]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
b4717f78ab2f8790812d31c521240fe87f3d932e
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-14 11:54+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
90 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunţă"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetă"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugă"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunţă"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conţinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "Ş&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugă"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conţinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplică"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nălţime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraţie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lăţime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inălţime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lăţime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Nimic"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipagină|p"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Elimină"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Fonturi:|#F"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Mărime:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Implicit"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Foarte mic"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Cel mai mic"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mai mic"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Mic"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Larg"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Mai larg"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Cel mai larg"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Imens"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Chiar mai imens"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "Nivel"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Modifică:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "Următoarea modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "Acceptă"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "Respinge"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Familie font"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Formă font"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&ormă:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Serii font"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Limbaj"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Culoare font"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Limbaj:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serii:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Culoare:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Mărime font"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Diverse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Comută tot"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Închide"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "C&aută:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr "&Lansează!"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Caută:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 msgid "All Fields"
714 msgstr "Toate cîmpurile"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #, fuzzy
722 msgid "Entry Types:"
723 msgstr "Înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
727 msgid "All Entry Types"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
739 msgid "Formatting"
740 msgstr "Formatatare"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
755 #, fuzzy
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează  &majuscule"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
776 #, fuzzy
777 msgid "Text a&fter:"
778 msgstr "Text d&upă:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #, fuzzy
786 msgid "App&ly"
787 msgstr "&Aplică"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
806 msgid "D&elete"
807 msgstr "Şte&rge"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 #, fuzzy
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
820 msgid "&Down"
821 msgstr "Mai jos"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
825 msgid "TeX Code: "
826 msgstr "Cod TeX:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Mărime:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
846 msgid "&Insert"
847 msgstr "&Inserează"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afişare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fişier"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fişier:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornă"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 msgid "&Template"
910 msgstr "&Model"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
926 msgid "O&ption:"
927 msgstr "O&pţiune:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
930 msgid "Forma&t:"
931 msgstr "F&ormat:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afişează în LyX"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 msgid "Rotate"
955 msgstr "Roteşte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Ori&gin:"
974 msgstr "&Origine:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&Unghi:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Scalare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Decupează"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 msgid "Form"
1048 msgstr "&Formular:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1057
1058 # format
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1078
1079 # format
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1097 msgid "C&JK:"
1098 msgstr "C&JK:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 msgstr ""
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1104 "(CJK)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1124 msgstr ""
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgid "&Base Size:"
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgid "S&cale (%):"
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 msgstr ""
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafică"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1186 msgid "Output Size"
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "&Lăţime:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1213 "lăţimii."
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1228 msgid "Or&igin:"
1229 msgstr "&Origine:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1241 msgid "&Clipping"
1242 msgstr "&Tăiere"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1246 msgid "y:"
1247 msgstr "y:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1251 msgid "x:"
1252 msgstr "x:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1264 msgid "Draft mode"
1265 msgstr "Mod ciornă"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1268 msgid "&Draft mode"
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1280 msgid ""
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1306 msgid "________"
1307 msgstr "________"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1326 msgid "&Spacing:"
1327 msgstr "&Spaţiere:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "Mediu"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "Mediu"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1353 msgid "Quad (1 em)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1372 msgid "Custom"
1373 msgstr "Personalizat"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1376 msgid "&Value:"
1377 msgstr "&Valoare:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1386 msgstr "&Fişier:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1389 msgid "&Protect:"
1390 msgstr "&Păstrează:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1403 msgid "Link type"
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1411 msgid "&Web"
1412 msgstr "Web"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Email"
1421 msgstr "Email"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Link to a file"
1426 msgstr "Verteiler"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&File"
1431 msgstr "&Fişier:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1438 msgid "URL"
1439 msgstr "URL"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Target:"
1449 msgstr "Largest:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1453 msgid "&Name:"
1454 msgstr "&Nume:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr ""
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1472 msgid "C&aption:"
1473 msgstr "&Titlu:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1476 msgid "La&bel:"
1477 msgstr "&Etichetă"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1508 msgid "Include"
1509 msgstr "Includere"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1512 msgid "Input"
1513 msgstr "Intrare"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1516 msgid "Verbatim"
1517 msgstr "Verbatim"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1529 msgid "&Edit"
1530 msgstr "&Editează"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&New"
1545 msgstr "&Nou"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Master:"
1558 msgstr "E&xterior:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Modules"
1568 msgstr "Mijloc"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1571 #, fuzzy
1572 msgid "De&lete"
1573 msgstr "Ş&terge"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1578 msgid "A&dd"
1579 msgstr "&Adaugă"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1582 #, fuzzy
1583 msgid "S&elected:"
1584 msgstr "Ş&terge"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1587 #, fuzzy
1588 msgid "A&vailable:"
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1597 msgid "&Options:"
1598 msgstr "&Opţiuni:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Local Layout..."
1607 msgstr "Format|F"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Encoding"
1616 msgstr "&Codificare:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Other:"
1626 msgstr "E&xterior:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare   "
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1634 msgid "Listing"
1635 msgstr "Listare"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1642 msgid "Style"
1643 msgstr "Stil"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgid "F&ont size:"
1651 msgstr "Mărime font"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1682 #, fuzzy
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1695 msgid "Placement"
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1707 msgid "&Float"
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1719 msgid "&Placement:"
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1735 msgid "Font si&ze:"
1736 msgstr "Mărime font"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1739 msgid "S&tep:"
1740 msgstr "Etapă"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1747 msgid "&Side:"
1748 msgstr "Lateral"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1755 msgid "&Dialect:"
1756 msgstr "&Dialect:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1759 msgid "Lan&guage:"
1760 msgstr "&Limbaj:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Range"
1769 msgstr "Simplu"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgid "&Last line:"
1773 msgstr "Ultima linie"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1788 msgid "Ad&vanced"
1789 msgstr "Avansat"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1801 msgstr ""
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1803 "posibili"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 msgid "&Update"
1816 msgstr "&Actualizează"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 msgid "&Top:"
1828 msgstr "&Sus:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 msgid "&Bottom:"
1832 msgstr "&Jos:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 msgid "&Inner:"
1836 msgstr "&Interior:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 msgid "O&uter:"
1840 msgstr "E&xterior:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1843 msgid "Head &sep:"
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1851 msgid "&Foot skip:"
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Column Sep:"
1857 msgstr "&Coloane:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 msgid "&Rows:"
1869 msgstr "&Linii:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 msgid "&Columns:"
1881 msgstr "&Coloane:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 msgid "&Vertical:"
1893 msgstr "&Vertical:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Descriere"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "Simbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Tip"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "Notă LyX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "Comentariu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "Estompat"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "&Numerotare"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1968 msgid "&Use hyperref support"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1972 #, fuzzy
1973 msgid "&General"
1974 msgstr "General"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1977 msgid ""
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Actualizează automat"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Header Information"
1997 msgstr "Informaţii TeX|X"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2000 msgid "&Title:"
2001 msgstr "Titlu:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2004 msgid "&Author:"
2005 msgstr "Autor:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2008 msgid "&Subject:"
2009 msgstr "Subiect:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2012 msgid "&Keywords:"
2013 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2016 msgid "H&yperlinks"
2017 msgstr "Hiperlegături"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2020 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2024 msgid "B&reak links over lines"
2025 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2028 msgid "No &frames around links"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2032 #, fuzzy
2033 msgid "C&olor links"
2034 msgstr "Culori"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2051 msgid "&Bookmarks"
2052 msgstr "Favoriţi"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2055 msgid "G&enerate Bookmarks"
2056 msgstr "Generează favoriţi"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2059 msgid "&Numbered bookmarks"
2060 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2063 msgid "Number of levels"
2064 msgstr "Număr de nivele"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2067 msgid "&Open bookmarks"
2068 msgstr "Deschide favoriţi"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2071 msgid "Additional o&ptions"
2072 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2075 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2076 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Page Layout"
2082 msgstr "Paragraf"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "&Formatul datei:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2091 msgstr ""
2092 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2093 "\"Personalizează\""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "&Stil pagină:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2105 msgid "&Landscape"
2106 msgstr "&Peisaj"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2109 msgid "&Portrait"
2110 msgstr "&Portret"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2115 msgid "&Format:"
2116 msgstr "&Format:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Orientation:"
2121 msgstr "Orientare"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Document &dublă-faţă"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2132 msgid "I&mmediate Apply"
2133 msgstr "Applică imediat"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2136 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2137 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Paragraph's &Default"
2142 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2145 msgid "Ri&ght"
2146 msgstr "Dreapta"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2149 msgid "C&enter"
2150 msgstr "Centrat"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2153 msgid "&Left"
2154 msgstr "Stînga"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2157 msgid "&Justified"
2158 msgstr "Aliniat"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Indent Paragraph"
2163 msgstr "Margine paragraf"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2166 msgid "Label Width"
2167 msgstr "Etichetează cu"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2171 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2172 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Lo&ngest label"
2177 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Line &spacing"
2182 msgstr "Spaţiere &linie:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2186 msgid "Single"
2187 msgstr "Simplu"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2190 msgid "1.5"
2191 msgstr "1.5"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2195 msgid "Double"
2196 msgstr "Dublu"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2199 msgid "&Alter..."
2200 msgstr "&Modifică..."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2203 msgid "In Math"
2204 msgstr "În modul matematic"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2207 msgid ""
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2209 "delay."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2227 msgid "In Text"
2228 msgstr "În Text"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2231 msgid ""
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2233 "delay."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2251 msgid ""
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2253 "mode."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2262 msgid "General"
2263 msgstr "General"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2272 #, fuzzy
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2277 msgid ""
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2287 msgid ""
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2305 msgid "C&onverter:"
2306 msgstr "&Convertor:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2317 msgid "&To format:"
2318 msgstr "&Formatul către:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2322 msgid "&Modify"
2323 msgstr "&Modifică"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2328 msgid "Remo&ve"
2329 msgstr "&Elimină"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2340 msgid "&Enabled"
2341 msgstr "Activat"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2365 msgid "Off"
2366 msgstr "Dezactivat"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2369 msgid "No math"
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2373 msgid "On"
2374 msgstr "La"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2377 msgid "Editing"
2378 msgstr "Editare"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2406 msgid "Fullscreen"
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2431 msgid "&New..."
2432 msgstr "&Nou..."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2447 msgid "&Viewer:"
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2451 msgid "Ed&itor:"
2452 msgstr "Editor:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2455 msgid "S&hortcut:"
2456 msgstr "&Accelerator:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2459 msgid "E&xtension:"
2460 msgstr "E&xtensie:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Co&pier:"
2465 msgstr "Copiator:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2468 msgid "&E-mail:"
2469 msgstr "Email"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2472 msgid "Your name"
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2480 msgid "Keyboard"
2481 msgstr "Tastatură"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2488 msgid "&First:"
2489 msgstr "&Prima:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2494 msgid "Br&owse..."
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2498 msgid "S&econd:"
2499 msgstr "A &doua:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2502 msgid "B&rowse..."
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2506 msgid "Mouse"
2507 msgstr "Mouse"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2515 msgid ""
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2563 msgid "Use b&abel"
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2567 msgid ""
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2573 msgid "&Global"
2574 msgstr "&Global"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2577 msgid ""
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2579 "switch command"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2583 msgid "Auto &begin"
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2587 msgid ""
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2589 "switch command"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2593 msgid "Auto &end"
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2609 msgid ""
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2611 msgstr ""
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2624 msgid "&Logical"
2625 msgstr "Logic"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2628 msgid "&Visual"
2629 msgstr "Vizual"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2688 msgstr ""
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2698 msgid "US letter"
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2703 msgid "US legal"
2704 msgstr "Format legal SUA"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2713 msgid "A3"
2714 msgstr "A3"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2718 msgid "A4"
2719 msgstr "A4"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2723 msgid "A5"
2724 msgstr "A5"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2728 msgid "B5"
2729 msgstr "B5"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2741 msgid "Browse..."
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2769 msgid ""
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 msgstr ""
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 msgid ""
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "to print."
2830 msgstr ""
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2847 msgid "Lan&dscape:"
2848 msgstr "&Peisaj:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgid "Co&llated:"
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgid "&Odd pages:"
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 msgid ""
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "printers."
2907 msgstr ""
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2941 msgid "&Zoom %:"
2942 msgstr "&Scalare %:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2945 msgid "Font Sizes"
2946 msgstr "Mărimi font"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2949 msgid "Larger:"
2950 msgstr "Larger:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2953 msgid "Largest:"
2954 msgstr "Largest:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2957 msgid "Huge:"
2958 msgstr "Huge:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2961 msgid "Hugest:"
2962 msgstr "Hugest:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2965 msgid "Smallest:"
2966 msgstr "Smallest:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2969 msgid "Smaller:"
2970 msgstr "Smaller:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2973 msgid "Small:"
2974 msgstr "Small:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2977 msgid "Normal:"
2978 msgstr "Normal:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2981 msgid "Tiny:"
2982 msgstr "Tiny:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2985 msgid "Large:"
2986 msgstr "Large:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2989 msgid ""
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "of fonts"
2992 msgstr ""
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3001 msgid "Ne&w"
3002 msgstr "Nou"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgid "&Bind file:"
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3049 msgid "Session"
3050 msgstr "Sesiune"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3054 msgstr ""
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3070 msgid "Documents"
3071 msgstr "Documente"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3078 msgid "minutes"
3079 msgstr "minute"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3094 msgid ""
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3104 msgid "Bro&wse..."
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3113 msgid "&Save"
3114 msgstr "&Salvează"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3117 msgid "Pages"
3118 msgstr "Pagini"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3137 msgid "Fro&m"
3138 msgstr "&De la"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3141 msgid "&All"
3142 msgstr "&Tot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3161 msgid "Copie&s"
3162 msgstr "Copii"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3173 msgid "&Collate"
3174 msgstr "&Colaţionează"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3177 msgid "&Print"
3178 msgstr "&Tipăreşte"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3189 msgid "P&rinter:"
3190 msgstr "I&mprimantă"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3201 msgid "La&bels in:"
3202 msgstr "Etichetare"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3209 msgid "<reference>"
3210 msgstr "<referinţă>"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3217 msgid "<page>"
3218 msgstr "<pagină>"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3237 msgid "&Sort"
3238 msgstr "Sortează"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3253 msgid "&Find:"
3254 msgstr "C&aută:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3269 msgid "Find &Next"
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3275 msgid "&Replace"
3276 msgstr "În&locuieşte"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3288 msgstr ""
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3296 msgid "&Command:"
3297 msgstr "&Comandă:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3306 msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3309 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3313 msgid "C&lear"
3314 msgstr "Ş&terge"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3317 msgid "&Function:"
3318 msgstr "&Funcţie:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Shortcut:"
3323 msgstr "&Accelerator:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3326 msgid "Suggestions:"
3327 msgstr "Sugestii:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3330 msgid "Replace word with current choice"
3331 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3334 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3335 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3338 msgid "Ignore this word"
3339 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3342 msgid "&Ignore"
3343 msgstr "&Ignoră"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3346 msgid "Ignore this word throughout this session"
3347 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3350 msgid "I&gnore All"
3351 msgstr "Ignoră t&ot"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3354 msgid "Replacement:"
3355 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3358 msgid "Current word"
3359 msgstr "Cuvîntul curent"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3362 msgid "Unknown word:"
3363 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3366 msgid "Replace with selected word"
3367 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3370 msgid ""
3371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3372 "full range."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3376 msgid "Ca&tegory:"
3377 msgstr "Categorie:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3380 msgid "Select this to display all available characters at once"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3384 msgid "&Display all"
3385 msgstr "Afişează toate:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3388 msgid "&Table Settings"
3389 msgstr "Setări &tabel"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3392 msgid "Column Width"
3393 msgstr "Lăţime coloană"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3396 msgid "Fixed width of the column"
3397 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3400 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3401 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3404 msgid "&Vertical alignment:"
3405 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3408 msgid "&Horizontal alignment:"
3409 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3412 msgid "Horizontal alignment in column"
3413 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3417 msgid "Justified"
3418 msgstr "Bloc"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3421 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3422 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3425 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3426 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3429 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3430 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3433 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3434 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3437 msgid "Merge cells"
3438 msgstr "Combină celulele"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3441 msgid "&Multicolumn"
3442 msgstr "&Multicoloană"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3445 msgid "LaTe&X argument:"
3446 msgstr "Argument LaTe&X:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3449 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3450 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3453 msgid "&Borders"
3454 msgstr "&Margini"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3457 msgid "All Borders"
3458 msgstr "Toate marginile"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3461 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3465 msgid "&Set"
3466 msgstr "&Modifică"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3469 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3470 msgstr ""
3471 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3472 "valorile implicite"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3479 msgid "Fo&rmal"
3480 msgstr "Formal"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3487 msgid "De&fault"
3488 msgstr "Implicit"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3491 msgid "Set Borders"
3492 msgstr "Setează marginile"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Spaţiu adiţional"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "Începutul de &rînd"
3505
3506 # format
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3508 msgid "Botto&m of row:"
3509 msgstr "&Josul rîndului"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3512 msgid "Bet&ween rows:"
3513 msgstr "Între rînduri"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3516 msgid "&Longtable"
3517 msgstr "&Tabel lung"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3520 msgid "Set a page break on the current row"
3521 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3524 msgid "Page &break on current row"
3525 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3528 msgid "Settings"
3529 msgstr "Setări"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3532 msgid "Status"
3533 msgstr "Stare"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3536 msgid "Border above"
3537 msgstr "Margine deasupra"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Margine de desubt"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3544 msgid "Contents"
3545 msgstr "Conţinut"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3548 msgid "Header:"
3549 msgstr "Antet:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3553 msgstr ""
3554 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3562 msgid "on"
3563 msgstr "pe"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3573 msgid "double"
3574 msgstr "dublu"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Primul antet:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3585 msgid "Don't output the first header"
3586 msgstr "Nu tipări primul antet"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3590 msgid "is empty"
3591 msgstr "este gol"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3594 msgid "Footer:"
3595 msgstr "Subsol:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3598 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3599 msgstr ""
3600 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3601 "pagini)"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "Ultimul subsol:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3616 msgid "Caption:"
3617 msgstr "&Legendă:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3620 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3621 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3624 msgid "&Use long table"
3625 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3628 msgid "Current cell:"
3629 msgstr "Celula curentă:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3632 msgid "Current row position"
3633 msgstr "Poziţia liniei curente"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3636 msgid "Current column position"
3637 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3640 msgid "Close this dialog"
3641 msgstr "Închide acest dialog"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3644 msgid "Rebuild the file lists"
3645 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3648 msgid "&Rescan"
3649 msgstr "&Rescanează"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3652 msgid ""
3653 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3654 msgstr ""
3655 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3656 "sînt afişate cu cale"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3659 msgid "&View"
3660 msgstr "&Vizualizare"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "Clase LaTeX"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "Stiluri LaTeX"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "Stiluri BibTeX"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3683 msgid "Show &path"
3684 msgstr "Afişează &calea"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3687 msgid "Spacing"
3688 msgstr "&Spaţiere"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Separă paragrafele cu"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Setări pentru modul listing"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3716 msgstr "&Indentare"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Spaţiere linie:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3723 msgid "Index entry"
3724 msgstr "Înregistrare index"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3727 msgid "&Keyword:"
3728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3731 msgid "Entry"
3732 msgstr "Înregistrare"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Înregistrarea selectată"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3740 msgid "&Selection:"
3741 msgstr "&Selecţie:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3754 msgid "..."
3755 msgstr "..."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3774 msgid ""
3775 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3776 "tables, and others)"
3777 msgstr ""
3778 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3779 "tabele, sau altele"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3786 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3787 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3790 msgid "DefSkip"
3791 msgstr "DefSkip"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3794 msgid "SmallSkip"
3795 msgstr "SmallSkip"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3798 msgid "MedSkip"
3799 msgstr "MedSkip"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3802 msgid "BigSkip"
3803 msgstr "BigSkip"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3806 msgid "VFill"
3807 msgstr "VFill"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3811 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "Actualizează automat"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3818 msgid "Unit of width value"
3819 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3822 msgid "number of needed lines"
3823 msgstr "numărul necesar de linii"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3826 msgid "use number of lines"
3827 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Line span:"
3832 msgstr "&Spaţiere linie:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3835 msgid "Outer (default)"
3836 msgstr "Exterior (implicit)"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3839 msgid "Inner"
3840 msgstr "Interior"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3843 msgid "use overhang"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3847 msgid "Over&hang:"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Overhang value"
3853 msgstr "Valoare inălţime"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Unit of overhang value"
3858 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3861 msgid "Check this to allow flexible placement"
3862 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Allow &floating"
3867 msgstr "Permite modul plutitor"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3871 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3872 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3873 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3875 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3876 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3880 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3881 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3882 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3890 msgid "Standard"
3891 msgstr "Standard"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3894 msgid "TheoremTemplate"
3895 msgstr "ModelTeoremă"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3904 msgid "Proof"
3905 msgstr "Demonstraţie"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3908 msgid "Proof:"
3909 msgstr "Demonstraţie"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3918 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3923 msgid "Theorem"
3924 msgstr "Teoremă"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3927 msgid "Theorem #:"
3928 msgstr "Teoremă #"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3937 msgid "Lemma"
3938 msgstr "Lemă"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3941 msgid "Lemma #:"
3942 msgstr "Lemă #:"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3951 msgid "Corollary"
3952 msgstr "Corolar"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3955 msgid "Corollary #:"
3956 msgstr "Corolar #:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3959 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3964 msgid "Proposition"
3965 msgstr "Propoziţie"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3968 msgid "Proposition #:"
3969 msgstr "Propoziţie #:"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3976 msgid "Conjecture"
3977 msgstr "Conjectură"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3980 msgid "Conjecture #:"
3981 msgstr "Conjectură #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3985 msgid "Criterion"
3986 msgstr "Criteriu"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3989 msgid "Criterion #:"
3990 msgstr "Criteriu #:"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3994 msgid "Fact"
3995 msgstr "Fapt"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3998 msgid "Fact #:"
3999 msgstr "Fapt #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4002 msgid "Axiom"
4003 msgstr "Axiomă"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4006 msgid "Axiom #:"
4007 msgstr "Axiomă #:"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4017 msgid "Definition"
4018 msgstr "Definiţie"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4021 msgid "Definition #:"
4022 msgstr "Definiţie #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4031 msgid "Example"
4032 msgstr "Exemplu"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4035 msgid "Example #:"
4036 msgstr "Exemplu #:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4040 msgid "Condition"
4041 msgstr "Condiţie"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4044 msgid "Condition #:"
4045 msgstr "Condiţie #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4052 msgid "Problem"
4053 msgstr "Problemă"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4056 msgid "Problem #:"
4057 msgstr "Problemă #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4064 msgid "Exercise"
4065 msgstr "Exerciţiu"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4068 msgid "Exercise #:"
4069 msgstr "Exerciţiu #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4077 msgid "Remark"
4078 msgstr "Remarcă"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4081 msgid "Remark #:"
4082 msgstr "Remarcă #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4085 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4091 msgid "Claim"
4092 msgstr "Declaraţie"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4095 msgid "Claim #:"
4096 msgstr "Declaraţie #:"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4101 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4103 msgid "Note"
4104 msgstr "Notă"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4107 msgid "Note #:"
4108 msgstr "Notă #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4112 msgid "Notation"
4113 msgstr "Notaţie"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4116 msgid "Notation #:"
4117 msgstr "Notaţie #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4122 msgid "Case"
4123 msgstr "Caz"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4127 msgid "Case #:"
4128 msgstr "Caz #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4131 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4135 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4138 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4152 msgid "Section"
4153 msgstr "Secţiune"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4156 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4163 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4165 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4166 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4172 msgid "Subsection"
4173 msgstr "Subsecţiune"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4176 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4183 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4189 msgid "Subsubsection"
4190 msgstr "Subsubsecţiune"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4193 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4196 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4198 msgid "Section*"
4199 msgstr "Secţiune*"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4202 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4205 msgid "Subsection*"
4206 msgstr "Subsecţiune*"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4210 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4211 msgid "Subsubsection*"
4212 msgstr "Subsubsecţiune*"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4215 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4218 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4221 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4224 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4225 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4227 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4228 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4229 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4230 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4233 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4234 #: src/output_plaintext.cpp:133
4235 msgid "Abstract"
4236 msgstr "Abstract"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4239 msgid "Abstract---"
4240 msgstr "Abstract---"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4244 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4247 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4251 msgid "Keywords"
4252 msgstr "Cuvinte cheie"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4255 msgid "Index Terms---"
4256 msgstr "Înregistrare index"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4259 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4261 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4263 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4266 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4267 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4268 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4269 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4270 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4271 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4272 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4273 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4277 msgid "Bibliography"
4278 msgstr "Bibliografie"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4284 #: src/rowpainter.cpp:462
4285 msgid "Appendix"
4286 msgstr "Apendix"
4287
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4289 msgid "Appendices"
4290 msgstr "Appendices"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4293 msgid "Biography"
4294 msgstr "Biografie"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4297 msgid "BiographyNoPhoto"
4298 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4301 msgid "Footernote"
4302 msgstr "Notă de subsol"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4305 msgid "MarkBoth"
4306 msgstr "MarkBoth"
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4312 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4313 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4314 msgid "Itemize"
4315 msgstr "Itemize"
4316
4317 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4320 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4321 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4322 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4323 msgid "Enumerate"
4324 msgstr "Enumeraţie"
4325
4326 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4328 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4329 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4331 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4334 msgid "Description"
4335 msgstr "Descriere"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4340 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4345 msgid "List"
4346 msgstr "Listă"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4351 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4353 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4354 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4355 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4356 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4358 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4359 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4361 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4362 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4364 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4365 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4369 msgid "Title"
4370 msgstr "Titlu"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4375 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4377 msgid "Subtitle"
4378 msgstr "Subtitlu"
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4383 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4385 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4386 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4387 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4389 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4390 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4391 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4392 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4393 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4396 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4397 msgid "Author"
4398 msgstr "Autor"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4405 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4406 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4408 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4409 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4410 msgid "Address"
4411 msgstr "Adresă"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4415 msgid "Offprint"
4416 msgstr "Offprint"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4420 msgid "Mail"
4421 msgstr "Mail"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4427 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4429 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4430 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4434 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4435 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4436 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4437 msgid "Date"
4438 msgstr "Dată"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4444 msgid "Acknowledgement"
4445 msgstr "Acknowledgement"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4448 msgid "Offprint Requests to:"
4449 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:178
4452 msgid "Correspondence to:"
4453 msgstr "Corespondenţă către:"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4457 msgid "Acknowledgements."
4458 msgstr "Acknowledgements"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4461 msgid "Key words."
4462 msgstr "Cuvinte cheie"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:349
4465 #, fuzzy
4466 msgid "CharStyle:Institute"
4467 msgstr "Institut"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:359
4470 msgid "CharStyle:E-Mail"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4475 msgid "LaTeX"
4476 msgstr "LaTeX"
4477
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4480 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4481 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4483 msgid "Email"
4484 msgstr "Email"
4485
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4488 msgid "Thesaurus"
4489 msgstr "Dicţionar"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4492 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4493 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4495 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4496 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4498 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4499 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4501 msgid "Paragraph"
4502 msgstr "Paragraf"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4505 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4506 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4507 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4508 msgid "Affiliation"
4509 msgstr "Afiliere"
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4512 msgid "And"
4513 msgstr "Şi"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4516 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4517 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4518 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4519 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4520 msgid "Acknowledgements"
4521 msgstr "Acknowledgements"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4526 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4527 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4528 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4530 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4531 #: src/output_plaintext.cpp:145
4532 msgid "References"
4533 msgstr "Referinţe"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4536 msgid "PlaceFigure"
4537 msgstr "PlaceFigure"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4540 msgid "PlaceTable"
4541 msgstr "PlaceTable"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4544 msgid "TableComments"
4545 msgstr "ComentariiTabel"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4548 msgid "TableRefs"
4549 msgstr "ReferinţeTabel"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4552 msgid "MathLetters"
4553 msgstr "MathLetters"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4556 msgid "NoteToEditor"
4557 msgstr "NotăCătreEditor"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Facility"
4562 msgstr "Fact"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4565 msgid "Objectname"
4566 msgstr "Numele obiectului"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4569 msgid "Dataset"
4570 msgstr "Seturi de date"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4573 msgid "Subject headings:"
4574 msgstr "Antetul Subiectului:"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4577 msgid "[Acknowledgements]"
4578 msgstr "Acknowledgements"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4584 msgid "and"
4585 msgstr "şi"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4588 msgid "Place Figure here:"
4589 msgstr "Inserează figura aici"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4592 msgid "Place Table here:"
4593 msgstr "Inserează tabelul aici"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4596 msgid "[Appendix]"
4597 msgstr "Apendix"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4600 msgid "Note to Editor:"
4601 msgstr "Notă către editor"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4604 msgid "References. ---"
4605 msgstr "Bibliografie. ---"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4608 msgid "Note. ---"
4609 msgstr "Notă. ---"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4612 msgid "FigCaption"
4613 msgstr "FigCaption"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4616 msgid "Fig. ---"
4617 msgstr "Fig. ---"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Facility:"
4622 msgstr "Fact"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4625 msgid "Obj:"
4626 msgstr "Obiect:"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4629 msgid "Dataset:"
4630 msgstr "Set de date:"
4631
4632 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4635 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4638 #, fuzzy
4639 msgid "MainText"
4640 msgstr "Place"
4641
4642 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4643 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4644 msgid "\\arabic{section}"
4645 msgstr "\\arabic{section}"
4646
4647 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4648 msgid "Chapter Exercises"
4649 msgstr "Chapter_Exercises"
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:50
4652 msgid "RightHeader"
4653 msgstr "AntetDreapta"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:59
4656 msgid "Right header:"
4657 msgstr "Antet Dreapta"
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:82
4660 msgid "Abstract:"
4661 msgstr "Abstract "
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:91
4664 msgid "ShortTitle"
4665 msgstr "TitluScurt"
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:99
4668 msgid "Short title:"
4669 msgstr "Titlu scurt"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:128
4672 msgid "TwoAuthors"
4673 msgstr "DoiAutori"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:135
4676 msgid "ThreeAuthors"
4677 msgstr "TreiAutori"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:142
4680 msgid "FourAuthors"
4681 msgstr "PatruAutori"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4685 msgid "Affiliation:"
4686 msgstr "Afiliere"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:170
4689 msgid "TwoAffiliations"
4690 msgstr "TwoAffiliations"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:177
4693 msgid "ThreeAffiliations"
4694 msgstr "ThreeAffiliations"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:184
4697 msgid "FourAffiliations"
4698 msgstr "FourAffiliations"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4701 msgid "Journal"
4702 msgstr "Jurnal"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:205
4705 msgid "CopNum"
4706 msgstr "CopNum"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:233
4709 msgid "Acknowledgements:"
4710 msgstr "Acknowledgements"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4713 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4714 #: lib/layouts/spie.layout:88
4715 msgid "Acknowledgments"
4716 msgstr "Acknowledgments"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:247
4719 msgid "ThickLine"
4720 msgstr "LinieGroasă"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:257
4723 msgid "CenteredCaption"
4724 msgstr "CenteredCaption"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4727 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4728 msgid "Senseless!"
4729 msgstr "Fără sens: "
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:277
4732 msgid "FitFigure"
4733 msgstr "FitFigure"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:283
4736 msgid "FitBitmap"
4737 msgstr "FitBitmap"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4740 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4741 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4743 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4744 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4745 msgid "Subparagraph"
4746 msgstr "Subparagraf"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4749 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4750 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4751 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4752 msgid "*"
4753 msgstr "*"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:390
4756 msgid "Seriate"
4757 msgstr "Seriate"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4760 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4761 msgid "(\\alph{enumii})"
4762 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4763
4764 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4765 #, fuzzy
4766 msgid "LatinOn"
4767 msgstr "Locaţie"
4768
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Latin on"
4772 msgstr "Locaţie"
4773
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4775 #, fuzzy
4776 msgid "LatinOff"
4777 msgstr "Locaţie"
4778
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Latin off"
4782 msgstr "Locaţie"
4783
4784 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4785 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4786 msgid "BeginFrame"
4787 msgstr "ÎnceputCadru"
4788
4789 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4791 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4792 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4793 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4794 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4795 msgid "Part"
4796 msgstr "Part"
4797
4798 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4799 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4800 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4801 msgid "Part*"
4802 msgstr "Parte*"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4805 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4806 msgid "MM"
4807 msgstr "MM"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4810 msgid "Section \\arabic{section}"
4811 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4814 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4815 msgid "\\Alph{section}"
4816 msgstr "\\Alph{section}"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4819 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4823 msgid "Unnumbered"
4824 msgstr "Nenumerotat"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4827 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4828 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4831 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4832 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4837 msgid "Frames"
4838 msgstr "Cadre"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4841 msgid "Frame"
4842 msgstr "Cadru"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4845 msgid "BeginPlainFrame"
4846 msgstr "Început de cadru simplu"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4849 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4850 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4853 msgid "AgainFrame"
4854 msgstr "Cadru de legendă "
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4857 msgid "Again frame with label"
4858 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4861 msgid "EndFrame"
4862 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4865 msgid "________________________________"
4866 msgstr "________________________________"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4869 msgid "FrameSubtitle"
4870 msgstr "Subtitlu cadru"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4873 msgid "Column"
4874 msgstr "Coloane"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4879 msgid "Columns"
4880 msgstr "Coloane"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4883 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4884 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4887 msgid "ColumnsCenterAligned"
4888 msgstr "Coloane centrate"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4891 msgid "Columns (center aligned)"
4892 msgstr "Coloane (centrate)"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4895 msgid "ColumnsTopAligned"
4896 msgstr "Coloane aliniate sus"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4899 msgid "Columns (top aligned)"
4900 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4903 msgid "Pause"
4904 msgstr "Pauză"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Overlays"
4911 msgstr "Afişare ecran"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4914 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4915 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4918 msgid "Overprint"
4919 msgstr "Overprint"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4922 msgid "OverlayArea"
4923 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4926 msgid "Overlayarea"
4927 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4930 msgid "Uncover"
4931 msgstr "Arată"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4934 msgid "Uncovered on slides"
4935 msgstr "Arată pe slideuri"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4938 msgid "Only"
4939 msgstr "Doar"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4942 msgid "Only on slides"
4943 msgstr "Doar pe slideuri"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4946 msgid "Block"
4947 msgstr "Bloc"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4951 msgid "Blocks"
4952 msgstr "Blocuri"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4955 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4956 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4959 msgid "ExampleBlock"
4960 msgstr "BlocExemplu"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4963 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4964 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4967 msgid "AlertBlock"
4968 msgstr "BlocEvidenţiat"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4972 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Titling"
4979 msgstr "Listare"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4982 msgid "Title (Plain Frame)"
4983 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4987 msgid "Institute"
4988 msgstr "Institut"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4991 msgid "BackMatter"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4995 msgid "TitleGraphic"
4996 msgstr "TitluGrafică"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4999 msgid "Theorems"
5000 msgstr "Teoreme"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5004 msgid "Corollary."
5005 msgstr "Corolar"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5008 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5009 msgid "Definition."
5010 msgstr "Definiţie"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5013 msgid "Definitions"
5014 msgstr "Definiţie"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5017 msgid "Definitions."
5018 msgstr "Definiţii"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5021 msgid "Example."
5022 msgstr "Exemplu"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5025 msgid "Examples"
5026 msgstr "Exemple"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5029 msgid "Examples."
5030 msgstr "Exemple."
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5033 msgid "Fact."
5034 msgstr "Fapt."
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5040 msgid "Proof."
5041 msgstr "Demonstraţie."
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5045 msgid "Theorem."
5046 msgstr "Teoremă"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5049 msgid "Separator"
5050 msgstr "Separaţia"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5053 msgid "___"
5054 msgstr "___"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5057 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5058 msgid "LyX-Code"
5059 msgstr "Cod-LyX"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5062 msgid "NoteItem"
5063 msgstr "ItemNotă"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5066 msgid "Note:"
5067 msgstr "Notă"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5070 msgid "CharStyle:Alert"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5074 msgid "Alert"
5075 msgstr "Alertă"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5078 #, fuzzy
5079 msgid "CharStyle:Structure"
5080 msgstr "Structură"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5083 msgid "Structure"
5084 msgstr "Structură"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5087 msgid "Custom:ArticleMode"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5091 msgid "Article"
5092 msgstr "Articol"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Custom:PresentationMode"
5097 msgstr "Prezentare"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5100 msgid "Presentation"
5101 msgstr "Prezentare"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5106 msgid "Table"
5107 msgstr "Tabel"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5111 msgid "List of Tables"
5112 msgstr "Listă de tabele"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5116 msgid "Figure"
5117 msgstr "Figură"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5121 msgid "List of Figures"
5122 msgstr "Listă de figuri"
5123
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5125 msgid "Dialogue"
5126 msgstr "Dialog"
5127
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5129 msgid "Narrative"
5130 msgstr "Narativ"
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5133 msgid "ACT"
5134 msgstr "ACT"
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5137 msgid "ACT \\arabic{act}"
5138 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5141 msgid "SCENE"
5142 msgstr "SCENĂ"
5143
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5145 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5146 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5149 msgid "SCENE*"
5150 msgstr "SCENĂ*"
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5153 msgid "AT RISE:"
5154 msgstr "AT RISE:"
5155
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5157 msgid "Speaker"
5158 msgstr "Vorbitor"
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5161 msgid "Parenthetical"
5162 msgstr "Între paranteze"
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5165 msgid "("
5166 msgstr "("
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5169 msgid ")"
5170 msgstr ")"
5171
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5173 msgid "CURTAIN"
5174 msgstr "CURTAIN"
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5177 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5178 msgid "Right Address"
5179 msgstr "Adresă dreapta"
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:35
5182 msgid "Mainline"
5183 msgstr "LiniaPrincipală"
5184
5185 #: lib/layouts/chess.layout:42
5186 msgid "Mainline:"
5187 msgstr "LiniaPrincipală:"
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:60
5190 msgid "Variation"
5191 msgstr "Variaţie"
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:64
5194 msgid "Variation:"
5195 msgstr "Variaţie"
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:70
5198 msgid "SubVariation"
5199 msgstr "SubVariaţie"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:73
5202 msgid "Subvariation:"
5203 msgstr "Subvariaţie"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:79
5206 msgid "SubVariation2"
5207 msgstr "SubVariaţie2"
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:82
5210 msgid "Subvariation(2):"
5211 msgstr "SubVariaţie(2):"
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:88
5214 msgid "SubVariation3"
5215 msgstr "SubVariaţie3"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:91
5218 msgid "Subvariation(3):"
5219 msgstr "SubVariaţie(3):"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:97
5222 msgid "SubVariation4"
5223 msgstr "SubVariaţie4"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:100
5226 msgid "Subvariation(4):"
5227 msgstr "SubVariaţie4"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:106
5230 msgid "SubVariation5"
5231 msgstr "SubVariaţie5"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:109
5234 msgid "Subvariation(5):"
5235 msgstr "SubVariaţie(5):"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:116
5238 msgid "HideMoves"
5239 msgstr "MutăriAscunse"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:121
5242 msgid "HideMoves:"
5243 msgstr "MutăriAscunse:"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:126
5246 msgid "ChessBoard"
5247 msgstr "TablăDeŞah"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:130
5250 msgid "[chessboard]"
5251 msgstr "[TablăDeŞah]"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:139
5254 msgid "BoardCentered"
5255 msgstr "TablăCentrată"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:144
5258 msgid "[centered board]"
5259 msgstr "[tablă centrată]"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:154
5262 msgid "HighLight"
5263 msgstr "Evidenţiere"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:159
5266 msgid "Highlights:"
5267 msgstr "Evidenţieri:"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:174
5270 msgid "Arrow"
5271 msgstr "Săgeată"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:179
5274 msgid "Arrow:"
5275 msgstr "Săgeată:"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:185
5278 msgid "KnightMove"
5279 msgstr "MutareCal"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:190
5282 msgid "KnightMove:"
5283 msgstr "MutareCal:"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5287 msgid "My Address"
5288 msgstr "Adresa mea"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Briefkopf:"
5293 msgstr "Briefkopf:"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5297 msgid "Send To Address"
5298 msgstr "Adresă Destinaţie"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Adresse:"
5303 msgstr "Destinatar:"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5308 msgid "Opening"
5309 msgstr "Deschidere"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Anrede:"
5314 msgstr "Anrede:"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5319 msgid "Signature"
5320 msgstr "Semnătură"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Unterschrift:"
5325 msgstr "Unterschrift:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5330 msgid "Closing"
5331 msgstr "Închidere"
5332
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5334 msgid "Gruss:"
5335 msgstr "Gruss:"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5338 #, fuzzy
5339 msgid "encl"
5340 msgstr "ataşat"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Anlagen:"
5345 msgstr "Anlagen"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5348 msgid "ps"
5349 msgstr "ps"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5352 msgid "PS:"
5353 msgstr "PS:"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5357 msgid "cc"
5358 msgstr "cc"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Verteiler:"
5363 msgstr "Verteiler"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Betreff"
5368 msgstr "Betreff"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Betreff:"
5373 msgstr "Betreff:"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Stadt"
5378 msgstr "Stadt"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Stadt:"
5383 msgstr "Stadt:"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5386 msgid "Datum"
5387 msgstr "Data"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5390 msgid "Datum:"
5391 msgstr "Data:"
5392
5393 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5394 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5395 msgid "Quotation"
5396 msgstr "Citat"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5399 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5400 msgid "Quote"
5401 msgstr "Citare"
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5404 msgid "00.00.0000"
5405 msgstr "00.00.0000"
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5408 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5409 msgid "Verse"
5410 msgstr "Vers"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:268
5413 msgid "LaTeX Title"
5414 msgstr "Titlu LaTeX"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:301
5417 msgid "Author:"
5418 msgstr "Autor:"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:310
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Affil"
5423 msgstr "Affil"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:323
5426 msgid "Affilation:"
5427 msgstr "Afiliere"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:345
5430 msgid "Journal:"
5431 msgstr "Jurnal:"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:354
5434 msgid "msnumber"
5435 msgstr "numărms"
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:368
5438 msgid "MS_number:"
5439 msgstr "Număr_MS:"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:378
5442 msgid "FirstAuthor"
5443 msgstr "PrimulAutor"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:391
5446 msgid "1st_author_surname:"
5447 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5451 msgid "Received"
5452 msgstr "Primit"
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5456 msgid "Received:"
5457 msgstr "Primit:"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5460 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5461 msgid "Accepted"
5462 msgstr "Acceptat"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5466 msgid "Accepted:"
5467 msgstr "Acceptat:"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:444
5470 msgid "Offsets"
5471 msgstr "Offsets"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:457
5474 #, fuzzy
5475 msgid "reprint_reqs_to:"
5476 msgstr "copii pentru:"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5480 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Abstract."
5484 msgstr "Abstract."
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5488 msgid "Acknowledgement."
5489 msgstr "Acknowledgement"
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5492 msgid "Author Address"
5493 msgstr "Adresă Autor"
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5499 msgid "Address:"
5500 msgstr "Adresă:"
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5503 msgid "Author Email"
5504 msgstr "Email Autor"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5507 msgid "Email:"
5508 msgstr "Email:"
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5511 msgid "Author URL"
5512 msgstr "URL Autor"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5516 msgid "URL:"
5517 msgstr "URL:"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5521 msgid "Thanks"
5522 msgstr "Mulţumiri"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5525 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5529 #, fuzzy
5530 msgid "PROOF."
5531 msgstr "Demonstraţie"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5534 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5538 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5539 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5542 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5546 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5550 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5552 msgid "Algorithm"
5553 msgstr "Algoritm"
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5556 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5560 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5564 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5568 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5569 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5572 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5573 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5576 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5577 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5580 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5581 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5584 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5588 msgid "Summary"
5589 msgstr "Sumar"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5592 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5593 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5596 msgid "Case \\arabic{case}"
5597 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5598
5599 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5604 msgid "FrontMatter"
5605 msgstr "FrontMatter"
5606
5607 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5608 msgid "Keyword"
5609 msgstr "CuvîntCheie"
5610
5611 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5612 msgid "Key words:"
5613 msgstr "Cuvinte cheie"
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5616 msgid "Item"
5617 msgstr "Element"
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5620 msgid "Item:"
5621 msgstr "Element"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5624 msgid "BulletedItem"
5625 msgstr "Element cu bulină"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5628 msgid "Bulleted Item:"
5629 msgstr "Element cu bulină"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5632 msgid "Begin"
5633 msgstr "Început"
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5636 msgid "Begin of CV"
5637 msgstr "Început de CV"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5640 msgid "PersonalInfo"
5641 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5644 msgid "Personal Info"
5645 msgstr "Informaţtii Personale"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5648 msgid "MotherTongue"
5649 msgstr "Limba maternă"
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5652 msgid "Mother Tongue:"
5653 msgstr "Limba maternă"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5656 msgid "LangHeader"
5657 msgstr "Antet"
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5660 msgid "Language Header:"
5661 msgstr "Antet limbaj"
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5664 msgid "Language:"
5665 msgstr "&Limbaj:"
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5668 msgid "LastLanguage"
5669 msgstr "UltimulLimbaj"
5670
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5672 msgid "Last Language:"
5673 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5674
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5676 msgid "LangFooter"
5677 msgstr "Subsol:"
5678
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5680 msgid "Language Footer:"
5681 msgstr "SubsolLimbaj:"
5682
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5684 msgid "End"
5685 msgstr "Sfîrşit"
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5688 msgid "End of CV"
5689 msgstr "Sfîrşit de CV"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:42
5692 msgid "Foilhead"
5693 msgstr "Foilhead"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:61
5696 msgid "ShortFoilhead"
5697 msgstr "ShortFoilhead"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:67
5700 msgid "Rotatefoilhead"
5701 msgstr "Rotatefoilhead"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:73
5704 msgid "ShortRotatefoilhead"
5705 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:82
5708 msgid "TickList"
5709 msgstr "TickList"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:97
5712 msgid "_/"
5713 msgstr "_/"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:101
5716 msgid "CrossList"
5717 msgstr "CrossList"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:116
5720 msgid "><"
5721 msgstr "><"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:160
5724 msgid "My Logo"
5725 msgstr "My_Logo"
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:168
5728 msgid "My Logo:"
5729 msgstr "My_Logo"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:177
5732 msgid "Restriction"
5733 msgstr "Restricţie"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:181
5736 msgid "Restriction:"
5737 msgstr "Restricţie"
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5740 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5741 msgid "Left Header"
5742 msgstr "Antet_Stînga"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5745 msgid "Left Header:"
5746 msgstr "Antet Stînga"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5750 msgid "Right Header"
5751 msgstr "Antet_Dreapta"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5754 msgid "Right Header:"
5755 msgstr "Antet Dreapta"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:201
5758 msgid "Right Footer"
5759 msgstr "Subsol Dreapta"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:205
5762 msgid "Right Footer:"
5763 msgstr "Subsol Dreapta"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5768 msgid "Theorem #."
5769 msgstr "Teoremă #."
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5774 msgid "Lemma #."
5775 msgstr "Lemă #."
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5780 msgid "Corollary #."
5781 msgstr "Corolar #."
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5785 msgid "Proposition #."
5786 msgstr "Propoziţie #."
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5791 msgid "Definition #."
5792 msgstr "Definiţie #."
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5796 msgid "Theorem*"
5797 msgstr "Teoremă*"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5801 msgid "Lemma*"
5802 msgstr "Lemă*"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5806 msgid "Lemma."
5807 msgstr "Lemă"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5811 msgid "Corollary*"
5812 msgstr "Corolar*"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5816 msgid "Proposition*"
5817 msgstr "Propunere*"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5821 msgid "Proposition."
5822 msgstr "Propoziţie"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5826 msgid "Definition*"
5827 msgstr "Definiţie*"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5830 msgid "Brieftext"
5831 msgstr "Brieftext"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5834 msgid "Text:"
5835 msgstr "Text"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5840 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5841 msgid "Name"
5842 msgstr "Nume"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5847 msgid "Name:"
5848 msgstr "Nume:"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5851 msgid "Unterschrift"
5852 msgstr "Unterschrift"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5855 msgid "Strasse"
5856 msgstr "Strasse"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5859 msgid "Strasse:"
5860 msgstr "Strasse"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5863 msgid "Zusatz"
5864 msgstr "Zusatz"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5867 msgid "Zusatz:"
5868 msgstr "Zusatz"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5871 msgid "Ort"
5872 msgstr "Ort"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5875 msgid "Ort:"
5876 msgstr "Ort"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5879 msgid "Land"
5880 msgstr "Land"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5883 msgid "Land:"
5884 msgstr "Land"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5887 msgid "RetourAdresse"
5888 msgstr "RetourAdresse"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5891 msgid "RetourAdresse:"
5892 msgstr "RetourAdresse"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5895 msgid "MeinZeichen"
5896 msgstr "MeinZeichen"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5899 msgid "MeinZeichen:"
5900 msgstr "MeinZeichen"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5903 msgid "IhrZeichen"
5904 msgstr "IhrZeichen"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5907 msgid "IhrZeichen:"
5908 msgstr "IhrZeichen"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5911 msgid "IhrSchreiben"
5912 msgstr "IhrSchreiben"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5915 msgid "IhrSchreiben:"
5916 msgstr "IhrSchreiben"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5919 msgid "Telefon"
5920 msgstr "Telefon"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5923 msgid "Telefon:"
5924 msgstr "Telefon"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5927 msgid "Telefax"
5928 msgstr "Telefax"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5931 msgid "Telefax:"
5932 msgstr "Telefax"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5935 msgid "Telex"
5936 msgstr "Telex"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5939 msgid "Telex:"
5940 msgstr "Telex"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5943 msgid "EMail"
5944 msgstr "EMail"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5947 msgid "EMail:"
5948 msgstr "EMail"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5951 msgid "HTTP"
5952 msgstr "HTTP"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5955 msgid "HTTP:"
5956 msgstr "HTTP"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5960 msgid "Bank"
5961 msgstr "Bancă"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5965 msgid "Bank:"
5966 msgstr "Bancă"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5969 msgid "BLZ"
5970 msgstr "BLZ"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5973 msgid "BLZ:"
5974 msgstr "BLZ"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5977 msgid "Konto"
5978 msgstr "Konto"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5981 msgid "Konto:"
5982 msgstr "Cont"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5985 msgid "Postvermerk"
5986 msgstr "Postvermerk"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5989 msgid "Postvermerk:"
5990 msgstr "Postvermerk"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5993 msgid "Adresse"
5994 msgstr "Adresse"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5997 msgid "Anrede"
5998 msgstr "Anrede"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6001 msgid "Anlagen"
6002 msgstr "Anlagen"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6005 msgid "Verteiler"
6006 msgstr "Verteiler"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6009 msgid "Gruss"
6010 msgstr "Gruss"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6014 msgid "Letter"
6015 msgstr "Scrisoare"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6018 msgid "Letter:"
6019 msgstr "Scrisoare"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6023 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6024 msgid "Signature:"
6025 msgstr "Semnătură"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6028 msgid "Street"
6029 msgstr "Stradă"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6032 msgid "Street:"
6033 msgstr "Stradă"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6036 msgid "Addition"
6037 msgstr "Adăugare"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6040 msgid "Addition:"
6041 msgstr "Adăugare"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6044 msgid "Town"
6045 msgstr "Oraş"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6048 msgid "Town:"
6049 msgstr "Oraş"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6052 msgid "State"
6053 msgstr "Stat"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6056 msgid "State:"
6057 msgstr "Stat"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6060 msgid "ReturnAddress"
6061 msgstr "Adresa de întoarcere"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6064 msgid "ReturnAddress:"
6065 msgstr "Adresa de întoarcere"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6068 msgid "MyRef"
6069 msgstr "Referinţa mea"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6072 msgid "MyRef:"
6073 msgstr "Referinţa mea"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6076 msgid "YourRef"
6077 msgstr "YourRef"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6080 msgid "YourRef:"
6081 msgstr "YourRef"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6084 msgid "YourMail"
6085 msgstr "Adresa ta poştală"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6088 msgid "YourMail:"
6089 msgstr "Adresa ta poştală"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6092 msgid "Phone"
6093 msgstr "Telefon"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6096 msgid "Phone:"
6097 msgstr "Telefon"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6100 msgid "BankCode"
6101 msgstr "CodBancar"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6104 msgid "BankCode:"
6105 msgstr "CodBancar"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6108 msgid "BankAccount"
6109 msgstr "ContBancar"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6112 msgid "BankAccount:"
6113 msgstr "ContBancar"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6116 msgid "PostalComment"
6117 msgstr "ComentariuPostal"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6120 msgid "PostalComment:"
6121 msgstr "ComentariuPostal"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6124 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6127 msgid "Date:"
6128 msgstr "Dată"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6131 msgid "Reference"
6132 msgstr "Referinţă"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6135 msgid "Reference:"
6136 msgstr "&Referinţă:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6140 msgid "Opening:"
6141 msgstr "Deschidere"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6144 msgid "Encl."
6145 msgstr "Inclus"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6148 msgid "Encl.:"
6149 msgstr "Inclus"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6154 msgid "cc:"
6155 msgstr "cc"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6159 msgid "Closing:"
6160 msgstr "Închidere"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6163 msgid "NameRowA"
6164 msgstr "NumeLiniaA"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6167 msgid "NameRowA:"
6168 msgstr "NumeLiniaA"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6171 msgid "NameRowB"
6172 msgstr "NumeLiniaB"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6175 msgid "NameRowB:"
6176 msgstr "NumeLiniaB"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6179 msgid "NameRowC"
6180 msgstr "NumeLiniaC"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6183 msgid "NameRowC:"
6184 msgstr "NumeLiniaC"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6187 msgid "NameRowD"
6188 msgstr "NumeLiniaD"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6191 msgid "NameRowD:"
6192 msgstr "NumeLiniaD"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6195 msgid "NameRowE"
6196 msgstr "NumeLiniaE"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6199 msgid "NameRowE:"
6200 msgstr "NumeLiniaE"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6203 msgid "NameRowF"
6204 msgstr "NumeLiniaF"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6207 msgid "NameRowF:"
6208 msgstr "NumeLiniaF"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6211 msgid "NameRowG"
6212 msgstr "NumeLiniaG"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6215 msgid "NameRowG:"
6216 msgstr "NumeLiniaG"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6219 msgid "AddressRowA"
6220 msgstr "AdresăLiniaA"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6223 msgid "AddressRowA:"
6224 msgstr "AdresăLiniaA"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6227 msgid "AddressRowB"
6228 msgstr "AdresăLiniaB"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6231 msgid "AddressRowB:"
6232 msgstr "AdresăLiniaB"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6235 msgid "AddressRowC"
6236 msgstr "AdresăLiniaC"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6239 msgid "AddressRowC:"
6240 msgstr "AdresăLiniaC"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6243 msgid "AddressRowD"
6244 msgstr "AdresăLiniaD"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6247 msgid "AddressRowD:"
6248 msgstr "AdresăLiniaD"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6251 msgid "AddressRowE"
6252 msgstr "AdresăLiniaE"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6255 msgid "AddressRowE:"
6256 msgstr "AdresăLiniaE"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6259 msgid "AddressRowF"
6260 msgstr "AdresăLiniaF"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6263 msgid "AddressRowF:"
6264 msgstr "AdresăLiniaF"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6267 msgid "TelephoneRowA"
6268 msgstr "TelefonLiniaA"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6271 msgid "TelephoneRowA:"
6272 msgstr "TelefonLiniaA"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6275 msgid "TelephoneRowB"
6276 msgstr "TelefonLiniaB"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6279 msgid "TelephoneRowB:"
6280 msgstr "TelefonLiniaB"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6283 msgid "TelephoneRowC"
6284 msgstr "TelefonLiniaC"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6287 msgid "TelephoneRowC:"
6288 msgstr "TelefonLiniaC"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6291 msgid "TelephoneRowD"
6292 msgstr "TelefonLiniaD"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6295 msgid "TelephoneRowD:"
6296 msgstr "TelefonLiniaD"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6299 msgid "TelephoneRowE"
6300 msgstr "TelefonLiniaE"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6303 msgid "TelephoneRowE:"
6304 msgstr "TelefonLiniaE"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6307 msgid "TelephoneRowF"
6308 msgstr "TelefonLiniaF"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6311 msgid "TelephoneRowF:"
6312 msgstr "TelefonLiniaF"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6315 msgid "InternetRowA"
6316 msgstr "InternetLiniaA"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6319 msgid "InternetRowA:"
6320 msgstr "InternetLiniaA"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6323 msgid "InternetRowB"
6324 msgstr "InternetLiniaB"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6327 msgid "InternetRowB:"
6328 msgstr "InternetLiniaB"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6331 msgid "InternetRowC"
6332 msgstr "InternetLiniaC"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6335 msgid "InternetRowC:"
6336 msgstr "InternetLiniaC"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6339 msgid "InternetRowD"
6340 msgstr "InternetLiniaD"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6343 msgid "InternetRowD:"
6344 msgstr "InternetLiniaD"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6347 msgid "InternetRowE"
6348 msgstr "InternetLiniaE"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6351 msgid "InternetRowE:"
6352 msgstr "InternetLiniaE"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6355 msgid "InternetRowF"
6356 msgstr "InternetLiniaF"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6359 msgid "InternetRowF:"
6360 msgstr "InternetLiniaF"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6363 msgid "BankRowA"
6364 msgstr "BancăLiniaA"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6367 msgid "BankRowA:"
6368 msgstr "BancăLiniaA"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6371 msgid "BankRowB"
6372 msgstr "BancăLiniaB"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6375 msgid "BankRowB:"
6376 msgstr "BancăLiniaB"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6379 msgid "BankRowC"
6380 msgstr "BancăLiniaC"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6383 msgid "BankRowC:"
6384 msgstr "BancăLiniaC"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6387 msgid "BankRowD"
6388 msgstr "BancăLiniaD"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6391 msgid "BankRowD:"
6392 msgstr "BancăLiniaD"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6395 msgid "BankRowE"
6396 msgstr "BancăLiniaE"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6399 msgid "BankRowE:"
6400 msgstr "BancăLiniaE"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6403 msgid "BankRowF"
6404 msgstr "BancăLiniaF"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6407 msgid "BankRowF:"
6408 msgstr "BancăLiniaF"
6409
6410 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6411 msgid "Claim #."
6412 msgstr "Declaraţie #."
6413
6414 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6415 msgid "Remarks"
6416 msgstr "Remarci"
6417
6418 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6419 msgid "Remarks #."
6420 msgstr "Remarci #."
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6423 msgid "More"
6424 msgstr "Mai mult"
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6427 msgid "(MORE)"
6428 msgstr "(Mai mult)"
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6431 msgid "FADE IN:"
6432 msgstr "FADE_IN:"
6433
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6435 msgid "INT."
6436 msgstr "INT."
6437
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6439 msgid "EXT."
6440 msgstr "EXT."
6441
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6443 msgid "Continuing"
6444 msgstr "Continuare"
6445
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6447 msgid "(continuing)"
6448 msgstr "(continuare)"
6449
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6451 msgid "Transition"
6452 msgstr "Tranziţie"
6453
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6455 msgid "TITLE OVER:"
6456 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6457
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6459 msgid "INTERCUT"
6460 msgstr "INTERCUT"
6461
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6463 #, fuzzy
6464 msgid "INTERCUT WITH:"
6465 msgstr "INTERCUT"
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6468 msgid "FADE OUT"
6469 msgstr "FADE_OUT"
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6472 msgid "Scene"
6473 msgstr "Scenă"
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6477 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6478 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6479 msgid "Keywords:"
6480 msgstr "Cuvinte cheie"
6481
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6483 msgid "Classification Codes"
6484 msgstr "Coduri de clasificare"
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Definition \\thedefinition."
6489 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6492 msgid "Step"
6493 msgstr "Etapă"
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Step \\thestep."
6498 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Example \\theexample."
6503 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6504
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Remark \\theremark."
6508 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Notation \\thenotation."
6513 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Theorem \\thetheorem."
6519 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Corollary \\thecorollary."
6524 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Lemma \\thelemma."
6529 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Proposition \\theproposition."
6534 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6537 msgid "Prop"
6538 msgstr "Prop"
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Prop \\theprop."
6543 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6547 msgid "Question"
6548 msgstr "Întrebare"
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Question \\thequestion."
6553 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Claim \\theclaim."
6558 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6563 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6566 msgid "Appendices Section"
6567 msgstr "Secţiune de appendix"
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6570 msgid "--- Appendices ---"
6571 msgstr "--- Appendix ---"
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6574 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6575 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6576
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6578 msgid "Review"
6579 msgstr "Revizuieşte"
6580
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6582 msgid "Topical"
6583 msgstr "Topică"
6584
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6586 msgid "Comment"
6587 msgstr "Comentariu"
6588
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6590 msgid "Paper"
6591 msgstr "Publicaţie"
6592
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6594 msgid "Prelim"
6595 msgstr "Preliminar"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6598 msgid "Rapid"
6599 msgstr "Rapid"
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6602 msgid "PACS"
6603 msgstr "PACS"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6606 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6607 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6610 msgid "MSC"
6611 msgstr "MSC"
6612
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6614 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6615 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6616
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6618 msgid "submitto"
6619 msgstr "trimitela"
6620
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6622 msgid "submit to paper:"
6623 msgstr "trimite la articol"
6624
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6626 msgid "Bibliography (plain)"
6627 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6628
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6630 msgid "Bibliography heading"
6631 msgstr "Antet bibliografie"
6632
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6634 msgid "ABSTRACT:"
6635 msgstr "ABSTRACT"
6636
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6638 msgid "KEY WORDS:"
6639 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6640
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Commission"
6644 msgstr "Condiţie"
6645
6646 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6647 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6648 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6649
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6651 msgid "AddressForOffprints"
6652 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6653
6654 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6655 msgid "Address for Offprints:"
6656 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6657
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6659 msgid "RunningTitle"
6660 msgstr "Titlul curent"
6661
6662 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6663 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6664 msgid "Running title:"
6665 msgstr "Titlul curent"
6666
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6668 msgid "RunningAuthor"
6669 msgstr "Autorul curent"
6670
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6672 msgid "Running author:"
6673 msgstr "Autorul curent"
6674
6675 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6676 msgid "E-mail:"
6677 msgstr "Email"
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6680 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6682 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6683 msgid "Chapter"
6684 msgstr "Capitol"
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6687 msgid "Running LaTeX Title"
6688 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6689
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6691 msgid "TOC Title"
6692 msgstr "Titlu Cuprins"
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6695 msgid "TOC title:"
6696 msgstr "Titlu Cuprins"
6697
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6699 msgid "Author Running"
6700 msgstr "Author_Running"
6701
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6703 msgid "Author Running:"
6704 msgstr "Autor Curent:"
6705
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6707 msgid "TOC Author"
6708 msgstr "AutorCuprins"
6709
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6711 msgid "TOC Author:"
6712 msgstr "AutorCuprins"
6713
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6715 msgid "Case #."
6716 msgstr "Caz #."
6717
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6720 msgid "Claim."
6721 msgstr "Declaraţie"
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6724 msgid "Conjecture #."
6725 msgstr "Conjectură #."
6726
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6728 msgid "Example #."
6729 msgstr "Exemplu #."
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6732 msgid "Exercise #."
6733 msgstr "Exerciţiu #."
6734
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6736 msgid "Note #."
6737 msgstr "Notă #."
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6740 msgid "Problem #."
6741 msgstr "Problemă #."
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6744 msgid "Property"
6745 msgstr "Proprietate"
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6748 msgid "Property #."
6749 msgstr "Proprietate #."
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6752 msgid "Question #."
6753 msgstr "Întrebare"
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6756 msgid "Remark #."
6757 msgstr "Remarcă #."
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6760 msgid "Solution"
6761 msgstr "Soluţie"
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6764 msgid "Solution #."
6765 msgstr "Soluţie #."
6766
6767 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6768 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6769 msgid "Code"
6770 msgstr "Cod"
6771
6772 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6773 msgid "SGML"
6774 msgstr "SGML"
6775
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6777 msgid "Chapterprecis"
6778 msgstr "Sumar al Capitolului"
6779
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6781 msgid "Epigraph"
6782 msgstr "Epigraf"
6783
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6785 msgid "Poemtitle"
6786 msgstr "Titlupoem"
6787
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6789 msgid "Poemtitle*"
6790 msgstr "Titlupoem*"
6791
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6793 msgid "Legend"
6794 msgstr "Legendă"
6795
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6797 msgid "Entry:"
6798 msgstr "Înregistrare"
6799
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6801 msgid "ListItem"
6802 msgstr "ElementListă"
6803
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6805 msgid "List Item:"
6806 msgstr "Element Listă:"
6807
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6809 msgid "DoubleItem"
6810 msgstr "ElementDublu"
6811
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6813 msgid "Double Item:"
6814 msgstr "Element Dublu:"
6815
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6817 msgid "Space"
6818 msgstr "Spaţiu"
6819
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6821 msgid "Space:"
6822 msgstr "Spaţiu:"
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6825 msgid "Computer"
6826 msgstr "Calculator"
6827
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6829 msgid "Computer:"
6830 msgstr "Calculator:"
6831
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6833 msgid "EmptySection"
6834 msgstr "Secţiune goală"
6835
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6837 msgid "Empty Section"
6838 msgstr "Secţiune goală"
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6841 msgid "CloseSection"
6842 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6845 msgid "Close Section"
6846 msgstr "Închide Secţiunea"
6847
6848 #: lib/layouts/paper.layout:149
6849 msgid "SubTitle"
6850 msgstr "SubTitlu"
6851
6852 #: lib/layouts/paper.layout:160
6853 msgid "Institution"
6854 msgstr "Instituţie"
6855
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6857 #: lib/layouts/slides.layout:89
6858 msgid "Slide"
6859 msgstr "Slide"
6860
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6862 msgid "    "
6863 msgstr "    "
6864
6865 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6866 msgid "EndSlide"
6867 msgstr "Sfărşt de slide"
6868
6869 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6870 msgid "~=~"
6871 msgstr "~=~"
6872
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6874 msgid "WideSlide"
6875 msgstr "Slide lat"
6876
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6878 msgid "EmptySlide"
6879 msgstr "Slidegol"
6880
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6882 msgid "Empty slide:"
6883 msgstr "Slide gol"
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6886 msgid "ItemizeType1"
6887 msgstr "ItemizeTip1"
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6890 msgid "EnumerateType1"
6891 msgstr "EnumeraţieTip1"
6892
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6894 msgid "List of Algorithms"
6895 msgstr "Listă de Algoritmi"
6896
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6898 msgid "Preprint"
6899 msgstr "Pretipărire"
6900
6901 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6902 msgid "AltAffiliation"
6903 msgstr "Afiliere"
6904
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6906 msgid "Thanks:"
6907 msgstr "Mulţumiri"
6908
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6910 msgid "Electronic Address:"
6911 msgstr "Adresă electronică"
6912
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6914 msgid "acknowledgments"
6915 msgstr "Acknowledgments"
6916
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6918 msgid "PACS number:"
6919 msgstr "Număr PACS:"
6920
6921 # \Alph{chapter}
6922 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6923 #, fuzzy
6924 msgid "\\thechapter"
6925 msgstr "\\Alph{chapter}"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6929 msgid "Labeling"
6930 msgstr "Etichetare"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6933 msgid "L"
6934 msgstr "L"
6935
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6937 msgid "O"
6938 msgstr "O"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6941 msgid "PS"
6942 msgstr "PS"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6945 msgid "CC"
6946 msgstr "CC"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6949 msgid "Encl"
6950 msgstr "Inclus"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6953 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6954 msgid "encl:"
6955 msgstr "Inclus"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6958 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6959 msgid "Telephone"
6960 msgstr "Telefon"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6963 msgid "Telephone:"
6964 msgstr "Telefon"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6967 msgid "Place"
6968 msgstr "Loc"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6971 msgid "Place:"
6972 msgstr "Loc"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6975 msgid "Backaddress"
6976 msgstr "Adresă returnare"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6979 msgid "Backaddress:"
6980 msgstr "Adresă returnare"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6983 msgid "Specialmail"
6984 msgstr "EmailSpecial"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6987 msgid "Specialmail:"
6988 msgstr "EmailSpecial"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6991 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6992 msgid "Location"
6993 msgstr "Locaţie"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6997 msgid "Location:"
6998 msgstr "Locaţie"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7001 msgid "Title:"
7002 msgstr "Titlu"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7006 msgid "Subject"
7007 msgstr "Subiect"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7010 msgid "Subject:"
7011 msgstr "Subiect"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7014 msgid "Yourref"
7015 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7018 msgid "Your ref.:"
7019 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7022 msgid "Yourmail"
7023 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7026 msgid "Your letter of:"
7027 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7030 msgid "Myref"
7031 msgstr "Myref"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7034 msgid "Our ref.:"
7035 msgstr "Referinţa noastră"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7038 msgid "Customer"
7039 msgstr "Client"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7042 msgid "Customer no.:"
7043 msgstr "Client cu nr.:"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7046 msgid "Invoice"
7047 msgstr "Factură"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7050 msgid "Invoice no.:"
7051 msgstr "Factură cu nr."
7052
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7054 msgid "NextAddress"
7055 msgstr "AdresaUrmătoare"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7058 msgid "Next Address:"
7059 msgstr "AdresaUrmătoare"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7062 msgid "Post Scriptum:"
7063 msgstr "&Driver PostScript:"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7066 msgid "Sender Name:"
7067 msgstr "&Nume expeditorului:"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7070 msgid "SenderAddress"
7071 msgstr "AdresăExpeditor"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7074 msgid "Sender Address:"
7075 msgstr "Adresă Expeditor"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7078 msgid "Sender Phone:"
7079 msgstr "Telefon Expeditor"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7082 msgid "Fax"
7083 msgstr "Fax"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7086 msgid "Sender Fax:"
7087 msgstr "Fax expeditor"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7090 msgid "E-Mail"
7091 msgstr "E-Mail"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7094 msgid "Sender E-Mail:"
7095 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7098 msgid "Sender URL:"
7099 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7102 msgid "Logo"
7103 msgstr "Logo"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7106 msgid "Logo:"
7107 msgstr "Logo"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7110 msgid "EndLetter"
7111 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7114 msgid "End of letter"
7115 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7116
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7118 msgid "LandscapeSlide"
7119 msgstr "LandscapeSlide"
7120
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7122 msgid "Landscape Slide"
7123 msgstr "Slide Landscape"
7124
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7126 msgid "PortraitSlide"
7127 msgstr "Slide Portrai"
7128
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7130 msgid "Portrait Slide"
7131 msgstr "Slide Portrait"
7132
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7134 msgid "Slide*"
7135 msgstr "Slide*"
7136
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7138 msgid "SlideHeading"
7139 msgstr "Antet Slide"
7140
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7142 msgid "SlideSubHeading"
7143 msgstr "Subantet slide"
7144
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7146 msgid "ListOfSlides"
7147 msgstr "Listă de Sliduri"
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7150 msgid "List Of Slides"
7151 msgstr "Listă de sliduri"
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7154 msgid "SlideContents"
7155 msgstr "Cuprins Slide"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7158 msgid "Slidecontents"
7159 msgstr "Cuprins Slide"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7162 msgid "ProgressContents"
7163 msgstr "ProgressContents"
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7166 msgid "Progress Contents"
7167 msgstr "Progresul Sumarului"
7168
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7170 msgid "."
7171 msgstr "."
7172
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7175 msgid "Paragraph*"
7176 msgstr "Paragraf*"
7177
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7179 msgid "AMS"
7180 msgstr "AMS"
7181
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7183 msgid "AMS subject classifications."
7184 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7185
7186 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7187 msgid "Topic"
7188 msgstr "Topică"
7189
7190 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7191 msgid "MMMMM"
7192 msgstr "MMMMM"
7193
7194 #: lib/layouts/slides.layout:105
7195 msgid "New Slide:"
7196 msgstr "Slide nou"
7197
7198 #: lib/layouts/slides.layout:127
7199 msgid "Overlay"
7200 msgstr "Afişare ecran"
7201
7202 #: lib/layouts/slides.layout:142
7203 msgid "New Overlay:"
7204 msgstr "Afişare ecran nouă"
7205
7206 #: lib/layouts/slides.layout:182
7207 msgid "New Note:"
7208 msgstr "Notă nouă"
7209
7210 #: lib/layouts/slides.layout:207
7211 msgid "InvisibleText"
7212 msgstr "TextInvizibil"
7213
7214 #: lib/layouts/slides.layout:214
7215 msgid "<Invisible Text Follows>"
7216 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7217
7218 #: lib/layouts/slides.layout:231
7219 msgid "VisibleText"
7220 msgstr "Text Vizibil"
7221
7222 #: lib/layouts/slides.layout:238
7223 msgid "<Visible Text Follows>"
7224 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7225
7226 #: lib/layouts/spie.layout:53
7227 msgid "Authorinfo"
7228 msgstr "Informaţia despre autor"
7229
7230 #: lib/layouts/spie.layout:65
7231 msgid "Authorinfo:"
7232 msgstr "Informaţia despre Autor"
7233
7234 #: lib/layouts/spie.layout:78
7235 msgid "ABSTRACT"
7236 msgstr "ABSTRACT"
7237
7238 #: lib/layouts/spie.layout:93
7239 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7240 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7241
7242 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7243 msgid "email:"
7244 msgstr "Email"
7245
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7247 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7248 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Element:Firstname"
7253 msgstr "Prenume"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7256 msgid "Firstname"
7257 msgstr "Prenume"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Element:Fname"
7262 msgstr "&Poziţionare:"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Fname"
7267 msgstr "Prenume"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Element:Surname"
7272 msgstr "Nume"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7276 msgid "Surname"
7277 msgstr "Nume"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Element:Filename"
7282 msgstr "Nume de fişier"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Element:Literal"
7287 msgstr "Literal"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7290 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7291 msgid "Literal"
7292 msgstr "Literal"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Element:Emph"
7297 msgstr "&Poziţionare:"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7300 msgid "Emph"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Element:Abbrev"
7306 msgstr "Previzualizează|#P"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Abbrev"
7311 msgstr "Previzualizează|#P"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Element:Citation-number"
7316 msgstr "Număr-Citare"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7319 msgid "Citation-number"
7320 msgstr "Număr-Citare"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Element:Volume"
7325 msgstr "Volum"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7328 msgid "Volume"
7329 msgstr "Volum"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Element:Day"
7334 msgstr "Suplimentar"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7337 msgid "Day"
7338 msgstr "Zi"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Element:Month"
7343 msgstr "&Poziţionare:"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7346 msgid "Month"
7347 msgstr "Lună"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Element:Year"
7352 msgstr "Suplimentar"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7355 msgid "Year"
7356 msgstr "An"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Element:Issue-number"
7361 msgstr "numărms"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Issue-number"
7366 msgstr "numărms"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7369 msgid "Element:Issue-day"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7373 msgid "Issue-day"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7377 msgid "Element:Issue-months"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7381 msgid "Issue-months"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7385 msgid "Subsubparagraph"
7386 msgstr "Subparagraf"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7389 msgid "Header"
7390 msgstr "Antet"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7393 msgid "-- Header --"
7394 msgstr "--Antet--"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7397 msgid "Special-section"
7398 msgstr "Secţiune-specială"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7401 msgid "Special-section:"
7402 msgstr "Secţiune-specială:"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7405 msgid "AGU-journal"
7406 msgstr "Jurnal-AGU"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7409 msgid "AGU-journal:"
7410 msgstr "Jurnal-AGU:"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7413 msgid "Citation-number:"
7414 msgstr "Număr-citare:"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7417 msgid "AGU-volume"
7418 msgstr "Volum-AGU"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7421 msgid "AGU-volume:"
7422 msgstr "Volum-AGU:"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7425 msgid "AGU-issue"
7426 msgstr "Număr-AGU"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7429 msgid "AGU-issue:"
7430 msgstr "Număr-AGU:"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7433 msgid "Copyright:"
7434 msgstr "Drepturi de autor"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7437 msgid "Index-terms"
7438 msgstr "Intrări-index"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7441 msgid "Index-terms..."
7442 msgstr "Intrări index"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7445 msgid "Index-term"
7446 msgstr "Intrare index:"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7449 msgid "Index-term:"
7450 msgstr "Intrare index:"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Cross-term"
7455 msgstr "CrossList"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Cross-term:"
7460 msgstr "CrossList"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7463 msgid "Supplementary"
7464 msgstr "Suplimentar"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7467 msgid "Supplementary..."
7468 msgstr "Suplimentar..."
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7471 msgid "Supp-note"
7472 msgstr "Notă-sup"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7475 msgid "Sup-mat-note:"
7476 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7479 msgid "Cite-other"
7480 msgstr "Citează-pe-alţii"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7483 msgid "Cite-other:"
7484 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7487 msgid "Revised"
7488 msgstr "Revizuit"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7491 msgid "Revised:"
7492 msgstr "Revizuit"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7495 msgid "Ident-line"
7496 msgstr "Aliniat"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7499 msgid "Ident-line:"
7500 msgstr "Aliniat"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Runhead"
7505 msgstr "Re-face|R"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7508 msgid "Runhead:"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7512 msgid "Published-online:"
7513 msgstr "Publicat pe internet:"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7516 msgid "Citation"
7517 msgstr "Citare"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7520 msgid "Citation:"
7521 msgstr "Citare"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7524 msgid "Posting-order"
7525 msgstr "Ordinea-postării"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7528 msgid "Posting-order:"
7529 msgstr "Ordinea-postării:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7532 msgid "AGU-pages"
7533 msgstr "Pagini-AGU"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7536 msgid "AGU-pages:"
7537 msgstr "Pagini-AGU:"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7540 msgid "Words"
7541 msgstr "Cuvinte"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7544 msgid "Words:"
7545 msgstr "Cuvinte"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7548 msgid "Figures"
7549 msgstr "Figuri"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7552 msgid "Figures:"
7553 msgstr "Figuri:"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7556 msgid "Tables"
7557 msgstr "Tabele"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7560 msgid "Tables:"
7561 msgstr "Tabele"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7564 msgid "Datasets"
7565 msgstr "Seturi de date"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7568 msgid "Datasets:"
7569 msgstr "Seturi de date:"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Element:ISSN"
7574 msgstr "&Poziţionare:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7577 msgid "ISSN"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Element:CODEN"
7583 msgstr "&Poziţionare:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7586 #, fuzzy
7587 msgid "CODEN"
7588 msgstr "SCENĂ"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Element:SS-Code"
7593 msgstr "Cod"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7596 #, fuzzy
7597 msgid "SS-Code"
7598 msgstr "Cod"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Element:SS-Title"
7603 msgstr "Titlu"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7606 #, fuzzy
7607 msgid "SS-Title"
7608 msgstr "Titlu"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Element:CCC-Code"
7613 msgstr "Cod CCC:"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7616 #, fuzzy
7617 msgid "CCC-Code"
7618 msgstr "Cod CCC:"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Element:Code"
7623 msgstr "&Poziţionare:"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Element:Dscr"
7628 msgstr "&Poziţionare:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7631 msgid "Dscr"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Element:Keyword"
7637 msgstr "CuvîntCheie"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7640 msgid "Element:Orgdiv"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7644 msgid "Orgdiv"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Element:Orgname"
7650 msgstr "Prenume"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Orgname"
7655 msgstr "Prenume"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Element:Street"
7660 msgstr "Stradă"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:City"
7665 msgstr "&Poziţionare:"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7668 msgid "City"
7669 msgstr "Oraş"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:State"
7674 msgstr "&Poziţionare:"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Element:Postcode"
7679 msgstr "CodPoştal"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7682 msgid "Postcode"
7683 msgstr "CodPoştal"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Element:Country"
7688 msgstr "Ţară"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7691 msgid "Country"
7692 msgstr "Ţară"
7693
7694 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7695 msgid "CCC"
7696 msgstr "CCC"
7697
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7699 msgid "CCC code:"
7700 msgstr "Cod CCC:"
7701
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7703 msgid "PaperId"
7704 msgstr "Id Publicaţie"
7705
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7707 msgid "Paper Id:"
7708 msgstr "Id Publicaţie"
7709
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7711 msgid "AuthorAddr"
7712 msgstr "AdresăAutor"
7713
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7715 msgid "Author Address:"
7716 msgstr "Adresă Autor:"
7717
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7719 msgid "SlugComment"
7720 msgstr "SlugComment"
7721
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Slug Comment:"
7725 msgstr "SlugComment"
7726
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7728 msgid "Plate"
7729 msgstr "Tăbliţă"
7730
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Planotable"
7734 msgstr "PlaceTable"
7735
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Table Caption"
7739 msgstr "Table Caption"
7740
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7742 #, fuzzy
7743 msgid "TableCaption"
7744 msgstr "TableCaption"
7745
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7747 msgid "Current Address"
7748 msgstr "Adresă Curentă"
7749
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7751 msgid "Current address:"
7752 msgstr "Adresa curentă:"
7753
7754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7755 msgid "E-mail address:"
7756 msgstr "Adresă e-mail:"
7757
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7759 msgid "Key words and phrases:"
7760 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7761
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7763 msgid "Dedicatory"
7764 msgstr "Dedicat"
7765
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7767 msgid "Dedication:"
7768 msgstr "Dedicaţie:"
7769
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7771 msgid "Translator"
7772 msgstr "Traducător"
7773
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7775 msgid "Translator:"
7776 msgstr "Traducător:"
7777
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7779 msgid "Subjectclass"
7780 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7781
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7783 #, fuzzy
7784 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7785 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7786
7787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Element:Directory"
7790 msgstr "Dosar"
7791
7792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7793 msgid "Directory"
7794 msgstr "Dosar"
7795
7796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Element:Email"
7799 msgstr "&Poziţionare:"
7800
7801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Element:KeyCombo"
7804 msgstr "Tastatură"
7805
7806 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7807 #, fuzzy
7808 msgid "KeyCombo"
7809 msgstr "Tastatură"
7810
7811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Element:KeyCap"
7814 msgstr "Caption"
7815
7816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7817 #, fuzzy
7818 msgid "KeyCap"
7819 msgstr "Caption"
7820
7821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Element:GuiMenu"
7824 msgstr "GuiMeniu"
7825
7826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7827 msgid "GuiMenu"
7828 msgstr "GuiMeniu"
7829
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Element:GuiMenuItem"
7833 msgstr "GuiMeniuItem"
7834
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7836 msgid "GuiMenuItem"
7837 msgstr "GuiMeniuItem"
7838
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Element:GuiButton"
7842 msgstr "GuiButon"
7843
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7845 msgid "GuiButton"
7846 msgstr "GuiButon"
7847
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Element:MenuChoice"
7851 msgstr "MeniuAlegere"
7852
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7854 msgid "MenuChoice"
7855 msgstr "MeniuAlegere"
7856
7857 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7858 msgid "Chapter*"
7859 msgstr "Capitol*"
7860
7861 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7862 msgid "Subparagraph*"
7863 msgstr "Subparagraf*"
7864
7865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7866 msgid "Authorgroup"
7867 msgstr "GrupAutori"
7868
7869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7870 msgid "RevisionHistory"
7871 msgstr "IstoriaReviziilor"
7872
7873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7874 msgid "Revision History"
7875 msgstr "Istoria Reviziilor"
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7878 msgid "Revision"
7879 msgstr "Revizia"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7882 msgid "RevisionRemark"
7883 msgstr "RemarcăRevizie"
7884
7885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7886 msgid "FirstName"
7887 msgstr "Prenume"
7888
7889 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Scrap"
7892 msgstr "Scrap"
7893
7894 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7895 msgid "\\arabic{chapter}"
7896 msgstr "\\arabic{chapter}"
7897
7898 # \Alph{chapter}
7899 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7900 msgid "\\Alph{chapter}"
7901 msgstr "\\Alph{chapter}"
7902
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7904 #, fuzzy
7905 msgid "\\arabic{footnote}"
7906 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7907
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7909 msgid "\\Roman{section}."
7910 msgstr "\\Roman{section}."
7911
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7913 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7914 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7915
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7917 msgid "\\Alph{subsection}."
7918 msgstr "\\Alph{subsection}."
7919
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7921 msgid "\\arabic{subsection}."
7922 msgstr "\\arabic{subsection}."
7923
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7925 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7926 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7927
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7929 msgid "\\alph{subsubsection}."
7930 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7931
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7933 msgid "\\alph{paragraph}."
7934 msgstr "\\alph{paragraph}."
7935
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Addpart"
7939 msgstr "Addpart"
7940
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Addchap"
7944 msgstr "Addchap"
7945
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Addsec"
7949 msgstr "Addsec"
7950
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Addchap*"
7954 msgstr "Addchap*"
7955
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Addsec*"
7959 msgstr "Addsec*"
7960
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Minisec"
7964 msgstr "Minisec"
7965
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Publishers"
7969 msgstr "Publishers"
7970
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7972 msgid "Dedication"
7973 msgstr "Dedicaţie"
7974
7975 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7976 msgid "Titlehead"
7977 msgstr "Titlehead"
7978
7979 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7980 msgid "Uppertitleback"
7981 msgstr "Uppertitleback"
7982
7983 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7984 msgid "Lowertitleback"
7985 msgstr "Lowertitleback"
7986
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7988 msgid "Extratitle"
7989 msgstr "Extratitle"
7990
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7992 msgid "Captionabove"
7993 msgstr "Captionabove"
7994
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7996 msgid "Captionbelow"
7997 msgstr "Captionbelow"
7998
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8000 msgid "Dictum"
8001 msgstr "Dictum"
8002
8003 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8004 #, fuzzy
8005 msgid "CharStyle"
8006 msgstr "Stil"
8007
8008 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8009 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8010 msgid "UNDEFINED"
8011 msgstr "NEDEFINIT"
8012
8013 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8014 #, fuzzy
8015 msgid "\\Roman{part}"
8016 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8017
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Marginal"
8021 msgstr "margine"
8022
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8024 msgid "margin"
8025 msgstr "margine"
8026
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Foot"
8030 msgstr "subsol"
8031
8032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8033 msgid "foot"
8034 msgstr "subsol"
8035
8036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Note:Comment"
8039 msgstr "Comentariu"
8040
8041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8042 msgid "comment"
8043 msgstr "comentariu"
8044
8045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Note:Note"
8048 msgstr "Notă"
8049
8050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8051 msgid "note"
8052 msgstr "notă"
8053
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Note:Greyedout"
8057 msgstr "Deschidere"
8058
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8060 #, fuzzy
8061 msgid "greyedout"
8062 msgstr "Deschidere"
8063
8064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8065 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8066 msgid "ERT"
8067 msgstr "ERT"
8068
8069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Listings"
8072 msgstr "Listă"
8073
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Branch"
8078 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8081 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
8082 msgid "Index"
8083 msgstr "Index"
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Idx"
8088 msgstr "Idx"
8089
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Box"
8093 msgstr "&Contur:"
8094
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Box:Shaded"
8098 msgstr "F&ormă:"
8099
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8101 #, fuzzy
8102 msgid "figure"
8103 msgstr "Figură"
8104
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8106 #, fuzzy
8107 msgid "table"
8108 msgstr "Tabel"
8109
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8111 #, fuzzy
8112 msgid "algorithm"
8113 msgstr "Algoritm"
8114
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8116 msgid "OptArg"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8120 #, fuzzy
8121 msgid "opt"
8122 msgstr "&Sus"
8123
8124 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8125 msgid "--Separator--"
8126 msgstr "--Separator--"
8127
8128 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8129 #, fuzzy
8130 msgid "--- Separate Environment ---"
8131 msgstr "Mediu \"Gather\""
8132
8133 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Part \\thepart"
8136 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8137
8138 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Chapter \\thechapter"
8141 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8142
8143 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Appendix \\thechapter"
8146 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8147
8148 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8149 msgid "Headnote"
8150 msgstr "Headnote"
8151
8152 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8153 msgid "Headnote (optional):"
8154 msgstr "Headnote (opţional)"
8155
8156 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Corr Author:"
8159 msgstr "AutorCuprins"
8160
8161 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8162 msgid "Offprints"
8163 msgstr "Offprints"
8164
8165 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8166 msgid "Offprints:"
8167 msgstr "Offprints"
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Corollary \\thetheorem."
8172 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Lemma \\thetheorem."
8177 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Proposition \\thetheorem."
8182 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8187 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8190 msgid "Fact \\thetheorem."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Definition \\thetheorem."
8196 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Example \\thetheorem."
8201 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Problem \\thetheorem."
8206 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Exercise \\thetheorem."
8211 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Remark \\thetheorem."
8216 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Claim \\thetheorem."
8221 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8224 msgid "Conjecture*"
8225 msgstr "Conjectură*"
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8228 msgid "Example*"
8229 msgstr "Exemplu*"
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8232 msgid "Problem*"
8233 msgstr "Problemă"
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8236 msgid "Exercise*"
8237 msgstr "Exerciţiu"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8240 msgid "Remark*"
8241 msgstr "Remarcă*"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8244 msgid "Claim*"
8245 msgstr "Declaraţie*"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8248 msgid "Conjecture."
8249 msgstr "Conjectură"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8252 msgid "Fact*"
8253 msgstr "Fapt*"
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8256 msgid "Problem."
8257 msgstr "Problemă"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8260 msgid "Exercise."
8261 msgstr "Exerciţiu"
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8264 msgid "Remark."
8265 msgstr "Remarcă"
8266
8267 #: lib/layouts/braille.module:2
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Braille"
8270 msgstr "linie tabulară"
8271
8272 #: lib/layouts/braille.module:5
8273 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/braille.module:20
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Braille (default)"
8279 msgstr "Titlu_LaTeX"
8280
8281 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Braille:"
8284 msgstr "Smaller:"
8285
8286 #: lib/layouts/braille.module:42
8287 msgid "Braille (textsize)"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/braille.module:64
8291 msgid "Braille (dots on)"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/braille.module:79
8295 msgid "Braille_dots_on"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/braille.module:87
8299 msgid "Braille (dots off)"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/braille.module:102
8303 msgid "Braille_dots_off"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/braille.module:110
8307 msgid "Braille (mirror on)"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/braille.module:125
8311 msgid "Braille_mirror_on"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/braille.module:133
8315 msgid "Braille (mirror off)"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/braille.module:148
8319 msgid "Braille mirror off"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Endnote"
8325 msgstr "notă"
8326
8327 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8328 msgid ""
8329 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8330 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Custom:Endnote"
8336 msgstr "notă"
8337
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8339 #, fuzzy
8340 msgid "endnote"
8341 msgstr "Headnote"
8342
8343 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Foot to End"
8346 msgstr "Notă către editor"
8347
8348 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8349 msgid ""
8350 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8351 "where you want the endnotes to appear."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Hanging"
8357 msgstr "Margini"
8358
8359 #: lib/layouts/hanging.module:6
8360 msgid ""
8361 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8362 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8363 "are indented."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Linguistics"
8369 msgstr "Listă"
8370
8371 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8372 msgid ""
8373 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8374 "glosses, semantic markup)."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8378 msgid "Numbered Example (multiline)"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Example:"
8384 msgstr "Exemplu"
8385
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8387 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Examples:"
8393 msgstr "Exemple"
8394
8395 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Subexample"
8398 msgstr "Exemplu"
8399
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Subexample:"
8403 msgstr "Exemplu"
8404
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Custom:Glosse"
8408 msgstr "Client"
8409
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Glosse"
8413 msgstr "Închide"
8414
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8418 msgstr "Client"
8419
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8421 msgid "Tri-Glosse"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8425 #, fuzzy
8426 msgid "CharStyle:Expression"
8427 msgstr "Expresie regulară"
8428
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8430 #, fuzzy
8431 msgid "expr."
8432 msgstr "Format "
8433
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8435 #, fuzzy
8436 msgid "CharStyle:Concepts"
8437 msgstr "CenteredCaption"
8438
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8440 #, fuzzy
8441 msgid "concept"
8442 msgstr "Acceptă"
8443
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8445 msgid "CharStyle:Meaning"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8449 #, fuzzy
8450 msgid "meaning"
8451 msgstr "Deschidere"
8452
8453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Logical Markup"
8456 msgstr "&Global"
8457
8458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8459 msgid ""
8460 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8461 "code."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8465 msgid "CharStyle:Noun"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8469 #, fuzzy
8470 msgid "noun"
8471 msgstr "nimic"
8472
8473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8474 msgid "CharStyle:Emph"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8478 #, fuzzy
8479 msgid "emph"
8480 msgstr "Adîncime"
8481
8482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8483 msgid "CharStyle:Strong"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8487 #, fuzzy
8488 msgid "strong"
8489 msgstr "Listare"
8490
8491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8492 msgid "CharStyle:Code"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8496 #, fuzzy
8497 msgid "code"
8498 msgstr "Cod"
8499
8500 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Minimalistic"
8503 msgstr "Minisec"
8504
8505 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8506 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8510 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8514 msgid ""
8515 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8516 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8517 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8518 "starred and non-starred forms."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Criterion \\thetheorem."
8524 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8525
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Criterion*"
8529 msgstr "Criteriu"
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8532 msgid "Criterion."
8533 msgstr "Criteriu"
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8538 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8539
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Algorithm*"
8543 msgstr "Algoritm"
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8546 msgid "Algorithm."
8547 msgstr "Algoritm."
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8550 msgid "Axiom \\thetheorem."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Axiom*"
8556 msgstr "Axiomă"
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8559 msgid "Axiom."
8560 msgstr "Axiomă"
8561
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Condition \\thetheorem."
8565 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8568 msgid "Condition*"
8569 msgstr "Condiţie"
8570
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8572 msgid "Condition."
8573 msgstr "Condiţie"
8574
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Note \\thetheorem."
8578 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8579
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8581 msgid "Note*"
8582 msgstr "Notă*"
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8585 msgid "Note."
8586 msgstr "Notă"
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Notation \\thetheorem."
8591 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8594 msgid "Notation*"
8595 msgstr "Notaţie"
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8598 msgid "Notation."
8599 msgstr "Notaţie"
8600
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Summary \\thetheorem."
8604 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Summary*"
8609 msgstr "Sumar"
8610
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8612 msgid "Summary."
8613 msgstr "Sumar"
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8618 msgstr "Acknowledgement"
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8621 msgid "Acknowledgement*"
8622 msgstr "Acknowledgement*"
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8625 msgid "Conclusion"
8626 msgstr "Concluzie"
8627
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8631 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8634 msgid "Conclusion*"
8635 msgstr "Concluzie*"
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8638 msgid "Conclusion."
8639 msgstr "Concluzie"
8640
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8642 msgid "Assumption"
8643 msgstr "Supoziţie"
8644
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Assumption \\thetheorem."
8648 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8649
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8651 msgid "Assumption*"
8652 msgstr "Supoziţie"
8653
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8655 msgid "Assumption."
8656 msgstr "Supoziţie"
8657
8658 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Theorems (AMS)"
8661 msgstr "Teoremă"
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8664 msgid ""
8665 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8666 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8667 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8668 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8672 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8676 msgid ""
8677 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8678 "that provide a chapter environment."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8682 msgid "Theorems (Order By Section)"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8686 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8690 msgid "Theorems (Starred)"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8694 msgid ""
8695 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8696 "using the extended AMS machinery."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8700 msgid ""
8701 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8702 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8703 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8707 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Ignore"
8710 msgstr "&Ignoră"
8711
8712 #: lib/languages:4
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Latex"
8715 msgstr "Dată"
8716
8717 #: lib/languages:6
8718 msgid "Afrikaans"
8719 msgstr "African"
8720
8721 #: lib/languages:7
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Albanian"
8724 msgstr "Armenian"
8725
8726 #: lib/languages:8
8727 msgid "American"
8728 msgstr "American"
8729
8730 #: lib/languages:10
8731 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8732 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8733
8734 #: lib/languages:11
8735 msgid "Arabic (Arabi)"
8736 msgstr "Arabic (Arabi)"
8737
8738 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8739 msgid "Armenian"
8740 msgstr "Armenian"
8741
8742 #: lib/languages:13
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Austrian (old spelling)"
8745 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8746
8747 #: lib/languages:14
8748 msgid "Austrian"
8749 msgstr "Austriac"
8750
8751 #: lib/languages:15
8752 msgid "Bahasa Indonesia"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/languages:16
8756 msgid "Bahasa Malaysia"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/languages:17
8760 msgid "Basque"
8761 msgstr "Basc"
8762
8763 #: lib/languages:18
8764 msgid "Belarusian"
8765 msgstr "Belarusă"
8766
8767 #: lib/languages:19
8768 msgid "Portuguese (Brazil)"
8769 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8770
8771 #: lib/languages:20
8772 msgid "Breton"
8773 msgstr "Breton"
8774
8775 #: lib/languages:21
8776 msgid "British"
8777 msgstr "Britanic"
8778
8779 #: lib/languages:22
8780 msgid "Bulgarian"
8781 msgstr "Bulgar"
8782
8783 #: lib/languages:23
8784 msgid "Canadian"
8785 msgstr "Canadian"
8786
8787 #: lib/languages:24
8788 msgid "French Canadian"
8789 msgstr "Francez (Canada)"
8790
8791 #: lib/languages:25
8792 msgid "Catalan"
8793 msgstr "Catalan"
8794
8795 #: lib/languages:26
8796 msgid "Chinese (simplified)"
8797 msgstr "Chinez (simplificat)"
8798
8799 #: lib/languages:27
8800 msgid "Chinese (traditional)"
8801 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8802
8803 #: lib/languages:28
8804 msgid "Croatian"
8805 msgstr "Croat"
8806
8807 #: lib/languages:29
8808 msgid "Czech"
8809 msgstr "Ceh"
8810
8811 #: lib/languages:30
8812 msgid "Danish"
8813 msgstr "Danez"
8814
8815 #: lib/languages:31
8816 msgid "Dutch"
8817 msgstr "Olandez"
8818
8819 #: lib/languages:32
8820 msgid "English"
8821 msgstr "Englez"
8822
8823 #: lib/languages:34
8824 msgid "Esperanto"
8825 msgstr "Esperanto"
8826
8827 #: lib/languages:35
8828 msgid "Estonian"
8829 msgstr "Estonian"
8830
8831 #: lib/languages:37
8832 msgid "Farsi"
8833 msgstr "Farsi"
8834
8835 #: lib/languages:38
8836 msgid "Finnish"
8837 msgstr "Finlandez"
8838
8839 #: lib/languages:40
8840 msgid "French"
8841 msgstr "Francez"
8842
8843 #: lib/languages:41
8844 msgid "Galician"
8845 msgstr "Galic"
8846
8847 #: lib/languages:42
8848 #, fuzzy
8849 msgid "German (old spelling)"
8850 msgstr "German (noua ortografie)"
8851
8852 #: lib/languages:43
8853 msgid "German"
8854 msgstr "German"
8855
8856 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8858 msgid "Greek"
8859 msgstr "Greacă"
8860
8861 #: lib/languages:45
8862 msgid "Greek (polytonic)"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8866 msgid "Hebrew"
8867 msgstr "Israelian"
8868
8869 #: lib/languages:50
8870 msgid "Icelandic"
8871 msgstr "Islanda"
8872
8873 #: lib/languages:52
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Interlingua"
8876 msgstr "Inserează tabel"
8877
8878 #: lib/languages:53
8879 msgid "Irish"
8880 msgstr "Irlandez"
8881
8882 #: lib/languages:54
8883 msgid "Italian"
8884 msgstr "Italian"
8885
8886 #: lib/languages:55
8887 msgid "Japanese"
8888 msgstr "Japonez"
8889
8890 #: lib/languages:56
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Japanese (CJK)"
8893 msgstr "Japonez"
8894
8895 #: lib/languages:57
8896 msgid "Kazakh"
8897 msgstr "Cazac"
8898
8899 #: lib/languages:59
8900 msgid "Korean"
8901 msgstr "Corean"
8902
8903 #: lib/languages:61
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Latin"
8906 msgstr "Locaţie"
8907
8908 #: lib/languages:62
8909 msgid "Latvian"
8910 msgstr "Lituanian"
8911
8912 #: lib/languages:63
8913 msgid "Lithuanian"
8914 msgstr "Lituanian"
8915
8916 #: lib/languages:64
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Lower Sorbian"
8919 msgstr "Sîrba superioara"
8920
8921 #: lib/languages:65
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Hungarian"
8924 msgstr "Bulgar"
8925
8926 #: lib/languages:66
8927 msgid "Norsk"
8928 msgstr "Norsk"
8929
8930 #: lib/languages:67
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Nynorsk"
8933 msgstr "Norsk"
8934
8935 #: lib/languages:68
8936 msgid "Polish"
8937 msgstr "Polonez"
8938
8939 #: lib/languages:69
8940 msgid "Portuguese"
8941 msgstr "Portughez"
8942
8943 #: lib/languages:70
8944 msgid "Romanian"
8945 msgstr "Românesc"
8946
8947 #: lib/languages:71
8948 msgid "Russian"
8949 msgstr "Rus"
8950
8951 #: lib/languages:72
8952 msgid "North Sami"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/languages:73
8956 msgid "Scottish"
8957 msgstr "Scoţian"
8958
8959 #: lib/languages:74
8960 msgid "Serbian"
8961 msgstr "Sîrb"
8962
8963 #: lib/languages:75
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Serbian (Latin)"
8966 msgstr "Sîrb"
8967
8968 #: lib/languages:76
8969 msgid "Slovak"
8970 msgstr "Slovac"
8971
8972 #: lib/languages:77
8973 msgid "Slovene"
8974 msgstr "Sloven"
8975
8976 #: lib/languages:78
8977 msgid "Spanish"
8978 msgstr "Spaniol"
8979
8980 #: lib/languages:79
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Spanish (Mexico)"
8983 msgstr "Spaniol"
8984
8985 #: lib/languages:80
8986 msgid "Swedish"
8987 msgstr "Suedez"
8988
8989 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8990 msgid "Thai"
8991 msgstr "Tailandez"
8992
8993 #: lib/languages:82
8994 msgid "Turkish"
8995 msgstr "Turc"
8996
8997 #: lib/languages:83
8998 msgid "Ukrainian"
8999 msgstr "Ucrainian"
9000
9001 #: lib/languages:84
9002 msgid "Upper Sorbian"
9003 msgstr "Sîrba superioara"
9004
9005 #: lib/languages:85
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Vietnamese"
9008 msgstr "Nume de fişier"
9009
9010 #: lib/languages:86
9011 msgid "Welsh"
9012 msgstr "Welsh"
9013
9014 #: lib/encodings:14
9015 msgid "Unicode (utf8)"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/encodings:19
9019 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/encodings:23
9023 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/encodings:26
9027 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/encodings:29
9031 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/encodings:32
9035 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/encodings:35
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9041 msgstr "Arabic (Arabi)"
9042
9043 #: lib/encodings:38
9044 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/encodings:42
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9050 msgstr "Arabic (Arabi)"
9051
9052 #: lib/encodings:45
9053 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/encodings:48
9057 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/encodings:51
9061 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/encodings:55
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9067 msgstr "Arabic (Arabi)"
9068
9069 #: lib/encodings:58
9070 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/encodings:61
9074 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/encodings:64
9078 msgid "DOS (CP 437)"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/encodings:68
9082 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/encodings:71
9086 msgid "Western European (CP 850)"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/encodings:74
9090 msgid "Central European (CP 852)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/encodings:77
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9096 msgstr "Arabic (Arabi)"
9097
9098 #: lib/encodings:80
9099 msgid "Western European (CP 858)"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/encodings:83
9103 msgid "Hebrew (CP 862)"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/encodings:86
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9109 msgstr "limbaj"
9110
9111 #: lib/encodings:89
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9114 msgstr "Arabic (Arabi)"
9115
9116 #: lib/encodings:92
9117 msgid "Central European (CP 1250)"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/encodings:95
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9123 msgstr "Arabic (Arabi)"
9124
9125 #: lib/encodings:98
9126 msgid "Western European (CP 1252)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/encodings:101
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9132 msgstr "Arabic (Arabi)"
9133
9134 #: lib/encodings:105
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Arabic (CP 1256)"
9137 msgstr "Arabic (Arabi)"
9138
9139 #: lib/encodings:108
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Baltic (CP 1257)"
9142 msgstr "Arabic (Arabi)"
9143
9144 #: lib/encodings:111
9145 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/encodings:114
9149 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/encodings:117
9153 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/encodings:120
9157 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/encodings:145
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9163 msgstr "Chinez (simplificat)"
9164
9165 #: lib/encodings:149
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9168 msgstr "Chinez (simplificat)"
9169
9170 #: lib/encodings:153
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9173 msgstr "Japonez"
9174
9175 #: lib/encodings:157
9176 msgid "Korean (EUC-KR)"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/encodings:161
9180 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/encodings:165
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9186 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9187
9188 #: lib/encodings:169
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9191 msgstr "Japonez"
9192
9193 #: lib/encodings:176
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9196 msgstr "Japonez"
9197
9198 #: lib/encodings:178
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9201 msgstr "Japonez"
9202
9203 #: lib/encodings:180
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9206 msgstr "Japonez"
9207
9208 #: lib/encodings:187
9209 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/encodings:192
9213 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/encodings:196
9217 msgid "ASCII"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9221 msgid "File|F"
9222 msgstr "Fişier|F"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9225 msgid "Edit|E"
9226 msgstr "Editare|E"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9229 msgid "Insert|I"
9230 msgstr "Inserare|I"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:35
9233 msgid "Layout|L"
9234 msgstr "Format|F"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9237 msgid "View|V"
9238 msgstr "Vizualizare|V"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9241 msgid "Navigate|N"
9242 msgstr "Navigare|N"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:38
9245 msgid "Documents|D"
9246 msgstr "Documente|D"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9249 msgid "Help|H"
9250 msgstr "Ajutor|A"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9253 msgid "New|N"
9254 msgstr "Nou|N"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:48
9257 msgid "New from Template...|T"
9258 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9261 msgid "Open...|O"
9262 msgstr "Deschide...|D"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9265 msgid "Close|C"
9266 msgstr "Închide|C"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9269 msgid "Save|S"
9270 msgstr "Salvează|S"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9273 msgid "Save As...|A"
9274 msgstr "Salvează ca...|a"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:54
9277 msgid "Revert|R"
9278 msgstr "Reface documentul original|r"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9281 msgid "Version Control|V"
9282 msgstr "Controlul versiunii|v"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9285 msgid "Import|I"
9286 msgstr "Importă|I"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9289 msgid "Export|E"
9290 msgstr "Exportă|E"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9293 msgid "Print...|P"
9294 msgstr "Tipăreşte...|T"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9297 msgid "Fax...|F"
9298 msgstr "Fax...|F"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9301 msgid "Exit|x"
9302 msgstr "Ieşire|I"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9305 msgid "Register...|R"
9306 msgstr "Înregistrează...|r"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9309 msgid "Check In Changes...|I"
9310 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9313 msgid "Check Out for Edit|O"
9314 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9317 msgid "Revert to Last Version|L"
9318 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9321 msgid "Undo Last Check In|U"
9322 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9325 msgid "Show History|H"
9326 msgstr "Afişează istoricul|i"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9329 msgid "Custom...|C"
9330 msgstr "Personalizat...|C"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9333 msgid "Undo|U"
9334 msgstr "Des-face|D"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:91
9337 msgid "Redo|d"
9338 msgstr "Re-face|R"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:93
9341 msgid "Cut|C"
9342 msgstr "Taie|T"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:94
9345 msgid "Copy|o"
9346 msgstr "Copiază|o"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:95
9349 msgid "Paste|a"
9350 msgstr "Lipeşte|L"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:96
9353 msgid "Paste External Selection|x"
9354 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9357 msgid "Find & Replace...|F"
9358 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:100
9361 msgid "Tabular|T"
9362 msgstr "Tabular|T"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9365 msgid "Math|M"
9366 msgstr "Matematic|M"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9369 msgid "Spellchecker...|S"
9370 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:105
9373 msgid "Thesaurus..."
9374 msgstr "Dicţionar..."
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:106
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Statistics...|i"
9379 msgstr "Stare"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9382 msgid "Check TeX|h"
9383 msgstr "Verifică TeX|V"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:108
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Change Tracking|g"
9388 msgstr "Modifică limbajul"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9391 msgid "Preferences...|P"
9392 msgstr "Preferinţe....|P"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9395 msgid "Reconfigure|R"
9396 msgstr "Reconfigurează|R"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:115
9399 msgid "Selection as Lines|L"
9400 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:116
9403 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9404 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9407 msgid "Multicolumn|M"
9408 msgstr "Multicoloană|M"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:122
9411 msgid "Line Top|T"
9412 msgstr "Linie sus|u"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:123
9415 msgid "Line Bottom|B"
9416 msgstr "Linie jos|o"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:124
9419 msgid "Line Left|L"
9420 msgstr "Linie stînga|s"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:125
9423 msgid "Line Right|R"
9424 msgstr "Linie dreapta|d"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:127
9427 msgid "Alignment|i"
9428 msgstr "Aliniere|A"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9431 msgid "Add Row|A"
9432 msgstr "Adaugă o linie|A"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:130
9435 msgid "Delete Row|w"
9436 msgstr "Şterge linia|i"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9439 msgid "Copy Row"
9440 msgstr "Copiază linia"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9443 msgid "Swap Rows"
9444 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9447 msgid "Add Column|u"
9448 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:135
9451 msgid "Delete Column|D"
9452 msgstr "Şterge coloana|c"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9455 msgid "Copy Column"
9456 msgstr "Copiază coloana"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9459 msgid "Swap Columns"
9460 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9463 msgid "Left|L"
9464 msgstr "Stînga|#t"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9467 msgid "Center|C"
9468 msgstr "Centrat"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9471 msgid "Right|R"
9472 msgstr "Dreapta|#D"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9475 msgid "Top|T"
9476 msgstr "Sus|#S"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9479 msgid "Middle|M"
9480 msgstr "Mijloc"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9483 msgid "Bottom|B"
9484 msgstr "Jos|#J"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:159
9487 msgid "Toggle Numbering|N"
9488 msgstr "Comută numerotarea|n"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:160
9491 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9492 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9495 msgid "Change Limits Type|L"
9496 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9499 msgid "Change Formula Type|F"
9500 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9503 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9504 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:168
9507 msgid "Alignment|A"
9508 msgstr "Aliniere|A"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:170
9511 msgid "Add Row|R"
9512 msgstr "Adaugă o linie|l"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9515 msgid "Delete Row|D"
9516 msgstr "Şterge linia|i"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:175
9519 msgid "Add Column|C"
9520 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9523 msgid "Delete Column|e"
9524 msgstr "Şterge coloana|o"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9527 msgid "Default|t"
9528 msgstr "Implicit|I"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9531 msgid "Display|D"
9532 msgstr "Afişează|A"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9535 msgid "Inline|I"
9536 msgstr "În-linie|i"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:188
9539 msgid "Octave"
9540 msgstr "Octave"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:189
9543 msgid "Maxima"
9544 msgstr "Maxima"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:190
9547 msgid "Mathematica"
9548 msgstr "Mathematica"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:192
9551 msgid "Maple, simplify"
9552 msgstr "Maple, simplifică"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:193
9555 msgid "Maple, factor"
9556 msgstr "Maple, factor"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:194
9559 msgid "Maple, evalm"
9560 msgstr "Maple, evalm"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:195
9563 msgid "Maple, evalf"
9564 msgstr "Maple, evalf"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9568 msgid "Inline Formula|I"
9569 msgstr "Formulă în-linie|i"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9572 msgid "Displayed Formula|D"
9573 msgstr "Formulă afişată|F"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:201
9576 msgid "Eqnarray Environment|q"
9577 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:202
9580 msgid "Align Environment|A"
9581 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:203
9584 msgid "AlignAt Environment"
9585 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:204
9588 msgid "Flalign Environment|F"
9589 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:207
9592 msgid "Gather Environment"
9593 msgstr "Mediu \"Gather\""
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:208
9596 msgid "Multline Environment"
9597 msgstr "Mediu \"Multline\""
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9600 msgid "Math|h"
9601 msgstr "Matematic|M"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:216
9604 msgid "Special Character|S"
9605 msgstr "Caractere speciale|C"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9608 msgid "Citation...|C"
9609 msgstr "Citare...|C"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:218
9612 msgid "Cross-reference...|r"
9613 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9616 msgid "Label...|L"
9617 msgstr "Etichetă...|E"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9620 msgid "Footnote|F"
9621 msgstr "Notă de subsol|s"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9624 msgid "Marginal Note|M"
9625 msgstr "Notă marginală|m"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:222
9628 msgid "Short Title"
9629 msgstr "Titlu scurt"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:223
9632 msgid "Index Entry|I"
9633 msgstr "Intrare index...|i"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:224
9636 msgid "Nomenclature Entry"
9637 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:225
9640 msgid "URL...|U"
9641 msgstr "URL...|U"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9644 msgid "Note|N"
9645 msgstr "Notă|N"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:227
9648 msgid "Lists & TOC|O"
9649 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:229
9652 msgid "TeX Code|T"
9653 msgstr "TeX|T"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:230
9656 msgid "Minipage|p"
9657 msgstr "Minipagină|p"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9660 msgid "Graphics...|G"
9661 msgstr "Grafică...|G"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:232
9664 msgid "Tabular Material...|b"
9665 msgstr "Material tabular...|t"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:233
9668 msgid "Floats|a"
9669 msgstr "Flotante|F"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:235
9672 msgid "Include File...|d"
9673 msgstr "Include fişier...|d"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:236
9676 msgid "Insert File|e"
9677 msgstr "Inserează fişier|e"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:237
9680 msgid "External Material...|x"
9681 msgstr "Material extern...|x"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Symbols...|b"
9686 msgstr "Simbol:"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9689 msgid "Superscript|S"
9690 msgstr "Exponent|E"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9693 msgid "Subscript|u"
9694 msgstr "Indice|I"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:244
9697 msgid "Hyphenation Point|P"
9698 msgstr "Punct de despărţire|P"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Protected Hyphen|y"
9703 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9706 msgid "Ligature Break|k"
9707 msgstr "Rupere ligatură|R"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:247
9710 msgid "Protected Space|r"
9711 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9714 msgid "Inter-word Space|w"
9715 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9718 msgid "Thin Space|T"
9719 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Horizontal Space...|o"
9724 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:251
9727 msgid "Vertical Space..."
9728 msgstr "Spaţiere verticală..."
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:252
9731 msgid "Line Break|L"
9732 msgstr "Rupere de linie|R"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9735 msgid "Ellipsis|i"
9736 msgstr "Elipsă|E"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9739 msgid "End of Sentence|E"
9740 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:255
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Protected Dash|D"
9745 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9748 msgid "Breakable Slash|a"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:257
9752 msgid "Single Quote|Q"
9753 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:258
9756 msgid "Ordinary Quote|O"
9757 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9760 msgid "Menu Separator|M"
9761 msgstr "Separator de meniu|m"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:260
9764 msgid "Horizontal Line"
9765 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9768 msgid "Page Break"
9769 msgstr "&Rupere de pagină"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9772 msgid "Display Formula|D"
9773 msgstr "Afişează formula|f"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9777 msgid "Eqnarray Environment|E"
9778 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9782 msgid "AMS align Environment|a"
9783 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9787 msgid "AMS alignat Environment|t"
9788 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9792 msgid "AMS flalign Environment|f"
9793 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9797 msgid "AMS gather Environment|g"
9798 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9802 msgid "AMS multline Environment|m"
9803 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9806 msgid "Array Environment|y"
9807 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9810 msgid "Cases Environment|C"
9811 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Split Environment|S"
9816 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:280
9819 msgid "Font Change|o"
9820 msgstr "Modificare font|f"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:284
9823 msgid "Math Normal Font"
9824 msgstr "Font matematic normal"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:286
9827 msgid "Math Calligraphic Family"
9828 msgstr "Font matematic caligrafic"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:287
9831 msgid "Math Fraktur Family"
9832 msgstr "Familie fraktur matematic"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:288
9835 msgid "Math Roman Family"
9836 msgstr "Familie roman matematic"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:289
9839 msgid "Math Sans Serif Family"
9840 msgstr "Familie sans serif matematic"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:291
9843 msgid "Math Bold Series"
9844 msgstr "Serii bold matematic"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:293
9847 msgid "Text Normal Font"
9848 msgstr "Font normal text"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9851 msgid "Text Roman Family"
9852 msgstr "Familie roman text"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9855 msgid "Text Sans Serif Family"
9856 msgstr "Familie sans serif text"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9859 msgid "Text Typewriter Family"
9860 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9863 msgid "Text Bold Series"
9864 msgstr "Serii bold text"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9867 msgid "Text Medium Series"
9868 msgstr "Serii mediu text"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9871 msgid "Text Italic Shape"
9872 msgstr "Format italic text"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9875 msgid "Text Small Caps Shape"
9876 msgstr "Format majuscule mici text"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9879 msgid "Text Slanted Shape"
9880 msgstr "Format înclinat text"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9883 msgid "Text Upright Shape"
9884 msgstr "Format drept text"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:310
9887 msgid "Floatflt Figure"
9888 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9891 msgid "Table of Contents|C"
9892 msgstr "Cuprins|C"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9895 msgid "Index List|I"
9896 msgstr "Listă index|L"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Nomenclature|N"
9901 msgstr "Notă|N"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9904 #, fuzzy
9905 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9906 msgstr "Bibliografie"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9909 msgid "LyX Document...|X"
9910 msgstr "Document LyX...|X"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Plain Text...|T"
9915 msgstr "Place"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9920 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Track Changes|T"
9925 msgstr "Pachete"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9928 msgid "Merge Changes...|M"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:330
9932 msgid "Accept All Changes|A"
9933 msgstr "Acceptă toate modificările"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:331
9936 msgid "Reject All Changes|R"
9937 msgstr "Respinge toate modificările"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Show Changes in Output|S"
9942 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:339
9945 msgid "Character...|C"
9946 msgstr "Caracter...|C"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:340
9949 msgid "Paragraph...|P"
9950 msgstr "Paragraf...|P"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:341
9953 msgid "Document...|D"
9954 msgstr "Document...|D"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:342
9957 msgid "Tabular...|T"
9958 msgstr "Tabular...|T"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:344
9961 msgid "Emphasize Style|E"
9962 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:345
9965 msgid "Noun Style|N"
9966 msgstr "Stil substantiv|s"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:346
9969 msgid "Bold Style|B"
9970 msgstr "Stil bold|b"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:349
9973 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9974 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:350
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Increase Environment Depth|i"
9979 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:351
9982 msgid "Start Appendix Here|S"
9983 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9986 msgid "Build Program|B"
9987 msgstr "Construieşte programul|C"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9990 msgid "Update|U"
9991 msgstr "Actualizează|A"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9994 msgid "LaTeX Log|L"
9995 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9998 msgid "Outline|O"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:365
10002 msgid "TeX Information|X"
10003 msgstr "Informaţii TeX|X"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Next Note|N"
10008 msgstr "Notă|N"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Go to Label|L"
10013 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10016 msgid "Bookmarks|B"
10017 msgstr "Semne de carte|S"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10020 msgid "Save Bookmark 1|S"
10021 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10024 msgid "Save Bookmark 2"
10025 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10028 msgid "Save Bookmark 3"
10029 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Save Bookmark 4"
10034 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Save Bookmark 5"
10039 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:390
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10044 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:391
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10049 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:392
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10054 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:393
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10059 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:394
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10064 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10067 msgid "Introduction|I"
10068 msgstr "Introducere|I"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10071 msgid "Tutorial|T"
10072 msgstr "Tutorial|T"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10075 msgid "User's Guide|U"
10076 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10079 msgid "Extended Features|E"
10080 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10083 msgid "Embedded Objects|m"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10087 msgid "Customization|C"
10088 msgstr "Personalizare|P"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10091 msgid "FAQ|F"
10092 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10095 msgid "Table of Contents|a"
10096 msgstr "Cuprins|C"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10099 msgid "LaTeX Configuration|L"
10100 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10103 msgid "About LyX|X"
10104 msgstr "Despre LyX|X"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10107 msgid "About LyX"
10108 msgstr "Despre LyX"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:429
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Preferences..."
10113 msgstr "Preferinţe....|P"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:430
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Quit LyX"
10118 msgstr "Despre LyX"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Aligned Environment|l"
10123 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10126 #, fuzzy
10127 msgid "AlignedAt Environment|v"
10128 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Gathered Environment|h"
10133 msgstr "Mediu \"Gather\""
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Delimiters...|r"
10138 msgstr "Delimitator"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Matrix...|x"
10143 msgstr "Matrice"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10146 msgid "Macro|o"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Equation Label|L"
10152 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10153
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10157 msgstr "Comută numerotarea|n"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Split Cell|C"
10162 msgstr "Celulă specială"
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Insert|n"
10167 msgstr "Inserare|I"
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Add Line Above|o"
10172 msgstr "Margine deasupra"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Add Line Below|B"
10177 msgstr "Margine de desubt"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Delete Line Above|D"
10182 msgstr "Şterge această linie"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Delete Line Below|e"
10187 msgstr "Şterge această linie"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Add Line to Left"
10192 msgstr "Linie stînga|s"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Add Line to Right"
10197 msgstr "Linie dreapta|d"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Delete Line to Left"
10202 msgstr "Selectează document fiu"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Delete Line to Right"
10207 msgstr "Selectează document fiu"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Toggle Math Toolbar"
10212 msgstr "&Comută tot"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10217 msgstr "&Comută tot"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Toggle Table Toolbar"
10222 msgstr "&Comută tot"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Next Cross-Reference|N"
10227 msgstr "Referinţă"
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Go to Label|G"
10232 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10233
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10235 #, fuzzy
10236 msgid "<reference>|r"
10237 msgstr "<referinţă>"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10240 #, fuzzy
10241 msgid "(<reference>)|e"
10242 msgstr "(<referinţă>)"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10245 #, fuzzy
10246 msgid "<page>|p"
10247 msgstr "<pagină>"
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10250 #, fuzzy
10251 msgid "on page <page>|o"
10252 msgstr "la pagina <pagină>"
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10255 #, fuzzy
10256 msgid "<reference> on page <page>|f"
10257 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Formatted reference|t"
10262 msgstr "Referinţă formatată"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Settings...|S"
10273 msgstr "Setări"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10276 msgid "Go back to Reference|G"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10282 msgstr "Editează extern fişierul"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Open Inset|O"
10287 msgstr "Deschidere"
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Close Inset|C"
10292 msgstr "Închide|C"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10296 msgid "Dissolve Inset|D"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Toggle Label|L"
10302 msgstr "&Comută tot"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Frameless|l"
10307 msgstr "Parametrii"
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Simple frame|f"
10312 msgstr "cadru \"inset\""
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10315 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10319 msgid "Oval, thin|O"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10323 msgid "Oval, thick|v"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10327 msgid "Drop Shadow|w"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Shaded background|b"
10333 msgstr "fundal notă"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Double frame|D"
10338 msgstr "dublu"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10341 #, fuzzy
10342 msgid "LyX Note|N"
10343 msgstr "Notă|N"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Comment|C"
10348 msgstr "Comentariu"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10351 msgid "Greyed Out|G"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Interword Space|w"
10357 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Protected Space|o"
10362 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Negative Thin Space|N"
10367 msgstr "Mediu"
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10370 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10376 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Quad Space|Q"
10381 msgstr "Spaţiu"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Double Quad Space|u"
10386 msgstr "Spaţiu"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Horizontal Fill|F"
10391 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10396 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10401 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10406 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10411 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10416 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10421 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10426 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Custom Length|C"
10431 msgstr "Comentariu"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10434 #, fuzzy
10435 msgid "DefSkip|D"
10436 msgstr "DefSkip"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10439 #, fuzzy
10440 msgid "SmallSkip|S"
10441 msgstr "SmallSkip"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10444 #, fuzzy
10445 msgid "MedSkip|M"
10446 msgstr "MedSkip"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10449 #, fuzzy
10450 msgid "BigSkip|B"
10451 msgstr "BigSkip"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10454 #, fuzzy
10455 msgid "VFill|F"
10456 msgstr "VFill"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Custom|C"
10461 msgstr "Personalizat"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Settings...|e"
10466 msgstr "Setări"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Include|c"
10471 msgstr "Includere"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Input|p"
10476 msgstr "Intrare"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Verbatim|V"
10481 msgstr "Verbatim"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10484 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Listing|L"
10490 msgstr "Listare"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Edit included file...|E"
10495 msgstr "Include fişier...|d"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10498 #, fuzzy
10499 msgid "New Page|N"
10500 msgstr "Nou|N"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Page Break|a"
10505 msgstr "&Rupere de pagină"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Clear Page|C"
10510 msgstr "Semne de carte|S"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10513 msgid "Clear Double Page|D"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Ragged Line Break|R"
10519 msgstr "Rupere de linie|R"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Justified Line Break|J"
10524 msgstr "Rupere de linie|R"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10528 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10529 msgid "Cut"
10530 msgstr "Taie"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10535 msgid "Copy"
10536 msgstr "Copiază"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10540 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10541 msgid "Paste"
10542 msgstr "Lipeşte"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Paste Recent|e"
10547 msgstr "Aliniază centrat|c"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10552 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Move Paragraph Up|o"
10557 msgstr "Paragraf"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Move Paragraph Down|v"
10562 msgstr "Paragraf"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Promote Section|r"
10567 msgstr "Secţiune goalăe"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Demote Section|m"
10572 msgstr "Secţiune goalăe"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Move Section down|d"
10577 msgstr "Închide Secţiunea"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Move Section up|u"
10582 msgstr "Închide Secţiunea"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Apply Last Text Style|A"
10587 msgstr "Documentul "
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Text Style|S"
10592 msgstr "Documentul "
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Paragraph Settings...|P"
10597 msgstr "Paragraf...|P"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10600 msgid "Fullscreen Mode"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Append Parameter"
10607 msgstr "Mai mulţi parametri"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Remove Last Parameter"
10613 msgstr "Parametrii listă"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10617 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10622 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Insert Optional Parameter"
10629 msgstr "Parametrii listă"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Remove Optional Parameter"
10635 msgstr "CenteredCaption"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10639 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10644 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10649 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Edit externally...|x"
10655 msgstr "Editează extern fişierul"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Top Line|T"
10660 msgstr "Sus|#S"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Bottom Line|B"
10665 msgstr "Jos|#J"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Left Line|L"
10670 msgstr "Delimitator"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Right Line|R"
10675 msgstr "Dreapta|#D"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Copy Row|o"
10680 msgstr "Copiază linia"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Copy Column|p"
10685 msgstr "Copiază coloana"
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Document|D"
10690 msgstr "Documente|D"
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Tools|T"
10695 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10698 #, fuzzy
10699 msgid "New from Template...|m"
10700 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Open Recent|t"
10705 msgstr "Salvare &documente"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Save All|l"
10710 msgstr "Salvează ca...|a"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Revert to Saved|R"
10715 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10718 msgid "New Window|W"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10722 msgid "Close Window|d"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Redo|R"
10728 msgstr "Re-face|R"
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Paste Special"
10733 msgstr "Lipeşte|L"
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Select All"
10738 msgstr "Selectaţi un fişier"
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Table|T"
10743 msgstr "Tabel"
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Rows & Columns|C"
10748 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Increase List Depth|I"
10753 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Decrease List Depth|D"
10758 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10761 msgid "Dissolve Inset|l"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10765 #, fuzzy
10766 msgid "TeX Code Settings...|C"
10767 msgstr "Setări LaTeX"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Float Settings...|a"
10772 msgstr "opţiuni suplimentare"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10775 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Note Settings...|N"
10781 msgstr "opţiuni suplimentare"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Branch Settings...|B"
10786 msgstr "Cheie bibliografică"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Box Settings...|x"
10791 msgstr "opţiuni suplimentare"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Table Settings...|a"
10796 msgstr "Setări tabel"
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Plain Text|T"
10801 msgstr "Place"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10806 msgstr "Text ASCII ca linii"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Selection|S"
10811 msgstr "&Selecţie:"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Selection, Join Lines|i"
10816 msgstr "ca linii|l"
10817
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10819 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10823 msgid "Paste As PDF"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10827 msgid "Paste As PNG"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10831 msgid "Paste As JPEG"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Dissolve CharStyle"
10837 msgstr "Pagini"
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Customized...|C"
10842 msgstr "Personalizat...|C"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Capitalize|a"
10847 msgstr "Catalan"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Uppercase|U"
10852 msgstr "Actualizează|A"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10855 msgid "Lowercase|L"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Number whole Formula|N"
10861 msgstr "Număr"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Number this Line|u"
10866 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Macro Definition"
10871 msgstr "Definiţie"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Text Style|T"
10876 msgstr "Documentul "
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Add Line Above|A"
10881 msgstr "Margine deasupra"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Math Normal Font|N"
10886 msgstr "Font matematic normal"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10891 msgstr "Font matematic caligrafic"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Math Fraktur Family|F"
10896 msgstr "Familie fraktur matematic"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Math Roman Family|R"
10901 msgstr "Familie roman matematic"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10906 msgstr "Familie sans serif matematic"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Math Bold Series|B"
10911 msgstr "Serii bold matematic"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Text Normal Font|T"
10916 msgstr "Font normal text"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Octave|O"
10921 msgstr "Octave"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Maxima|M"
10926 msgstr "Maxima"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Mathematica|a"
10931 msgstr "Mathematica"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10934 msgid "Maple, simplify|s"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10938 msgid "Maple, factor|f"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10942 msgid "Maple, evalm|e"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10946 msgid "Maple, evalf|v"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Open All Insets|O"
10952 msgstr "Deschidere"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10955 msgid "Close All Insets|C"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10959 msgid "Unfold Math Macro"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Fold Math Macro"
10965 msgstr "fundal mod matematic"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10968 #, fuzzy
10969 msgid "View Source|S"
10970 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10973 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10977 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10981 msgid "Close Tab Group|G"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10985 msgid "Fullscreen|l"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Toolbars|b"
10991 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Special Character|p"
10996 msgstr "Caractere speciale|C"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Formatting|o"
11001 msgstr "&Format:"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11004 #, fuzzy
11005 msgid "List / TOC|i"
11006 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Float|a"
11011 msgstr "Flotante|F"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11014 msgid "Branch|B"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Custom insets"
11020 msgstr "Client"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11023 #, fuzzy
11024 msgid "File|e"
11025 msgstr "Fişier|F"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11028 msgid "Box[[Menu]]"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Cross-Reference...|R"
11034 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11037 msgid "Caption"
11038 msgstr "Caption"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Index Entry|d"
11043 msgstr "Înregistrare index"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11048 msgstr "Inserează item de index"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Table...|T"
11053 msgstr "Tabular...|T"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11056 msgid "Hyperlink|k"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Short Title|S"
11062 msgstr "Titlu scurt"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11065 msgid "TeX Code|X"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11071 msgstr "Setări imprimantă"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11074 msgid "Ordinary Quote|Q"
11075 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Single Quote|S"
11080 msgstr "Simplu|#S"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11083 msgid "Phonetic Symbols|P"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Protected Space|P"
11089 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Horizontal Line|L"
11094 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Vertical Space...|V"
11099 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Hyphenation Point|H"
11104 msgstr "Punct de despărţire|P"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Numbered Formula|N"
11109 msgstr "Număr"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Figure Wrap Float|F"
11114 msgstr "Inserează un flotant"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Table Wrap Float|T"
11119 msgstr "Inserează un flotant"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11122 #, fuzzy
11123 msgid "External Material...|M"
11124 msgstr "Material extern...|x"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Child Document...|d"
11129 msgstr "Document...|D"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Change Tracking|C"
11134 msgstr "Modifică limbajul"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Start Appendix Here|A"
11139 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11142 msgid "Save in Bundled Format|F"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11146 msgid "Compressed|m"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Accept Change|A"
11152 msgstr "Modificare font|f"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Reject Change|R"
11157 msgstr "Rescanează|#R"
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11160 msgid "Accept All Changes|c"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Reject All Changes|e"
11166 msgstr "Rescanează|#R"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Next Change|C"
11171 msgstr "Modificare font|f"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Next Cross-Reference|R"
11176 msgstr "Referinţă"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Clear Bookmarks|C"
11181 msgstr "Semne de carte|S"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Thesaurus...|T"
11186 msgstr "Dicţionar..."
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Statistics...|a"
11191 msgstr "Stare"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11194 #, fuzzy
11195 msgid "TeX Information|I"
11196 msgstr "Informaţii TeX|X"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Shortcuts|S"
11201 msgstr "&Accelerator:"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11204 msgid "New document"
11205 msgstr "Document nou"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Open document"
11210 msgstr "Salvare &documente"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Save document"
11215 msgstr "Salvare &documente"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Print document"
11220 msgstr "Importă document"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Check spelling"
11225 msgstr "Verificare TeX"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11228 msgid "Undo"
11229 msgstr "Des-face"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11232 msgid "Redo"
11233 msgstr "Re-face"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Find and replace"
11238 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Toggle emphasis"
11243 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Toggle noun"
11248 msgstr "Comută stilul substantiv"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Apply last"
11253 msgstr "&Aplică"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Insert math"
11258 msgstr "Inserează matrice"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Insert graphics"
11263 msgstr "Inserează grafică"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11266 msgid "Insert table"
11267 msgstr "Inserează tabel"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Toggle Outline"
11272 msgstr "Comută stilul substantiv"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Extra"
11277 msgstr "Extratitle"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Numbered list"
11282 msgstr "Număr"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Itemized list"
11287 msgstr "Itemize"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Increase depth"
11292 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Decrease depth"
11297 msgstr "Verse"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Insert figure float"
11302 msgstr "Inserează un flotant mare"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Insert table float"
11307 msgstr "Inserează un flotant"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Insert label"
11312 msgstr "Inserează etichetă"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Insert cross-reference"
11317 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11320 msgid "Insert citation"
11321 msgstr "Inserează citare"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Insert index entry"
11326 msgstr "Inserează item de index"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Insert nomenclature entry"
11331 msgstr "Inserează item de index"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Insert footnote"
11336 msgstr "Inserează notă de subsol"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11339 msgid "Insert margin note"
11340 msgstr "Inserează notă marginală"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Insert note"
11345 msgstr "Inserează citare"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Insert box"
11350 msgstr "Inserează citare"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Insert Hyperlink"
11355 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Insert TeX code"
11360 msgstr "Inserează BibTeX"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Insert math macro"
11365 msgstr "Inserează matrice"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Include file"
11370 msgstr "Includere"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Text style"
11375 msgstr "Stiluri LaTeX"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Paragraph settings"
11380 msgstr "Setări imprimantă"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Add row"
11385 msgstr "Adaugă o linie|A"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Add column"
11390 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Delete row"
11395 msgstr "Şterge linia|i"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Delete column"
11400 msgstr "Şterge coloana|o"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Set top line"
11405 msgstr "Selectează linia următoare"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Set bottom line"
11410 msgstr "linie sus/jos"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Set left line"
11415 msgstr "Selectează linia următoare"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Set right line"
11420 msgstr "Selectează linia următoare"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Set border lines"
11425 msgstr "Setează marginile"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Set all lines"
11430 msgstr "Setează toate marginile"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Unset all lines"
11435 msgstr "Resetează toate marginile"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Align left"
11440 msgstr "Aliniază stînga|s"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Align center"
11445 msgstr "Aliniază centrat|c"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Align right"
11450 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Align top"
11455 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Align middle"
11460 msgstr "Aliniere"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Align bottom"
11465 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Rotate cell"
11470 msgstr "Roteşte &celula"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Rotate table"
11475 msgstr "&Roteşte tabelul"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Set multi-column"
11480 msgstr "Multicoloană specială"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Math"
11485 msgstr "Part"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Set display mode"
11490 msgstr "Comută între modurile afişare"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11493 msgid "Subscript"
11494 msgstr "Indice"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11497 msgid "Superscript"
11498 msgstr "Exponent"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Insert square root"
11503 msgstr "Inserează radical"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11506 msgid "Insert root"
11507 msgstr "Inserează radical"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Insert standard fraction"
11512 msgstr "Inserează fracţie"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Insert sum"
11517 msgstr "Inserează citare"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Insert integral"
11522 msgstr "Inserează tabel"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Insert product"
11527 msgstr "Inserează radical"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Insert ( )"
11532 msgstr "&Inserează"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Insert [ ]"
11537 msgstr "&Inserează"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Insert { }"
11542 msgstr "&Inserează"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Insert delimiters"
11547 msgstr "Inserează delimitatorii"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11550 msgid "Insert matrix"
11551 msgstr "Inserează matrice"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Insert cases environment"
11556 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Toggle Math Panels"
11561 msgstr "Panou matematic...|P"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Math Macros"
11566 msgstr "fundal mod matematic"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Command Buffer"
11571 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11574 msgid "Review[[Toolbar]]"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Track changes"
11580 msgstr "Pachete"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Show changes in output"
11585 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Next change"
11590 msgstr "Urmatoarea modificare"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Accept change inside selection"
11595 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Reject change inside selection"
11600 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Merge changes"
11605 msgstr "Combină celulele"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Accept all changes"
11610 msgstr "Acceptă această modificare"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Reject all changes"
11615 msgstr "Rescanează|#R"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Next note"
11620 msgstr "Notă|N"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11623 #, fuzzy
11624 msgid "View/Update"
11625 msgstr "Salvare &documente"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11628 #, fuzzy
11629 msgid "View DVI"
11630 msgstr "Vizualizare|V"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Update DVI"
11635 msgstr "&Actualizează"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11638 msgid "View PDF (pdflatex)"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11642 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11646 #, fuzzy
11647 msgid "View PostScript"
11648 msgstr "&Driver PostScript:"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Update PostScript"
11653 msgstr "&Driver PostScript:"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Math Panels"
11658 msgstr "Panou matematic...|P"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Math Spacings"
11663 msgstr "&Spaţiere"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Styles"
11668 msgstr "Stil"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Fractions"
11673 msgstr "LyX: Panou matematic"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Fonts"
11679 msgstr "Fonturi:|#F"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Functions"
11684 msgstr "&Funcţii"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11687 msgid "arccos"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11691 #, fuzzy
11692 msgid "arcsin"
11693 msgstr "Margini"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11696 #, fuzzy
11697 msgid "arctan"
11698 msgstr "Catalan"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11701 #, fuzzy
11702 msgid "arg"
11703 msgstr "Larg"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11706 msgid "bmod"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11710 msgid "cos"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11714 #, fuzzy
11715 msgid "cosh"
11716 msgstr "Scoţian"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11719 #, fuzzy
11720 msgid "cot"
11721 msgstr "&Sus"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11724 #, fuzzy
11725 msgid "coth"
11726 msgstr "Scoţian"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11729 #, fuzzy
11730 msgid "csc"
11731 msgstr "cc"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11734 msgid "deg"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11738 #, fuzzy
11739 msgid "det"
11740 msgstr "implicit"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11743 #, fuzzy
11744 msgid "dim"
11745 msgstr "Mediu"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11748 #, fuzzy
11749 msgid "exp"
11750 msgstr "Format "
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11753 msgid "gcd"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11757 #, fuzzy
11758 msgid "hom"
11759 msgstr "Teoremă"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11762 #, fuzzy
11763 msgid "inf"
11764 msgstr "tiny"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11767 #, fuzzy
11768 msgid "ker"
11769 msgstr "Vorbitor"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11772 msgid "lg"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11776 #, fuzzy
11777 msgid "lim"
11778 msgstr "Declaraţie"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11781 msgid "liminf"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11785 msgid "limsup"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11789 msgid "ln"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11793 #, fuzzy
11794 msgid "log"
11795 msgstr "&Global"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11798 #, fuzzy
11799 msgid "max"
11800 msgstr "Fax"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11803 #, fuzzy
11804 msgid "min"
11805 msgstr "tiny"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11808 #, fuzzy
11809 msgid "sec"
11810 msgstr "Addsec"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11813 #, fuzzy
11814 msgid "sin"
11815 msgstr "tiny"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11818 #, fuzzy
11819 msgid "sinh"
11820 msgstr "tiny"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11823 msgid "sup"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11827 #, fuzzy
11828 msgid "tan"
11829 msgstr "şi"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11832 #, fuzzy
11833 msgid "tanh"
11834 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Pr"
11839 msgstr "Prop"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Spacings"
11844 msgstr "&Spaţiere"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Thin space\t\\,"
11849 msgstr "Mediu"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Medium space\t\\:"
11854 msgstr "Mediu"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Thick space\t\\;"
11859 msgstr "Mediu"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11862 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11866 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Negative space\t\\!"
11872 msgstr "Mediu"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11875 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11879 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11883 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Roots"
11889 msgstr "notă subsol"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11892 msgid "Square root\t\\sqrt"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11896 msgid "Other root\t\\root"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11900 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11904 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11908 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11912 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Standard\t\\frac"
11918 msgstr "Standard"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11921 #, fuzzy
11922 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11923 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11926 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11930 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11934 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11938 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11942 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11946 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11950 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11954 msgid "Binomial\t\\binom"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11958 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11962 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11966 msgid "Roman\t\\mathrm"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11970 msgid "Bold\t\\mathbf"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11974 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11980 msgstr "Sans Serif"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Italic\t\\mathit"
11985 msgstr "Italian"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11990 msgstr "Typewriter"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11993 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11997 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12003 msgstr "Font matematic caligrafic"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12006 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12010 msgid "Dots"
12011 msgstr "Puncte"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12014 #, fuzzy
12015 msgid "ldots"
12016 msgstr "Puncte"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12019 #, fuzzy
12020 msgid "cdots"
12021 msgstr "Puncte"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12024 #, fuzzy
12025 msgid "vdots"
12026 msgstr "Puncte"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12029 #, fuzzy
12030 msgid "ddots"
12031 msgstr "Puncte"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Frame Decorations"
12036 msgstr "Decoraţii cadru"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12039 #, fuzzy
12040 msgid "hat"
12041 msgstr "Capitol"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12044 #, fuzzy
12045 msgid "tilde"
12046 msgstr "Fişier:"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12049 msgid "bar"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12053 #, fuzzy
12054 msgid "grave"
12055 msgstr "verde"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12058 #, fuzzy
12059 msgid "dot"
12060 msgstr "&Sus"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12063 msgid "check"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12067 msgid "widehat"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12071 msgid "widetilde"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12075 msgid "vec"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12079 #, fuzzy
12080 msgid "acute"
12081 msgstr "Dată"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12084 #, fuzzy
12085 msgid "ddot"
12086 msgstr "&Adaugă"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12089 #, fuzzy
12090 msgid "breve"
12091 msgstr "Previzualizează|#P"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12094 #, fuzzy
12095 msgid "overline"
12096 msgstr "Sloven"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12099 msgid "overbrace"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12103 #, fuzzy
12104 msgid "overleftarrow"
12105 msgstr "Şterge linia|i"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12108 msgid "overrightarrow"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12112 msgid "overleftrightarrow"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12116 #, fuzzy
12117 msgid "overset"
12118 msgstr "Resetează"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12121 #, fuzzy
12122 msgid "underline"
12123 msgstr "Aliniat"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12126 msgid "underbrace"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12130 msgid "underleftarrow"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12134 msgid "underrightarrow"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12138 msgid "underleftrightarrow"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12142 #, fuzzy
12143 msgid "underset"
12144 msgstr "Vers"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12147 msgid "Arrows"
12148 msgstr "Săgeţi"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12151 #, fuzzy
12152 msgid "leftarrow"
12153 msgstr "Şterge linia|i"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12156 msgid "rightarrow"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12160 msgid "downarrow"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12164 #, fuzzy
12165 msgid "uparrow"
12166 msgstr "Săgeată"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12169 msgid "updownarrow"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12173 msgid "leftrightarrow"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Leftarrow"
12179 msgstr "Stînga"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Rightarrow"
12184 msgstr "AntetDreapta"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12187 msgid "Downarrow"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Uparrow"
12193 msgstr "Săgeată"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12196 msgid "Updownarrow"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12200 msgid "Leftrightarrow"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12204 msgid "Longleftrightarrow"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12208 msgid "Longleftarrow"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12212 msgid "Longrightarrow"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12216 msgid "longleftrightarrow"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12220 msgid "longleftarrow"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12224 msgid "longrightarrow"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12228 msgid "leftharpoondown"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12232 msgid "rightharpoondown"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12236 #, fuzzy
12237 msgid "mapsto"
12238 msgstr "Caption"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12241 msgid "longmapsto"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12245 #, fuzzy
12246 msgid "nwarrow"
12247 msgstr "Săgeată"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12250 #, fuzzy
12251 msgid "nearrow"
12252 msgstr "Săgeată"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12255 msgid "leftharpoonup"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12259 msgid "rightharpoonup"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12263 msgid "hookleftarrow"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12267 msgid "hookrightarrow"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12271 #, fuzzy
12272 msgid "swarrow"
12273 msgstr "Săgeată"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12276 #, fuzzy
12277 msgid "searrow"
12278 msgstr "Săgeată"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12281 msgid "rightleftharpoons"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12285 msgid "Operators"
12286 msgstr "Operatori"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12289 msgid "pm"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12293 #, fuzzy
12294 msgid "cap"
12295 msgstr "Scrap"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12298 #, fuzzy
12299 msgid "diamond"
12300 msgstr "şi"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12303 #, fuzzy
12304 msgid "oplus"
12305 msgstr "Coloane"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12308 msgid "mp"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12312 msgid "cup"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12316 msgid "bigtriangleup"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12320 #, fuzzy
12321 msgid "ominus"
12322 msgstr "minute"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12325 msgid "times"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12329 #, fuzzy
12330 msgid "uplus"
12331 msgstr "Ieşire"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12334 msgid "bigtriangledown"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12338 #, fuzzy
12339 msgid "otimes"
12340 msgstr "Copii"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12343 msgid "div"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12347 #, fuzzy
12348 msgid "sqcap"
12349 msgstr "Scrap"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12352 #, fuzzy
12353 msgid "triangleright"
12354 msgstr "Copyright"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12357 #, fuzzy
12358 msgid "oslash"
12359 msgstr "Polonez"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12362 msgid "cdot"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12366 msgid "sqcup"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12370 msgid "triangleleft"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12374 #, fuzzy
12375 msgid "odot"
12376 msgstr "notă subsol"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12379 msgid "star"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12383 #, fuzzy
12384 msgid "vee"
12385 msgstr "Sloven"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12388 #, fuzzy
12389 msgid "amalg"
12390 msgstr "Email"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12393 msgid "bigcirc"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12397 #, fuzzy
12398 msgid "setminus"
12399 msgstr "minute"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12402 msgid "wedge"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12406 #, fuzzy
12407 msgid "dagger"
12408 msgstr "Mai larg"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12411 #, fuzzy
12412 msgid "circ"
12413 msgstr "cc"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12416 #, fuzzy
12417 msgid "bullet"
12418 msgstr "Marcheri"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12421 #, fuzzy
12422 msgid "wr"
12423 msgstr "Scrap"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12426 #, fuzzy
12427 msgid "ddagger"
12428 msgstr "Mai larg"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12431 msgid "Relations"
12432 msgstr "Relaţii"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12435 msgid "leq"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12439 msgid "geq"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12443 msgid "equiv"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12447 #, fuzzy
12448 msgid "models"
12449 msgstr "Cod"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12452 #, fuzzy
12453 msgid "prec"
12454 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12457 #, fuzzy
12458 msgid "succ"
12459 msgstr "cc"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12462 msgid "sim"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12466 msgid "perp"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12470 #, fuzzy
12471 msgid "preceq"
12472 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12475 msgid "succeq"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12479 msgid "simeq"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12483 msgid "mid"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12487 #, fuzzy
12488 msgid "ll"
12489 msgstr "&Tot"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12492 msgid "gg"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12496 msgid "asymp"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12500 #, fuzzy
12501 msgid "parallel"
12502 msgstr "linie tabulară"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12505 #, fuzzy
12506 msgid "subset"
12507 msgstr "Subsubsecţiune"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12510 msgid "supset"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12514 #, fuzzy
12515 msgid "approx"
12516 msgstr "Parbox"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12519 #, fuzzy
12520 msgid "smile"
12521 msgstr "Fişier:"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12524 msgid "subseteq"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12528 msgid "supseteq"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12532 #, fuzzy
12533 msgid "cong"
12534 msgstr "pe"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12537 #, fuzzy
12538 msgid "frown"
12539 msgstr "Oraş"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12542 msgid "sqsubseteq"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12546 msgid "sqsupseteq"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12550 #, fuzzy
12551 msgid "doteq"
12552 msgstr "notă"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12555 msgid "neq"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12559 #, fuzzy
12560 msgid "in"
12561 msgstr "tiny"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12564 msgid "ni"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12568 #, fuzzy
12569 msgid "propto"
12570 msgstr "&Sus"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12573 #, fuzzy
12574 msgid "notin"
12575 msgstr "notă"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12578 msgid "vdash"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12582 msgid "dashv"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12586 #, fuzzy
12587 msgid "bowtie"
12588 msgstr "notă"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12591 msgid "alpha"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12595 msgid "beta"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12599 #, fuzzy
12600 msgid "gamma"
12601 msgstr "Lemă"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12604 #, fuzzy
12605 msgid "delta"
12606 msgstr "implicit"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12609 #, fuzzy
12610 msgid "epsilon"
12611 msgstr "Versiune"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12614 msgid "varepsilon"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12618 msgid "zeta"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12622 #, fuzzy
12623 msgid "eta"
12624 msgstr "Maghiar"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12627 #, fuzzy
12628 msgid "theta"
12629 msgstr "text"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12632 #, fuzzy
12633 msgid "vartheta"
12634 msgstr "Între paranteze"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12637 #, fuzzy
12638 msgid "iota"
12639 msgstr "Roteşte"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12642 msgid "kappa"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12646 msgid "lambda"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12650 msgid "mu"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12654 msgid "nu"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12658 #, fuzzy
12659 msgid "xi"
12660 msgstr "x"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12663 msgid "pi"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12667 msgid "varpi"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12671 msgid "rho"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12675 #, fuzzy
12676 msgid "varrho"
12677 msgstr "Săgeată"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12680 msgid "sigma"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12684 msgid "varsigma"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12688 #, fuzzy
12689 msgid "tau"
12690 msgstr "Stare"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12693 #, fuzzy
12694 msgid "upsilon"
12695 msgstr "Întrebare"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12698 msgid "phi"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12702 msgid "varphi"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12706 msgid "chi"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12710 #, fuzzy
12711 msgid "psi"
12712 msgstr "ps"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12715 #, fuzzy
12716 msgid "omega"
12717 msgstr "&Roman:"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Gamma"
12722 msgstr "Lemă"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Delta"
12727 msgstr "Şte&rge"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Theta"
12732 msgstr "Tailandez"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Lambda"
12737 msgstr "Land"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12740 msgid "Xi"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12744 msgid "Pi"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Sigma"
12750 msgstr "Mic"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12753 msgid "Upsilon"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12757 msgid "Phi"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12761 msgid "Psi"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12765 msgid "Omega"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12769 msgid "Miscellaneous"
12770 msgstr "Diverse"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12773 #, fuzzy
12774 msgid "nabla"
12775 msgstr "&Tabel lung"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12778 #, fuzzy
12779 msgid "partial"
12780 msgstr "linie tabulară"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12783 #, fuzzy
12784 msgid "infty"
12785 msgstr "Foarte mic"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12788 msgid "prime"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12792 #, fuzzy
12793 msgid "ell"
12794 msgstr "hspell"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12797 #, fuzzy
12798 msgid "emptyset"
12799 msgstr "Adîncime"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12802 #, fuzzy
12803 msgid "exists"
12804 msgstr "Mulţumiri"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12807 #, fuzzy
12808 msgid "forall"
12809 msgstr "Normal"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12812 #, fuzzy
12813 msgid "imath"
12814 msgstr "mod matematic"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12817 #, fuzzy
12818 msgid "jmath"
12819 msgstr "mod matematic"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Re"
12824 msgstr "Re-face|R"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Im"
12829 msgstr "Itemize"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12832 #, fuzzy
12833 msgid "aleph"
12834 msgstr "Adîncime"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12837 #, fuzzy
12838 msgid "wp"
12839 msgstr "Scrap"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12842 #, fuzzy
12843 msgid "hbar"
12844 msgstr "bară de adîncime"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12847 #, fuzzy
12848 msgid "angle"
12849 msgstr "Simplu"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12852 #, fuzzy
12853 msgid "top"
12854 msgstr "&Sus"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12857 #, fuzzy
12858 msgid "bot"
12859 msgstr "&Sus"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Vert"
12864 msgstr "Vers"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12867 msgid "neg"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12871 #, fuzzy
12872 msgid "flat"
12873 msgstr "notă subsol"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12876 #, fuzzy
12877 msgid "natural"
12878 msgstr "Semnătură"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12881 msgid "sharp"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12885 msgid "surd"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12889 #, fuzzy
12890 msgid "triangle"
12891 msgstr "Simplu"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12894 msgid "diamondsuit"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12898 #, fuzzy
12899 msgid "heartsuit"
12900 msgstr "moştenire"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12903 msgid "clubsuit"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12907 msgid "spadesuit"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12911 msgid "textrm \\AA"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12915 #, fuzzy
12916 msgid "textrm \\O"
12917 msgstr "text"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12920 msgid "mathcircumflex"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12924 #, fuzzy
12925 msgid "_"
12926 msgstr "_/"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12929 #, fuzzy
12930 msgid "mathrm T"
12931 msgstr "cadru mod matematic"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12934 #, fuzzy
12935 msgid "mathbb N"
12936 msgstr "mod matematic"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12939 #, fuzzy
12940 msgid "mathbb Z"
12941 msgstr "mod matematic"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12944 #, fuzzy
12945 msgid "mathbb Q"
12946 msgstr "mod matematic"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12949 #, fuzzy
12950 msgid "mathbb R"
12951 msgstr "mod matematic"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12954 #, fuzzy
12955 msgid "mathbb C"
12956 msgstr "mod matematic"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12959 #, fuzzy
12960 msgid "mathbb H"
12961 msgstr "mod matematic"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12964 #, fuzzy
12965 msgid "mathcal F"
12966 msgstr "mod matematic"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12969 #, fuzzy
12970 msgid "mathcal L"
12971 msgstr "mod matematic"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12974 #, fuzzy
12975 msgid "mathcal H"
12976 msgstr "mod matematic"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12979 #, fuzzy
12980 msgid "mathcal O"
12981 msgstr "mod matematic"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Big Operators"
12986 msgstr "Operatori mari"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12989 #, fuzzy
12990 msgid "intop"
12991 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12994 #, fuzzy
12995 msgid "int"
12996 msgstr "tiny"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12999 #, fuzzy
13000 msgid "iint"
13001 msgstr "tiny"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13004 #, fuzzy
13005 msgid "iintop"
13006 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13009 msgid "iiint"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13013 #, fuzzy
13014 msgid "iiintop"
13015 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13018 msgid "iiiint"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13022 msgid "iiiintop"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13026 msgid "dotsint"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13030 msgid "dotsintop"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13034 #, fuzzy
13035 msgid "oint"
13036 msgstr "tiny"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13039 #, fuzzy
13040 msgid "ointop"
13041 msgstr "Konto"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13044 #, fuzzy
13045 msgid "oiint"
13046 msgstr "Fonturi:|#F"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13049 #, fuzzy
13050 msgid "oiintop"
13051 msgstr "Konto"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13054 msgid "ointctrclockwiseop"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13058 msgid "ointctrclockwise"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13062 msgid "ointclockwiseop"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13066 msgid "ointclockwise"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13070 msgid "sqint"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13074 #, fuzzy
13075 msgid "sqintop"
13076 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13079 msgid "sqiint"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13083 msgid "sqiintop"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13087 msgid "sum"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13091 #, fuzzy
13092 msgid "prod"
13093 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13096 msgid "coprod"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13100 msgid "bigsqcup"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13104 msgid "bigotimes"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13108 msgid "bigodot"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13112 msgid "bigoplus"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13116 msgid "bigcap"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13120 msgid "bigcup"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13124 msgid "biguplus"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13128 msgid "bigvee"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13132 msgid "bigwedge"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13136 msgid "AMS Miscellaneous"
13137 msgstr "Diverse AMS"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13140 msgid "digamma"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13144 msgid "varkappa"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13148 #, fuzzy
13149 msgid "beth"
13150 msgstr "Adîncime"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13153 #, fuzzy
13154 msgid "daleth"
13155 msgstr "implicit"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13158 msgid "gimel"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13162 msgid "ulcorner"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13166 msgid "urcorner"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13170 #, fuzzy
13171 msgid "llcorner"
13172 msgstr "Toate marginile"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13175 msgid "lrcorner"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13179 msgid "hslash"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13183 #, fuzzy
13184 msgid "vartriangle"
13185 msgstr "linie tabulară"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13188 msgid "triangledown"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13192 #, fuzzy
13193 msgid "square"
13194 msgstr "Basc"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13197 #, fuzzy
13198 msgid "lozenge"
13199 msgstr "Sloven"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13202 msgid "circledS"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13206 msgid "measuredangle"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13210 #, fuzzy
13211 msgid "nexists"
13212 msgstr "Listă index|L"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13215 msgid "mho"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Finv"
13221 msgstr "tiny"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Game"
13226 msgstr "Nume"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13229 msgid "Bbbk"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13233 msgid "backprime"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13237 msgid "varnothing"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13241 msgid "blacktriangle"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13245 msgid "blacktriangledown"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13249 #, fuzzy
13250 msgid "blacksquare"
13251 msgstr "negru"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13254 msgid "blacklozenge"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13258 msgid "bigstar"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13262 msgid "sphericalangle"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13266 #, fuzzy
13267 msgid "complement"
13268 msgstr "Comentariu"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13271 #, fuzzy
13272 msgid "eth"
13273 msgstr "Adîncime"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13276 msgid "diagup"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13280 msgid "diagdown"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13284 #, fuzzy
13285 msgid "AMS Arrows"
13286 msgstr "Săgeţi AMS"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13289 msgid "dashleftarrow"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13293 msgid "dashrightarrow"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13297 msgid "leftleftarrows"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13301 msgid "leftrightarrows"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13305 msgid "rightrightarrows"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13309 msgid "rightleftarrows"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Lleftarrow"
13315 msgstr "Şterge linia|i"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Rrightarrow"
13320 msgstr "AntetDreapta"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13323 msgid "twoheadleftarrow"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13327 msgid "twoheadrightarrow"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13331 msgid "leftarrowtail"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13335 msgid "rightarrowtail"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13339 msgid "looparrowleft"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13343 #, fuzzy
13344 msgid "looparrowright"
13345 msgstr "Drepturi de autor"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13348 msgid "curvearrowleft"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13352 msgid "curvearrowright"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13356 msgid "circlearrowleft"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13360 msgid "circlearrowright"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13364 msgid "Lsh"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13368 msgid "Rsh"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13372 #, fuzzy
13373 msgid "upuparrows"
13374 msgstr "Săgeţi"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13377 msgid "downdownarrows"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13381 msgid "upharpoonleft"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13385 msgid "upharpoonright"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13389 msgid "downharpoonleft"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13393 msgid "downharpoonright"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13397 msgid "leftrightharpoons"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13401 msgid "rightsquigarrow"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13405 msgid "leftrightsquigarrow"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13409 #, fuzzy
13410 msgid "nleftarrow"
13411 msgstr "Şterge linia|i"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13414 msgid "nrightarrow"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13418 msgid "nleftrightarrow"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13422 msgid "nLeftarrow"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13426 #, fuzzy
13427 msgid "nRightarrow"
13428 msgstr "AntetDreapta"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13431 msgid "nLeftrightarrow"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13435 msgid "multimap"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13439 #, fuzzy
13440 msgid "AMS Relations"
13441 msgstr "Relaţii AMS"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13444 msgid "leqq"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13448 msgid "geqq"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13452 msgid "leqslant"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13456 msgid "geqslant"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13460 msgid "eqslantless"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13464 msgid "eqslantgtr"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13468 msgid "lesssim"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13472 msgid "gtrsim"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13476 msgid "lessapprox"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13480 msgid "gtrapprox"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13484 msgid "approxeq"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13488 #, fuzzy
13489 msgid "triangleq"
13490 msgstr "Simplu"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13493 msgid "lessdot"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13497 msgid "gtrdot"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13501 msgid "lll"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13505 msgid "ggg"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13509 msgid "lessgtr"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13513 #, fuzzy
13514 msgid "gtrless"
13515 msgstr "Parametrii"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13518 msgid "lesseqgtr"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13522 #, fuzzy
13523 msgid "gtreqless"
13524 msgstr "Parametrii"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13527 msgid "lesseqqgtr"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13531 #, fuzzy
13532 msgid "gtreqqless"
13533 msgstr "Parametrii"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13536 msgid "eqcirc"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13540 msgid "circeq"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13544 msgid "thicksim"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13548 msgid "thickapprox"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13552 #, fuzzy
13553 msgid "backsim"
13554 msgstr "negru"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13557 msgid "backsimeq"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13561 msgid "subseteqq"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13565 msgid "supseteqq"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Subset"
13571 msgstr "Subiect"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Supset"
13576 msgstr "Subsecţiune"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13579 msgid "sqsubset"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13583 msgid "sqsupset"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13587 msgid "preccurlyeq"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13591 msgid "succcurlyeq"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13595 msgid "curlyeqprec"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13599 msgid "curlyeqsucc"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13603 msgid "precsim"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13607 msgid "succsim"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13611 msgid "precapprox"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13615 msgid "succapprox"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13619 msgid "vartriangleleft"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13623 #, fuzzy
13624 msgid "vartriangleright"
13625 msgstr "Linie dreapta|d"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13628 msgid "trianglelefteq"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13632 msgid "trianglerighteq"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13636 #, fuzzy
13637 msgid "bumpeq"
13638 msgstr "albastru"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Bumpeq"
13643 msgstr "Bască"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13646 msgid "doteqdot"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13650 msgid "risingdotseq"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13654 msgid "fallingdotseq"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13658 #, fuzzy
13659 msgid "vDash"
13660 msgstr "Danez"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13663 msgid "Vvdash"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13667 msgid "Vdash"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13671 msgid "shortmid"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13675 msgid "shortparallel"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13679 #, fuzzy
13680 msgid "smallsmile"
13681 msgstr "SmallSkip"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13684 msgid "smallfrown"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13688 msgid "blacktriangleleft"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13692 msgid "blacktriangleright"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13696 #, fuzzy
13697 msgid "because"
13698 msgstr "Verse"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13701 #, fuzzy
13702 msgid "therefore"
13703 msgstr "Teoremă"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13706 msgid "backepsilon"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13710 msgid "varpropto"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13714 msgid "between"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13718 msgid "pitchfork"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13722 #, fuzzy
13723 msgid "AMS Negative Relations"
13724 msgstr "Relaţii negate AMS"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13727 #, fuzzy
13728 msgid "nless"
13729 msgstr "Fără sens: "
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13732 #, fuzzy
13733 msgid "ngtr"
13734 msgstr "Înregistrare"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13737 #, fuzzy
13738 msgid "nleq"
13739 msgstr "Simplu"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13742 #, fuzzy
13743 msgid "ngeq"
13744 msgstr "Simplu"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13747 msgid "nleqslant"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13751 msgid "ngeqslant"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13755 msgid "nleqq"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13759 msgid "ngeqq"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13763 msgid "lneq"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13767 #, fuzzy
13768 msgid "gneq"
13769 msgstr "&Ignoră"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13772 msgid "lneqq"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13776 msgid "gneqq"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13780 #, fuzzy
13781 msgid "lvertneqq"
13782 msgstr "Sloven"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13785 msgid "gvertneqq"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13789 #, fuzzy
13790 msgid "lnsim"
13791 msgstr "Declaraţie"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13794 msgid "gnsim"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13798 msgid "lnapprox"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13802 msgid "gnapprox"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13806 msgid "nprec"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13810 msgid "nsucc"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13814 #, fuzzy
13815 msgid "npreceq"
13816 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13819 msgid "nsucceq"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13823 msgid "precnsim"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13827 msgid "succnsim"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13831 msgid "precnapprox"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13835 msgid "succnapprox"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13839 #, fuzzy
13840 msgid "subsetneq"
13841 msgstr "Subsubsecţiune"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13844 msgid "supsetneq"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13848 #, fuzzy
13849 msgid "subsetneqq"
13850 msgstr "Subsubsecţiune"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13853 msgid "supsetneqq"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13857 msgid "nsubseteq"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13861 msgid "nsupseteq"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13865 msgid "nsupseteqq"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13869 msgid "nvdash"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13873 #, fuzzy
13874 msgid "nvDash"
13875 msgstr "Danez"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13878 #, fuzzy
13879 msgid "nVDash"
13880 msgstr "Danez"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13883 msgid "varsubsetneq"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13887 msgid "varsupsetneq"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13891 msgid "varsubsetneqq"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13895 msgid "varsupsetneqq"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13899 msgid "ntriangleleft"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13903 #, fuzzy
13904 msgid "ntriangleright"
13905 msgstr "Copyright"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13908 msgid "ntrianglelefteq"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13912 msgid "ntrianglerighteq"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13916 #, fuzzy
13917 msgid "ncong"
13918 msgstr "nimic"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13921 msgid "nsim"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13925 msgid "nmid"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13929 msgid "nshortmid"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13933 msgid "nparallel"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13937 msgid "nshortparallel"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13941 #, fuzzy
13942 msgid "AMS Operators"
13943 msgstr "Operatori AMS"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13946 msgid "dotplus"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13950 msgid "smallsetminus"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Cap"
13956 msgstr "Caption"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Cup"
13961 msgstr "Taie"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13964 #, fuzzy
13965 msgid "barwedge"
13966 msgstr "Larg"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13969 msgid "veebar"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13973 #, fuzzy
13974 msgid "doublebarwedge"
13975 msgstr "dublu"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13978 #, fuzzy
13979 msgid "boxminus"
13980 msgstr "minute"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13983 msgid "boxtimes"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13987 #, fuzzy
13988 msgid "boxdot"
13989 msgstr "notă subsol"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13992 msgid "boxplus"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13996 #, fuzzy
13997 msgid "divideontimes"
13998 msgstr "Cuprins Slide"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14001 msgid "ltimes"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14005 #, fuzzy
14006 msgid "rtimes"
14007 msgstr "Britanic"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14010 msgid "leftthreetimes"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14014 msgid "rightthreetimes"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14018 msgid "curlywedge"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14022 msgid "curlyvee"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14026 msgid "circleddash"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14030 msgid "circledast"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14034 msgid "circledcirc"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14038 #, fuzzy
14039 msgid "centerdot"
14040 msgstr "Centrat"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14043 #, fuzzy
14044 msgid "intercal"
14045 msgstr "Literal"
14046
14047 #: lib/external_templates:37
14048 msgid "RasterImage"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14052 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/external_templates:45
14056 msgid "A bitmap file.\n"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/external_templates:109
14060 #, fuzzy
14061 msgid "XFig"
14062 msgstr "Figură"
14063
14064 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14065 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/external_templates:112
14069 #, fuzzy
14070 msgid "An Xfig figure.\n"
14071 msgstr "Reconfigurează|R"
14072
14073 #: lib/external_templates:162
14074 #, fuzzy
14075 msgid "ChessDiagram"
14076 msgstr "TablăDeŞah"
14077
14078 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14079 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/external_templates:165
14083 msgid ""
14084 "A chess position diagram.\n"
14085 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14086 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14087 "the position that you want to display.\n"
14088 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14089 "and remember to type in a relative path\n"
14090 "to the LyX document location.\n"
14091 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14092 "to enable general editing of the board.\n"
14093 "You might also check out the\n"
14094 "'Options->Test legality' option, and\n"
14095 "remember to middle and right click to\n"
14096 "insert new material in the board.\n"
14097 "In order for this to work, you have to\n"
14098 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14099 "that TeX will find it, and you will need\n"
14100 "to install the skak package from CTAN.\n"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/external_templates:208
14104 msgid "LilyPond"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14108 msgid "Lilypond typeset music"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/external_templates:211
14112 msgid ""
14113 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14114 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14115 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14116 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/external_templates:257
14120 #, fuzzy
14121 msgid "PDFPages"
14122 msgstr "Pagini"
14123
14124 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14125 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/external_templates:260
14129 msgid ""
14130 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14131 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14132 "which must be inserted to Options.\n"
14133 "Examples:\n"
14134 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14135 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14136 "* pages=- (to include all pages)\n"
14137 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14138 "for further options and details.\n"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/external_templates:300
14142 msgid ""
14143 "Today's date.\n"
14144 "Read 'info date' for more information.\n"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/configure.py:236
14148 msgid "Tgif"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/configure.py:239
14152 msgid "FIG"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/configure.py:242
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Grace"
14158 msgstr "Nuanţe de gri"
14159
14160 #: lib/configure.py:245
14161 msgid "FEN"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/configure.py:249
14165 msgid "BMP"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/configure.py:250
14169 msgid "GIF"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14173 msgid "JPEG"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/configure.py:252
14177 msgid "PBM"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/configure.py:253
14181 msgid "PGM"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14185 msgid "PNG"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/configure.py:255
14189 msgid "PPM"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/configure.py:256
14193 msgid "TIFF"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/configure.py:257
14197 msgid "XBM"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/configure.py:258
14201 msgid "XPM"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/configure.py:263
14205 msgid "Plain text (chess output)"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/configure.py:264
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Plain text (image)"
14211 msgstr "Place"
14212
14213 #: lib/configure.py:265
14214 msgid "Plain text (Xfig output)"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/configure.py:266
14218 #, fuzzy
14219 msgid "date (output)"
14220 msgstr "A&daptează rezultatul"
14221
14222 #: lib/configure.py:267
14223 msgid "DocBook"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/configure.py:267
14227 #, fuzzy
14228 msgid "DocBook|B"
14229 msgstr "Semne de carte|S"
14230
14231 #: lib/configure.py:268
14232 msgid "Docbook (XML)"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/configure.py:269
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Graphviz Dot"
14238 msgstr "&Grafică"
14239
14240 #: lib/configure.py:270
14241 #, fuzzy
14242 msgid "NoWeb"
14243 msgstr "Nimic"
14244
14245 #: lib/configure.py:270
14246 #, fuzzy
14247 msgid "NoWeb|N"
14248 msgstr "Notă|N"
14249
14250 #: lib/configure.py:271
14251 msgid "LilyPond music"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/configure.py:272
14255 #, fuzzy
14256 msgid "LaTeX (plain)"
14257 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14258
14259 #: lib/configure.py:272
14260 #, fuzzy
14261 msgid "LaTeX (plain)|L"
14262 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14263
14264 #: lib/configure.py:273
14265 msgid "LinuxDoc"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/configure.py:273
14269 msgid "LinuxDoc|x"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/configure.py:274
14273 #, fuzzy
14274 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14275 msgstr "text LaTeX"
14276
14277 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Plain text"
14280 msgstr "Place"
14281
14282 #: lib/configure.py:275
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Plain text|a"
14285 msgstr "Place"
14286
14287 #: lib/configure.py:276
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Plain text (pstotext)"
14290 msgstr "Place"
14291
14292 #: lib/configure.py:277
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14295 msgstr "Place"
14296
14297 #: lib/configure.py:278
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Plain text (catdvi)"
14300 msgstr "Place"
14301
14302 #: lib/configure.py:279
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Plain Text, Join Lines"
14305 msgstr "Text ASCII ca linii"
14306
14307 #: lib/configure.py:286
14308 #, fuzzy
14309 msgid "BibTeX"
14310 msgstr "LaTeX"
14311
14312 #: lib/configure.py:291
14313 #, fuzzy
14314 msgid "EPS"
14315 msgstr "PS"
14316
14317 #: lib/configure.py:292
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Postscript"
14320 msgstr "&Driver PostScript:"
14321
14322 #: lib/configure.py:292
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Postscript|t"
14325 msgstr "&Driver PostScript:"
14326
14327 #: lib/configure.py:296
14328 msgid "PDF (ps2pdf)"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/configure.py:296
14332 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/configure.py:297
14336 msgid "PDF (pdflatex)"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/configure.py:297
14340 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/configure.py:298
14344 msgid "PDF (dvipdfm)"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: lib/configure.py:298
14348 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/configure.py:301
14352 msgid "DVI"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/configure.py:301
14356 msgid "DVI|D"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/configure.py:304
14360 #, fuzzy
14361 msgid "DraftDVI"
14362 msgstr "Mod &ciornă"
14363
14364 #: lib/configure.py:307
14365 msgid "HTML"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/configure.py:307
14369 msgid "HTML|H"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/configure.py:310
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Noteedit"
14375 msgstr "NotăCătreEditor"
14376
14377 #: lib/configure.py:313
14378 #, fuzzy
14379 msgid "OpenDocument"
14380 msgstr "Salvare &documente"
14381
14382 #: lib/configure.py:316
14383 #, fuzzy
14384 msgid "date command"
14385 msgstr "Comenzi utilizator"
14386
14387 #: lib/configure.py:317
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Table (CSV)"
14390 msgstr "Tabel"
14391
14392 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14394 #, fuzzy
14395 msgid "LyX"
14396 msgstr "Vizualizează DVI"
14397
14398 #: lib/configure.py:320
14399 msgid "LyX 1.3.x"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/configure.py:321
14403 msgid "LyX 1.4.x"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/configure.py:322
14407 msgid "LyX 1.5.x"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/configure.py:323
14411 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/configure.py:324
14415 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/configure.py:325
14419 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/configure.py:326
14423 #, fuzzy
14424 msgid "LyX Preview"
14425 msgstr "Previzualizează|#P"
14426
14427 #: lib/configure.py:327
14428 msgid "PDFTEX"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/configure.py:328
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Program"
14434 msgstr "Listare program"
14435
14436 #: lib/configure.py:329
14437 msgid "PSTEX"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/configure.py:330
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Rich Text Format"
14443 msgstr "Font normal text"
14444
14445 #: lib/configure.py:331
14446 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Windows Metafile"
14452 msgstr "Verteiler"
14453
14454 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14455 msgid "Enhanced Metafile"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/configure.py:334
14459 #, fuzzy
14460 msgid "MS Word"
14461 msgstr "Cuvinte"
14462
14463 #: lib/configure.py:334
14464 #, fuzzy
14465 msgid "MS Word|W"
14466 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14467
14468 #: lib/configure.py:335
14469 msgid "HTML (MS Word)"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14473 #, c-format
14474 msgid "%1$s and %2$s"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14478 #, c-format
14479 msgid "%1$s et al."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14483 #, fuzzy
14484 msgid "No year"
14485 msgstr "msnumber"
14486
14487 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Add to bibliography only."
14490 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14491
14492 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14493 #, fuzzy
14494 msgid "before"
14495 msgstr "Text înainte:"
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:236
14498 msgid "Disk Error: "
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:237
14502 #, fuzzy, c-format
14503 msgid ""
14504 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14505 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14506
14507 #: src/Buffer.cpp:283
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Could not remove temporary directory"
14510 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14511
14512 #: src/Buffer.cpp:284
14513 #, fuzzy, c-format
14514 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14515 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14516
14517 #: src/Buffer.cpp:498
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Unknown document class"
14520 msgstr "Clasă document necunoscută"
14521
14522 #: src/Buffer.cpp:499
14523 #, c-format
14524 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14528 #, fuzzy, c-format
14529 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14530 msgstr "necunoscut"
14531
14532 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Document header error"
14535 msgstr "Document nesalvat"
14536
14537 #: src/Buffer.cpp:513
14538 msgid "\\begin_header is missing"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:533
14542 msgid "\\begin_document is missing"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14546 #: src/BufferView.cpp:1143
14547 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14551 msgid ""
14552 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14553 "xcolor/soul are installed.\n"
14554 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14555 "LaTeX preamble."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14559 msgid ""
14560 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14561 "xcolor and soul are not installed.\n"
14562 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14563 "LaTeX preamble."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Document format failure"
14569 msgstr "Documentul "
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:698
14572 #, fuzzy, c-format
14573 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14574 msgstr "Formatez documentul..."
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:735
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Conversion failed"
14579 msgstr "Conversie fişier"
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:736
14582 #, c-format
14583 msgid ""
14584 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14585 "it could not be created."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/Buffer.cpp:745
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Conversion script not found"
14591 msgstr "Controlul versiunii|v"
14592
14593 #: src/Buffer.cpp:746
14594 #, c-format
14595 msgid ""
14596 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14597 "could not be found."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:765
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Conversion script failed"
14603 msgstr "Conversie fişier"
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:766
14606 #, c-format
14607 msgid ""
14608 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14609 "convert it."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/Buffer.cpp:781
14613 #, c-format
14614 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/Buffer.cpp:814
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Backup failure"
14620 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14621
14622 #: src/Buffer.cpp:815
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14626 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:825
14630 #, c-format
14631 msgid ""
14632 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14633 "overwrite this file?"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/Buffer.cpp:827
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Overwrite modified file?"
14639 msgstr "Vizualizează fişierul"
14640
14641 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14644 #, fuzzy
14645 msgid "&Overwrite"
14646 msgstr "&Maşină de scris:"
14647
14648 #: src/Buffer.cpp:852
14649 #, fuzzy, c-format
14650 msgid "Saving document %1$s..."
14651 msgstr "Formatez documentul..."
14652
14653 #: src/Buffer.cpp:865
14654 #, fuzzy
14655 msgid " could not write file!"
14656 msgstr "Listă de slide-uri"
14657
14658 #: src/Buffer.cpp:872
14659 #, fuzzy
14660 msgid " done."
14661 msgstr "Nimic"
14662
14663 #: src/Buffer.cpp:951
14664 msgid "Iconv software exception Detected"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:951
14668 #, c-format
14669 msgid ""
14670 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14671 "installed"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/Buffer.cpp:973
14675 #, c-format
14676 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/Buffer.cpp:976
14680 msgid ""
14681 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14682 "chosen encoding.\n"
14683 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:983
14687 #, fuzzy
14688 msgid "iconv conversion failed"
14689 msgstr "Conversie fişier"
14690
14691 #: src/Buffer.cpp:988
14692 #, fuzzy
14693 msgid "conversion failed"
14694 msgstr "Conversie fişier"
14695
14696 #: src/Buffer.cpp:1260
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Running chktex..."
14699 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14700
14701 #: src/Buffer.cpp:1273
14702 #, fuzzy
14703 msgid "chktex failure"
14704 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:1274
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Could not run chktex successfully."
14709 msgstr "Listă de slide-uri"
14710
14711 #: src/Buffer.cpp:2098
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Preview source code"
14714 msgstr "Previzualizează|#P"
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:2110
14717 #, fuzzy, c-format
14718 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14719 msgstr "Previzualizează|#P"
14720
14721 #: src/Buffer.cpp:2114
14722 #, fuzzy, c-format
14723 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14724 msgstr "Previzualizează|#P"
14725
14726 #: src/Buffer.cpp:2213
14727 #, c-format
14728 msgid "Auto-saving %1$s"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/Buffer.cpp:2257
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Autosave failed!"
14734 msgstr "Interval de salvare automată:"
14735
14736 #: src/Buffer.cpp:2280
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Autosaving current document..."
14739 msgstr "Formatez documentul..."
14740
14741 #: src/Buffer.cpp:2328
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Couldn't export file"
14744 msgstr "Înlocuieşte"
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:2329
14747 #, fuzzy, c-format
14748 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14749 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:2366
14752 #, fuzzy
14753 msgid "File name error"
14754 msgstr "Nume de fişier"
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:2367
14757 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/Buffer.cpp:2409
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Document export cancelled."
14763 msgstr "&Modele de documente:"
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:2415
14766 #, fuzzy, c-format
14767 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14768 msgstr "&Modele de documente:"
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:2421
14771 #, fuzzy, c-format
14772 msgid "Document exported as %1$s"
14773 msgstr "&Modele de documente:"
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:2491
14776 #, fuzzy, c-format
14777 msgid ""
14778 "The specified document\n"
14779 "%1$s\n"
14780 "could not be read."
14781 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14782
14783 #: src/Buffer.cpp:2493
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Could not read document"
14786 msgstr "Nu pot insera documentul"
14787
14788 #: src/Buffer.cpp:2503
14789 #, c-format
14790 msgid ""
14791 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14792 "\n"
14793 "Recover emergency save?"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/Buffer.cpp:2506
14797 msgid "Load emergency save?"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:2507
14801 #, fuzzy
14802 msgid "&Recover"
14803 msgstr "&Elimină"
14804
14805 #: src/Buffer.cpp:2507
14806 #, fuzzy
14807 msgid "&Load Original"
14808 msgstr "&Origine:"
14809
14810 #: src/Buffer.cpp:2527
14811 #, c-format
14812 msgid ""
14813 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14814 "\n"
14815 "Load the backup instead?"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/Buffer.cpp:2530
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Load backup?"
14821 msgstr "&Global"
14822
14823 #: src/Buffer.cpp:2531
14824 #, fuzzy
14825 msgid "&Load backup"
14826 msgstr "&Global"
14827
14828 #: src/Buffer.cpp:2531
14829 msgid "Load &original"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/Buffer.cpp:2564
14833 #, fuzzy, c-format
14834 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14835 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:2566
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Retrieve from version control?"
14840 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:2567
14843 #, fuzzy
14844 msgid "&Retrieve"
14845 msgstr "&Reface"
14846
14847 #: src/BufferList.cpp:220
14848 #, fuzzy
14849 msgid "No file open!"
14850 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14851
14852 #: src/BufferList.cpp:230
14853 #, fuzzy, c-format
14854 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14855 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14856
14857 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14858 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14862 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/BufferList.cpp:271
14866 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/BufferParams.cpp:475
14870 #, c-format
14871 msgid ""
14872 "The layout file requested by this document,\n"
14873 "%1$s.layout,\n"
14874 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14875 "class or style file required by it is not\n"
14876 "available. See the Customization documentation\n"
14877 "for more information.\n"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/BufferParams.cpp:481
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Document class not available"
14883 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14884
14885 #: src/BufferParams.cpp:482
14886 msgid "LyX will not be able to produce output."
14887 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14888
14889 #: src/BufferParams.cpp:1422
14890 #, c-format
14891 msgid ""
14892 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14893 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14894 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/BufferParams.cpp:1427
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Document class not found"
14900 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14901
14902 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14903 #, fuzzy, c-format
14904 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14905 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14906
14907 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Could not load class"
14910 msgstr "Listă de slide-uri"
14911
14912 #: src/BufferParams.cpp:1475
14913 #, c-format
14914 msgid ""
14915 "The module %1$s has been requested by\n"
14916 "this document but has not been found in the list of\n"
14917 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14918 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/BufferParams.cpp:1479
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Module not available"
14924 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14925
14926 #: src/BufferParams.cpp:1480
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Some layouts may not be available."
14929 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14930
14931 #: src/BufferParams.cpp:1487
14932 #, c-format
14933 msgid ""
14934 "The module %1$s requires a package that is\n"
14935 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14936 "may not be possible.\n"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/BufferParams.cpp:1490
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Package not available"
14942 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14943
14944 #: src/BufferParams.cpp:1495
14945 #, c-format
14946 msgid "Error reading module %1$s\n"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Read Error"
14952 msgstr "Caută"
14953
14954 #: src/BufferParams.cpp:1501
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Error reading internal layout information"
14957 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14958
14959 #: src/BufferView.cpp:178
14960 msgid "No more insets"
14961 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14962
14963 #: src/BufferView.cpp:672
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Save bookmark"
14966 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14967
14968 #: src/BufferView.cpp:1024
14969 msgid "No further undo information"
14970 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14971
14972 #: src/BufferView.cpp:1033
14973 msgid "No further redo information"
14974 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14975
14976 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14977 #, fuzzy
14978 msgid "String not found!"
14979 msgstr "Reconfigurează|R"
14980
14981 #: src/BufferView.cpp:1215
14982 msgid "Mark off"
14983 msgstr "Marcaj inactiv"
14984
14985 #: src/BufferView.cpp:1222
14986 msgid "Mark on"
14987 msgstr "Marcaj activ"
14988
14989 #: src/BufferView.cpp:1229
14990 msgid "Mark removed"
14991 msgstr "Marcaj eliminat"
14992
14993 #: src/BufferView.cpp:1232
14994 msgid "Mark set"
14995 msgstr "Marcaj setat"
14996
14997 #: src/BufferView.cpp:1279
14998 msgid "Statistics for the selection:"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/BufferView.cpp:1281
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Statistics for the document:"
15004 msgstr "Trece la alt document deschis"
15005
15006 #: src/BufferView.cpp:1284
15007 #, fuzzy, c-format
15008 msgid "%1$d words"
15009 msgstr "Formatez documentul..."
15010
15011 #: src/BufferView.cpp:1286
15012 #, fuzzy
15013 msgid "One word"
15014 msgstr "CuvîntCheie"
15015
15016 #: src/BufferView.cpp:1289
15017 #, c-format
15018 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/BufferView.cpp:1292
15022 msgid "One character (including blanks)"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/BufferView.cpp:1295
15026 #, c-format
15027 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/BufferView.cpp:1298
15031 msgid "One character (excluding blanks)"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/BufferView.cpp:1300
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Statistics"
15037 msgstr "Stare"
15038
15039 #: src/BufferView.cpp:2037
15040 #, c-format
15041 msgid "Inserting document %1$s..."
15042 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15043
15044 #: src/BufferView.cpp:2048
15045 #, c-format
15046 msgid "Document %1$s inserted."
15047 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15048
15049 #: src/BufferView.cpp:2050
15050 #, c-format
15051 msgid "Could not insert document %1$s"
15052 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15053
15054 #: src/BufferView.cpp:2278
15055 #, fuzzy, c-format
15056 msgid ""
15057 "Could not read the specified document\n"
15058 "%1$s\n"
15059 "due to the error: %2$s"
15060 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15061
15062 #: src/BufferView.cpp:2280
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Could not read file"
15065 msgstr "Listă de slide-uri"
15066
15067 #: src/BufferView.cpp:2287
15068 #, fuzzy, c-format
15069 msgid ""
15070 "%1$s\n"
15071 " is not readable."
15072 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15073
15074 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Could not open file"
15077 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15078
15079 #: src/BufferView.cpp:2295
15080 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/BufferView.cpp:2296
15084 msgid ""
15085 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15086 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15087 "If this does not give the correct result\n"
15088 "then please change the encoding of the file\n"
15089 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/Chktex.cpp:63
15093 #, c-format
15094 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15095 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15096
15097 #: src/Chktex.cpp:65
15098 msgid "ChkTeX warning id # "
15099 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15100
15101 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15103 msgid "none"
15104 msgstr "nimic"
15105
15106 #: src/Color.cpp:96
15107 msgid "black"
15108 msgstr "negru"
15109
15110 #: src/Color.cpp:97
15111 msgid "white"
15112 msgstr "alb"
15113
15114 #: src/Color.cpp:98
15115 msgid "red"
15116 msgstr "roşu"
15117
15118 #: src/Color.cpp:99
15119 msgid "green"
15120 msgstr "verde"
15121
15122 #: src/Color.cpp:100
15123 msgid "blue"
15124 msgstr "albastru"
15125
15126 #: src/Color.cpp:101
15127 msgid "cyan"
15128 msgstr "cian"
15129
15130 #: src/Color.cpp:102
15131 msgid "magenta"
15132 msgstr "violet"
15133
15134 #: src/Color.cpp:103
15135 msgid "yellow"
15136 msgstr "galben"
15137
15138 #: src/Color.cpp:104
15139 msgid "cursor"
15140 msgstr "cursor"
15141
15142 #: src/Color.cpp:105
15143 msgid "background"
15144 msgstr "fundal"
15145
15146 #: src/Color.cpp:106
15147 msgid "text"
15148 msgstr "text"
15149
15150 #: src/Color.cpp:107
15151 msgid "selection"
15152 msgstr "selecţie"
15153
15154 #: src/Color.cpp:108
15155 #, fuzzy
15156 msgid "selected text"
15157 msgstr "Şte&rge"
15158
15159 #: src/Color.cpp:110
15160 msgid "LaTeX text"
15161 msgstr "text LaTeX"
15162
15163 #: src/Color.cpp:111
15164 #, fuzzy
15165 msgid "inline completion"
15166 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15167
15168 #: src/Color.cpp:113
15169 msgid "non-unique inline completion"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/Color.cpp:115
15173 msgid "previewed snippet"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/Color.cpp:116
15177 #, fuzzy
15178 msgid "note label"
15179 msgstr "Notă de subsol"
15180
15181 #: src/Color.cpp:117
15182 msgid "note background"
15183 msgstr "fundal notă"
15184
15185 #: src/Color.cpp:118
15186 #, fuzzy
15187 msgid "comment label"
15188 msgstr "Comentariu"
15189
15190 #: src/Color.cpp:119
15191 #, fuzzy
15192 msgid "comment background"
15193 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15194
15195 #: src/Color.cpp:120
15196 #, fuzzy
15197 msgid "greyedout inset label"
15198 msgstr "Deschidere"
15199
15200 #: src/Color.cpp:121
15201 #, fuzzy
15202 msgid "greyedout inset background"
15203 msgstr "fundal \"inset\""
15204
15205 #: src/Color.cpp:122
15206 #, fuzzy
15207 msgid "shaded box"
15208 msgstr "F&ormă:"
15209
15210 #: src/Color.cpp:123
15211 #, fuzzy
15212 msgid "branch label"
15213 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15214
15215 #: src/Color.cpp:124
15216 #, fuzzy
15217 msgid "footnote label"
15218 msgstr "Notă de subsol"
15219
15220 #: src/Color.cpp:125
15221 #, fuzzy
15222 msgid "index label"
15223 msgstr "Inserează etichetă"
15224
15225 #: src/Color.cpp:126
15226 #, fuzzy
15227 msgid "margin note label"
15228 msgstr "Sari la etichetă"
15229
15230 #: src/Color.cpp:127
15231 #, fuzzy
15232 msgid "URL label"
15233 msgstr "&Etichetă"
15234
15235 #: src/Color.cpp:128
15236 #, fuzzy
15237 msgid "URL text"
15238 msgstr "text"
15239
15240 #: src/Color.cpp:129
15241 msgid "depth bar"
15242 msgstr "bară de adîncime"
15243
15244 #: src/Color.cpp:130
15245 msgid "language"
15246 msgstr "limbaj"
15247
15248 #: src/Color.cpp:131
15249 msgid "command inset"
15250 msgstr "comandă \"inset\""
15251
15252 #: src/Color.cpp:132
15253 msgid "command inset background"
15254 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15255
15256 #: src/Color.cpp:133
15257 msgid "command inset frame"
15258 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15259
15260 #: src/Color.cpp:134
15261 msgid "special character"
15262 msgstr "caracter special"
15263
15264 #: src/Color.cpp:135
15265 msgid "math"
15266 msgstr "mod matematic"
15267
15268 #: src/Color.cpp:136
15269 msgid "math background"
15270 msgstr "fundal mod matematic"
15271
15272 #: src/Color.cpp:137
15273 msgid "graphics background"
15274 msgstr "fundal grafică"
15275
15276 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15277 msgid "Math macro background"
15278 msgstr "fundal macrou matematic"
15279
15280 #: src/Color.cpp:139
15281 msgid "math frame"
15282 msgstr "cadru mod matematic"
15283
15284 #: src/Color.cpp:140
15285 #, fuzzy
15286 msgid "math corners"
15287 msgstr "linie mod matematic"
15288
15289 #: src/Color.cpp:141
15290 msgid "math line"
15291 msgstr "linie mod matematic"
15292
15293 #: src/Color.cpp:143
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Math macro hovered background"
15296 msgstr "fundal macrou matematic"
15297
15298 #: src/Color.cpp:144
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Math macro label"
15301 msgstr "fundal mod matematic"
15302
15303 #: src/Color.cpp:145
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Math macro frame"
15306 msgstr "cadru mod matematic"
15307
15308 #: src/Color.cpp:146
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Math macro blended out"
15311 msgstr "fundal macrou matematic"
15312
15313 #: src/Color.cpp:147
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Math macro old parameter"
15316 msgstr "cadru mod matematic"
15317
15318 #: src/Color.cpp:148
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Math macro new parameter"
15321 msgstr "cadru mod matematic"
15322
15323 #: src/Color.cpp:149
15324 msgid "caption frame"
15325 msgstr "cadru titlu"
15326
15327 #: src/Color.cpp:150
15328 msgid "collapsable inset text"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/Color.cpp:151
15332 #, fuzzy
15333 msgid "collapsable inset frame"
15334 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15335
15336 #: src/Color.cpp:152
15337 msgid "inset background"
15338 msgstr "fundal \"inset\""
15339
15340 #: src/Color.cpp:153
15341 msgid "inset frame"
15342 msgstr "cadru \"inset\""
15343
15344 #: src/Color.cpp:154
15345 msgid "LaTeX error"
15346 msgstr "eroare LaTeX"
15347
15348 #: src/Color.cpp:155
15349 msgid "end-of-line marker"
15350 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15351
15352 #: src/Color.cpp:156
15353 #, fuzzy
15354 msgid "appendix marker"
15355 msgstr "linie apendix"
15356
15357 #: src/Color.cpp:157
15358 #, fuzzy
15359 msgid "change bar"
15360 msgstr "Modificare font|f"
15361
15362 #: src/Color.cpp:158
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Deleted text"
15365 msgstr "Şte&rge"
15366
15367 #: src/Color.cpp:159
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Added text"
15370 msgstr "text LaTeX"
15371
15372 #: src/Color.cpp:160
15373 msgid "added space markers"
15374 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15375
15376 #: src/Color.cpp:161
15377 msgid "top/bottom line"
15378 msgstr "linie sus/jos"
15379
15380 #: src/Color.cpp:162
15381 #, fuzzy
15382 msgid "table line"
15383 msgstr "linie tabulară"
15384
15385 #: src/Color.cpp:163
15386 #, fuzzy
15387 msgid "table on/off line"
15388 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15389
15390 # format
15391 #: src/Color.cpp:165
15392 msgid "bottom area"
15393 msgstr "zona de jos"
15394
15395 #: src/Color.cpp:166
15396 #, fuzzy
15397 msgid "new page"
15398 msgstr "la pagina <pagină>"
15399
15400 #: src/Color.cpp:167
15401 #, fuzzy
15402 msgid "page break / line break"
15403 msgstr "rupere de pagină"
15404
15405 #: src/Color.cpp:168
15406 #, fuzzy
15407 msgid "frame of button"
15408 msgstr "stînga butonului"
15409
15410 #: src/Color.cpp:169
15411 msgid "button background"
15412 msgstr "fundalul butonului"
15413
15414 #: src/Color.cpp:170
15415 #, fuzzy
15416 msgid "button background under focus"
15417 msgstr "fundalul butonului"
15418
15419 #: src/Color.cpp:171
15420 msgid "inherit"
15421 msgstr "moştenire"
15422
15423 #: src/Color.cpp:172
15424 msgid "ignore"
15425 msgstr "ignorare"
15426
15427 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15428 #: src/Converter.cpp:514
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Cannot convert file"
15431 msgstr "Înlocuieşte"
15432
15433 #: src/Converter.cpp:306
15434 #, c-format
15435 msgid ""
15436 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15437 "Define a converter in the preferences."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Executing command: "
15443 msgstr "Comenzi utilizator"
15444
15445 #: src/Converter.cpp:443
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Build errors"
15448 msgstr "Construieşte programul"
15449
15450 #: src/Converter.cpp:444
15451 msgid "There were errors during the build process."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15455 #, c-format
15456 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/Converter.cpp:472
15460 #, fuzzy, c-format
15461 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15462 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15463
15464 #: src/Converter.cpp:516
15465 #, fuzzy, c-format
15466 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15467 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15468
15469 #: src/Converter.cpp:517
15470 #, fuzzy, c-format
15471 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15472 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15473
15474 #: src/Converter.cpp:573
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Running LaTeX..."
15477 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15478
15479 #: src/Converter.cpp:591
15480 #, c-format
15481 msgid ""
15482 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15483 "log %1$s."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/Converter.cpp:594
15487 #, fuzzy
15488 msgid "LaTeX failed"
15489 msgstr "Titlu_LaTeX"
15490
15491 #: src/Converter.cpp:596
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Output is empty"
15494 msgstr "este gol"
15495
15496 #: src/Converter.cpp:597
15497 msgid "An empty output file was generated."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15501 #, fuzzy, c-format
15502 msgid ""
15503 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15504 "%2$s to %3$s"
15505 msgstr ""
15506 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15507 "%1$s la %2$s\n"
15508 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15509 "%3$s la %4$s"
15510
15511 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Undefined flex inset"
15514 msgstr "Deschidere"
15515
15516 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15517 #, c-format
15518 msgid ""
15519 "The file %1$s already exists.\n"
15520 "\n"
15521 "Do you want to overwrite that file?"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Overwrite file?"
15527 msgstr "Vizualizează fişierul"
15528
15529 #: src/Exporter.cpp:49
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Overwrite &all"
15532 msgstr "Vizualizează fişierul"
15533
15534 #: src/Exporter.cpp:50
15535 #, fuzzy
15536 msgid "&Cancel export"
15537 msgstr "&Renunţă"
15538
15539 #: src/Exporter.cpp:90
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Couldn't copy file"
15542 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15543
15544 #: src/Exporter.cpp:91
15545 #, c-format
15546 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Roman"
15554 msgstr "&Roman:"
15555
15556 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Sans Serif"
15561 msgstr "Sans Serif"
15562
15563 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15565 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Typewriter"
15568 msgstr "Typewriter"
15569
15570 #: src/Font.cpp:49
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Symbol"
15573 msgstr "Simbol:"
15574
15575 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15576 #: src/Font.cpp:66
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Inherit"
15579 msgstr "&Inserează"
15580
15581 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Medium"
15584 msgstr "Mediu"
15585
15586 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15587 msgid "Bold"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Upright"
15593 msgstr "Copyright"
15594
15595 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Italic"
15598 msgstr "Italian"
15599
15600 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Slanted"
15603 msgstr "Stat"
15604
15605 #: src/Font.cpp:57
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Smallcaps"
15608 msgstr "Smallest"
15609
15610 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Increase"
15613 msgstr "Verse"
15614
15615 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Decrease"
15618 msgstr "Verse"
15619
15620 #: src/Font.cpp:66
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Toggle"
15623 msgstr "&Comută tot"
15624
15625 #: src/Font.cpp:173
15626 #, c-format
15627 msgid "Emphasis %1$s, "
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/Font.cpp:176
15631 #, fuzzy, c-format
15632 msgid "Underline %1$s, "
15633 msgstr "Aliniat"
15634
15635 #: src/Font.cpp:179
15636 #, fuzzy, c-format
15637 msgid "Noun %1$s, "
15638 msgstr "Mărime font"
15639
15640 #: src/Font.cpp:193
15641 #, fuzzy, c-format
15642 msgid "Language: %1$s, "
15643 msgstr "Limbaj"
15644
15645 #: src/Font.cpp:196
15646 #, fuzzy, c-format
15647 msgid "  Number %1$s"
15648 msgstr "Număr"
15649
15650 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Cannot view file"
15653 msgstr "Înlocuieşte"
15654
15655 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15656 #, c-format
15657 msgid "File does not exist: %1$s"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/Format.cpp:267
15661 #, fuzzy, c-format
15662 msgid "No information for viewing %1$s"
15663 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15664
15665 #: src/Format.cpp:277
15666 #, fuzzy, c-format
15667 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15668 msgstr "Interval de salvare automată:"
15669
15670 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15671 #: src/Format.cpp:383
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Cannot edit file"
15674 msgstr "Înlocuieşte"
15675
15676 #: src/Format.cpp:337
15677 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/Format.cpp:350
15681 #, fuzzy, c-format
15682 msgid "No information for editing %1$s"
15683 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15684
15685 #: src/Format.cpp:361
15686 #, fuzzy, c-format
15687 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15688 msgstr "Interval de salvare automată:"
15689
15690 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15691 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15695 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/ISpell.cpp:267
15699 msgid ""
15700 "Could not create an ispell process.\n"
15701 "You may not have the right languages installed."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/ISpell.cpp:290
15705 msgid ""
15706 "The ispell process returned an error.\n"
15707 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/ISpell.cpp:395
15711 #, c-format
15712 msgid ""
15713 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15714 "$s'."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/ISpell.cpp:406
15718 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/ISpell.cpp:466
15722 #, c-format
15723 msgid ""
15724 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15725 "2$s'."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/ISpell.cpp:481
15729 #, c-format
15730 msgid ""
15731 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15732 "2$s'."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/KeySequence.cpp:167
15736 #, fuzzy
15737 msgid "   options: "
15738 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15739
15740 #: src/LaTeX.cpp:61
15741 #, fuzzy, c-format
15742 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15743 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15744
15745 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15746 msgid "Running MakeIndex."
15747 msgstr "Execut MakeIndex."
15748
15749 #: src/LaTeX.cpp:284
15750 msgid "Running BibTeX."
15751 msgstr "Execut BibTeX."
15752
15753 #: src/LaTeX.cpp:418
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15756 msgstr "Execut MakeIndex."
15757
15758 #: src/LyX.cpp:101
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Could not read configuration file"
15761 msgstr "Listă de slide-uri"
15762
15763 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15764 #, c-format
15765 msgid ""
15766 "Error while reading the configuration file\n"
15767 "%1$s.\n"
15768 "Please check your installation."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/LyX.cpp:111
15772 #, fuzzy
15773 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15774 msgstr "&Director de lucru:"
15775
15776 #: src/LyX.cpp:115
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Done!"
15779 msgstr "Nimic"
15780
15781 #: src/LyX.cpp:371
15782 #, fuzzy, c-format
15783 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15784 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15785
15786 #: src/LyX.cpp:373
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Cannot remove temporary directory"
15789 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15790
15791 #: src/LyX.cpp:379
15792 #, fuzzy, c-format
15793 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15794 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15795
15796 #: src/LyX.cpp:381
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Unable to remove temporary directory"
15799 msgstr "&Utilizează director temporar"
15800
15801 #: src/LyX.cpp:410
15802 #, c-format
15803 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/LyX.cpp:484
15807 msgid "No textclass is found"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/LyX.cpp:485
15811 msgid ""
15812 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15813 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/LyX.cpp:489
15817 #, fuzzy
15818 msgid "&Reconfigure"
15819 msgstr "Reconfigurează|R"
15820
15821 #: src/LyX.cpp:490
15822 #, fuzzy
15823 msgid "&Use Default"
15824 msgstr "Implicit"
15825
15826 #: src/LyX.cpp:491 src/LyX.cpp:851
15827 #, fuzzy
15828 msgid "&Exit LyX"
15829 msgstr "Ieşire"
15830
15831 #: src/LyX.cpp:638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15832 #, fuzzy
15833 msgid "LyX: "
15834 msgstr "Vizualizează DVI"
15835
15836 #: src/LyX.cpp:760
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Could not create temporary directory"
15839 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15840
15841 #: src/LyX.cpp:761
15842 #, c-format
15843 msgid ""
15844 "Could not create a temporary directory in\n"
15845 "\"%1$s\"\n"
15846 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/LyX.cpp:844
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Missing user LyX directory"
15852 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15853
15854 #: src/LyX.cpp:845
15855 #, fuzzy, c-format
15856 msgid ""
15857 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15858 "It is needed to keep your own configuration."
15859 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15860
15861 #: src/LyX.cpp:850
15862 #, fuzzy
15863 msgid "&Create directory"
15864 msgstr "&Director de lucru:"
15865
15866 #: src/LyX.cpp:852
15867 #, fuzzy
15868 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15869 msgstr "&Utilizează director temporar"
15870
15871 #: src/LyX.cpp:856
15872 #, fuzzy, c-format
15873 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15874 msgstr "&Director de lucru:"
15875
15876 #: src/LyX.cpp:861
15877 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/LyX.cpp:933
15881 msgid "List of supported debug flags:"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/LyX.cpp:937
15885 #, c-format
15886 msgid "Setting debug level to %1$s"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/LyX.cpp:948
15890 msgid ""
15891 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15892 "Command line switches (case sensitive):\n"
15893 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15894 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15895 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15896 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15897 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15898 "                  select the features to debug.\n"
15899 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15900 "\t-x [--execute] command\n"
15901 "                  where command is a lyx command.\n"
15902 "\t-e [--export] fmt\n"
15903 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15904 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15905 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15906 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15907 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15908 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15909 "\t-version        summarize version and build info\n"
15910 "Check the LyX man page for more details."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/LyX.cpp:988
15914 #, fuzzy
15915 msgid "No system directory"
15916 msgstr "&Utilizează director temporar"
15917
15918 #: src/LyX.cpp:989
15919 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/LyX.cpp:1000
15923 #, fuzzy
15924 msgid "No user directory"
15925 msgstr "&Utilizează director temporar"
15926
15927 #: src/LyX.cpp:1001
15928 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/LyX.cpp:1012
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Incomplete command"
15934 msgstr "Comenda de indexare"
15935
15936 #: src/LyX.cpp:1013
15937 msgid "Missing command string after --execute switch"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/LyX.cpp:1024
15941 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/LyX.cpp:1037
15945 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/LyX.cpp:1042
15949 msgid "Missing filename for --import"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/LyXFunc.cpp:113
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Running configure..."
15955 msgstr "Reconfigurează|R"
15956
15957 #: src/LyXFunc.cpp:124
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Reloading configuration..."
15960 msgstr "Reconfigurează|R"
15961
15962 #: src/LyXFunc.cpp:130
15963 #, fuzzy
15964 msgid "System reconfiguration failed"
15965 msgstr "Reconfigurează|R"
15966
15967 #: src/LyXFunc.cpp:131
15968 msgid ""
15969 "The system reconfiguration has failed.\n"
15970 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15971 "Please reconfigure again if needed."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/LyXFunc.cpp:137
15975 #, fuzzy
15976 msgid "System reconfigured"
15977 msgstr "Reconfigurează|R"
15978
15979 #: src/LyXFunc.cpp:138
15980 msgid ""
15981 "The system has been reconfigured.\n"
15982 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15983 "updated document class specifications."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/LyXFunc.cpp:362
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Unknown function."
15989 msgstr "necunoscut"
15990
15991 #: src/LyXFunc.cpp:391
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Nothing to do"
15994 msgstr "Nimic de indexat"
15995
15996 #: src/LyXFunc.cpp:410
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Unknown action"
15999 msgstr "necunoscut"
16000
16001 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Command disabled"
16004 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16005
16006 #: src/LyXFunc.cpp:423
16007 msgid "Command not allowed without any document open"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/LyXFunc.cpp:631
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Document is read-only"
16013 msgstr "Documente"
16014
16015 #: src/LyXFunc.cpp:640
16016 msgid "This portion of the document is deleted."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/LyXFunc.cpp:659
16020 #, c-format
16021 msgid ""
16022 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16023 "\n"
16024 "Do you want to save the document?"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Save changed document?"
16030 msgstr "Salvare &documente"
16031
16032 #: src/LyXFunc.cpp:677
16033 #, c-format
16034 msgid ""
16035 "Could not print the document %1$s.\n"
16036 "Check that your printer is set up correctly."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/LyXFunc.cpp:680
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Print document failed"
16042 msgstr "Verteiler"
16043
16044 #: src/LyXFunc.cpp:797
16045 #, c-format
16046 msgid ""
16047 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16048 "version of the document %1$s?"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/LyXFunc.cpp:799
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Revert to saved document?"
16054 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16055
16056 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16057 #, fuzzy
16058 msgid "&Revert"
16059 msgstr "Reface documentul original|r"
16060
16061 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1478
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Missing argument"
16064 msgstr "Parametrii listă"
16065
16066 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16067 #, fuzzy, c-format
16068 msgid "Opening help file %1$s..."
16069 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16070
16071 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16072 #, fuzzy, c-format
16073 msgid "Opening child document %1$s..."
16074 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16075
16076 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16077 #, fuzzy, c-format
16078 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16079 msgstr "Document implicit|#D"
16080
16081 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Unable to save document defaults"
16084 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16085
16086 #: src/LyXFunc.cpp:1693
16087 #, fuzzy, c-format
16088 msgid "Document %1$s reloaded."
16089 msgstr "Documente"
16090
16091 #: src/LyXFunc.cpp:1695
16092 #, fuzzy, c-format
16093 msgid "Could not reload document %1$s"
16094 msgstr "Nu pot insera documentul"
16095
16096 #: src/LyXFunc.cpp:1732
16097 msgid "Welcome to LyX!"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Converting document to new document class..."
16103 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2414
16106 msgid ""
16107 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16108 "legal words?"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2419
16112 msgid ""
16113 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16114 "document."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/LyXRC.cpp:2423
16118 msgid ""
16119 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16120 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16121 "specified, an internal routine is used."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2431
16125 msgid ""
16126 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16127 "automatically by what you type."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2435
16131 #, fuzzy
16132 msgid ""
16133 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16134 "class change."
16135 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2439
16138 msgid ""
16139 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2446
16143 msgid ""
16144 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16145 "the backup file in the same directory as the original file."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2450
16149 msgid ""
16150 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16151 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2454
16155 msgid ""
16156 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16157 "its global and local bind/ directories."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/LyXRC.cpp:2458
16161 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/LyXRC.cpp:2462
16165 msgid ""
16166 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16167 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2472
16171 msgid ""
16172 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16173 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/LyXRC.cpp:2476
16177 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2480
16181 msgid ""
16182 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16183 "inside."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2491
16187 #, no-c-format
16188 msgid ""
16189 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16190 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2495
16194 msgid ""
16195 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16196 "look in its global and local commands/ directories."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2499
16200 msgid "New documents will be assigned this language."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2503
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Specify the default paper size."
16206 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2507
16209 msgid ""
16210 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16211 "shown after the change has been made.)"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/LyXRC.cpp:2511
16215 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2515
16219 msgid ""
16220 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16221 "LyX was started from."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2520
16225 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2524
16229 msgid ""
16230 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16231 "value selects the directory LyX was started from."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2528
16235 msgid ""
16236 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16237 "recommended for non-English languages."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2535
16241 msgid ""
16242 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16243 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16244 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2544
16248 msgid ""
16249 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16250 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2548
16254 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2552
16258 msgid ""
16259 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16260 "document."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2556
16264 msgid ""
16265 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2560
16269 msgid ""
16270 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16271 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16272 "name of the second language."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2564
16276 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2568
16280 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2572
16284 msgid ""
16285 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16286 "\\documentclass."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2576
16290 msgid ""
16291 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16292 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2580
16296 msgid ""
16297 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16298 "document is the default language."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2584
16302 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2588
16306 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2592
16310 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2596
16314 msgid ""
16315 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16316 "of the document."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/LyXRC.cpp:2600
16320 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2605
16324 msgid "The completion popup delay."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2609
16328 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2613
16332 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2617
16336 msgid ""
16337 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2621
16341 msgid ""
16342 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16343 "available."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2625
16347 msgid "The inline completion delay."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2629
16351 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2633
16355 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2637
16359 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2641
16363 #, c-format
16364 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2646
16368 msgid ""
16369 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16370 "variable. Use the OS native format."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2653
16374 #, fuzzy
16375 msgid ""
16376 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16377 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2657
16380 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/LyXRC.cpp:2661
16384 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2665
16388 msgid "Scale the preview size to suit."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2669
16392 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2673
16396 #, fuzzy
16397 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16398 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2677
16401 msgid ""
16402 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16403 "environment variable PRINTER."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2681
16407 msgid "The option to print only even pages."
16408 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2685
16411 msgid ""
16412 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16413 "the filename of the DVI file to be printed."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2689
16417 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2693
16421 #, fuzzy
16422 msgid "The option to print out in landscape."
16423 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2697
16426 msgid "The option to print only odd pages."
16427 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2701
16430 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16431 msgstr ""
16432 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16433
16434 #: src/LyXRC.cpp:2705
16435 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16436 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16437
16438 #: src/LyXRC.cpp:2709
16439 msgid "The option to specify paper type."
16440 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2713
16443 #, fuzzy
16444 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16445 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2717
16448 msgid ""
16449 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16450 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16451 "arguments."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2721
16455 msgid ""
16456 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16457 "prepended along with the printer name after the spool command."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2725
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16463 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2729
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16468 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2733
16471 msgid ""
16472 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16473 "command."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2737
16477 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16478 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2745
16481 msgid ""
16482 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2749
16486 msgid ""
16487 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16488 "wrong, override the setting here."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/LyXRC.cpp:2755
16492 #, fuzzy
16493 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16494 msgstr ""
16495 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16496 "editării."
16497
16498 #: src/LyXRC.cpp:2764
16499 msgid ""
16500 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16501 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16502 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2768
16506 #, fuzzy
16507 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16508 msgstr ""
16509 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2773
16512 #, no-c-format
16513 msgid ""
16514 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16515 "roughly the same size as on paper."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2777
16519 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/LyXRC.cpp:2781
16523 msgid ""
16524 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16525 "\".out\". Only for advanced users."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/LyXRC.cpp:2788
16529 #, fuzzy
16530 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16531 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2792
16534 msgid "What command runs the spellchecker?"
16535 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16536
16537 #: src/LyXRC.cpp:2796
16538 msgid ""
16539 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16540 "when you quit LyX."
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2800
16544 msgid ""
16545 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16546 "value selects the directory LyX was started from."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/LyXRC.cpp:2810
16550 msgid ""
16551 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16552 "will look in its global and local ui/ directories."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/LyXRC.cpp:2823
16556 msgid ""
16557 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16558 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16559 "may not work with all dictionaries."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/LyXRC.cpp:2827
16563 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2831
16567 msgid ""
16568 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2838
16572 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/LyXVC.cpp:91
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Document not saved"
16578 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16579
16580 #: src/LyXVC.cpp:92
16581 #, fuzzy
16582 msgid "You must save the document before it can be registered."
16583 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16584
16585 #: src/LyXVC.cpp:117
16586 msgid "LyX VC: Initial description"
16587 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16588
16589 #: src/LyXVC.cpp:118
16590 msgid "(no initial description)"
16591 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16592
16593 #: src/LyXVC.cpp:133
16594 msgid "LyX VC: Log Message"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/LyXVC.cpp:136
16598 msgid "(no log message)"
16599 msgstr "(nu există mesaje)"
16600
16601 #: src/LyXVC.cpp:156
16602 #, c-format
16603 msgid ""
16604 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16605 "changes.\n"
16606 "\n"
16607 "Do you want to revert to the saved version?"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/LyXVC.cpp:159
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Revert to stored version of document?"
16613 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16614
16615 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16616 msgid "Senseless with this layout!"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/Paragraph.cpp:1560
16620 msgid "Alignment not permitted"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/Paragraph.cpp:1561
16624 msgid ""
16625 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16626 "Setting to default."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16630 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16631 #, fuzzy
16632 msgid "LyX Warning: "
16633 msgstr "Versiune...|V"
16634
16635 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16636 #, fuzzy
16637 msgid "uncodable character"
16638 msgstr "caracter special"
16639
16640 #: src/SpellBase.cpp:51
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Native OS API not yet supported."
16643 msgstr "Nu este încă suportat"
16644
16645 #: src/Text.cpp:146
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Unknown Inset"
16648 msgstr "necunoscut"
16649
16650 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Change tracking error"
16653 msgstr "Modifică limbajul"
16654
16655 #: src/Text.cpp:220
16656 #, c-format
16657 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/Text.cpp:233
16661 #, c-format
16662 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/Text.cpp:240
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Unknown token"
16668 msgstr "necunoscut"
16669
16670 #: src/Text.cpp:522
16671 msgid ""
16672 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16673 "Tutorial."
16674 msgstr ""
16675 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16676
16677 #: src/Text.cpp:533
16678 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16679 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16680
16681 #: src/Text.cpp:1343
16682 #, fuzzy
16683 msgid "[Change Tracking] "
16684 msgstr "Modifică limbajul"
16685
16686 #: src/Text.cpp:1349
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Change: "
16689 msgstr "Pagini"
16690
16691 #: src/Text.cpp:1353
16692 #, fuzzy
16693 msgid " at "
16694 msgstr " la "
16695
16696 #: src/Text.cpp:1363
16697 #, fuzzy, c-format
16698 msgid "Font: %1$s"
16699 msgstr "Mărime font"
16700
16701 #: src/Text.cpp:1368
16702 #, c-format
16703 msgid ", Depth: %1$d"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/Text.cpp:1374
16707 #, fuzzy
16708 msgid ", Spacing: "
16709 msgstr ", Spaţiere: "
16710
16711 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16712 msgid "OneHalf"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/Text.cpp:1386
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Other ("
16718 msgstr "Altul ("
16719
16720 #: src/Text.cpp:1395
16721 #, fuzzy
16722 msgid ", Inset: "
16723 msgstr "Inserează URL"
16724
16725 #: src/Text.cpp:1396
16726 #, fuzzy
16727 msgid ", Paragraph: "
16728 msgstr "Paragraf"
16729
16730 #: src/Text.cpp:1397
16731 #, fuzzy
16732 msgid ", Id: "
16733 msgstr "Index"
16734
16735 #: src/Text.cpp:1398
16736 #, fuzzy
16737 msgid ", Position: "
16738 msgstr "Afirmaţie"
16739
16740 #: src/Text.cpp:1404
16741 msgid ", Char: 0x"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/Text.cpp:1406
16745 msgid ", Boundary: "
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/Text2.cpp:373
16749 #, fuzzy
16750 msgid "No font change defined."
16751 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16752
16753 #: src/Text2.cpp:413
16754 msgid "Nothing to index!"
16755 msgstr "Nimic de indexat"
16756
16757 #: src/Text2.cpp:415
16758 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16759 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16760
16761 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Math editor mode"
16764 msgstr "MathLetters"
16765
16766 #: src/Text3.cpp:792
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Unknown spacing argument: "
16769 msgstr "necunoscut"
16770
16771 #: src/Text3.cpp:1033
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Layout "
16774 msgstr "Format|F"
16775
16776 #: src/Text3.cpp:1034
16777 #, fuzzy
16778 msgid " not known"
16779 msgstr "necunoscut"
16780
16781 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Character set"
16784 msgstr "Caracter"
16785
16786 #: src/Text3.cpp:1743 src/Text3.cpp:1754
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Paragraph layout set"
16789 msgstr "Paragraf"
16790
16791 #: src/TextClass.cpp:140
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Plain Layout"
16794 msgstr "Paragraf"
16795
16796 #: src/TextClass.cpp:571
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Missing File"
16799 msgstr "Parametrii listă"
16800
16801 #: src/TextClass.cpp:572
16802 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/TextClass.cpp:575
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Corrupt File"
16808 msgstr "Titlu scurt"
16809
16810 #: src/TextClass.cpp:576
16811 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/Thesaurus.cpp:60
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Thesaurus failure"
16817 msgstr "Dicţionar"
16818
16819 #: src/Thesaurus.cpp:61
16820 #, c-format
16821 msgid ""
16822 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16823 "\n"
16824 "%1$s."
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/VSpace.cpp:472
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Default skip"
16830 msgstr "Salt implicit:|#i"
16831
16832 #: src/VSpace.cpp:475
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Small skip"
16835 msgstr "SmallSkip"
16836
16837 #: src/VSpace.cpp:478
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Medium skip"
16840 msgstr "Mediu"
16841
16842 #: src/VSpace.cpp:481
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Big skip"
16845 msgstr "BigSkip"
16846
16847 #: src/VSpace.cpp:484
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Vertical fill"
16850 msgstr "&Vertical:"
16851
16852 #: src/VSpace.cpp:491
16853 #, fuzzy
16854 msgid "protected"
16855 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16856
16857 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16858 #, c-format
16859 msgid ""
16860 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16861 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Reload saved document?"
16867 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16868
16869 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16870 #, fuzzy
16871 msgid "&Reload"
16872 msgstr "În&locuieşte"
16873
16874 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16875 #, fuzzy
16876 msgid "&Keep Changes"
16877 msgstr "Combină celulele"
16878
16879 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16880 #, c-format
16881 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16885 #, fuzzy
16886 msgid "File not readable!"
16887 msgstr "Listă de slide-uri"
16888
16889 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16890 #, c-format
16891 msgid ""
16892 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16893 "\n"
16894 "Do you want to create a new document?"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Create new document?"
16900 msgstr "Salvare &documente"
16901
16902 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16903 #, fuzzy
16904 msgid "&Create"
16905 msgstr "&Colaţionează"
16906
16907 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16908 #, fuzzy, c-format
16909 msgid ""
16910 "The specified document template\n"
16911 "%1$s\n"
16912 "could not be read."
16913 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16914
16915 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Could not read template"
16918 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16919
16920 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16921 #, fuzzy
16922 msgid "\\arabic{enumi}."
16923 msgstr "\\arabic{section}"
16924
16925 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16926 #, fuzzy
16927 msgid "\\roman{enumiii}."
16928 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16929
16930 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16931 #, fuzzy
16932 msgid "\\Alph{enumiv}."
16933 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16934
16935 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Senseless!!! "
16938 msgstr "Fără sens: "
16939
16940 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16941 msgid "Standard[[Bullets]]"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Maths"
16947 msgstr "Part"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Dings 1"
16952 msgstr "Ding 1|#D"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Dings 2"
16957 msgstr "Ding 2|#i"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Dings 3"
16962 msgstr "Ding 3|#n"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Dings 4"
16967 msgstr "Ding 4|#g"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Directories"
16972 msgstr "Director:|#D"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16975 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16979 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16983 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16987 msgid ""
16988 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16989 "1995-2008 LyX Team"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16993 msgid ""
16994 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16995 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16996 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16997 "any later version."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17001 msgid ""
17002 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17003 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17004 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17005 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17006 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17007 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17008 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17012 #, fuzzy
17013 msgid "LyX Version "
17014 msgstr "Versiune...|V"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Library directory: "
17019 msgstr "&Utilizează director temporar"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17022 #, fuzzy
17023 msgid "User directory: "
17024 msgstr "&Utilizează director temporar"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17027 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17028 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17029 #, fuzzy, c-format
17030 msgid "LyX: %1$s"
17031 msgstr "Vizualizează DVI"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17034 #, fuzzy
17035 msgid "About %1"
17036 msgstr "Despre LyX"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17040 msgid "Preferences"
17041 msgstr "Preferinţe"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Reconfigure"
17046 msgstr "Reconfigurează|R"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Quit %1"
17051 msgstr "Despre LyX"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Exiting."
17056 msgstr "Ieşire|I"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17059 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17063 #, c-format
17064 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17068 #, fuzzy
17069 msgid "The current document was closed."
17070 msgstr "Verteiler"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17073 msgid ""
17074 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17075 "documents and exit.\n"
17076 "\n"
17077 "Exception: "
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17082 msgid "Software exception Detected"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17086 msgid ""
17087 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17088 "unsaved documents and exit."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Could not find UI definition file"
17094 msgstr "Listă de slide-uri"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Bibliography Entry Settings"
17099 msgstr "Cheie bibliografică"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17102 #, fuzzy
17103 msgid "BibTeX Bibliography"
17104 msgstr "Bibliografie"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17109 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
17112 msgid "Documents|#o#O"
17113 msgstr "Documente|#o#O"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17116 #, fuzzy
17117 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17118 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Select a BibTeX database to add"
17123 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17126 #, fuzzy
17127 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17128 msgstr "Stiluri BibTeX"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Select a BibTeX style"
17133 msgstr "Comută stilul TeX"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17136 #, fuzzy
17137 msgid "No frame"
17138 msgstr "Nume"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17141 msgid "Simple rectangular frame"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17145 msgid "Oval frame, thin"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17149 msgid "Oval frame, thick"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17153 msgid "Drop shadow"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Shaded background"
17159 msgstr "fundal notă"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17162 msgid "Double rectangular frame"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17167 msgid "Height"
17168 msgstr "Î&nălţime"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Depth"
17174 msgstr "Adîncime"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Total Height"
17181 msgstr "Copyright"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17185 msgid "Width"
17186 msgstr "Lăţime"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Box Settings"
17191 msgstr "Setări"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Branch Settings"
17196 msgstr "Cheie bibliografică"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17199 msgid "Activated"
17200 msgstr "Activat"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17203 msgid "Color"
17204 msgstr "Culoare"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Yes"
17210 msgstr "L&inii"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17213 #, fuzzy
17214 msgid "No"
17215 msgstr "Notă"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Merge Changes"
17220 msgstr "Combină celulele"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17223 #, c-format
17224 msgid ""
17225 "Change by %1$s\n"
17226 "\n"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17230 #, c-format
17231 msgid "Change made at %1$s\n"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17239 #, fuzzy
17240 msgid "No change"
17241 msgstr "Modificare font|f"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Small Caps"
17246 msgstr "Smallest"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17253 msgid "Reset"
17254 msgstr "Resetează"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17257 msgid "Underbar"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Noun"
17263 msgstr "Nimic"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17266 #, fuzzy
17267 msgid "No color"
17268 msgstr "Culoare font"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Black"
17273 msgstr "Bloc"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17276 #, fuzzy
17277 msgid "White"
17278 msgstr "Lăţime"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Red"
17283 msgstr "Re-face|R"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Green"
17288 msgstr "Greacă"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Blue"
17293 msgstr "Bască"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Cyan"
17298 msgstr "Renunţă"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Magenta"
17303 msgstr "Maghiar"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Yellow"
17308 msgstr "De desubt"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Text Style"
17313 msgstr "Documentul "
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17316 msgid "Keys"
17317 msgstr "Chei"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17320 msgid "LinkBack PDF"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17324 msgid "PDF"
17325 msgstr "PDF"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17328 #, fuzzy
17329 msgid "pasted"
17330 msgstr "Lipeşte"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17333 #, c-format
17334 msgid "%1$s Files"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17340 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17346 msgid "Canceled."
17347 msgstr "Anulat."
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Overwrite external file?"
17352 msgstr "Vizualizează fişierul"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17355 #, c-format
17356 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Next command"
17362 msgstr "Comenzi utilizator"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17365 msgid "big[[delimiter size]]"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17369 msgid "Big[[delimiter size]]"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17373 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17377 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Math Delimiter"
17383 msgstr "Delimitator"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17387 #, fuzzy
17388 msgid "(None)"
17389 msgstr "Nimic"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Variable"
17394 msgstr "linie tabulară"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17397 msgid "Computer Modern Roman"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Latin Modern Roman"
17403 msgstr "Typewriter"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17406 msgid "AE (Almost European)"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Times Roman"
17412 msgstr "&Roman:"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Palatino"
17417 msgstr "Place"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17420 msgid "Bitstream Charter"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17424 msgid "New Century Schoolbook"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Bookman"
17430 msgstr "&Roman:"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Utopia"
17435 msgstr "&Sus"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Bera Serif"
17440 msgstr "Sans Serif"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Concrete Roman"
17445 msgstr "Comenda de indexare"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17448 msgid "Zapf Chancery"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17452 msgid "Computer Modern Sans"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Latin Modern Sans"
17458 msgstr "Typewriter"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17461 msgid "Helvetica"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17465 msgid "Avant Garde"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Bera Sans"
17471 msgstr "Sans Serif"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17474 #, fuzzy
17475 msgid "CM Bright"
17476 msgstr "Copyright"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Computer Modern Typewriter"
17481 msgstr "Typewriter"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Latin Modern Typewriter"
17486 msgstr "Typewriter"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Courier"
17491 msgstr "Copii"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17494 msgid "Bera Mono"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17498 msgid "LuxiMono"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17502 #, fuzzy
17503 msgid "CM Typewriter Light"
17504 msgstr "Typewriter"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Module not found!"
17509 msgstr "Reconfigurează|R"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Document Settings"
17514 msgstr "Document LyX...|X"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17518 #, fuzzy
17519 msgid ""
17520 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17521 msgstr ""
17522 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17523 "parametri"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Length"
17528 msgstr "Stînga"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17532 msgid " (not installed)"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17536 msgid "10"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17540 #, fuzzy
17541 msgid "11"
17542 msgstr "1|#1"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17545 msgid "12"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17549 #, fuzzy
17550 msgid "empty"
17551 msgstr "Adîncime"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17554 #, fuzzy
17555 msgid "plain"
17556 msgstr "&Spaţiere"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17559 #, fuzzy
17560 msgid "headings"
17561 msgstr "Secţiune"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17564 msgid "fancy"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17568 msgid "B3"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17572 msgid "B4"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17576 #, fuzzy
17577 msgid "LaTeX default"
17578 msgstr "Titlu_LaTeX"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17581 #, fuzzy
17582 msgid "``text''"
17583 msgstr "text"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17586 #, fuzzy
17587 msgid "''text''"
17588 msgstr "text"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17591 #, fuzzy
17592 msgid ",,text``"
17593 msgstr "text"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17596 #, fuzzy
17597 msgid ",,text''"
17598 msgstr "text"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17601 #, fuzzy
17602 msgid "<<text>>"
17603 msgstr "text"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17606 #, fuzzy
17607 msgid ">>text<<"
17608 msgstr "text"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17611 msgid "Numbered"
17612 msgstr "&Numerotat"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17615 msgid "Appears in TOC"
17616 msgstr "Apare in Cuprins"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Author-year"
17621 msgstr "Author"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Numerical"
17626 msgstr "American"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17629 #, fuzzy, c-format
17630 msgid "Unavailable: %1$s"
17631 msgstr "Disponibil"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Document Class"
17636 msgstr "&Clasă document:"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Text Layout"
17641 msgstr "Format|F"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Page Margins"
17646 msgstr "Margini"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Numbering & TOC"
17651 msgstr "&Numerotare"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17654 #, fuzzy
17655 msgid "PDF Properties"
17656 msgstr "Proprietate"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Math Options"
17661 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Float Placement"
17666 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17669 msgid "Bullets"
17670 msgstr "Marcheri"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Branches"
17675 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17679 #, fuzzy
17680 msgid "LaTeX Preamble"
17681 msgstr "Preambul LaTeX"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Layouts|#o#O"
17686 msgstr "Format|F"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17689 #, fuzzy
17690 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17691 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17695 msgid "Local layout file"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17699 msgid ""
17700 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17701 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17702 "document may not work with this layout if you do not\n"
17703 "keep the layout file in the document directory."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17707 #, fuzzy
17708 msgid "&Set Layout"
17709 msgstr "Format|F"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Error"
17716 msgstr "Săgeată"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Unable to read local layout file."
17721 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Select master document"
17726 msgstr "Salvare &documente"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17729 #, fuzzy
17730 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17731 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Unable to set document class."
17737 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Unapplied changes"
17743 msgstr "Pachete"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17747 msgid ""
17748 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17749 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17754 msgid "&Dismiss"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17758 #, c-format
17759 msgid "%1$s, %2$s"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17763 #, c-format
17764 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17768 #, c-format
17769 msgid "Package(s) required: %1$s."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17773 #, fuzzy
17774 msgid "or"
17775 msgstr "&Formular:"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17778 #, c-format
17779 msgid "Module required: %1$s."
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17783 #, c-format
17784 msgid "Modules excluded: %1$s."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17788 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Can't set layout!"
17794 msgstr "Caracter"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17797 #, fuzzy, c-format
17798 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17799 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Not Found"
17804 msgstr "Notaţie"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17807 #, fuzzy
17808 msgid "TeX Code Settings"
17809 msgstr "Setări LaTeX"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Error List"
17814 msgstr "Listare program"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17817 #, c-format
17818 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Top left"
17824 msgstr "către fişier"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Bottom left"
17829 msgstr "Jos"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Baseline left"
17834 msgstr "Aliniază centrat|c"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Top center"
17839 msgstr "la imprimantă"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Bottom center"
17844 msgstr "Jos"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Baseline center"
17849 msgstr "Aliniază centrat|c"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Top right"
17854 msgstr "Copyright"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Bottom right"
17859 msgstr "Jos"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Baseline right"
17864 msgstr "Linie dreapta|d"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17867 msgid "External Material"
17868 msgstr "Material extern"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Scale%"
17873 msgstr "Smaller"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Select external file"
17878 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Float Settings"
17883 msgstr "opţiuni suplimentare"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Graphics"
17888 msgstr "&Grafică"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Select graphics file"
17893 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17896 msgid "Clipart|#C#c"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Horizontal Space Settings"
17902 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17905 msgid ""
17906 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17907 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17908 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17912 msgid "Hyperlink"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Child Document"
17918 msgstr "Documente"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17921 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17923 #, fuzzy
17924 msgid ""
17925 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17926 msgstr ""
17927 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17928 "parametri"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Select document to include"
17933 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17936 #, fuzzy
17937 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17938 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17941 #, fuzzy
17942 msgid "unknown"
17943 msgstr "necunoscut"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17946 #, fuzzy
17947 msgid "shortcut"
17948 msgstr "&Accelerator:"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17951 #, fuzzy
17952 msgid "shortcuts"
17953 msgstr "&Accelerator:"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17956 msgid "lyxrc"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17960 #, fuzzy
17961 msgid "package"
17962 msgstr "Spaţiu"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17965 #, fuzzy
17966 msgid "textclass"
17967 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17970 #, fuzzy
17971 msgid "menu"
17972 msgstr "minute"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17975 #, fuzzy
17976 msgid "icon"
17977 msgstr "pe"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17980 #, fuzzy
17981 msgid "buffer"
17982 msgstr "albastru"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Info"
17987 msgstr "Des-face"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Label"
17992 msgstr "&Etichetă"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17995 #, fuzzy
17996 msgid "No language"
17997 msgstr "limbaj"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Program Listing Settings"
18002 msgstr "Setări imprimantă"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18005 #, fuzzy
18006 msgid "No dialect"
18007 msgstr "implicit"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18010 #, fuzzy
18011 msgid "LaTeX Log"
18012 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Literate Programming Build Log"
18017 msgstr "Controlul versiunii|v"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18020 #, fuzzy
18021 msgid "lyx2lyx Error Log"
18022 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Version Control Log"
18027 msgstr "Controlul versiunii|v"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18030 #, fuzzy
18031 msgid "No LaTeX log file found."
18032 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18035 #, fuzzy
18036 msgid "No literate programming build log file found."
18037 msgstr "Controlul versiunii|v"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18040 #, fuzzy
18041 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18042 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18045 #, fuzzy
18046 msgid "No version control log file found."
18047 msgstr "Controlul versiunii|v"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Math Matrix"
18052 msgstr "Matrice"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Nomenclature"
18057 msgstr "Conjectură"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Note Settings"
18062 msgstr "opţiuni suplimentare"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Paragraph Settings"
18067 msgstr "Cheie bibliografică"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18070 msgid ""
18071 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18072 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18073 "\n"
18074 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18075 "the items is used."
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18079 #, fuzzy
18080 msgid "System files|#S#s"
18081 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18084 #, fuzzy
18085 msgid "User files|#U#u"
18086 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18089 msgid "Look & Feel"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Language Settings"
18095 msgstr "Setări imprimantă"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Output"
18100 msgstr "Ieşire"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18103 #, fuzzy
18104 msgid "File Handling"
18105 msgstr "Modificare font|f"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Date format"
18110 msgstr "&Formatul datei:"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Keyboard/Mouse"
18115 msgstr "Tastatură"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Input Completion"
18120 msgstr "Caption"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Screen fonts"
18125 msgstr "Fonturi ecran"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18128 msgid "Colors"
18129 msgstr "Culori"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Paths"
18134 msgstr "Part"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Select directory for example files"
18139 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Select a document templates directory"
18144 msgstr "&Utilizează director temporar"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Select a temporary directory"
18149 msgstr "&Utilizează director temporar"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Select a backups directory"
18154 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Select a document directory"
18159 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18162 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18167 msgid "Spellchecker"
18168 msgstr "Verificator ortografic"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18171 msgid "ispell"
18172 msgstr "ispell"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18175 msgid "aspell"
18176 msgstr "aspell"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18179 msgid "hspell"
18180 msgstr "hspell"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18183 msgid "pspell (library)"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18187 msgid "aspell (library)"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Converters"
18193 msgstr "&Convertoare"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18196 #, fuzzy
18197 msgid "File formats"
18198 msgstr "Formate de &fişier"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Format in use"
18203 msgstr "&Format:"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18206 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18210 msgid "LyX needs to be restarted!"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18214 msgid ""
18215 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18216 "restart."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Printer"
18222 msgstr "Imprimantă"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18225 #, fuzzy
18226 msgid "User interface"
18227 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Control"
18232 msgstr "Înregistrare"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Shortcuts"
18237 msgstr "&Accelerator:"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Function"
18242 msgstr "&Funcţii"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Shortcut"
18247 msgstr "&Accelerator:"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18250 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Mathematical Symbols"
18256 msgstr "Mathematica"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Document and Window"
18261 msgstr "Document nesalvat"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18264 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18268 #, fuzzy
18269 msgid "System and Miscellaneous"
18270 msgstr "Diverse AMS"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Res&tore"
18275 msgstr "&Reface"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18279 msgid "Failed to create shortcut"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18285 msgstr "necunoscut"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18288 msgid "Invalid or empty key sequence"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18292 msgid "Shortcut is already defined"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18298 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Identity"
18303 msgstr "&Indentare"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Choose bind file"
18308 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18311 #, fuzzy
18312 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18313 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Choose UI file"
18318 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18321 #, fuzzy
18322 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18323 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Choose keyboard map"
18328 msgstr "Cuvînt cheie"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18331 #, fuzzy
18332 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18333 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Choose personal dictionary"
18338 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18341 msgid "*.pws"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18345 #, fuzzy
18346 msgid "*.ispell"
18347 msgstr "ispell"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Print Document"
18352 msgstr "Documente"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Print to file"
18357 msgstr "Verteiler"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18360 msgid "PostScript files (*.ps)"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Cross-reference"
18366 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18369 #, fuzzy
18370 msgid "&Go Back"
18371 msgstr "&Global"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18374 msgid "Jump back"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Jump to label"
18380 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Find and Replace"
18385 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Send Document to Command"
18390 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Show File"
18395 msgstr "TitluScurt"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Error -> Cannot load file!"
18400 msgstr "Înlocuieşte"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Spellchecker error"
18405 msgstr "Verificator ortografic"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18408 #, fuzzy
18409 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18410 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18413 msgid ""
18414 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18415 "Maybe it has been killed."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18419 #, fuzzy
18420 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18421 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18424 #, fuzzy
18425 msgid "The spellchecker has failed"
18426 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18429 #, fuzzy, c-format
18430 msgid "%1$d words checked."
18431 msgstr "Formatez documentul..."
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18434 #, fuzzy
18435 msgid "One word checked."
18436 msgstr "Inserez documentul "
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Spelling check completed"
18441 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Basic Latin"
18446 msgstr "Stiluri BibTeX"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Latin-1 Supplement"
18451 msgstr "Suplimentar"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18454 msgid "Latin Extended-A"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18458 msgid "Latin Extended-B"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18462 #, fuzzy
18463 msgid "IPA Extensions"
18464 msgstr "E&xtensie:"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18467 msgid "Spacing Modifier Letters"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18471 msgid "Combining Diacritical Marks"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18475 msgid "Cyrillic"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Arabic"
18481 msgstr "Arabic (Arabi)"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18484 msgid "Devanagari"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Bengali"
18490 msgstr "Început"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18493 msgid "Gurmukhi"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Gujarati"
18499 msgstr "SubVariaţie"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18502 msgid "Oriya"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Tamil"
18508 msgstr "Mail"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18511 msgid "Telugu"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Kannada"
18517 msgstr "Canadian"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18520 msgid "Malayalam"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Lao"
18526 msgstr "Format|F"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Tibetan"
18531 msgstr "Tailandez"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Georgian"
18536 msgstr "German"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18539 msgid "Hangul Jamo"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Phonetic Extensions"
18545 msgstr "E&xtensie:"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18548 msgid "Latin Extended Additional"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18552 msgid "Greek Extended"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18556 #, fuzzy
18557 msgid "General Punctuation"
18558 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Superscripts and Subscripts"
18563 msgstr "Exponent|E"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18566 msgid "Currency Symbols"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18570 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18574 msgid "Letterlike Symbols"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Number Forms"
18580 msgstr "Numărul de linii"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Mathematical Operators"
18585 msgstr "Mathematica"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Miscellaneous Technical"
18590 msgstr "Diverse"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Control Pictures"
18595 msgstr "Conjectură"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18598 msgid "Optical Character Recognition"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18602 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Box Drawing"
18608 msgstr "Setări"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Block Elements"
18613 msgstr "Acknowledgments"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Geometric Shapes"
18618 msgstr "Format italic text"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Miscellaneous Symbols"
18623 msgstr "Diverse"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Dingbats"
18628 msgstr "Ding 1|#D"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18631 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18635 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18639 msgid "Hiragana"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Katakana"
18645 msgstr "Catalan"
18646
18647 # format
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Bopomofo"
18651 msgstr "&Josul rîndului"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18654 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18658 msgid "Kanbun"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18662 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18666 msgid "CJK Compatibility"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18670 msgid "CJK Unified Ideographs"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18674 msgid "Hangul Syllables"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18678 msgid "High Surrogates"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18682 msgid "Private Use High Surrogates"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18686 msgid "Low Surrogates"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18690 msgid "Private Use Area"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18694 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18698 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18702 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18706 msgid "Combining Half Marks"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18710 msgid "CJK Compatibility Forms"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18714 msgid "Small Form Variants"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18718 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18722 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Specials"
18728 msgstr "EmailSpecial"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18731 msgid "Linear B Syllabary"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18735 msgid "Linear B Ideograms"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Aegean Numbers"
18741 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18744 msgid "Ancient Greek Numbers"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Old Italic"
18750 msgstr "Italian"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Gothic"
18755 msgstr "Scoţian"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18758 msgid "Ugaritic"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18762 msgid "Old Persian"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Deseret"
18768 msgstr "Resetează"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Shavian"
18773 msgstr "Lituanian"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18776 msgid "Osmanya"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Cypriot Syllabary"
18782 msgstr "Corolar"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18785 msgid "Kharoshthi"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18789 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18793 msgid "Musical Symbols"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18797 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18801 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18805 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18809 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18813 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Tags"
18819 msgstr "Pagini"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18822 msgid "Variation Selectors Supplement"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18826 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18830 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Character: "
18836 msgstr "Caracter"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18839 msgid "Code Point: "
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Symbols"
18845 msgstr "Simbol:"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18848 msgid "Table Settings"
18849 msgstr "Setări tabel"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18852 msgid "Insert Table"
18853 msgstr "Inserează tabel"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18856 #, fuzzy
18857 msgid "TeX Information"
18858 msgstr "Informaţii TeX|X"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Outline"
18863 msgstr "Exterior ("
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18866 msgid "Filtering layouts with \""
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18870 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18874 #, fuzzy
18875 msgid "auto"
18876 msgstr "Dată"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18879 #, fuzzy
18880 msgid "off"
18881 msgstr "Offsets"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18884 #, c-format
18885 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Vertical Space Settings"
18891 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18894 #, fuzzy
18895 msgid "version "
18896 msgstr "Versiune"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18899 #, fuzzy
18900 msgid "unknown version"
18901 msgstr "necunoscut"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18904 msgid "Small-sized icons"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18908 msgid "Normal-sized icons"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18912 msgid "Big-sized icons"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18916 #, fuzzy, c-format
18917 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18918 msgstr "Caracteristici tabular"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Select template file"
18923 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Templates|#T#t"
18928 msgstr "Modele"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18932 #, fuzzy
18933 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18934 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Document not loaded."
18939 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Select document to open"
18944 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18948 msgid "Examples|#E#e"
18949 msgstr "Exemple|#E#e"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18952 #, fuzzy
18953 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18954 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18957 #, fuzzy
18958 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18959 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18962 #, fuzzy
18963 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18964 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18967 #, fuzzy, c-format
18968 msgid "Opening document %1$s..."
18969 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18972 #, fuzzy, c-format
18973 msgid "Document %1$s opened."
18974 msgstr "Documente"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18977 #, fuzzy, c-format
18978 msgid "Could not open document %1$s"
18979 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Couldn't import file"
18984 msgstr "Înlocuieşte"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18987 #, fuzzy, c-format
18988 msgid "No information for importing the format %1$s."
18989 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18992 #, fuzzy, c-format
18993 msgid "Select %1$s file to import"
18994 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18997 #, c-format
18998 msgid ""
18999 "The document %1$s already exists.\n"
19000 "\n"
19001 "Do you want to overwrite that document?"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Overwrite document?"
19007 msgstr "Salvare &documente"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
19010 #, fuzzy, c-format
19011 msgid "Importing %1$s..."
19012 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
19015 msgid "imported."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19019 #, fuzzy
19020 msgid "file not imported!"
19021 msgstr "Reconfigurează|R"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
19024 msgid "Select LyX document to insert"
19025 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Select file to insert"
19030 msgstr "Selectează document fiu"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Choose a filename to save document as"
19035 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19038 #, fuzzy
19039 msgid "&Rename"
19040 msgstr "&Elimină"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19043 #, fuzzy, c-format
19044 msgid ""
19045 "The document %1$s could not be saved.\n"
19046 "\n"
19047 "Do you want to rename the document and try again?"
19048 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19051 msgid "Rename and save?"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19055 #, fuzzy
19056 msgid "&Retry"
19057 msgstr "&Reface"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19060 #, c-format
19061 msgid ""
19062 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19063 "\n"
19064 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19068 msgid "&Discard"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Saving all documents..."
19074 msgstr "Formatez documentul..."
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
19077 #, fuzzy
19078 msgid "All documents saved."
19079 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
19082 #, c-format
19083 msgid "%1$s unknown command!"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19087 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19088 #, fuzzy
19089 msgid "LaTeX Source"
19090 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19093 msgid "DocBook Source"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Literate Source"
19099 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19102 #, fuzzy
19103 msgid " (changed)"
19104 msgstr "Modificare font|f"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19107 msgid " (read only)"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Close File"
19113 msgstr "Închide"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Hide tab"
19118 msgstr "implicit"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Close tab"
19123 msgstr "Închide"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Wrap Float Settings"
19128 msgstr "opţiuni suplimentare"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19131 msgid "Click to detach"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19135 msgid "No Group"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19139 #, fuzzy
19140 msgid "No Documents Open!"
19141 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19147 #, fuzzy
19148 msgid "No Document Open!"
19149 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Master Document"
19154 msgstr "Salvare &documente"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19157 msgid "Open Navigator..."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Other Lists"
19163 msgstr "Alte setări de font"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19166 msgid "No Table of contents"
19167 msgstr "Nu există cuprins"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Other Toolbars"
19172 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19175 #, fuzzy
19176 msgid "No Branch in Document!"
19177 msgstr "Documente"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19180 #, fuzzy
19181 msgid "No Citation in Scope!"
19182 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19185 #, fuzzy
19186 msgid "No action defined!"
19187 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19190 #, fuzzy
19191 msgid "space"
19192 msgstr "În&locuieşte"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Invalid filename"
19199 msgstr "Fişiere instalate"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19202 msgid ""
19203 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19204 "characters:\n"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Could not update TeX information"
19210 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19213 #, fuzzy, c-format
19214 msgid "The script `%s' failed."
19215 msgstr "Dicţionar"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19218 #, fuzzy
19219 msgid "All Files "
19220 msgstr "Închide"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Table of Contents"
19225 msgstr "Cuprins|C"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Child Documents"
19230 msgstr "Documente"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19233 #, fuzzy
19234 msgid "List of Graphics"
19235 msgstr "Listă de tabele"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19238 #, fuzzy
19239 msgid "List of Equations"
19240 msgstr "Listă de figuri"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19243 #, fuzzy
19244 msgid "List of Footnotes"
19245 msgstr "Listă de figuri"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19248 #, fuzzy
19249 msgid "List of Listings"
19250 msgstr "Listă de figuri"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19253 #, fuzzy
19254 msgid "List of Indexes"
19255 msgstr "Listă de tabele"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19258 #, fuzzy
19259 msgid "List of Marginal notes"
19260 msgstr "Listă de tabele"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19263 #, fuzzy
19264 msgid "List of Notes"
19265 msgstr "Listă de tabele"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19268 #, fuzzy
19269 msgid "List of Citations"
19270 msgstr "Listă de figuri"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Labels and References"
19275 msgstr "Toate referinţele necitate"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19278 #, fuzzy
19279 msgid "List of Branches"
19280 msgstr "Listă de tabele"
19281
19282 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19283 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19284 msgid ""
19285 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19286 "file through LaTeX: "
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/insets/Inset.cpp:333
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Opened inset"
19292 msgstr "Deschidere"
19293
19294 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19295 msgid "Keys must be unique!"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19299 #, c-format
19300 msgid ""
19301 "The key %1$s already exists,\n"
19302 "it will be changed to %2$s."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19306 #, c-format
19307 msgid ""
19308 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19309 "If you proceed, all of them will be opened."
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Open Databases?"
19315 msgstr "&Baze de date"
19316
19317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19318 msgid "&Proceed"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19322 #, fuzzy
19323 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19324 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19325
19326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Databases:"
19329 msgstr "&Baze de date"
19330
19331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Style File:"
19334 msgstr "Închide"
19335
19336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Lists:"
19339 msgstr "Listă"
19340
19341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19342 msgid "included in TOC"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Export Warning!"
19348 msgstr "Atenţie!"
19349
19350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19351 msgid ""
19352 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19353 "BibTeX will be unable to find them."
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19357 msgid ""
19358 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19359 "BibTeX will be unable to find it."
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19363 #, fuzzy
19364 msgid "simple frame"
19365 msgstr "cadru \"inset\""
19366
19367 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19368 #, fuzzy
19369 msgid "frameless"
19370 msgstr "Parametrii"
19371
19372 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19373 msgid "simple frame, page breaks"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19377 msgid "oval, thin"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19381 msgid "oval, thick"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19385 msgid "drop shadow"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19389 #, fuzzy
19390 msgid "shaded background"
19391 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19392
19393 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19394 #, fuzzy
19395 msgid "double frame"
19396 msgstr "dublu"
19397
19398 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Opened Box Inset"
19401 msgstr "Deschidere"
19402
19403 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Opened Branch Inset"
19406 msgstr "CenteredCaption"
19407
19408 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Branch: "
19411 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19412
19413 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Undef: "
19416 msgstr "MyRef"
19417
19418 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19419 #, fuzzy
19420 msgid "branch"
19421 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19422
19423 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Opened Caption Inset"
19426 msgstr "CenteredCaption"
19427
19428 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19429 #, c-format
19430 msgid "Sub-%1$s"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19434 #, fuzzy
19435 msgid "not cited"
19436 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19437
19438 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19439 msgid "Left-click to collapse the inset"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19443 msgid "Left-click to open the inset"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19447 #, fuzzy
19448 msgid "LaTeX Command: "
19449 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19450
19451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19452 #, fuzzy
19453 msgid "InsetCommand Error: "
19454 msgstr "Comenda de indexare"
19455
19456 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Incompatible command name."
19459 msgstr "Comenda de indexare"
19460
19461 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19462 #, fuzzy
19463 msgid "InsetCommandParams Error: "
19464 msgstr "Comenda de indexare"
19465
19466 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19467 #, fuzzy
19468 msgid "InsetCommandParams: "
19469 msgstr "Comenda de indexare"
19470
19471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Unknown parameter name: "
19474 msgstr "necunoscut"
19475
19476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19477 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Opened ERT Inset"
19483 msgstr "Deschidere"
19484
19485 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19486 #, fuzzy, c-format
19487 msgid "External template %1$s is not installed"
19488 msgstr "Aplicaţii externe"
19489
19490 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Opened Flex Inset"
19493 msgstr "Deschidere"
19494
19495 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19497 #, fuzzy
19498 msgid "float: "
19499 msgstr "notă subsol"
19500
19501 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Opened Float Inset"
19504 msgstr "Deschidere"
19505
19506 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19507 #, fuzzy
19508 msgid "float"
19509 msgstr "notă subsol"
19510
19511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19512 #, fuzzy
19513 msgid " (sideways)"
19514 msgstr "Roteşte lateral"
19515
19516 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19517 #, fuzzy
19518 msgid "subfloat: "
19519 msgstr "notă subsol"
19520
19521 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19522 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19526 #, fuzzy, c-format
19527 msgid "List of %1$s"
19528 msgstr "Listă de tabele"
19529
19530 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Opened Footnote Inset"
19533 msgstr "Deschidere"
19534
19535 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19536 #, fuzzy
19537 msgid "footnote"
19538 msgstr "Notă de subsol"
19539
19540 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19541 #, fuzzy, c-format
19542 msgid ""
19543 "Could not copy the file\n"
19544 "%1$s\n"
19545 "into the temporary directory."
19546 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19547
19548 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19549 #, c-format
19550 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19554 #, fuzzy, c-format
19555 msgid "Graphics file: %1$s"
19556 msgstr "Grafică"
19557
19558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Verbatim Input"
19561 msgstr "Verbatim"
19562
19563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Verbatim Input*"
19566 msgstr "Verbatim"
19567
19568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19569 msgid "Recursive input"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19573 #, c-format
19574 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19578 #, c-format
19579 msgid ""
19580 "Included file `%1$s'\n"
19581 "has textclass `%2$s'\n"
19582 "while parent file has textclass `%3$s'."
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19586 msgid "Different textclasses"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19590 #, c-format
19591 msgid ""
19592 "Included file `%1$s'\n"
19593 "uses module `%2$s'\n"
19594 "which is not used in parent file."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Module not found"
19600 msgstr "Reconfigurează|R"
19601
19602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Information regarding "
19605 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19606
19607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19608 #, fuzzy
19609 msgid "yes"
19610 msgstr "Stil"
19611
19612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19613 #, fuzzy
19614 msgid "no"
19615 msgstr "Des-face"
19616
19617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Unknown buffer info"
19620 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19621
19622 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19623 msgid "Label names must be unique!"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19627 #, c-format
19628 msgid ""
19629 "The label %1$s already exists,\n"
19630 "it will be changed to %2$s."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19634 msgid "DUPLICATE: "
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Opened Listing Inset"
19640 msgstr "CenteredCaption"
19641
19642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19643 msgid "A value is expected."
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19652 msgid "Unbalanced braces!"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19656 msgid "Please specify true or false."
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19660 msgid "Only true or false is allowed."
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19664 msgid "Please specify an integer value."
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19668 msgid "An integer is expected."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19672 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19676 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19680 #, c-format
19681 msgid "Please specify one of %1$s."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19685 #, c-format
19686 msgid "Try one of %1$s."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19690 #, c-format
19691 msgid "I guess you mean %1$s."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19695 #, c-format
19696 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19700 #, c-format
19701 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19705 msgid ""
19706 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19710 msgid ""
19711 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19712 "trblTRBL"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19716 msgid ""
19717 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19718 "right, bottom left and top left corner."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19722 msgid "Enter something like \\color{white}"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19726 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19730 msgid "auto, last or a number"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19734 msgid ""
19735 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19736 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19737 "defining a listing inset)"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19741 msgid ""
19742 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19743 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19744 "a listing inset)"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19750 msgstr "necunoscut"
19751
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19753 #, fuzzy, c-format
19754 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19755 msgstr "necunoscut"
19756
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19758 #, fuzzy, c-format
19759 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19760 msgstr "necunoscut"
19761
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19763 #, fuzzy, c-format
19764 msgid "Parameter %1$s: "
19765 msgstr " Macro: %s: "
19766
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19768 #, fuzzy, c-format
19769 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19770 msgstr "necunoscut"
19771
19772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19773 #, fuzzy, c-format
19774 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19775 msgstr " Macro: %s: "
19776
19777 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19780 msgstr "Notă marginală|m"
19781
19782 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19783 #, fuzzy
19784 msgid "New Page"
19785 msgstr "Ş&terge"
19786
19787 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Clear Page"
19790 msgstr "Ş&terge"
19791
19792 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Clear Double Page"
19795 msgstr "Ş&terge"
19796
19797 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Nom"
19800 msgstr "Notă"
19801
19802 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19803 msgid "Note[[InsetNote]]"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Greyed out"
19809 msgstr "Deschidere"
19810
19811 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Opened Note Inset"
19814 msgstr "Deschidere"
19815
19816 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19819 msgstr "CenteredCaption"
19820
19821 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19822 msgid "BROKEN: "
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Ref: "
19828 msgstr "MyRef"
19829
19830 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Equation"
19833 msgstr "Citat"
19834
19835 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19836 #, fuzzy
19837 msgid "EqRef: "
19838 msgstr "MyRef"
19839
19840 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Page Number"
19843 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19844
19845 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Page: "
19848 msgstr "Pagini"
19849
19850 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Textual Page Number"
19853 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19854
19855 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19856 #, fuzzy
19857 msgid "TextPage: "
19858 msgstr "Text după"
19859
19860 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19861 msgid "Standard+Textual Page"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Ref+Text: "
19867 msgstr "Text"
19868
19869 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19870 msgid "PrettyRef"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19874 #, fuzzy
19875 msgid "FormatRef: "
19876 msgstr "F&ormat:"
19877
19878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Interword Space"
19881 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19882
19883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Protected Space"
19886 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19887
19888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Thin Space"
19891 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19892
19893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Quad Space"
19896 msgstr "Spaţiu"
19897
19898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19899 #, fuzzy
19900 msgid "QQuad Space"
19901 msgstr "Spaţiu"
19902
19903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Enspace"
19906 msgstr "În&locuieşte"
19907
19908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19909 msgid "Enskip"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Negative Thin Space"
19915 msgstr "Mediu"
19916
19917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Protected Horizontal Fill"
19920 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19921
19922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19925 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19926
19927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19930 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19931
19932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19935 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19936
19937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19940 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19941
19942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19945 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19946
19947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19950 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19951
19952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19953 #, fuzzy, c-format
19954 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19955 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19956
19957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19958 #, fuzzy, c-format
19959 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19960 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19961
19962 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Unknown TOC type"
19965 msgstr "necunoscut"
19966
19967 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Opened table"
19970 msgstr "Deschide un fişier"
19971
19972 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Opened Text Inset"
19975 msgstr "Deschidere"
19976
19977 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Vertical Space"
19980 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19981
19982 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19983 #, fuzzy
19984 msgid "wrap: "
19985 msgstr "Scrap"
19986
19987 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Opened Wrap Inset"
19990 msgstr "CenteredCaption"
19991
19992 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19993 #, fuzzy
19994 msgid "wrap"
19995 msgstr "Scrap"
19996
19997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Not shown."
20000 msgstr "Notaţie"
20001
20002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20003 msgid "Loading..."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Converting to loadable format..."
20009 msgstr "Inserează un flotant"
20010
20011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20012 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Scaling etc..."
20018 msgstr "Place"
20019
20020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Ready to display"
20023 msgstr "Afişare inset ERT"
20024
20025 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20026 #, fuzzy
20027 msgid "No file found!"
20028 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20029
20030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20031 msgid "Error converting to loadable format"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Error loading file into memory"
20037 msgstr "Listă de slide-uri"
20038
20039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20040 msgid "Error generating the pixmap"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20044 #, fuzzy
20045 msgid "No image"
20046 msgstr "Modificare font|f"
20047
20048 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Preview loading"
20051 msgstr "Previzualizează|#P"
20052
20053 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Preview ready"
20056 msgstr "Previzualizează|#P"
20057
20058 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Preview failed"
20061 msgstr "Interval de salvare automată:"
20062
20063 #: src/lengthcommon.cpp:37
20064 msgid "sp"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: src/lengthcommon.cpp:37
20068 #, fuzzy
20069 msgid "pt"
20070 msgstr "&Sus"
20071
20072 #: src/lengthcommon.cpp:37
20073 msgid "bp"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/lengthcommon.cpp:37
20077 #, fuzzy
20078 msgid "dd"
20079 msgstr "&Adaugă"
20080
20081 #: src/lengthcommon.cpp:37
20082 msgid "mm"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: src/lengthcommon.cpp:37
20086 #, fuzzy
20087 msgid "pc"
20088 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20089
20090 #: src/lengthcommon.cpp:38
20091 msgid "cc[[unit of measure]]"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/lengthcommon.cpp:38
20095 msgid "cm"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/lengthcommon.cpp:38
20099 #, fuzzy
20100 msgid "ex"
20101 msgstr "Format "
20102
20103 #: src/lengthcommon.cpp:38
20104 #, fuzzy
20105 msgid "em"
20106 msgstr "Element"
20107
20108 #: src/lengthcommon.cpp:39
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Text Width %"
20111 msgstr "Lăţime fixă"
20112
20113 #: src/lengthcommon.cpp:39
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Column Width %"
20116 msgstr "Lăţime coloană"
20117
20118 #: src/lengthcommon.cpp:39
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Page Width %"
20121 msgstr "Etichetează cu"
20122
20123 #: src/lengthcommon.cpp:39
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Line Width %"
20126 msgstr "Etichetează cu"
20127
20128 #: src/lengthcommon.cpp:40
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Text Height %"
20131 msgstr "Copyright"
20132
20133 #: src/lengthcommon.cpp:40
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Page Height %"
20136 msgstr "Copyright"
20137
20138 #: src/lyxfind.cpp:115
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Search error"
20141 msgstr "Caută"
20142
20143 #: src/lyxfind.cpp:115
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Search string is empty"
20146 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20147
20148 #: src/lyxfind.cpp:299
20149 #, fuzzy
20150 msgid "String has been replaced."
20151 msgstr "Înlocuieşte"
20152
20153 #: src/lyxfind.cpp:302
20154 #, fuzzy
20155 msgid " strings have been replaced."
20156 msgstr "Înlocuieşte"
20157
20158 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
20159 #, fuzzy, c-format
20160 msgid " Macro: %1$s: "
20161 msgstr " Macro: %s: "
20162
20163 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20164 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20165 #, c-format
20166 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20170 #, c-format
20171 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Only one row"
20177 msgstr "Doar pe slideuri"
20178
20179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Only one column"
20182 msgstr "Şterge coloana|o"
20183
20184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20185 #, fuzzy
20186 msgid "No hline to delete"
20187 msgstr "Nimic de indexat"
20188
20189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20190 #, fuzzy
20191 msgid "No vline to delete"
20192 msgstr "Nimic de indexat"
20193
20194 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20195 #, fuzzy, c-format
20196 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20197 msgstr "Caracteristici tabular"
20198
20199 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20200 #, fuzzy
20201 msgid "No number"
20202 msgstr "msnumber"
20203
20204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Number"
20207 msgstr "&Numerotare"
20208
20209 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20210 #, c-format
20211 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20215 #, c-format
20216 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20220 #, c-format
20221 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20225 msgid "create new math text environment ($...$)"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20229 msgid "entered math text mode (textrm)"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20233 msgid "Standard[[mathref]]"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20237 #, fuzzy
20238 msgid "optional"
20239 msgstr "&Orizontal:"
20240
20241 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20242 #, fuzzy
20243 msgid "TeX"
20244 msgstr "LaTeX"
20245
20246 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20247 #, fuzzy
20248 msgid "math macro"
20249 msgstr "fundal mod matematic"
20250
20251 #: src/output.cpp:37
20252 #, fuzzy, c-format
20253 msgid ""
20254 "Could not open the specified document\n"
20255 "%1$s."
20256 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20257
20258 #: src/output_plaintext.cpp:136
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Abstract: "
20261 msgstr "Abstract "
20262
20263 #: src/output_plaintext.cpp:148
20264 #, fuzzy
20265 msgid "References: "
20266 msgstr "Referinţe"
20267
20268 #: src/support/debug.cpp:38
20269 #, fuzzy
20270 msgid "No debugging message"
20271 msgstr "(nu există mesaje)"
20272
20273 #: src/support/debug.cpp:39
20274 #, fuzzy
20275 msgid "General information"
20276 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20277
20278 #: src/support/debug.cpp:40
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Program initialisation"
20281 msgstr "Listare program"
20282
20283 #: src/support/debug.cpp:41
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Keyboard events handling"
20286 msgstr "Modificare font|f"
20287
20288 #: src/support/debug.cpp:42
20289 #, fuzzy
20290 msgid "GUI handling"
20291 msgstr "Modificare font|f"
20292
20293 #: src/support/debug.cpp:43
20294 msgid "Lyxlex grammar parser"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/support/debug.cpp:44
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Configuration files reading"
20300 msgstr "Listă de slide-uri"
20301
20302 #: src/support/debug.cpp:45
20303 msgid "Custom keyboard definition"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/support/debug.cpp:46
20307 msgid "LaTeX generation/execution"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: src/support/debug.cpp:47
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Math editor"
20313 msgstr "MathLetters"
20314
20315 #: src/support/debug.cpp:48
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Font handling"
20318 msgstr "Modificare font|f"
20319
20320 #: src/support/debug.cpp:49
20321 msgid "Textclass files reading"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: src/support/debug.cpp:50
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Version control"
20327 msgstr "Controlul versiunii|v"
20328
20329 #: src/support/debug.cpp:51
20330 #, fuzzy
20331 msgid "External control interface"
20332 msgstr "Material extern"
20333
20334 #: src/support/debug.cpp:52
20335 msgid "Keep *roff temporary files"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: src/support/debug.cpp:53
20339 #, fuzzy
20340 msgid "User commands"
20341 msgstr "Comenzi utilizator"
20342
20343 #: src/support/debug.cpp:54
20344 msgid "The LyX Lexxer"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: src/support/debug.cpp:55
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Dependency information"
20350 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20351
20352 #: src/support/debug.cpp:56
20353 #, fuzzy
20354 msgid "LyX Insets"
20355 msgstr "Inserare|I"
20356
20357 #: src/support/debug.cpp:57
20358 msgid "Files used by LyX"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/support/debug.cpp:58
20362 msgid "Workarea events"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: src/support/debug.cpp:59
20366 msgid "Insettext/tabular messages"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: src/support/debug.cpp:60
20370 msgid "Graphics conversion and loading"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/support/debug.cpp:61
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Change tracking"
20376 msgstr "Modifică limbajul"
20377
20378 #: src/support/debug.cpp:62
20379 #, fuzzy
20380 msgid "External template/inset messages"
20381 msgstr "Aplicaţii externe"
20382
20383 #: src/support/debug.cpp:63
20384 msgid "RowPainter profiling"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: src/support/debug.cpp:64
20388 msgid "scrolling debugging"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: src/support/debug.cpp:65
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Math macros"
20394 msgstr "fundal mod matematic"
20395
20396 #: src/support/debug.cpp:66
20397 msgid "RTL/Bidi"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: src/support/debug.cpp:67
20401 msgid "Locale/Internationalisation"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/support/debug.cpp:68
20405 msgid "Developers' general debug messages"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/support/debug.cpp:69
20409 msgid "All debugging messages"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/support/debug.cpp:114
20413 #, c-format
20414 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: src/support/filetools.cpp:247
20418 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20419 msgstr "ro"
20420
20421 #: src/support/os_win32.cpp:297
20422 #, fuzzy
20423 msgid "System file not found"
20424 msgstr "Reconfigurează|R"
20425
20426 #: src/support/os_win32.cpp:298
20427 msgid ""
20428 "Unable to load shfolder.dll\n"
20429 "Please install."
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/support/os_win32.cpp:303
20433 #, fuzzy
20434 msgid "System function not found"
20435 msgstr "Reconfigurează|R"
20436
20437 #: src/support/os_win32.cpp:304
20438 msgid ""
20439 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20440 "Don't know how to proceed. Sorry."
20441 msgstr ""
20442
20443 #: src/support/userinfo.cpp:45
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Unknown user"
20446 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20447
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid "LyX binary not found"
20450 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20451
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid "File not found"
20454 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20455
20456 #, fuzzy
20457 #~ msgid "Directory not found"
20458 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "Reject change"
20462 #~ msgstr "Rescanează|#R"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20466 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid "Class not found"
20470 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20471
20472 #~ msgid ""
20473 #~ "Layout had to be changed from\n"
20474 #~ "%1$s to %2$s\n"
20475 #~ "because of class conversion from\n"
20476 #~ "%3$s to %4$s"
20477 #~ msgstr ""
20478 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20479 #~ "%1$s la %2$s\n"
20480 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20481 #~ "%3$s la %4$s"
20482
20483 #, fuzzy
20484 #~ msgid "Changed Layout"
20485 #~ msgstr "Caracter"
20486
20487 #, fuzzy
20488 #~ msgid "Unknown layout"
20489 #~ msgstr "necunoscut"
20490
20491 #, fuzzy
20492 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20493 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20497 #~ msgstr "CenteredCaption"
20498
20499 #~ msgid "Display image in LyX"
20500 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20501
20502 #~ msgid "Screen display"
20503 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20504
20505 #~ msgid "Monochrome"
20506 #~ msgstr "Monocrom"
20507
20508 #~ msgid "Grayscale"
20509 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20510
20511 #~ msgid "Preview"
20512 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20513
20514 #~ msgid "%"
20515 #~ msgstr "%"
20516
20517 #~ msgid "&Display:"
20518 #~ msgstr "Afişare:"
20519
20520 #~ msgid "Sca&le:"
20521 #~ msgstr "Scalare:"
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "Scr&een Display:"
20525 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20526
20527 #~ msgid "Do not display"
20528 #~ msgstr "Nu afişa"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Unknown Info: "
20532 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20536 #~ msgstr "necunoscut"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20540 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid "Clear group"
20544 #~ msgstr "Ş&terge"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid " (auto)"
20548 #~ msgstr "Dată"
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "Plain Text"
20552 #~ msgstr "Place"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "Other floats: "
20556 #~ msgstr "Alte setări de font"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20560 #~ msgstr "&Comută tot"
20561
20562 #~ msgid "Edit the file externally"
20563 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20564
20565 #~ msgid "&Edit File..."
20566 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20567
20568 #~ msgid "LyX View"
20569 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20570
20571 #~ msgid "Options"
20572 #~ msgstr "Opţiuni"
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "Movie"
20576 #~ msgstr "Mai mult"
20577
20578 #~ msgid "<- C&lear"
20579 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20580
20581 #~ msgid "A&pply"
20582 #~ msgstr "&Aplică"
20583
20584 #, fuzzy
20585 #~ msgid "Clear"
20586 #~ msgstr "Ş&terge"
20587
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "Add"
20590 #~ msgstr "&Adaugă"
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "Remove"
20594 #~ msgstr "&Elimină"
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "E&mbed"
20598 #~ msgstr "Înca&drat"
20599
20600 #~ msgid "&Center"
20601 #~ msgstr "Centrat"
20602
20603 #, fuzzy
20604 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20605 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20606
20607 #, fuzzy
20608 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20609 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20610
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid " writing embedded files."
20613 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20614
20615 #, fuzzy
20616 #~ msgid " could not write embedded files!"
20617 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20618
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid "Failed to extract file"
20621 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20622
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "Copy file failure"
20625 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20626
20627 #, fuzzy
20628 #~ msgid "Failed to embed file"
20629 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20630
20631 #, fuzzy
20632 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20633 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "Failed to open file"
20637 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid "Sync file failure"
20641 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid "Packing all files"
20645 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20646
20647 #, fuzzy
20648 #~ msgid "Failed to write file"
20649 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid "Save failure"
20653 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "Extra embedded file"
20657 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20661 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "Enspace|E"
20665 #~ msgstr "În&locuieşte"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "Document could not be read"
20669 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "%1$s could not be read."
20673 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20677 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid "Properties...|P"
20681 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "New Line|e"
20685 #~ msgstr "Delimitator"
20686
20687 #, fuzzy
20688 #~ msgid "Line Break|B"
20689 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "line break"
20693 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20694
20695 #, fuzzy
20696 #~ msgid "Widgets"
20697 #~ msgstr "Lăţime"
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20701 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "Links"
20705 #~ msgstr "Listă"
20706
20707 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20708 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20709
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid "Swap Rows|S"
20712 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "Swap Columns|w"
20716 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20720 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid "true"
20724 #~ msgstr "Stradă"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "false"
20728 #~ msgstr "Caz"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "&float"
20732 #~ msgstr "notă subsol"
20733
20734 #, fuzzy
20735 #~ msgid "Float"
20736 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20737
20738 #~ msgid "S&ubfigure"
20739 #~ msgstr "Subf&igură"
20740
20741 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20742 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20743
20744 #~ msgid "Ca&ption:"
20745 #~ msgstr "&Titlu:"
20746
20747 #~ msgid "Show ERT inline"
20748 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20749
20750 #~ msgid "&Inline"
20751 #~ msgstr "În-&linie"
20752
20753 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20754 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20755
20756 #~ msgid "Framed in box"
20757 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20758
20759 #~ msgid "&Shaded"
20760 #~ msgstr "&Umbrit"
20761
20762 #~ msgid "Paper Size"
20763 #~ msgstr "Mărime foaie"
20764
20765 #~ msgid "&Colors"
20766 #~ msgstr "&Culori"
20767
20768 #~ msgid "C&opiers"
20769 #~ msgstr "Copii"
20770
20771 #~ msgid "&File formats"
20772 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20773
20774 #~ msgid "F&ormat:"
20775 #~ msgstr "F&ormat:"
20776
20777 #~ msgid "&GUI name:"
20778 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20779
20780 #~ msgid "External Applications"
20781 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20782
20783 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20784 #~ msgstr ""
20785 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20786
20787 #~ msgid "Save/restore window position"
20788 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20789
20790 #~ msgid " every"
20791 #~ msgstr "la fiecare"
20792
20793 #~ msgid "Scrolling"
20794 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20795
20796 #~ msgid "Pixmap Cache"
20797 #~ msgstr "Cache de imagini"
20798
20799 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20800 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20801
20802 #~ msgid "&URL:"
20803 #~ msgstr "&URL"
20804
20805 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20806 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20807
20808 #~ msgid "&Units:"
20809 #~ msgstr "&Unităţi:"
20810
20811 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20812 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20813
20814 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20815 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20816
20817 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20818 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20819
20820 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20821 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20822
20823 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20824 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20825
20826 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20827 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20828
20829 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20830 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20831
20832 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20833 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20834
20835 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20836 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20837
20838 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20839 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20840
20841 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20842 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20843
20844 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20845 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20846
20847 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20848 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20849
20850 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20851 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20852
20853 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20854 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20855
20856 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20857 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20858
20859 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20860 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20861
20862 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20863 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20864
20865 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20866 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20867
20868 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20869 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20870
20871 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20872 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20873
20874 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20875 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20876
20877 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20878 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20879
20880 #, fuzzy
20881 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20882 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20883
20884 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20885 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20886
20887 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20888 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20889
20890 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20891 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20892
20893 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20894 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20895
20896 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20897 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20898
20899 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20900 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20901
20902 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20903 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20904
20905 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20906 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20907
20908 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20909 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20910
20911 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20912 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20913
20914 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20915 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20916
20917 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20918 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20919
20920 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20921 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20922
20923 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20924 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20925
20926 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20927 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20928
20929 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20930 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20931
20932 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20933 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20934
20935 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20936 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20937
20938 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20939 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20940
20941 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20942 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20943
20944 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20945 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20946
20947 #~ msgid "Bahasa"
20948 #~ msgstr "Bahasa"
20949
20950 #~ msgid "Magyar"
20951 #~ msgstr "Maghiar"
20952
20953 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20954 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20955
20956 #, fuzzy
20957 #~ msgid "Framed|F"
20958 #~ msgstr "Parametrii"
20959
20960 #, fuzzy
20961 #~ msgid "Shaded|S"
20962 #~ msgstr "F&ormă:"
20963
20964 #~ msgid "Insert URL"
20965 #~ msgstr "Inserează URL"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "Can't load document class"
20969 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "Undefined character style"
20973 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid ""
20977 #~ "The document could not be converted\n"
20978 #~ "into the document class %1$s."
20979 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "&Switch to document"
20983 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid ""
20987 #~ "Could not open the specified document\n"
20988 #~ "%1$s\n"
20989 #~ "due to the error: %2$s"
20990 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20991
20992 #~ msgid "Formatting document..."
20993 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Double box"
20997 #~ msgstr "Dublu"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "Index Entry"
21001 #~ msgstr "Înregistrare index"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "Previous command"
21005 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21009 #~ msgstr "Delimitator"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21013 #~ msgstr "Inserează apendix"
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "Copiers"
21017 #~ msgstr "Copii"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid "Boxed"
21021 #~ msgstr "&Contur:"
21022
21023 #, fuzzy
21024 #~ msgid "ovalbox"
21025 #~ msgstr "Dublu"
21026
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid "Ovalbox"
21029 #~ msgstr "Parbox"
21030
21031 #, fuzzy
21032 #~ msgid "Doublebox"
21033 #~ msgstr "Dublu"
21034
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid "Unknown inset name: "
21037 #~ msgstr "necunoscut"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "Program Listing "
21041 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21042
21043 #, fuzzy
21044 #~ msgid "Framed"
21045 #~ msgstr "Parametrii"
21046
21047 #, fuzzy
21048 #~ msgid "theorem"
21049 #~ msgstr "Teoremă"
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21053 #~ msgstr "Deschidere"
21054
21055 #~ msgid "Default (outer)"
21056 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21057
21058 #~ msgid "Outer"
21059 #~ msgstr "Exterior ("
21060
21061 #, fuzzy
21062 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21063 #~ msgstr "Setări tabel"
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "%1$d words in selection."
21067 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "%1$d words in document."
21071 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "One word in selection."
21075 #~ msgstr "Inserez documentul "
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "One word in document."
21079 #~ msgstr "Inserez documentul "
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "Count words"
21083 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "Encoding error"
21087 #~ msgstr "&Codificare:"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Placeholders"
21091 #~ msgstr "PlaceTable"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "phantom"
21095 #~ msgstr "Esperanto"
21096
21097 #~ msgid "&Right"
21098 #~ msgstr "Dreapta"
21099
21100 #~ msgid "Case."
21101 #~ msgstr "Caz"
21102
21103 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21104 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21105
21106 #~ msgid "Algorithm #."
21107 #~ msgstr "Algoritm #."
21108
21109 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21110 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21111
21112 #~ msgid "&Load"
21113 #~ msgstr "În&carcă"
21114
21115 #~ msgid "To &file:"
21116 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21117
21118 #~ msgid "Co&pies:"
21119 #~ msgstr "C&opii:"
21120
21121 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21122 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21123
21124 #~ msgid "Printer &name:"
21125 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "Columns "
21129 #~ msgstr "Coloane"
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "Overprint "
21133 #~ msgstr "Overprint"
21134
21135 #~ msgid "Conjecture "
21136 #~ msgstr "Conjectură"
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "Font st&yle:"
21140 #~ msgstr "Mărime font"
21141
21142 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21143 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21144
21145 #~ msgid "&Type:"
21146 #~ msgstr "&Tip:"
21147
21148 #~ msgid "Part "
21149 #~ msgstr "Partea"
21150
21151 #~ msgid "columns "
21152 #~ msgstr "Coloane"
21153
21154 #~ msgid "overprint "
21155 #~ msgstr "overprint"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "overlayarea"
21159 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "Corollary_"
21163 #~ msgstr "Corolar"
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "Definition. "
21167 #~ msgstr "Definiţie"
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "Example. "
21171 #~ msgstr "Exemplu"
21172
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "Fact. "
21175 #~ msgstr "Fapt."
21176
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "Proof. "
21179 #~ msgstr "Demonstraţie"
21180
21181 #, fuzzy
21182 #~ msgid "note: "
21183 #~ msgstr "notă:"
21184
21185 #~ msgid "default"
21186 #~ msgstr "implicit"
21187
21188 #, fuzzy
21189 #~ msgid "common"
21190 #~ msgstr "Comentariu"
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21194 #~ msgstr "Cuprins|C"
21195
21196 #, fuzzy
21197 #~ msgid "Toc"
21198 #~ msgstr "Topică"
21199
21200 #~ msgid "Table of Contents|T"
21201 #~ msgstr "Cuprins|C"
21202
21203 #, fuzzy
21204 #~ msgid "OK"
21205 #~ msgstr "&OK"
21206
21207 #, fuzzy
21208 #~ msgid "Chinese"
21209 #~ msgstr "Copii"
21210
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid "Upper"
21213 #~ msgstr "Actualizează|A"
21214
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "Table of contents"
21217 #~ msgstr "Cuprins|C"
21218
21219 #~ msgid "block "
21220 #~ msgstr "Bloc"
21221
21222 #~ msgid "Corollary.  "
21223 #~ msgstr "Corolar"
21224
21225 #~ msgid "block showing an example "
21226 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21227
21228 #, fuzzy
21229 #~ msgid "&Caption"
21230 #~ msgstr "Caption"
21231
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21234 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21235
21236 #, fuzzy
21237 #~ msgid "&Label"
21238 #~ msgstr "&Etichetă"
21239
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid "A Label for the caption"
21242 #~ msgstr "Table_Caption"
21243
21244 #, fuzzy
21245 #~ msgid "<- P&romote"
21246 #~ msgstr "&Accelerator:"
21247
21248 #, fuzzy
21249 #~ msgid "D&own"
21250 #~ msgstr "Mai jos"
21251
21252 #, fuzzy
21253 #~ msgid "Upd&ate"
21254 #~ msgstr "&Actualizează"
21255
21256 #, fuzzy
21257 #~ msgid "SubSection"
21258 #~ msgstr "Subsecţiune"
21259
21260 #, fuzzy
21261 #~ msgid "Insert glossary entry"
21262 #~ msgstr "Inserează item de index"
21263
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "Glo"
21266 #~ msgstr "&Global"
21267
21268 #, fuzzy
21269 #~ msgid "TeX Code:"
21270 #~ msgstr "TeX|T"
21271
21272 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21273 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21274
21275 #~ msgid "&Detach panel"
21276 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21277
21278 #~ msgid "Insert spacing"
21279 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21280
21281 #~ msgid "Set limits style"
21282 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21283
21284 #~ msgid "Set math font"
21285 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21286
21287 #~ msgid "Insert fraction"
21288 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21289
21290 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21291 #~ msgstr ""
21292 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21293
21294 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21295 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21296
21297 #~ msgid "Math Panel|l"
21298 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21299
21300 #, fuzzy
21301 #~ msgid "Math Panel|P"
21302 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21303
21304 #, fuzzy
21305 #~ msgid "Show math panel"
21306 #~ msgstr "Afişează &calea"
21307
21308 #, fuzzy
21309 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21310 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21311
21312 #, fuzzy
21313 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21314 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21315
21316 #, fuzzy
21317 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21318 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21319
21320 #, fuzzy
21321 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21322 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21323
21324 #, fuzzy
21325 #~ msgid "Insert math delimiters"
21326 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21327
21328 #~ msgid "E&xtra options"
21329 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21330
21331 #~ msgid "Alig&nment:"
21332 #~ msgstr "&Alinierea:"
21333
21334 #~ msgid "&From:"
21335 #~ msgstr "&De la:"
21336
21337 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21338 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21339
21340 #~ msgid "&Converters"
21341 #~ msgstr "&Convertoare"
21342
21343 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21344 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21345
21346 #~ msgid ""
21347 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21348 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21349 #~ msgstr ""
21350 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21351 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21352
21353 #~ msgid "Class Settings"
21354 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21355
21356 #~ msgid "\tEnd."
21357 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21358
21359 #, fuzzy
21360 #~ msgid "Special Insets|S"
21361 #~ msgstr "Deschidere"