 msgid "Acknowledgements:"
6363 msgstr "Acknowledgements"
6364
6365 #: lib/layouts/apa.layout:248
6366 msgid "ThickLine"
6367 msgstr "LinieGroasă"
6368
6369 #: lib/layouts/apa.layout:258
6370 msgid "CenteredCaption"
6371 msgstr "CenteredCaption"
6372
6373 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6374 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6375 msgid "Senseless!"
6376 msgstr "Fără sens: "
6377
6378 #: lib/layouts/apa.layout:278
6379 msgid "FitFigure"
6380 msgstr "FitFigure"
6381
6382 #: lib/layouts/apa.layout:284
6383 msgid "FitBitmap"
6384 msgstr "FitBitmap"
6385
6386 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6387 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6388 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6390 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6391 msgid "Subparagraph"
6392 msgstr "Subparagraf"
6393
6394 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6395 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6396 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6397 msgid "*"
6398 msgstr "*"
6399
6400 #: lib/layouts/apa.layout:397
6401 msgid "Seriate"
6402 msgstr "Seriate"
6403
6404 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6406 msgid "(\\alph{enumii})"
6407 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6408
6409 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6410 msgid "LatinOn"
6411 msgstr "ActivatLatin"
6412
6413 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6414 msgid "Latin on"
6415 msgstr "Activat Latin"
6416
6417 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6418 msgid "LatinOff"
6419 msgstr "DezactivatLatin"
6420
6421 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6422 msgid "Latin off"
6423 msgstr "Dezactivat Latin"
6424
6425 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6426 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6427 msgid "BeginFrame"
6428 msgstr "ÎnceputCadru"
6429
6430 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6432 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6433 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6434 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6436 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6437 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6438 msgid "Part"
6439 msgstr "Part"
6440
6441 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6442 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6443 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6444 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6445 msgid "Part*"
6446 msgstr "Parte*"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6449 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6450 msgid "MM"
6451 msgstr "MM"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6454 msgid "Section \\arabic{section}"
6455 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6458 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6459 msgid "\\Alph{section}"
6460 msgstr "\\Alph{section}"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6463 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6464 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6467 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6468 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6473 msgid "Frames"
6474 msgstr "Cadre"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6477 msgid "Frame"
6478 msgstr "Cadru"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6481 msgid "BeginPlainFrame"
6482 msgstr "Început de cadru simplu"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6485 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6486 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6489 msgid "AgainFrame"
6490 msgstr "Cadru de legendă "
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6493 msgid "Again frame with label"
6494 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6497 msgid "EndFrame"
6498 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6501 msgid "________________________________"
6502 msgstr "________________________________"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6505 msgid "FrameSubtitle"
6506 msgstr "Subtitlu cadru"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6509 msgid "Column"
6510 msgstr "Coloane"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6515 msgid "Columns"
6516 msgstr "Coloane"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6519 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6520 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6523 msgid "ColumnsCenterAligned"
6524 msgstr "Coloane centrate"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6527 msgid "Columns (center aligned)"
6528 msgstr "Coloane (centrate)"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6531 msgid "ColumnsTopAligned"
6532 msgstr "Coloane aliniate sus"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6535 msgid "Columns (top aligned)"
6536 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6539 msgid "Pause"
6540 msgstr "Pauză"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6545 msgid "Overlays"
6546 msgstr "Afişare pe ecran"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6549 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6550 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6553 msgid "Overprint"
6554 msgstr "Overprint"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6557 msgid "OverlayArea"
6558 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6561 msgid "Overlayarea"
6562 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6565 msgid "Uncover"
6566 msgstr "Arată"
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6569 msgid "Uncovered on slides"
6570 msgstr "Arată pe slideuri"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6573 msgid "Only"
6574 msgstr "Doar"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6577 msgid "Only on slides"
6578 msgstr "Doar pe slideuri"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6581 msgid "Block"
6582 msgstr "Bloc"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6586 msgid "Blocks"
6587 msgstr "Blocuri"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Block:"
6592 msgstr "Bloc"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6595 msgid "ExampleBlock"
6596 msgstr "BlocExemplu"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Example Block:"
6601 msgstr "BlocExemplu"
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6604 msgid "AlertBlock"
6605 msgstr "BlocEvidenţiat"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Alert Block:"
6610 msgstr "BlocEvidenţiat"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Titling"
6617 msgstr "Listare"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6620 msgid "Title (Plain Frame)"
6621 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6625 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6626 msgid "Institute"
6627 msgstr "Institut"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6630 msgid "InstituteMark"
6631 msgstr "MarcăInstitut"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6634 msgid "Institute mark"
6635 msgstr "marcă Institut"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6638 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6640 msgid "Quotation"
6641 msgstr "Citat"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6644 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6645 msgid "Quote"
6646 msgstr "Citare"
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6650 msgid "Verse"
6651 msgstr "Vers"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6654 msgid "TitleGraphic"
6655 msgstr "TitluGrafică"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6658 msgid "Theorems"
6659 msgstr "Teoreme"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6663 msgid "Corollary."
6664 msgstr "Corolar"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6668 msgid "Definition."
6669 msgstr "Definiţie"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6672 msgid "Definitions"
6673 msgstr "Definiţie"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6676 msgid "Definitions."
6677 msgstr "Definiţii"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6680 msgid "Example."
6681 msgstr "Exemplu"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6684 msgid "Examples"
6685 msgstr "Exemple"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6688 msgid "Examples."
6689 msgstr "Exemple."
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6695 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6696 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6697 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6698 msgid "Fact"
6699 msgstr "Fapt"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6702 msgid "Fact."
6703 msgstr "Fapt."
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6707 msgid "Theorem."
6708 msgstr "Teoremă"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6711 msgid "Separator"
6712 msgstr "Separaţia"
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6715 msgid "___"
6716 msgstr "___"
6717
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6719 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6720 msgid "LyX-Code"
6721 msgstr "Cod-LyX"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6724 msgid "NoteItem"
6725 msgstr "ItemNotă"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6728 msgid "Note:"
6729 msgstr "Notă"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6732 msgid "CharStyle:Alert"
6733 msgstr "StilText:Atenţionare"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6736 msgid "Alert"
6737 msgstr "Alertă"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6740 msgid "CharStyle:Structure"
6741 msgstr "StilText:Structură"
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6744 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6745 msgid "Structure"
6746 msgstr "Structură"
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6749 msgid "Custom:ArticleMode"
6750 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6753 msgid "Article"
6754 msgstr "Articol"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6757 msgid "Custom:PresentationMode"
6758 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6761 msgid "Presentation"
6762 msgstr "Prezentare"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6766 #: src/insets/Inset.cpp:97
6767 msgid "Table"
6768 msgstr "Tabel"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6772 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6773 msgid "List of Tables"
6774 msgstr "Listă de tabele"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6777 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6778 msgid "Figure"
6779 msgstr "Figură"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6783 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6784 msgid "List of Figures"
6785 msgstr "Listă de figuri"
6786
6787 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6788 msgid "Dialogue"
6789 msgstr "Dialog"
6790
6791 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6792 msgid "Narrative"
6793 msgstr "Narativ"
6794
6795 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6796 msgid "ACT"
6797 msgstr "ACT"
6798
6799 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6800 msgid "ACT \\arabic{act}"
6801 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6802
6803 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6804 msgid "SCENE"
6805 msgstr "SCENĂ"
6806
6807 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6808 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6809 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6810
6811 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6812 msgid "SCENE*"
6813 msgstr "SCENĂ*"
6814
6815 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6816 msgid "AT RISE:"
6817 msgstr "AT RISE:"
6818
6819 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6820 msgid "Speaker"
6821 msgstr "Vorbitor"
6822
6823 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6824 msgid "Parenthetical"
6825 msgstr "Între paranteze"
6826
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6828 msgid "("
6829 msgstr "("
6830
6831 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6832 msgid ")"
6833 msgstr ")"
6834
6835 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6836 msgid "CURTAIN"
6837 msgstr "CURTAIN"
6838
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6840 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6841 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6842 msgid "Right Address"
6843 msgstr "Adresă dreapta"
6844
6845 #: lib/layouts/chess.layout:35
6846 msgid "Mainline"
6847 msgstr "LiniaPrincipală"
6848
6849 #: lib/layouts/chess.layout:42
6850 msgid "Mainline:"
6851 msgstr "LiniaPrincipală:"
6852
6853 #: lib/layouts/chess.layout:60
6854 msgid "Variation"
6855 msgstr "Variaţie"
6856
6857 #: lib/layouts/chess.layout:64
6858 msgid "Variation:"
6859 msgstr "Variaţie"
6860
6861 #: lib/layouts/chess.layout:70
6862 msgid "SubVariation"
6863 msgstr "SubVariaţie"
6864
6865 #: lib/layouts/chess.layout:73
6866 msgid "Subvariation:"
6867 msgstr "Subvariaţie"
6868
6869 #: lib/layouts/chess.layout:79
6870 msgid "SubVariation2"
6871 msgstr "SubVariaţie2"
6872
6873 #: lib/layouts/chess.layout:82
6874 msgid "Subvariation(2):"
6875 msgstr "SubVariaţie(2):"
6876
6877 #: lib/layouts/chess.layout:88
6878 msgid "SubVariation3"
6879 msgstr "SubVariaţie3"
6880
6881 #: lib/layouts/chess.layout:91
6882 msgid "Subvariation(3):"
6883 msgstr "SubVariaţie(3):"
6884
6885 #: lib/layouts/chess.layout:97
6886 msgid "SubVariation4"
6887 msgstr "SubVariaţie4"
6888
6889 #: lib/layouts/chess.layout:100
6890 msgid "Subvariation(4):"
6891 msgstr "SubVariaţie4"
6892
6893 #: lib/layouts/chess.layout:106
6894 msgid "SubVariation5"
6895 msgstr "SubVariaţie5"
6896
6897 #: lib/layouts/chess.layout:109
6898 msgid "Subvariation(5):"
6899 msgstr "SubVariaţie(5):"
6900
6901 #: lib/layouts/chess.layout:116
6902 msgid "HideMoves"
6903 msgstr "MutăriAscunse"
6904
6905 #: lib/layouts/chess.layout:121
6906 msgid "HideMoves:"
6907 msgstr "MutăriAscunse:"
6908
6909 #: lib/layouts/chess.layout:126
6910 msgid "ChessBoard"
6911 msgstr "TablăDeŞah"
6912
6913 #: lib/layouts/chess.layout:130
6914 msgid "[chessboard]"
6915 msgstr "[TablăDeŞah]"
6916
6917 #: lib/layouts/chess.layout:139
6918 msgid "BoardCentered"
6919 msgstr "TablăCentrată"
6920
6921 #: lib/layouts/chess.layout:144
6922 msgid "[centered board]"
6923 msgstr "[tablă centrată]"
6924
6925 #: lib/layouts/chess.layout:154
6926 msgid "HighLight"
6927 msgstr "Evidenţiere"
6928
6929 #: lib/layouts/chess.layout:159
6930 msgid "Highlights:"
6931 msgstr "Evidenţieri:"
6932
6933 #: lib/layouts/chess.layout:174
6934 msgid "Arrow"
6935 msgstr "Săgeată"
6936
6937 #: lib/layouts/chess.layout:179
6938 msgid "Arrow:"
6939 msgstr "Săgeată:"
6940
6941 #: lib/layouts/chess.layout:185
6942 msgid "KnightMove"
6943 msgstr "MutareCal"
6944
6945 #: lib/layouts/chess.layout:190
6946 msgid "KnightMove:"
6947 msgstr "MutareCal:"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6950 msgid "DinBrief"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6954 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6955 msgid "Send To Address"
6956 msgstr "Adresă Destinaţie"
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6959 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6960 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6962 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6963 msgid "Address:"
6964 msgstr "Adresă:"
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6967 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6968 msgid "My Address"
6969 msgstr "Adresa mea"
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6972 msgid "Sender Address:"
6973 msgstr "Adresă Expeditor"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6976 msgid "Return address"
6977 msgstr "Adresa de întoarcere"
6978
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6981 msgid "Backaddress:"
6982 msgstr "Adresă returnare"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6985 msgid "Postal comment"
6986 msgstr "ComentariuPostal"
6987
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Postal Remark:"
6991 msgstr "Postvermerk"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Handling"
6996 msgstr "Margini"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Handling:"
7001 msgstr "Margini"
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7005 msgid "YourRef"
7006 msgstr "YourRef"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7010 msgid "Your ref.:"
7011 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7012
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7015 msgid "MyRef"
7016 msgstr "Referinţa mea"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7020 msgid "Our ref.:"
7021 msgstr "Referinţa noastră"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Writer"
7026 msgstr "Imprimantă"
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Writer:"
7031 msgstr "Imprimantă"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7036 msgid "Signature"
7037 msgstr "Semnătură"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7042 msgid "Signature:"
7043 msgstr "Semnătură"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7046 msgid "Bottomtext"
7047 msgstr "TextuldeJos"
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Bottom text:"
7052 msgstr "TextuldeJos"
7053
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7055 msgid "Area code"
7056 msgstr "Cod poștal"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Area Code:"
7061 msgstr "Cod poștal"
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7065 msgid "Telephone"
7066 msgstr "Telefon"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7070 msgid "Telephone:"
7071 msgstr "Telefon"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7075 msgid "Location"
7076 msgstr "Locaţie"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7080 msgid "Location:"
7081 msgstr "Locaţie"
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7088 msgid "Date:"
7089 msgstr "Dată"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7093 msgid "Subject"
7094 msgstr "Subiect"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7098 msgid "Subject:"
7099 msgstr "Subiect"
7100
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7104 msgid "Opening"
7105 msgstr "Deschidere"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7110 msgid "Opening:"
7111 msgstr "Deschidere"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7116 msgid "Closing"
7117 msgstr "Închidere"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7122 msgid "Closing:"
7123 msgstr "Închidere"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7126 msgid "encl"
7127 msgstr "ataşat"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7131 msgid "encl:"
7132 msgstr "Inclus"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7136 msgid "cc"
7137 msgstr "cc"
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7142 msgid "cc:"
7143 msgstr "cc"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7147 msgid "PS"
7148 msgstr "PS"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7151 msgid "Post Scriptum:"
7152 msgstr "&Driver PostScript:"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7155 msgid "SenderAddress"
7156 msgstr "AdresăExpeditor"
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7160 msgid "Backaddress"
7161 msgstr "Adresă returnare"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7164 msgid "RetourAdresse"
7165 msgstr "RetourAdresse"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7168 msgid "Adresse"
7169 msgstr "Adresse"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7172 msgid "Postvermerk"
7173 msgstr "Postvermerk"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7176 msgid "Zusatz"
7177 msgstr "Zusatz"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7180 msgid "IhrZeichen"
7181 msgstr "IhrZeichen"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7185 msgid "YourMail"
7186 msgstr "Adresa ta poştală"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7189 msgid "IhrSchreiben"
7190 msgstr "IhrSchreiben"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7193 msgid "MeinZeichen"
7194 msgstr "MeinZeichen"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7197 msgid "Unterschrift"
7198 msgstr "Unterschrift"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7201 msgid "Phone"
7202 msgstr "Telefon"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7205 msgid "Telefon"
7206 msgstr "Telefon"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7210 msgid "Place"
7211 msgstr "Loc"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7214 msgid "Stadt"
7215 msgstr "Stadt"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7218 msgid "Town"
7219 msgstr "Oraş"
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7222 msgid "Ort"
7223 msgstr "Ort"
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7226 msgid "Datum"
7227 msgstr "Data"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7231 msgid "Reference"
7232 msgstr "Referinţă"
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7235 msgid "Betreff"
7236 msgstr "Betreff"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7239 msgid "Anrede"
7240 msgstr "Anrede"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7245 msgid "Letter"
7246 msgstr "Scrisoare"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7249 msgid "Brieftext"
7250 msgstr "Brieftext"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7253 msgid "Gruss"
7254 msgstr "Gruss"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7257 msgid "ps"
7258 msgstr "ps"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7262 msgid "Encl."
7263 msgstr "Atașat"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7266 msgid "Anlagen"
7267 msgstr "Anlagen"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7271 msgid "CC"
7272 msgstr "CC"
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7275 msgid "Verteiler"
7276 msgstr "Verteiler"
7277
7278 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7279 msgid "00.00.0000"
7280 msgstr "00.00.0000"
7281
7282 #: lib/layouts/egs.layout:274
7283 msgid "LaTeX Title"
7284 msgstr "Titlu LaTeX"
7285
7286 #: lib/layouts/egs.layout:308
7287 msgid "Author:"
7288 msgstr "Autor:"
7289
7290 #: lib/layouts/egs.layout:317
7291 msgid "Affil"
7292 msgstr "Afiliere"
7293
7294 #: lib/layouts/egs.layout:330
7295 msgid "Affilation:"
7296 msgstr "Afiliere:"
7297
7298 #: lib/layouts/egs.layout:352
7299 msgid "Journal:"
7300 msgstr "Jurnal:"
7301
7302 #: lib/layouts/egs.layout:361
7303 msgid "msnumber"
7304 msgstr "numărms"
7305
7306 #: lib/layouts/egs.layout:375
7307 msgid "MS_number:"
7308 msgstr "Număr_MS:"
7309
7310 #: lib/layouts/egs.layout:385
7311 msgid "FirstAuthor"
7312 msgstr "PrimulAutor"
7313
7314 #: lib/layouts/egs.layout:398
7315 msgid "1st_author_surname:"
7316 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7317
7318 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7319 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7320 msgid "Received"
7321 msgstr "Primit"
7322
7323 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7324 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7325 msgid "Received:"
7326 msgstr "Primit:"
7327
7328 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7329 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7330 msgid "Accepted"
7331 msgstr "Acceptat"
7332
7333 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7334 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7335 msgid "Accepted:"
7336 msgstr "Acceptat:"
7337
7338 #: lib/layouts/egs.layout:451
7339 msgid "Offsets"
7340 msgstr "Offsets"
7341
7342 #: lib/layouts/egs.layout:464
7343 msgid "reprint_reqs_to:"
7344 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7345
7346 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7348 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7350 msgid "Abstract."
7351 msgstr "Abstract."
7352
7353 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7354 msgid "Author Address"
7355 msgstr "Adresă Autor"
7356
7357 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7358 msgid "Author Email"
7359 msgstr "Email Autor"
7360
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7362 msgid "Email:"
7363 msgstr "Email:"
7364
7365 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7366 msgid "Author URL"
7367 msgstr "URL Autor"
7368
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7371 msgid "URL:"
7372 msgstr "URL:"
7373
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7376 msgid "Thanks"
7377 msgstr "Mulţumiri"
7378
7379 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7380 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7381 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7382
7383 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7384 msgid "PROOF."
7385 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7386
7387 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7388 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7389 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7390
7391 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7392 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7393 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7394
7395 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7396 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7397 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7398
7399 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7400 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7401 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7402
7403 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7404 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7405 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7406
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7408 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7409 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7410
7411 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7412 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7413 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7414
7415 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7416 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7417 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7418
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7420 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7421 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7422
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7424 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7425 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7426
7427 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7428 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7429 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7430
7431 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7432 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7433 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7434
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7436 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7437 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7438
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7440 msgid "Case \\arabic{case}"
7441 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7442
7443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7444 msgid "Titlenotemark"
7445 msgstr "Marcănotătitlu"
7446
7447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7448 msgid "Titlenote mark"
7449 msgstr "Marcă notă de titlu"
7450
7451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7452 msgid "Title footnote"
7453 msgstr "Titlul notei de subsol"
7454
7455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7456 msgid "Title footnote:"
7457 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7458
7459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7460 msgid "Authormark"
7461 msgstr "MarcăAutor"
7462
7463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7464 msgid "Author mark"
7465 msgstr "Marcă Autor"
7466
7467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7468 msgid "Author footnote"
7469 msgstr "Autor notă de subsol"
7470
7471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7472 msgid "Author footnote:"
7473 msgstr "Autor notă de subsol:"
7474
7475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7476 #, fuzzy
7477 msgid "CorAuthormark"
7478 msgstr "AutorCuprins"
7479
7480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7481 #, fuzzy
7482 msgid "CorAuthor mark"
7483 msgstr "Email Autor"
7484
7485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7486 msgid "Corresponding author"
7487 msgstr "Autorul corespondent"
7488
7489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7490 msgid "Corresponding author text:"
7491 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7492
7493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7495 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7496 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7497 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7498 msgid "Keywords:"
7499 msgstr "Cuvinte cheie"
7500
7501 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7502 msgid "Keyword"
7503 msgstr "CuvîntCheie"
7504
7505 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7506 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7507 msgid "Key words:"
7508 msgstr "Cuvinte cheie"
7509
7510 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7511 msgid "Item"
7512 msgstr "Element"
7513
7514 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7515 msgid "Item:"
7516 msgstr "Element"
7517
7518 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7519 msgid "BulletedItem"
7520 msgstr "Element cu bulină"
7521
7522 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7523 msgid "Bulleted Item:"
7524 msgstr "Element cu bulină"
7525
7526 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7527 msgid "Begin"
7528 msgstr "Început"
7529
7530 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7531 msgid "Begin of CV"
7532 msgstr "Început de CV"
7533
7534 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7535 msgid "PersonalInfo"
7536 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7537
7538 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7539 msgid "Personal Info"
7540 msgstr "Informaţtii Personale"
7541
7542 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7543 msgid "MotherTongue"
7544 msgstr "Limba maternă"
7545
7546 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7547 msgid "Mother Tongue:"
7548 msgstr "Limba maternă"
7549
7550 #: lib/layouts/foils.layout:42
7551 msgid "Foilhead"
7552 msgstr "Foilhead"
7553
7554 #: lib/layouts/foils.layout:61
7555 msgid "ShortFoilhead"
7556 msgstr "ShortFoilhead"
7557
7558 #: lib/layouts/foils.layout:67
7559 msgid "Rotatefoilhead"
7560 msgstr "Rotatefoilhead"
7561
7562 #: lib/layouts/foils.layout:73
7563 msgid "ShortRotatefoilhead"
7564 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7565
7566 #: lib/layouts/foils.layout:82
7567 msgid "TickList"
7568 msgstr "TickList"
7569
7570 #: lib/layouts/foils.layout:97
7571 msgid "_/"
7572 msgstr "_/"
7573
7574 #: lib/layouts/foils.layout:101
7575 msgid "CrossList"
7576 msgstr "CrossList"
7577
7578 #: lib/layouts/foils.layout:116
7579 msgid "><"
7580 msgstr "><"
7581
7582 #: lib/layouts/foils.layout:160
7583 msgid "My Logo"
7584 msgstr "My_Logo"
7585
7586 #: lib/layouts/foils.layout:168
7587 msgid "My Logo:"
7588 msgstr "My_Logo"
7589
7590 #: lib/layouts/foils.layout:177
7591 msgid "Restriction"
7592 msgstr "Restricţie"
7593
7594 #: lib/layouts/foils.layout:181
7595 msgid "Restriction:"
7596 msgstr "Restricţie"
7597
7598 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7600 msgid "Left Header"
7601 msgstr "Antet_Stînga"
7602
7603 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7604 msgid "Left Header:"
7605 msgstr "Antet Stînga"
7606
7607 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7609 msgid "Right Header"
7610 msgstr "Antet_Dreapta"
7611
7612 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7613 msgid "Right Header:"
7614 msgstr "Antet Dreapta"
7615
7616 #: lib/layouts/foils.layout:201
7617 msgid "Right Footer"
7618 msgstr "Subsol Dreapta"
7619
7620 #: lib/layouts/foils.layout:205
7621 msgid "Right Footer:"
7622 msgstr "Subsol Dreapta"
7623
7624 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7626 msgid "Theorem #."
7627 msgstr "Teoremă #."
7628
7629 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7631 msgid "Lemma #."
7632 msgstr "Lemă #."
7633
7634 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7636 msgid "Corollary #."
7637 msgstr "Corolar #."
7638
7639 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7640 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7641 msgid "Proposition #."
7642 msgstr "Propoziţie #."
7643
7644 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7646 msgid "Definition #."
7647 msgstr "Definiţie #."
7648
7649 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7651 msgid "Theorem*"
7652 msgstr "Teoremă*"
7653
7654 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7656 msgid "Lemma*"
7657 msgstr "Lemă*"
7658
7659 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7660 msgid "Lemma."
7661 msgstr "Lemă"
7662
7663 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7665 msgid "Corollary*"
7666 msgstr "Corolar*"
7667
7668 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7670 msgid "Proposition*"
7671 msgstr "Propunere*"
7672
7673 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7674 msgid "Proposition."
7675 msgstr "Propoziţie"
7676
7677 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7679 msgid "Definition*"
7680 msgstr "Definiţie*"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7683 msgid "Letter:"
7684 msgstr "Scrisoare"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7689 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7690 msgid "Name"
7691 msgstr "Nume"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7695 msgid "Name:"
7696 msgstr "Nume:"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7699 msgid "Street"
7700 msgstr "Stradă"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7703 msgid "Street:"
7704 msgstr "Stradă"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7707 msgid "Addition"
7708 msgstr "Adăugare"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7711 msgid "Addition:"
7712 msgstr "Adăugare"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7715 msgid "Town:"
7716 msgstr "Oraş"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7719 msgid "State"
7720 msgstr "Stat"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7723 msgid "State:"
7724 msgstr "Stat"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7727 msgid "ReturnAddress"
7728 msgstr "Adresa de întoarcere"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7731 msgid "ReturnAddress:"
7732 msgstr "Adresa de întoarcere"
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7735 msgid "MyRef:"
7736 msgstr "Referinţa mea"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7739 msgid "YourRef:"
7740 msgstr "YourRef"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7743 msgid "YourMail:"
7744 msgstr "Adresa ta poştală"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7747 msgid "Phone:"
7748 msgstr "Telefon"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7751 msgid "Telefax"
7752 msgstr "Telefax"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7755 msgid "Telefax:"
7756 msgstr "Telefax"
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7759 msgid "Telex"
7760 msgstr "Telex"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7763 msgid "Telex:"
7764 msgstr "Telex"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7767 msgid "EMail"
7768 msgstr "EMail"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7771 msgid "EMail:"
7772 msgstr "EMail"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7775 msgid "HTTP"
7776 msgstr "HTTP"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7779 msgid "HTTP:"
7780 msgstr "HTTP"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7783 msgid "Bank"
7784 msgstr "Bancă"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7787 msgid "Bank:"
7788 msgstr "Bancă"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7791 msgid "BankCode"
7792 msgstr "CodBancar"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7795 msgid "BankCode:"
7796 msgstr "CodBancar"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7799 msgid "BankAccount"
7800 msgstr "ContBancar"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7803 msgid "BankAccount:"
7804 msgstr "ContBancar"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7807 msgid "PostalComment"
7808 msgstr "ComentariuPostal"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7811 msgid "PostalComment:"
7812 msgstr "ComentariuPostal"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7815 msgid "Reference:"
7816 msgstr "&Referinţă:"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7819 msgid "Encl.:"
7820 msgstr "Inclus"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7823 msgid "NameRowA"
7824 msgstr "NumeLiniaA"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7827 msgid "NameRowA:"
7828 msgstr "NumeLiniaA"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7831 msgid "NameRowB"
7832 msgstr "NumeLiniaB"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7835 msgid "NameRowB:"
7836 msgstr "NumeLiniaB"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7839 msgid "NameRowC"
7840 msgstr "NumeLiniaC"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7843 msgid "NameRowC:"
7844 msgstr "NumeLiniaC"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7847 msgid "NameRowD"
7848 msgstr "NumeLiniaD"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7851 msgid "NameRowD:"
7852 msgstr "NumeLiniaD"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7855 msgid "NameRowE"
7856 msgstr "NumeLiniaE"
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7859 msgid "NameRowE:"
7860 msgstr "NumeLiniaE"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7863 msgid "NameRowF"
7864 msgstr "NumeLiniaF"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7867 msgid "NameRowF:"
7868 msgstr "NumeLiniaF"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7871 msgid "NameRowG"
7872 msgstr "NumeLiniaG"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7875 msgid "NameRowG:"
7876 msgstr "NumeLiniaG"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7879 msgid "AddressRowA"
7880 msgstr "AdresăLiniaA"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7883 msgid "AddressRowA:"
7884 msgstr "AdresăLiniaA"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7887 msgid "AddressRowB"
7888 msgstr "AdresăLiniaB"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7891 msgid "AddressRowB:"
7892 msgstr "AdresăLiniaB"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7895 msgid "AddressRowC"
7896 msgstr "AdresăLiniaC"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7899 msgid "AddressRowC:"
7900 msgstr "AdresăLiniaC"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7903 msgid "AddressRowD"
7904 msgstr "AdresăLiniaD"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7907 msgid "AddressRowD:"
7908 msgstr "AdresăLiniaD"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7911 msgid "AddressRowE"
7912 msgstr "AdresăLiniaE"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7915 msgid "AddressRowE:"
7916 msgstr "AdresăLiniaE"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7919 msgid "AddressRowF"
7920 msgstr "AdresăLiniaF"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7923 msgid "AddressRowF:"
7924 msgstr "AdresăLiniaF"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7927 msgid "TelephoneRowA"
7928 msgstr "TelefonLiniaA"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7931 msgid "TelephoneRowA:"
7932 msgstr "TelefonLiniaA"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7935 msgid "TelephoneRowB"
7936 msgstr "TelefonLiniaB"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7939 msgid "TelephoneRowB:"
7940 msgstr "TelefonLiniaB"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7943 msgid "TelephoneRowC"
7944 msgstr "TelefonLiniaC"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7947 msgid "TelephoneRowC:"
7948 msgstr "TelefonLiniaC"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7951 msgid "TelephoneRowD"
7952 msgstr "TelefonLiniaD"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7955 msgid "TelephoneRowD:"
7956 msgstr "TelefonLiniaD"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7959 msgid "TelephoneRowE"
7960 msgstr "TelefonLiniaE"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7963 msgid "TelephoneRowE:"
7964 msgstr "TelefonLiniaE"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7967 msgid "TelephoneRowF"
7968 msgstr "TelefonLiniaF"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7971 msgid "TelephoneRowF:"
7972 msgstr "TelefonLiniaF"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7975 msgid "InternetRowA"
7976 msgstr "InternetLiniaA"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7979 msgid "InternetRowA:"
7980 msgstr "InternetLiniaA"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7983 msgid "InternetRowB"
7984 msgstr "InternetLiniaB"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7987 msgid "InternetRowB:"
7988 msgstr "InternetLiniaB"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7991 msgid "InternetRowC"
7992 msgstr "InternetLiniaC"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7995 msgid "InternetRowC:"
7996 msgstr "InternetLiniaC"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7999 msgid "InternetRowD"
8000 msgstr "InternetLiniaD"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8003 msgid "InternetRowD:"
8004 msgstr "InternetLiniaD"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8007 msgid "InternetRowE"
8008 msgstr "InternetLiniaE"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8011 msgid "InternetRowE:"
8012 msgstr "InternetLiniaE"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8015 msgid "InternetRowF"
8016 msgstr "InternetLiniaF"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8019 msgid "InternetRowF:"
8020 msgstr "InternetLiniaF"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8023 msgid "BankRowA"
8024 msgstr "BancăLiniaA"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8027 msgid "BankRowA:"
8028 msgstr "BancăLiniaA"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8031 msgid "BankRowB"
8032 msgstr "BancăLiniaB"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8035 msgid "BankRowB:"
8036 msgstr "BancăLiniaB"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8039 msgid "BankRowC"
8040 msgstr "BancăLiniaC"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8043 msgid "BankRowC:"
8044 msgstr "BancăLiniaC"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8047 msgid "BankRowD"
8048 msgstr "BancăLiniaD"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8051 msgid "BankRowD:"
8052 msgstr "BancăLiniaD"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8055 msgid "BankRowE"
8056 msgstr "BancăLiniaE"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8059 msgid "BankRowE:"
8060 msgstr "BancăLiniaE"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8063 msgid "BankRowF"
8064 msgstr "BancăLiniaF"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8067 msgid "BankRowF:"
8068 msgstr "BancăLiniaF"
8069
8070 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8071 msgid "Claim #."
8072 msgstr "Declaraţie #."
8073
8074 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8075 msgid "Remarks"
8076 msgstr "Remarci"
8077
8078 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8079 msgid "Remarks #."
8080 msgstr "Remarci #."
8081
8082 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8083 msgid "Proof:"
8084 msgstr "Demonstraţie"
8085
8086 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8087 msgid "More"
8088 msgstr "Mai mult"
8089
8090 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8091 msgid "(MORE)"
8092 msgstr "(Mai mult)"
8093
8094 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8095 msgid "FADE IN:"
8096 msgstr "FADE_IN:"
8097
8098 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8099 msgid "INT."
8100 msgstr "INT."
8101
8102 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8103 msgid "EXT."
8104 msgstr "EXT."
8105
8106 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8107 msgid "Continuing"
8108 msgstr "Continuare"
8109
8110 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8111 msgid "(continuing)"
8112 msgstr "(continuare)"
8113
8114 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8115 msgid "Transition"
8116 msgstr "Tranziţie"
8117
8118 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8119 msgid "TITLE OVER:"
8120 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8121
8122 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8123 msgid "INTERCUT"
8124 msgstr "INTERCUT"
8125
8126 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8127 #, fuzzy
8128 msgid "INTERCUT WITH:"
8129 msgstr "INTERCUT"
8130
8131 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8132 msgid "FADE OUT"
8133 msgstr "FADE_OUT"
8134
8135 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8136 msgid "Scene"
8137 msgstr "Scenă"
8138
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8140 msgid "Classification Codes"
8141 msgstr "Coduri de clasificare"
8142
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8145 msgid "Definition \\thedefinition."
8146 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8147
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8149 msgid "Step"
8150 msgstr "Etapă"
8151
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8153 msgid "Step \\thestep."
8154 msgstr "Etapă \\thestep"
8155
8156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8158 msgid "Example \\theexample."
8159 msgstr "Exemplu \\theexample"
8160
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8163 msgid "Notation \\thenotation."
8164 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8165
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8169 msgid "Theorem \\thetheorem."
8170 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8171
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8174 msgid "Corollary \\thecorollary."
8175 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8176
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8179 msgid "Lemma \\thelemma."
8180 msgstr "Lemă \\thelemma"
8181
8182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Proposition \\theproposition."
8186 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8187
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8189 msgid "Prop"
8190 msgstr "Prop"
8191
8192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Prop \\theprop."
8195 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8196
8197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8204 msgid "Question"
8205 msgstr "Întrebare"
8206
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Question \\thequestion."
8210 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8211
8212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Claim \\theclaim."
8216 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8217
8218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8222 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8223
8224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8225 msgid "Appendices Section"
8226 msgstr "Secţiune de appendix"
8227
8228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8229 msgid "--- Appendices ---"
8230 msgstr "--- Appendix ---"
8231
8232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8233 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8234 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8235
8236 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8237 msgid "Review"
8238 msgstr "Revizuieşte"
8239
8240 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8241 msgid "Topical"
8242 msgstr "Topică"
8243
8244 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8245 msgid "Comment"
8246 msgstr "Comentariu"
8247
8248 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8249 msgid "Paper"
8250 msgstr "Publicaţie"
8251
8252 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8253 msgid "Prelim"
8254 msgstr "Preliminar"
8255
8256 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8257 msgid "Rapid"
8258 msgstr "Rapid"
8259
8260 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8262 msgid "PACS"
8263 msgstr "PACS"
8264
8265 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8266 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8267 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8268
8269 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8270 msgid "MSC"
8271 msgstr "MSC"
8272
8273 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8274 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8275 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8276
8277 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8278 msgid "submitto"
8279 msgstr "trimitela"
8280
8281 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8282 msgid "submit to paper:"
8283 msgstr "trimite la articol"
8284
8285 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8286 msgid "Bibliography (plain)"
8287 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8288
8289 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8290 msgid "Bibliography heading"
8291 msgstr "Antet bibliografie"
8292
8293 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8294 msgid "ABSTRACT:"
8295 msgstr "ABSTRACT"
8296
8297 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8298 msgid "KEY WORDS:"
8299 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8300
8301 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Commission"
8304 msgstr "Condiţie"
8305
8306 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8307 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8308 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8309
8310 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8311 msgid "AddressForOffprints"
8312 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8313
8314 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8315 msgid "Address for Offprints:"
8316 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8317
8318 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8319 msgid "RunningTitle"
8320 msgstr "Titlul curent"
8321
8322 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8323 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8324 msgid "Running title:"
8325 msgstr "Titlul curent"
8326
8327 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8328 msgid "RunningAuthor"
8329 msgstr "Autorul curent"
8330
8331 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8332 msgid "Running author:"
8333 msgstr "Autorul curent"
8334
8335 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8336 msgid "E-mail:"
8337 msgstr "Email"
8338
8339 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8340 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8341 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8344 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8345 msgid "Chapter"
8346 msgstr "Capitol"
8347
8348 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8349 msgid "Running LaTeX Title"
8350 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8351
8352 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8353 msgid "TOC Title"
8354 msgstr "Titlu Cuprins"
8355
8356 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8357 msgid "TOC title:"
8358 msgstr "Titlu Cuprins"
8359
8360 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8361 msgid "Author Running"
8362 msgstr "Author_Running"
8363
8364 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8365 msgid "Author Running:"
8366 msgstr "Autor Curent:"
8367
8368 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8369 msgid "TOC Author"
8370 msgstr "AutorCuprins"
8371
8372 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8373 msgid "TOC Author:"
8374 msgstr "AutorCuprins"
8375
8376 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8377 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8379 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8380 msgid "Case #."
8381 msgstr "Caz #."
8382
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8385 msgid "Claim."
8386 msgstr "Declaraţie"
8387
8388 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8389 msgid "Conjecture #."
8390 msgstr "Conjectură #."
8391
8392 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8393 msgid "Example #."
8394 msgstr "Exemplu #."
8395
8396 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8397 msgid "Exercise #."
8398 msgstr "Exerciţiu #."
8399
8400 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8401 msgid "Note #."
8402 msgstr "Notă #."
8403
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8405 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8406 msgid "Problem #."
8407 msgstr "Problemă #."
8408
8409 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8410 msgid "Property"
8411 msgstr "Proprietate"
8412
8413 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8414 msgid "Property #."
8415 msgstr "Proprietate #."
8416
8417 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8418 msgid "Question #."
8419 msgstr "Întrebare"
8420
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8422 msgid "Remark #."
8423 msgstr "Remarcă #."
8424
8425 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8426 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8427 msgid "Solution #."
8428 msgstr "Soluţie #."
8429
8430 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8431 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8433 msgid "Chapter*"
8434 msgstr "Capitol*"
8435
8436 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8437 msgid "Chapterprecis"
8438 msgstr "Sumar al Capitolului"
8439
8440 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8441 msgid "Epigraph"
8442 msgstr "Epigraf"
8443
8444 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Maintext"
8447 msgstr "Place"
8448
8449 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8450 msgid "Poemtitle"
8451 msgstr "Titlupoem"
8452
8453 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8454 msgid "Poemtitle*"
8455 msgstr "Titlupoem*"
8456
8457 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8458 msgid "Legend"
8459 msgstr "Legendă"
8460
8461 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8462 msgid "Entry"
8463 msgstr "Înregistrare"
8464
8465 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8466 msgid "Entry:"
8467 msgstr "Înregistrare"
8468
8469 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8470 msgid "ListItem"
8471 msgstr "ElementListă"
8472
8473 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8474 msgid "List Item:"
8475 msgstr "Element Listă:"
8476
8477 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8478 msgid "DoubleItem"
8479 msgstr "ElementDublu"
8480
8481 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8482 msgid "Double Item:"
8483 msgstr "Element Dublu:"
8484
8485 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8486 msgid "Space"
8487 msgstr "Spaţiu"
8488
8489 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8490 msgid "Space:"
8491 msgstr "Spaţiu:"
8492
8493 #: lib/layouts/paper.layout:146
8494 msgid "SubTitle"
8495 msgstr "SubTitlu"
8496
8497 #: lib/layouts/paper.layout:158
8498 msgid "Institution"
8499 msgstr "Instituţie"
8500
8501 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8502 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8503 msgid "Slide"
8504 msgstr "Slide"
8505
8506 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8507 msgid "    "
8508 msgstr "    "
8509
8510 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8511 msgid "EndSlide"
8512 msgstr "Sfărşt de slide"
8513
8514 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8515 msgid "~=~"
8516 msgstr "~=~"
8517
8518 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8519 msgid "WideSlide"
8520 msgstr "Slide lat"
8521
8522 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8523 msgid "EmptySlide"
8524 msgstr "Slidegol"
8525
8526 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8527 msgid "Empty slide:"
8528 msgstr "Slide gol"
8529
8530 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8531 msgid "\\arabic{section}"
8532 msgstr "\\arabic{section}"
8533
8534 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8535 msgid "ItemizeType1"
8536 msgstr "ItemizeTip1"
8537
8538 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8539 msgid "EnumerateType1"
8540 msgstr "EnumeraţieTip1"
8541
8542 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8543 msgid "List of Algorithms"
8544 msgstr "Listă de Algoritmi"
8545
8546 # \Alph{chapter}
8547 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8548 msgid "\\thechapter"
8549 msgstr "\\thechapter"
8550
8551 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8552 msgid "Recipe"
8553 msgstr "Rețetă"
8554
8555 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8556 msgid "Recipe:"
8557 msgstr "Rețetă:"
8558
8559 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8560 msgid "Ingredients"
8561 msgstr "Ingrediente"
8562
8563 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8564 msgid "Ingredients:"
8565 msgstr "Ingrediente:"
8566
8567 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8568 msgid "Preprint"
8569 msgstr "Pretipărire"
8570
8571 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8572 msgid "AltAffiliation"
8573 msgstr "Afiliere"
8574
8575 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8576 msgid "Thanks:"
8577 msgstr "Mulţumiri"
8578
8579 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8580 msgid "Electronic Address:"
8581 msgstr "Adresă electronică"
8582
8583 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8584 msgid "acknowledgments"
8585 msgstr "Acknowledgments"
8586
8587 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8588 msgid "PACS number:"
8589 msgstr "Număr PACS:"
8590
8591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8592 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8593 msgid "Labeling"
8594 msgstr "Etichetare"
8595
8596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8597 msgid "L"
8598 msgstr "L"
8599
8600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8601 msgid "O"
8602 msgstr "O"
8603
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8605 msgid "Encl"
8606 msgstr "Inclus"
8607
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8609 msgid "Place:"
8610 msgstr "Loc"
8611
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8613 msgid "Specialmail"
8614 msgstr "EmailSpecial"
8615
8616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8617 msgid "Specialmail:"
8618 msgstr "EmailSpecial"
8619
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8621 msgid "Title:"
8622 msgstr "Titlu"
8623
8624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8625 msgid "Yourref"
8626 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8627
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8629 msgid "Yourmail"
8630 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8631
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8633 msgid "Your letter of:"
8634 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8635
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8637 msgid "Myref"
8638 msgstr "Myref"
8639
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8641 msgid "Customer"
8642 msgstr "Client"
8643
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8645 msgid "Customer no.:"
8646 msgstr "Client cu nr.:"
8647
8648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8649 msgid "Invoice"
8650 msgstr "Factură"
8651
8652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8653 msgid "Invoice no.:"
8654 msgstr "Factură cu nr."
8655
8656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8657 msgid "NextAddress"
8658 msgstr "AdresaUrmătoare"
8659
8660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8661 msgid "Next Address:"
8662 msgstr "AdresaUrmătoare"
8663
8664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8665 msgid "Sender Name:"
8666 msgstr "&Nume expeditorului:"
8667
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8669 msgid "Sender Phone:"
8670 msgstr "Telefon Expeditor"
8671
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8673 msgid "Fax"
8674 msgstr "Fax"
8675
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8677 msgid "Sender Fax:"
8678 msgstr "Fax expeditor"
8679
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8681 msgid "E-Mail"
8682 msgstr "E-Mail"
8683
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8685 msgid "Sender E-Mail:"
8686 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8687
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8689 msgid "Sender URL:"
8690 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8691
8692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8693 msgid "Logo"
8694 msgstr "Logo"
8695
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8697 msgid "Logo:"
8698 msgstr "Logo"
8699
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8701 msgid "EndLetter"
8702 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8703
8704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8705 msgid "End of letter"
8706 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8707
8708 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8709 msgid "LandscapeSlide"
8710 msgstr "LandscapeSlide"
8711
8712 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8713 msgid "Landscape Slide:"
8714 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8715
8716 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8717 msgid "PortraitSlide"
8718 msgstr "Slide Mărime Portret"
8719
8720 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8721 msgid "Portrait Slide:"
8722 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8723
8724 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8725 msgid "Slide*"
8726 msgstr "Folie*"
8727
8728 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8729 msgid "EndOfSlide"
8730 msgstr "Sfărştdeslide"
8731
8732 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8733 msgid "SlideHeading"
8734 msgstr "Antet Slide"
8735
8736 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8737 msgid "SlideSubHeading"
8738 msgstr "Subantet slide"
8739
8740 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8741 msgid "ListOfSlides"
8742 msgstr "Listă de Sliduri"
8743
8744 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8745 msgid "[List Of Slides]"
8746 msgstr "[Listă de sliduri]"
8747
8748 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8749 msgid "SlideContents"
8750 msgstr "Cuprins Slide"
8751
8752 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8753 msgid "[Slide Contents]"
8754 msgstr "[Cuprins Slide]"
8755
8756 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8757 msgid "ProgressContents"
8758 msgstr "ProgressContents"
8759
8760 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8761 msgid "[Progress Contents]"
8762 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8763
8764 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8766 msgid "Conjecture*"
8767 msgstr "Conjectură*"
8768
8769 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8772 msgid "Algorithm*"
8773 msgstr "Algoritm*"
8774
8775 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8776 msgid "AMS"
8777 msgstr "AMS"
8778
8779 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8780 msgid "Subjectclass"
8781 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8782
8783 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8784 msgid "AMS subject classifications:"
8785 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8786
8787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8788 msgid "Conference"
8789 msgstr "Conferinţă"
8790
8791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8792 msgid "Conference:"
8793 msgstr "Conferinţă:"
8794
8795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8796 msgid "CopyrightYear"
8797 msgstr "AnulDrepturideautor"
8798
8799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8800 msgid "Copyright year:"
8801 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8802
8803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8804 msgid "Copyrightdata"
8805 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8806
8807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8808 msgid "Copyright data:"
8809 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8810
8811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8812 msgid "Terms"
8813 msgstr "Semestre"
8814
8815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8816 msgid "Terms:"
8817 msgstr "Semestre:"
8818
8819 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8820 msgid "Topic"
8821 msgstr "Topică"
8822
8823 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8824 msgid "MMMMM"
8825 msgstr "MMMMM"
8826
8827 #: lib/layouts/slides.layout:105
8828 msgid "New Slide:"
8829 msgstr "Slide nou"
8830
8831 #: lib/layouts/slides.layout:127
8832 msgid "Overlay"
8833 msgstr "Afişare ecran"
8834
8835 #: lib/layouts/slides.layout:142
8836 msgid "New Overlay:"
8837 msgstr "Afişare ecran nouă"
8838
8839 #: lib/layouts/slides.layout:182
8840 msgid "New Note:"
8841 msgstr "Notă nouă"
8842
8843 #: lib/layouts/slides.layout:207
8844 msgid "InvisibleText"
8845 msgstr "TextInvizibil"
8846
8847 #: lib/layouts/slides.layout:214
8848 msgid "<Invisible Text Follows>"
8849 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8850
8851 #: lib/layouts/slides.layout:231
8852 msgid "VisibleText"
8853 msgstr "Text Vizibil"
8854
8855 #: lib/layouts/slides.layout:238
8856 msgid "<Visible Text Follows>"
8857 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8858
8859 #: lib/layouts/spie.layout:54
8860 msgid "Authorinfo"
8861 msgstr "Informaţia despre autor"
8862
8863 #: lib/layouts/spie.layout:66
8864 msgid "Authorinfo:"
8865 msgstr "Informaţia despre Autor"
8866
8867 #: lib/layouts/spie.layout:79
8868 msgid "ABSTRACT"
8869 msgstr "ABSTRACT"
8870
8871 #: lib/layouts/spie.layout:94
8872 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8873 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8874
8875 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Subclass"
8878 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8879
8880 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Petit"
8883 msgstr "Titlupoem"
8884
8885 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Front Matter"
8888 msgstr "FrontMatter"
8889
8890 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8891 #, fuzzy
8892 msgid "--- Front Matter ---"
8893 msgstr "FrontMatter"
8894
8895 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Main Matter"
8898 msgstr "Complementare"
8899
8900 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8901 msgid "--- Main Matter ---"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Back Matter"
8907 msgstr "Complementare"
8908
8909 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8910 #, fuzzy
8911 msgid "--- Back Matter ---"
8912 msgstr "Complementare"
8913
8914 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8915 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8916 msgid "Part \\thepart"
8917 msgstr "Parte \\thepart"
8918
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8920 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8921 msgid "Chapter \\thechapter"
8922 msgstr "Capitol \\thechapter"
8923
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8925 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8926 msgid "Appendix \\thechapter"
8927 msgstr "Apendix \\thechapter"
8928
8929 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Preface"
8932 msgstr "Loc"
8933
8934 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Preface:"
8937 msgstr "Loc"
8938
8939 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Proof(QED)"
8942 msgstr "Demonstraţie"
8943
8944 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8945 msgid "Proof(smartQED)"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8949 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Title*"
8955 msgstr "Titlu"
8956
8957 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Institute and e-mail: "
8960 msgstr "marcă Institut"
8961
8962 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8963 msgid "MiniTOC"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8967 msgid "TOC depth (provide a number):"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8971 #, fuzzy
8972 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8973 msgstr "Listă de figuri"
8974
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8976 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8977 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8978 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8980 #, fuzzy
8981 msgid "For editors"
8982 msgstr "Mulţumiri"
8983
8984 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8985 #, fuzzy
8986 msgid "List of Contributors"
8987 msgstr "Listă de Tabele"
8988
8989 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Inst"
8992 msgstr "&Inserează"
8993
8994 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Institute #"
8997 msgstr "Institut"
8998
8999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Sidenote"
9002 msgstr "Notăbibliografică"
9003
9004 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9005 #, fuzzy
9006 msgid "sidenote"
9007 msgstr "Notăbibliografică"
9008
9009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Marginnote"
9012 msgstr "Notă marginală|m"
9013
9014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9015 #, fuzzy
9016 msgid "marginnote"
9017 msgstr "margine"
9018
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9020 msgid "NewThought"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9024 msgid "new thought"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9028 #, fuzzy
9029 msgid "AllCaps"
9030 msgstr "Smallest"
9031
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9033 #, fuzzy
9034 msgid "allcaps"
9035 msgstr "Smallest"
9036
9037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9038 #, fuzzy
9039 msgid "SmallCaps"
9040 msgstr "Smallest"
9041
9042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9043 #, fuzzy
9044 msgid "smallcaps"
9045 msgstr "Smallest"
9046
9047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Full Width"
9050 msgstr "Etichetează cu"
9051
9052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9053 #, fuzzy
9054 msgid "MarginTable"
9055 msgstr "Lateral"
9056
9057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9058 #, fuzzy
9059 msgid "MarginFigure"
9060 msgstr "FitFigure"
9061
9062 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9063 msgid "email:"
9064 msgstr "Email"
9065
9066 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9067 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9068 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9071 msgid "Element:Firstname"
9072 msgstr "Element:Prenume"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9075 msgid "Firstname"
9076 msgstr "Prenume"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9079 msgid "Element:Fname"
9080 msgstr "Element:Prenume"
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9083 msgid "Fname"
9084 msgstr "Prenume"
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9087 msgid "Element:Surname"
9088 msgstr "Element:Nume"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9091 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9092 msgid "Surname"
9093 msgstr "Nume"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9096 msgid "Element:Filename"
9097 msgstr "Element:Numefişier"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Element:Literal"
9102 msgstr "Literal"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9105 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9106 msgid "Literal"
9107 msgstr "Literal"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9110 msgid "Element:Emph"
9111 msgstr "Element:Evidenţiat"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9114 msgid "Emph"
9115 msgstr "Evidenţiat"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9118 msgid "Element:Abbrev"
9119 msgstr "Element:Prescurtat"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9122 msgid "Abbrev"
9123 msgstr "Prescurtat"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9126 msgid "Element:Citation-number"
9127 msgstr "Element:Număr-Citare"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9130 msgid "Citation-number"
9131 msgstr "Număr-Citare"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9134 msgid "Element:Volume"
9135 msgstr "Element:Volum"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9138 msgid "Volume"
9139 msgstr "Volum"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9142 msgid "Element:Day"
9143 msgstr "Element:Zi"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9146 msgid "Day"
9147 msgstr "Zi"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9150 msgid "Element:Month"
9151 msgstr "Element:Lună"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9154 msgid "Month"
9155 msgstr "Lună"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9158 msgid "Element:Year"
9159 msgstr "Element:An"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9162 msgid "Year"
9163 msgstr "An"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9166 msgid "Element:Issue-number"
9167 msgstr "Element:Număr-volum"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9170 msgid "Issue-number"
9171 msgstr "Număr-volum"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9174 msgid "Element:Issue-day"
9175 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9178 msgid "Issue-day"
9179 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9182 msgid "Element:Issue-months"
9183 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9186 msgid "Issue-months"
9187 msgstr "Luna-publicaţiei"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9190 msgid "Subsubparagraph"
9191 msgstr "Subparagraf"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9194 msgid "Header"
9195 msgstr "Antet"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9198 msgid "-- Header --"
9199 msgstr "--Antet--"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9202 msgid "Special-section"
9203 msgstr "Secţiune-specială"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9206 msgid "Special-section:"
9207 msgstr "Secţiune-specială:"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9210 msgid "AGU-journal"
9211 msgstr "Jurnal-AGU"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9214 msgid "AGU-journal:"
9215 msgstr "Jurnal-AGU:"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9218 msgid "Citation-number:"
9219 msgstr "Număr-citare:"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9222 msgid "AGU-volume"
9223 msgstr "Volum-AGU"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9226 msgid "AGU-volume:"
9227 msgstr "Volum-AGU:"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9230 msgid "AGU-issue"
9231 msgstr "Număr-AGU"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9234 msgid "AGU-issue:"
9235 msgstr "Număr-AGU:"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9238 msgid "Copyright:"
9239 msgstr "Drepturi de autor"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9242 msgid "Index-terms"
9243 msgstr "Intrări-index"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9246 msgid "Index-terms..."
9247 msgstr "Intrări index"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9250 msgid "Index-term"
9251 msgstr "Intrare index:"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9254 msgid "Index-term:"
9255 msgstr "Intrare index:"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Cross-term"
9260 msgstr "CrossList"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Cross-term:"
9265 msgstr "CrossList"
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9268 msgid "Supplementary"
9269 msgstr "Suplimentar"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9272 msgid "Supplementary..."
9273 msgstr "Suplimentar..."
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9276 msgid "Supp-note"
9277 msgstr "Notă-sup"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9280 msgid "Sup-mat-note:"
9281 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9284 msgid "Cite-other"
9285 msgstr "Citează-pe-alţii"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9288 msgid "Cite-other:"
9289 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9292 msgid "Revised"
9293 msgstr "Revizuit"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9296 msgid "Revised:"
9297 msgstr "Revizuit"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9300 msgid "Ident-line"
9301 msgstr "Aliniat"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9304 msgid "Ident-line:"
9305 msgstr "Aliniat"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Runhead"
9310 msgstr "Re-face|R"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9313 msgid "Runhead:"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9317 msgid "Published-online:"
9318 msgstr "Publicat pe internet:"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9321 msgid "Citation"
9322 msgstr "Citare"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9325 msgid "Citation:"
9326 msgstr "Citare"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9329 msgid "Posting-order"
9330 msgstr "Ordinea-postării"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9333 msgid "Posting-order:"
9334 msgstr "Ordinea-postării:"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9337 msgid "AGU-pages"
9338 msgstr "Pagini-AGU"
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9341 msgid "AGU-pages:"
9342 msgstr "Pagini-AGU:"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9345 msgid "Words"
9346 msgstr "Cuvinte"
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9349 msgid "Words:"
9350 msgstr "Cuvinte"
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9353 msgid "Figures"
9354 msgstr "Figuri"
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9357 msgid "Figures:"
9358 msgstr "Figuri:"
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9361 msgid "Tables"
9362 msgstr "Tabele"
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9365 msgid "Tables:"
9366 msgstr "Tabele"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9369 msgid "Datasets"
9370 msgstr "Seturi de date"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9373 msgid "Datasets:"
9374 msgstr "Seturi de date:"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9377 msgid "Element:ISSN"
9378 msgstr "Element:ISSN"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9381 msgid "ISSN"
9382 msgstr "ISSN"
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9385 msgid "Element:CODEN"
9386 msgstr "Element:CODEN"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9389 msgid "CODEN"
9390 msgstr "CODEN"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9393 msgid "Element:SS-Code"
9394 msgstr "Element:Cod-SS"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9397 msgid "SS-Code"
9398 msgstr "Cod-SS"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9401 msgid "Element:SS-Title"
9402 msgstr "Element:Titlu-SS"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9405 msgid "SS-Title"
9406 msgstr "Titlu-SS"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9409 msgid "Element:CCC-Code"
9410 msgstr "Element:Cod-CCC"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9413 msgid "CCC-Code"
9414 msgstr "Cod-CCC"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9417 msgid "Element:Code"
9418 msgstr "Element:Cod"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9421 msgid "Code"
9422 msgstr "Cod"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9425 msgid "Element:Dscr"
9426 msgstr "Element:Descriere"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9429 msgid "Dscr"
9430 msgstr "Descriere"
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9433 msgid "Element:Keyword"
9434 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9437 msgid "Element:Orgdiv"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9441 msgid "Orgdiv"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9445 msgid "Element:Orgname"
9446 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9449 msgid "Orgname"
9450 msgstr "Nume-organizaţie"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9453 msgid "Element:Street"
9454 msgstr "Element:Stradă"
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9457 msgid "Element:City"
9458 msgstr "Element:Oraş"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9461 msgid "City"
9462 msgstr "Oraş"
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9465 msgid "Element:State"
9466 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9469 msgid "Element:Postcode"
9470 msgstr "Element:CodPoştal"
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9473 msgid "Postcode"
9474 msgstr "CodPoştal"
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9477 msgid "Element:Country"
9478 msgstr "Element:Ţară"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9481 msgid "Country"
9482 msgstr "Ţară"
9483
9484 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9485 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9486 msgid "Paragraph*"
9487 msgstr "Paragraf*"
9488
9489 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9490 msgid "CCC"
9491 msgstr "CCC"
9492
9493 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9494 msgid "CCC code:"
9495 msgstr "Cod CCC:"
9496
9497 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9498 msgid "PaperId"
9499 msgstr "Id Publicaţie"
9500
9501 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9502 msgid "Paper Id:"
9503 msgstr "Id Publicaţie"
9504
9505 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9506 msgid "AuthorAddr"
9507 msgstr "AdresăAutor"
9508
9509 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9510 msgid "Author Address:"
9511 msgstr "Adresă Autor:"
9512
9513 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9514 msgid "SlugComment"
9515 msgstr "ComentariuSlug"
9516
9517 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9518 msgid "Slug Comment:"
9519 msgstr "Comentariu Slug:"
9520
9521 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9522 msgid "Plate"
9523 msgstr "Tăbliţă"
9524
9525 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Planotable"
9528 msgstr "PlaceTable"
9529
9530 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9531 msgid "Table Caption"
9532 msgstr "Titlu Tabel"
9533
9534 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9535 msgid "TableCaption"
9536 msgstr "TitluTabel"
9537
9538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9539 msgid "Current Address"
9540 msgstr "Adresă Curentă"
9541
9542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9543 msgid "Current address:"
9544 msgstr "Adresa curentă:"
9545
9546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9547 msgid "E-mail address:"
9548 msgstr "Adresă e-mail:"
9549
9550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9551 msgid "Key words and phrases:"
9552 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9553
9554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9555 msgid "Dedicatory"
9556 msgstr "Dedicat"
9557
9558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9559 msgid "Dedication:"
9560 msgstr "Dedicaţie:"
9561
9562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9563 msgid "Translator"
9564 msgstr "Traducător"
9565
9566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9567 msgid "Translator:"
9568 msgstr "Traducător:"
9569
9570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9571 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9572 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9573
9574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9575 msgid "Element:Directory"
9576 msgstr "Element:Dosar"
9577
9578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9579 msgid "Directory"
9580 msgstr "Dosar"
9581
9582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9583 msgid "Element:Email"
9584 msgstr "Element:Email:"
9585
9586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9587 msgid "Element:KeyCombo"
9588 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9589
9590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9591 msgid "KeyCombo"
9592 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9593
9594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9595 msgid "Element:KeyCap"
9596 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9597
9598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9599 msgid "KeyCap"
9600 msgstr "CaractereMajuscule"
9601
9602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9603 msgid "Element:GuiMenu"
9604 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9605
9606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9607 msgid "GuiMenu"
9608 msgstr "MeniuGrafic"
9609
9610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9611 msgid "Element:GuiMenuItem"
9612 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9613
9614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9615 msgid "GuiMenuItem"
9616 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9617
9618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9619 msgid "Element:GuiButton"
9620 msgstr "Element:ButonGrafic"
9621
9622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9623 msgid "GuiButton"
9624 msgstr "ButonGrafic"
9625
9626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9627 msgid "Element:MenuChoice"
9628 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9629
9630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9631 msgid "MenuChoice"
9632 msgstr "AlegereMeniu"
9633
9634 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9635 msgid "SGML"
9636 msgstr "SGML"
9637
9638 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9639 msgid "Subparagraph*"
9640 msgstr "Subparagraf*"
9641
9642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9643 msgid "Authorgroup"
9644 msgstr "GrupAutori"
9645
9646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9647 msgid "RevisionHistory"
9648 msgstr "IstoriaReviziilor"
9649
9650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9651 msgid "Revision History"
9652 msgstr "Istoria Reviziilor"
9653
9654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9655 msgid "Revision"
9656 msgstr "Revizia"
9657
9658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9659 msgid "RevisionRemark"
9660 msgstr "RemarcăRevizie"
9661
9662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9663 msgid "FirstName"
9664 msgstr "Prenume"
9665
9666 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9667 #: lib/layouts/sweave.module:43
9668 msgid "Scrap"
9669 msgstr "Ciornă"
9670
9671 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9672 msgid "\\arabic{chapter}"
9673 msgstr "\\arabic{chapter}"
9674
9675 # \Alph{chapter}
9676 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9677 msgid "\\Alph{chapter}"
9678 msgstr "\\Alph{chapter}"
9679
9680 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9681 msgid "\\arabic{footnote}"
9682 msgstr "\\arabic{footnote}"
9683
9684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9685 msgid "\\Roman{section}."
9686 msgstr "\\Roman{section}."
9687
9688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9689 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9690 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9691
9692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9693 msgid "\\Alph{subsection}."
9694 msgstr "\\Alph{subsection}."
9695
9696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9697 msgid "\\arabic{subsection}."
9698 msgstr "\\arabic{subsection}."
9699
9700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9701 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9702 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9703
9704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9705 msgid "\\alph{subsubsection}."
9706 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9707
9708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9709 msgid "\\alph{paragraph}."
9710 msgstr "\\alph{paragraph}."
9711
9712 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9713 msgid "Addpart"
9714 msgstr "AdaugăParte"
9715
9716 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9717 msgid "Addchap"
9718 msgstr "AdaugăCapitol"
9719
9720 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9721 msgid "Addsec"
9722 msgstr "AdaugăSecţiune"
9723
9724 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9725 msgid "Addchap*"
9726 msgstr "AdaugăCapitol*"
9727
9728 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9729 msgid "Addsec*"
9730 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9731
9732 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9733 msgid "Minisec"
9734 msgstr "MiniSecţiune"
9735
9736 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9737 msgid "Publishers"
9738 msgstr "Editori"
9739
9740 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9741 msgid "Dedication"
9742 msgstr "Dedicaţie"
9743
9744 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9745 msgid "Titlehead"
9746 msgstr "Titlehead"
9747
9748 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9749 msgid "Uppertitleback"
9750 msgstr "Uppertitleback"
9751
9752 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9753 msgid "Lowertitleback"
9754 msgstr "Lowertitleback"
9755
9756 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9757 msgid "Extratitle"
9758 msgstr "Extratitle"
9759
9760 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9761 msgid "Captionabove"
9762 msgstr "Captionabove"
9763
9764 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9765 msgid "Captionbelow"
9766 msgstr "Captionbelow"
9767
9768 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9769 msgid "Dictum"
9770 msgstr "Dictum"
9771
9772 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9773 msgid "CharStyle"
9774 msgstr "StilText"
9775
9776 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9777 msgid "UNDEFINED"
9778 msgstr "NEDEFINIT"
9779
9780 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9781 msgid "pp."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9785 #, fuzzy
9786 msgid "ed."
9787 msgstr "roşu"
9788
9789 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9790 msgid "vol."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9794 #, fuzzy
9795 msgid "no."
9796 msgstr "Des-face"
9797
9798 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9800 msgid "in"
9801 msgstr "in"
9802
9803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9804 msgid "\\Roman{part}"
9805 msgstr "\\Roman{part}"
9806
9807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Part \\Roman{part}"
9810 msgstr "\\Roman{part}"
9811
9812 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Chapter ##"
9815 msgstr "Capitol"
9816
9817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Section ##"
9821 msgstr "Secţiune"
9822
9823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Paragraph ##"
9826 msgstr "Paragraf"
9827
9828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9829 msgid "\\arabic{enumi}."
9830 msgstr "\\arabic{enumi}."
9831
9832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9833 msgid "\\roman{enumiii}."
9834 msgstr "\\roman{enumiii}."
9835
9836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9837 msgid "\\Alph{enumiv}."
9838 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9839
9840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Equation ##"
9843 msgstr "Citat"
9844
9845 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Footnote ##"
9848 msgstr "Notă de subsol"
9849
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9851 msgid "Marginal"
9852 msgstr "Lateral"
9853
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9855 msgid "margin"
9856 msgstr "margine"
9857
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9859 msgid "Foot"
9860 msgstr "Subsol"
9861
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9863 msgid "foot"
9864 msgstr "subsol"
9865
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9867 msgid "Note:Comment"
9868 msgstr "Notă:Comentariu"
9869
9870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9871 msgid "comment"
9872 msgstr "comentariu"
9873
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9875 msgid "Note:Note"
9876 msgstr "Notă:Notă"
9877
9878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9879 msgid "note"
9880 msgstr "notă"
9881
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Note:Greyedout"
9885 msgstr "Deschidere"
9886
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9888 #, fuzzy
9889 msgid "greyedout"
9890 msgstr "Deschidere"
9891
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9893 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9894 msgid "ERT"
9895 msgstr "ERT"
9896
9897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9899 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Phantom"
9902 msgstr "Esperanto"
9903
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9906 msgid "Listings"
9907 msgstr "Liste"
9908
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9910 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Branch"
9913 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9914
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9916 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
9917 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9919 msgid "Index"
9920 msgstr "Index"
9921
9922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9923 msgid "Idx"
9924 msgstr "Index"
9925
9926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9927 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9928 msgid "Box"
9929 msgstr "Contur"
9930
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9932 msgid "Box:Shaded"
9933 msgstr "Contur:umbrit"
9934
9935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Float"
9938 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9939
9940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Wrap"
9943 msgstr "Scrap"
9944
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Argument"
9948 msgstr "Aliniere"
9949
9950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9951 msgid "opt"
9952 msgstr "opțional"
9953
9954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9955 msgid "Info"
9956 msgstr "Informație"
9957
9958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9959 msgid "Info:menu"
9960 msgstr "Informație:meniu"
9961
9962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9963 msgid "Info:shortcut"
9964 msgstr "Informație:accelerator"
9965
9966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9967 msgid "Info:shortcuts"
9968 msgstr "Informație:acceleratoare"
9969
9970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9971 msgid "Preview"
9972 msgstr "Previzualizează|#P"
9973
9974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9975 msgid "--Separator--"
9976 msgstr "--Separator--"
9977
9978 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9979 msgid "--- Separate Environment ---"
9980 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9981
9982 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9983 msgid "Headnote"
9984 msgstr "Headnote"
9985
9986 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9987 msgid "Headnote (optional):"
9988 msgstr "Headnote (opţional)"
9989
9990 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Corr Author:"
9993 msgstr "AutorCuprins"
9994
9995 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9996 msgid "Offprints"
9997 msgstr "Republicații"
9998
9999 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10000 msgid "Offprints:"
10001 msgstr "Republicații"
10002
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Fact \\thefact."
10006 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10007
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Problem \\theproblem."
10011 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10012
10013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Exercise \\theexercise."
10016 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10017
10018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10019 msgid "Corollary \\thetheorem."
10020 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10021
10022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10023 msgid "Lemma \\thetheorem."
10024 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10025
10026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10027 msgid "Proposition \\thetheorem."
10028 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10029
10030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10031 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10032 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10033
10034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10035 msgid "Fact \\thetheorem."
10036 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10037
10038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10039 msgid "Definition \\thetheorem."
10040 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10041
10042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10043 msgid "Example \\thetheorem."
10044 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10045
10046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10047 msgid "Problem \\thetheorem."
10048 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10049
10050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10051 msgid "Exercise \\thetheorem."
10052 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10053
10054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10055 msgid "Remark \\thetheorem."
10056 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10059 msgid "Claim \\thetheorem."
10060 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10061
10062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10063 msgid "Example*"
10064 msgstr "Exemplu*"
10065
10066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10067 msgid "Problem*"
10068 msgstr "Problemă*"
10069
10070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10071 msgid "Exercise*"
10072 msgstr "Exerciţiu*"
10073
10074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10075 msgid "Remark*"
10076 msgstr "Remarcă*"
10077
10078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10079 msgid "Claim*"
10080 msgstr "Declaraţie*"
10081
10082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10083 msgid "Conjecture."
10084 msgstr "Conjectură"
10085
10086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10087 msgid "Fact*"
10088 msgstr "Fapt*"
10089
10090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10091 msgid "Problem."
10092 msgstr "Problemă."
10093
10094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10095 msgid "Exercise."
10096 msgstr "Exerciţiu."
10097
10098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10099 msgid "Remark."
10100 msgstr "Remarcă."
10101
10102 #: lib/layouts/braille.module:2
10103 msgid "Braille"
10104 msgstr "Braille"
10105
10106 #: lib/layouts/braille.module:6
10107 msgid ""
10108 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10109 "in examples."
10110 msgstr ""
10111 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10112 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10113
10114 #: lib/layouts/braille.module:22
10115 msgid "Braille (default)"
10116 msgstr "Braille (implicit)"
10117
10118 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10119 msgid "Braille:"
10120 msgstr "Braille:"
10121
10122 #: lib/layouts/braille.module:45
10123 msgid "Braille (textsize)"
10124 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10125
10126 #: lib/layouts/braille.module:68
10127 msgid "Braille (dots on)"
10128 msgstr "Braille (punctat)"
10129
10130 #: lib/layouts/braille.module:83
10131 msgid "Braille_dots_on"
10132 msgstr "Braille_punctat"
10133
10134 #: lib/layouts/braille.module:92
10135 msgid "Braille (dots off)"
10136 msgstr "Braille (nepunctat)"
10137
10138 #: lib/layouts/braille.module:107
10139 msgid "Braille_dots_off"
10140 msgstr "Braille_nepunctat"
10141
10142 #: lib/layouts/braille.module:116
10143 msgid "Braille (mirror on)"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/braille.module:131
10147 msgid "Braille_mirror_on"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/braille.module:140
10151 msgid "Braille (mirror off)"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/braille.module:155
10155 msgid "Braille_mirror_off"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/braille.module:163
10159 msgid "Braillebox"
10160 msgstr "RamăBraille"
10161
10162 #: lib/layouts/braille.module:167
10163 msgid "Braille box"
10164 msgstr "Ramă Braille"
10165
10166 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Endnote"
10169 msgstr "notă"
10170
10171 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10172 msgid ""
10173 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10174 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Custom:Endnote"
10180 msgstr "notă"
10181
10182 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10183 #, fuzzy
10184 msgid "endnote"
10185 msgstr "Headnote"
10186
10187 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10188 msgid "Number Equations by Section"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10192 msgid ""
10193 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10194 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Number Figures by Section"
10200 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10201
10202 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10203 msgid ""
10204 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10205 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Foot to End"
10211 msgstr "Notă către editor"
10212
10213 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10214 msgid ""
10215 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10216 "where you want the endnotes to appear."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10220 msgid "Hanging"
10221 msgstr "Atîrnat"
10222
10223 #: lib/layouts/hanging.module:6
10224 msgid ""
10225 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10226 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10227 "are indented."
10228 msgstr ""
10229 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10230 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10231
10232 #: lib/layouts/initials.module:2
10233 msgid "Initials"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/initials.module:6
10237 msgid ""
10238 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10239 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10243 #, fuzzy
10244 msgid "charstyles"
10245 msgstr "StilText"
10246
10247 #: lib/layouts/initials.module:10
10248 #, fuzzy
10249 msgid "CharStyle:Initial"
10250 msgstr "StilText:Institut"
10251
10252 #: lib/layouts/initials.module:12
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Initial"
10255 msgstr "Înclinat"
10256
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10258 msgid "Linguistics"
10259 msgstr "Lingvistic"
10260
10261 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10262 msgid ""
10263 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10264 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10265 "examples."
10266 msgstr ""
10267 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10268 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10269 "din dosarul cu exemple."
10270
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10272 msgid "Numbered Example (multiline)"
10273 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10274
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10276 msgid "Example:"
10277 msgstr "Exemplu:"
10278
10279 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10280 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10281 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10282
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10284 msgid "Examples:"
10285 msgstr "Exemple:"
10286
10287 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10288 msgid "Subexample"
10289 msgstr "Subexemplu"
10290
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10292 msgid "Subexample:"
10293 msgstr "Subxxemplu:"
10294
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Custom:Glosse"
10298 msgstr "Client"
10299
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10301 msgid "Glosse"
10302 msgstr "Glosar"
10303
10304 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10307 msgstr "Client"
10308
10309 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10310 msgid "Tri-Glosse"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10314 msgid "CharStyle:Expression"
10315 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10316
10317 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10318 msgid "expr."
10319 msgstr "expresie"
10320
10321 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10322 msgid "CharStyle:Concepts"
10323 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10324
10325 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10326 msgid "concept"
10327 msgstr "concept"
10328
10329 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10330 msgid "CharStyle:Meaning"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10334 #, fuzzy
10335 msgid "meaning"
10336 msgstr "Deschidere"
10337
10338 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10339 msgid "Tableau"
10340 msgstr "Tabel"
10341
10342 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10343 msgid "List of Tableaux"
10344 msgstr "Listă de Tabele"
10345
10346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10347 msgid "Logical Markup"
10348 msgstr "Marcaj Logic"
10349
10350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10351 msgid ""
10352 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10353 "code."
10354 msgstr ""
10355 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10356 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10357
10358 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10359 msgid "CharStyle:Noun"
10360 msgstr "StilText:Substantiv"
10361
10362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10363 msgid "noun"
10364 msgstr "substantiv"
10365
10366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10367 msgid "CharStyle:Emph"
10368 msgstr "StilText:Apăsat"
10369
10370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10371 msgid "emph"
10372 msgstr "apăsat"
10373
10374 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10375 msgid "CharStyle:Strong"
10376 msgstr "StilText:Puternic"
10377
10378 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10379 msgid "strong"
10380 msgstr "puternic"
10381
10382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10383 msgid "CharStyle:Code"
10384 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10385
10386 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10387 msgid "code"
10388 msgstr "programe de calculator"
10389
10390 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10391 msgid "Minimalistic"
10392 msgstr "Minimalistic"
10393
10394 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10395 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/noweb.module:2
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Noweb literate programming"
10401 msgstr "Controlul versiunii|v"
10402
10403 #: lib/layouts/noweb.module:5
10404 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10408 #, fuzzy
10409 msgid "literate"
10410 msgstr "Literal"
10411
10412 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10413 #: lib/configure.py:506
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Sweave"
10416 msgstr "&Salvează"
10417
10418 #: lib/layouts/sweave.module:5
10419 msgid ""
10420 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/sweave.module:20
10424 msgid "Chunk"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/sweave.module:47
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Sweave Options"
10430 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10431
10432 #: lib/layouts/sweave.module:48
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Sweave opts"
10435 msgstr "Fonturi ecran"
10436
10437 #: lib/layouts/sweave.module:67
10438 #, fuzzy
10439 msgid "S/R expression"
10440 msgstr "Expresie regulară"
10441
10442 #: lib/layouts/sweave.module:68
10443 #, fuzzy
10444 msgid "S/R expr"
10445 msgstr "expresie"
10446
10447 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10448 msgid "Sweave Input File"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Number Tables by Section"
10454 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10455
10456 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10457 msgid ""
10458 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10459 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10465 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10468 msgid ""
10469 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10470 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10471 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10472 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10473 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10474 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10475 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10476 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10482 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10483
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10485 #, fuzzy
10486 msgid ""
10487 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10488 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10489 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10490 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10491 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10492 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10493 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10494 msgstr ""
10495 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10496 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10497 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10498 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Criterion \\thecriterion."
10503 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10507 msgid "Criterion*"
10508 msgstr "Criteriu*"
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10512 msgid "Criterion."
10513 msgstr "Criteriu"
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10518 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10522 msgid "Algorithm."
10523 msgstr "Algoritm."
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Axiom \\theaxiom."
10528 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10532 msgid "Axiom*"
10533 msgstr "Axiomă*"
10534
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10537 msgid "Axiom."
10538 msgstr "Axiomă."
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Condition \\thecondition."
10543 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10547 msgid "Condition*"
10548 msgstr "Condiţie*"
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10552 msgid "Condition."
10553 msgstr "Condiţie"
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Note \\thenote."
10558 msgstr "Notă \\thetheorem"
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10562 msgid "Note*"
10563 msgstr "Notă*"
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10567 msgid "Note."
10568 msgstr "Notă."
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10572 msgid "Notation*"
10573 msgstr "Notaţie*"
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10577 msgid "Notation."
10578 msgstr "Notaţie."
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Summary \\thesummary."
10583 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10587 msgid "Summary*"
10588 msgstr "Sumar*"
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10592 msgid "Summary."
10593 msgstr "Sumar."
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10598 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10602 msgid "Acknowledgement*"
10603 msgstr "Acknowledgement*"
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10608 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10612 msgid "Conclusion*"
10613 msgstr "Concluzie*"
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10617 msgid "Conclusion."
10618 msgstr "Concluzie"
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10626 msgid "Assumption"
10627 msgstr "Supoziţie"
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Assumption \\theassumption."
10632 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10636 msgid "Assumption*"
10637 msgstr "Supoziţie"
10638
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10641 msgid "Assumption."
10642 msgstr "Supoziţie"
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10645 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10646 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10649 #, fuzzy
10650 msgid ""
10651 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10652 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10653 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10654 "in both numbered and non-numbered forms."
10655 msgstr ""
10656 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10657 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10658 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10659 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10662 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10663 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10664 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10665 #, fuzzy
10666 msgid "theorems"
10667 msgstr "Teoremă"
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10670 msgid "Criterion \\thetheorem."
10671 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10674 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10675 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10678 msgid "Axiom \\thetheorem."
10679 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10682 msgid "Condition \\thetheorem."
10683 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10686 msgid "Note \\thetheorem."
10687 msgstr "Notă \\thetheorem"
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10690 msgid "Notation \\thetheorem."
10691 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10694 msgid "Summary \\thetheorem."
10695 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10698 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10699 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10702 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10703 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10706 msgid "Assumption \\thetheorem."
10707 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Question \\thetheorem."
10712 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Question*"
10717 msgstr "Întrebare"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Question."
10722 msgstr "Întrebare"
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10725 msgid "Theorems (AMS)"
10726 msgstr "Teoreme (AMS)"
10727
10728 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10729 #, fuzzy
10730 msgid ""
10731 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10732 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10733 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10734 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10735 msgstr ""
10736 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10737 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10738 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10739 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10744 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10747 msgid ""
10748 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10749 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10750 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10751 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10752 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10753 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10754 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10760 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10761
10762 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10763 msgid ""
10764 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10765 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10766 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10767 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10768 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10774 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10777 #, fuzzy
10778 msgid ""
10779 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10780 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10781 "chapter environment."
10782 msgstr ""
10783 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10784 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10789 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10792 msgid ""
10793 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10794 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10795 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10796 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10797 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10803 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10804
10805 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10806 #, fuzzy
10807 msgid ""
10808 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10809 "section start)."
10810 msgstr ""
10811 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10812 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10817 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10820 msgid ""
10821 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10822 "using the extended AMS machinery."
10823 msgstr ""
10824 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10825 "mașinăria extinsă a AMS."
10826
10827 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10828 #, fuzzy
10829 msgid ""
10830 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10831 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10832 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10833 msgstr ""
10834 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10835 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10836 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10837 "(Ordonate Pe ...)."
10838
10839 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10840 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10841 msgid "Ignore"
10842 msgstr "&Ignoră"
10843
10844 #: lib/languages:6
10845 msgid "Afrikaans"
10846 msgstr "African"
10847
10848 #: lib/languages:7
10849 msgid "Albanian"
10850 msgstr "Albaneză"
10851
10852 #: lib/languages:8
10853 msgid "English (USA)"
10854 msgstr "Engleză (SUA)"
10855
10856 #: lib/languages:10
10857 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10858 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10859
10860 #: lib/languages:11
10861 msgid "Arabic (Arabi)"
10862 msgstr "Arabic (Arabi)"
10863
10864 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10865 msgid "Armenian"
10866 msgstr "Armenian"
10867
10868 #: lib/languages:13
10869 msgid "German (Austria, old spelling)"
10870 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10871
10872 #: lib/languages:14
10873 msgid "German (Austria)"
10874 msgstr "Germană (Austriacă)"
10875
10876 #: lib/languages:15
10877 msgid "Indonesian"
10878 msgstr "Indoneziană"
10879
10880 #: lib/languages:16
10881 msgid "Malay"
10882 msgstr "Mali"
10883
10884 #: lib/languages:17
10885 msgid "Basque"
10886 msgstr "Basc"
10887
10888 #: lib/languages:18
10889 msgid "Belarusian"
10890 msgstr "Belarusă"
10891
10892 #: lib/languages:19
10893 msgid "Portuguese (Brazil)"
10894 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10895
10896 #: lib/languages:20
10897 msgid "Breton"
10898 msgstr "Breton"
10899
10900 #: lib/languages:21
10901 msgid "English (UK)"
10902 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10903
10904 #: lib/languages:22
10905 msgid "Bulgarian"
10906 msgstr "Bulgară"
10907
10908 #: lib/languages:23
10909 msgid "English (Canada)"
10910 msgstr "Engleză (Canada)"
10911
10912 #: lib/languages:24
10913 msgid "French (Canada)"
10914 msgstr "Franceză (Canada)"
10915
10916 #: lib/languages:25
10917 msgid "Catalan"
10918 msgstr "Catalan"
10919
10920 #: lib/languages:26
10921 msgid "Chinese (simplified)"
10922 msgstr "Chineză (simplificat)"
10923
10924 #: lib/languages:27
10925 msgid "Chinese (traditional)"
10926 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10927
10928 #: lib/languages:28
10929 msgid "Croatian"
10930 msgstr "Croată"
10931
10932 #: lib/languages:29
10933 msgid "Czech"
10934 msgstr "Cehă"
10935
10936 #: lib/languages:30
10937 msgid "Danish"
10938 msgstr "Daneză"
10939
10940 #: lib/languages:31
10941 msgid "Dutch"
10942 msgstr "Olandeză"
10943
10944 #: lib/languages:32
10945 msgid "English"
10946 msgstr "Engleză"
10947
10948 #: lib/languages:34
10949 msgid "Esperanto"
10950 msgstr "Esperanto"
10951
10952 #: lib/languages:35
10953 msgid "Estonian"
10954 msgstr "Estoniană"
10955
10956 #: lib/languages:37
10957 msgid "Farsi"
10958 msgstr "Farsi"
10959
10960 #: lib/languages:38
10961 msgid "Finnish"
10962 msgstr "Finlandeză"
10963
10964 #: lib/languages:40
10965 msgid "French"
10966 msgstr "Franceză"
10967
10968 #: lib/languages:41
10969 msgid "Galician"
10970 msgstr "Galică"
10971
10972 #: lib/languages:42
10973 msgid "German (old spelling)"
10974 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10975
10976 #: lib/languages:43
10977 msgid "German"
10978 msgstr "Germană"
10979
10980 #: lib/languages:44
10981 #, fuzzy
10982 msgid "German (Switzerland)"
10983 msgstr "Germană (Austriacă)"
10984
10985 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10987 msgid "Greek"
10988 msgstr "Greacă"
10989
10990 #: lib/languages:46
10991 msgid "Greek (polytonic)"
10992 msgstr "Greacă (polytonic)"
10993
10994 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10995 msgid "Hebrew"
10996 msgstr "Evreică"
10997
10998 #: lib/languages:51
10999 msgid "Icelandic"
11000 msgstr "Islandeză"
11001
11002 #: lib/languages:53
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Interlingua"
11005 msgstr "Inserează tabel"
11006
11007 #: lib/languages:54
11008 msgid "Irish"
11009 msgstr "Irlandeză"
11010
11011 #: lib/languages:55
11012 msgid "Italian"
11013 msgstr "Italiană"
11014
11015 #: lib/languages:56
11016 msgid "Japanese"
11017 msgstr "Japoneză"
11018
11019 #: lib/languages:57
11020 msgid "Japanese (CJK)"
11021 msgstr "Japoneză (CJK)"
11022
11023 #: lib/languages:58
11024 msgid "Kazakh"
11025 msgstr "Cazacă"
11026
11027 #: lib/languages:60
11028 msgid "Korean"
11029 msgstr "Coreană"
11030
11031 #: lib/languages:62
11032 msgid "Latin"
11033 msgstr "Latină"
11034
11035 #: lib/languages:63
11036 msgid "Latvian"
11037 msgstr "Lituanian"
11038
11039 #: lib/languages:64
11040 msgid "Lithuanian"
11041 msgstr "Lituanian"
11042
11043 #: lib/languages:65
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Lower Sorbian"
11046 msgstr "Sîrba superioara"
11047
11048 #: lib/languages:66
11049 msgid "Hungarian"
11050 msgstr "Maghiară"
11051
11052 #: lib/languages:67
11053 msgid "Mongolian"
11054 msgstr "Mongoleză"
11055
11056 #: lib/languages:68
11057 msgid "Norsk"
11058 msgstr "Norsk"
11059
11060 #: lib/languages:69
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Nynorsk"
11063 msgstr "Norsk"
11064
11065 #: lib/languages:70
11066 msgid "Polish"
11067 msgstr "Polonez"
11068
11069 #: lib/languages:71
11070 msgid "Portuguese"
11071 msgstr "Portughez"
11072
11073 #: lib/languages:72
11074 msgid "Romanian"
11075 msgstr "Românesc"
11076
11077 #: lib/languages:73
11078 msgid "Russian"
11079 msgstr "Rus"
11080
11081 #: lib/languages:74
11082 msgid "North Sami"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/languages:75
11086 msgid "Scottish"
11087 msgstr "Scoţian"
11088
11089 #: lib/languages:76
11090 msgid "Serbian"
11091 msgstr "Sîrb"
11092
11093 #: lib/languages:77
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Serbian (Latin)"
11096 msgstr "Sîrb"
11097
11098 #: lib/languages:78
11099 msgid "Slovak"
11100 msgstr "Slovac"
11101
11102 #: lib/languages:79
11103 msgid "Slovene"
11104 msgstr "Sloven"
11105
11106 #: lib/languages:80
11107 msgid "Spanish"
11108 msgstr "Spaniol"
11109
11110 #: lib/languages:81
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Spanish (Mexico)"
11113 msgstr "Spaniol"
11114
11115 #: lib/languages:82
11116 msgid "Swedish"
11117 msgstr "Suedez"
11118
11119 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11120 msgid "Thai"
11121 msgstr "Tailandez"
11122
11123 #: lib/languages:84
11124 msgid "Turkish"
11125 msgstr "Turc"
11126
11127 #: lib/languages:85
11128 msgid "Turkmen"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/languages:86
11132 msgid "Ukrainian"
11133 msgstr "Ucrainian"
11134
11135 #: lib/languages:87
11136 msgid "Upper Sorbian"
11137 msgstr "Sîrba superioara"
11138
11139 #: lib/languages:88
11140 msgid "Vietnamese"
11141 msgstr "Vietnameză"
11142
11143 #: lib/languages:89
11144 msgid "Welsh"
11145 msgstr "Welsh"
11146
11147 #: lib/encodings:14
11148 msgid "Unicode (utf8)"
11149 msgstr "Unicode (utf8)"
11150
11151 #: lib/encodings:19
11152 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11153 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11154
11155 #: lib/encodings:23
11156 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/encodings:26
11160 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/encodings:29
11164 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/encodings:32
11168 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/encodings:35
11172 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/encodings:38
11176 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/encodings:42
11180 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/encodings:45
11184 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/encodings:48
11188 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/encodings:51
11192 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/encodings:55
11196 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/encodings:58
11200 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/encodings:61
11204 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/encodings:64
11208 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/encodings:67
11212 msgid "DOS (CP 437)"
11213 msgstr "DOS (CP 437)"
11214
11215 #: lib/encodings:71
11216 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11217 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11218
11219 #: lib/encodings:74
11220 msgid "Western European (CP 850)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/encodings:77
11224 msgid "Central European (CP 852)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/encodings:80
11228 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/encodings:83
11232 msgid "Western European (CP 858)"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/encodings:86
11236 msgid "Hebrew (CP 862)"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/encodings:89
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11242 msgstr "limbaj"
11243
11244 #: lib/encodings:92
11245 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/encodings:95
11249 msgid "Central European (CP 1250)"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/encodings:98
11253 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/encodings:102
11257 msgid "Western European (CP 1252)"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/encodings:105
11261 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/encodings:109
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Arabic (CP 1256)"
11267 msgstr "Arabic (Arabi)"
11268
11269 #: lib/encodings:112
11270 msgid "Baltic (CP 1257)"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/encodings:115
11274 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/encodings:118
11278 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/encodings:121
11282 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/encodings:124
11286 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/encodings:149
11290 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11291 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11292
11293 #: lib/encodings:153
11294 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11295 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11296
11297 #: lib/encodings:157
11298 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11299 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11300
11301 #: lib/encodings:161
11302 msgid "Korean (EUC-KR)"
11303 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11304
11305 #: lib/encodings:165
11306 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11307 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11308
11309 #: lib/encodings:169
11310 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11311 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11312
11313 #: lib/encodings:173
11314 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11315 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11316
11317 #: lib/encodings:180
11318 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11319 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11320
11321 #: lib/encodings:182
11322 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11323 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11324
11325 #: lib/encodings:184
11326 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11327 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11328
11329 #: lib/encodings:191
11330 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/encodings:196
11334 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11335 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11336
11337 #: lib/encodings:200
11338 msgid "ASCII"
11339 msgstr "ASCII"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11342 msgid "File|F"
11343 msgstr "Fişier|F"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11346 msgid "Edit|E"
11347 msgstr "Editare|E"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11350 msgid "Insert|I"
11351 msgstr "Inserare|I"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:35
11354 msgid "Layout|L"
11355 msgstr "Format|F"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11358 msgid "View|V"
11359 msgstr "Vizualizare|V"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11362 msgid "Navigate|N"
11363 msgstr "Navigare|N"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:38
11366 msgid "Documents|D"
11367 msgstr "Documente|D"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11370 msgid "Help|H"
11371 msgstr "Ajutor|A"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11374 msgid "New|N"
11375 msgstr "Nou|N"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:48
11378 msgid "New from Template...|T"
11379 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11382 msgid "Open...|O"
11383 msgstr "Deschide...|D"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11386 msgid "Close|C"
11387 msgstr "Închide|C"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11390 msgid "Save|S"
11391 msgstr "Salvează|S"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11394 msgid "Save As...|A"
11395 msgstr "Salvează ca...|a"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:54
11398 msgid "Revert|R"
11399 msgstr "Reface documentul original|r"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11402 msgid "Version Control|V"
11403 msgstr "Controlul versiunii|v"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11406 msgid "Import|I"
11407 msgstr "Importă|I"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11410 msgid "Export|E"
11411 msgstr "Exportă|E"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11414 msgid "Print...|P"
11415 msgstr "Tipăreşte...|T"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11418 msgid "Fax...|F"
11419 msgstr "Fax...|F"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11422 msgid "Exit|x"
11423 msgstr "Ieşire|I"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11426 msgid "Register...|R"
11427 msgstr "Înregistrează...|r"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11430 msgid "Check In Changes...|I"
11431 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11434 msgid "Check Out for Edit|O"
11435 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Revert to Repository Version|v"
11440 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11443 msgid "Undo Last Check In|U"
11444 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Show History...|H"
11449 msgstr "Afişează istoricul|i"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11452 msgid "Custom...|C"
11453 msgstr "Personalizat...|C"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11456 msgid "Undo|U"
11457 msgstr "Des-face|D"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:91
11460 msgid "Redo|d"
11461 msgstr "Re-face|R"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:93
11464 msgid "Cut|C"
11465 msgstr "Taie|T"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:94
11468 msgid "Copy|o"
11469 msgstr "Copiază|o"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:95
11472 msgid "Paste|a"
11473 msgstr "Lipeşte|L"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:96
11476 msgid "Paste External Selection|x"
11477 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:98
11480 msgid "Find & Replace...|F"
11481 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:100
11484 msgid "Tabular|T"
11485 msgstr "Tabular|T"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11488 msgid "Math|M"
11489 msgstr "Matematic|M"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11492 msgid "Spellchecker...|S"
11493 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:105
11496 msgid "Thesaurus..."
11497 msgstr "Dicţionar..."
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:106
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Statistics...|i"
11502 msgstr "Stare"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11505 msgid "Check TeX|h"
11506 msgstr "Verifică TeX|V"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:108
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Change Tracking|g"
11511 msgstr "Modifică limbajul"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11514 msgid "Preferences...|P"
11515 msgstr "Preferinţe....|P"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11518 msgid "Reconfigure|R"
11519 msgstr "Reconfigurează|R"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:115
11522 msgid "Selection as Lines|L"
11523 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:116
11526 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11527 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11530 msgid "Multicolumn|M"
11531 msgstr "Multicoloană|M"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:122
11534 msgid "Line Top|T"
11535 msgstr "Linie sus|u"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:123
11538 msgid "Line Bottom|B"
11539 msgstr "Linie jos|o"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:124
11542 msgid "Line Left|L"
11543 msgstr "Linie stînga|s"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:125
11546 msgid "Line Right|R"
11547 msgstr "Linie dreapta|d"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:127
11550 msgid "Alignment|i"
11551 msgstr "Aliniere|A"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11554 msgid "Add Row|A"
11555 msgstr "Adaugă o linie|A"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:130
11558 msgid "Delete Row|w"
11559 msgstr "Şterge linia|i"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11562 msgid "Copy Row"
11563 msgstr "Copiază linia"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11566 msgid "Swap Rows"
11567 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11570 msgid "Add Column|u"
11571 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:135
11574 msgid "Delete Column|D"
11575 msgstr "Şterge coloana|c"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11578 msgid "Copy Column"
11579 msgstr "Copiază coloana"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11582 msgid "Swap Columns"
11583 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11586 msgid "Left|L"
11587 msgstr "Stînga|#t"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11590 msgid "Center|C"
11591 msgstr "Centrat"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11594 msgid "Right|R"
11595 msgstr "Dreapta|#D"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11598 msgid "Top|T"
11599 msgstr "Sus|#S"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11602 msgid "Middle|M"
11603 msgstr "Mijloc"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11606 msgid "Bottom|B"
11607 msgstr "Jos|#J"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:159
11610 msgid "Toggle Numbering|N"
11611 msgstr "Comută numerotarea|n"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:160
11614 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11615 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11618 msgid "Change Limits Type|L"
11619 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11622 msgid "Change Formula Type|F"
11623 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11626 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11627 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:168
11630 msgid "Alignment|A"
11631 msgstr "Aliniere|A"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:170
11634 msgid "Add Row|R"
11635 msgstr "Adaugă o linie|l"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11638 msgid "Delete Row|D"
11639 msgstr "Şterge linia|i"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:175
11642 msgid "Add Column|C"
11643 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11646 msgid "Delete Column|e"
11647 msgstr "Şterge coloana|o"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11650 msgid "Default|t"
11651 msgstr "Implicit|I"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11654 msgid "Display|D"
11655 msgstr "Afişează|A"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11658 msgid "Inline|I"
11659 msgstr "În-linie|i"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:188
11662 msgid "Octave"
11663 msgstr "Octave"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:189
11666 msgid "Maxima"
11667 msgstr "Maxima"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:190
11670 msgid "Mathematica"
11671 msgstr "Mathematica"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:192
11674 msgid "Maple, simplify"
11675 msgstr "Maple, simplifică"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:193
11678 msgid "Maple, factor"
11679 msgstr "Maple, factor"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:194
11682 msgid "Maple, evalm"
11683 msgstr "Maple, evalm"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:195
11686 msgid "Maple, evalf"
11687 msgstr "Maple, evalf"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11691 msgid "Inline Formula|I"
11692 msgstr "Formulă în-linie|i"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11695 msgid "Displayed Formula|D"
11696 msgstr "Formulă afişată|F"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:201
11699 msgid "Eqnarray Environment|q"
11700 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:202
11703 msgid "Align Environment|A"
11704 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:203
11707 msgid "AlignAt Environment"
11708 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:204
11711 msgid "Flalign Environment|F"
11712 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:207
11715 msgid "Gather Environment"
11716 msgstr "Mediu \"Gather\""
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:208
11719 msgid "Multline Environment"
11720 msgstr "Mediu \"Multline\""
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11723 msgid "Math|h"
11724 msgstr "Matematic|M"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:216
11727 msgid "Special Character|S"
11728 msgstr "Caractere speciale|C"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11731 msgid "Citation...|C"
11732 msgstr "Citare...|C"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:218
11735 msgid "Cross-reference...|r"
11736 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11739 msgid "Label...|L"
11740 msgstr "Etichetă...|E"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11743 msgid "Footnote|F"
11744 msgstr "Notă de subsol|s"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11747 msgid "Marginal Note|M"
11748 msgstr "Notă marginală|m"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:222
11751 msgid "Short Title"
11752 msgstr "Titlu scurt"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:223
11755 msgid "Index Entry|I"
11756 msgstr "Intrare index...|i"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:224
11759 msgid "Nomenclature Entry"
11760 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:225
11763 msgid "URL...|U"
11764 msgstr "URL...|U"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11767 msgid "Note|N"
11768 msgstr "Notă|N"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:227
11771 msgid "Lists & TOC|O"
11772 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:229
11775 msgid "TeX Code|T"
11776 msgstr "TeX|T"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:230
11779 msgid "Minipage|p"
11780 msgstr "Minipagină|p"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11783 msgid "Graphics...|G"
11784 msgstr "Grafică...|G"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:232
11787 msgid "Tabular Material...|b"
11788 msgstr "Material tabular...|t"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:233
11791 msgid "Floats|a"
11792 msgstr "Flotante|F"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:235
11795 msgid "Include File...|d"
11796 msgstr "Include fişier...|d"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:236
11799 msgid "Insert File|e"
11800 msgstr "Inserează fişier|e"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:237
11803 msgid "External Material...|x"
11804 msgstr "Material extern...|x"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Symbols...|b"
11809 msgstr "Simbol:"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11812 msgid "Superscript|S"
11813 msgstr "Exponent|E"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11816 msgid "Subscript|u"
11817 msgstr "Indice|I"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:244
11820 msgid "Hyphenation Point|P"
11821 msgstr "Punct de despărţire|P"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Protected Hyphen|y"
11826 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11829 msgid "Ligature Break|k"
11830 msgstr "Rupere ligatură|R"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:247
11833 msgid "Protected Space|r"
11834 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Interword Space|w"
11839 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11843 msgid "Thin Space|T"
11844 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Horizontal Space...|o"
11849 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:251
11852 msgid "Vertical Space..."
11853 msgstr "Spaţiere verticală..."
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:252
11856 msgid "Line Break|L"
11857 msgstr "Rupere de linie|R"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11860 msgid "Ellipsis|i"
11861 msgstr "Elipsă|E"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11864 msgid "End of Sentence|E"
11865 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:255
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Protected Dash|D"
11870 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11873 msgid "Breakable Slash|a"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:257
11877 msgid "Single Quote|Q"
11878 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:258
11881 msgid "Ordinary Quote|O"
11882 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11885 msgid "Menu Separator|M"
11886 msgstr "Separator de meniu|m"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:260
11889 msgid "Horizontal Line"
11890 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11893 msgid "Page Break"
11894 msgstr "&Rupere de pagină"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11897 msgid "Display Formula|D"
11898 msgstr "Afişează formula|f"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11902 msgid "Eqnarray Environment|E"
11903 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11907 msgid "AMS align Environment|a"
11908 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11912 msgid "AMS alignat Environment|t"
11913 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11917 msgid "AMS flalign Environment|f"
11918 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11922 msgid "AMS gather Environment|g"
11923 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11927 msgid "AMS multline Environment|m"
11928 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11931 msgid "Array Environment|y"
11932 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11935 msgid "Cases Environment|C"
11936 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Split Environment|S"
11941 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:280
11944 msgid "Font Change|o"
11945 msgstr "Modificare font|f"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:284
11948 msgid "Math Normal Font"
11949 msgstr "Font matematic normal"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:286
11952 msgid "Math Calligraphic Family"
11953 msgstr "Font matematic caligrafic"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:287
11956 msgid "Math Fraktur Family"
11957 msgstr "Familie fraktur matematic"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:288
11960 msgid "Math Roman Family"
11961 msgstr "Familie roman matematic"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:289
11964 msgid "Math Sans Serif Family"
11965 msgstr "Familie sans serif matematic"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:291
11968 msgid "Math Bold Series"
11969 msgstr "Serii bold matematic"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:293
11972 msgid "Text Normal Font"
11973 msgstr "Font normal text"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11976 msgid "Text Roman Family"
11977 msgstr "Familie roman text"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11980 msgid "Text Sans Serif Family"
11981 msgstr "Familie sans serif text"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11984 msgid "Text Typewriter Family"
11985 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11988 msgid "Text Bold Series"
11989 msgstr "Serii bold text"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11992 msgid "Text Medium Series"
11993 msgstr "Serii mediu text"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11996 msgid "Text Italic Shape"
11997 msgstr "Format italic text"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12000 msgid "Text Small Caps Shape"
12001 msgstr "Format majuscule mici text"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12004 msgid "Text Slanted Shape"
12005 msgstr "Format înclinat text"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12008 msgid "Text Upright Shape"
12009 msgstr "Format drept text"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:310
12012 msgid "Floatflt Figure"
12013 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12016 msgid "Table of Contents|C"
12017 msgstr "Cuprins|C"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12020 msgid "Index List|I"
12021 msgstr "Listă index|L"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Nomenclature|N"
12026 msgstr "Notă|N"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12029 #, fuzzy
12030 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12031 msgstr "Bibliografie"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12034 msgid "LyX Document...|X"
12035 msgstr "Document LyX...|X"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Plain Text...|T"
12040 msgstr "Place"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12045 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Track Changes|T"
12050 msgstr "Pachete"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12053 msgid "Merge Changes...|M"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:330
12057 msgid "Accept All Changes|A"
12058 msgstr "Acceptă toate modificările"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:331
12061 msgid "Reject All Changes|R"
12062 msgstr "Respinge toate modificările"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Show Changes in Output|S"
12067 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:339
12070 msgid "Character...|C"
12071 msgstr "Caracter...|C"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:340
12074 msgid "Paragraph...|P"
12075 msgstr "Paragraf...|P"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:341
12078 msgid "Document...|D"
12079 msgstr "Document...|D"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:342
12082 msgid "Tabular...|T"
12083 msgstr "Tabular...|T"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:344
12086 msgid "Emphasize Style|E"
12087 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:345
12090 msgid "Noun Style|N"
12091 msgstr "Stil substantiv|s"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:346
12094 msgid "Bold Style|B"
12095 msgstr "Stil bold|b"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:349
12098 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12099 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:350
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Increase Environment Depth|i"
12104 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:351
12107 msgid "Start Appendix Here|S"
12108 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12111 msgid "Build Program|B"
12112 msgstr "Construieşte programul|C"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:361
12115 msgid "Update|U"
12116 msgstr "Actualizează|A"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12119 msgid "LaTeX Log|L"
12120 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12123 msgid "Outline|O"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:365
12127 msgid "TeX Information|X"
12128 msgstr "Informaţii TeX|X"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Next Note|N"
12133 msgstr "Notă|N"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Go to Label|L"
12138 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12141 msgid "Bookmarks|B"
12142 msgstr "Semne de carte|S"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12145 msgid "Save Bookmark 1|S"
12146 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12149 msgid "Save Bookmark 2"
12150 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12153 msgid "Save Bookmark 3"
12154 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Save Bookmark 4"
12159 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Save Bookmark 5"
12164 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:390
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12169 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:391
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12174 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:392
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12179 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:393
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12184 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:394
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12189 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12192 msgid "Introduction|I"
12193 msgstr "Introducere|I"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12196 msgid "Tutorial|T"
12197 msgstr "Tutorial|T"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12200 msgid "User's Guide|U"
12201 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:412
12204 msgid "Extended Features|E"
12205 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:413
12208 msgid "Embedded Objects|m"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12212 msgid "Customization|C"
12213 msgstr "Personalizare|P"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12216 msgid "LaTeX Configuration|L"
12217 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12220 msgid "About LyX|X"
12221 msgstr "Despre LyX|X"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12224 msgid "About LyX"
12225 msgstr "Despre LyX"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:426
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Preferences..."
12230 msgstr "Preferinţe....|P"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:427
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Quit LyX"
12235 msgstr "Despre LyX"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Aligned Environment|l"
12240 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12243 #, fuzzy
12244 msgid "AlignedAt Environment|v"
12245 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Gathered Environment|h"
12250 msgstr "Mediu \"Gather\""
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Delimiters...|r"
12255 msgstr "Delimitator"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Matrix...|x"
12260 msgstr "Matrice"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12263 msgid "Macro|o"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12267 #, fuzzy
12268 msgid "AMS Environment|A"
12269 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Number Whole Formula|N"
12274 msgstr "Număr"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Number This Line|u"
12279 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Equation Label|L"
12284 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Copy as Reference|R"
12289 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Split Cell|C"
12294 msgstr "Celulă specială"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Insert|s"
12299 msgstr "Inserare|I"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Add Line Above|o"
12304 msgstr "Margine deasupra"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Add Line Below|B"
12309 msgstr "Margine de desubt"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Delete Line Above|v"
12314 msgstr "Şterge această linie"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Delete Line Below|w"
12319 msgstr "Şterge această linie"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Add Line to Left"
12324 msgstr "Linie stînga|s"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Add Line to Right"
12329 msgstr "Linie dreapta|d"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Delete Line to Left"
12334 msgstr "Selectează document fiu"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Delete Line to Right"
12339 msgstr "Selectează document fiu"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Show Math Toolbar"
12344 msgstr "&Comută tot"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12349 msgstr "&Comută tot"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Show Table Toolbar"
12354 msgstr "&Comută tot"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12359 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Next Cross-Reference|N"
12364 msgstr "Referinţă"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Go to Label|G"
12369 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12372 #, fuzzy
12373 msgid "<Reference>|R"
12374 msgstr "<referinţă>"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12377 #, fuzzy
12378 msgid "(<Reference>)|e"
12379 msgstr "(<referinţă>)"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12382 #, fuzzy
12383 msgid "<Page>|P"
12384 msgstr "<pagină>"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12387 #, fuzzy
12388 msgid "On Page <Page>|O"
12389 msgstr "la pagina <pagină>"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12392 #, fuzzy
12393 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12394 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Formatted Reference|t"
12399 msgstr "Referinţă formatată"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Textual Reference|x"
12404 msgstr "Referinţă"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Settings...|S"
12422 msgstr "Setări"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Go Back|G"
12427 msgstr "&Global"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Copy as Reference|C"
12432 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12437 msgstr "Editează extern fişierul"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Open Inset|O"
12445 msgstr "Deschidere"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Close Inset|C"
12453 msgstr "Închide|C"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12460 msgid "Dissolve Inset|D"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Show Label|L"
12466 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Frameless|l"
12471 msgstr "Parametrii"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Simple Frame|F"
12476 msgstr "cadru \"inset\""
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12479 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12483 msgid "Oval, Thin|a"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12487 msgid "Oval, Thick|v"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12491 msgid "Drop Shadow|w"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Shaded Background|B"
12497 msgstr "fundal notă"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Double Frame|u"
12502 msgstr "dublu"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12505 #, fuzzy
12506 msgid "LyX Note|N"
12507 msgstr "Notă|N"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Comment|m"
12512 msgstr "Comentariu"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12515 msgid "Greyed Out|G"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Open All Notes|A"
12521 msgstr "Deschidere"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12524 msgid "Close All Notes|l"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12528 msgid "Horiz. Phantom"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Vert. Phantom"
12534 msgstr "Esperanto"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Protected Space|o"
12539 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Negative Thin Space|N"
12544 msgstr "Mediu"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12547 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12553 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Quad Space|Q"
12558 msgstr "Spaţiu"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Double Quad Space|u"
12563 msgstr "Spaţiu"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Horizontal Fill|F"
12568 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12573 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12578 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12583 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12588 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12593 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12598 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12603 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Custom Length|C"
12608 msgstr "Comentariu"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Medium Space|M"
12613 msgstr "Mediu"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Thick Space|h"
12618 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Negative Medium Space|u"
12623 msgstr "Mediu"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Negative Thick Space|i"
12628 msgstr "Mediu"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12631 msgid "DefSkip|D"
12632 msgstr "DefSkip|D"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12635 msgid "SmallSkip|S"
12636 msgstr "SmallSkip|S"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12639 msgid "MedSkip|M"
12640 msgstr "MedSkip|M"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12643 msgid "BigSkip|B"
12644 msgstr "BigSkip|B"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12647 msgid "VFill|F"
12648 msgstr "VFill|F"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Custom|C"
12653 msgstr "Personalizat"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Settings...|e"
12658 msgstr "Setări"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Include|c"
12663 msgstr "Includere"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Input|p"
12668 msgstr "Intrare"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Verbatim|V"
12673 msgstr "Verbatim"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12676 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Listing|L"
12682 msgstr "Listare"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Edit Included File...|E"
12687 msgstr "Include fişier...|d"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12690 #, fuzzy
12691 msgid "New Page|N"
12692 msgstr "Nou|N"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Page Break|a"
12697 msgstr "&Rupere de pagină"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Clear Page|C"
12702 msgstr "Semne de carte|S"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12705 msgid "Clear Double Page|D"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Ragged Line Break|R"
12711 msgstr "Rupere de linie|R"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Justified Line Break|J"
12716 msgstr "Rupere de linie|R"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12720 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12721 msgid "Cut"
12722 msgstr "Taie"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12726 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12727 msgid "Copy"
12728 msgstr "Copiază"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12733 msgid "Paste"
12734 msgstr "Lipeşte"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Paste Recent|e"
12739 msgstr "Aliniază centrat|c"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12744 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12747 msgid "Forward search|F"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Move Paragraph Up|o"
12753 msgstr "Paragraf"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Move Paragraph Down|v"
12758 msgstr "Paragraf"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Promote Section|r"
12763 msgstr "Secţiune goalăe"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Demote Section|m"
12768 msgstr "Secţiune goalăe"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Move Section Down|D"
12773 msgstr "Închide Secţiunea"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Move Section Up|U"
12778 msgstr "Închide Secţiunea"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Insert Short Title|T"
12783 msgstr "Titlu scurt"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Accept Change|c"
12788 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Reject Change|j"
12793 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Apply Last Text Style|A"
12798 msgstr "Documentul "
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Text Style|S"
12803 msgstr "Documentul "
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Paragraph Settings...|P"
12808 msgstr "Paragraf...|P"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12811 msgid "Fullscreen Mode"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Anything|A"
12817 msgstr "varnothing"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12820 msgid "Anything Non-Empty|o"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Any Word|W"
12826 msgstr "MS Word|W"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Any Number|N"
12831 msgstr "msnumber"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12834 #, fuzzy
12835 msgid "User Defined|U"
12836 msgstr "P&redefinit"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Append Argument"
12841 msgstr "Mai mulţi parametri"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Remove Last Argument"
12846 msgstr "Parametrii listă"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12851 msgstr "Parametrii listă"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12856 msgstr "Parametrii listă"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Insert Optional Argument"
12861 msgstr "Parametrii listă"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Remove Optional Argument"
12866 msgstr "CenteredCaption"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12871 msgstr "CenteredCaption"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12876 msgstr "CenteredCaption"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12881 msgstr "CenteredCaption"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Reload|R"
12886 msgstr "În&locuieşte"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Edit Externally...|x"
12892 msgstr "Editează extern fişierul"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Multirow|i"
12897 msgstr "Multicoloană|M"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Top Line|T"
12902 msgstr "Sus|#S"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Bottom Line|B"
12907 msgstr "Jos|#J"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Left Line|L"
12912 msgstr "Delimitator"
12913
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Right Line|R"
12917 msgstr "Dreapta|#D"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Left|f"
12922 msgstr "Stînga|#t"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Right|h"
12927 msgstr "Dreapta|#D"
12928
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Middle|d"
12932 msgstr "Mijloc"
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Copy Row|o"
12937 msgstr "Copiază linia"
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Copy Column|p"
12942 msgstr "Copiază coloana"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Settings...|g"
12947 msgstr "Setări"
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Path|P"
12952 msgstr "Part"
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Class|C"
12957 msgstr "Închide|C"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12960 #, fuzzy
12961 msgid "File Revision|R"
12962 msgstr "Revizia"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Tree Revision|T"
12967 msgstr "Revizia"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Revision Author|A"
12972 msgstr "Istoria Reviziilor"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Revision Date|D"
12977 msgstr "Revizia"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Revision Time|i"
12982 msgstr "Revizia"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12985 #, fuzzy
12986 msgid "LyX Version|X"
12987 msgstr "Versiune"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Document Info|D"
12992 msgstr "Documente|D"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Copy Text|o"
12997 msgstr "Copiază|o"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Activate Branch|A"
13002 msgstr "Activat"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Deactivate Branch|e"
13007 msgstr "(&De)activează"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13010 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13014 #, fuzzy
13015 msgid "All Indexes|A"
13016 msgstr "Deschidere"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13019 msgid "Subindex|b"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13023 msgid "Reject Change|R"
13024 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13025
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Promote Section|P"
13029 msgstr "Secţiune goalăe"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Demote Section|D"
13034 msgstr "Secţiune goalăe"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Move Section Down|w"
13039 msgstr "Închide Secţiunea"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Select Section|S"
13044 msgstr "Selecţie|S"
13045
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Wrap by Preview|P"
13049 msgstr "Previzualizare LyX"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Document|D"
13054 msgstr "Documente|D"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Tools|T"
13059 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13062 #, fuzzy
13063 msgid "New from Template...|m"
13064 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13067 msgid "Open Recent|t"
13068 msgstr "Deschide recente|t"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Close All"
13073 msgstr "Închide"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13076 msgid "Save All|l"
13077 msgstr "Salvează toate"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13080 msgid "Revert to Saved|R"
13081 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13084 msgid "New Window|W"
13085 msgstr "Ferastră nouă|F"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13088 msgid "Close Window|d"
13089 msgstr "Închide fereastra"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13092 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13096 msgid "Compare with Older Revision|C"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13100 msgid "Use Locking Property|L"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13104 msgid "Redo|R"
13105 msgstr "Re-face|R"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Paste Special"
13110 msgstr "Lipeşte|L"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13113 msgid "Select All"
13114 msgstr "Selectaţi tot"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13119 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13124 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13127 msgid "Table|T"
13128 msgstr "Tabel|T"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13131 msgid "Rows & Columns|C"
13132 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13135 msgid "Increase List Depth|I"
13136 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13139 msgid "Decrease List Depth|D"
13140 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Dissolve Inset"
13145 msgstr "Elimină stilul textului"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13148 msgid "TeX Code Settings...|C"
13149 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Float Settings...|a"
13154 msgstr "opţiuni suplimentare"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13157 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13161 msgid "Note Settings...|N"
13162 msgstr "Opţiuni note"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Phantom Settings...|h"
13167 msgstr "opţiuni suplimentare"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Branch Settings...|B"
13172 msgstr "Cheie bibliografică"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Box Settings...|x"
13177 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Index Entry Settings...|y"
13182 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Index Settings...|x"
13187 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Info Settings...|n"
13192 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13195 msgid "Listings Settings...|g"
13196 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13199 msgid "Table Settings...|a"
13200 msgstr "Setări tabel...|a"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13203 msgid "Plain Text|T"
13204 msgstr "Text Simplu|T"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13207 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13208 msgstr "Text Simplu ca linii"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13211 msgid "Selection|S"
13212 msgstr "Selecţie|S"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13215 msgid "Selection, Join Lines|i"
13216 msgstr "Selecție ca linii|l"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13219 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13223 msgid "Paste as PDF"
13224 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13227 msgid "Paste as PNG"
13228 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13231 msgid "Paste as JPEG"
13232 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13235 msgid "Dissolve Text Style"
13236 msgstr "Elimină stilul textului"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13239 msgid "Customized...|C"
13240 msgstr "Personalizat...|P"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13243 msgid "Capitalize|a"
13244 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13247 msgid "Uppercase|U"
13248 msgstr "Majuscule|j"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13251 msgid "Lowercase|L"
13252 msgstr "Minuscule|s"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Top|p"
13257 msgstr "Sus|#S"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Middle|i"
13262 msgstr "Mijloc"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Bottom|o"
13267 msgstr "Jos|#J"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13270 msgid "Macro Definition"
13271 msgstr "Definiţie Macro"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13274 msgid "Text Style|T"
13275 msgstr "Stil Text|T "
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13278 msgid "Add Line Above|A"
13279 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Delete Line Above|D"
13284 msgstr "Şterge această linie"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Delete Line Below|e"
13289 msgstr "Şterge această linie"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13292 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13293 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13294
13295 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13297 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13298 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13301 msgid "Math Normal Font|N"
13302 msgstr "Font matematic normal|N"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13305 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13306 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Math Formal Script Family|o"
13311 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13314 msgid "Math Fraktur Family|F"
13315 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13318 msgid "Math Roman Family|R"
13319 msgstr "Familie roman matematic|R"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13322 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13323 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13326 msgid "Math Bold Series|B"
13327 msgstr "Serii bold matematic|B"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13330 msgid "Text Normal Font|T"
13331 msgstr "Font normal text|T"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13334 msgid "Octave|O"
13335 msgstr "Octave|O"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13338 msgid "Maxima|M"
13339 msgstr "Maxima|M"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13342 msgid "Mathematica|a"
13343 msgstr "Mathematica|a"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13346 msgid "Maple, Simplify|S"
13347 msgstr "Maple, simplifică|S"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13350 msgid "Maple, Factor|F"
13351 msgstr "Maple, factorizează|F"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13354 msgid "Maple, Evalm|E"
13355 msgstr "Maple, evalm|E"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13358 msgid "Maple, Evalf|v"
13359 msgstr "Maple, evalf|v"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Open All Insets|O"
13364 msgstr "Deschidere"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13367 msgid "Close All Insets|C"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Unfold Math Macro|n"
13373 msgstr "fundal mod matematic"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Fold Math Macro|d"
13378 msgstr "fundal mod matematic"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13381 msgid "View Messages|g"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13385 msgid "View Source|S"
13386 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13389 #, fuzzy
13390 msgid "View Master Document|M"
13391 msgstr "Salvare &documente"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Update Master Document|a"
13396 msgstr "Salvare &documente"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13399 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13400 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13405 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13408 msgid "Close Current View|w"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13412 msgid "Fullscreen|l"
13413 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13416 msgid "Toolbars|b"
13417 msgstr "Bara de unelte|B"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13420 msgid "Special Character|p"
13421 msgstr "Caracter special|p"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13424 msgid "Formatting|o"
13425 msgstr "Formatare|o"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13428 msgid "List / TOC|i"
13429 msgstr "Liste / cuprins|i"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Float|a"
13434 msgstr "Flotante|F"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13437 msgid "Branch|B"
13438 msgstr "Ramură|R"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Custom Insets"
13443 msgstr "Client"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13446 msgid "File|e"
13447 msgstr "Fişier|e"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13450 msgid "Box[[Menu]]"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13454 msgid "Cross-Reference...|R"
13455 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13460 msgstr "Inserează item de index"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13463 msgid "Table...|T"
13464 msgstr "Tabular...|T"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13467 msgid "URL|U"
13468 msgstr "URL|U"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Hyperlink...|k"
13473 msgstr "Hiperlegătură|g"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13476 msgid "Short Title|S"
13477 msgstr "Titlu scurt|S"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13480 msgid "TeX Code|X"
13481 msgstr "Cod TeX|X"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13486 msgstr "Setări imprimantă"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Preview|w"
13491 msgstr "Previzualizează|#P"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13494 msgid "Ordinary Quote|Q"
13495 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Single Quote|S"
13500 msgstr "Simplu|#S"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13503 msgid "Phonetic Symbols|P"
13504 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13507 msgid "Protected Space|P"
13508 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13511 msgid "Horizontal Line|L"
13512 msgstr "Linie orizontală|L"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13515 msgid "Vertical Space...|V"
13516 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13519 msgid "Hyphenation Point|H"
13520 msgstr "Punct de despărţire|P"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13523 msgid "Numbered Formula|N"
13524 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Figure Wrap Float|F"
13529 msgstr "Inserează un flotant"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Table Wrap Float|T"
13534 msgstr "Inserează un flotant"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13537 msgid "External Material...|M"
13538 msgstr "Material extern...|M"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Child Document...|d"
13543 msgstr "Document Copile...|D"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13546 msgid "Comment|C"
13547 msgstr "Comentariu|C"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13550 msgid "Insert New Branch...|I"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Horizontal Phantom"
13556 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Vertical Phantom"
13561 msgstr "Aliniere verticală"
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13564 msgid "Change Tracking|C"
13565 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13568 msgid "Start Appendix Here|A"
13569 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13572 msgid "Save in Bundled Format|F"
13573 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13576 msgid "Compressed|m"
13577 msgstr "Comprimat|m"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13580 msgid "Accept Change|A"
13581 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13584 msgid "Accept All Changes|c"
13585 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13586
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13588 msgid "Reject All Changes|e"
13589 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13590
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13592 msgid "Next Change|C"
13593 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13594
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13596 msgid "Next Cross-Reference|R"
13597 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13598
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13600 msgid "Clear Bookmarks|C"
13601 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13602
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13604 msgid "Navigate Back|B"
13605 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13608 msgid "Thesaurus...|T"
13609 msgstr "Lexicon...|L"
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13612 msgid "Statistics...|a"
13613 msgstr "Statistici..|a"
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13616 msgid "TeX Information|I"
13617 msgstr "Informaţii TeX|I"
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Compare...|C"
13622 msgstr "Personalizat...|C"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13625 msgid "Additional Features|F"
13626 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13629 msgid "Embedded Objects|O"
13630 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13633 msgid "Shortcuts|S"
13634 msgstr "Accelerator|A"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13637 msgid "LyX Functions|y"
13638 msgstr "Funcţii LyX|y"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13641 msgid "Specific Manuals|p"
13642 msgstr "Manuale specializate|p"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13645 msgid "Linguistics Manual|L"
13646 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13649 msgid "Braille Manual|B"
13650 msgstr "Manual Braile|B"
13651
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13653 msgid "XY-pic Manual|X"
13654 msgstr "Manual XY-pic|X"
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13657 msgid "Multicolumn Manual|M"
13658 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13661 msgid "New document"
13662 msgstr "Document nou"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13665 msgid "Open document"
13666 msgstr "Deschide documente"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13669 msgid "Save document"
13670 msgstr "Salvare document"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13673 msgid "Print document"
13674 msgstr "Tipărire document"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13677 msgid "Check spelling"
13678 msgstr "Verificare ortografică"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13681 msgid "Undo"
13682 msgstr "Des-face"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13685 msgid "Redo"
13686 msgstr "Re-face"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13689 msgid "Find and replace"
13690 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Find and replace (advanced)"
13695 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13698 msgid "Navigate back"
13699 msgstr "Navigare Înapoi"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13702 msgid "Toggle emphasis"
13703 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13706 msgid "Toggle noun"
13707 msgstr "Comută stilul substantiv"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13710 msgid "Apply last"
13711 msgstr "Aplică ultimul"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13714 msgid "Insert math"
13715 msgstr "Inserează formulă matematică"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13718 msgid "Insert graphics"
13719 msgstr "Inserează grafică"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13722 msgid "Insert table"
13723 msgstr "Inserează tabel"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13726 msgid "Toggle outline"
13727 msgstr "Comută vizualizare structură"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13730 msgid "Toggle math toolbar"
13731 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13734 msgid "Toggle table toolbar"
13735 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13738 msgid "View/Update"
13739 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13742 #, fuzzy
13743 msgid "View"
13744 msgstr "&Vizualizare"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Update"
13749 msgstr "&Actualizează"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13752 #, fuzzy
13753 msgid "View master document"
13754 msgstr "Salvare &documente"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Update master document"
13759 msgstr "Salvare &documente"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13762 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13766 #, fuzzy
13767 msgid "View other formats"
13768 msgstr "Formate de &fişier"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Update other formats"
13773 msgstr "&Formatul datei:"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13776 msgid "Extra"
13777 msgstr "Extra"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13780 msgid "Numbered list"
13781 msgstr "Listă Numerotată"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13784 msgid "Itemized list"
13785 msgstr "Listă nenumerotată"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13788 msgid "Increase depth"
13789 msgstr "Creşte adîncimea"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13792 msgid "Decrease depth"
13793 msgstr "Descrește adîncimea"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13796 msgid "Insert figure float"
13797 msgstr "Inserează un flotant figură"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13800 msgid "Insert table float"
13801 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13804 msgid "Insert label"
13805 msgstr "Inserează etichetă"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13808 msgid "Insert cross-reference"
13809 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13812 msgid "Insert citation"
13813 msgstr "Inserează citare"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13816 msgid "Insert index entry"
13817 msgstr "Inserează intrare de index"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13820 msgid "Insert nomenclature entry"
13821 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13824 msgid "Insert footnote"
13825 msgstr "Inserează notă de subsol"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13828 msgid "Insert margin note"
13829 msgstr "Inserează notă marginală"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13832 msgid "Insert note"
13833 msgstr "Inserează notă"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13836 msgid "Insert box"
13837 msgstr "Inserează cutie"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13840 msgid "Insert hyperlink"
13841 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13844 msgid "Insert TeX code"
13845 msgstr "Inserează cod TeX"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13848 msgid "Insert math macro"
13849 msgstr "Inserează macro matematic"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13852 msgid "Include file"
13853 msgstr "Include document"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13856 msgid "Text style"
13857 msgstr "Stil text"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13860 msgid "Paragraph settings"
13861 msgstr "Setări paragraf"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13864 msgid "Add row"
13865 msgstr "Adaugă o linie"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13868 msgid "Add column"
13869 msgstr "Adaugă o coloană"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13872 msgid "Delete row"
13873 msgstr "Şterge linia"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13876 msgid "Delete column"
13877 msgstr "Şterge coloana"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13880 msgid "Set top line"
13881 msgstr "Definește marginea de sus"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13884 msgid "Set bottom line"
13885 msgstr "Definește marginea de jos"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13888 msgid "Set left line"
13889 msgstr "Definește marginea din stînga"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13892 msgid "Set right line"
13893 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13896 msgid "Set border lines"
13897 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13900 msgid "Set all lines"
13901 msgstr "Definește toate marginile"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13904 msgid "Unset all lines"
13905 msgstr "Resetează toate marginile"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13908 msgid "Align left"
13909 msgstr "Aliniază stînga"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13912 msgid "Align center"
13913 msgstr "Aliniază centrat"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13916 msgid "Align right"
13917 msgstr "Aliniază dreapta"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13920 msgid "Align on decimal"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13924 msgid "Align top"
13925 msgstr "Aliniază vertical sus"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13928 msgid "Align middle"
13929 msgstr "Aliniere la mijloc"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13932 msgid "Align bottom"
13933 msgstr "Aliniere verticală jos"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13936 msgid "Rotate cell"
13937 msgstr "Roteşte celula"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13940 msgid "Rotate table"
13941 msgstr "Roteşte tabelul"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13944 msgid "Set multi-column"
13945 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Set multi-row"
13950 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13953 msgid "Math"
13954 msgstr "Matematică"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13957 msgid "Set display mode"
13958 msgstr "Comută între modurile afişare"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13961 msgid "Subscript"
13962 msgstr "Indice"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13965 msgid "Superscript"
13966 msgstr "Exponent"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13969 msgid "Insert square root"
13970 msgstr "Inserează radical"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13973 msgid "Insert root"
13974 msgstr "Inserează radical"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13977 msgid "Insert standard fraction"
13978 msgstr "Inserează fracţie"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13981 msgid "Insert sum"
13982 msgstr "Inserează sumă"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13985 msgid "Insert integral"
13986 msgstr "Inserează integrală"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13989 msgid "Insert product"
13990 msgstr "Inserează produs"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13993 msgid "Insert ( )"
13994 msgstr "Inserează ( )"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13997 msgid "Insert [ ]"
13998 msgstr "&Inserează [ ]"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14001 msgid "Insert { }"
14002 msgstr "&Inserează { }"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14005 msgid "Insert delimiters"
14006 msgstr "Inserează delimitatorii"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14009 msgid "Insert matrix"
14010 msgstr "Inserează matrice"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14013 msgid "Insert cases environment"
14014 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14017 msgid "Toggle math panels"
14018 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14021 msgid "Math Macros"
14022 msgstr "Macrouri matematice"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14025 msgid "Remove last argument"
14026 msgstr "Elimină ultimul argument"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14029 msgid "Append argument"
14030 msgstr "Adaugă argument"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14033 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14034 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14037 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14038 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14041 msgid "Remove optional argument"
14042 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14045 msgid "Insert optional argument"
14046 msgstr "Inserează un argument opțional"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14049 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14050 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14053 msgid "Append argument eating from the right"
14054 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14057 msgid "Append optional argument eating from the right"
14058 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14061 msgid "Command Buffer"
14062 msgstr "Linie de comandă"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14065 msgid "Review[[Toolbar]]"
14066 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14069 msgid "Track changes"
14070 msgstr "Monitorizează schimbările"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14073 msgid "Show changes in output"
14074 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14077 msgid "Next change"
14078 msgstr "Urmatoarea modificare"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14081 msgid "Accept change inside selection"
14082 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14085 msgid "Reject change inside selection"
14086 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14089 msgid "Merge changes"
14090 msgstr "Combină modificările"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14093 msgid "Accept all changes"
14094 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14097 msgid "Reject all changes"
14098 msgstr "Respinge toate modificările"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14101 msgid "Next note"
14102 msgstr "Următoarea Notă"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14105 #, fuzzy
14106 msgid "View Other Formats"
14107 msgstr "Alte setări de font"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Update Other Formats"
14112 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14115 msgid "Version Control"
14116 msgstr "Controlul versiunii"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14119 msgid "Register"
14120 msgstr "Înregistrează"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Check-out for edit"
14125 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Check-in changes"
14130 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14133 msgid "View revision log"
14134 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14137 msgid "Revert changes"
14138 msgstr "Anulează modificările"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14141 msgid "Compare with older revision"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14145 msgid "Compare with last revision"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Insert Version Info"
14151 msgstr "Inserează notă marginală"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14154 msgid "Use SVN file locking property"
14155 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14158 msgid "Update local directory from repository"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14162 msgid "Math Panels"
14163 msgstr "Panouri matematice"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14166 msgid "Math spacings"
14167 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14170 msgid "Styles"
14171 msgstr "Stiluri"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14174 msgid "Fractions"
14175 msgstr "Fracții"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14179 msgid "Fonts"
14180 msgstr "Fonturi"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14183 msgid "Functions"
14184 msgstr "Funcţii"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Frame decorations"
14189 msgstr "Decoraţii cadru"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Big operators"
14194 msgstr "Operatori mari"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14197 msgid "Miscellaneous"
14198 msgstr "Diverse"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14202 msgid "Arrows"
14203 msgstr "Săgeţi"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14206 #, fuzzy
14207 msgid "AMS arrows"
14208 msgstr "Săgeţi AMS"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14211 msgid "Operators"
14212 msgstr "Operatori"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14215 msgid "Relations"
14216 msgstr "Relaţii"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14219 #, fuzzy
14220 msgid "AMS relations"
14221 msgstr "Relaţii AMS"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14224 #, fuzzy
14225 msgid "AMS negative relations"
14226 msgstr "Relaţii negate AMS"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14229 msgid "Dots"
14230 msgstr "Puncte"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14233 #, fuzzy
14234 msgid "AMS operators"
14235 msgstr "Operatori AMS"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14238 #, fuzzy
14239 msgid "AMS miscellaneous"
14240 msgstr "Diverse AMS"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14243 msgid "arccos"
14244 msgstr "arccos"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14247 msgid "arcsin"
14248 msgstr "arcsin"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14251 msgid "arctan"
14252 msgstr "arctan"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14255 msgid "arg"
14256 msgstr "arg"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14259 msgid "bmod"
14260 msgstr "bmod"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14263 msgid "cos"
14264 msgstr "cos"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14267 msgid "cosh"
14268 msgstr "cosh"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14271 msgid "cot"
14272 msgstr "cot"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14275 msgid "coth"
14276 msgstr "coth"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14279 msgid "csc"
14280 msgstr "csc"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14283 msgid "deg"
14284 msgstr "deg"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14287 msgid "det"
14288 msgstr "det"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14291 msgid "dim"
14292 msgstr "dim"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14295 msgid "exp"
14296 msgstr "exp"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14299 msgid "gcd"
14300 msgstr "gcd"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14303 msgid "hom"
14304 msgstr "hom"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14307 msgid "inf"
14308 msgstr "inf"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14311 msgid "ker"
14312 msgstr "ker"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14315 msgid "lg"
14316 msgstr "lg"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14319 msgid "lim"
14320 msgstr "lim"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14323 msgid "liminf"
14324 msgstr "liminf"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14327 msgid "limsup"
14328 msgstr "limsup"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14331 msgid "ln"
14332 msgstr "ln"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14335 msgid "log"
14336 msgstr "log"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14339 msgid "max"
14340 msgstr "max"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14343 msgid "min"
14344 msgstr "min"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14347 msgid "sec"
14348 msgstr "sec"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14351 msgid "sin"
14352 msgstr "sin"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14355 msgid "sinh"
14356 msgstr "sinh"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14359 msgid "sup"
14360 msgstr "sup"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14363 msgid "tan"
14364 msgstr "tan"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14367 msgid "tanh"
14368 msgstr "tanh"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14371 msgid "Pr"
14372 msgstr "Pr"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14375 msgid "Spacings"
14376 msgstr "Spaţiere"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14379 msgid "Thin space\t\\,"
14380 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14383 msgid "Medium space\t\\:"
14384 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14387 msgid "Thick space\t\\;"
14388 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14391 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14392 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14395 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14396 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14399 msgid "Negative space\t\\!"
14400 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14403 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14404 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14407 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14408 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14411 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14412 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14415 msgid "Roots"
14416 msgstr "Radicali"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14419 msgid "Square root\t\\sqrt"
14420 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14423 msgid "Other root\t\\root"
14424 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14427 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14428 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14431 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14432 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14435 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14436 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14439 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14440 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14443 msgid "Standard\t\\frac"
14444 msgstr "Standard\t\\frac"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14447 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14448 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14451 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14452 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14455 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14456 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14459 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14460 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14463 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14464 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14467 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14468 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14471 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14472 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14475 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14476 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14479 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14480 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14483 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14484 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14487 msgid "Binomial\t\\binom"
14488 msgstr "Binomial\t\\binom"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14491 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14492 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14495 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14496 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14499 msgid "Roman\t\\mathrm"
14500 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14503 msgid "Bold\t\\mathbf"
14504 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14507 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14508 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14511 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14512 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14515 msgid "Italic\t\\mathit"
14516 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14519 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14520 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14523 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14524 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14527 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14528 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14531 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14532 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14535 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14539 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14540 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14543 msgid "ldots"
14544 msgstr "ldots"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14547 msgid "cdots"
14548 msgstr "cdots"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14551 msgid "vdots"
14552 msgstr "vdots"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14555 msgid "ddots"
14556 msgstr "ddots"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14559 msgid "Frame Decorations"
14560 msgstr "Decoraţii cadru"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14563 msgid "hat"
14564 msgstr "hat"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14567 msgid "tilde"
14568 msgstr "tilde"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14571 msgid "bar"
14572 msgstr "bar"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14575 msgid "grave"
14576 msgstr "grave"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14579 msgid "dot"
14580 msgstr "dot"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14583 msgid "check"
14584 msgstr "check"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14587 msgid "widehat"
14588 msgstr "widehat"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14591 msgid "widetilde"
14592 msgstr "widetilde"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14595 msgid "vec"
14596 msgstr "vec"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14599 msgid "acute"
14600 msgstr "acute"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14603 msgid "ddot"
14604 msgstr "ddot"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14607 #, fuzzy
14608 msgid "dddot"
14609 msgstr "ddot"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14612 #, fuzzy
14613 msgid "ddddot"
14614 msgstr "ddot"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14617 msgid "breve"
14618 msgstr "breve"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14621 msgid "overline"
14622 msgstr "overline"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14625 msgid "overbrace"
14626 msgstr "overbrace"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14629 msgid "overleftarrow"
14630 msgstr "overleftarrow"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14633 msgid "overrightarrow"
14634 msgstr "overrightarrow"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14637 msgid "overleftrightarrow"
14638 msgstr "overleftrightarrow"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14641 msgid "overset"
14642 msgstr "overset"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14645 msgid "underline"
14646 msgstr "underline"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14649 msgid "underbrace"
14650 msgstr "underbrace"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14653 msgid "underleftarrow"
14654 msgstr "underleftarrow"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14657 msgid "underrightarrow"
14658 msgstr "underrightarrow"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14661 msgid "underleftrightarrow"
14662 msgstr "underleftrightarrow"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14665 msgid "underset"
14666 msgstr "underset"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14669 msgid "leftarrow"
14670 msgstr "leftarrow"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14673 msgid "rightarrow"
14674 msgstr "rightarrow"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14677 msgid "downarrow"
14678 msgstr "downarrow"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14681 msgid "uparrow"
14682 msgstr "uparrow"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14685 msgid "updownarrow"
14686 msgstr "updownarrow"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14689 msgid "leftrightarrow"
14690 msgstr "leftrightarrow"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14693 msgid "Leftarrow"
14694 msgstr "Leftarrow"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14697 msgid "Rightarrow"
14698 msgstr "Rightarrow"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14701 msgid "Downarrow"
14702 msgstr "Downarrow"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14705 msgid "Uparrow"
14706 msgstr "Uparrow"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14709 msgid "Updownarrow"
14710 msgstr "Updownarrow"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14713 msgid "Leftrightarrow"
14714 msgstr "Leftrightarrow"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14717 msgid "Longleftrightarrow"
14718 msgstr "Longleftrightarrow"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14721 msgid "Longleftarrow"
14722 msgstr "Longleftarrow"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14725 msgid "Longrightarrow"
14726 msgstr "Longrightarrow"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14729 msgid "longleftrightarrow"
14730 msgstr "longleftrightarrow"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14733 msgid "longleftarrow"
14734 msgstr "longleftarrow"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14737 msgid "longrightarrow"
14738 msgstr "longrightarrow"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14741 msgid "leftharpoondown"
14742 msgstr "leftharpoondown"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14745 msgid "rightharpoondown"
14746 msgstr "rightharpoondown"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14749 msgid "mapsto"
14750 msgstr "mapsto"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14753 msgid "longmapsto"
14754 msgstr "longmapsto"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14757 msgid "nwarrow"
14758 msgstr "nwarrow"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14761 msgid "nearrow"
14762 msgstr "nearrow"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14765 msgid "leftharpoonup"
14766 msgstr "leftharpoonup"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14769 msgid "rightharpoonup"
14770 msgstr "rightharpoonup"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14773 msgid "hookleftarrow"
14774 msgstr "hookleftarrow"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14777 msgid "hookrightarrow"
14778 msgstr "hookrightarrow"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14781 msgid "swarrow"
14782 msgstr "swarrow"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14785 msgid "searrow"
14786 msgstr "searrow"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14789 msgid "rightleftharpoons"
14790 msgstr "rightleftharpoons"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14793 msgid "pm"
14794 msgstr "pm"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14797 msgid "cap"
14798 msgstr "cap"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14801 msgid "diamond"
14802 msgstr "diamond"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14805 msgid "oplus"
14806 msgstr "oplus"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14809 msgid "mp"
14810 msgstr "mp"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14813 msgid "cup"
14814 msgstr "cup"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14817 msgid "bigtriangleup"
14818 msgstr "bigtriangleup"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14821 msgid "ominus"
14822 msgstr "ominus"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14825 msgid "times"
14826 msgstr "times"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14829 msgid "uplus"
14830 msgstr "uplus"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14833 msgid "bigtriangledown"
14834 msgstr "bigtriangledown"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14837 msgid "otimes"
14838 msgstr "otimes"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14841 msgid "div"
14842 msgstr "div"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14845 msgid "sqcap"
14846 msgstr "sqcap"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14849 msgid "triangleright"
14850 msgstr "triangleright"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14853 msgid "oslash"
14854 msgstr "oslash"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14857 msgid "cdot"
14858 msgstr "cdot"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14861 msgid "sqcup"
14862 msgstr "sqcup"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14865 msgid "triangleleft"
14866 msgstr "triangleleft"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14869 msgid "odot"
14870 msgstr "odot"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14873 msgid "star"
14874 msgstr "star"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14877 msgid "vee"
14878 msgstr "vee"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14881 msgid "amalg"
14882 msgstr "amalg"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14885 msgid "bigcirc"
14886 msgstr "bigcirc"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14889 msgid "setminus"
14890 msgstr "setminus"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14893 msgid "wedge"
14894 msgstr "wedge"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14897 msgid "dagger"
14898 msgstr "dagger"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14901 msgid "circ"
14902 msgstr "circ"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14905 msgid "bullet"
14906 msgstr "bullet"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14909 msgid "wr"
14910 msgstr "wr"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14913 msgid "ddagger"
14914 msgstr "ddagger"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14917 msgid "leq"
14918 msgstr "leq"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14921 msgid "geq"
14922 msgstr "geq"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14925 msgid "equiv"
14926 msgstr "equiv"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14929 msgid "models"
14930 msgstr "models"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14933 msgid "prec"
14934 msgstr "prec"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14937 msgid "succ"
14938 msgstr "succ"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14941 msgid "sim"
14942 msgstr "sim"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14945 msgid "perp"
14946 msgstr "perp"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14949 msgid "preceq"
14950 msgstr "preceq"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14953 msgid "succeq"
14954 msgstr "succeq"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14957 msgid "simeq"
14958 msgstr "simeq"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14961 msgid "mid"
14962 msgstr "mid"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14965 msgid "ll"
14966 msgstr "ll"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14969 msgid "gg"
14970 msgstr "gg"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14973 msgid "asymp"
14974 msgstr "asymp"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14977 msgid "parallel"
14978 msgstr "parallel"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14981 msgid "subset"
14982 msgstr "subset"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14985 msgid "supset"
14986 msgstr "supset"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14989 msgid "approx"
14990 msgstr "approx"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14993 msgid "smile"
14994 msgstr "smile"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14997 msgid "subseteq"
14998 msgstr "subseteq"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15001 msgid "supseteq"
15002 msgstr "supseteq"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15005 msgid "cong"
15006 msgstr "cong"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15009 msgid "frown"
15010 msgstr "frown"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15013 msgid "sqsubseteq"
15014 msgstr "sqsubseteq"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15017 msgid "sqsupseteq"
15018 msgstr "sqsupseteq"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15021 msgid "doteq"
15022 msgstr "doteq"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15025 msgid "neq"
15026 msgstr "neq"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15029 msgid "ni"
15030 msgstr "ni"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15033 msgid "propto"
15034 msgstr "propto"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15037 msgid "notin"
15038 msgstr "notin"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15041 msgid "vdash"
15042 msgstr "vdash"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15045 msgid "dashv"
15046 msgstr "dashv"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15049 msgid "bowtie"
15050 msgstr "bowtie"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15053 msgid "alpha"
15054 msgstr "alpha"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15057 msgid "beta"
15058 msgstr "beta"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15061 msgid "gamma"
15062 msgstr "gamma"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15065 msgid "delta"
15066 msgstr "delta"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15069 msgid "epsilon"
15070 msgstr "epsilon"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15073 msgid "varepsilon"
15074 msgstr "varepsilon"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15077 msgid "zeta"
15078 msgstr "zeta"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15081 msgid "eta"
15082 msgstr "eta"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15085 msgid "theta"
15086 msgstr "theta"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15089 msgid "vartheta"
15090 msgstr "vartheta"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15093 msgid "iota"
15094 msgstr "iota"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15097 msgid "kappa"
15098 msgstr "kappa"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15101 msgid "lambda"
15102 msgstr "lambda"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15105 msgid "mu"
15106 msgstr "mu"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15109 msgid "nu"
15110 msgstr "nu"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15113 msgid "xi"
15114 msgstr "xi"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15117 msgid "pi"
15118 msgstr "pi"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15121 msgid "varpi"
15122 msgstr "varpi"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15125 msgid "rho"
15126 msgstr "rho"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15129 msgid "varrho"
15130 msgstr "varrho"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15133 msgid "sigma"
15134 msgstr "sigma"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15137 msgid "varsigma"
15138 msgstr "varsigma"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15141 msgid "tau"
15142 msgstr "tau"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15145 msgid "upsilon"
15146 msgstr "upsilon"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15149 msgid "phi"
15150 msgstr "phi"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15153 msgid "varphi"
15154 msgstr "varphi"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15157 msgid "chi"
15158 msgstr "chi"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15161 msgid "psi"
15162 msgstr "psi"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15165 msgid "omega"
15166 msgstr "omega"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15169 msgid "Gamma"
15170 msgstr "Gamma"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15173 msgid "Delta"
15174 msgstr "Delta"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15177 msgid "Theta"
15178 msgstr "Theta"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15181 msgid "Lambda"
15182 msgstr "Lambda"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15185 msgid "Xi"
15186 msgstr "Xi"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15189 msgid "Pi"
15190 msgstr "Pi"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15193 msgid "Sigma"
15194 msgstr "Sigma"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15197 msgid "Upsilon"
15198 msgstr "Upsilon"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15201 msgid "Phi"
15202 msgstr "Phi"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15205 msgid "Psi"
15206 msgstr "Psi"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15209 msgid "Omega"
15210 msgstr "Omega"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15213 msgid "nabla"
15214 msgstr "nabla"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15217 msgid "partial"
15218 msgstr "partial"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15221 msgid "infty"
15222 msgstr "infty"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15225 msgid "prime"
15226 msgstr "prime"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15229 msgid "ell"
15230 msgstr "ell"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15233 msgid "emptyset"
15234 msgstr "emptyset"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15237 msgid "exists"
15238 msgstr "exists"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15241 msgid "forall"
15242 msgstr "forall"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15245 msgid "imath"
15246 msgstr "imath"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15249 msgid "jmath"
15250 msgstr "jmath"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15253 msgid "Re"
15254 msgstr "Re"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15257 msgid "Im"
15258 msgstr "Im"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15261 msgid "aleph"
15262 msgstr "aleph"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15265 msgid "wp"
15266 msgstr "wp"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15269 msgid "hbar"
15270 msgstr "hbar"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15273 msgid "angle"
15274 msgstr "angle"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15277 msgid "top"
15278 msgstr "top"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15281 msgid "bot"
15282 msgstr "bot"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15285 msgid "Vert"
15286 msgstr "Vert"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15289 msgid "neg"
15290 msgstr "neg"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15293 msgid "flat"
15294 msgstr "flat"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15297 msgid "natural"
15298 msgstr "natural"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15301 msgid "sharp"
15302 msgstr "sharp"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15305 msgid "surd"
15306 msgstr "surd"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15309 msgid "triangle"
15310 msgstr "triangle"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15313 msgid "diamondsuit"
15314 msgstr "diamondsuit"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15317 msgid "heartsuit"
15318 msgstr "heartsuit"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15321 msgid "clubsuit"
15322 msgstr "clubsuit"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15325 msgid "spadesuit"
15326 msgstr "spadesuit"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15329 msgid "textrm \\AA"
15330 msgstr "textrm \\AA"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15333 msgid "textrm \\O"
15334 msgstr "textrm \\O"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15337 msgid "mathcircumflex"
15338 msgstr "mathcircumflex"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15341 msgid "_"
15342 msgstr "_"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15345 msgid "mathrm T"
15346 msgstr "mathrm T"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15349 msgid "mathbb N"
15350 msgstr "mathbb N"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15353 msgid "mathbb Z"
15354 msgstr "mathbb Z"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15357 msgid "mathbb Q"
15358 msgstr "mathbb Q"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15361 msgid "mathbb R"
15362 msgstr "mathbb R"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15365 msgid "mathbb C"
15366 msgstr "mathbb C"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15369 msgid "mathbb H"
15370 msgstr "mathbb H"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15373 msgid "mathcal F"
15374 msgstr "mathcal F"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15377 msgid "mathcal L"
15378 msgstr "mathcal L"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15381 msgid "mathcal H"
15382 msgstr "mathcal H"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15385 msgid "mathcal O"
15386 msgstr "mathcal O"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15389 msgid "Big Operators"
15390 msgstr "Operatori mari"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15393 msgid "intop"
15394 msgstr "intop"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15397 msgid "int"
15398 msgstr "int"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15401 msgid "iint"
15402 msgstr "iint"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15405 msgid "iintop"
15406 msgstr "iintop"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15409 msgid "iiint"
15410 msgstr "iiint"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15413 msgid "iiintop"
15414 msgstr "iiintop"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15417 msgid "iiiint"
15418 msgstr "iiiint"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15421 msgid "iiiintop"
15422 msgstr "iiiintop"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15425 msgid "dotsint"
15426 msgstr "dotsint"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15429 msgid "dotsintop"
15430 msgstr "dotsintop"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15433 msgid "oint"
15434 msgstr "oint"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15437 msgid "ointop"
15438 msgstr "ointop"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15441 msgid "oiint"
15442 msgstr "oiint"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15445 msgid "oiintop"
15446 msgstr "oiintop"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15449 msgid "ointctrclockwiseop"
15450 msgstr "ointctrclockwiseop"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15453 msgid "ointctrclockwise"
15454 msgstr "ointctrclockwise"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15457 msgid "ointclockwiseop"
15458 msgstr "ointclockwiseop"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15461 msgid "ointclockwise"
15462 msgstr "ointclockwise"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15465 msgid "sqint"
15466 msgstr "sqint"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15469 msgid "sqintop"
15470 msgstr "sqintop"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15473 msgid "sqiint"
15474 msgstr "sqiint"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15477 msgid "sqiintop"
15478 msgstr "sqiintop"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15481 msgid "fint"
15482 msgstr "fint"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15485 msgid "fintop"
15486 msgstr "fintop"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15489 msgid "landupint"
15490 msgstr "landupint"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15493 msgid "landupintop"
15494 msgstr "landupintop"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15497 msgid "landdownint"
15498 msgstr "landdownint"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15501 msgid "landdownintop"
15502 msgstr "landdownintop"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15505 msgid "sum"
15506 msgstr "sum"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15509 msgid "prod"
15510 msgstr "prod"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15513 msgid "coprod"
15514 msgstr "coprod"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15517 msgid "bigsqcup"
15518 msgstr "bigsqcup"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15521 msgid "bigotimes"
15522 msgstr "bigotimes"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15525 msgid "bigodot"
15526 msgstr "bigodot"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15529 msgid "bigoplus"
15530 msgstr "bigoplus"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15533 msgid "bigcap"
15534 msgstr "bigcap"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15537 msgid "bigcup"
15538 msgstr "bigcup"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15541 msgid "biguplus"
15542 msgstr "biguplus"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15545 msgid "bigvee"
15546 msgstr "bigvee"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15549 msgid "bigwedge"
15550 msgstr "bigwedge"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15553 msgid "AMS Miscellaneous"
15554 msgstr "Diverse AMS"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15557 msgid "digamma"
15558 msgstr "digamma"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15561 msgid "varkappa"
15562 msgstr "varkappa"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15565 msgid "beth"
15566 msgstr "beth"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15569 msgid "daleth"
15570 msgstr "daleth"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15573 msgid "gimel"
15574 msgstr "gimel"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15577 msgid "ulcorner"
15578 msgstr "ulcorner"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15581 msgid "urcorner"
15582 msgstr "urcorner"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15585 msgid "llcorner"
15586 msgstr "llcorner"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15589 msgid "lrcorner"
15590 msgstr "lrcorner"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15593 msgid "hslash"
15594 msgstr "hslash"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15597 msgid "vartriangle"
15598 msgstr "vartriangle"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15601 msgid "triangledown"
15602 msgstr "triangledown"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15605 msgid "square"
15606 msgstr "square"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15609 msgid "lozenge"
15610 msgstr "lozenge"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15613 msgid "circledS"
15614 msgstr "circledS"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15617 msgid "measuredangle"
15618 msgstr "measuredangle"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15621 msgid "nexists"
15622 msgstr "nexists"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15625 msgid "mho"
15626 msgstr "mho"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15629 msgid "Finv"
15630 msgstr "Finv"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15633 msgid "Game"
15634 msgstr "Game"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15637 msgid "Bbbk"
15638 msgstr "Bbbk"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15641 msgid "backprime"
15642 msgstr "backprime"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15645 msgid "varnothing"
15646 msgstr "varnothing"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Diamond"
15651 msgstr "diamond"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15654 msgid "blacktriangle"
15655 msgstr "blacktriangle"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15658 msgid "blacktriangledown"
15659 msgstr "blacktriangledown"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15662 msgid "blacksquare"
15663 msgstr "blacksquare"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15666 msgid "blacklozenge"
15667 msgstr "blacklozenge"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15670 msgid "bigstar"
15671 msgstr "bigstar"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15674 msgid "sphericalangle"
15675 msgstr "sphericalangle"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15678 msgid "complement"
15679 msgstr "complement"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15682 msgid "eth"
15683 msgstr "eth"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15686 msgid "diagup"
15687 msgstr "diagup"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15690 msgid "diagdown"
15691 msgstr "diagdown"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15694 #, fuzzy
15695 msgid "AMS Arrows"
15696 msgstr "Săgeţi AMS"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15699 msgid "dashleftarrow"
15700 msgstr "dashleftarrow"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15703 msgid "dashrightarrow"
15704 msgstr "dashrightarrow"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15707 msgid "leftleftarrows"
15708 msgstr "leftleftarrows"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15711 msgid "leftrightarrows"
15712 msgstr "leftrightarrows"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15715 msgid "rightrightarrows"
15716 msgstr "rightrightarrows"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15719 msgid "rightleftarrows"
15720 msgstr "rightleftarrows"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15723 msgid "Lleftarrow"
15724 msgstr "Lleftarrow"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15727 msgid "Rrightarrow"
15728 msgstr "Rrightarrow"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15731 msgid "twoheadleftarrow"
15732 msgstr "twoheadleftarrow"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15735 msgid "twoheadrightarrow"
15736 msgstr "twoheadrightarrow"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15739 msgid "leftarrowtail"
15740 msgstr "leftarrowtail"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15743 msgid "rightarrowtail"
15744 msgstr "rightarrowtail"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15747 msgid "looparrowleft"
15748 msgstr "looparrowleft"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15751 msgid "looparrowright"
15752 msgstr "looparrowright"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15755 msgid "curvearrowleft"
15756 msgstr "curvearrowleft"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15759 msgid "curvearrowright"
15760 msgstr "curvearrowright"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15763 msgid "circlearrowleft"
15764 msgstr "circlearrowleft"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15767 msgid "circlearrowright"
15768 msgstr "circlearrowright"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15771 msgid "Lsh"
15772 msgstr "Lsh"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15775 msgid "Rsh"
15776 msgstr "Rsh"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15779 msgid "upuparrows"
15780 msgstr "upuparrows"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15783 msgid "downdownarrows"
15784 msgstr "downdownarrows"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15787 msgid "upharpoonleft"
15788 msgstr "upharpoonleft"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15791 msgid "upharpoonright"
15792 msgstr "upharpoonright"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15795 msgid "downharpoonleft"
15796 msgstr "downharpoonleft"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15799 msgid "downharpoonright"
15800 msgstr "downharpoonright"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15803 msgid "leftrightharpoons"
15804 msgstr "leftrightharpoons"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15807 msgid "rightsquigarrow"
15808 msgstr "rightsquigarrow"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15811 msgid "leftrightsquigarrow"
15812 msgstr "leftrightsquigarrow"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15815 msgid "nleftarrow"
15816 msgstr "nleftarrow"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15819 msgid "nrightarrow"
15820 msgstr "nrightarrow"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15823 msgid "nleftrightarrow"
15824 msgstr "nleftrightarrow"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15827 msgid "nLeftarrow"
15828 msgstr "nLeftarrow"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15831 msgid "nRightarrow"
15832 msgstr "nRightarrow"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15835 msgid "nLeftrightarrow"
15836 msgstr "nLeftrightarrow"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15839 msgid "multimap"
15840 msgstr "multimap"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15843 msgid "AMS Relations"
15844 msgstr "Relaţii AMS"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15847 msgid "leqq"
15848 msgstr "leqq"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15851 msgid "geqq"
15852 msgstr "geqq"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15855 msgid "leqslant"
15856 msgstr "leqslant"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15859 msgid "geqslant"
15860 msgstr "geqslant"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15863 msgid "eqslantless"
15864 msgstr "eqslantless"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15867 msgid "eqslantgtr"
15868 msgstr "eqslantgtr"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15871 msgid "lesssim"
15872 msgstr "lesssim"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15875 msgid "gtrsim"
15876 msgstr "gtrsim"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15879 msgid "lessapprox"
15880 msgstr "lessapprox"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15883 msgid "gtrapprox"
15884 msgstr "gtrapprox"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15887 msgid "approxeq"
15888 msgstr "approxeq"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15891 msgid "triangleq"
15892 msgstr "triangleq"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15895 msgid "lessdot"
15896 msgstr "lessdot"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15899 msgid "gtrdot"
15900 msgstr "gtrdot"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15903 msgid "lll"
15904 msgstr "lll"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15907 msgid "ggg"
15908 msgstr "ggg"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15911 msgid "lessgtr"
15912 msgstr "lessgtr"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15915 msgid "gtrless"
15916 msgstr "gtrless"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15919 msgid "lesseqgtr"
15920 msgstr "lesseqgtr"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15923 msgid "gtreqless"
15924 msgstr "gtreqless"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15927 msgid "lesseqqgtr"
15928 msgstr "lesseqqgtr"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15931 msgid "gtreqqless"
15932 msgstr "gtreqqless"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15935 msgid "eqcirc"
15936 msgstr "eqcirc"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15939 msgid "circeq"
15940 msgstr "circeq"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15943 msgid "thicksim"
15944 msgstr "thicksim"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15947 msgid "thickapprox"
15948 msgstr "thickapprox"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15951 msgid "backsim"
15952 msgstr "backsim"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15955 msgid "backsimeq"
15956 msgstr "backsimeq"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15959 msgid "subseteqq"
15960 msgstr "subseteqq"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15963 msgid "supseteqq"
15964 msgstr "supseteqq"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15967 msgid "Subset"
15968 msgstr "Subset"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15971 msgid "Supset"
15972 msgstr "Supset"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15975 msgid "sqsubset"
15976 msgstr "sqsubset"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15979 msgid "sqsupset"
15980 msgstr "sqsupset"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15983 msgid "preccurlyeq"
15984 msgstr "preccurlyeq"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15987 msgid "succcurlyeq"
15988 msgstr "succcurlyeq"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15991 msgid "curlyeqprec"
15992 msgstr "curlyeqprec"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15995 msgid "curlyeqsucc"
15996 msgstr "curlyeqsucc"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15999 msgid "precsim"
16000 msgstr "precsim"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16003 msgid "succsim"
16004 msgstr "succsim"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16007 msgid "precapprox"
16008 msgstr "precapprox"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16011 msgid "succapprox"
16012 msgstr "succapprox"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16015 msgid "vartriangleleft"
16016 msgstr "vartriangleleft"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16019 msgid "vartriangleright"
16020 msgstr "vartriangleright"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16023 msgid "trianglelefteq"
16024 msgstr "trianglelefteq"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16027 msgid "trianglerighteq"
16028 msgstr "trianglerighteq"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16031 msgid "bumpeq"
16032 msgstr "bumpeq"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16035 msgid "Bumpeq"
16036 msgstr "Bumpeq"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16039 msgid "doteqdot"
16040 msgstr "doteqdot"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16043 msgid "risingdotseq"
16044 msgstr "risingdotseq"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16047 msgid "fallingdotseq"
16048 msgstr "fallingdotseq"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16051 msgid "vDash"
16052 msgstr "vDash"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16055 msgid "Vvdash"
16056 msgstr "Vvdash"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16059 msgid "Vdash"
16060 msgstr "Vdash"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16063 msgid "shortmid"
16064 msgstr "shortmid"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16067 msgid "shortparallel"
16068 msgstr "shortparallel"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16071 msgid "smallsmile"
16072 msgstr "smallsmile"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16075 msgid "smallfrown"
16076 msgstr "smallfrown"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16079 msgid "blacktriangleleft"
16080 msgstr "blacktriangleleft"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16083 msgid "blacktriangleright"
16084 msgstr "blacktriangleright"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16087 msgid "because"
16088 msgstr "because"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16091 msgid "therefore"
16092 msgstr "therefore"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16095 msgid "backepsilon"
16096 msgstr "backepsilon"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16099 msgid "varpropto"
16100 msgstr "varpropto"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16103 msgid "between"
16104 msgstr "between"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16107 msgid "pitchfork"
16108 msgstr "pitchfork"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16111 msgid "AMS Negative Relations"
16112 msgstr "Relaţii negate AMS"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16115 msgid "nless"
16116 msgstr "nless"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16119 msgid "ngtr"
16120 msgstr "ngtr"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16123 msgid "nleq"
16124 msgstr "nleq"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16127 msgid "ngeq"
16128 msgstr "ngeq"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16131 msgid "nleqslant"
16132 msgstr "nleqslant"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16135 msgid "ngeqslant"
16136 msgstr "ngeqslant"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16139 msgid "nleqq"
16140 msgstr "nleqq"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16143 msgid "ngeqq"
16144 msgstr "ngeqq"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16147 msgid "lneq"
16148 msgstr "lneq"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16151 msgid "gneq"
16152 msgstr "gneq"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16155 msgid "lneqq"
16156 msgstr "lneqq"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16159 msgid "gneqq"
16160 msgstr "gneqq"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16163 msgid "lvertneqq"
16164 msgstr "lvertneqq"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16167 msgid "gvertneqq"
16168 msgstr "gvertneqq"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16171 msgid "lnsim"
16172 msgstr "lnsim"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16175 msgid "gnsim"
16176 msgstr "gnsim"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16179 msgid "lnapprox"
16180 msgstr "lnapprox"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16183 msgid "gnapprox"
16184 msgstr "gnapprox"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16187 msgid "nprec"
16188 msgstr "nprec"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16191 msgid "nsucc"
16192 msgstr "nsucc"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16195 msgid "npreceq"
16196 msgstr "npreceq"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16199 msgid "nsucceq"
16200 msgstr "nsucceq"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16203 msgid "precnsim"
16204 msgstr "precnsim"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16207 msgid "succnsim"
16208 msgstr "succnsim"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16211 msgid "precnapprox"
16212 msgstr "precnapprox"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16215 msgid "succnapprox"
16216 msgstr "succnapprox"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16219 msgid "subsetneq"
16220 msgstr "subsetneq"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16223 msgid "supsetneq"
16224 msgstr "supsetneq"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16227 msgid "subsetneqq"
16228 msgstr "subsetneqq"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16231 msgid "supsetneqq"
16232 msgstr "supsetneqq"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16235 msgid "nsubseteq"
16236 msgstr "nsubseteq"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16239 msgid "nsupseteq"
16240 msgstr "nsupseteq"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16243 msgid "nsupseteqq"
16244 msgstr "nsupseteqq"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16247 msgid "nvdash"
16248 msgstr "nvdash"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16251 msgid "nvDash"
16252 msgstr "nvDash"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16255 msgid "nVDash"
16256 msgstr "nVDash"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16259 msgid "varsubsetneq"
16260 msgstr "varsubsetneq"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16263 msgid "varsupsetneq"
16264 msgstr "varsupsetneq"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16267 msgid "varsubsetneqq"
16268 msgstr "varsubsetneqq"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16271 msgid "varsupsetneqq"
16272 msgstr "varsupsetneqq"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16275 msgid "ntriangleleft"
16276 msgstr "ntriangleleft"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16279 msgid "ntriangleright"
16280 msgstr "ntriangleright"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16283 msgid "ntrianglelefteq"
16284 msgstr "ntrianglelefteq"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16287 msgid "ntrianglerighteq"
16288 msgstr "ntrianglerighteq"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16291 msgid "ncong"
16292 msgstr "ncong"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16295 msgid "nsim"
16296 msgstr "nsim"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16299 msgid "nmid"
16300 msgstr "nmid"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16303 msgid "nshortmid"
16304 msgstr "nshortmid"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16307 msgid "nparallel"
16308 msgstr "nparallel"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16311 msgid "nshortparallel"
16312 msgstr "nshortparallel"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16315 msgid "AMS Operators"
16316 msgstr "Operatori AMS"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16319 msgid "dotplus"
16320 msgstr "dotplus"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16323 msgid "smallsetminus"
16324 msgstr "smallsetminus"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16327 msgid "Cap"
16328 msgstr "Cap"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16331 msgid "Cup"
16332 msgstr "Cup"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16335 msgid "barwedge"
16336 msgstr "barwedge"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16339 msgid "veebar"
16340 msgstr "veebar"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16343 msgid "doublebarwedge"
16344 msgstr "doublebarwedge"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16347 msgid "boxminus"
16348 msgstr "boxminus"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16351 msgid "boxtimes"
16352 msgstr "boxtimes"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16355 msgid "boxdot"
16356 msgstr "boxdot"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16359 msgid "boxplus"
16360 msgstr "boxplus"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16363 msgid "divideontimes"
16364 msgstr "divideontimes"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16367 msgid "ltimes"
16368 msgstr "ltimes"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16371 msgid "rtimes"
16372 msgstr "rtimes"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16375 msgid "leftthreetimes"
16376 msgstr "leftthreetimes"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16379 msgid "rightthreetimes"
16380 msgstr "rightthreetimes"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16383 msgid "curlywedge"
16384 msgstr "curlywedge"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16387 msgid "curlyvee"
16388 msgstr "curlyvee"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16391 msgid "circleddash"
16392 msgstr "circleddash"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16395 msgid "circledast"
16396 msgstr "circledast"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16399 msgid "circledcirc"
16400 msgstr "circledcirc"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16403 msgid "centerdot"
16404 msgstr "centerdot"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16407 msgid "intercal"
16408 msgstr "intercal"
16409
16410 #: lib/external_templates:37
16411 msgid "RasterImage"
16412 msgstr "RasterImage"
16413
16414 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16415 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/external_templates:45
16419 msgid "A bitmap file.\n"
16420 msgstr "Un document imagine.\n"
16421
16422 #: lib/external_templates:109
16423 msgid "XFig"
16424 msgstr "XFig"
16425
16426 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16427 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: lib/external_templates:112
16431 msgid "An Xfig figure.\n"
16432 msgstr "Figură Xfig.\n"
16433
16434 #: lib/external_templates:162
16435 msgid "ChessDiagram"
16436 msgstr "TablăDeŞah"
16437
16438 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16439 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: lib/external_templates:165
16443 msgid ""
16444 "A chess position diagram.\n"
16445 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16446 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16447 "the position that you want to display.\n"
16448 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16449 "and remember to type in a relative path\n"
16450 "to the LyX document location.\n"
16451 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16452 "to enable general editing of the board.\n"
16453 "You might also check out the\n"
16454 "'Options->Test legality' option, and\n"
16455 "remember to middle and right click to\n"
16456 "insert new material in the board.\n"
16457 "In order for this to work, you have to\n"
16458 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16459 "that TeX will find it, and you will need\n"
16460 "to install the skak package from CTAN.\n"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: lib/external_templates:212
16464 msgid "LilyPond"
16465 msgstr "LilyPond"
16466
16467 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16468 msgid "Lilypond typeset music"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: lib/external_templates:215
16472 msgid ""
16473 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16474 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16475 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16476 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: lib/external_templates:261
16480 msgid "PDFPages"
16481 msgstr "PDFPages"
16482
16483 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16484 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: lib/external_templates:264
16488 msgid ""
16489 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16490 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16491 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16492 "Examples:\n"
16493 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16494 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16495 "* pages=- (to include all pages)\n"
16496 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16497 "for further options and details.\n"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: lib/external_templates:304
16501 msgid ""
16502 "Today's date.\n"
16503 "Read 'info date' for more information.\n"
16504 msgstr ""
16505 "Data de azi\n"
16506 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16507
16508 #: lib/external_templates:333
16509 msgid "Dia"
16510 msgstr "Dia"
16511
16512 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16513 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: lib/external_templates:336
16517 msgid "Dia diagram.\n"
16518 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16519
16520 #: lib/configure.py:444
16521 msgid "Tgif"
16522 msgstr "Tgif"
16523
16524 #: lib/configure.py:447
16525 msgid "FIG"
16526 msgstr "FIG"
16527
16528 #: lib/configure.py:450
16529 msgid "DIA"
16530 msgstr "DIA"
16531
16532 #: lib/configure.py:453
16533 msgid "Grace"
16534 msgstr "Grace"
16535
16536 #: lib/configure.py:456
16537 msgid "FEN"
16538 msgstr "FEN"
16539
16540 #: lib/configure.py:459
16541 msgid "SVG"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16545 msgid "BMP"
16546 msgstr "BMP"
16547
16548 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16549 msgid "GIF"
16550 msgstr "GIF"
16551
16552 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16554 msgid "JPEG"
16555 msgstr "JPEG"
16556
16557 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16558 msgid "PBM"
16559 msgstr "PBM"
16560
16561 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16562 msgid "PGM"
16563 msgstr "PGM"
16564
16565 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16567 msgid "PNG"
16568 msgstr "PNG"
16569
16570 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16571 msgid "PPM"
16572 msgstr "PPM"
16573
16574 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16575 msgid "TIFF"
16576 msgstr "TIFF"
16577
16578 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16579 msgid "XBM"
16580 msgstr "XBM"
16581
16582 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16583 msgid "XPM"
16584 msgstr "XPM"
16585
16586 #: lib/configure.py:497
16587 msgid "Plain text (chess output)"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: lib/configure.py:498
16591 msgid "Plain text (image)"
16592 msgstr "Text simplu (imagine)"
16593
16594 #: lib/configure.py:499
16595 msgid "Plain text (Xfig output)"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/configure.py:500
16599 #, fuzzy
16600 msgid "date (output)"
16601 msgstr "A&daptează rezultatul"
16602
16603 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16604 msgid "DocBook"
16605 msgstr "DocBook"
16606
16607 #: lib/configure.py:501
16608 msgid "DocBook|B"
16609 msgstr "DocBook|B"
16610
16611 #: lib/configure.py:502
16612 msgid "Docbook (XML)"
16613 msgstr "Docbook (XML)"
16614
16615 #: lib/configure.py:503
16616 msgid "Graphviz Dot"
16617 msgstr "Graphviz Dot"
16618
16619 #: lib/configure.py:504
16620 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16621 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16622
16623 #: lib/configure.py:505
16624 msgid "NoWeb"
16625 msgstr "NoWeb"
16626
16627 #: lib/configure.py:505
16628 msgid "NoWeb|N"
16629 msgstr "NoWeb|N"
16630
16631 #: lib/configure.py:506
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Sweave|S"
16634 msgstr "Salvează|S"
16635
16636 #: lib/configure.py:507
16637 msgid "LilyPond music"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: lib/configure.py:508
16641 #, fuzzy
16642 msgid "LaTeX (plain)"
16643 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16644
16645 #: lib/configure.py:508
16646 #, fuzzy
16647 msgid "LaTeX (plain)|L"
16648 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16649
16650 #: lib/configure.py:509
16651 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16652 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16653
16654 #: lib/configure.py:510
16655 #, fuzzy
16656 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16657 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16658
16659 #: lib/configure.py:511
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Plain text"
16662 msgstr "Place"
16663
16664 #: lib/configure.py:511
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Plain text|a"
16667 msgstr "Place"
16668
16669 #: lib/configure.py:512
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Plain text (pstotext)"
16672 msgstr "Place"
16673
16674 #: lib/configure.py:513
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16677 msgstr "Place"
16678
16679 #: lib/configure.py:514
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Plain text (catdvi)"
16682 msgstr "Place"
16683
16684 #: lib/configure.py:515
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Plain Text, Join Lines"
16687 msgstr "Text ASCII ca linii"
16688
16689 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16690 #, fuzzy
16691 msgid "LyXHTML"
16692 msgstr "HTML"
16693
16694 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16695 #, fuzzy
16696 msgid "LyXHTML|X"
16697 msgstr "HTML|H"
16698
16699 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16700 msgid "BibTeX"
16701 msgstr "BibTeX"
16702
16703 #: lib/configure.py:532
16704 msgid "EPS"
16705 msgstr "EPS"
16706
16707 #: lib/configure.py:533
16708 msgid "Postscript"
16709 msgstr "Postscript"
16710
16711 #: lib/configure.py:533
16712 msgid "Postscript|t"
16713 msgstr "Postscript|t"
16714
16715 #: lib/configure.py:537
16716 msgid "PDF (ps2pdf)"
16717 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16718
16719 #: lib/configure.py:537
16720 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16721 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16722
16723 #: lib/configure.py:538
16724 msgid "PDF (pdflatex)"
16725 msgstr "PDF (pdflatex)"
16726
16727 #: lib/configure.py:538
16728 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16729 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16730
16731 #: lib/configure.py:539
16732 msgid "PDF (dvipdfm)"
16733 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16734
16735 #: lib/configure.py:539
16736 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16737 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16738
16739 #: lib/configure.py:540
16740 msgid "PDF (XeTeX)"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: lib/configure.py:540
16744 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: lib/configure.py:543
16748 msgid "DVI"
16749 msgstr "DVI"
16750
16751 #: lib/configure.py:543
16752 msgid "DVI|D"
16753 msgstr "DVI|D"
16754
16755 #: lib/configure.py:546
16756 msgid "DraftDVI"
16757 msgstr "DraftDVI"
16758
16759 #: lib/configure.py:549
16760 msgid "HTML|H"
16761 msgstr "HTML|H"
16762
16763 #: lib/configure.py:552
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Noteedit"
16766 msgstr "NotăCătreEditor"
16767
16768 #: lib/configure.py:555
16769 msgid "OpenDocument"
16770 msgstr "OpenDocument"
16771
16772 #: lib/configure.py:556
16773 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16774 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16775
16776 #: lib/configure.py:559
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Rich Text Format"
16779 msgstr "Rich Text Format"
16780
16781 #: lib/configure.py:560
16782 msgid "MS Word"
16783 msgstr "MS Word"
16784
16785 #: lib/configure.py:560
16786 msgid "MS Word|W"
16787 msgstr "MS Word|W"
16788
16789 #: lib/configure.py:563
16790 #, fuzzy
16791 msgid "date command"
16792 msgstr "commandă dată"
16793
16794 #: lib/configure.py:564
16795 msgid "Table (CSV)"
16796 msgstr "Tabel (CSV)"
16797
16798 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16800 msgid "LyX"
16801 msgstr "LyX"
16802
16803 #: lib/configure.py:567
16804 msgid "LyX 1.3.x"
16805 msgstr "LyX 1.3.x"
16806
16807 #: lib/configure.py:568
16808 msgid "LyX 1.4.x"
16809 msgstr "LyX 1.4.x"
16810
16811 #: lib/configure.py:569
16812 msgid "LyX 1.5.x"
16813 msgstr "LyX 1.5.x"
16814
16815 #: lib/configure.py:570
16816 #, fuzzy
16817 msgid "LyX 1.6.x"
16818 msgstr "LyX 1.3.x"
16819
16820 #: lib/configure.py:571
16821 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16822 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16823
16824 #: lib/configure.py:572
16825 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16826 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16827
16828 #: lib/configure.py:573
16829 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16830 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16831
16832 #: lib/configure.py:574
16833 msgid "LyX Preview"
16834 msgstr "Previzualizare LyX"
16835
16836 #: lib/configure.py:575
16837 #, fuzzy
16838 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16839 msgstr "Previzualizare LyX"
16840
16841 #: lib/configure.py:576
16842 msgid "PDFTEX"
16843 msgstr "PDFTEX"
16844
16845 #: lib/configure.py:577
16846 msgid "Program"
16847 msgstr "Program"
16848
16849 #: lib/configure.py:578
16850 msgid "PSTEX"
16851 msgstr "PSTEX"
16852
16853 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Windows Metafile"
16856 msgstr "Metafişier Windows"
16857
16858 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16859 msgid "Enhanced Metafile"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: lib/configure.py:581
16863 msgid "HTML (MS Word)"
16864 msgstr "HTML (MS Word)"
16865
16866 #: lib/configure.py:653
16867 msgid "LyxBlogger"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16871 #, c-format
16872 msgid "%1$s and %2$s"
16873 msgstr "%1$s şi %2$s"
16874
16875 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16876 #, c-format
16877 msgid "%1$s et al."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16881 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16882 msgid "ERROR!"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16886 #, fuzzy
16887 msgid "No year"
16888 msgstr "msnumber"
16889
16890 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Add to bibliography only."
16893 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16894
16895 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16896 #, fuzzy
16897 msgid "before"
16898 msgstr "Text înainte:"
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:137
16901 #, c-format
16902 msgid ""
16903 "Could not print the document %1$s.\n"
16904 "Check that your printer is set up correctly."
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:140
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Print document failed"
16910 msgstr "Verteiler"
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:321
16913 msgid "Disk Error: "
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:322
16917 #, fuzzy, c-format
16918 msgid ""
16919 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16920 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:404
16923 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/Buffer.cpp:406
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Attempting to close changed document!"
16929 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:414
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Could not remove temporary directory"
16934 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:415
16937 #, fuzzy, c-format
16938 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16939 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:725
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Unknown document class"
16944 msgstr "Clasă document necunoscută"
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:726
16947 #, c-format
16948 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
16952 #, fuzzy, c-format
16953 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16954 msgstr "necunoscut"
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Document header error"
16959 msgstr "Document nesalvat"
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:740
16962 msgid "\\begin_header is missing"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:760
16966 msgid "\\begin_document is missing"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16970 #: src/BufferView.cpp:1410
16971 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16975 msgid ""
16976 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16977 "xcolor/ulem are installed.\n"
16978 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16979 "LaTeX preamble."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16983 msgid ""
16984 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16985 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16986 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16987 "LaTeX preamble."
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Document format failure"
16993 msgstr "Documentul "
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:898
16996 #, fuzzy, c-format
16997 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16998 msgstr "Formatez documentul..."
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:935
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Conversion failed"
17003 msgstr "Conversie fişier"
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:936
17006 #, c-format
17007 msgid ""
17008 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17009 "it could not be created."
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:945
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Conversion script not found"
17015 msgstr "Controlul versiunii|v"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:946
17018 #, c-format
17019 msgid ""
17020 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17021 "could not be found."
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Conversion script failed"
17027 msgstr "Conversie fişier"
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:967
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17033 "convert it."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:973
17037 #, c-format
17038 msgid ""
17039 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17040 "script."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:988
17044 #, c-format
17045 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:1005
17049 #, c-format
17050 msgid ""
17051 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17052 "overwrite this file?"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:1007
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Overwrite modified file?"
17058 msgstr "Vizualizează fişierul"
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17063 #, fuzzy
17064 msgid "&Overwrite"
17065 msgstr "&Maşină de scris:"
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:1032
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Backup failure"
17070 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:1033
17073 #, c-format
17074 msgid ""
17075 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17076 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:1059
17080 #, fuzzy, c-format
17081 msgid "Saving document %1$s..."
17082 msgstr "Formatez documentul..."
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:1074
17085 #, fuzzy
17086 msgid " could not write file!"
17087 msgstr "Listă de slide-uri"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:1082
17090 #, fuzzy
17091 msgid " done."
17092 msgstr "Nimic"
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:1097
17095 #, fuzzy, c-format
17096 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17097 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17100 #, c-format
17101 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:1110
17105 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:1124
17109 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:1138
17113 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:1222
17117 msgid "Iconv software exception Detected"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:1222
17121 #, c-format
17122 msgid ""
17123 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17124 "installed"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:1244
17128 #, c-format
17129 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:1247
17133 msgid ""
17134 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17135 "chosen encoding.\n"
17136 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:1254
17140 #, fuzzy
17141 msgid "iconv conversion failed"
17142 msgstr "Conversie fişier"
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:1259
17145 #, fuzzy
17146 msgid "conversion failed"
17147 msgstr "Conversie fişier"
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:1356
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Uncodable character in file path"
17152 msgstr "caracter special"
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:1357
17155 #, c-format
17156 msgid ""
17157 "The path of your document\n"
17158 "(%1$s)\n"
17159 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17160 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17161 "This will likely result in incomplete output.\n"
17162 "\n"
17163 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17164 "or change the file path name."
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:1641
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Running chktex..."
17170 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:1655
17173 #, fuzzy
17174 msgid "chktex failure"
17175 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:1656
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Could not run chktex successfully."
17180 msgstr "Listă de slide-uri"
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:1891
17183 #, fuzzy, c-format
17184 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17185 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17188 #, fuzzy, c-format
17189 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17190 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:2045
17193 #, c-format
17194 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:2075
17198 #, c-format
17199 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:2135
17203 #, fuzzy, c-format
17204 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17205 msgstr "Caracteristici tabular"
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:2142
17208 #, fuzzy, c-format
17209 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17210 msgstr "Caracteristici tabular"
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:2152
17213 msgid "Error exporting to DVI."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17217 #, c-format
17218 msgid ""
17219 "The file %1$s already exists.\n"
17220 "\n"
17221 "Do you want to overwrite that file?"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Overwrite file?"
17227 msgstr ""
17228 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17229 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:2234
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Error running external commands."
17234 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:3020
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Preview source code"
17239 msgstr "Previzualizează|#P"
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:3034
17242 #, fuzzy, c-format
17243 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17244 msgstr "Previzualizează|#P"
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:3038
17247 #, fuzzy, c-format
17248 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17249 msgstr "Previzualizează|#P"
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:3146
17252 #, c-format
17253 msgid "Auto-saving %1$s"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:3200
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Autosave failed!"
17259 msgstr "Interval de salvare automată:"
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:3258
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Autosaving current document..."
17264 msgstr "Formatez documentul..."
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:3357
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Couldn't export file"
17269 msgstr "Înlocuieşte"
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:3358
17272 #, fuzzy, c-format
17273 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17274 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:3418
17277 #, fuzzy
17278 msgid "File name error"
17279 msgstr "Nume de fişier"
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:3419
17282 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:3494
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Document export cancelled."
17288 msgstr "&Modele de documente:"
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:3504
17291 #, fuzzy, c-format
17292 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17293 msgstr "&Modele de documente:"
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:3510
17296 #, fuzzy, c-format
17297 msgid "Document exported as %1$s"
17298 msgstr "&Modele de documente:"
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:3589
17301 #, fuzzy, c-format
17302 msgid ""
17303 "The specified document\n"
17304 "%1$s\n"
17305 "could not be read."
17306 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:3591
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Could not read document"
17311 msgstr "Nu pot insera documentul"
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:3601
17314 #, c-format
17315 msgid ""
17316 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17317 "\n"
17318 "Recover emergency save?"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:3604
17322 msgid "Load emergency save?"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:3605
17326 #, fuzzy
17327 msgid "&Recover"
17328 msgstr "&Elimină"
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:3605
17331 #, fuzzy
17332 msgid "&Load Original"
17333 msgstr "&Origine:"
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:3615
17336 msgid "Document was successfully recovered."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:3617
17340 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:3618
17344 #, fuzzy, c-format
17345 msgid ""
17346 "Remove emergency file now?\n"
17347 "(%1$s)"
17348 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Delete emergency file?"
17353 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17356 #, fuzzy
17357 msgid "&Keep it"
17358 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:3625
17361 msgid "Emergency file deleted"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:3626
17365 msgid "Do not forget to save your file now!"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:3632
17369 msgid "Remove emergency file now?"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:3647
17373 #, c-format
17374 msgid ""
17375 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17376 "\n"
17377 "Load the backup instead?"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:3650
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Load backup?"
17383 msgstr "&Global"
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:3651
17386 #, fuzzy
17387 msgid "&Load backup"
17388 msgstr "&Global"
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:3651
17391 msgid "Load &original"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Senseless!!! "
17397 msgstr "Fără sens: "
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:4068
17400 #, fuzzy, c-format
17401 msgid "Document %1$s reloaded."
17402 msgstr "Documente"
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:4070
17405 #, fuzzy, c-format
17406 msgid "Could not reload document %1$s."
17407 msgstr "Nu pot insera documentul"
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:4105
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Included File Invalid"
17412 msgstr "Include fişier...|d"
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:4106
17415 #, c-format
17416 msgid ""
17417 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17418 "  %1$s\n"
17419 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/BufferParams.cpp:562
17423 #, c-format
17424 msgid ""
17425 "The selected document class\n"
17426 "\t%1$s\n"
17427 "requires external files that are not available.\n"
17428 "The document class can still be used, but the\n"
17429 "document cannot be compiled until the following\n"
17430 "prerequisites are installed:\n"
17431 "\t%2$s\n"
17432 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17433 "more information."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/BufferParams.cpp:571
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Document class not available"
17439 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17440
17441 #: src/BufferParams.cpp:1954
17442 #, c-format
17443 msgid ""
17444 "The layout file:\n"
17445 "%1$s\n"
17446 "could not be found. A default textclass with default\n"
17447 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17448 "correct output."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/BufferParams.cpp:1960
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Document class not found"
17454 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17455
17456 #: src/BufferParams.cpp:1967
17457 #, c-format
17458 msgid ""
17459 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17460 "%1$s\n"
17461 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17462 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17463 "correct output."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Could not load class"
17469 msgstr "Listă de slide-uri"
17470
17471 #: src/BufferParams.cpp:2007
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Error reading internal layout information"
17474 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17475
17476 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Read Error"
17479 msgstr "Caută"
17480
17481 #: src/BufferView.cpp:182
17482 msgid "No more insets"
17483 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17484
17485 #: src/BufferView.cpp:720
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Save bookmark"
17488 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17489
17490 #: src/BufferView.cpp:929
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Converting document to new document class..."
17493 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17494
17495 #: src/BufferView.cpp:972
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Document is read-only"
17498 msgstr "Documente"
17499
17500 #: src/BufferView.cpp:981
17501 msgid "This portion of the document is deleted."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17505 #, fuzzy, c-format
17506 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17507 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17508
17509 #: src/BufferView.cpp:1307
17510 msgid "No further undo information"
17511 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17512
17513 #: src/BufferView.cpp:1317
17514 msgid "No further redo information"
17515 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17516
17517 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17518 #, fuzzy
17519 msgid "String not found!"
17520 msgstr "Reconfigurează|R"
17521
17522 #: src/BufferView.cpp:1533
17523 msgid "Mark off"
17524 msgstr "Marcaj inactiv"
17525
17526 #: src/BufferView.cpp:1539
17527 msgid "Mark on"
17528 msgstr "Marcaj activ"
17529
17530 #: src/BufferView.cpp:1546
17531 msgid "Mark removed"
17532 msgstr "Marcaj eliminat"
17533
17534 #: src/BufferView.cpp:1549
17535 msgid "Mark set"
17536 msgstr "Marcaj setat"
17537
17538 #: src/BufferView.cpp:1604
17539 msgid "Statistics for the selection:"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/BufferView.cpp:1606
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Statistics for the document:"
17545 msgstr "Trece la alt document deschis"
17546
17547 #: src/BufferView.cpp:1609
17548 #, fuzzy, c-format
17549 msgid "%1$d words"
17550 msgstr "Formatez documentul..."
17551
17552 #: src/BufferView.cpp:1611
17553 #, fuzzy
17554 msgid "One word"
17555 msgstr "CuvîntCheie"
17556
17557 #: src/BufferView.cpp:1614
17558 #, c-format
17559 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/BufferView.cpp:1617
17563 msgid "One character (including blanks)"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/BufferView.cpp:1620
17567 #, c-format
17568 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/BufferView.cpp:1623
17572 msgid "One character (excluding blanks)"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/BufferView.cpp:1625
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Statistics"
17578 msgstr "Stare"
17579
17580 #: src/BufferView.cpp:1755
17581 #, c-format
17582 msgid ""
17583 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/BufferView.cpp:1757
17587 #, c-format
17588 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/BufferView.cpp:1765
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Branch name"
17594 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17595
17596 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17597 msgid "Branch already exists"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/BufferView.cpp:2493
17601 #, c-format
17602 msgid "Inserting document %1$s..."
17603 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:2504
17606 #, c-format
17607 msgid "Document %1$s inserted."
17608 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17609
17610 #: src/BufferView.cpp:2506
17611 #, c-format
17612 msgid "Could not insert document %1$s"
17613 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17614
17615 #: src/BufferView.cpp:2772
17616 #, fuzzy, c-format
17617 msgid ""
17618 "Could not read the specified document\n"
17619 "%1$s\n"
17620 "due to the error: %2$s"
17621 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17622
17623 #: src/BufferView.cpp:2774
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Could not read file"
17626 msgstr "Listă de slide-uri"
17627
17628 #: src/BufferView.cpp:2781
17629 #, fuzzy, c-format
17630 msgid ""
17631 "%1$s\n"
17632 " is not readable."
17633 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17634
17635 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Could not open file"
17638 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17639
17640 #: src/BufferView.cpp:2789
17641 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/BufferView.cpp:2790
17645 msgid ""
17646 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17647 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17648 "If this does not give the correct result\n"
17649 "then please change the encoding of the file\n"
17650 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17654 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17656 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17657 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17658 #, fuzzy
17659 msgid "LyX Warning: "
17660 msgstr "Versiune...|V"
17661
17662 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17664 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17665 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17666 #, fuzzy
17667 msgid "uncodable character"
17668 msgstr "caracter special"
17669
17670 #: src/Changes.cpp:379
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Uncodable character in author name"
17673 msgstr "caracter special"
17674
17675 #: src/Changes.cpp:380
17676 #, c-format
17677 msgid ""
17678 "The author name '%1$s',\n"
17679 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17680 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17681 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17682 "\n"
17683 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17684 "or change the spelling of the author name."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/Chktex.cpp:63
17688 #, c-format
17689 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17690 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17691
17692 #: src/Chktex.cpp:65
17693 msgid "ChkTeX warning id # "
17694 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17695
17696 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17698 msgid "none"
17699 msgstr "nimic"
17700
17701 #: src/Color.cpp:160
17702 msgid "black"
17703 msgstr "negru"
17704
17705 #: src/Color.cpp:161
17706 msgid "white"
17707 msgstr "alb"
17708
17709 #: src/Color.cpp:162
17710 msgid "red"
17711 msgstr "roşu"
17712
17713 #: src/Color.cpp:163
17714 msgid "green"
17715 msgstr "verde"
17716
17717 #: src/Color.cpp:164
17718 msgid "blue"
17719 msgstr "albastru"
17720
17721 #: src/Color.cpp:165
17722 msgid "cyan"
17723 msgstr "cian"
17724
17725 #: src/Color.cpp:166
17726 msgid "magenta"
17727 msgstr "violet"
17728
17729 #: src/Color.cpp:167
17730 msgid "yellow"
17731 msgstr "galben"
17732
17733 #: src/Color.cpp:168
17734 msgid "cursor"
17735 msgstr "cursor"
17736
17737 #: src/Color.cpp:169
17738 msgid "background"
17739 msgstr "fundal"
17740
17741 #: src/Color.cpp:170
17742 msgid "text"
17743 msgstr "text"
17744
17745 #: src/Color.cpp:171
17746 msgid "selection"
17747 msgstr "selecţie"
17748
17749 #: src/Color.cpp:172
17750 #, fuzzy
17751 msgid "selected text"
17752 msgstr "Şte&rge"
17753
17754 #: src/Color.cpp:174
17755 msgid "LaTeX text"
17756 msgstr "text LaTeX"
17757
17758 #: src/Color.cpp:175
17759 #, fuzzy
17760 msgid "inline completion"
17761 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17762
17763 #: src/Color.cpp:177
17764 msgid "non-unique inline completion"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/Color.cpp:179
17768 msgid "previewed snippet"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/Color.cpp:180
17772 #, fuzzy
17773 msgid "note label"
17774 msgstr "Notă de subsol"
17775
17776 #: src/Color.cpp:181
17777 msgid "note background"
17778 msgstr "fundal notă"
17779
17780 #: src/Color.cpp:182
17781 #, fuzzy
17782 msgid "comment label"
17783 msgstr "Comentariu"
17784
17785 #: src/Color.cpp:183
17786 #, fuzzy
17787 msgid "comment background"
17788 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17789
17790 #: src/Color.cpp:184
17791 #, fuzzy
17792 msgid "greyedout inset label"
17793 msgstr "Deschidere"
17794
17795 #: src/Color.cpp:185
17796 #, fuzzy
17797 msgid "greyedout inset text"
17798 msgstr "Deschidere"
17799
17800 #: src/Color.cpp:186
17801 #, fuzzy
17802 msgid "greyedout inset background"
17803 msgstr "fundal \"inset\""
17804
17805 #: src/Color.cpp:187
17806 msgid "phantom inset text"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/Color.cpp:188
17810 #, fuzzy
17811 msgid "shaded box"
17812 msgstr "F&ormă:"
17813
17814 #: src/Color.cpp:189
17815 #, fuzzy
17816 msgid "listings background"
17817 msgstr "fundal \"inset\""
17818
17819 #: src/Color.cpp:190
17820 #, fuzzy
17821 msgid "branch label"
17822 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17823
17824 #: src/Color.cpp:191
17825 #, fuzzy
17826 msgid "footnote label"
17827 msgstr "notă de subsol"
17828
17829 #: src/Color.cpp:192
17830 #, fuzzy
17831 msgid "index label"
17832 msgstr "Inserează etichetă"
17833
17834 #: src/Color.cpp:193
17835 #, fuzzy
17836 msgid "margin note label"
17837 msgstr "Sari la etichetă"
17838
17839 #: src/Color.cpp:194
17840 #, fuzzy
17841 msgid "URL label"
17842 msgstr "&Etichetă"
17843
17844 #: src/Color.cpp:195
17845 msgid "URL text"
17846 msgstr "Text URL"
17847
17848 #: src/Color.cpp:196
17849 msgid "depth bar"
17850 msgstr "bară de adîncime"
17851
17852 #: src/Color.cpp:197
17853 msgid "language"
17854 msgstr "limbaj"
17855
17856 #: src/Color.cpp:198
17857 msgid "command inset"
17858 msgstr "comandă \"inset\""
17859
17860 #: src/Color.cpp:199
17861 msgid "command inset background"
17862 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17863
17864 #: src/Color.cpp:200
17865 msgid "command inset frame"
17866 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17867
17868 #: src/Color.cpp:201
17869 msgid "special character"
17870 msgstr "caracter special"
17871
17872 #: src/Color.cpp:202
17873 msgid "math"
17874 msgstr "mod matematic"
17875
17876 #: src/Color.cpp:203
17877 msgid "math background"
17878 msgstr "fundal mod matematic"
17879
17880 #: src/Color.cpp:204
17881 msgid "graphics background"
17882 msgstr "fundal grafică"
17883
17884 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17885 #, fuzzy
17886 msgid "math macro background"
17887 msgstr "fundal macrou matematic"
17888
17889 #: src/Color.cpp:206
17890 msgid "math frame"
17891 msgstr "cadru mod matematic"
17892
17893 #: src/Color.cpp:207
17894 msgid "math corners"
17895 msgstr "colţuri mod matematic"
17896
17897 #: src/Color.cpp:208
17898 msgid "math line"
17899 msgstr "linie mod matematic"
17900
17901 #: src/Color.cpp:210
17902 #, fuzzy
17903 msgid "math macro hovered background"
17904 msgstr "fundal macrou matematic"
17905
17906 #: src/Color.cpp:211
17907 #, fuzzy
17908 msgid "math macro label"
17909 msgstr "fundal mod matematic"
17910
17911 #: src/Color.cpp:212
17912 #, fuzzy
17913 msgid "math macro frame"
17914 msgstr "cadru mod matematic"
17915
17916 #: src/Color.cpp:213
17917 #, fuzzy
17918 msgid "math macro blended out"
17919 msgstr "fundal macrou matematic"
17920
17921 #: src/Color.cpp:214
17922 #, fuzzy
17923 msgid "math macro old parameter"
17924 msgstr "cadru mod matematic"
17925
17926 #: src/Color.cpp:215
17927 #, fuzzy
17928 msgid "math macro new parameter"
17929 msgstr "cadru mod matematic"
17930
17931 #: src/Color.cpp:216
17932 msgid "caption frame"
17933 msgstr "cadru titlu"
17934
17935 #: src/Color.cpp:217
17936 msgid "collapsable inset text"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/Color.cpp:218
17940 #, fuzzy
17941 msgid "collapsable inset frame"
17942 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17943
17944 #: src/Color.cpp:219
17945 msgid "inset background"
17946 msgstr "fundal \"inset\""
17947
17948 #: src/Color.cpp:220
17949 msgid "inset frame"
17950 msgstr "cadru \"inset\""
17951
17952 #: src/Color.cpp:221
17953 msgid "LaTeX error"
17954 msgstr "eroare LaTeX"
17955
17956 #: src/Color.cpp:222
17957 msgid "end-of-line marker"
17958 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17959
17960 #: src/Color.cpp:223
17961 #, fuzzy
17962 msgid "appendix marker"
17963 msgstr "marcaj apendix"
17964
17965 #: src/Color.cpp:224
17966 #, fuzzy
17967 msgid "change bar"
17968 msgstr "Modificare font|f"
17969
17970 #: src/Color.cpp:225
17971 #, fuzzy
17972 msgid "deleted text"
17973 msgstr "Text şters"
17974
17975 #: src/Color.cpp:226
17976 #, fuzzy
17977 msgid "added text"
17978 msgstr "Text adăugat"
17979
17980 #: src/Color.cpp:227
17981 msgid "changed text 1st author"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/Color.cpp:228
17985 msgid "changed text 2nd author"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/Color.cpp:229
17989 msgid "changed text 3rd author"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/Color.cpp:230
17993 msgid "changed text 4th author"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/Color.cpp:231
17997 msgid "changed text 5th author"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/Color.cpp:232
18001 #, fuzzy
18002 msgid "deleted text modifier"
18003 msgstr "Text şters"
18004
18005 #: src/Color.cpp:233
18006 msgid "added space markers"
18007 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18008
18009 #: src/Color.cpp:234
18010 msgid "top/bottom line"
18011 msgstr "linie sus/jos"
18012
18013 #: src/Color.cpp:235
18014 msgid "table line"
18015 msgstr "linie de tabel"
18016
18017 #: src/Color.cpp:236
18018 msgid "table on/off line"
18019 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18020
18021 # format
18022 #: src/Color.cpp:238
18023 msgid "bottom area"
18024 msgstr "zona de jos"
18025
18026 #: src/Color.cpp:239
18027 msgid "new page"
18028 msgstr "pagină nouă"
18029
18030 #: src/Color.cpp:240
18031 msgid "page break / line break"
18032 msgstr "rupere de pagină / linie"
18033
18034 #: src/Color.cpp:241
18035 msgid "frame of button"
18036 msgstr "cadrul butonului"
18037
18038 #: src/Color.cpp:242
18039 msgid "button background"
18040 msgstr "fundalul butonului"
18041
18042 #: src/Color.cpp:243
18043 #, fuzzy
18044 msgid "button background under focus"
18045 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18046
18047 #: src/Color.cpp:244
18048 #, fuzzy
18049 msgid "paragraph marker"
18050 msgstr "Subparagraf"
18051
18052 #: src/Color.cpp:245
18053 #, fuzzy
18054 msgid "preview frame"
18055 msgstr "Interval de salvare automată:"
18056
18057 #: src/Color.cpp:246
18058 msgid "inherit"
18059 msgstr "moştenire"
18060
18061 #: src/Color.cpp:247
18062 #, fuzzy
18063 msgid "regexp frame"
18064 msgstr "cadru \"inset\""
18065
18066 #: src/Color.cpp:248
18067 msgid "ignore"
18068 msgstr "ignorare"
18069
18070 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18071 #: src/Converter.cpp:536
18072 msgid "Cannot convert file"
18073 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18074
18075 #: src/Converter.cpp:317
18076 #, c-format
18077 msgid ""
18078 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18079 "Define a converter in the preferences."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18083 msgid "Executing command: "
18084 msgstr "Execut comanda: "
18085
18086 #: src/Converter.cpp:465
18087 msgid "Build errors"
18088 msgstr "Eroare de construire"
18089
18090 #: src/Converter.cpp:466
18091 msgid "There were errors during the build process."
18092 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18093
18094 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18095 #, c-format
18096 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/Converter.cpp:494
18100 #, fuzzy, c-format
18101 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18102 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18103
18104 #: src/Converter.cpp:538
18105 #, fuzzy, c-format
18106 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18107 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18108
18109 #: src/Converter.cpp:539
18110 #, fuzzy, c-format
18111 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18112 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18113
18114 #: src/Converter.cpp:595
18115 msgid "Running LaTeX..."
18116 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18117
18118 #: src/Converter.cpp:613
18119 #, c-format
18120 msgid ""
18121 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18122 "log %1$s."
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/Converter.cpp:616
18126 msgid "LaTeX failed"
18127 msgstr "LaTeX a eşuat"
18128
18129 #: src/Converter.cpp:618
18130 msgid "Output is empty"
18131 msgstr "Fişierul generat este vid"
18132
18133 #: src/Converter.cpp:619
18134 msgid "An empty output file was generated."
18135 msgstr "Fişierul generat este vid."
18136
18137 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18138 #, fuzzy, c-format
18139 msgid ""
18140 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18141 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18142 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18143
18144 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Unknown branch"
18147 msgstr "necunoscut"
18148
18149 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18150 msgid "&Don't Add"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18154 #, fuzzy, c-format
18155 msgid ""
18156 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18157 "%2$s to %3$s"
18158 msgstr ""
18159 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18160 "%1$s la %2$s\n"
18161 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18162 "%3$s la %4$s"
18163
18164 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Undefined flex inset"
18167 msgstr "Deschidere"
18168
18169 #: src/Exporter.cpp:50
18170 #, fuzzy
18171 msgid "&Keep file"
18172 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18173
18174 #: src/Exporter.cpp:51
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Overwrite &all"
18177 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18178
18179 #: src/Exporter.cpp:51
18180 msgid "&Cancel export"
18181 msgstr "&Renunţă exportarea"
18182
18183 #: src/Exporter.cpp:96
18184 msgid "Couldn't copy file"
18185 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18186
18187 #: src/Exporter.cpp:97
18188 #, c-format
18189 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18195 msgid "Roman"
18196 msgstr "Roman"
18197
18198 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Sans Serif"
18203 msgstr "?Sans Serif"
18204
18205 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18207 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Typewriter"
18210 msgstr "?Typewriter"
18211
18212 #: src/Font.cpp:59
18213 msgid "Symbol"
18214 msgstr "Simbol"
18215
18216 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18217 #: src/Font.cpp:76
18218 msgid "Inherit"
18219 msgstr "Moşteneşte"
18220
18221 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18222 msgid "Medium"
18223 msgstr "Mediu"
18224
18225 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Bold"
18228 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18229
18230 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Upright"
18233 msgstr "Copyright"
18234
18235 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Italic"
18238 msgstr "Înclinat"
18239
18240 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Slanted"
18243 msgstr "Stat"
18244
18245 #: src/Font.cpp:67
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Smallcaps"
18248 msgstr "Smallest"
18249
18250 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18251 msgid "Increase"
18252 msgstr "Măreşte"
18253
18254 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18255 msgid "Decrease"
18256 msgstr "Micşorează"
18257
18258 #: src/Font.cpp:76
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Toggle"
18261 msgstr "Comută"
18262
18263 #: src/Font.cpp:160
18264 #, c-format
18265 msgid "Emphasis %1$s, "
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/Font.cpp:163
18269 #, fuzzy, c-format
18270 msgid "Underline %1$s, "
18271 msgstr "Aliniat"
18272
18273 #: src/Font.cpp:166
18274 #, fuzzy, c-format
18275 msgid "Strikeout %1$s, "
18276 msgstr "Mărime font"
18277
18278 #: src/Font.cpp:169
18279 #, fuzzy, c-format
18280 msgid "Double underline %1$s, "
18281 msgstr "Aliniat"
18282
18283 #: src/Font.cpp:172
18284 #, fuzzy, c-format
18285 msgid "Wavy underline %1$s, "
18286 msgstr "Aliniat"
18287
18288 #: src/Font.cpp:175
18289 #, fuzzy, c-format
18290 msgid "Noun %1$s, "
18291 msgstr "Mărime font"
18292
18293 #: src/Font.cpp:189
18294 #, fuzzy, c-format
18295 msgid "Language: %1$s, "
18296 msgstr "Limbaj"
18297
18298 #: src/Font.cpp:192
18299 #, fuzzy, c-format
18300 msgid "  Number %1$s"
18301 msgstr "  Număr %1$s"
18302
18303 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18304 msgid "Cannot view file"
18305 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18306
18307 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18308 #, fuzzy, c-format
18309 msgid "File does not exist: %1$s"
18310 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18311
18312 #: src/Format.cpp:280
18313 #, fuzzy, c-format
18314 msgid "No information for viewing %1$s"
18315 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18316
18317 #: src/Format.cpp:290
18318 #, fuzzy, c-format
18319 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18320 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18321
18322 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18323 #: src/Format.cpp:396
18324 msgid "Cannot edit file"
18325 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18326
18327 #: src/Format.cpp:350
18328 #, fuzzy
18329 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18330 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18331
18332 #: src/Format.cpp:363
18333 #, fuzzy, c-format
18334 msgid "No information for editing %1$s"
18335 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18336
18337 #: src/Format.cpp:374
18338 #, fuzzy, c-format
18339 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18340 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18341
18342 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Could not find bind file"
18345 msgstr "Listă de slide-uri"
18346
18347 #: src/KeyMap.cpp:222
18348 #, fuzzy, c-format
18349 msgid ""
18350 "Unable to find the bind file\n"
18351 "%1$s.\n"
18352 "Please check your installation."
18353 msgstr ""
18354 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18355 "%1$s.\n"
18356 "Te rog verifică instalarea."
18357
18358 #: src/KeyMap.cpp:229
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18361 msgstr "Listă de slide-uri"
18362
18363 #: src/KeyMap.cpp:230
18364 #, fuzzy
18365 msgid ""
18366 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18367 "Please check your installation."
18368 msgstr ""
18369 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18370 "%1$s.\n"
18371 "Te rog verifică instalarea."
18372
18373 #: src/KeyMap.cpp:237
18374 #, c-format
18375 msgid ""
18376 "Unable to find the bind file\n"
18377 "%1$s.\n"
18378 "Falling back to default."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/KeySequence.cpp:166
18382 msgid "   options: "
18383 msgstr "   opţiuni: "
18384
18385 #: src/LaTeX.cpp:57
18386 #, fuzzy, c-format
18387 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18388 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18389
18390 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Running Index Processor."
18393 msgstr "Execut MakeIndex."
18394
18395 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18396 msgid "Running BibTeX."
18397 msgstr "Execut BibTeX."
18398
18399 #: src/LaTeX.cpp:440
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18402 msgstr "Execut MakeIndex."
18403
18404 #: src/LyX.cpp:114
18405 msgid "Could not read configuration file"
18406 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18407
18408 #: src/LyX.cpp:115
18409 #, fuzzy, c-format
18410 msgid ""
18411 "Error while reading the configuration file\n"
18412 "%1$s.\n"
18413 "Please check your installation."
18414 msgstr ""
18415 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18416 "%1$s.\n"
18417 "Te rog verifică instalarea."
18418
18419 #: src/LyX.cpp:124
18420 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18421 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18422
18423 #: src/LyX.cpp:128
18424 msgid "Done!"
18425 msgstr "Gata!"
18426
18427 #: src/LyX.cpp:414
18428 #, fuzzy, c-format
18429 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18430 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18431
18432 #: src/LyX.cpp:416
18433 msgid "Cannot remove temporary directory"
18434 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18435
18436 #: src/LyX.cpp:422
18437 #, fuzzy, c-format
18438 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18439 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18440
18441 #: src/LyX.cpp:424
18442 msgid "Unable to remove temporary directory"
18443 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18444
18445 #: src/LyX.cpp:453
18446 #, c-format
18447 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/LyX.cpp:527
18451 msgid "No textclass is found"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/LyX.cpp:528
18455 msgid ""
18456 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18457 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18458 "using only the defaults, or continue."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/LyX.cpp:532
18462 msgid "&Reconfigure"
18463 msgstr "Reconfigurează"
18464
18465 #: src/LyX.cpp:533
18466 #, fuzzy
18467 msgid "&Use Defaults"
18468 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18469
18470 #: src/LyX.cpp:534
18471 #, fuzzy
18472 msgid "&Continue"
18473 msgstr "Continuare"
18474
18475 #: src/LyX.cpp:637
18476 msgid ""
18477 "SIGHUP signal caught!\n"
18478 "Bye."
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/LyX.cpp:641
18482 msgid ""
18483 "SIGFPE signal caught!\n"
18484 "Bye."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/LyX.cpp:644
18488 msgid ""
18489 "SIGSEGV signal caught!\n"
18490 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18491 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18492 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18493 "Bye."
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/LyX.cpp:660
18497 msgid "LyX crashed!"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18501 msgid "LyX: "
18502 msgstr "LyX: "
18503
18504 #: src/LyX.cpp:827
18505 msgid "Could not create temporary directory"
18506 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18507
18508 #: src/LyX.cpp:828
18509 #, c-format
18510 msgid ""
18511 "Could not create a temporary directory in\n"
18512 "\"%1$s\"\n"
18513 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/LyX.cpp:911
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Missing user LyX directory"
18519 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18520
18521 #: src/LyX.cpp:912
18522 #, fuzzy, c-format
18523 msgid ""
18524 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18525 "It is needed to keep your own configuration."
18526 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18527
18528 #: src/LyX.cpp:917
18529 #, fuzzy
18530 msgid "&Create directory"
18531 msgstr "&Director de lucru:"
18532
18533 #: src/LyX.cpp:918
18534 #, fuzzy
18535 msgid "&Exit LyX"
18536 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18537
18538 #: src/LyX.cpp:919
18539 #, fuzzy
18540 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18541 msgstr "&Utilizează director temporar"
18542
18543 #: src/LyX.cpp:923
18544 #, fuzzy, c-format
18545 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18546 msgstr "&Director de lucru:"
18547
18548 #: src/LyX.cpp:928
18549 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/LyX.cpp:1000
18553 msgid "List of supported debug flags:"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/LyX.cpp:1004
18557 #, c-format
18558 msgid "Setting debug level to %1$s"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/LyX.cpp:1015
18562 msgid ""
18563 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18564 "Command line switches (case sensitive):\n"
18565 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18566 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18567 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18568 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18569 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18570 "                  select the features to debug.\n"
18571 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18572 "\t-x [--execute] command\n"
18573 "                  where command is a lyx command.\n"
18574 "\t-e [--export] fmt\n"
18575 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18576 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18577 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18578 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18579 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18580 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18581 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18582 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18583 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18584 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18585 "files,\n"
18586 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18587 "export.\n"
18588 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18589 "consumed.\n"
18590 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18591 "\t-version        summarize version and build info\n"
18592 "Check the LyX man page for more details."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/LyX.cpp:1062
18596 #, fuzzy
18597 msgid "No system directory"
18598 msgstr "&Utilizează director temporar"
18599
18600 #: src/LyX.cpp:1063
18601 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/LyX.cpp:1074
18605 #, fuzzy
18606 msgid "No user directory"
18607 msgstr "&Utilizează director temporar"
18608
18609 #: src/LyX.cpp:1075
18610 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/LyX.cpp:1086
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Incomplete command"
18616 msgstr "Comenda de indexare"
18617
18618 #: src/LyX.cpp:1087
18619 msgid "Missing command string after --execute switch"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/LyX.cpp:1098
18623 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/LyX.cpp:1111
18627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/LyX.cpp:1116
18631 msgid "Missing filename for --import"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/LyXRC.cpp:2983
18635 msgid ""
18636 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18637 "legal words?"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:2988
18641 msgid ""
18642 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18643 "document."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:2992
18647 msgid ""
18648 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18649 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18650 "specified, an internal routine is used."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:3000
18654 msgid ""
18655 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18656 "automatically by what you type."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3004
18660 #, fuzzy
18661 msgid ""
18662 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18663 "class change."
18664 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3008
18667 msgid ""
18668 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:3015
18672 msgid ""
18673 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18674 "the backup file in the same directory as the original file."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3019
18678 msgid ""
18679 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18680 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3023
18684 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3027
18688 msgid ""
18689 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18690 "its global and local bind/ directories."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3031
18694 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3035
18698 msgid ""
18699 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18700 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3045
18704 msgid ""
18705 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18706 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3049
18710 msgid ""
18711 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18712 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18713 "the top of the screen"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3053
18717 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3057
18721 msgid ""
18722 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18723 "inside."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3062
18727 #, no-c-format
18728 msgid ""
18729 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18730 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3066
18734 msgid ""
18735 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18736 "look in its global and local commands/ directories."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3070
18740 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3074
18744 msgid "New documents will be assigned this language."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3078
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Specify the default paper size."
18750 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3082
18753 msgid ""
18754 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18755 "shown after the change has been made.)"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3086
18759 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3090
18763 msgid ""
18764 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18765 "LyX was started from."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3095
18769 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3099
18773 msgid ""
18774 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18775 "value selects the directory LyX was started from."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:3103
18779 msgid ""
18780 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18781 "recommended for non-English languages."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3110
18785 msgid ""
18786 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18787 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18788 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3114
18792 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3118
18796 msgid ""
18797 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18798 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3127
18802 msgid ""
18803 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18804 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3131
18808 msgid ""
18809 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18810 "document."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3135
18814 msgid ""
18815 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3139
18819 msgid ""
18820 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18821 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18822 "name of the second language."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3143
18826 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3147
18830 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:3151
18834 msgid ""
18835 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18836 "\\documentclass."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3155
18840 msgid ""
18841 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18842 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:3159
18846 msgid ""
18847 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18848 "document is the default language."
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/LyXRC.cpp:3163
18852 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:3167
18856 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3171
18860 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3175
18864 msgid ""
18865 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18866 "of the document."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3179
18870 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:3184
18874 msgid "The completion popup delay."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3188
18878 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3192
18882 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3196
18886 msgid ""
18887 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3200
18891 msgid ""
18892 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18893 "available."
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/LyXRC.cpp:3204
18897 msgid "The inline completion delay."
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/LyXRC.cpp:3208
18901 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3212
18905 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3216
18909 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:3220
18913 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/LyXRC.cpp:3224
18917 #, c-format
18918 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/LyXRC.cpp:3229
18922 msgid ""
18923 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18924 "variable. Use the OS native format."
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3235
18928 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3239
18932 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:3243
18936 msgid "Scale the preview size to suit."
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3247
18940 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3251
18944 #, fuzzy
18945 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18946 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3255
18949 msgid ""
18950 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18951 "environment variable PRINTER."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3259
18955 msgid "The option to print only even pages."
18956 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18957
18958 #: src/LyXRC.cpp:3263
18959 msgid ""
18960 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18961 "the filename of the DVI file to be printed."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3267
18965 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3271
18969 #, fuzzy
18970 msgid "The option to print out in landscape."
18971 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3275
18974 msgid "The option to print only odd pages."
18975 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18976
18977 #: src/LyXRC.cpp:3279
18978 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18979 msgstr ""
18980 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18981
18982 #: src/LyXRC.cpp:3283
18983 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18984 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3287
18987 msgid "The option to specify paper type."
18988 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3291
18991 #, fuzzy
18992 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18993 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3295
18996 msgid ""
18997 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18998 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18999 "arguments."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3299
19003 msgid ""
19004 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19005 "prepended along with the printer name after the spool command."
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3303
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19011 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3307
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19016 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3311
19019 msgid ""
19020 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19021 "command."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3315
19025 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19026 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3323
19029 msgid ""
19030 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3327
19034 msgid ""
19035 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19036 "wrong, override the setting here."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3333
19040 #, fuzzy
19041 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19042 msgstr ""
19043 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19044 "editării."
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3342
19047 msgid ""
19048 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19049 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19050 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3346
19054 #, fuzzy
19055 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19056 msgstr ""
19057 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3351
19060 #, no-c-format
19061 msgid ""
19062 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19063 "roughly the same size as on paper."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:3355
19067 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3359
19071 msgid ""
19072 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19073 "\".out\". Only for advanced users."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3366
19077 #, fuzzy
19078 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19079 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19080
19081 #: src/LyXRC.cpp:3370
19082 msgid ""
19083 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19084 "when you quit LyX."
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3374
19088 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3378
19092 msgid ""
19093 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19094 "value selects the directory LyX was started from."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/LyXRC.cpp:3388
19098 msgid ""
19099 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19100 "will look in its global and local ui/ directories."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3401
19104 msgid ""
19105 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19106 "selection."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3405
19110 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3409
19114 msgid ""
19115 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3416
19119 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/LyXVC.cpp:85
19123 #, fuzzy, c-format
19124 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19125 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19126
19127 #: src/LyXVC.cpp:87
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Retrieve from version control?"
19130 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19131
19132 #: src/LyXVC.cpp:88
19133 #, fuzzy
19134 msgid "&Retrieve"
19135 msgstr "&Reface"
19136
19137 #: src/LyXVC.cpp:114
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Document not saved"
19140 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19141
19142 #: src/LyXVC.cpp:115
19143 #, fuzzy
19144 msgid "You must save the document before it can be registered."
19145 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19146
19147 #: src/LyXVC.cpp:147
19148 msgid "LyX VC: Initial description"
19149 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19150
19151 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19152 msgid "(no initial description)"
19153 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19154
19155 #: src/LyXVC.cpp:163
19156 msgid "(no log message)"
19157 msgstr "(nu există mesaje)"
19158
19159 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19160 msgid "LyX VC: Log Message"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/LyXVC.cpp:212
19164 #, c-format
19165 msgid ""
19166 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19167 "changes.\n"
19168 "\n"
19169 "Do you want to revert to the older version?"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/LyXVC.cpp:215
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Revert to stored version of document?"
19175 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19176
19177 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19178 #, fuzzy
19179 msgid "&Revert"
19180 msgstr "Reface documentul original|r"
19181
19182 #: src/Paragraph.cpp:1646
19183 msgid "Senseless with this layout!"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/Paragraph.cpp:1708
19187 msgid "Alignment not permitted"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/Paragraph.cpp:1709
19191 msgid ""
19192 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19193 "Setting to default."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/Paragraph.cpp:2737
19197 msgid "Memory problem"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/Paragraph.cpp:2737
19201 msgid "Paragraph not properly initialized"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/Text.cpp:384
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Unknown Inset"
19207 msgstr "necunoscut"
19208
19209 #: src/Text.cpp:470
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Change tracking error"
19212 msgstr "Modifică limbajul"
19213
19214 #: src/Text.cpp:471
19215 #, c-format
19216 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/Text.cpp:482
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Unknown token"
19222 msgstr "necunoscut"
19223
19224 #: src/Text.cpp:944
19225 msgid ""
19226 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19227 "Tutorial."
19228 msgstr ""
19229 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19230
19231 #: src/Text.cpp:955
19232 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19233 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19234
19235 #: src/Text.cpp:1777
19236 #, fuzzy
19237 msgid "[Change Tracking] "
19238 msgstr "Modifică limbajul"
19239
19240 #: src/Text.cpp:1783
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Change: "
19243 msgstr "Pagini"
19244
19245 #: src/Text.cpp:1787
19246 #, fuzzy
19247 msgid " at "
19248 msgstr " la "
19249
19250 #: src/Text.cpp:1797
19251 #, fuzzy, c-format
19252 msgid "Font: %1$s"
19253 msgstr "Mărime font"
19254
19255 #: src/Text.cpp:1802
19256 #, c-format
19257 msgid ", Depth: %1$d"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/Text.cpp:1808
19261 #, fuzzy
19262 msgid ", Spacing: "
19263 msgstr ", Spaţiere: "
19264
19265 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19266 msgid "OneHalf"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/Text.cpp:1820
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Other ("
19272 msgstr "Altul ("
19273
19274 #: src/Text.cpp:1829
19275 #, fuzzy
19276 msgid ", Inset: "
19277 msgstr "Inserează URL"
19278
19279 #: src/Text.cpp:1830
19280 #, fuzzy
19281 msgid ", Paragraph: "
19282 msgstr "Paragraf"
19283
19284 #: src/Text.cpp:1831
19285 #, fuzzy
19286 msgid ", Id: "
19287 msgstr "Index"
19288
19289 #: src/Text.cpp:1832
19290 #, fuzzy
19291 msgid ", Position: "
19292 msgstr "Afirmaţie"
19293
19294 #: src/Text.cpp:1838
19295 msgid ", Char: 0x"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/Text.cpp:1840
19299 msgid ", Boundary: "
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/Text2.cpp:384
19303 #, fuzzy
19304 msgid "No font change defined."
19305 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19306
19307 #: src/Text2.cpp:424
19308 msgid "Nothing to index!"
19309 msgstr "Nimic de indexat"
19310
19311 #: src/Text2.cpp:426
19312 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19313 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19314
19315 #: src/Text3.cpp:193
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Math editor mode"
19318 msgstr "MathLetters"
19319
19320 #: src/Text3.cpp:195
19321 msgid "No valid math formula"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Already in regular expression mode"
19327 msgstr "Expresie regulară"
19328
19329 #: src/Text3.cpp:216
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Regexp editor mode"
19332 msgstr "MathLetters"
19333
19334 #: src/Text3.cpp:1244
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Layout "
19337 msgstr "Format|F"
19338
19339 #: src/Text3.cpp:1245
19340 #, fuzzy
19341 msgid " not known"
19342 msgstr "necunoscut"
19343
19344 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Missing argument"
19347 msgstr "Parametrii listă"
19348
19349 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Character set"
19352 msgstr "Caracter"
19353
19354 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Paragraph layout set"
19357 msgstr "Paragraf"
19358
19359 #: src/TextClass.cpp:155
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Plain Layout"
19362 msgstr "Paragraf"
19363
19364 #: src/TextClass.cpp:731
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Missing File"
19367 msgstr "Parametrii listă"
19368
19369 #: src/TextClass.cpp:732
19370 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/TextClass.cpp:735
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Corrupt File"
19376 msgstr "Titlu scurt"
19377
19378 #: src/TextClass.cpp:736
19379 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/TextClass.cpp:1293
19383 #, c-format
19384 msgid ""
19385 "The module %1$s has been requested by\n"
19386 "this document but has not been found in the list of\n"
19387 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19388 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/TextClass.cpp:1297
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Module not available"
19394 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19395
19396 #: src/TextClass.cpp:1302
19397 #, c-format
19398 msgid ""
19399 "The module %1$s requires a package that is\n"
19400 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19401 "may not be possible.\n"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/TextClass.cpp:1305
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Package not available"
19407 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19408
19409 #: src/TextClass.cpp:1310
19410 #, c-format
19411 msgid "Error reading module %1$s\n"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/TextClass.cpp:1380
19415 msgid ""
19416 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19417 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19418 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19422 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Revision control error."
19426 msgstr "Controlul versiunii|v"
19427
19428 #: src/VCBackend.cpp:61
19429 #, c-format
19430 msgid ""
19431 "Some problem occured while running the command:\n"
19432 "'%1$s'."
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19436 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19437 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Error: Could not generate logfile."
19440 msgstr "Listă de slide-uri"
19441
19442 #: src/VCBackend.cpp:674
19443 msgid ""
19444 "Error when committing to repository.\n"
19445 "You have to manually resolve the problem.\n"
19446 "LyX will reopen the document after you press OK."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/VCBackend.cpp:743
19450 msgid ""
19451 "Error while acquiring write lock.\n"
19452 "Another user is most probably editing\n"
19453 "the current document now!\n"
19454 "Also check the access to the repository."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/VCBackend.cpp:749
19458 msgid ""
19459 "Error while releasing write lock.\n"
19460 "Check the access to the repository."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/VCBackend.cpp:770
19464 #, c-format
19465 msgid ""
19466 "Error when updating from repository.\n"
19467 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19468 "'%1$s'.\n"
19469 "\n"
19470 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/VCBackend.cpp:806
19474 #, c-format
19475 msgid ""
19476 "There were detected changes in the working directory:\n"
19477 "%1$s\n"
19478 "\n"
19479 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19480 "preferred.\n"
19481 "\n"
19482 "Continue?"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19486 msgid "Changes detected"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19491 #, fuzzy
19492 msgid "&Yes"
19493 msgstr "L&inii"
19494
19495 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19497 #, fuzzy
19498 msgid "&No"
19499 msgstr "Notă"
19500
19501 #: src/VCBackend.cpp:812
19502 msgid "View &Log ..."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/VCBackend.cpp:878
19506 msgid "VCN File Locking"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/VCBackend.cpp:879
19510 msgid "Locking property unset."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19514 msgid "Locking property set."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/VCBackend.cpp:880
19518 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/VSpace.cpp:468
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Default skip"
19524 msgstr "Salt implicit:|#i"
19525
19526 #: src/VSpace.cpp:471
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Small skip"
19529 msgstr "SmallSkip"
19530
19531 #: src/VSpace.cpp:474
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Medium skip"
19534 msgstr "Mediu"
19535
19536 #: src/VSpace.cpp:477
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Big skip"
19539 msgstr "BigSkip"
19540
19541 #: src/VSpace.cpp:480
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Vertical fill"
19544 msgstr "&Vertical:"
19545
19546 #: src/VSpace.cpp:487
19547 #, fuzzy
19548 msgid "protected"
19549 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19550
19551 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19552 #, c-format
19553 msgid ""
19554 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19555 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Reload saved document?"
19561 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19562
19563 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19564 #, fuzzy
19565 msgid "&Reload"
19566 msgstr "În&locuieşte"
19567
19568 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19569 #, fuzzy
19570 msgid "&Keep Changes"
19571 msgstr "Combină celulele"
19572
19573 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19574 #, c-format
19575 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19579 #, fuzzy
19580 msgid "File not readable!"
19581 msgstr "Listă de slide-uri"
19582
19583 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19584 #, c-format
19585 msgid ""
19586 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19587 "\n"
19588 "Do you want to create a new document?"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Create new document?"
19594 msgstr "Salvare &documente"
19595
19596 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19597 #, fuzzy
19598 msgid "&Create"
19599 msgstr "&Colaţionează"
19600
19601 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19602 #, fuzzy, c-format
19603 msgid ""
19604 "The specified document template\n"
19605 "%1$s\n"
19606 "could not be read."
19607 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19608
19609 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Could not read template"
19612 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19615 msgid "Standard[[Bullets]]"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Maths"
19621 msgstr "Part"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19624 msgid "Dings 1"
19625 msgstr "Dings 1"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19628 msgid "Dings 2"
19629 msgstr "Dings 2"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19632 msgid "Dings 3"
19633 msgstr "Dings 3"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19636 msgid "Dings 4"
19637 msgstr "Dings 4"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Directories"
19642 msgstr "Director:|#D"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19645 msgid "file[[scope]]"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19649 #, fuzzy
19650 msgid "master document[[scope]]"
19651 msgstr "Salvare &documente"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19654 msgid "open files[[scope]]"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19658 msgid "manuals[[scope]]"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19662 #, c-format
19663 msgid ""
19664 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19665 "Continue searching from the beginning?"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19669 #, c-format
19670 msgid ""
19671 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19672 "Continue searching from the end?"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19676 msgid "Wrap search?"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Nothing to search"
19682 msgstr "Nimic de indexat"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19685 #, fuzzy
19686 msgid "No open document(s) in which to search"
19687 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Advanced Find and Replace"
19692 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19695 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19699 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19703 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19707 #, c-format
19708 msgid ""
19709 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19710 "1995--%1$s LyX Team"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19714 msgid ""
19715 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19716 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19717 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19718 "any later version."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19722 msgid ""
19723 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19724 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19725 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19726 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19727 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19728 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19729 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19730 msgstr ""
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19733 #, fuzzy
19734 msgid "not released yet"
19735 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19738 #, fuzzy, c-format
19739 msgid ""
19740 "LyX Version %1$s\n"
19741 "(%2$s)"
19742 msgstr "Versiune...|V"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Library directory: "
19747 msgstr "&Utilizează director temporar"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19750 #, fuzzy
19751 msgid "User directory: "
19752 msgstr "&Utilizează director temporar"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19755 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19756 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19757 #, fuzzy, c-format
19758 msgid "LyX: %1$s"
19759 msgstr "Vizualizează DVI"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19762 #, fuzzy
19763 msgid "About %1"
19764 msgstr "Despre LyX"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19768 msgid "Preferences"
19769 msgstr "Preferinţe"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Reconfigure"
19774 msgstr "Reconfigurează|R"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Quit %1"
19779 msgstr "Despre LyX"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Nothing to do"
19784 msgstr "Nimic de indexat"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Unknown action"
19789 msgstr "necunoscut"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Command not handled"
19794 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Command disabled"
19799 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Running configure..."
19804 msgstr "Reconfigurează|R"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Reloading configuration..."
19809 msgstr "Reconfigurează|R"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19812 #, fuzzy
19813 msgid "System reconfiguration failed"
19814 msgstr "Reconfigurează|R"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19817 msgid ""
19818 "The system reconfiguration has failed.\n"
19819 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19820 "Please reconfigure again if needed."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19824 #, fuzzy
19825 msgid "System reconfigured"
19826 msgstr "Reconfigurează|R"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19829 msgid ""
19830 "The system has been reconfigured.\n"
19831 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19832 "updated document class specifications."
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Exiting."
19838 msgstr "Ieşire|I"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19841 #, fuzzy, c-format
19842 msgid "Opening help file %1$s..."
19843 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19846 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19850 #, c-format
19851 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19855 #, fuzzy, c-format
19856 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19857 msgstr "Document implicit|#D"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Unable to save document defaults"
19862 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Unknown function."
19867 msgstr "necunoscut"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19870 #, fuzzy
19871 msgid "The current document was closed."
19872 msgstr "Verteiler"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19875 msgid ""
19876 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19877 "documents and exit.\n"
19878 "\n"
19879 "Exception: "
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19884 msgid "Software exception Detected"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19888 msgid ""
19889 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19890 "unsaved documents and exit."
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Could not find UI definition file"
19897 msgstr "Listă de slide-uri"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19900 #, fuzzy, c-format
19901 msgid ""
19902 "Error while reading the included file\n"
19903 "%1$s\n"
19904 "Please check your installation."
19905 msgstr ""
19906 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19907 "%1$s.\n"
19908 "Te rog verifică instalarea."
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Could not find default UI file"
19913 msgstr "Listă de slide-uri"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19916 #, fuzzy
19917 msgid ""
19918 "LyX could not find the default UI file!\n"
19919 "Please check your installation."
19920 msgstr ""
19921 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19922 "%1$s.\n"
19923 "Te rog verifică instalarea."
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19926 #, c-format
19927 msgid ""
19928 "Error while reading the configuration file\n"
19929 "%1$s\n"
19930 "Falling back to default.\n"
19931 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19932 "check which User Interface file you are using."
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19936 #, fuzzy
19937 msgid "BibTeX Bibliography"
19938 msgstr "Bibliografie"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19944 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19947 msgid "Documents|#o#O"
19948 msgstr "Documente|#o#O"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19951 #, fuzzy
19952 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19953 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Select a BibTeX database to add"
19958 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19961 #, fuzzy
19962 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19963 msgstr "Stiluri BibTeX"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Select a BibTeX style"
19968 msgstr "Comută stilul TeX"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19971 #, fuzzy
19972 msgid "No frame"
19973 msgstr "Nume"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19976 msgid "Simple rectangular frame"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19980 msgid "Oval frame, thin"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19984 msgid "Oval frame, thick"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19988 msgid "Drop shadow"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Shaded background"
19994 msgstr "fundal notă"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19997 msgid "Double rectangular frame"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20001 msgid "Height"
20002 msgstr "Î&nălţime"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Depth"
20007 msgstr "Adîncime"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Total Height"
20012 msgstr "Copyright"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20015 msgid "Width"
20016 msgstr "Lăţime"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20019 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Makebox"
20022 msgstr "Parbox"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20025 msgid "Activated"
20026 msgstr "Activat"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20029 msgid "Color"
20030 msgstr "Culoare"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Filename Suffix"
20035 msgstr "Nume de fişier"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
20040 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20041 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20042 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Yes"
20045 msgstr "L&inii"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
20050 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20051 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20052 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20053 #, fuzzy
20054 msgid "No"
20055 msgstr "Notă"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Enter new branch name"
20060 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20063 #, c-format
20064 msgid ""
20065 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20066 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20070 #, fuzzy
20071 msgid "&Merge"
20072 msgstr "Large:"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Renaming failed"
20077 msgstr "Conversie fişier"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20080 #, fuzzy
20081 msgid "The branch could not be renamed."
20082 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Merge Changes"
20087 msgstr "Combină celulele"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20090 #, c-format
20091 msgid ""
20092 "Change by %1$s\n"
20093 "\n"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20097 #, c-format
20098 msgid "Change made at %1$s\n"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20106 #, fuzzy
20107 msgid "No change"
20108 msgstr "Modificare font|f"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Small Caps"
20113 msgstr "Smallest"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20121 msgid "Reset"
20122 msgstr "Resetează"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20125 msgid "Underbar"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Double underbar"
20131 msgstr "Dublu"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Wavy underbar"
20136 msgstr "underbrace"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Strikeout"
20141 msgstr "Stradă"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Noun"
20146 msgstr "Nimic"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20149 #, fuzzy
20150 msgid "No color"
20151 msgstr "Culoare font"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Black"
20156 msgstr "Bloc"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20159 #, fuzzy
20160 msgid "White"
20161 msgstr "Lăţime"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Red"
20166 msgstr "Re-face|R"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Green"
20171 msgstr "Greacă"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Blue"
20176 msgstr "Bască"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Cyan"
20181 msgstr "Renunţă"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Magenta"
20186 msgstr "Maghiar"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Yellow"
20191 msgstr "De desubt"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Text Style"
20196 msgstr "Documentul "
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20199 msgid "Keys"
20200 msgstr "Chei"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20203 msgid "LinkBack PDF"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20207 msgid "PDF"
20208 msgstr "PDF"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20211 #, fuzzy
20212 msgid "pasted"
20213 msgstr "Lipeşte"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20216 #, c-format
20217 msgid "%1$s Files"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20223 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20229 msgid "Canceled."
20230 msgstr "Anulat."
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Overwrite external file?"
20235 msgstr "Vizualizează fişierul"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20238 #, c-format
20239 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20243 #, fuzzy
20244 msgid "List of previous commands"
20245 msgstr "Comenzi utilizator"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Next command"
20250 msgstr "Comenzi utilizator"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20253 msgid "Compare LyX files"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Select document"
20259 msgstr "Salvare &documente"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20264 #, fuzzy
20265 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20266 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Error"
20273 msgstr "Săgeată"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Error while comparing documents."
20278 msgstr "Formatez documentul..."
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Aborted"
20283 msgstr "Anrede"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Finished"
20288 msgstr "Finlandeză"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Aborting process..."
20293 msgstr "Formatez documentul..."
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20296 #, fuzzy
20297 msgid "differences"
20298 msgstr "Referinţe"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20301 msgid "big[[delimiter size]]"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20305 msgid "Big[[delimiter size]]"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20309 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20313 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Math Delimiter"
20319 msgstr "Delimitator"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20323 #, fuzzy
20324 msgid "(None)"
20325 msgstr "Nimic"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Variable"
20330 msgstr "linie tabulară"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20333 msgid "Computer Modern Roman"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20337 msgid "Latin Modern Roman"
20338 msgstr "Latin Modern Roman"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20341 msgid "AE (Almost European)"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20345 msgid "Times Roman"
20346 msgstr "Times Roman"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20349 msgid "Palatino"
20350 msgstr "Palatino"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20353 msgid "Bitstream Charter"
20354 msgstr "Bitstream Charter"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20357 msgid "New Century Schoolbook"
20358 msgstr "New Century Schoolbook"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20361 msgid "Bookman"
20362 msgstr "Bookman"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20365 msgid "Utopia"
20366 msgstr "Utopia"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20369 msgid "Bera Serif"
20370 msgstr "Bera Serif"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20373 msgid "Concrete Roman"
20374 msgstr "Concrete Roman"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20377 msgid "Zapf Chancery"
20378 msgstr "Zapf Chancery"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20381 msgid "Computer Modern Sans"
20382 msgstr "Computer Modern Sans"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20385 msgid "Latin Modern Sans"
20386 msgstr "Latin Modern Sans"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20389 msgid "Helvetica"
20390 msgstr "Helvetica"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20393 msgid "Avant Garde"
20394 msgstr "Avant Garde"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20397 msgid "Bera Sans"
20398 msgstr "Bera Sans"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20401 msgid "CM Bright"
20402 msgstr "CM Bright"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20405 msgid "Computer Modern Typewriter"
20406 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20409 msgid "Latin Modern Typewriter"
20410 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20413 msgid "Courier"
20414 msgstr "Courier"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20417 msgid "Bera Mono"
20418 msgstr "Bera Mono"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20421 msgid "LuxiMono"
20422 msgstr "LuxiMono"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20425 msgid "CM Typewriter Light"
20426 msgstr "CM Typewriter Light"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Page"
20431 msgstr "Pagini"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Module not found!"
20436 msgstr "Reconfigurează|R"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Layout is valid!"
20441 msgstr "Format|F"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20444 msgid "Layout is invalid!"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Document Settings"
20450 msgstr "Document LyX...|X"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Child Document"
20456 msgstr "Documente"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Include to Output"
20461 msgstr "A&daptează rezultatul"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20464 msgid "10"
20465 msgstr "10"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20468 msgid "11"
20469 msgstr "11"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20472 msgid "12"
20473 msgstr "12"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20476 msgid "None (no fontenc)"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20480 #, fuzzy
20481 msgid "empty"
20482 msgstr "Adîncime"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20485 #, fuzzy
20486 msgid "plain"
20487 msgstr "&Spaţiere"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20490 #, fuzzy
20491 msgid "headings"
20492 msgstr "Secţiune"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20495 msgid "fancy"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20499 msgid "A0"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20503 #, fuzzy
20504 msgid "A1"
20505 msgstr "10"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20508 msgid "A2"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20512 msgid "A6"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20516 msgid "B0"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20520 #, fuzzy
20521 msgid "B1"
20522 msgstr "10"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20525 msgid "B2"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20529 msgid "B3"
20530 msgstr "B3"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20533 msgid "B4"
20534 msgstr "B4"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20537 msgid "B6"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20541 msgid "C0"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20545 #, fuzzy
20546 msgid "C1"
20547 msgstr "10"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20550 msgid "C2"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20554 msgid "C3"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20558 msgid "C4"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20562 msgid "C5"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20566 msgid "C6"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20570 msgid "JIS B0"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20574 msgid "JIS B1"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20578 msgid "JIS B2"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20582 msgid "JIS B3"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20586 msgid "JIS B4"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20590 msgid "JIS B5"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20594 msgid "JIS B6"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Language Default (no inputenc)"
20600 msgstr "Limbaj implicit"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20603 msgid "``text''"
20604 msgstr "“text”"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20607 msgid "''text''"
20608 msgstr "”text”"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20611 msgid ",,text``"
20612 msgstr "„text“"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20615 msgid ",,text''"
20616 msgstr "„text”"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20619 msgid "<<text>>"
20620 msgstr "«text»"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20623 msgid ">>text<<"
20624 msgstr "»text«"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20627 msgid "Numbered"
20628 msgstr "&Numerotat"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20631 msgid "Appears in TOC"
20632 msgstr "Apare in Cuprins"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Author-year"
20637 msgstr "Author"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Numerical"
20642 msgstr "American"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20645 #, fuzzy, c-format
20646 msgid "Unavailable: %1$s"
20647 msgstr "Disponibil"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20653 msgstr ""
20654 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20655 "posibili"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Document Class"
20662 msgstr "&Clasă document:"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Child Documents"
20670 msgstr "Documente"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20673 msgid "Modules"
20674 msgstr "Module"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Text Layout"
20679 msgstr "Format|F"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Page Margins"
20684 msgstr "Margini"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20687 msgid "Colors"
20688 msgstr "Culori"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Numbering & TOC"
20693 msgstr "&Numerotare"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Indexes"
20698 msgstr "Index"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20701 #, fuzzy
20702 msgid "PDF Properties"
20703 msgstr "Proprietate"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Math Options"
20708 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Float Placement"
20713 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20716 msgid "Bullets"
20717 msgstr "Marcheri"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Branches"
20722 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20725 #, fuzzy
20726 msgid "LaTeX Preamble"
20727 msgstr "Preambul LaTeX"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Local Layout"
20732 msgstr "Layout local..."
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20737 msgid " (not installed)"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Layouts|#o#O"
20743 msgstr "Format|F"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20746 #, fuzzy
20747 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20748 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20752 msgid "Local layout file"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20756 msgid ""
20757 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20758 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20759 "document may not work with this layout if you do not\n"
20760 "keep the layout file in the document directory."
20761 msgstr ""
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20764 #, fuzzy
20765 msgid "&Set Layout"
20766 msgstr "Format|F"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Unable to read local layout file."
20771 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Select master document"
20776 msgstr "Salvare &documente"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20779 #, fuzzy
20780 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20781 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Unapplied changes"
20787 msgstr "Pachete"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20791 msgid ""
20792 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20793 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20794 msgstr ""
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20798 msgid "&Dismiss"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Unable to set document class."
20805 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20808 #, c-format
20809 msgid "%1$s, %2$s"
20810 msgstr "%1$s, %2$s"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20813 #, c-format
20814 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20818 #, c-format
20819 msgid "%1$s (unavailable)"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Module provided by document class."
20825 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20828 #, c-format
20829 msgid "Package(s) required: %1$s."
20830 msgstr ""
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20833 #, fuzzy
20834 msgid "or"
20835 msgstr "&Formular:"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20838 #, c-format
20839 msgid "Module required: %1$s."
20840 msgstr ""
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20843 #, c-format
20844 msgid "Modules excluded: %1$s."
20845 msgstr ""
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20848 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20852 #, fuzzy
20853 msgid "[No options predefined]"
20854 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Can't set layout!"
20859 msgstr "Caracter"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20862 #, fuzzy, c-format
20863 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20864 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Not Found"
20869 msgstr "Notaţie"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20872 msgid "Assigned master does not include this file"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20876 #, c-format
20877 msgid ""
20878 "You must include this file in the document\n"
20879 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20880 "feature."
20881 msgstr ""
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Could not load master"
20886 msgstr "Listă de slide-uri"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20889 #, fuzzy, c-format
20890 msgid ""
20891 "The master document '%1$s'\n"
20892 "could not be loaded."
20893 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Literate"
20898 msgstr "Literal"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20901 #, fuzzy
20902 msgid "pLaTeX"
20903 msgstr "LaTeX"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Error List"
20908 msgstr "Listare program"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20911 #, c-format
20912 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Top left"
20918 msgstr "către fişier"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Bottom left"
20923 msgstr "Jos"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Baseline left"
20928 msgstr "Aliniază centrat|c"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Top center"
20933 msgstr "la imprimantă"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Bottom center"
20938 msgstr "Jos"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Baseline center"
20943 msgstr "Aliniază centrat|c"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Top right"
20948 msgstr "Copyright"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Bottom right"
20953 msgstr "Jos"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Baseline right"
20958 msgstr "Linie dreapta|d"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20961 msgid "External Material"
20962 msgstr "Material extern"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Scale%"
20967 msgstr "Smaller"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Select external file"
20972 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20975 #, fuzzy
20976 msgid "automatically"
20977 msgstr "Ajutor automat"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Graphics"
20982 msgstr "&Grafică"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20985 msgid "Dissolve previous group?"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20989 #, c-format
20990 msgid ""
20991 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20992 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20993 "because this graphic was its only member.\n"
20994 "How do you want to proceed?"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20998 #, c-format
20999 msgid "Stick with group '%1$s'"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21003 #, c-format
21004 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21008 #, c-format
21009 msgid ""
21010 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21011 "the group will be dissolved,\n"
21012 "because this graphic was its only member.\n"
21013 "How do you want to proceed?"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21017 #, c-format
21018 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21022 msgid "Enter unique group name:"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Group already defined!"
21028 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21031 #, c-format
21032 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21033 msgstr ""
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21036 msgid "bp"
21037 msgstr "bp"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21040 msgid "cm"
21041 msgstr "cm"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21044 msgid "mm"
21045 msgstr "mm"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Select graphics file"
21050 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21053 msgid "Clipart|#C#c"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Thin Space"
21060 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Medium Space"
21065 msgstr "Mediu"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Thick Space"
21070 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Negative Thin Space"
21076 msgstr "Mediu"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Negative Medium Space"
21081 msgstr "Mediu"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Negative Thick Space"
21086 msgstr "Mediu"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21089 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21093 msgid "Quad (1 em)"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Double Quad (2 em)"
21099 msgstr "Element Dublu:"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Interword Space"
21104 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21107 msgid "Horizontal Fill"
21108 msgstr "Umplere orizontală"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21111 msgid ""
21112 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21113 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21114 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21118 msgid "Hyperlink"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21122 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21123 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21124 #, fuzzy
21125 msgid ""
21126 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21127 msgstr ""
21128 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21129 "parametri"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Select document to include"
21134 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21137 #, fuzzy
21138 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21139 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Index Entry Settings"
21144 msgstr "Înregistrare index"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Label Color"
21149 msgstr "Culoare"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Cannot remove standard index"
21154 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21157 #, fuzzy
21158 msgid "The default index cannot be removed."
21159 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Enter new index name"
21164 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21167 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21168 msgstr ""
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21171 #, fuzzy
21172 msgid "unknown"
21173 msgstr "necunoscut"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21176 #, fuzzy
21177 msgid "shortcut"
21178 msgstr "&Accelerator:"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21181 #, fuzzy
21182 msgid "shortcuts"
21183 msgstr "&Accelerator:"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21186 msgid "lyxrc"
21187 msgstr "lyxrc"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21190 #, fuzzy
21191 msgid "package"
21192 msgstr "Spaţiu"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21195 #, fuzzy
21196 msgid "textclass"
21197 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21200 #, fuzzy
21201 msgid "menu"
21202 msgstr "minute"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21205 #, fuzzy
21206 msgid "icon"
21207 msgstr "pe"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21210 #, fuzzy
21211 msgid "buffer"
21212 msgstr "albastru"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21215 #, fuzzy
21216 msgid "lyxinfo"
21217 msgstr "liminf"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21220 msgid "Shift-"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Control-"
21226 msgstr "Înregistrare"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Option-"
21231 msgstr "Opţiuni"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Command-"
21236 msgstr "&Comandă:"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Label"
21241 msgstr "&Etichetă"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21244 #, fuzzy
21245 msgid "No language"
21246 msgstr "limbaj"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Program Listing Settings"
21251 msgstr "Setări imprimantă"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21254 #, fuzzy
21255 msgid "No dialect"
21256 msgstr "implicit"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21259 #, fuzzy
21260 msgid "LaTeX Log"
21261 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21264 #, fuzzy
21265 msgid "LyX2LyX"
21266 msgstr "LyX"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Literate Programming Build Log"
21271 msgstr "Controlul versiunii|v"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21274 #, fuzzy
21275 msgid "lyx2lyx Error Log"
21276 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Version Control Log"
21281 msgstr "Controlul versiunii|v"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Log file not found."
21286 msgstr "Reconfigurează|R"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21289 #, fuzzy
21290 msgid "No literate programming build log file found."
21291 msgstr "Controlul versiunii|v"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21294 #, fuzzy
21295 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21296 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21299 #, fuzzy
21300 msgid "No version control log file found."
21301 msgstr "Controlul versiunii|v"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Math Matrix"
21306 msgstr "Matrice"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Nomenclature"
21311 msgstr "Conjectură"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Note Settings"
21316 msgstr "opţiuni suplimentare"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Paragraph Settings"
21321 msgstr "Cheie bibliografică"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21324 msgid ""
21325 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21326 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21327 "\n"
21328 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21329 "the items is used."
21330 msgstr ""
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Phantom Settings"
21335 msgstr "&Setări principale"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21338 #, fuzzy
21339 msgid "System files|#S#s"
21340 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21343 #, fuzzy
21344 msgid "User files|#U#u"
21345 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21348 msgid "Look & Feel"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Language Settings"
21354 msgstr "Setări imprimantă"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21357 #, fuzzy
21358 msgid "File Handling"
21359 msgstr "Modificare font|f"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Keyboard/Mouse"
21364 msgstr "Tastatură"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Input Completion"
21369 msgstr "Caption"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Co&mmand:"
21375 msgstr "&Comandă:"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Screen Fonts"
21380 msgstr "Fonturi ecran"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Paths"
21385 msgstr "Part"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Select directory for example files"
21390 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Select a document templates directory"
21395 msgstr "&Utilizează director temporar"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Select a temporary directory"
21400 msgstr "&Utilizează director temporar"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Select a backups directory"
21405 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Select a document directory"
21410 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21413 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21419 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21422 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21427 msgid "Spellchecker"
21428 msgstr "Verificator ortografic"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Native"
21433 msgstr "acute"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Aspell"
21438 msgstr "aspell"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Enchant"
21443 msgstr "tabel"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Hunspell"
21448 msgstr "hspell"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Converters"
21453 msgstr "&Convertoare"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21456 #, fuzzy
21457 msgid "File Formats"
21458 msgstr "Formate de &fişier"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Format in use"
21463 msgstr "&Format:"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21466 msgid ""
21467 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21468 "converter. Please remove the converter first."
21469 msgstr ""
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21472 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21476 msgid "LyX needs to be restarted!"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21480 msgid ""
21481 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21482 "restart."
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Printer"
21488 msgstr "Imprimantă"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21491 #, fuzzy
21492 msgid "User Interface"
21493 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Control"
21498 msgstr "Înregistrare"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Shortcuts"
21503 msgstr "&Accelerator:"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Function"
21508 msgstr "&Funcţii"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Shortcut"
21513 msgstr "&Accelerator:"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21516 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Mathematical Symbols"
21522 msgstr "Mathematica"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Document and Window"
21527 msgstr "Document nesalvat"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21530 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21534 #, fuzzy
21535 msgid "System and Miscellaneous"
21536 msgstr "Diverse AMS"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Res&tore"
21541 msgstr "&Reface"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21545 msgid "Failed to create shortcut"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21551 msgstr "necunoscut"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21554 msgid "Invalid or empty key sequence"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21558 #, c-format
21559 msgid ""
21560 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21561 "%2$s\n"
21562 "You need to remove that binding before creating a new one."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21568 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Identity"
21573 msgstr "&Indentare"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Choose bind file"
21578 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21581 #, fuzzy
21582 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21583 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Choose UI file"
21588 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21591 #, fuzzy
21592 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21593 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Choose keyboard map"
21598 msgstr "Cuvînt cheie"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21601 #, fuzzy
21602 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21603 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Print Document"
21608 msgstr "Documente"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Print to file"
21613 msgstr "Verteiler"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21616 msgid "PostScript files (*.ps)"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Nomenclature settings"
21622 msgstr "Conjectură"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Longest label width"
21627 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Index Settings"
21632 msgstr "Setări"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21635 #, fuzzy
21636 msgid "<All indexes>"
21637 msgstr "Toate cîmpurile"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21640 msgid "Progress/Debug Messages"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21644 msgid "Debug Level"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Set"
21650 msgstr "&Modifică"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Cross-reference"
21655 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21658 #, fuzzy
21659 msgid "&Go Back"
21660 msgstr "&Global"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21663 msgid "Jump back"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Jump to label"
21669 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21672 msgid "<No prefix>"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Find and Replace"
21678 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Send Document to Command"
21683 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Show File"
21688 msgstr "TitluScurt"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Error -> Cannot load file!"
21693 msgstr "Înlocuieşte"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21696 #, fuzzy, c-format
21697 msgid "%1$d words checked."
21698 msgstr "Formatez documentul..."
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21701 #, fuzzy
21702 msgid "One word checked."
21703 msgstr "Inserez documentul "
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Spelling check completed"
21708 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Basic Latin"
21713 msgstr "Stiluri BibTeX"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Latin-1 Supplement"
21718 msgstr "Suplimentar"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21721 msgid "Latin Extended-A"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21725 msgid "Latin Extended-B"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21729 #, fuzzy
21730 msgid "IPA Extensions"
21731 msgstr "E&xtensie:"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21734 msgid "Spacing Modifier Letters"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21738 msgid "Combining Diacritical Marks"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21742 msgid "Cyrillic"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Arabic"
21748 msgstr "Arabic (Arabi)"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21751 msgid "Devanagari"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Bengali"
21757 msgstr "Început"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21760 msgid "Gurmukhi"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Gujarati"
21766 msgstr "SubVariaţie"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21769 msgid "Oriya"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Tamil"
21775 msgstr "Mail"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21778 msgid "Telugu"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Kannada"
21784 msgstr "Canadian"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21787 msgid "Malayalam"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Lao"
21793 msgstr "Format|F"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Tibetan"
21798 msgstr "Tailandez"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Georgian"
21803 msgstr "German"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21806 msgid "Hangul Jamo"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Phonetic Extensions"
21812 msgstr "E&xtensie:"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21815 msgid "Latin Extended Additional"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21819 msgid "Greek Extended"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21823 #, fuzzy
21824 msgid "General Punctuation"
21825 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Superscripts and Subscripts"
21830 msgstr "Exponent|E"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21833 msgid "Currency Symbols"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21837 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21841 msgid "Letterlike Symbols"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Number Forms"
21847 msgstr "Numărul de linii"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Mathematical Operators"
21852 msgstr "Mathematica"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Miscellaneous Technical"
21857 msgstr "Diverse"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Control Pictures"
21862 msgstr "Conjectură"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21865 msgid "Optical Character Recognition"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21869 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Box Drawing"
21875 msgstr "Setări"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Block Elements"
21880 msgstr "Acknowledgments"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Geometric Shapes"
21885 msgstr "Format italic text"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Miscellaneous Symbols"
21890 msgstr "Diverse"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Dingbats"
21895 msgstr "Ding 1|#D"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21898 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21902 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21906 msgid "Hiragana"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Katakana"
21912 msgstr "Catalan"
21913
21914 # format
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Bopomofo"
21918 msgstr "&Josul rîndului"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21921 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21925 msgid "Kanbun"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21929 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21933 msgid "CJK Compatibility"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21937 msgid "CJK Unified Ideographs"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21941 msgid "Hangul Syllables"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21945 msgid "High Surrogates"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21949 msgid "Private Use High Surrogates"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21953 msgid "Low Surrogates"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21957 msgid "Private Use Area"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21961 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21965 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21969 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21973 msgid "Combining Half Marks"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21977 msgid "CJK Compatibility Forms"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21981 msgid "Small Form Variants"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21985 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21989 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Specials"
21995 msgstr "EmailSpecial"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21998 msgid "Linear B Syllabary"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22002 msgid "Linear B Ideograms"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Aegean Numbers"
22008 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22011 msgid "Ancient Greek Numbers"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Old Italic"
22017 msgstr "Italian"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Gothic"
22022 msgstr "Scoţian"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22025 msgid "Ugaritic"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22029 msgid "Old Persian"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Deseret"
22035 msgstr "Resetează"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Shavian"
22040 msgstr "Lituanian"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22043 msgid "Osmanya"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Cypriot Syllabary"
22049 msgstr "Corolar"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22052 msgid "Kharoshthi"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22056 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22060 msgid "Musical Symbols"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22064 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22068 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22072 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22076 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22080 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Tags"
22086 msgstr "Pagini"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22089 msgid "Variation Selectors Supplement"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22093 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22097 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Character: "
22103 msgstr "Caracter"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22106 msgid "Code Point: "
22107 msgstr ""
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Symbols"
22112 msgstr "Simbol:"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:697
22115 #, fuzzy
22116 msgid "At Decimal Separator"
22117 msgstr "Separaţia"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22120 msgid "Insert Table"
22121 msgstr "Inserează tabel"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22124 #, fuzzy
22125 msgid "TeX Information"
22126 msgstr "Informaţii TeX|X"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22129 msgid "No thesaurus available for this language!"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Outline"
22135 msgstr "Exterior ("
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22138 #, fuzzy
22139 msgid "auto"
22140 msgstr "Dată"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22143 #, fuzzy
22144 msgid "off"
22145 msgstr "Offsets"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22148 #, c-format
22149 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22153 #, fuzzy
22154 msgid "version "
22155 msgstr "Versiune"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22158 #, fuzzy
22159 msgid "unknown version"
22160 msgstr "necunoscut"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22163 msgid "Small-sized icons"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22167 msgid "Normal-sized icons"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22171 msgid "Big-sized icons"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Exit LyX"
22177 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22180 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22184 msgid "Welcome to LyX!"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Automatic save failed!"
22190 msgstr "Interval de salvare automată:"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Automatic save done."
22195 msgstr "Actualizează automat"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22198 msgid "Command not allowed without any document open"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22202 #, fuzzy, c-format
22203 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22204 msgstr "Caracteristici tabular"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Select template file"
22209 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Templates|#T#t"
22214 msgstr "Modele"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Document not loaded."
22219 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Select document to open"
22224 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22228 msgid "Examples|#E#e"
22229 msgstr "Exemple|#E#e"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22232 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22233 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22236 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22237 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22240 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22241 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22244 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22245 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22248 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22249 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Invalid filename"
22252 msgstr "Fişiere instalate"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22255 #, c-format
22256 msgid ""
22257 "The directory in the given path\n"
22258 "%1$s\n"
22259 "does not exist."
22260 msgstr ""
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22263 #, fuzzy, c-format
22264 msgid "Opening document %1$s..."
22265 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22268 #, fuzzy, c-format
22269 msgid "Document %1$s opened."
22270 msgstr "Documente"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Version control detected."
22275 msgstr "Controlul versiunii|v"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22278 #, fuzzy, c-format
22279 msgid "Could not open document %1$s"
22280 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Couldn't import file"
22285 msgstr "Înlocuieşte"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22288 #, fuzzy, c-format
22289 msgid "No information for importing the format %1$s."
22290 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22293 #, fuzzy, c-format
22294 msgid "Select %1$s file to import"
22295 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22298 #, c-format
22299 msgid ""
22300 "The document %1$s already exists.\n"
22301 "\n"
22302 "Do you want to overwrite that document?"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Overwrite document?"
22308 msgstr "Salvare &documente"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22311 #, fuzzy, c-format
22312 msgid "Importing %1$s..."
22313 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22316 msgid "imported."
22317 msgstr ""
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22320 #, fuzzy
22321 msgid "file not imported!"
22322 msgstr "Reconfigurează|R"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22325 #, fuzzy
22326 msgid "newfile"
22327 msgstr "Include document"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22330 msgid "Select LyX document to insert"
22331 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22334 msgid "Absolute filename expected."
22335 msgstr ""
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Select file to insert"
22340 msgstr "Selectează document fiu"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22343 #, fuzzy
22344 msgid "All Files (*)"
22345 msgstr "Închide"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Choose a filename to save document as"
22350 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22353 #, fuzzy
22354 msgid "&Rename"
22355 msgstr "&Elimină"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22358 #, fuzzy, c-format
22359 msgid ""
22360 "The document %1$s could not be saved.\n"
22361 "\n"
22362 "Do you want to rename the document and try again?"
22363 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22366 msgid "Rename and save?"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22370 #, fuzzy
22371 msgid "&Retry"
22372 msgstr "&Reface"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Close document "
22377 msgstr "Document nou"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22380 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22381 msgstr ""
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22384 #, fuzzy, c-format
22385 msgid ""
22386 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22387 "\n"
22388 "Do you want to save the document?"
22389 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Save new document?"
22394 msgstr "Salvare &documente"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22397 #, c-format
22398 msgid ""
22399 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22400 "\n"
22401 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Save changed document?"
22407 msgstr "Salvare &documente"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22410 msgid "&Discard"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22414 #, c-format
22415 msgid ""
22416 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22417 "\n"
22418 "Do you want to save the document?"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22422 #, c-format
22423 msgid ""
22424 "Document \n"
22425 "%1$s\n"
22426 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Reload externally changed document?"
22432 msgstr "Salvare &documente"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22435 msgid "Error when setting the locking property."
22436 msgstr ""
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Directory is not accessible."
22441 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22444 #, fuzzy, c-format
22445 msgid "Opening child document %1$s..."
22446 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22449 #, c-format
22450 msgid "Successful export to format: %1$s"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22454 #, fuzzy, c-format
22455 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22456 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22459 #, c-format
22460 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22464 #, c-format
22465 msgid "Error previewing format: %1$s"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Exporting ..."
22471 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Previewing ..."
22476 msgstr "Previzualizează|#P"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Document not loaded"
22481 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22484 #, c-format
22485 msgid ""
22486 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22487 "version of the document %1$s?"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Revert to saved document?"
22493 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Saving all documents..."
22498 msgstr "Formatez documentul..."
22499
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22501 #, fuzzy
22502 msgid "All documents saved."
22503 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22506 #, c-format
22507 msgid "%1$s unknown command!"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Please, preview the document first."
22513 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Couldn't proceed."
22518 msgstr "Înlocuieşte"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22521 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22522 #, fuzzy
22523 msgid "LaTeX Source"
22524 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22527 msgid "DocBook Source"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Literate Source"
22533 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22536 #, fuzzy
22537 msgid " (version control, locking)"
22538 msgstr "Controlul versiunii|v"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22541 #, fuzzy
22542 msgid " (version control)"
22543 msgstr "Controlul versiunii|v"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22546 #, fuzzy
22547 msgid " (changed)"
22548 msgstr "Modificare font|f"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22551 msgid " (read only)"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Close File"
22557 msgstr "Închide"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Hide tab"
22562 msgstr "implicit"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Close tab"
22567 msgstr "Închide"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Wrap Float Settings"
22572 msgstr "opţiuni suplimentare"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22575 msgid "Click to detach"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22579 #, c-format
22580 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22581 msgstr ""
22582
22583 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22584 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22585 msgstr ""
22586
22587 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22588 #, fuzzy
22589 msgid " (unknown)"
22590 msgstr "necunoscut"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22593 msgid "No Group"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22597 msgid "More Spelling Suggestions"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Add to personal dictionary|c"
22603 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Ignore all|I"
22608 msgstr "Ignoră t&ot"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22613 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Language|L"
22618 msgstr "Limbaj"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22621 #, fuzzy
22622 msgid "More Languages ...|M"
22623 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Invisible"
22628 msgstr "TextInvizibil"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22631 #, fuzzy
22632 msgid "<No Documents Open>"
22633 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22636 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22640 msgid "View (Other Formats)|F"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Update (Other Formats)|p"
22646 msgstr "Actualizează ecranul"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22649 #, fuzzy, c-format
22650 msgid "View [%1$s]|V"
22651 msgstr "Vizualizare|V"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22654 #, fuzzy, c-format
22655 msgid "Update [%1$s]|U"
22656 msgstr "Actualizează|A"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22659 #, fuzzy
22660 msgid "No Custom Insets Defined!"
22661 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22664 #, fuzzy
22665 msgid "<No Document Open>"
22666 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Master Document"
22671 msgstr "Salvare &documente"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22674 msgid "Open Navigator..."
22675 msgstr ""
22676
22677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Other Lists"
22680 msgstr "Alte setări de font"
22681
22682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22683 #, fuzzy
22684 msgid "<Empty Table of Contents>"
22685 msgstr "Cuprins|C"
22686
22687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Other Toolbars"
22690 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22691
22692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22693 #, fuzzy
22694 msgid "No Branches Set for Document!"
22695 msgstr "Documente"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22698 msgid "Index Entry|d"
22699 msgstr "Înregistrare index|d"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22702 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Index Entry"
22705 msgstr "Înregistrare index"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22708 #, fuzzy
22709 msgid "No Citation in Scope!"
22710 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22713 #, fuzzy
22714 msgid "No Action Defined!"
22715 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22718 #, fuzzy, c-format
22719 msgid "Export %1$s"
22720 msgstr "Mărime font"
22721
22722 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22723 #, fuzzy, c-format
22724 msgid "Import %1$s"
22725 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22726
22727 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22728 #, fuzzy, c-format
22729 msgid "Update %1$s"
22730 msgstr "&Actualizează"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22733 #, c-format
22734 msgid "View %1$s"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22738 #, fuzzy
22739 msgid "space"
22740 msgstr "În&locuieşte"
22741
22742 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22743 msgid ""
22744 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22745 "characters:\n"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Could not update TeX information"
22751 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22752
22753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22754 #, fuzzy, c-format
22755 msgid "The script `%1$s' failed."
22756 msgstr "Dicţionar"
22757
22758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22759 #, fuzzy
22760 msgid "All Files "
22761 msgstr "Închide"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22764 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Table of Contents"
22767 msgstr "Cuprins|C"
22768
22769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22770 #, fuzzy
22771 msgid "List of Graphics"
22772 msgstr "Listă de tabele"
22773
22774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22775 #, fuzzy
22776 msgid "List of Equations"
22777 msgstr "Listă de figuri"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22780 #, fuzzy
22781 msgid "List of Footnotes"
22782 msgstr "Listă de figuri"
22783
22784 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22785 #, fuzzy
22786 msgid "List of Listings"
22787 msgstr "Listă de figuri"
22788
22789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22790 #, fuzzy
22791 msgid "List of Indexes"
22792 msgstr "Listă de tabele"
22793
22794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22795 #, fuzzy
22796 msgid "List of Marginal notes"
22797 msgstr "Listă de tabele"
22798
22799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22800 #, fuzzy
22801 msgid "List of Notes"
22802 msgstr "Listă de tabele"
22803
22804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22805 #, fuzzy
22806 msgid "List of Citations"
22807 msgstr "Listă de figuri"
22808
22809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Labels and References"
22812 msgstr "Toate referinţele necitate"
22813
22814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22815 #, fuzzy
22816 msgid "List of Branches"
22817 msgstr "Listă de tabele"
22818
22819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22820 #, fuzzy
22821 msgid "List of Changes"
22822 msgstr "Listă de tabele"
22823
22824 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
22825 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22829 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22830 msgid ""
22831 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22832 "file through LaTeX: "
22833 msgstr ""
22834
22835 #: src/insets/Inset.cpp:88
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Bibliography Entry"
22838 msgstr "Bibliografie"
22839
22840 #: src/insets/Inset.cpp:91
22841 #, fuzzy
22842 msgid "TeX Code"
22843 msgstr "TeX|T"
22844
22845 #: src/insets/Inset.cpp:111
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Horizontal Space"
22848 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22849
22850 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Vertical Space"
22853 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22854
22855 #: src/insets/Inset.cpp:157
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Horizontal Math Space"
22858 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22859
22860 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22861 msgid "Keys must be unique!"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22865 #, c-format
22866 msgid ""
22867 "The key %1$s already exists,\n"
22868 "it will be changed to %2$s."
22869 msgstr ""
22870
22871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22872 #, c-format
22873 msgid ""
22874 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22875 "If you proceed, all of them will be opened."
22876 msgstr ""
22877
22878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Open Databases?"
22881 msgstr "&Baze de date"
22882
22883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22884 msgid "&Proceed"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22888 #, fuzzy
22889 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22890 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22891
22892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Databases:"
22895 msgstr "&Baze de date"
22896
22897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Style File:"
22900 msgstr "Închide"
22901
22902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Lists:"
22905 msgstr "Listă"
22906
22907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22908 msgid "included in TOC"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Export Warning!"
22914 msgstr "Atenţie!"
22915
22916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22917 msgid ""
22918 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22919 "BibTeX will be unable to find them."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22923 msgid ""
22924 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22925 "BibTeX will be unable to find it."
22926 msgstr ""
22927
22928 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22929 #, fuzzy
22930 msgid "simple frame"
22931 msgstr "cadru \"inset\""
22932
22933 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22934 #, fuzzy
22935 msgid "frameless"
22936 msgstr "Parametrii"
22937
22938 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22939 msgid "simple frame, page breaks"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22943 msgid "oval, thin"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22947 msgid "oval, thick"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22951 msgid "drop shadow"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22955 #, fuzzy
22956 msgid "shaded background"
22957 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22958
22959 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22960 #, fuzzy
22961 msgid "double frame"
22962 msgstr "dublu"
22963
22964 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22965 #, c-format
22966 msgid "%1$s (%2$s)"
22967 msgstr "%1$s (%2$s)"
22968
22969 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22970 #, c-format
22971 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22972 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22973
22974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22975 #, fuzzy
22976 msgid "active"
22977 msgstr "acute"
22978
22979 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22980 msgid "non-active"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22984 #, fuzzy, c-format
22985 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22986 msgstr "%1$s şi %2$s"
22987
22988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Branch: "
22991 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22992
22993 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22994 msgid "Branch (child only): "
22995 msgstr ""
22996
22997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Branch (undefined): "
23000 msgstr "underline"
23001
23002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Undef: "
23005 msgstr "MyRef"
23006
23007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23008 #, fuzzy
23009 msgid "branch"
23010 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23011
23012 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23013 #, c-format
23014 msgid "Sub-%1$s"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23018 #, fuzzy
23019 msgid "No bibliography defined!"
23020 msgstr "Cheia bibliografică"
23021
23022 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23023 #, fuzzy
23024 msgid "No citations selected!"
23025 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23026
23027 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23028 #, fuzzy
23029 msgid "not cited"
23030 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23031
23032 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23033 #, fuzzy
23034 msgid "LaTeX Command: "
23035 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23036
23037 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23038 #, fuzzy
23039 msgid "InsetCommand Error: "
23040 msgstr "Comenda de indexare"
23041
23042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Incompatible command name."
23045 msgstr "Comenda de indexare"
23046
23047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23048 #, fuzzy
23049 msgid "InsetCommandParams Error: "
23050 msgstr "Comenda de indexare"
23051
23052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23053 #, fuzzy
23054 msgid "InsetCommandParams: "
23055 msgstr "Comenda de indexare"
23056
23057 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Unknown parameter name: "
23060 msgstr "necunoscut"
23061
23062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23063 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23064 msgstr ""
23065
23066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Uncodable characters"
23069 msgstr "caracter special"
23070
23071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23072 #, c-format
23073 msgid ""
23074 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23075 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23076 "%2$s."
23077 msgstr ""
23078
23079 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23080 #, fuzzy, c-format
23081 msgid "External template %1$s is not installed"
23082 msgstr "Aplicaţii externe"
23083
23084 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23085 #, fuzzy
23086 msgid "float: "
23087 msgstr "notă subsol"
23088
23089 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23090 #, fuzzy, c-format
23091 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23092 msgstr "necunoscut"
23093
23094 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23095 #, fuzzy
23096 msgid "float"
23097 msgstr "notă subsol"
23098
23099 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23100 #, fuzzy
23101 msgid "subfloat: "
23102 msgstr "notă subsol"
23103
23104 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23105 #, fuzzy
23106 msgid " (sideways)"
23107 msgstr "Roteşte lateral"
23108
23109 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23110 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23114 #, c-format
23115 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23119 #, fuzzy, c-format
23120 msgid "List of %1$s"
23121 msgstr "Listă de tabele"
23122
23123 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23124 #, fuzzy
23125 msgid "footnote"
23126 msgstr "Notă de subsol"
23127
23128 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23129 #, fuzzy, c-format
23130 msgid ""
23131 "Could not copy the file\n"
23132 "%1$s\n"
23133 "into the temporary directory."
23134 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23135
23136 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23137 #, c-format
23138 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23142 #, fuzzy, c-format
23143 msgid "Graphics file: %1$s"
23144 msgstr "Grafică"
23145
23146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Verbatim Input"
23149 msgstr "Verbatim"
23150
23151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Verbatim Input*"
23154 msgstr "Verbatim"
23155
23156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Include (excluded)"
23159 msgstr "Include document"
23160
23161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23163 msgid "Recursive input"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23168 #, c-format
23169 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23170 msgstr ""
23171
23172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23173 #, c-format
23174 msgid ""
23175 "Included file `%1$s'\n"
23176 "has textclass `%2$s'\n"
23177 "while parent file has textclass `%3$s'."
23178 msgstr ""
23179
23180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23181 msgid "Different textclasses"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23185 #, c-format
23186 msgid ""
23187 "Included file `%1$s'\n"
23188 "uses module `%2$s'\n"
23189 "which is not used in parent file."
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Module not found"
23195 msgstr "Reconfigurează|R"
23196
23197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23198 msgid "Unsupported Inclusion"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23202 #, c-format
23203 msgid ""
23204 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23205 "Offending file:\n"
23206 "%1$s"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Index sorting failed"
23212 msgstr "Conversie fişier"
23213
23214 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23215 #, c-format
23216 msgid ""
23217 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23218 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23219 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23220 "explained in the User Guide."
23221 msgstr ""
23222
23223 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23224 #, fuzzy
23225 msgid "unknown type!"
23226 msgstr "necunoscut"
23227
23228 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Unknown index type!"
23231 msgstr "necunoscut"
23232
23233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23234 #, fuzzy
23235 msgid "All indices"
23236 msgstr "Toate cîmpurile"
23237
23238 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23239 #, fuzzy
23240 msgid "subindex"
23241 msgstr "Index"
23242
23243 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23244 #, fuzzy, c-format
23245 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23246 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23247
23248 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23249 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23250 msgstr ""
23251
23252 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23254 #, fuzzy
23255 msgid "undefined"
23256 msgstr "underline"
23257
23258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23259 #, fuzzy
23260 msgid "yes"
23261 msgstr "Stil"
23262
23263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23264 #, fuzzy
23265 msgid "no"
23266 msgstr "Des-face"
23267
23268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23269 #, fuzzy
23270 msgid "No version control"
23271 msgstr "Controlul versiunii|v"
23272
23273 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23274 #, fuzzy, c-format
23275 msgid "[[%1$s unknown]]"
23276 msgstr "necunoscut"
23277
23278 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23279 msgid "Label names must be unique!"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23283 #, c-format
23284 msgid ""
23285 "The label %1$s already exists,\n"
23286 "it will be changed to %2$s."
23287 msgstr ""
23288
23289 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23290 msgid "DUPLICATE: "
23291 msgstr ""
23292
23293 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23294 msgid "no more lstline delimiters available"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Running out of delimiters"
23300 msgstr "Inserează delimitatorii"
23301
23302 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23303 msgid ""
23304 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23305 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23306 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23307 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23308 "must investigate!"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23314 msgstr "caracter special"
23315
23316 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23317 #, c-format
23318 msgid ""
23319 "The following characters in one of the program listings are\n"
23320 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23321 "%1$s."
23322 msgstr ""
23323
23324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23325 msgid "A value is expected."
23326 msgstr ""
23327
23328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23334 msgid "Unbalanced braces!"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23338 msgid "Please specify true or false."
23339 msgstr ""
23340
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23342 msgid "Only true or false is allowed."
23343 msgstr ""
23344
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23346 msgid "Please specify an integer value."
23347 msgstr ""
23348
23349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23350 msgid "An integer is expected."
23351 msgstr ""
23352
23353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23354 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23358 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23359 msgstr ""
23360
23361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23362 #, c-format
23363 msgid "Please specify one of %1$s."
23364 msgstr ""
23365
23366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23367 #, c-format
23368 msgid "Try one of %1$s."
23369 msgstr ""
23370
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23372 #, c-format
23373 msgid "I guess you mean %1$s."
23374 msgstr ""
23375
23376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23377 #, c-format
23378 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23382 #, c-format
23383 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23384 msgstr ""
23385
23386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23387 msgid ""
23388 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23392 msgid ""
23393 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23394 "trblTRBL"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23398 msgid ""
23399 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23400 "right, bottom left and top left corner."
23401 msgstr ""
23402
23403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23404 msgid "Enter something like \\color{white}"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23408 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23412 msgid "auto, last or a number"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23416 msgid ""
23417 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23418 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23419 "defining a listing inset)"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23423 msgid ""
23424 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23425 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23426 "a listing inset)"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23432 msgstr "necunoscut"
23433
23434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23435 #, fuzzy, c-format
23436 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23437 msgstr "necunoscut"
23438
23439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23440 #, fuzzy, c-format
23441 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23442 msgstr "necunoscut"
23443
23444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23445 #, fuzzy, c-format
23446 msgid "Parameter %1$s: "
23447 msgstr " Macro: %s: "
23448
23449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23450 #, fuzzy, c-format
23451 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23452 msgstr "necunoscut"
23453
23454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23455 #, fuzzy, c-format
23456 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23457 msgstr " Macro: %s: "
23458
23459 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23460 #, fuzzy
23461 msgid "New Page"
23462 msgstr "Ş&terge"
23463
23464 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Clear Page"
23467 msgstr "Ş&terge"
23468
23469 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Clear Double Page"
23472 msgstr "Ş&terge"
23473
23474 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Nom: "
23477 msgstr "Notă"
23478
23479 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Nomenclature Symbol: "
23482 msgstr "Conjectură"
23483
23484 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Description: "
23487 msgstr "Descriere"
23488
23489 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Sorting: "
23492 msgstr "Formatatare"
23493
23494 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23495 msgid "Note[[InsetNote]]"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Greyed out"
23501 msgstr "Deschidere"
23502
23503 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23504 #, fuzzy
23505 msgid "HPhantom"
23506 msgstr "Esperanto"
23507
23508 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23509 #, fuzzy
23510 msgid "VPhantom"
23511 msgstr "Esperanto"
23512
23513 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23514 #, fuzzy
23515 msgid "phantom"
23516 msgstr "Esperanto"
23517
23518 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23519 #, fuzzy
23520 msgid "hphantom"
23521 msgstr "Esperanto"
23522
23523 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23524 #, fuzzy
23525 msgid "vphantom"
23526 msgstr "Esperanto"
23527
23528 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23529 #, fuzzy
23530 msgid "elsewhere"
23531 msgstr "Resetează"
23532
23533 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23534 msgid "BROKEN: "
23535 msgstr ""
23536
23537 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Ref: "
23540 msgstr "MyRef"
23541
23542 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Equation"
23545 msgstr "Citat"
23546
23547 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23548 #, fuzzy
23549 msgid "EqRef: "
23550 msgstr "MyRef"
23551
23552 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Page Number"
23555 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23556
23557 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Page: "
23560 msgstr "Pagini"
23561
23562 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Textual Page Number"
23565 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23566
23567 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23568 #, fuzzy
23569 msgid "TextPage: "
23570 msgstr "Text după"
23571
23572 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23573 msgid "Standard+Textual Page"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Ref+Text: "
23579 msgstr "Text"
23580
23581 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23582 msgid "PrettyRef"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23586 #, fuzzy
23587 msgid "FrmtRef: "
23588 msgstr "F&ormat:"
23589
23590 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Reference to Name"
23593 msgstr "Referinţă"
23594
23595 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23596 #, fuzzy
23597 msgid "NameRef:"
23598 msgstr "Nume:"
23599
23600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Protected Space"
23603 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23604
23605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Quad Space"
23608 msgstr "Spaţiu"
23609
23610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Double Quad Space"
23613 msgstr "Spaţiu"
23614
23615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Enspace"
23618 msgstr "În&locuieşte"
23619
23620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23621 msgid "Enskip"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Protected Horizontal Fill"
23627 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23628
23629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23632 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23633
23634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23635 #, fuzzy
23636 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23637 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23638
23639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23642 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23643
23644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23647 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23648
23649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23652 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23653
23654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23657 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23658
23659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23660 #, fuzzy, c-format
23661 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23662 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23663
23664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23665 #, fuzzy, c-format
23666 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23667 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23668
23669 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Unknown TOC type"
23672 msgstr "necunoscut"
23673
23674 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23675 msgid "Selection size should match clipboard content."
23676 msgstr ""
23677
23678 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23679 #, fuzzy
23680 msgid "wrap: "
23681 msgstr "Scrap"
23682
23683 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23684 #, fuzzy
23685 msgid "wrap"
23686 msgstr "Scrap"
23687
23688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Not shown."
23691 msgstr "Notaţie"
23692
23693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23694 msgid "Loading..."
23695 msgstr ""
23696
23697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Converting to loadable format..."
23700 msgstr "Inserează un flotant"
23701
23702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23703 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23704 msgstr ""
23705
23706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Scaling etc..."
23709 msgstr "Place"
23710
23711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Ready to display"
23714 msgstr "Afişare inset ERT"
23715
23716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23717 #, fuzzy
23718 msgid "No file found!"
23719 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23720
23721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23722 msgid "Error converting to loadable format"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23726 #, fuzzy
23727 msgid "Error loading file into memory"
23728 msgstr "Listă de slide-uri"
23729
23730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23731 msgid "Error generating the pixmap"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23735 #, fuzzy
23736 msgid "No image"
23737 msgstr "Modificare font|f"
23738
23739 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Preview loading"
23742 msgstr "Previzualizează|#P"
23743
23744 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Preview ready"
23747 msgstr "Previzualizează|#P"
23748
23749 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Preview failed"
23752 msgstr "Interval de salvare automată:"
23753
23754 #: src/lengthcommon.cpp:37
23755 msgid "cc[[unit of measure]]"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: src/lengthcommon.cpp:37
23759 msgid "dd"
23760 msgstr "dd"
23761
23762 #: src/lengthcommon.cpp:37
23763 msgid "em"
23764 msgstr "em"
23765
23766 #: src/lengthcommon.cpp:38
23767 msgid "ex"
23768 msgstr "ex"
23769
23770 #: src/lengthcommon.cpp:38
23771 msgid "mu[[unit of measure]]"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: src/lengthcommon.cpp:38
23775 msgid "pc"
23776 msgstr "pc"
23777
23778 #: src/lengthcommon.cpp:39
23779 msgid "pt"
23780 msgstr "pt"
23781
23782 #: src/lengthcommon.cpp:39
23783 msgid "sp"
23784 msgstr "sp"
23785
23786 #: src/lengthcommon.cpp:39
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Text Width %"
23789 msgstr "Lăţime fixă"
23790
23791 #: src/lengthcommon.cpp:40
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Column Width %"
23794 msgstr "Lăţime coloană"
23795
23796 #: src/lengthcommon.cpp:40
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Page Width %"
23799 msgstr "Etichetează cu"
23800
23801 #: src/lengthcommon.cpp:40
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Line Width %"
23804 msgstr "Etichetează cu"
23805
23806 #: src/lengthcommon.cpp:41
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Text Height %"
23809 msgstr "Copyright"
23810
23811 #: src/lengthcommon.cpp:41
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Page Height %"
23814 msgstr "Copyright"
23815
23816 #: src/lyxfind.cpp:138
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Search error"
23819 msgstr "Caută"
23820
23821 #: src/lyxfind.cpp:138
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Search string is empty"
23824 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23825
23826 #: src/lyxfind.cpp:337
23827 #, fuzzy
23828 msgid "String has been replaced."
23829 msgstr "Înlocuieşte"
23830
23831 #: src/lyxfind.cpp:340
23832 #, fuzzy
23833 msgid " strings have been replaced."
23834 msgstr "Înlocuieşte"
23835
23836 #: src/lyxfind.cpp:1211
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Search text is empty!"
23839 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23840
23841 #: src/lyxfind.cpp:1225
23842 #, fuzzy
23843 msgid "Invalid regular expression!"
23844 msgstr "Expresie regulară"
23845
23846 #: src/lyxfind.cpp:1230
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Match not found!"
23849 msgstr "Reconfigurează|R"
23850
23851 #: src/lyxfind.cpp:1234
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Match found!"
23854 msgstr "Reconfigurează|R"
23855
23856 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23857 #, fuzzy, c-format
23858 msgid " Macro: %1$s: "
23859 msgstr " Macro: %s: "
23860
23861 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23862 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23863 #, c-format
23864 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23868 #, c-format
23869 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23873 #, c-format
23874 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Cursor not in table"
23880 msgstr "Listă de slide-uri"
23881
23882 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Only one row"
23885 msgstr "Doar pe slideuri"
23886
23887 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Only one column"
23890 msgstr "Şterge coloana|o"
23891
23892 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23893 #, fuzzy
23894 msgid "No hline to delete"
23895 msgstr "Nimic de indexat"
23896
23897 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23898 #, fuzzy
23899 msgid "No vline to delete"
23900 msgstr "Nimic de indexat"
23901
23902 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23903 #, fuzzy, c-format
23904 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23905 msgstr "Caracteristici tabular"
23906
23907 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23908 #, fuzzy
23909 msgid "No number"
23910 msgstr "msnumber"
23911
23912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Number"
23915 msgstr "&Numerotare"
23916
23917 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23918 #, c-format
23919 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23923 #, c-format
23924 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23928 #, c-format
23929 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23933 msgid "create new math text environment ($...$)"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23937 msgid "entered math text mode (textrm)"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Regular expression editor mode"
23943 msgstr "Expresie regulară"
23944
23945 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23946 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23950 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23951 msgstr ""
23952
23953 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23954 msgid "Standard[[mathref]]"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23958 #, fuzzy
23959 msgid "FormatRef: "
23960 msgstr "F&ormat:"
23961
23962 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23963 #, fuzzy
23964 msgid "optional"
23965 msgstr "&Orizontal:"
23966
23967 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23968 msgid "TeX"
23969 msgstr "TeX"
23970
23971 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23972 #, fuzzy
23973 msgid "math macro"
23974 msgstr "fundal mod matematic"
23975
23976 #: src/output.cpp:37
23977 #, fuzzy, c-format
23978 msgid ""
23979 "Could not open the specified document\n"
23980 "%1$s."
23981 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23982
23983 #: src/output_plaintext.cpp:136
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Abstract: "
23986 msgstr "Abstract "
23987
23988 #: src/output_plaintext.cpp:148
23989 #, fuzzy
23990 msgid "References: "
23991 msgstr "Referinţe"
23992
23993 #: src/support/debug.cpp:40
23994 #, fuzzy
23995 msgid "No debugging messages"
23996 msgstr "(nu există mesaje)"
23997
23998 #: src/support/debug.cpp:41
23999 #, fuzzy
24000 msgid "General information"
24001 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24002
24003 #: src/support/debug.cpp:42
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Program initialisation"
24006 msgstr "Listare program"
24007
24008 #: src/support/debug.cpp:43
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Keyboard events handling"
24011 msgstr "Modificare font|f"
24012
24013 #: src/support/debug.cpp:44
24014 #, fuzzy
24015 msgid "GUI handling"
24016 msgstr "Modificare font|f"
24017
24018 #: src/support/debug.cpp:45
24019 msgid "Lyxlex grammar parser"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: src/support/debug.cpp:46
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Configuration files reading"
24025 msgstr "Listă de slide-uri"
24026
24027 #: src/support/debug.cpp:47
24028 msgid "Custom keyboard definition"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: src/support/debug.cpp:48
24032 msgid "LaTeX generation/execution"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: src/support/debug.cpp:49
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Math editor"
24038 msgstr "MathLetters"
24039
24040 #: src/support/debug.cpp:50
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Font handling"
24043 msgstr "Modificare font|f"
24044
24045 #: src/support/debug.cpp:51
24046 msgid "Textclass files reading"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: src/support/debug.cpp:52
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Version control"
24052 msgstr "Controlul versiunii|v"
24053
24054 #: src/support/debug.cpp:53
24055 #, fuzzy
24056 msgid "External control interface"
24057 msgstr "Material extern"
24058
24059 #: src/support/debug.cpp:54
24060 msgid "Undo/Redo mechanism"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: src/support/debug.cpp:55
24064 #, fuzzy
24065 msgid "User commands"
24066 msgstr "Comenzi utilizator"
24067
24068 #: src/support/debug.cpp:56
24069 msgid "The LyX Lexer"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: src/support/debug.cpp:57
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Dependency information"
24075 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24076
24077 #: src/support/debug.cpp:58
24078 #, fuzzy
24079 msgid "LyX Insets"
24080 msgstr "Inserare|I"
24081
24082 #: src/support/debug.cpp:59
24083 msgid "Files used by LyX"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: src/support/debug.cpp:60
24087 msgid "Workarea events"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: src/support/debug.cpp:61
24091 msgid "Insettext/tabular messages"
24092 msgstr ""
24093
24094 #: src/support/debug.cpp:62
24095 msgid "Graphics conversion and loading"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: src/support/debug.cpp:63
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Change tracking"
24101 msgstr "Modifică limbajul"
24102
24103 #: src/support/debug.cpp:64
24104 #, fuzzy
24105 msgid "External template/inset messages"
24106 msgstr "Aplicaţii externe"
24107
24108 #: src/support/debug.cpp:65
24109 msgid "RowPainter profiling"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: src/support/debug.cpp:66
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Scrolling debugging"
24115 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24116
24117 #: src/support/debug.cpp:67
24118 #, fuzzy
24119 msgid "Math macros"
24120 msgstr "fundal mod matematic"
24121
24122 #: src/support/debug.cpp:68
24123 msgid "RTL/Bidi"
24124 msgstr ""
24125
24126 #: src/support/debug.cpp:69
24127 msgid "Locale/Internationalisation"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: src/support/debug.cpp:70
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24133 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24134
24135 #: src/support/debug.cpp:71
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Find and replace mechanism"
24138 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24139
24140 #: src/support/debug.cpp:72
24141 msgid "Developers' general debug messages"
24142 msgstr ""
24143
24144 #: src/support/debug.cpp:73
24145 msgid "All debugging messages"
24146 msgstr ""
24147
24148 #: src/support/debug.cpp:152
24149 #, c-format
24150 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24151 msgstr ""
24152
24153 #: src/support/filetools.cpp:264
24154 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24155 msgstr "ro"
24156
24157 #: src/support/os_win32.cpp:444
24158 #, fuzzy
24159 msgid "System file not found"
24160 msgstr "Reconfigurează|R"
24161
24162 #: src/support/os_win32.cpp:445
24163 msgid ""
24164 "Unable to load shfolder.dll\n"
24165 "Please install."
24166 msgstr ""
24167
24168 #: src/support/os_win32.cpp:450
24169 #, fuzzy
24170 msgid "System function not found"
24171 msgstr "Reconfigurează|R"
24172
24173 #: src/support/os_win32.cpp:451
24174 msgid ""
24175 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24176 "Don't know how to proceed. Sorry."
24177 msgstr ""
24178
24179 #: src/support/userinfo.cpp:45
24180 #, fuzzy
24181 msgid "Unknown user"
24182 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24183
24184 #~ msgid "Screen &DPI:"
24185 #~ msgstr "&DPI ecran:"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24189 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "LyX binary not found"
24193 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "File not found"
24197 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24198
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "Directory not found"
24201 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24202
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "ColorUi"
24205 #~ msgstr "Culoare"
24206
24207 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24208 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24209
24210 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24211 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24212
24213 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24214 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24215
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Publisher ID"
24218 #~ msgstr "Editori"
24219
24220 #~ msgid "OptArg"
24221 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24222
24223 #~ msgid "TheoremTemplate"
24224 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24225
24226 #~ msgid "Theorem #:"
24227 #~ msgstr "Teoremă #"
24228
24229 #~ msgid "Lemma #:"
24230 #~ msgstr "Lemă #:"
24231
24232 #~ msgid "Corollary #:"
24233 #~ msgstr "Corolar #:"
24234
24235 #~ msgid "Proposition #:"
24236 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24237
24238 #~ msgid "Conjecture #:"
24239 #~ msgstr "Conjectură #:"
24240
24241 #~ msgid "Criterion #:"
24242 #~ msgstr "Criteriu #:"
24243
24244 #~ msgid "Fact #:"
24245 #~ msgstr "Fapt #:"
24246
24247 #~ msgid "Axiom #:"
24248 #~ msgstr "Axiomă #:"
24249
24250 #~ msgid "Definition #:"
24251 #~ msgstr "Definiţie #:"
24252
24253 #~ msgid "Example #:"
24254 #~ msgstr "Exemplu #:"
24255
24256 #~ msgid "Condition #:"
24257 #~ msgstr "Condiţie #:"
24258
24259 #~ msgid "Problem #:"
24260 #~ msgstr "Problemă #:"
24261
24262 #~ msgid "Exercise #:"
24263 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24264
24265 #~ msgid "Remark #:"
24266 #~ msgstr "Remarcă #:"
24267
24268 #~ msgid "Claim #:"
24269 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24270
24271 #~ msgid "Note #:"
24272 #~ msgstr "Notă #:"
24273
24274 #~ msgid "Notation #:"
24275 #~ msgstr "Notaţie #:"
24276
24277 #~ msgid "Case #:"
24278 #~ msgstr "Caz #:"
24279
24280 #~ msgid "Footernote"
24281 #~ msgstr "Notă de subsol"
24282
24283 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24284 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Overwrite all files?"
24288 #~ msgstr ""
24289 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24290 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Continue &asking"
24294 #~ msgstr "Continuare"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24298 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24299
24300 #~ msgid "Thin space"
24301 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Medium space"
24305 #~ msgstr "Mediu"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Thick space"
24309 #~ msgstr "Mediu"
24310
24311 #~ msgid "Negative thin space"
24312 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "Negative medium space"
24316 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Negative thick space"
24320 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24321
24322 #~ msgid "Inter-word space"
24323 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Date format"
24327 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Unknown buffer info"
24331 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "QQuad Space"
24335 #~ msgstr "Spaţiu"
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "Preview\t"
24339 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24340
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24343 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24344
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Options"
24347 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24348
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Find LyX Text"
24351 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "&Replace with..."
24355 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Ne&xt"
24359 #~ msgstr "text"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Pre&vious"
24363 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "&Keep case"
24367 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "&Find..."
24371 #~ msgstr "C&aută:"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24375 #~ msgstr "Expresie regulară"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "&Next"
24379 #~ msgstr "&Nou"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "&Previous"
24383 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "&Advanced"
24387 #~ msgstr "Avansat"
24388
24389 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24390 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Any &word"
24394 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24395
24396 #~ msgid "&Dummy"
24397 #~ msgstr "&Nimic"
24398
24399 #~ msgid "F&ind:"
24400 #~ msgstr "C&aută:"
24401
24402 #~ msgid "The Enter key works, too"
24403 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24404
24405 #~ msgid "The delete key works, too"
24406 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24407
24408 #~ msgid "D&elete"
24409 #~ msgstr "Şte&rge"
24410
24411 #~ msgid "&Default language:"
24412 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24413
24414 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24415 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24416
24417 #~ msgid "&BibTeX command:"
24418 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24422 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24426 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24427
24428 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24429 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24430
24431 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24432 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24433
24434 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24435 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24436
24437 #~ msgid "Use input encod&ing"
24438 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24439
24440 #~ msgid "Jump to the label"
24441 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24442
24443 #~ msgid "Merge cells"
24444 #~ msgstr "Combină celulele"
24445
24446 #~ msgid "Listing settings"
24447 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24448
24449 #~ msgid "LangHeader"
24450 #~ msgstr "Antet"
24451
24452 #~ msgid "Language Header:"
24453 #~ msgstr "Antet limbaj"
24454
24455 #~ msgid "Language:"
24456 #~ msgstr "&Limbaj:"
24457
24458 #~ msgid "LastLanguage"
24459 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24460
24461 #~ msgid "Last Language:"
24462 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24463
24464 #~ msgid "LangFooter"
24465 #~ msgstr "Subsol:"
24466
24467 #~ msgid "End"
24468 #~ msgstr "Sfîrşit"
24469
24470 #~ msgid "End of CV"
24471 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24472
24473 #~ msgid "Strasse"
24474 #~ msgstr "Strasse"
24475
24476 #~ msgid "Land"
24477 #~ msgstr "Land"
24478
24479 #~ msgid "BLZ"
24480 #~ msgstr "BLZ"
24481
24482 #~ msgid "Konto"
24483 #~ msgstr "Konto"
24484
24485 #~ msgid "Computer"
24486 #~ msgstr "Calculator"
24487
24488 #~ msgid "Computer:"
24489 #~ msgstr "Calculator:"
24490
24491 #~ msgid "EmptySection"
24492 #~ msgstr "Secţiune goală"
24493
24494 #~ msgid "Empty Section"
24495 #~ msgstr "Secţiune goală"
24496
24497 #~ msgid "CloseSection"
24498 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24499
24500 #~ msgid "Close Section"
24501 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Insert|n"
24505 #~ msgstr "Inserare|I"
24506
24507 #~ msgid "View DVI"
24508 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24509
24510 #~ msgid "Update DVI"
24511 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24512
24513 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24514 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24515
24516 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24517 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24518
24519 #~ msgid "View PostScript"
24520 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24521
24522 #~ msgid "Update PostScript"
24523 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24524
24525 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24526 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24527
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid ""
24530 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24531 #~ "You may not have the right languages installed."
24532 #~ msgstr ""
24533 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24534 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24535
24536 #~ msgid ""
24537 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24538 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24539 #~ msgstr ""
24540 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24541 #~ "Este acesta configurat corect?"
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid ""
24545 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24546 #~ "`%2$s'."
24547 #~ msgstr ""
24548 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24549 #~ "codajul `%2$s'."
24550
24551 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24552 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid ""
24556 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24557 #~ "encoding `%2$s'."
24558 #~ msgstr ""
24559 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24560 #~ "codajul `%2$s'."
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid ""
24564 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24565 #~ "encoding `%2$s'."
24566 #~ msgstr ""
24567 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24568 #~ "codajul `%2$s'."
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid ""
24572 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24573 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24574
24575 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24576 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24580 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24584 #~ msgstr "necunoscut"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24588 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Branch Settings"
24592 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid ""
24596 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24597 #~ msgstr ""
24598 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24599 #~ "parametri"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Length"
24603 #~ msgstr "Stînga"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "TeX Code Settings"
24607 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Float Settings"
24611 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24615 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24619 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24620
24621 #~ msgid "ispell"
24622 #~ msgstr "ispell"
24623
24624 #~ msgid "*.pws"
24625 #~ msgstr "*.pws"
24626
24627 #~ msgid "*.ispell"
24628 #~ msgstr "*.ispell"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Spellchecker error"
24632 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24636 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24640 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24644 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24648 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24649
24650 #~ msgid "No Table of contents"
24651 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Opened inset"
24655 #~ msgstr "Deschidere"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24659 #~ msgstr "caracter special"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Opened Box Inset"
24663 #~ msgstr "Deschidere"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24667 #~ msgstr "CenteredCaption"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24671 #~ msgstr "CenteredCaption"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24675 #~ msgstr "Deschidere"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24679 #~ msgstr "Deschidere"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Opened Float Inset"
24683 #~ msgstr "Deschidere"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24687 #~ msgstr "Deschidere"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24691 #~ msgstr "CenteredCaption"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24695 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Opened Note Inset"
24699 #~ msgstr "Deschidere"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24703 #~ msgstr "CenteredCaption"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Opened table"
24707 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Opened Text Inset"
24711 #~ msgstr "Deschidere"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24715 #~ msgstr "CenteredCaption"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Anschrift:"
24719 #~ msgstr "Unterschrift:"
24720
24721 #~ msgid "Briefkopf:"
24722 #~ msgstr "Briefkopf:"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Absender:"
24726 #~ msgstr "Antet:"
24727
24728 #~ msgid "Zusatz:"
24729 #~ msgstr "Zusatz"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24733 #~ msgstr "IhrZeichen"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24737 #~ msgstr "IhrZeichen"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Unterschrift:"
24741 #~ msgstr "Unterschrift:"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Vorwahl:"
24745 #~ msgstr "Normal:"
24746
24747 #~ msgid "Telefon:"
24748 #~ msgstr "Telefon"
24749
24750 #~ msgid "Ort:"
24751 #~ msgstr "Ort"
24752
24753 #~ msgid "Datum:"
24754 #~ msgstr "Data:"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Betreff:"
24758 #~ msgstr "Betreff:"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Anrede:"
24762 #~ msgstr "Anrede:"
24763
24764 #~ msgid "Gruss:"
24765 #~ msgstr "Gruss:"
24766
24767 #~ msgid "Anlage(n):"
24768 #~ msgstr "Anlage(n)"
24769
24770 #~ msgid "Verteiler:"
24771 #~ msgstr "Verteiler:"
24772
24773 #~ msgid "PS:"
24774 #~ msgstr "PS:"
24775
24776 #~ msgid "Text:"
24777 #~ msgstr "Text"
24778
24779 #~ msgid "Strasse:"
24780 #~ msgstr "Strasse"
24781
24782 #~ msgid "Land:"
24783 #~ msgstr "Land"
24784
24785 #~ msgid "RetourAdresse:"
24786 #~ msgstr "RetourAdresse"
24787
24788 #~ msgid "MeinZeichen:"
24789 #~ msgstr "MeinZeichen"
24790
24791 #~ msgid "IhrZeichen:"
24792 #~ msgstr "IhrZeichen"
24793
24794 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24795 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24796
24797 #~ msgid "BLZ:"
24798 #~ msgstr "BLZ"
24799
24800 #~ msgid "Konto:"
24801 #~ msgstr "Cont"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Adresse:"
24805 #~ msgstr "Destinatar:"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Anlagen:"
24809 #~ msgstr "Anlagen"
24810
24811 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24812 #~ msgstr ""
24813 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24814
24815 #~ msgid "Latex"
24816 #~ msgstr "Latex"
24817
24818 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24819 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "No file open!"
24823 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24827 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24831 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24835 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Toggle Label|L"
24839 #~ msgstr "&Comută tot"
24840
24841 #~ msgid "B&rowse..."
24842 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24843
24844 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24845 #~ msgstr "Numărul de copii"
24846
24847 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24848 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24849
24850 #~ msgid "Ne&w"
24851 #~ msgstr "Nou"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid ""
24855 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24856 #~ "assign the existing one."
24857 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24858
24859 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24860 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24861
24862 #~ msgid "&Postscript driver:"
24863 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "figure"
24867 #~ msgstr "Figură"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "table"
24871 #~ msgstr "Tabel"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "algorithm"
24875 #~ msgstr "Algoritm"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "tableau"
24879 #~ msgstr "Tabel"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "keywords"
24883 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24884
24885 #~ msgid "Table of Contents|a"
24886 #~ msgstr "Cuprins|C"
24887
24888 #~ msgid "FAQ|F"
24889 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24890
24891 #~ msgid "Slidecontents"
24892 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Progress Contents"
24896 #~ msgstr "ProgressContents"
24897
24898 #~ msgid "LinuxDoc"
24899 #~ msgstr "LinuxDoc"
24900
24901 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24902 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24906 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24907
24908 #~ msgid "."
24909 #~ msgstr "."
24910
24911 #~ msgid "American"
24912 #~ msgstr "American"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24916 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24917
24918 #~ msgid "Austrian"
24919 #~ msgstr "Austriac"
24920
24921 #~ msgid "British"
24922 #~ msgstr "Britanic"
24923
24924 #~ msgid "Canadian"
24925 #~ msgstr "Canadian"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Gruß:"
24929 #~ msgstr "Gruss:"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Reference\t"
24933 #~ msgstr "Referinţă"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24937 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24941 #~ msgstr "Adresă returnare"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24945 #~ msgstr "RetourAdresse"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24949 #~ msgstr "Postvermerk"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24953 #~ msgstr "IhrZeichen"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24957 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24961 #~ msgstr "MeinZeichen"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24965 #~ msgstr "Unterschrift"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Stadt:"
24969 #~ msgstr "Stadt:"
24970
24971 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24972 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "LaTeX default"
24976 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24977
24978 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24979 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24983 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24987 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Class not found"
24991 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24992
24993 #~ msgid ""
24994 #~ "Layout had to be changed from\n"
24995 #~ "%1$s to %2$s\n"
24996 #~ "because of class conversion from\n"
24997 #~ "%3$s to %4$s"
24998 #~ msgstr ""
24999 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25000 #~ "%1$s la %2$s\n"
25001 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25002 #~ "%3$s la %4$s"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Changed Layout"
25006 #~ msgstr "?Layout modificat"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Unknown layout"
25010 #~ msgstr "necunoscut"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25014 #~ msgstr "CenteredCaption"
25015
25016 #~ msgid "Display image in LyX"
25017 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25018
25019 #~ msgid "Screen display"
25020 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25021
25022 #~ msgid "Monochrome"
25023 #~ msgstr "Monocrom"
25024
25025 #~ msgid "Grayscale"
25026 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25027
25028 #~ msgid "%"
25029 #~ msgstr "%"
25030
25031 #~ msgid "&Display:"
25032 #~ msgstr "Afişare:"
25033
25034 #~ msgid "Sca&le:"
25035 #~ msgstr "Scalare:"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Scr&een Display:"
25039 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25040
25041 #~ msgid "Do not display"
25042 #~ msgstr "Nu afişa"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Unknown Info: "
25046 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25050 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Clear group"
25054 #~ msgstr "Ş&terge"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid " (auto)"
25058 #~ msgstr "Dată"
25059
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Plain Text"
25062 #~ msgstr "Place"
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25066 #~ msgstr "&Comută tot"
25067
25068 #~ msgid "Edit the file externally"
25069 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25070
25071 #~ msgid "&Edit File..."
25072 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25073
25074 #~ msgid "LyX View"
25075 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "Movie"
25079 #~ msgstr "Mai mult"
25080
25081 #~ msgid "<- C&lear"
25082 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25083
25084 #~ msgid "A&pply"
25085 #~ msgstr "&Aplică"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Clear"
25089 #~ msgstr "Ş&terge"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Add"
25093 #~ msgstr "&Adaugă"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "E&mbed"
25097 #~ msgstr "Înca&drat"
25098
25099 #~ msgid "&Center"
25100 #~ msgstr "Centrat"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25104 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25108 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid " writing embedded files."
25112 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25113
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid " could not write embedded files!"
25116 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Failed to extract file"
25120 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Copy file failure"
25124 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Failed to embed file"
25128 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25132 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Failed to open file"
25136 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Sync file failure"
25140 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Packing all files"
25144 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Failed to write file"
25148 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Save failure"
25152 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Extra embedded file"
25156 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25160 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Enspace|E"
25164 #~ msgstr "În&locuieşte"
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Document could not be read"
25168 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25172 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25173
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Properties...|P"
25176 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25177
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "New Line|e"
25180 #~ msgstr "Delimitator"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Line Break|B"
25184 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "line break"
25188 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25192 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Links"
25196 #~ msgstr "Listă"
25197
25198 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25199 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25200
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "Swap Rows|S"
25203 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25204
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "Swap Columns|w"
25207 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25208
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25211 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25212
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "true"
25215 #~ msgstr "Stradă"
25216
25217 #, fuzzy
25218 #~ msgid "false"
25219 #~ msgstr "Caz"
25220
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "&float"
25223 #~ msgstr "notă subsol"
25224
25225 #~ msgid "S&ubfigure"
25226 #~ msgstr "Subf&igură"
25227
25228 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25229 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25230
25231 #~ msgid "Ca&ption:"
25232 #~ msgstr "&Titlu:"
25233
25234 #~ msgid "Show ERT inline"
25235 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25236
25237 #~ msgid "&Inline"
25238 #~ msgstr "În-&linie"
25239
25240 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25241 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25242
25243 #~ msgid "Framed in box"
25244 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25245
25246 #~ msgid "&Shaded"
25247 #~ msgstr "&Umbrit"
25248
25249 #~ msgid "Paper Size"
25250 #~ msgstr "Mărime foaie"
25251
25252 #~ msgid "&Colors"
25253 #~ msgstr "&Culori"
25254
25255 #~ msgid "C&opiers"
25256 #~ msgstr "Copii"
25257
25258 #~ msgid "&File formats"
25259 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25260
25261 #~ msgid "F&ormat:"
25262 #~ msgstr "F&ormat:"
25263
25264 #~ msgid "&GUI name:"
25265 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25266
25267 #~ msgid "External Applications"
25268 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25269
25270 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25271 #~ msgstr ""
25272 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25273
25274 #~ msgid "Save/restore window position"
25275 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25276
25277 #~ msgid " every"
25278 #~ msgstr "la fiecare"
25279
25280 #~ msgid "Pixmap Cache"
25281 #~ msgstr "Cache de imagini"
25282
25283 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25284 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25285
25286 #~ msgid "&URL:"
25287 #~ msgstr "&URL"
25288
25289 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25290 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25291
25292 #~ msgid "&Units:"
25293 #~ msgstr "&Unităţi:"
25294
25295 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25296 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25297
25298 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25299 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25300
25301 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25302 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25303
25304 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25305 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25306
25307 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25308 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25309
25310 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25311 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25312
25313 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25314 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25315
25316 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25317 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25318
25319 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25320 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25321
25322 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25323 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25324
25325 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25326 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25327
25328 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25329 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25330
25331 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25332 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25333
25334 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25335 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25336
25337 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25338 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25339
25340 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25341 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25342
25343 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25344 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25345
25346 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25347 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25348
25349 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25350 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25351
25352 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25353 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25354
25355 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25356 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25357
25358 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25359 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25360
25361 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25362 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25363
25364 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25365 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25366
25367 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25368 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25369
25370 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25371 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25372
25373 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25374 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25375
25376 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25377 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25378
25379 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25380 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25381
25382 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25383 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25384
25385 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25386 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25387
25388 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25389 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25390
25391 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25392 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25393
25394 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25395 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25396
25397 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25398 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25399
25400 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25401 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25402
25403 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25404 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25405
25406 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25407 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25408
25409 #~ msgid "Bahasa"
25410 #~ msgstr "Bahasa"
25411
25412 #~ msgid "Magyar"
25413 #~ msgstr "Maghiar"
25414
25415 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25416 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Framed|F"
25420 #~ msgstr "Parametrii"
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Shaded|S"
25424 #~ msgstr "F&ormă:"
25425
25426 #~ msgid "Insert URL"
25427 #~ msgstr "Inserează URL"
25428
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "Can't load document class"
25431 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid ""
25435 #~ "The document could not be converted\n"
25436 #~ "into the document class %1$s."
25437 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25438
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "&Switch to document"
25441 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid ""
25445 #~ "Could not open the specified document\n"
25446 #~ "%1$s\n"
25447 #~ "due to the error: %2$s"
25448 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25452 #~ msgstr "Delimitator"
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25456 #~ msgstr "Inserează apendix"
25457
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Copiers"
25460 #~ msgstr "Copii"
25461
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Boxed"
25464 #~ msgstr "&Contur:"
25465
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "ovalbox"
25468 #~ msgstr "Dublu"
25469
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Ovalbox"
25472 #~ msgstr "Parbox"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Doublebox"
25476 #~ msgstr "Dublu"
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Unknown inset name: "
25480 #~ msgstr "necunoscut"
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Program Listing "
25484 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25485
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Framed"
25488 #~ msgstr "Parametrii"
25489
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25492 #~ msgstr "Deschidere"
25493
25494 #~ msgid "Default (outer)"
25495 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25496
25497 #~ msgid "Outer"
25498 #~ msgstr "Exterior ("
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25502 #~ msgstr "Setări tabel"
25503
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "%1$d words in selection."
25506 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "%1$d words in document."
25510 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "One word in selection."
25514 #~ msgstr "Inserez documentul "
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "One word in document."
25518 #~ msgstr "Inserez documentul "
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "Count words"
25522 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Encoding error"
25526 #~ msgstr "&Codificare:"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Placeholders"
25530 #~ msgstr "PlaceTable"
25531
25532 #~ msgid "&Right"
25533 #~ msgstr "Dreapta"
25534
25535 #~ msgid "Case."
25536 #~ msgstr "Caz"
25537
25538 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25539 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25540
25541 #~ msgid "Algorithm #."
25542 #~ msgstr "Algoritm #."
25543
25544 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25545 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25546
25547 #~ msgid "&Load"
25548 #~ msgstr "În&carcă"
25549
25550 #~ msgid "To &file:"
25551 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25552
25553 #~ msgid "Co&pies:"
25554 #~ msgstr "C&opii:"
25555
25556 #~ msgid "Printer &name:"
25557 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25558
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Columns "
25561 #~ msgstr "Coloane"
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "Overprint "
25565 #~ msgstr "Overprint"
25566
25567 #~ msgid "Conjecture "
25568 #~ msgstr "Conjectură"
25569
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "Font st&yle:"
25572 #~ msgstr "Mărime font"
25573
25574 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25575 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25576
25577 #~ msgid "Part "
25578 #~ msgstr "Partea"
25579
25580 #~ msgid "columns "
25581 #~ msgstr "Coloane"
25582
25583 #~ msgid "overprint "
25584 #~ msgstr "overprint"
25585
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid "overlayarea"
25588 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25589
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid "Corollary_"
25592 #~ msgstr "Corolar"
25593
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "Definition. "
25596 #~ msgstr "Definiţie"
25597
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "Example. "
25600 #~ msgstr "Exemplu"
25601
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "Fact. "
25604 #~ msgstr "Fapt."
25605
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "Proof. "
25608 #~ msgstr "Demonstraţie"
25609
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "note: "
25612 #~ msgstr "notă:"
25613
25614 #~ msgid "default"
25615 #~ msgstr "implicit"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "common"
25619 #~ msgstr "Comentariu"
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25623 #~ msgstr "Cuprins|C"
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Toc"
25627 #~ msgstr "Topică"
25628
25629 #~ msgid "Table of Contents|T"
25630 #~ msgstr "Cuprins|C"
25631
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "OK"
25634 #~ msgstr "&OK"
25635
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "Chinese"
25638 #~ msgstr "Copii"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "Upper"
25642 #~ msgstr "Actualizează|A"
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "Table of contents"
25646 #~ msgstr "Cuprins|C"
25647
25648 #~ msgid "block "
25649 #~ msgstr "Bloc"
25650
25651 #~ msgid "Corollary.  "
25652 #~ msgstr "Corolar"
25653
25654 #~ msgid "block showing an example "
25655 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "&Caption"
25659 #~ msgstr "Caption"
25660
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25663 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25664
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "&Label"
25667 #~ msgstr "&Etichetă"
25668
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "A Label for the caption"
25671 #~ msgstr "Table_Caption"
25672
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "<- P&romote"
25675 #~ msgstr "&Accelerator:"
25676
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "D&own"
25679 #~ msgstr "Mai jos"
25680
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "Upd&ate"
25683 #~ msgstr "&Actualizează"
25684
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "SubSection"
25687 #~ msgstr "Subsecţiune"
25688
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "Insert glossary entry"
25691 #~ msgstr "Inserează item de index"
25692
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "Glo"
25695 #~ msgstr "&Global"
25696
25697 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25698 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25699
25700 #~ msgid "&Detach panel"
25701 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25702
25703 #~ msgid "Insert spacing"
25704 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25705
25706 #~ msgid "Set limits style"
25707 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25708
25709 #~ msgid "Set math font"
25710 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25711
25712 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25713 #~ msgstr ""
25714 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25715
25716 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25717 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25718
25719 #~ msgid "Math Panel|l"
25720 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25721
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "Math Panel|P"
25724 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25725
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "Show math panel"
25728 #~ msgstr "Afişează &calea"
25729
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25732 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25733
25734 #, fuzzy
25735 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25736 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25737
25738 #, fuzzy
25739 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25740 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25741
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25744 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25745
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid "Insert math delimiters"
25748 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25749
25750 #~ msgid "E&xtra options"
25751 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25752
25753 #~ msgid "Alig&nment:"
25754 #~ msgstr "&Alinierea:"
25755
25756 #~ msgid "&From:"
25757 #~ msgstr "&De la:"
25758
25759 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25760 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25761
25762 #~ msgid "&Converters"
25763 #~ msgstr "&Convertoare"
25764
25765 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25766 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25767
25768 #~ msgid ""
25769 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25770 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25771 #~ msgstr ""
25772 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25773 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25774
25775 #~ msgid "\tEnd."
25776 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25777
25778 #, fuzzy
25779 #~ msgid "Special Insets|S"
25780 #~ msgstr "Deschidere"