1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-14 11:54+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
90 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "Contur &Interior:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Valoare inălţime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Valoare lăţime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 msgstr "Minipagină|p"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgstr "Cel mai larg"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgstr "Chiar mai imens"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "Următoarea modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Familie font"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Culoare font"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
714 msgstr "Toate cîmpurile"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 msgstr "Înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
727 msgid "All Entry Types"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează &majuscule"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgstr "Nume de fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 msgstr "&Afişează în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1373 msgstr "Personalizat"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgstr "&Păstrează:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1606 msgid "&Local Layout..."
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 msgstr "&Codificare:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare "
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1651 msgstr "Mărime font"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1736 msgstr "Mărime font"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1773 msgstr "Ultima linie"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1816 msgstr "&Actualizează"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 msgstr "&Numerotare"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1968 msgid "&Use hyperref support"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Actualizează automat"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1996 msgid "Header Information"
1997 msgstr "Informaţii TeX|X"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2013 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2017 msgstr "Hiperlegături"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2020 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2024 msgid "B&reak links over lines"
2025 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2028 msgid "No &frames around links"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2033 msgid "C&olor links"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2055 msgid "G&enerate Bookmarks"
2056 msgstr "Generează favoriţi"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2059 msgid "&Numbered bookmarks"
2060 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2063 msgid "Number of levels"
2064 msgstr "Număr de nivele"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2067 msgid "&Open bookmarks"
2068 msgstr "Deschide favoriţi"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2071 msgid "Additional o&ptions"
2072 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2075 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2076 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "&Formatul datei:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2092 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2093 "\"Personalizează\""
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "&Stil pagină:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2120 msgid "&Orientation:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Document &dublă-faţă"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2132 msgid "I&mmediate Apply"
2133 msgstr "Applică imediat"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2136 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2137 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2141 msgid "Paragraph's &Default"
2142 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2162 msgid "&Indent Paragraph"
2163 msgstr "Margine paragraf"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2167 msgstr "Etichetează cu"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2171 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2172 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2176 msgid "Lo&ngest label"
2177 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2181 msgid "Line &spacing"
2182 msgstr "Spaţiere &linie:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgstr "&Modifică..."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2204 msgstr "În modul matematic"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2306 msgstr "&Convertor:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2318 msgstr "&Formatul către:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2456 msgstr "&Accelerator:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2704 msgstr "Format legal SUA"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2942 msgstr "&Scalare %:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2946 msgstr "Mărimi font"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3174 msgstr "&Colaţionează"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3190 msgstr "I&mprimantă"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3210 msgstr "<referinţă>"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3276 msgstr "În&locuieşte"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3305 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3306 msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3309 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3323 msgstr "&Accelerator:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3326 msgid "Suggestions:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3330 msgid "Replace word with current choice"
3331 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3334 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3335 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3338 msgid "Ignore this word"
3339 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3346 msgid "Ignore this word throughout this session"
3347 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3351 msgstr "Ignoră t&ot"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3354 msgid "Replacement:"
3355 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3358 msgid "Current word"
3359 msgstr "Cuvîntul curent"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3362 msgid "Unknown word:"
3363 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3366 msgid "Replace with selected word"
3367 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3380 msgid "Select this to display all available characters at once"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3384 msgid "&Display all"
3385 msgstr "Afişează toate:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3388 msgid "&Table Settings"
3389 msgstr "Setări &tabel"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3392 msgid "Column Width"
3393 msgstr "Lăţime coloană"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3396 msgid "Fixed width of the column"
3397 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3400 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3401 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3404 msgid "&Vertical alignment:"
3405 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3408 msgid "&Horizontal alignment:"
3409 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3412 msgid "Horizontal alignment in column"
3413 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3421 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3422 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3425 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3426 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3429 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3430 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3433 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3434 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3438 msgstr "Combină celulele"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3441 msgid "&Multicolumn"
3442 msgstr "&Multicoloană"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3445 msgid "LaTe&X argument:"
3446 msgstr "Argument LaTe&X:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3449 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3450 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3458 msgstr "Toate marginile"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3461 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3469 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3471 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3472 "valorile implicite"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3492 msgstr "Setează marginile"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Spaţiu adiţional"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "Începutul de &rînd"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3508 msgid "Botto&m of row:"
3509 msgstr "&Josul rîndului"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3512 msgid "Bet&ween rows:"
3513 msgstr "Între rînduri"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3517 msgstr "&Tabel lung"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3520 msgid "Set a page break on the current row"
3521 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3524 msgid "Page &break on current row"
3525 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3536 msgid "Border above"
3537 msgstr "Margine deasupra"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Margine de desubt"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3554 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Primul antet:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3585 msgid "Don't output the first header"
3586 msgstr "Nu tipări primul antet"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3598 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3600 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "Ultimul subsol:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3620 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3621 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3624 msgid "&Use long table"
3625 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3628 msgid "Current cell:"
3629 msgstr "Celula curentă:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3632 msgid "Current row position"
3633 msgstr "Poziţia liniei curente"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3636 msgid "Current column position"
3637 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3640 msgid "Close this dialog"
3641 msgstr "Închide acest dialog"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3644 msgid "Rebuild the file lists"
3645 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3649 msgstr "&Rescanează"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3653 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3655 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3656 "sînt afişate cu cale"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3660 msgstr "&Vizualizare"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "Clase LaTeX"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "Stiluri LaTeX"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "Stiluri BibTeX"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3684 msgstr "Afişează &calea"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Separă paragrafele cu"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Setări pentru modul listing"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Spaţiere linie:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3724 msgstr "Înregistrare index"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3732 msgstr "Înregistrare"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Înregistrarea selectată"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3775 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3776 "tables, and others)"
3778 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3779 "tabele, sau altele"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3786 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3787 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3811 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "Actualizează automat"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3818 msgid "Unit of width value"
3819 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3822 msgid "number of needed lines"
3823 msgstr "numărul necesar de linii"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3826 msgid "use number of lines"
3827 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3832 msgstr "&Spaţiere linie:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3835 msgid "Outer (default)"
3836 msgstr "Exterior (implicit)"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3843 msgid "use overhang"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3852 msgid "Overhang value"
3853 msgstr "Valoare inălţime"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3857 msgid "Unit of overhang value"
3858 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3861 msgid "Check this to allow flexible placement"
3862 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3866 msgid "Allow &floating"
3867 msgstr "Permite modul plutitor"
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3871 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3872 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3873 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3875 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3876 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3880 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3881 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3882 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3894 msgid "TheoremTemplate"
3895 msgstr "ModelTeoremă"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3905 msgstr "Demonstraţie"
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3909 msgstr "Demonstraţie"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3918 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3955 msgid "Corollary #:"
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3959 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3968 msgid "Proposition #:"
3969 msgstr "Propoziţie #:"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3980 msgid "Conjecture #:"
3981 msgstr "Conjectură #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3989 msgid "Criterion #:"
3990 msgstr "Criteriu #:"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4021 msgid "Definition #:"
4022 msgstr "Definiţie #:"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4044 msgid "Condition #:"
4045 msgstr "Condiţie #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4057 msgstr "Problemă #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4069 msgstr "Exerciţiu #:"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4085 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4096 msgstr "Declaraţie #:"
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4101 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4131 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4135 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4138 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4156 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4163 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4165 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4166 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4173 msgstr "Subsecţiune"
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4176 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4183 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4189 msgid "Subsubsection"
4190 msgstr "Subsubsecţiune"
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4193 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4196 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4202 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4206 msgstr "Subsecţiune*"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4210 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4211 msgid "Subsubsection*"
4212 msgstr "Subsubsecţiune*"
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4215 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4218 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4221 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4224 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4225 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4227 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4228 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4229 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4230 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4233 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4234 #: src/output_plaintext.cpp:133
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4240 msgstr "Abstract---"
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4244 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4247 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4252 msgstr "Cuvinte cheie"
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4255 msgid "Index Terms---"
4256 msgstr "Înregistrare index"
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4259 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4261 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4263 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4266 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4267 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4268 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4269 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4270 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4271 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4272 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4273 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4277 msgid "Bibliography"
4278 msgstr "Bibliografie"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4284 #: src/rowpainter.cpp:462
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4297 msgid "BiographyNoPhoto"
4298 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4302 msgstr "Notă de subsol"
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4308 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4312 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4313 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4317 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4320 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4321 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4322 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4326 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4328 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4329 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4331 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4337 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4340 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4348 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4351 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4353 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4354 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4355 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4356 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4358 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4359 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4361 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4362 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4364 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4365 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4372 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4375 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4380 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4383 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4385 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4386 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4387 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4389 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4390 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4391 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4392 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4393 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4396 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4400 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4405 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4406 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4408 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4409 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4413 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4418 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4423 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4427 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4429 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4430 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4434 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4435 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4436 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4440 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4444 msgid "Acknowledgement"
4445 msgstr "Acknowledgement"
4447 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4448 msgid "Offprint Requests to:"
4449 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4451 #: lib/layouts/aa.layout:178
4452 msgid "Correspondence to:"
4453 msgstr "Corespondenţă către:"
4455 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4457 msgid "Acknowledgements."
4458 msgstr "Acknowledgements"
4460 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4462 msgstr "Cuvinte cheie"
4464 #: lib/layouts/aa.layout:349
4466 msgid "CharStyle:Institute"
4469 #: lib/layouts/aa.layout:359
4470 msgid "CharStyle:E-Mail"
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4480 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4481 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4492 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4493 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4495 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4496 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4498 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4499 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4505 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4506 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4507 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4516 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4517 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4518 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4519 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4520 msgid "Acknowledgements"
4521 msgstr "Acknowledgements"
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4526 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4527 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4528 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4530 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4531 #: src/output_plaintext.cpp:145
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4537 msgstr "PlaceFigure"
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4544 msgid "TableComments"
4545 msgstr "ComentariiTabel"
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4549 msgstr "ReferinţeTabel"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4553 msgstr "MathLetters"
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4556 msgid "NoteToEditor"
4557 msgstr "NotăCătreEditor"
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4566 msgstr "Numele obiectului"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4570 msgstr "Seturi de date"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4573 msgid "Subject headings:"
4574 msgstr "Antetul Subiectului:"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4577 msgid "[Acknowledgements]"
4578 msgstr "Acknowledgements"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4588 msgid "Place Figure here:"
4589 msgstr "Inserează figura aici"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4592 msgid "Place Table here:"
4593 msgstr "Inserează tabelul aici"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4600 msgid "Note to Editor:"
4601 msgstr "Notă către editor"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4604 msgid "References. ---"
4605 msgstr "Bibliografie. ---"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4630 msgstr "Set de date:"
4632 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4635 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4642 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4643 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4644 msgid "\\arabic{section}"
4645 msgstr "\\arabic{section}"
4647 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4648 msgid "Chapter Exercises"
4649 msgstr "Chapter_Exercises"
4651 #: lib/layouts/apa.layout:50
4653 msgstr "AntetDreapta"
4655 #: lib/layouts/apa.layout:59
4656 msgid "Right header:"
4657 msgstr "Antet Dreapta"
4659 #: lib/layouts/apa.layout:82
4663 #: lib/layouts/apa.layout:91
4667 #: lib/layouts/apa.layout:99
4668 msgid "Short title:"
4669 msgstr "Titlu scurt"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:128
4675 #: lib/layouts/apa.layout:135
4676 msgid "ThreeAuthors"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:142
4681 msgstr "PatruAutori"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4685 msgid "Affiliation:"
4688 #: lib/layouts/apa.layout:170
4689 msgid "TwoAffiliations"
4690 msgstr "TwoAffiliations"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:177
4693 msgid "ThreeAffiliations"
4694 msgstr "ThreeAffiliations"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:184
4697 msgid "FourAffiliations"
4698 msgstr "FourAffiliations"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4704 #: lib/layouts/apa.layout:205
4708 #: lib/layouts/apa.layout:233
4709 msgid "Acknowledgements:"
4710 msgstr "Acknowledgements"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4713 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4714 #: lib/layouts/spie.layout:88
4715 msgid "Acknowledgments"
4716 msgstr "Acknowledgments"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:247
4720 msgstr "LinieGroasă"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:257
4723 msgid "CenteredCaption"
4724 msgstr "CenteredCaption"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4727 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4729 msgstr "Fără sens: "
4731 #: lib/layouts/apa.layout:277
4735 #: lib/layouts/apa.layout:283
4739 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4740 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4741 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4743 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4744 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4745 msgid "Subparagraph"
4746 msgstr "Subparagraf"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4749 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4750 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4751 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4755 #: lib/layouts/apa.layout:390
4759 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4760 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4761 msgid "(\\alph{enumii})"
4762 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4764 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4784 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4785 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4787 msgstr "ÎnceputCadru"
4789 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4791 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4792 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4793 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4794 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4798 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4799 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4800 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4805 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4810 msgid "Section \\arabic{section}"
4811 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4814 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4815 msgid "\\Alph{section}"
4816 msgstr "\\Alph{section}"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4819 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4824 msgstr "Nenumerotat"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4827 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4828 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4831 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4832 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4845 msgid "BeginPlainFrame"
4846 msgstr "Început de cadru simplu"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4849 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4850 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4854 msgstr "Cadru de legendă "
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4857 msgid "Again frame with label"
4858 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4862 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4865 msgid "________________________________"
4866 msgstr "________________________________"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4869 msgid "FrameSubtitle"
4870 msgstr "Subtitlu cadru"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4883 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4884 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4887 msgid "ColumnsCenterAligned"
4888 msgstr "Coloane centrate"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4891 msgid "Columns (center aligned)"
4892 msgstr "Coloane (centrate)"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4895 msgid "ColumnsTopAligned"
4896 msgstr "Coloane aliniate sus"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4899 msgid "Columns (top aligned)"
4900 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4911 msgstr "Afişare ecran"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4914 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4915 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4923 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4927 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4934 msgid "Uncovered on slides"
4935 msgstr "Arată pe slideuri"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4942 msgid "Only on slides"
4943 msgstr "Doar pe slideuri"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4955 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4956 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4959 msgid "ExampleBlock"
4960 msgstr "BlocExemplu"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4963 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4964 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4968 msgstr "BlocEvidenţiat"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4972 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4982 msgid "Title (Plain Frame)"
4983 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4995 msgid "TitleGraphic"
4996 msgstr "TitluGrafică"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5008 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5017 msgid "Definitions."
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5041 msgstr "Demonstraţie."
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5057 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5070 msgid "CharStyle:Alert"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5079 msgid "CharStyle:Structure"
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5087 msgid "Custom:ArticleMode"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5096 msgid "Custom:PresentationMode"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5100 msgid "Presentation"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5111 msgid "List of Tables"
5112 msgstr "Listă de tabele"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5121 msgid "List of Figures"
5122 msgstr "Listă de figuri"
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5137 msgid "ACT \\arabic{act}"
5138 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5145 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5146 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5161 msgid "Parenthetical"
5162 msgstr "Între paranteze"
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5177 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5178 msgid "Right Address"
5179 msgstr "Adresă dreapta"
5181 #: lib/layouts/chess.layout:35
5183 msgstr "LiniaPrincipală"
5185 #: lib/layouts/chess.layout:42
5187 msgstr "LiniaPrincipală:"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:60
5193 #: lib/layouts/chess.layout:64
5197 #: lib/layouts/chess.layout:70
5198 msgid "SubVariation"
5199 msgstr "SubVariaţie"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:73
5202 msgid "Subvariation:"
5203 msgstr "Subvariaţie"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:79
5206 msgid "SubVariation2"
5207 msgstr "SubVariaţie2"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:82
5210 msgid "Subvariation(2):"
5211 msgstr "SubVariaţie(2):"
5213 #: lib/layouts/chess.layout:88
5214 msgid "SubVariation3"
5215 msgstr "SubVariaţie3"
5217 #: lib/layouts/chess.layout:91
5218 msgid "Subvariation(3):"
5219 msgstr "SubVariaţie(3):"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:97
5222 msgid "SubVariation4"
5223 msgstr "SubVariaţie4"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:100
5226 msgid "Subvariation(4):"
5227 msgstr "SubVariaţie4"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:106
5230 msgid "SubVariation5"
5231 msgstr "SubVariaţie5"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:109
5234 msgid "Subvariation(5):"
5235 msgstr "SubVariaţie(5):"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:116
5239 msgstr "MutăriAscunse"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:121
5243 msgstr "MutăriAscunse:"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:126
5249 #: lib/layouts/chess.layout:130
5250 msgid "[chessboard]"
5251 msgstr "[TablăDeŞah]"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:139
5254 msgid "BoardCentered"
5255 msgstr "TablăCentrată"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:144
5258 msgid "[centered board]"
5259 msgstr "[tablă centrată]"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:154
5263 msgstr "Evidenţiere"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:159
5267 msgstr "Evidenţieri:"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:174
5273 #: lib/layouts/chess.layout:179
5277 #: lib/layouts/chess.layout:185
5281 #: lib/layouts/chess.layout:190
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5297 msgid "Send To Address"
5298 msgstr "Adresă Destinaţie"
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5303 msgstr "Destinatar:"
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5324 msgid "Unterschrift:"
5325 msgstr "Unterschrift:"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5393 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5394 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5398 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5399 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5403 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5407 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5408 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5412 #: lib/layouts/egs.layout:268
5414 msgstr "Titlu LaTeX"
5416 #: lib/layouts/egs.layout:301
5420 #: lib/layouts/egs.layout:310
5425 #: lib/layouts/egs.layout:323
5429 #: lib/layouts/egs.layout:345
5433 #: lib/layouts/egs.layout:354
5437 #: lib/layouts/egs.layout:368
5441 #: lib/layouts/egs.layout:378
5443 msgstr "PrimulAutor"
5445 #: lib/layouts/egs.layout:391
5446 msgid "1st_author_surname:"
5447 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5449 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5454 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5459 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5460 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5464 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5469 #: lib/layouts/egs.layout:444
5473 #: lib/layouts/egs.layout:457
5475 msgid "reprint_reqs_to:"
5476 msgstr "copii pentru:"
5478 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5480 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5486 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5488 msgid "Acknowledgement."
5489 msgstr "Acknowledgement"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5492 msgid "Author Address"
5493 msgstr "Adresă Autor"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5503 msgid "Author Email"
5504 msgstr "Email Autor"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5525 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5531 msgstr "Demonstraţie"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5534 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5538 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5539 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5542 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5546 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5550 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5556 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5560 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5564 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5568 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5569 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5572 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5573 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5576 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5577 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5580 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5581 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5584 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5592 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5593 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5596 msgid "Case \\arabic{case}"
5597 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5599 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5605 msgstr "FrontMatter"
5607 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5609 msgstr "CuvîntCheie"
5611 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5613 msgstr "Cuvinte cheie"
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5624 msgid "BulletedItem"
5625 msgstr "Element cu bulină"
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5628 msgid "Bulleted Item:"
5629 msgstr "Element cu bulină"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5637 msgstr "Început de CV"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5640 msgid "PersonalInfo"
5641 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5644 msgid "Personal Info"
5645 msgstr "Informaţtii Personale"
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5648 msgid "MotherTongue"
5649 msgstr "Limba maternă"
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5652 msgid "Mother Tongue:"
5653 msgstr "Limba maternă"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5660 msgid "Language Header:"
5661 msgstr "Antet limbaj"
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5668 msgid "LastLanguage"
5669 msgstr "UltimulLimbaj"
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5672 msgid "Last Language:"
5673 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5680 msgid "Language Footer:"
5681 msgstr "SubsolLimbaj:"
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5689 msgstr "Sfîrşit de CV"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:42
5695 #: lib/layouts/foils.layout:61
5696 msgid "ShortFoilhead"
5697 msgstr "ShortFoilhead"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:67
5700 msgid "Rotatefoilhead"
5701 msgstr "Rotatefoilhead"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:73
5704 msgid "ShortRotatefoilhead"
5705 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5707 #: lib/layouts/foils.layout:82
5711 #: lib/layouts/foils.layout:97
5715 #: lib/layouts/foils.layout:101
5719 #: lib/layouts/foils.layout:116
5723 #: lib/layouts/foils.layout:160
5727 #: lib/layouts/foils.layout:168
5731 #: lib/layouts/foils.layout:177
5735 #: lib/layouts/foils.layout:181
5736 msgid "Restriction:"
5739 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5740 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5742 msgstr "Antet_Stînga"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5745 msgid "Left Header:"
5746 msgstr "Antet Stînga"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5750 msgid "Right Header"
5751 msgstr "Antet_Dreapta"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5754 msgid "Right Header:"
5755 msgstr "Antet Dreapta"
5757 #: lib/layouts/foils.layout:201
5758 msgid "Right Footer"
5759 msgstr "Subsol Dreapta"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:205
5762 msgid "Right Footer:"
5763 msgstr "Subsol Dreapta"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5771 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5777 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5780 msgid "Corollary #."
5783 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5785 msgid "Proposition #."
5786 msgstr "Propoziţie #."
5788 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5791 msgid "Definition #."
5792 msgstr "Definiţie #."
5794 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5799 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5804 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5809 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5814 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5816 msgid "Proposition*"
5819 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5821 msgid "Proposition."
5824 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5840 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5851 msgid "Unterschrift"
5852 msgstr "Unterschrift"
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5887 msgid "RetourAdresse"
5888 msgstr "RetourAdresse"
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5891 msgid "RetourAdresse:"
5892 msgstr "RetourAdresse"
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5896 msgstr "MeinZeichen"
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5899 msgid "MeinZeichen:"
5900 msgstr "MeinZeichen"
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5911 msgid "IhrSchreiben"
5912 msgstr "IhrSchreiben"
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5915 msgid "IhrSchreiben:"
5916 msgstr "IhrSchreiben"
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5986 msgstr "Postvermerk"
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5989 msgid "Postvermerk:"
5990 msgstr "Postvermerk"
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6023 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6060 msgid "ReturnAddress"
6061 msgstr "Adresa de întoarcere"
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6064 msgid "ReturnAddress:"
6065 msgstr "Adresa de întoarcere"
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6069 msgstr "Referinţa mea"
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6073 msgstr "Referinţa mea"
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6085 msgstr "Adresa ta poştală"
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6089 msgstr "Adresa ta poştală"
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6112 msgid "BankAccount:"
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6116 msgid "PostalComment"
6117 msgstr "ComentariuPostal"
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6120 msgid "PostalComment:"
6121 msgstr "ComentariuPostal"
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6124 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6136 msgstr "&Referinţă:"
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6220 msgstr "AdresăLiniaA"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6223 msgid "AddressRowA:"
6224 msgstr "AdresăLiniaA"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6228 msgstr "AdresăLiniaB"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6231 msgid "AddressRowB:"
6232 msgstr "AdresăLiniaB"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6236 msgstr "AdresăLiniaC"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6239 msgid "AddressRowC:"
6240 msgstr "AdresăLiniaC"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6244 msgstr "AdresăLiniaD"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6247 msgid "AddressRowD:"
6248 msgstr "AdresăLiniaD"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6252 msgstr "AdresăLiniaE"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6255 msgid "AddressRowE:"
6256 msgstr "AdresăLiniaE"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6260 msgstr "AdresăLiniaF"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6263 msgid "AddressRowF:"
6264 msgstr "AdresăLiniaF"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6267 msgid "TelephoneRowA"
6268 msgstr "TelefonLiniaA"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6271 msgid "TelephoneRowA:"
6272 msgstr "TelefonLiniaA"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6275 msgid "TelephoneRowB"
6276 msgstr "TelefonLiniaB"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6279 msgid "TelephoneRowB:"
6280 msgstr "TelefonLiniaB"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6283 msgid "TelephoneRowC"
6284 msgstr "TelefonLiniaC"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6287 msgid "TelephoneRowC:"
6288 msgstr "TelefonLiniaC"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6291 msgid "TelephoneRowD"
6292 msgstr "TelefonLiniaD"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6295 msgid "TelephoneRowD:"
6296 msgstr "TelefonLiniaD"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6299 msgid "TelephoneRowE"
6300 msgstr "TelefonLiniaE"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6303 msgid "TelephoneRowE:"
6304 msgstr "TelefonLiniaE"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6307 msgid "TelephoneRowF"
6308 msgstr "TelefonLiniaF"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6311 msgid "TelephoneRowF:"
6312 msgstr "TelefonLiniaF"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6315 msgid "InternetRowA"
6316 msgstr "InternetLiniaA"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6319 msgid "InternetRowA:"
6320 msgstr "InternetLiniaA"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6323 msgid "InternetRowB"
6324 msgstr "InternetLiniaB"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6327 msgid "InternetRowB:"
6328 msgstr "InternetLiniaB"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6331 msgid "InternetRowC"
6332 msgstr "InternetLiniaC"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6335 msgid "InternetRowC:"
6336 msgstr "InternetLiniaC"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6339 msgid "InternetRowD"
6340 msgstr "InternetLiniaD"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6343 msgid "InternetRowD:"
6344 msgstr "InternetLiniaD"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6347 msgid "InternetRowE"
6348 msgstr "InternetLiniaE"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6351 msgid "InternetRowE:"
6352 msgstr "InternetLiniaE"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6355 msgid "InternetRowF"
6356 msgstr "InternetLiniaF"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6359 msgid "InternetRowF:"
6360 msgstr "InternetLiniaF"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6364 msgstr "BancăLiniaA"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6368 msgstr "BancăLiniaA"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6372 msgstr "BancăLiniaB"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6376 msgstr "BancăLiniaB"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6380 msgstr "BancăLiniaC"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6384 msgstr "BancăLiniaC"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6388 msgstr "BancăLiniaD"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6392 msgstr "BancăLiniaD"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6396 msgstr "BancăLiniaE"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6400 msgstr "BancăLiniaE"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6404 msgstr "BancăLiniaF"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6408 msgstr "BancăLiniaF"
6410 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6412 msgstr "Declaraţie #."
6414 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6418 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6447 msgid "(continuing)"
6448 msgstr "(continuare)"
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6456 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6464 msgid "INTERCUT WITH:"
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6477 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6478 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6480 msgstr "Cuvinte cheie"
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6483 msgid "Classification Codes"
6484 msgstr "Coduri de clasificare"
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6488 msgid "Definition \\thedefinition."
6489 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6497 msgid "Step \\thestep."
6498 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6502 msgid "Example \\theexample."
6503 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6507 msgid "Remark \\theremark."
6508 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6512 msgid "Notation \\thenotation."
6513 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6518 msgid "Theorem \\thetheorem."
6519 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6523 msgid "Corollary \\thecorollary."
6524 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6528 msgid "Lemma \\thelemma."
6529 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6533 msgid "Proposition \\theproposition."
6534 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6542 msgid "Prop \\theprop."
6543 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6552 msgid "Question \\thequestion."
6553 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6557 msgid "Claim \\theclaim."
6558 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6562 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6563 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6566 msgid "Appendices Section"
6567 msgstr "Secţiune de appendix"
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6570 msgid "--- Appendices ---"
6571 msgstr "--- Appendix ---"
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6574 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6575 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6579 msgstr "Revizuieşte"
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6606 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6607 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6614 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6615 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6622 msgid "submit to paper:"
6623 msgstr "trimite la articol"
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6626 msgid "Bibliography (plain)"
6627 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6630 msgid "Bibliography heading"
6631 msgstr "Antet bibliografie"
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6639 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6646 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6647 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6648 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6651 msgid "AddressForOffprints"
6652 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6654 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6655 msgid "Address for Offprints:"
6656 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6659 msgid "RunningTitle"
6660 msgstr "Titlul curent"
6662 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6663 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6664 msgid "Running title:"
6665 msgstr "Titlul curent"
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6668 msgid "RunningAuthor"
6669 msgstr "Autorul curent"
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6672 msgid "Running author:"
6673 msgstr "Autorul curent"
6675 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6680 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6682 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6687 msgid "Running LaTeX Title"
6688 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6692 msgstr "Titlu Cuprins"
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6696 msgstr "Titlu Cuprins"
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6699 msgid "Author Running"
6700 msgstr "Author_Running"
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6703 msgid "Author Running:"
6704 msgstr "Autor Curent:"
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6708 msgstr "AutorCuprins"
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6712 msgstr "AutorCuprins"
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6724 msgid "Conjecture #."
6725 msgstr "Conjectură #."
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6733 msgstr "Exerciţiu #."
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6741 msgstr "Problemă #."
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6745 msgstr "Proprietate"
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6749 msgstr "Proprietate #."
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6767 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6768 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6772 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6777 msgid "Chapterprecis"
6778 msgstr "Sumar al Capitolului"
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6798 msgstr "Înregistrare"
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6802 msgstr "ElementListă"
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6806 msgstr "Element Listă:"
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6810 msgstr "ElementDublu"
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6813 msgid "Double Item:"
6814 msgstr "Element Dublu:"
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6830 msgstr "Calculator:"
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6833 msgid "EmptySection"
6834 msgstr "Secţiune goală"
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6837 msgid "Empty Section"
6838 msgstr "Secţiune goală"
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6841 msgid "CloseSection"
6842 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6845 msgid "Close Section"
6846 msgstr "Închide Secţiunea"
6848 #: lib/layouts/paper.layout:149
6852 #: lib/layouts/paper.layout:160
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6857 #: lib/layouts/slides.layout:89
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6865 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6867 msgstr "Sfărşt de slide"
6869 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6882 msgid "Empty slide:"
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6886 msgid "ItemizeType1"
6887 msgstr "ItemizeTip1"
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6890 msgid "EnumerateType1"
6891 msgstr "EnumeraţieTip1"
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6894 msgid "List of Algorithms"
6895 msgstr "Listă de Algoritmi"
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6899 msgstr "Pretipărire"
6901 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6902 msgid "AltAffiliation"
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6910 msgid "Electronic Address:"
6911 msgstr "Adresă electronică"
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6914 msgid "acknowledgments"
6915 msgstr "Acknowledgments"
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6918 msgid "PACS number:"
6919 msgstr "Număr PACS:"
6922 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6924 msgid "\\thechapter"
6925 msgstr "\\Alph{chapter}"
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6953 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6958 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6976 msgstr "Adresă returnare"
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6979 msgid "Backaddress:"
6980 msgstr "Adresă returnare"
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6984 msgstr "EmailSpecial"
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6987 msgid "Specialmail:"
6988 msgstr "EmailSpecial"
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6991 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7015 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7019 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7023 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7026 msgid "Your letter of:"
7027 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7035 msgstr "Referinţa noastră"
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7042 msgid "Customer no.:"
7043 msgstr "Client cu nr.:"
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7050 msgid "Invoice no.:"
7051 msgstr "Factură cu nr."
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7055 msgstr "AdresaUrmătoare"
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7058 msgid "Next Address:"
7059 msgstr "AdresaUrmătoare"
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7062 msgid "Post Scriptum:"
7063 msgstr "&Driver PostScript:"
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7066 msgid "Sender Name:"
7067 msgstr "&Nume expeditorului:"
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7070 msgid "SenderAddress"
7071 msgstr "AdresăExpeditor"
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7074 msgid "Sender Address:"
7075 msgstr "Adresă Expeditor"
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7078 msgid "Sender Phone:"
7079 msgstr "Telefon Expeditor"
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7087 msgstr "Fax expeditor"
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7094 msgid "Sender E-Mail:"
7095 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7099 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7111 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7114 msgid "End of letter"
7115 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7118 msgid "LandscapeSlide"
7119 msgstr "LandscapeSlide"
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7122 msgid "Landscape Slide"
7123 msgstr "Slide Landscape"
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7126 msgid "PortraitSlide"
7127 msgstr "Slide Portrai"
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7130 msgid "Portrait Slide"
7131 msgstr "Slide Portrait"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7138 msgid "SlideHeading"
7139 msgstr "Antet Slide"
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7142 msgid "SlideSubHeading"
7143 msgstr "Subantet slide"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7146 msgid "ListOfSlides"
7147 msgstr "Listă de Sliduri"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7150 msgid "List Of Slides"
7151 msgstr "Listă de sliduri"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7154 msgid "SlideContents"
7155 msgstr "Cuprins Slide"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7158 msgid "Slidecontents"
7159 msgstr "Cuprins Slide"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7162 msgid "ProgressContents"
7163 msgstr "ProgressContents"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7166 msgid "Progress Contents"
7167 msgstr "Progresul Sumarului"
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7183 msgid "AMS subject classifications."
7184 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7186 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7190 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7194 #: lib/layouts/slides.layout:105
7198 #: lib/layouts/slides.layout:127
7200 msgstr "Afişare ecran"
7202 #: lib/layouts/slides.layout:142
7203 msgid "New Overlay:"
7204 msgstr "Afişare ecran nouă"
7206 #: lib/layouts/slides.layout:182
7210 #: lib/layouts/slides.layout:207
7211 msgid "InvisibleText"
7212 msgstr "TextInvizibil"
7214 #: lib/layouts/slides.layout:214
7215 msgid "<Invisible Text Follows>"
7216 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7218 #: lib/layouts/slides.layout:231
7220 msgstr "Text Vizibil"
7222 #: lib/layouts/slides.layout:238
7223 msgid "<Visible Text Follows>"
7224 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7226 #: lib/layouts/spie.layout:53
7228 msgstr "Informaţia despre autor"
7230 #: lib/layouts/spie.layout:65
7232 msgstr "Informaţia despre Autor"
7234 #: lib/layouts/spie.layout:78
7238 #: lib/layouts/spie.layout:93
7239 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7240 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7242 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7247 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7248 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7252 msgid "Element:Firstname"
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7261 msgid "Element:Fname"
7262 msgstr "&Poziţionare:"
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7271 msgid "Element:Surname"
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7281 msgid "Element:Filename"
7282 msgstr "Nume de fişier"
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7286 msgid "Element:Literal"
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7290 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7296 msgid "Element:Emph"
7297 msgstr "&Poziţionare:"
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7305 msgid "Element:Abbrev"
7306 msgstr "Previzualizează|#P"
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7311 msgstr "Previzualizează|#P"
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7315 msgid "Element:Citation-number"
7316 msgstr "Număr-Citare"
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7319 msgid "Citation-number"
7320 msgstr "Număr-Citare"
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7324 msgid "Element:Volume"
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7334 msgstr "Suplimentar"
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7342 msgid "Element:Month"
7343 msgstr "&Poziţionare:"
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7351 msgid "Element:Year"
7352 msgstr "Suplimentar"
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7360 msgid "Element:Issue-number"
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7365 msgid "Issue-number"
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7369 msgid "Element:Issue-day"
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7377 msgid "Element:Issue-months"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7381 msgid "Issue-months"
7384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7385 msgid "Subsubparagraph"
7386 msgstr "Subparagraf"
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7393 msgid "-- Header --"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7397 msgid "Special-section"
7398 msgstr "Secţiune-specială"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7401 msgid "Special-section:"
7402 msgstr "Secţiune-specială:"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7409 msgid "AGU-journal:"
7410 msgstr "Jurnal-AGU:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7413 msgid "Citation-number:"
7414 msgstr "Număr-citare:"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7434 msgstr "Drepturi de autor"
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7438 msgstr "Intrări-index"
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7441 msgid "Index-terms..."
7442 msgstr "Intrări index"
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7446 msgstr "Intrare index:"
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7450 msgstr "Intrare index:"
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7463 msgid "Supplementary"
7464 msgstr "Suplimentar"
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7467 msgid "Supplementary..."
7468 msgstr "Suplimentar..."
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7475 msgid "Sup-mat-note:"
7476 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7480 msgstr "Citează-pe-alţii"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7484 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7512 msgid "Published-online:"
7513 msgstr "Publicat pe internet:"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7524 msgid "Posting-order"
7525 msgstr "Ordinea-postării"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7528 msgid "Posting-order:"
7529 msgstr "Ordinea-postării:"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7537 msgstr "Pagini-AGU:"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7565 msgstr "Seturi de date"
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7569 msgstr "Seturi de date:"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7573 msgid "Element:ISSN"
7574 msgstr "&Poziţionare:"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7582 msgid "Element:CODEN"
7583 msgstr "&Poziţionare:"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7592 msgid "Element:SS-Code"
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7602 msgid "Element:SS-Title"
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7612 msgid "Element:CCC-Code"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7622 msgid "Element:Code"
7623 msgstr "&Poziţionare:"
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7627 msgid "Element:Dscr"
7628 msgstr "&Poziţionare:"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7636 msgid "Element:Keyword"
7637 msgstr "CuvîntCheie"
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7640 msgid "Element:Orgdiv"
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7649 msgid "Element:Orgname"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7659 msgid "Element:Street"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7664 msgid "Element:City"
7665 msgstr "&Poziţionare:"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7673 msgid "Element:State"
7674 msgstr "&Poziţionare:"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7678 msgid "Element:Postcode"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7687 msgid "Element:Country"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7694 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7704 msgstr "Id Publicaţie"
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7708 msgstr "Id Publicaţie"
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7712 msgstr "AdresăAutor"
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7715 msgid "Author Address:"
7716 msgstr "Adresă Autor:"
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7720 msgstr "SlugComment"
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7724 msgid "Slug Comment:"
7725 msgstr "SlugComment"
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7738 msgid "Table Caption"
7739 msgstr "Table Caption"
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7743 msgid "TableCaption"
7744 msgstr "TableCaption"
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7747 msgid "Current Address"
7748 msgstr "Adresă Curentă"
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7751 msgid "Current address:"
7752 msgstr "Adresa curentă:"
7754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7755 msgid "E-mail address:"
7756 msgstr "Adresă e-mail:"
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7759 msgid "Key words and phrases:"
7760 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7776 msgstr "Traducător:"
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7779 msgid "Subjectclass"
7780 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7784 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7785 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7789 msgid "Element:Directory"
7792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7798 msgid "Element:Email"
7799 msgstr "&Poziţionare:"
7801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7803 msgid "Element:KeyCombo"
7806 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7813 msgid "Element:KeyCap"
7816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7823 msgid "Element:GuiMenu"
7826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7832 msgid "Element:GuiMenuItem"
7833 msgstr "GuiMeniuItem"
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7837 msgstr "GuiMeniuItem"
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7841 msgid "Element:GuiButton"
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7850 msgid "Element:MenuChoice"
7851 msgstr "MeniuAlegere"
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7855 msgstr "MeniuAlegere"
7857 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7861 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7862 msgid "Subparagraph*"
7863 msgstr "Subparagraf*"
7865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7870 msgid "RevisionHistory"
7871 msgstr "IstoriaReviziilor"
7873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7874 msgid "Revision History"
7875 msgstr "Istoria Reviziilor"
7877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7882 msgid "RevisionRemark"
7883 msgstr "RemarcăRevizie"
7885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7889 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7894 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7895 msgid "\\arabic{chapter}"
7896 msgstr "\\arabic{chapter}"
7899 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7900 msgid "\\Alph{chapter}"
7901 msgstr "\\Alph{chapter}"
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7905 msgid "\\arabic{footnote}"
7906 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7909 msgid "\\Roman{section}."
7910 msgstr "\\Roman{section}."
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7913 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7914 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7917 msgid "\\Alph{subsection}."
7918 msgstr "\\Alph{subsection}."
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7921 msgid "\\arabic{subsection}."
7922 msgstr "\\arabic{subsection}."
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7925 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7926 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7929 msgid "\\alph{subsubsection}."
7930 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7933 msgid "\\alph{paragraph}."
7934 msgstr "\\alph{paragraph}."
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7975 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7979 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7980 msgid "Uppertitleback"
7981 msgstr "Uppertitleback"
7983 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7984 msgid "Lowertitleback"
7985 msgstr "Lowertitleback"
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7992 msgid "Captionabove"
7993 msgstr "Captionabove"
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7996 msgid "Captionbelow"
7997 msgstr "Captionbelow"
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8003 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8008 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8009 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8013 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8015 msgid "\\Roman{part}"
8016 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8038 msgid "Note:Comment"
8041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8056 msgid "Note:Greyedout"
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8065 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8078 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8081 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8124 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8125 msgid "--Separator--"
8126 msgstr "--Separator--"
8128 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8130 msgid "--- Separate Environment ---"
8131 msgstr "Mediu \"Gather\""
8133 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8135 msgid "Part \\thepart"
8136 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8138 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8140 msgid "Chapter \\thechapter"
8141 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8143 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8145 msgid "Appendix \\thechapter"
8146 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8148 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8152 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8153 msgid "Headnote (optional):"
8154 msgstr "Headnote (opţional)"
8156 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8158 msgid "Corr Author:"
8159 msgstr "AutorCuprins"
8161 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8165 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8171 msgid "Corollary \\thetheorem."
8172 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8176 msgid "Lemma \\thetheorem."
8177 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8181 msgid "Proposition \\thetheorem."
8182 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8186 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8187 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8190 msgid "Fact \\thetheorem."
8193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8195 msgid "Definition \\thetheorem."
8196 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8200 msgid "Example \\thetheorem."
8201 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8205 msgid "Problem \\thetheorem."
8206 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8210 msgid "Exercise \\thetheorem."
8211 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8215 msgid "Remark \\thetheorem."
8216 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8220 msgid "Claim \\thetheorem."
8221 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8225 msgstr "Conjectură*"
8227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8245 msgstr "Declaraţie*"
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8267 #: lib/layouts/braille.module:2
8270 msgstr "linie tabulară"
8272 #: lib/layouts/braille.module:5
8273 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8276 #: lib/layouts/braille.module:20
8278 msgid "Braille (default)"
8279 msgstr "Titlu_LaTeX"
8281 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8286 #: lib/layouts/braille.module:42
8287 msgid "Braille (textsize)"
8290 #: lib/layouts/braille.module:64
8291 msgid "Braille (dots on)"
8294 #: lib/layouts/braille.module:79
8295 msgid "Braille_dots_on"
8298 #: lib/layouts/braille.module:87
8299 msgid "Braille (dots off)"
8302 #: lib/layouts/braille.module:102
8303 msgid "Braille_dots_off"
8306 #: lib/layouts/braille.module:110
8307 msgid "Braille (mirror on)"
8310 #: lib/layouts/braille.module:125
8311 msgid "Braille_mirror_on"
8314 #: lib/layouts/braille.module:133
8315 msgid "Braille (mirror off)"
8318 #: lib/layouts/braille.module:148
8319 msgid "Braille mirror off"
8322 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8327 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8329 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8330 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8333 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8335 msgid "Custom:Endnote"
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8343 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8346 msgstr "Notă către editor"
8348 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8350 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8351 "where you want the endnotes to appear."
8354 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8359 #: lib/layouts/hanging.module:6
8361 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8362 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8366 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8371 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8373 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8374 "glosses, semantic markup)."
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8378 msgid "Numbered Example (multiline)"
8381 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8387 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8395 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8407 msgid "Custom:Glosse"
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8417 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8424 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8426 msgid "CharStyle:Expression"
8427 msgstr "Expresie regulară"
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8436 msgid "CharStyle:Concepts"
8437 msgstr "CenteredCaption"
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8445 msgid "CharStyle:Meaning"
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8455 msgid "Logical Markup"
8458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8460 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8465 msgid "CharStyle:Noun"
8468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8474 msgid "CharStyle:Emph"
8477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8483 msgid "CharStyle:Strong"
8486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8492 msgid "CharStyle:Code"
8495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8500 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8502 msgid "Minimalistic"
8505 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8506 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8510 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8515 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8516 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8517 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8518 "starred and non-starred forms."
8521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8523 msgid "Criterion \\thetheorem."
8524 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8537 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8538 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8550 msgid "Axiom \\thetheorem."
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8564 msgid "Condition \\thetheorem."
8565 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8577 msgid "Note \\thetheorem."
8578 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8590 msgid "Notation \\thetheorem."
8591 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8603 msgid "Summary \\thetheorem."
8604 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8617 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8618 msgstr "Acknowledgement"
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8621 msgid "Acknowledgement*"
8622 msgstr "Acknowledgement*"
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8630 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8631 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8647 msgid "Assumption \\thetheorem."
8648 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8658 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8660 msgid "Theorems (AMS)"
8663 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8665 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8666 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8667 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8668 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8671 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8672 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8675 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8677 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8678 "that provide a chapter environment."
8681 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8682 msgid "Theorems (Order By Section)"
8685 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8686 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8689 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8690 msgid "Theorems (Starred)"
8693 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8695 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8696 "using the extended AMS machinery."
8699 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8701 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8702 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8703 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8706 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8707 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8731 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8732 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8735 msgid "Arabic (Arabi)"
8736 msgstr "Arabic (Arabi)"
8738 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8744 msgid "Austrian (old spelling)"
8745 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8752 msgid "Bahasa Indonesia"
8756 msgid "Bahasa Malaysia"
8768 msgid "Portuguese (Brazil)"
8769 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8788 msgid "French Canadian"
8789 msgstr "Francez (Canada)"
8796 msgid "Chinese (simplified)"
8797 msgstr "Chinez (simplificat)"
8800 msgid "Chinese (traditional)"
8801 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8849 msgid "German (old spelling)"
8850 msgstr "German (noua ortografie)"
8856 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8862 msgid "Greek (polytonic)"
8865 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8876 msgstr "Inserează tabel"
8892 msgid "Japanese (CJK)"
8918 msgid "Lower Sorbian"
8919 msgstr "Sîrba superioara"
8965 msgid "Serbian (Latin)"
8982 msgid "Spanish (Mexico)"
8989 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9002 msgid "Upper Sorbian"
9003 msgstr "Sîrba superioara"
9008 msgstr "Nume de fişier"
9015 msgid "Unicode (utf8)"
9019 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9023 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9027 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9031 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9035 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9040 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9041 msgstr "Arabic (Arabi)"
9044 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9049 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9050 msgstr "Arabic (Arabi)"
9053 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9057 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9061 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9066 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9067 msgstr "Arabic (Arabi)"
9070 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9074 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9078 msgid "DOS (CP 437)"
9082 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9086 msgid "Western European (CP 850)"
9090 msgid "Central European (CP 852)"
9095 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9096 msgstr "Arabic (Arabi)"
9099 msgid "Western European (CP 858)"
9103 msgid "Hebrew (CP 862)"
9108 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9113 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9114 msgstr "Arabic (Arabi)"
9117 msgid "Central European (CP 1250)"
9122 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9123 msgstr "Arabic (Arabi)"
9126 msgid "Western European (CP 1252)"
9129 #: lib/encodings:101
9131 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9132 msgstr "Arabic (Arabi)"
9134 #: lib/encodings:105
9136 msgid "Arabic (CP 1256)"
9137 msgstr "Arabic (Arabi)"
9139 #: lib/encodings:108
9141 msgid "Baltic (CP 1257)"
9142 msgstr "Arabic (Arabi)"
9144 #: lib/encodings:111
9145 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9148 #: lib/encodings:114
9149 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9152 #: lib/encodings:117
9153 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9156 #: lib/encodings:120
9157 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9160 #: lib/encodings:145
9162 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9163 msgstr "Chinez (simplificat)"
9165 #: lib/encodings:149
9167 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9168 msgstr "Chinez (simplificat)"
9170 #: lib/encodings:153
9172 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9175 #: lib/encodings:157
9176 msgid "Korean (EUC-KR)"
9179 #: lib/encodings:161
9180 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9183 #: lib/encodings:165
9185 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9186 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9188 #: lib/encodings:169
9190 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9193 #: lib/encodings:176
9195 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9198 #: lib/encodings:178
9200 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9203 #: lib/encodings:180
9205 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9208 #: lib/encodings:187
9209 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9212 #: lib/encodings:192
9213 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9216 #: lib/encodings:196
9220 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9224 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9228 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9232 #: lib/ui/classic.ui:35
9236 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9238 msgstr "Vizualizare|V"
9240 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9244 #: lib/ui/classic.ui:38
9246 msgstr "Documente|D"
9248 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9252 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9256 #: lib/ui/classic.ui:48
9257 msgid "New from Template...|T"
9258 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9260 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9262 msgstr "Deschide...|D"
9264 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9268 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9272 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9273 msgid "Save As...|A"
9274 msgstr "Salvează ca...|a"
9276 #: lib/ui/classic.ui:54
9278 msgstr "Reface documentul original|r"
9280 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9281 msgid "Version Control|V"
9282 msgstr "Controlul versiunii|v"
9284 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9288 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9292 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9294 msgstr "Tipăreşte...|T"
9296 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9300 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9304 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9305 msgid "Register...|R"
9306 msgstr "Înregistrează...|r"
9308 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9309 msgid "Check In Changes...|I"
9310 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9312 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9313 msgid "Check Out for Edit|O"
9314 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9316 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9317 msgid "Revert to Last Version|L"
9318 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9320 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9321 msgid "Undo Last Check In|U"
9322 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9324 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9325 msgid "Show History|H"
9326 msgstr "Afişează istoricul|i"
9328 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9330 msgstr "Personalizat...|C"
9332 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9336 #: lib/ui/classic.ui:91
9340 #: lib/ui/classic.ui:93
9344 #: lib/ui/classic.ui:94
9348 #: lib/ui/classic.ui:95
9352 #: lib/ui/classic.ui:96
9353 msgid "Paste External Selection|x"
9354 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9356 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9357 msgid "Find & Replace...|F"
9358 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9360 #: lib/ui/classic.ui:100
9364 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9366 msgstr "Matematic|M"
9368 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9369 msgid "Spellchecker...|S"
9370 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9372 #: lib/ui/classic.ui:105
9373 msgid "Thesaurus..."
9374 msgstr "Dicţionar..."
9376 #: lib/ui/classic.ui:106
9378 msgid "Statistics...|i"
9381 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9383 msgstr "Verifică TeX|V"
9385 #: lib/ui/classic.ui:108
9387 msgid "Change Tracking|g"
9388 msgstr "Modifică limbajul"
9390 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9391 msgid "Preferences...|P"
9392 msgstr "Preferinţe....|P"
9394 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9395 msgid "Reconfigure|R"
9396 msgstr "Reconfigurează|R"
9398 #: lib/ui/classic.ui:115
9399 msgid "Selection as Lines|L"
9400 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9402 #: lib/ui/classic.ui:116
9403 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9404 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9406 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9407 msgid "Multicolumn|M"
9408 msgstr "Multicoloană|M"
9410 #: lib/ui/classic.ui:122
9412 msgstr "Linie sus|u"
9414 #: lib/ui/classic.ui:123
9415 msgid "Line Bottom|B"
9416 msgstr "Linie jos|o"
9418 #: lib/ui/classic.ui:124
9420 msgstr "Linie stînga|s"
9422 #: lib/ui/classic.ui:125
9423 msgid "Line Right|R"
9424 msgstr "Linie dreapta|d"
9426 #: lib/ui/classic.ui:127
9430 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9432 msgstr "Adaugă o linie|A"
9434 #: lib/ui/classic.ui:130
9435 msgid "Delete Row|w"
9436 msgstr "Şterge linia|i"
9438 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9440 msgstr "Copiază linia"
9442 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9444 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9446 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9447 msgid "Add Column|u"
9448 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9450 #: lib/ui/classic.ui:135
9451 msgid "Delete Column|D"
9452 msgstr "Şterge coloana|c"
9454 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9456 msgstr "Copiază coloana"
9458 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9459 msgid "Swap Columns"
9460 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9462 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9466 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9470 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9474 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9478 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9482 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9486 #: lib/ui/classic.ui:159
9487 msgid "Toggle Numbering|N"
9488 msgstr "Comută numerotarea|n"
9490 #: lib/ui/classic.ui:160
9491 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9492 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9494 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9495 msgid "Change Limits Type|L"
9496 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9498 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9499 msgid "Change Formula Type|F"
9500 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9502 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9503 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9504 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9506 #: lib/ui/classic.ui:168
9510 #: lib/ui/classic.ui:170
9512 msgstr "Adaugă o linie|l"
9514 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9515 msgid "Delete Row|D"
9516 msgstr "Şterge linia|i"
9518 #: lib/ui/classic.ui:175
9519 msgid "Add Column|C"
9520 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9522 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9523 msgid "Delete Column|e"
9524 msgstr "Şterge coloana|o"
9526 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9530 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9534 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9538 #: lib/ui/classic.ui:188
9542 #: lib/ui/classic.ui:189
9546 #: lib/ui/classic.ui:190
9548 msgstr "Mathematica"
9550 #: lib/ui/classic.ui:192
9551 msgid "Maple, simplify"
9552 msgstr "Maple, simplifică"
9554 #: lib/ui/classic.ui:193
9555 msgid "Maple, factor"
9556 msgstr "Maple, factor"
9558 #: lib/ui/classic.ui:194
9559 msgid "Maple, evalm"
9560 msgstr "Maple, evalm"
9562 #: lib/ui/classic.ui:195
9563 msgid "Maple, evalf"
9564 msgstr "Maple, evalf"
9566 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9568 msgid "Inline Formula|I"
9569 msgstr "Formulă în-linie|i"
9571 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9572 msgid "Displayed Formula|D"
9573 msgstr "Formulă afişată|F"
9575 #: lib/ui/classic.ui:201
9576 msgid "Eqnarray Environment|q"
9577 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9579 #: lib/ui/classic.ui:202
9580 msgid "Align Environment|A"
9581 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9583 #: lib/ui/classic.ui:203
9584 msgid "AlignAt Environment"
9585 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9587 #: lib/ui/classic.ui:204
9588 msgid "Flalign Environment|F"
9589 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9591 #: lib/ui/classic.ui:207
9592 msgid "Gather Environment"
9593 msgstr "Mediu \"Gather\""
9595 #: lib/ui/classic.ui:208
9596 msgid "Multline Environment"
9597 msgstr "Mediu \"Multline\""
9599 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9601 msgstr "Matematic|M"
9603 #: lib/ui/classic.ui:216
9604 msgid "Special Character|S"
9605 msgstr "Caractere speciale|C"
9607 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9608 msgid "Citation...|C"
9609 msgstr "Citare...|C"
9611 #: lib/ui/classic.ui:218
9612 msgid "Cross-reference...|r"
9613 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9615 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9617 msgstr "Etichetă...|E"
9619 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9621 msgstr "Notă de subsol|s"
9623 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9624 msgid "Marginal Note|M"
9625 msgstr "Notă marginală|m"
9627 #: lib/ui/classic.ui:222
9629 msgstr "Titlu scurt"
9631 #: lib/ui/classic.ui:223
9632 msgid "Index Entry|I"
9633 msgstr "Intrare index...|i"
9635 #: lib/ui/classic.ui:224
9636 msgid "Nomenclature Entry"
9637 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9639 #: lib/ui/classic.ui:225
9643 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9647 #: lib/ui/classic.ui:227
9648 msgid "Lists & TOC|O"
9649 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9651 #: lib/ui/classic.ui:229
9655 #: lib/ui/classic.ui:230
9657 msgstr "Minipagină|p"
9659 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9660 msgid "Graphics...|G"
9661 msgstr "Grafică...|G"
9663 #: lib/ui/classic.ui:232
9664 msgid "Tabular Material...|b"
9665 msgstr "Material tabular...|t"
9667 #: lib/ui/classic.ui:233
9671 #: lib/ui/classic.ui:235
9672 msgid "Include File...|d"
9673 msgstr "Include fişier...|d"
9675 #: lib/ui/classic.ui:236
9676 msgid "Insert File|e"
9677 msgstr "Inserează fişier|e"
9679 #: lib/ui/classic.ui:237
9680 msgid "External Material...|x"
9681 msgstr "Material extern...|x"
9683 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9685 msgid "Symbols...|b"
9688 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9689 msgid "Superscript|S"
9692 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9696 #: lib/ui/classic.ui:244
9697 msgid "Hyphenation Point|P"
9698 msgstr "Punct de despărţire|P"
9700 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9702 msgid "Protected Hyphen|y"
9703 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9705 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9706 msgid "Ligature Break|k"
9707 msgstr "Rupere ligatură|R"
9709 #: lib/ui/classic.ui:247
9710 msgid "Protected Space|r"
9711 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9713 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9714 msgid "Inter-word Space|w"
9715 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9717 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9718 msgid "Thin Space|T"
9719 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9721 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9723 msgid "Horizontal Space...|o"
9724 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9726 #: lib/ui/classic.ui:251
9727 msgid "Vertical Space..."
9728 msgstr "Spaţiere verticală..."
9730 #: lib/ui/classic.ui:252
9731 msgid "Line Break|L"
9732 msgstr "Rupere de linie|R"
9734 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9738 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9739 msgid "End of Sentence|E"
9740 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9742 #: lib/ui/classic.ui:255
9744 msgid "Protected Dash|D"
9745 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9747 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9748 msgid "Breakable Slash|a"
9751 #: lib/ui/classic.ui:257
9752 msgid "Single Quote|Q"
9753 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9755 #: lib/ui/classic.ui:258
9756 msgid "Ordinary Quote|O"
9757 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9759 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9760 msgid "Menu Separator|M"
9761 msgstr "Separator de meniu|m"
9763 #: lib/ui/classic.ui:260
9764 msgid "Horizontal Line"
9765 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9767 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9769 msgstr "&Rupere de pagină"
9771 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9772 msgid "Display Formula|D"
9773 msgstr "Afişează formula|f"
9775 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9777 msgid "Eqnarray Environment|E"
9778 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9780 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9782 msgid "AMS align Environment|a"
9783 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9785 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9787 msgid "AMS alignat Environment|t"
9788 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9790 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9792 msgid "AMS flalign Environment|f"
9793 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9795 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9797 msgid "AMS gather Environment|g"
9798 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9800 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9802 msgid "AMS multline Environment|m"
9803 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9805 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9806 msgid "Array Environment|y"
9807 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9809 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9810 msgid "Cases Environment|C"
9811 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9813 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9815 msgid "Split Environment|S"
9816 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9818 #: lib/ui/classic.ui:280
9819 msgid "Font Change|o"
9820 msgstr "Modificare font|f"
9822 #: lib/ui/classic.ui:284
9823 msgid "Math Normal Font"
9824 msgstr "Font matematic normal"
9826 #: lib/ui/classic.ui:286
9827 msgid "Math Calligraphic Family"
9828 msgstr "Font matematic caligrafic"
9830 #: lib/ui/classic.ui:287
9831 msgid "Math Fraktur Family"
9832 msgstr "Familie fraktur matematic"
9834 #: lib/ui/classic.ui:288
9835 msgid "Math Roman Family"
9836 msgstr "Familie roman matematic"
9838 #: lib/ui/classic.ui:289
9839 msgid "Math Sans Serif Family"
9840 msgstr "Familie sans serif matematic"
9842 #: lib/ui/classic.ui:291
9843 msgid "Math Bold Series"
9844 msgstr "Serii bold matematic"
9846 #: lib/ui/classic.ui:293
9847 msgid "Text Normal Font"
9848 msgstr "Font normal text"
9850 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9851 msgid "Text Roman Family"
9852 msgstr "Familie roman text"
9854 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9855 msgid "Text Sans Serif Family"
9856 msgstr "Familie sans serif text"
9858 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9859 msgid "Text Typewriter Family"
9860 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9862 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9863 msgid "Text Bold Series"
9864 msgstr "Serii bold text"
9866 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9867 msgid "Text Medium Series"
9868 msgstr "Serii mediu text"
9870 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9871 msgid "Text Italic Shape"
9872 msgstr "Format italic text"
9874 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9875 msgid "Text Small Caps Shape"
9876 msgstr "Format majuscule mici text"
9878 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9879 msgid "Text Slanted Shape"
9880 msgstr "Format înclinat text"
9882 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9883 msgid "Text Upright Shape"
9884 msgstr "Format drept text"
9886 #: lib/ui/classic.ui:310
9887 msgid "Floatflt Figure"
9888 msgstr "Figură \"floatflt\""
9890 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9891 msgid "Table of Contents|C"
9894 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9895 msgid "Index List|I"
9896 msgstr "Listă index|L"
9898 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9900 msgid "Nomenclature|N"
9903 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9905 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9906 msgstr "Bibliografie"
9908 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9909 msgid "LyX Document...|X"
9910 msgstr "Document LyX...|X"
9912 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9914 msgid "Plain Text...|T"
9917 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9919 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9920 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9922 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9924 msgid "Track Changes|T"
9927 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9928 msgid "Merge Changes...|M"
9931 #: lib/ui/classic.ui:330
9932 msgid "Accept All Changes|A"
9933 msgstr "Acceptă toate modificările"
9935 #: lib/ui/classic.ui:331
9936 msgid "Reject All Changes|R"
9937 msgstr "Respinge toate modificările"
9939 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9941 msgid "Show Changes in Output|S"
9942 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9944 #: lib/ui/classic.ui:339
9945 msgid "Character...|C"
9946 msgstr "Caracter...|C"
9948 #: lib/ui/classic.ui:340
9949 msgid "Paragraph...|P"
9950 msgstr "Paragraf...|P"
9952 #: lib/ui/classic.ui:341
9953 msgid "Document...|D"
9954 msgstr "Document...|D"
9956 #: lib/ui/classic.ui:342
9957 msgid "Tabular...|T"
9958 msgstr "Tabular...|T"
9960 #: lib/ui/classic.ui:344
9961 msgid "Emphasize Style|E"
9962 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9964 #: lib/ui/classic.ui:345
9965 msgid "Noun Style|N"
9966 msgstr "Stil substantiv|s"
9968 #: lib/ui/classic.ui:346
9969 msgid "Bold Style|B"
9970 msgstr "Stil bold|b"
9972 #: lib/ui/classic.ui:349
9973 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9974 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9976 #: lib/ui/classic.ui:350
9978 msgid "Increase Environment Depth|i"
9979 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9981 #: lib/ui/classic.ui:351
9982 msgid "Start Appendix Here|S"
9983 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9985 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9986 msgid "Build Program|B"
9987 msgstr "Construieşte programul|C"
9989 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9991 msgstr "Actualizează|A"
9993 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9995 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9997 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10001 #: lib/ui/classic.ui:365
10002 msgid "TeX Information|X"
10003 msgstr "Informaţii TeX|X"
10005 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10007 msgid "Next Note|N"
10010 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10012 msgid "Go to Label|L"
10013 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10015 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10016 msgid "Bookmarks|B"
10017 msgstr "Semne de carte|S"
10019 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10020 msgid "Save Bookmark 1|S"
10021 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10023 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10024 msgid "Save Bookmark 2"
10025 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10027 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10028 msgid "Save Bookmark 3"
10029 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10031 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10033 msgid "Save Bookmark 4"
10034 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10036 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10038 msgid "Save Bookmark 5"
10039 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10041 #: lib/ui/classic.ui:390
10043 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10044 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10046 #: lib/ui/classic.ui:391
10048 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10049 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10051 #: lib/ui/classic.ui:392
10053 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10054 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10056 #: lib/ui/classic.ui:393
10058 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10059 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10061 #: lib/ui/classic.ui:394
10063 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10064 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10066 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10067 msgid "Introduction|I"
10068 msgstr "Introducere|I"
10070 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10072 msgstr "Tutorial|T"
10074 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10075 msgid "User's Guide|U"
10076 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10078 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10079 msgid "Extended Features|E"
10080 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10082 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10083 msgid "Embedded Objects|m"
10086 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10087 msgid "Customization|C"
10088 msgstr "Personalizare|P"
10090 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10092 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10094 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10095 msgid "Table of Contents|a"
10098 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10099 msgid "LaTeX Configuration|L"
10100 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10102 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10103 msgid "About LyX|X"
10104 msgstr "Despre LyX|X"
10106 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10108 msgstr "Despre LyX"
10110 #: lib/ui/classic.ui:429
10112 msgid "Preferences..."
10113 msgstr "Preferinţe....|P"
10115 #: lib/ui/classic.ui:430
10118 msgstr "Despre LyX"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10122 msgid "Aligned Environment|l"
10123 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10127 msgid "AlignedAt Environment|v"
10128 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10132 msgid "Gathered Environment|h"
10133 msgstr "Mediu \"Gather\""
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10137 msgid "Delimiters...|r"
10138 msgstr "Delimitator"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10142 msgid "Matrix...|x"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10151 msgid "Equation Label|L"
10152 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10156 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10157 msgstr "Comută numerotarea|n"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10161 msgid "Split Cell|C"
10162 msgstr "Celulă specială"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10167 msgstr "Inserare|I"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10171 msgid "Add Line Above|o"
10172 msgstr "Margine deasupra"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10176 msgid "Add Line Below|B"
10177 msgstr "Margine de desubt"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10181 msgid "Delete Line Above|D"
10182 msgstr "Şterge această linie"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10186 msgid "Delete Line Below|e"
10187 msgstr "Şterge această linie"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10191 msgid "Add Line to Left"
10192 msgstr "Linie stînga|s"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10196 msgid "Add Line to Right"
10197 msgstr "Linie dreapta|d"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10201 msgid "Delete Line to Left"
10202 msgstr "Selectează document fiu"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10206 msgid "Delete Line to Right"
10207 msgstr "Selectează document fiu"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10211 msgid "Toggle Math Toolbar"
10212 msgstr "&Comută tot"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10216 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10217 msgstr "&Comută tot"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10221 msgid "Toggle Table Toolbar"
10222 msgstr "&Comută tot"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10226 msgid "Next Cross-Reference|N"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10231 msgid "Go to Label|G"
10232 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10236 msgid "<reference>|r"
10237 msgstr "<referinţă>"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10241 msgid "(<reference>)|e"
10242 msgstr "(<referinţă>)"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10251 msgid "on page <page>|o"
10252 msgstr "la pagina <pagină>"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10256 msgid "<reference> on page <page>|f"
10257 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10261 msgid "Formatted reference|t"
10262 msgstr "Referinţă formatată"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10272 msgid "Settings...|S"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10276 msgid "Go back to Reference|G"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10281 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10282 msgstr "Editează extern fişierul"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10286 msgid "Open Inset|O"
10287 msgstr "Deschidere"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10291 msgid "Close Inset|C"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10296 msgid "Dissolve Inset|D"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10301 msgid "Toggle Label|L"
10302 msgstr "&Comută tot"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10306 msgid "Frameless|l"
10307 msgstr "Parametrii"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10311 msgid "Simple frame|f"
10312 msgstr "cadru \"inset\""
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10315 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10319 msgid "Oval, thin|O"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10323 msgid "Oval, thick|v"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10327 msgid "Drop Shadow|w"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10332 msgid "Shaded background|b"
10333 msgstr "fundal notă"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10337 msgid "Double frame|D"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10348 msgstr "Comentariu"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10351 msgid "Greyed Out|G"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10356 msgid "Interword Space|w"
10357 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10361 msgid "Protected Space|o"
10362 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10366 msgid "Negative Thin Space|N"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10370 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10375 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10376 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10380 msgid "Quad Space|Q"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10385 msgid "Double Quad Space|u"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10390 msgid "Horizontal Fill|F"
10391 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10395 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10396 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10400 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10401 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10405 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10406 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10410 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10411 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10415 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10416 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10420 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10421 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10425 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10426 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10430 msgid "Custom Length|C"
10431 msgstr "Comentariu"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10440 msgid "SmallSkip|S"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10461 msgstr "Personalizat"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10465 msgid "Settings...|e"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10484 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10494 msgid "Edit included file...|E"
10495 msgstr "Include fişier...|d"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10504 msgid "Page Break|a"
10505 msgstr "&Rupere de pagină"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10509 msgid "Clear Page|C"
10510 msgstr "Semne de carte|S"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10513 msgid "Clear Double Page|D"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10518 msgid "Ragged Line Break|R"
10519 msgstr "Rupere de linie|R"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10523 msgid "Justified Line Break|J"
10524 msgstr "Rupere de linie|R"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10528 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10540 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10546 msgid "Paste Recent|e"
10547 msgstr "Aliniază centrat|c"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10551 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10552 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10556 msgid "Move Paragraph Up|o"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10561 msgid "Move Paragraph Down|v"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10566 msgid "Promote Section|r"
10567 msgstr "Secţiune goalăe"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10571 msgid "Demote Section|m"
10572 msgstr "Secţiune goalăe"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10576 msgid "Move Section down|d"
10577 msgstr "Închide Secţiunea"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10581 msgid "Move Section up|u"
10582 msgstr "Închide Secţiunea"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10586 msgid "Apply Last Text Style|A"
10587 msgstr "Documentul "
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10591 msgid "Text Style|S"
10592 msgstr "Documentul "
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10596 msgid "Paragraph Settings...|P"
10597 msgstr "Paragraf...|P"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10600 msgid "Fullscreen Mode"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10606 msgid "Append Parameter"
10607 msgstr "Mai mulţi parametri"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10612 msgid "Remove Last Parameter"
10613 msgstr "Parametrii listă"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10617 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10622 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10628 msgid "Insert Optional Parameter"
10629 msgstr "Parametrii listă"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10634 msgid "Remove Optional Parameter"
10635 msgstr "CenteredCaption"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10639 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10644 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10649 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10654 msgid "Edit externally...|x"
10655 msgstr "Editează extern fişierul"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10664 msgid "Bottom Line|B"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10669 msgid "Left Line|L"
10670 msgstr "Delimitator"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10674 msgid "Right Line|R"
10675 msgstr "Dreapta|#D"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10680 msgstr "Copiază linia"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10684 msgid "Copy Column|p"
10685 msgstr "Copiază coloana"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10690 msgstr "Documente|D"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10695 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10699 msgid "New from Template...|m"
10700 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10704 msgid "Open Recent|t"
10705 msgstr "Salvare &documente"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10710 msgstr "Salvează ca...|a"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10714 msgid "Revert to Saved|R"
10715 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10718 msgid "New Window|W"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10722 msgid "Close Window|d"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10732 msgid "Paste Special"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10738 msgstr "Selectaţi un fişier"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10747 msgid "Rows & Columns|C"
10748 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10752 msgid "Increase List Depth|I"
10753 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10757 msgid "Decrease List Depth|D"
10758 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10761 msgid "Dissolve Inset|l"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10766 msgid "TeX Code Settings...|C"
10767 msgstr "Setări LaTeX"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10771 msgid "Float Settings...|a"
10772 msgstr "opţiuni suplimentare"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10775 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10780 msgid "Note Settings...|N"
10781 msgstr "opţiuni suplimentare"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10785 msgid "Branch Settings...|B"
10786 msgstr "Cheie bibliografică"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10790 msgid "Box Settings...|x"
10791 msgstr "opţiuni suplimentare"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10795 msgid "Table Settings...|a"
10796 msgstr "Setări tabel"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10800 msgid "Plain Text|T"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10805 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10806 msgstr "Text ASCII ca linii"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10810 msgid "Selection|S"
10811 msgstr "&Selecţie:"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10815 msgid "Selection, Join Lines|i"
10816 msgstr "ca linii|l"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10819 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10823 msgid "Paste As PDF"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10827 msgid "Paste As PNG"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10831 msgid "Paste As JPEG"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10836 msgid "Dissolve CharStyle"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10841 msgid "Customized...|C"
10842 msgstr "Personalizat...|C"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10846 msgid "Capitalize|a"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10851 msgid "Uppercase|U"
10852 msgstr "Actualizează|A"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10855 msgid "Lowercase|L"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10860 msgid "Number whole Formula|N"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10865 msgid "Number this Line|u"
10866 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10870 msgid "Macro Definition"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10875 msgid "Text Style|T"
10876 msgstr "Documentul "
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10880 msgid "Add Line Above|A"
10881 msgstr "Margine deasupra"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10885 msgid "Math Normal Font|N"
10886 msgstr "Font matematic normal"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10890 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10891 msgstr "Font matematic caligrafic"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10895 msgid "Math Fraktur Family|F"
10896 msgstr "Familie fraktur matematic"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10900 msgid "Math Roman Family|R"
10901 msgstr "Familie roman matematic"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10905 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10906 msgstr "Familie sans serif matematic"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10910 msgid "Math Bold Series|B"
10911 msgstr "Serii bold matematic"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10915 msgid "Text Normal Font|T"
10916 msgstr "Font normal text"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10930 msgid "Mathematica|a"
10931 msgstr "Mathematica"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10934 msgid "Maple, simplify|s"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10938 msgid "Maple, factor|f"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10942 msgid "Maple, evalm|e"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10946 msgid "Maple, evalf|v"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10951 msgid "Open All Insets|O"
10952 msgstr "Deschidere"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10955 msgid "Close All Insets|C"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10959 msgid "Unfold Math Macro"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10964 msgid "Fold Math Macro"
10965 msgstr "fundal mod matematic"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10969 msgid "View Source|S"
10970 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10973 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10977 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10981 msgid "Close Tab Group|G"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10985 msgid "Fullscreen|l"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10991 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10995 msgid "Special Character|p"
10996 msgstr "Caractere speciale|C"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11000 msgid "Formatting|o"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11005 msgid "List / TOC|i"
11006 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11011 msgstr "Flotante|F"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11019 msgid "Custom insets"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11028 msgid "Box[[Menu]]"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11033 msgid "Cross-Reference...|R"
11034 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11042 msgid "Index Entry|d"
11043 msgstr "Înregistrare index"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11047 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11048 msgstr "Inserează item de index"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11053 msgstr "Tabular...|T"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11056 msgid "Hyperlink|k"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11061 msgid "Short Title|S"
11062 msgstr "Titlu scurt"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11070 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11071 msgstr "Setări imprimantă"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11074 msgid "Ordinary Quote|Q"
11075 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11079 msgid "Single Quote|S"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11083 msgid "Phonetic Symbols|P"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11088 msgid "Protected Space|P"
11089 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11093 msgid "Horizontal Line|L"
11094 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11098 msgid "Vertical Space...|V"
11099 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11103 msgid "Hyphenation Point|H"
11104 msgstr "Punct de despărţire|P"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11108 msgid "Numbered Formula|N"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11113 msgid "Figure Wrap Float|F"
11114 msgstr "Inserează un flotant"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11118 msgid "Table Wrap Float|T"
11119 msgstr "Inserează un flotant"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11123 msgid "External Material...|M"
11124 msgstr "Material extern...|x"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11128 msgid "Child Document...|d"
11129 msgstr "Document...|D"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11133 msgid "Change Tracking|C"
11134 msgstr "Modifică limbajul"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11138 msgid "Start Appendix Here|A"
11139 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11142 msgid "Save in Bundled Format|F"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11146 msgid "Compressed|m"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11151 msgid "Accept Change|A"
11152 msgstr "Modificare font|f"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11156 msgid "Reject Change|R"
11157 msgstr "Rescanează|#R"
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11160 msgid "Accept All Changes|c"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11165 msgid "Reject All Changes|e"
11166 msgstr "Rescanează|#R"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11170 msgid "Next Change|C"
11171 msgstr "Modificare font|f"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11175 msgid "Next Cross-Reference|R"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11180 msgid "Clear Bookmarks|C"
11181 msgstr "Semne de carte|S"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11185 msgid "Thesaurus...|T"
11186 msgstr "Dicţionar..."
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11190 msgid "Statistics...|a"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11195 msgid "TeX Information|I"
11196 msgstr "Informaţii TeX|X"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11200 msgid "Shortcuts|S"
11201 msgstr "&Accelerator:"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11204 msgid "New document"
11205 msgstr "Document nou"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11209 msgid "Open document"
11210 msgstr "Salvare &documente"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11214 msgid "Save document"
11215 msgstr "Salvare &documente"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11219 msgid "Print document"
11220 msgstr "Importă document"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11224 msgid "Check spelling"
11225 msgstr "Verificare TeX"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11237 msgid "Find and replace"
11238 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11242 msgid "Toggle emphasis"
11243 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11247 msgid "Toggle noun"
11248 msgstr "Comută stilul substantiv"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11257 msgid "Insert math"
11258 msgstr "Inserează matrice"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11262 msgid "Insert graphics"
11263 msgstr "Inserează grafică"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11266 msgid "Insert table"
11267 msgstr "Inserează tabel"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11271 msgid "Toggle Outline"
11272 msgstr "Comută stilul substantiv"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11277 msgstr "Extratitle"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11281 msgid "Numbered list"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11286 msgid "Itemized list"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11291 msgid "Increase depth"
11292 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11296 msgid "Decrease depth"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11301 msgid "Insert figure float"
11302 msgstr "Inserează un flotant mare"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11306 msgid "Insert table float"
11307 msgstr "Inserează un flotant"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11311 msgid "Insert label"
11312 msgstr "Inserează etichetă"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11316 msgid "Insert cross-reference"
11317 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11320 msgid "Insert citation"
11321 msgstr "Inserează citare"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11325 msgid "Insert index entry"
11326 msgstr "Inserează item de index"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11330 msgid "Insert nomenclature entry"
11331 msgstr "Inserează item de index"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11335 msgid "Insert footnote"
11336 msgstr "Inserează notă de subsol"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11339 msgid "Insert margin note"
11340 msgstr "Inserează notă marginală"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11344 msgid "Insert note"
11345 msgstr "Inserează citare"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11350 msgstr "Inserează citare"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11354 msgid "Insert Hyperlink"
11355 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11359 msgid "Insert TeX code"
11360 msgstr "Inserează BibTeX"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11364 msgid "Insert math macro"
11365 msgstr "Inserează matrice"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11369 msgid "Include file"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11375 msgstr "Stiluri LaTeX"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11379 msgid "Paragraph settings"
11380 msgstr "Setări imprimantă"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11385 msgstr "Adaugă o linie|A"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11390 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11395 msgstr "Şterge linia|i"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11399 msgid "Delete column"
11400 msgstr "Şterge coloana|o"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11404 msgid "Set top line"
11405 msgstr "Selectează linia următoare"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11409 msgid "Set bottom line"
11410 msgstr "linie sus/jos"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11414 msgid "Set left line"
11415 msgstr "Selectează linia următoare"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11419 msgid "Set right line"
11420 msgstr "Selectează linia următoare"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11424 msgid "Set border lines"
11425 msgstr "Setează marginile"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11429 msgid "Set all lines"
11430 msgstr "Setează toate marginile"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11434 msgid "Unset all lines"
11435 msgstr "Resetează toate marginile"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11440 msgstr "Aliniază stînga|s"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11444 msgid "Align center"
11445 msgstr "Aliniază centrat|c"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11449 msgid "Align right"
11450 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11455 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11459 msgid "Align middle"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11464 msgid "Align bottom"
11465 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11469 msgid "Rotate cell"
11470 msgstr "Roteşte &celula"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11474 msgid "Rotate table"
11475 msgstr "&Roteşte tabelul"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11479 msgid "Set multi-column"
11480 msgstr "Multicoloană specială"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11489 msgid "Set display mode"
11490 msgstr "Comută între modurile afişare"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11497 msgid "Superscript"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11502 msgid "Insert square root"
11503 msgstr "Inserează radical"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11506 msgid "Insert root"
11507 msgstr "Inserează radical"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11511 msgid "Insert standard fraction"
11512 msgstr "Inserează fracţie"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11517 msgstr "Inserează citare"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11521 msgid "Insert integral"
11522 msgstr "Inserează tabel"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11526 msgid "Insert product"
11527 msgstr "Inserează radical"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11532 msgstr "&Inserează"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11537 msgstr "&Inserează"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11542 msgstr "&Inserează"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11546 msgid "Insert delimiters"
11547 msgstr "Inserează delimitatorii"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11550 msgid "Insert matrix"
11551 msgstr "Inserează matrice"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11555 msgid "Insert cases environment"
11556 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11560 msgid "Toggle Math Panels"
11561 msgstr "Panou matematic...|P"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11565 msgid "Math Macros"
11566 msgstr "fundal mod matematic"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11570 msgid "Command Buffer"
11571 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11574 msgid "Review[[Toolbar]]"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11579 msgid "Track changes"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11584 msgid "Show changes in output"
11585 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11589 msgid "Next change"
11590 msgstr "Urmatoarea modificare"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11594 msgid "Accept change inside selection"
11595 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11599 msgid "Reject change inside selection"
11600 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11604 msgid "Merge changes"
11605 msgstr "Combină celulele"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11609 msgid "Accept all changes"
11610 msgstr "Acceptă această modificare"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11614 msgid "Reject all changes"
11615 msgstr "Rescanează|#R"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11624 msgid "View/Update"
11625 msgstr "Salvare &documente"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11630 msgstr "Vizualizare|V"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11635 msgstr "&Actualizează"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11638 msgid "View PDF (pdflatex)"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11642 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11647 msgid "View PostScript"
11648 msgstr "&Driver PostScript:"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11652 msgid "Update PostScript"
11653 msgstr "&Driver PostScript:"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11657 msgid "Math Panels"
11658 msgstr "Panou matematic...|P"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11662 msgid "Math Spacings"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11673 msgstr "LyX: Panou matematic"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11679 msgstr "Fonturi:|#F"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11778 msgstr "Declaraţie"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11834 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11848 msgid "Thin space\t\\,"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11853 msgid "Medium space\t\\:"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11858 msgid "Thick space\t\\;"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11862 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11866 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11871 msgid "Negative space\t\\!"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11875 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11879 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11883 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11889 msgstr "notă subsol"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11892 msgid "Square root\t\\sqrt"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11896 msgid "Other root\t\\root"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11900 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11904 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11908 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11912 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11917 msgid "Standard\t\\frac"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11922 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11923 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11926 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11930 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11934 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11938 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11942 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11946 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11950 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11954 msgid "Binomial\t\\binom"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11958 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11962 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11966 msgid "Roman\t\\mathrm"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11970 msgid "Bold\t\\mathbf"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11974 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11979 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11980 msgstr "Sans Serif"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11984 msgid "Italic\t\\mathit"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11989 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11990 msgstr "Typewriter"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11993 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11997 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12002 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12003 msgstr "Font matematic caligrafic"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12006 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12035 msgid "Frame Decorations"
12036 msgstr "Decoraţii cadru"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12091 msgstr "Previzualizează|#P"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12104 msgid "overleftarrow"
12105 msgstr "Şterge linia|i"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12108 msgid "overrightarrow"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12112 msgid "overleftrightarrow"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12130 msgid "underleftarrow"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12134 msgid "underrightarrow"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12138 msgid "underleftrightarrow"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12153 msgstr "Şterge linia|i"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12169 msgid "updownarrow"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12173 msgid "leftrightarrow"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12184 msgstr "AntetDreapta"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12196 msgid "Updownarrow"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12200 msgid "Leftrightarrow"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12204 msgid "Longleftrightarrow"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12208 msgid "Longleftarrow"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12212 msgid "Longrightarrow"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12216 msgid "longleftrightarrow"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12220 msgid "longleftarrow"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12224 msgid "longrightarrow"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12228 msgid "leftharpoondown"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12232 msgid "rightharpoondown"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12255 msgid "leftharpoonup"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12259 msgid "rightharpoonup"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12263 msgid "hookleftarrow"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12267 msgid "hookrightarrow"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12281 msgid "rightleftharpoons"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12316 msgid "bigtriangleup"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12334 msgid "bigtriangledown"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12353 msgid "triangleright"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12370 msgid "triangleleft"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12376 msgstr "notă subsol"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12454 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12472 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12502 msgstr "linie tabulară"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12507 msgstr "Subsubsecţiune"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12634 msgstr "Între paranteze"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12769 msgid "Miscellaneous"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12775 msgstr "&Tabel lung"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12780 msgstr "linie tabulară"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12785 msgstr "Foarte mic"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12814 msgstr "mod matematic"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12819 msgstr "mod matematic"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12844 msgstr "bară de adîncime"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12873 msgstr "notă subsol"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12894 msgid "diamondsuit"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12911 msgid "textrm \\AA"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12920 msgid "mathcircumflex"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12931 msgstr "cadru mod matematic"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12936 msgstr "mod matematic"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12941 msgstr "mod matematic"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12946 msgstr "mod matematic"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12951 msgstr "mod matematic"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12956 msgstr "mod matematic"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12961 msgstr "mod matematic"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12966 msgstr "mod matematic"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12971 msgstr "mod matematic"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12976 msgstr "mod matematic"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12981 msgstr "mod matematic"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12985 msgid "Big Operators"
12986 msgstr "Operatori mari"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12991 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13006 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13015 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13046 msgstr "Fonturi:|#F"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13054 msgid "ointctrclockwiseop"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13058 msgid "ointctrclockwise"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13062 msgid "ointclockwiseop"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13066 msgid "ointclockwise"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13076 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13093 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13136 msgid "AMS Miscellaneous"
13137 msgstr "Diverse AMS"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13172 msgstr "Toate marginile"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13184 msgid "vartriangle"
13185 msgstr "linie tabulară"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13188 msgid "triangledown"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13206 msgid "measuredangle"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13212 msgstr "Listă index|L"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13241 msgid "blacktriangle"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13245 msgid "blacktriangledown"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13250 msgid "blacksquare"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13254 msgid "blacklozenge"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13262 msgid "sphericalangle"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13268 msgstr "Comentariu"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13286 msgstr "Săgeţi AMS"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13289 msgid "dashleftarrow"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13293 msgid "dashrightarrow"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13297 msgid "leftleftarrows"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13301 msgid "leftrightarrows"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13305 msgid "rightrightarrows"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13309 msgid "rightleftarrows"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13315 msgstr "Şterge linia|i"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13319 msgid "Rrightarrow"
13320 msgstr "AntetDreapta"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13323 msgid "twoheadleftarrow"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13327 msgid "twoheadrightarrow"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13331 msgid "leftarrowtail"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13335 msgid "rightarrowtail"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13339 msgid "looparrowleft"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13344 msgid "looparrowright"
13345 msgstr "Drepturi de autor"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13348 msgid "curvearrowleft"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13352 msgid "curvearrowright"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13356 msgid "circlearrowleft"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13360 msgid "circlearrowright"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13377 msgid "downdownarrows"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13381 msgid "upharpoonleft"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13385 msgid "upharpoonright"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13389 msgid "downharpoonleft"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13393 msgid "downharpoonright"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13397 msgid "leftrightharpoons"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13401 msgid "rightsquigarrow"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13405 msgid "leftrightsquigarrow"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13411 msgstr "Şterge linia|i"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13414 msgid "nrightarrow"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13418 msgid "nleftrightarrow"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13427 msgid "nRightarrow"
13428 msgstr "AntetDreapta"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13431 msgid "nLeftrightarrow"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13440 msgid "AMS Relations"
13441 msgstr "Relaţii AMS"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13460 msgid "eqslantless"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13515 msgstr "Parametrii"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13524 msgstr "Parametrii"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13533 msgstr "Parametrii"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13548 msgid "thickapprox"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13576 msgstr "Subsecţiune"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13587 msgid "preccurlyeq"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13591 msgid "succcurlyeq"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13595 msgid "curlyeqprec"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13599 msgid "curlyeqsucc"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13619 msgid "vartriangleleft"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13624 msgid "vartriangleright"
13625 msgstr "Linie dreapta|d"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13628 msgid "trianglelefteq"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13632 msgid "trianglerighteq"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13650 msgid "risingdotseq"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13654 msgid "fallingdotseq"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13675 msgid "shortparallel"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13688 msgid "blacktriangleleft"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13692 msgid "blacktriangleright"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13706 msgid "backepsilon"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13723 msgid "AMS Negative Relations"
13724 msgstr "Relaţii negate AMS"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13729 msgstr "Fără sens: "
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13734 msgstr "Înregistrare"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13791 msgstr "Declaraţie"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13816 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13831 msgid "precnapprox"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13835 msgid "succnapprox"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13841 msgstr "Subsubsecţiune"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13850 msgstr "Subsubsecţiune"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13883 msgid "varsubsetneq"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13887 msgid "varsupsetneq"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13891 msgid "varsubsetneqq"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13895 msgid "varsupsetneqq"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13899 msgid "ntriangleleft"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13904 msgid "ntriangleright"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13908 msgid "ntrianglelefteq"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13912 msgid "ntrianglerighteq"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13937 msgid "nshortparallel"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13942 msgid "AMS Operators"
13943 msgstr "Operatori AMS"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13950 msgid "smallsetminus"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13974 msgid "doublebarwedge"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13989 msgstr "notă subsol"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13997 msgid "divideontimes"
13998 msgstr "Cuprins Slide"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14010 msgid "leftthreetimes"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14014 msgid "rightthreetimes"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14026 msgid "circleddash"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14034 msgid "circledcirc"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14047 #: lib/external_templates:37
14048 msgid "RasterImage"
14051 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14052 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14055 #: lib/external_templates:45
14056 msgid "A bitmap file.\n"
14059 #: lib/external_templates:109
14064 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14065 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14068 #: lib/external_templates:112
14070 msgid "An Xfig figure.\n"
14071 msgstr "Reconfigurează|R"
14073 #: lib/external_templates:162
14075 msgid "ChessDiagram"
14076 msgstr "TablăDeŞah"
14078 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14079 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14082 #: lib/external_templates:165
14084 "A chess position diagram.\n"
14085 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14086 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14087 "the position that you want to display.\n"
14088 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14089 "and remember to type in a relative path\n"
14090 "to the LyX document location.\n"
14091 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14092 "to enable general editing of the board.\n"
14093 "You might also check out the\n"
14094 "'Options->Test legality' option, and\n"
14095 "remember to middle and right click to\n"
14096 "insert new material in the board.\n"
14097 "In order for this to work, you have to\n"
14098 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14099 "that TeX will find it, and you will need\n"
14100 "to install the skak package from CTAN.\n"
14103 #: lib/external_templates:208
14107 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14108 msgid "Lilypond typeset music"
14111 #: lib/external_templates:211
14113 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14114 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14115 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14116 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14119 #: lib/external_templates:257
14124 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14125 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14128 #: lib/external_templates:260
14130 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14131 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14132 "which must be inserted to Options.\n"
14134 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14135 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14136 "* pages=- (to include all pages)\n"
14137 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14138 "for further options and details.\n"
14141 #: lib/external_templates:300
14144 "Read 'info date' for more information.\n"
14147 #: lib/configure.py:236
14151 #: lib/configure.py:239
14155 #: lib/configure.py:242
14158 msgstr "Nuanţe de gri"
14160 #: lib/configure.py:245
14164 #: lib/configure.py:249
14168 #: lib/configure.py:250
14172 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14176 #: lib/configure.py:252
14180 #: lib/configure.py:253
14184 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14188 #: lib/configure.py:255
14192 #: lib/configure.py:256
14196 #: lib/configure.py:257
14200 #: lib/configure.py:258
14204 #: lib/configure.py:263
14205 msgid "Plain text (chess output)"
14208 #: lib/configure.py:264
14210 msgid "Plain text (image)"
14213 #: lib/configure.py:265
14214 msgid "Plain text (Xfig output)"
14217 #: lib/configure.py:266
14219 msgid "date (output)"
14220 msgstr "A&daptează rezultatul"
14222 #: lib/configure.py:267
14226 #: lib/configure.py:267
14229 msgstr "Semne de carte|S"
14231 #: lib/configure.py:268
14232 msgid "Docbook (XML)"
14235 #: lib/configure.py:269
14237 msgid "Graphviz Dot"
14240 #: lib/configure.py:270
14245 #: lib/configure.py:270
14250 #: lib/configure.py:271
14251 msgid "LilyPond music"
14254 #: lib/configure.py:272
14256 msgid "LaTeX (plain)"
14257 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14259 #: lib/configure.py:272
14261 msgid "LaTeX (plain)|L"
14262 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14264 #: lib/configure.py:273
14268 #: lib/configure.py:273
14272 #: lib/configure.py:274
14274 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14275 msgstr "text LaTeX"
14277 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14282 #: lib/configure.py:275
14284 msgid "Plain text|a"
14287 #: lib/configure.py:276
14289 msgid "Plain text (pstotext)"
14292 #: lib/configure.py:277
14294 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14297 #: lib/configure.py:278
14299 msgid "Plain text (catdvi)"
14302 #: lib/configure.py:279
14304 msgid "Plain Text, Join Lines"
14305 msgstr "Text ASCII ca linii"
14307 #: lib/configure.py:286
14312 #: lib/configure.py:291
14317 #: lib/configure.py:292
14320 msgstr "&Driver PostScript:"
14322 #: lib/configure.py:292
14324 msgid "Postscript|t"
14325 msgstr "&Driver PostScript:"
14327 #: lib/configure.py:296
14328 msgid "PDF (ps2pdf)"
14331 #: lib/configure.py:296
14332 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14335 #: lib/configure.py:297
14336 msgid "PDF (pdflatex)"
14339 #: lib/configure.py:297
14340 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14343 #: lib/configure.py:298
14344 msgid "PDF (dvipdfm)"
14347 #: lib/configure.py:298
14348 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14351 #: lib/configure.py:301
14355 #: lib/configure.py:301
14359 #: lib/configure.py:304
14362 msgstr "Mod &ciornă"
14364 #: lib/configure.py:307
14368 #: lib/configure.py:307
14372 #: lib/configure.py:310
14375 msgstr "NotăCătreEditor"
14377 #: lib/configure.py:313
14379 msgid "OpenDocument"
14380 msgstr "Salvare &documente"
14382 #: lib/configure.py:316
14384 msgid "date command"
14385 msgstr "Comenzi utilizator"
14387 #: lib/configure.py:317
14389 msgid "Table (CSV)"
14392 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14396 msgstr "Vizualizează DVI"
14398 #: lib/configure.py:320
14402 #: lib/configure.py:321
14406 #: lib/configure.py:322
14410 #: lib/configure.py:323
14411 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14414 #: lib/configure.py:324
14415 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14418 #: lib/configure.py:325
14419 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14422 #: lib/configure.py:326
14424 msgid "LyX Preview"
14425 msgstr "Previzualizează|#P"
14427 #: lib/configure.py:327
14431 #: lib/configure.py:328
14434 msgstr "Listare program"
14436 #: lib/configure.py:329
14440 #: lib/configure.py:330
14442 msgid "Rich Text Format"
14443 msgstr "Font normal text"
14445 #: lib/configure.py:331
14446 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14449 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14451 msgid "Windows Metafile"
14454 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14455 msgid "Enhanced Metafile"
14458 #: lib/configure.py:334
14463 #: lib/configure.py:334
14466 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14468 #: lib/configure.py:335
14469 msgid "HTML (MS Word)"
14472 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14474 msgid "%1$s and %2$s"
14477 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14479 msgid "%1$s et al."
14482 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14487 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14489 msgid "Add to bibliography only."
14490 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14492 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14495 msgstr "Text înainte:"
14497 #: src/Buffer.cpp:236
14498 msgid "Disk Error: "
14501 #: src/Buffer.cpp:237
14504 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14505 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14507 #: src/Buffer.cpp:283
14509 msgid "Could not remove temporary directory"
14510 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14512 #: src/Buffer.cpp:284
14514 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14515 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14517 #: src/Buffer.cpp:498
14519 msgid "Unknown document class"
14520 msgstr "Clasă document necunoscută"
14522 #: src/Buffer.cpp:499
14524 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14527 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14529 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14530 msgstr "necunoscut"
14532 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14534 msgid "Document header error"
14535 msgstr "Document nesalvat"
14537 #: src/Buffer.cpp:513
14538 msgid "\\begin_header is missing"
14541 #: src/Buffer.cpp:533
14542 msgid "\\begin_document is missing"
14545 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14546 #: src/BufferView.cpp:1143
14547 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14550 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14552 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14553 "xcolor/soul are installed.\n"
14554 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14558 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14560 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14561 "xcolor and soul are not installed.\n"
14562 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14566 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14568 msgid "Document format failure"
14569 msgstr "Documentul "
14571 #: src/Buffer.cpp:698
14573 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14574 msgstr "Formatez documentul..."
14576 #: src/Buffer.cpp:735
14578 msgid "Conversion failed"
14579 msgstr "Conversie fişier"
14581 #: src/Buffer.cpp:736
14584 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14585 "it could not be created."
14588 #: src/Buffer.cpp:745
14590 msgid "Conversion script not found"
14591 msgstr "Controlul versiunii|v"
14593 #: src/Buffer.cpp:746
14596 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14597 "could not be found."
14600 #: src/Buffer.cpp:765
14602 msgid "Conversion script failed"
14603 msgstr "Conversie fişier"
14605 #: src/Buffer.cpp:766
14608 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14612 #: src/Buffer.cpp:781
14614 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14617 #: src/Buffer.cpp:814
14619 msgid "Backup failure"
14620 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14622 #: src/Buffer.cpp:815
14625 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14626 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14629 #: src/Buffer.cpp:825
14632 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14633 "overwrite this file?"
14636 #: src/Buffer.cpp:827
14638 msgid "Overwrite modified file?"
14639 msgstr "Vizualizează fişierul"
14641 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14646 msgstr "&Maşină de scris:"
14648 #: src/Buffer.cpp:852
14650 msgid "Saving document %1$s..."
14651 msgstr "Formatez documentul..."
14653 #: src/Buffer.cpp:865
14655 msgid " could not write file!"
14656 msgstr "Listă de slide-uri"
14658 #: src/Buffer.cpp:872
14663 #: src/Buffer.cpp:951
14664 msgid "Iconv software exception Detected"
14667 #: src/Buffer.cpp:951
14670 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14674 #: src/Buffer.cpp:973
14676 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14679 #: src/Buffer.cpp:976
14681 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14682 "chosen encoding.\n"
14683 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14686 #: src/Buffer.cpp:983
14688 msgid "iconv conversion failed"
14689 msgstr "Conversie fişier"
14691 #: src/Buffer.cpp:988
14693 msgid "conversion failed"
14694 msgstr "Conversie fişier"
14696 #: src/Buffer.cpp:1260
14698 msgid "Running chktex..."
14699 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14701 #: src/Buffer.cpp:1273
14703 msgid "chktex failure"
14704 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14706 #: src/Buffer.cpp:1274
14708 msgid "Could not run chktex successfully."
14709 msgstr "Listă de slide-uri"
14711 #: src/Buffer.cpp:2098
14713 msgid "Preview source code"
14714 msgstr "Previzualizează|#P"
14716 #: src/Buffer.cpp:2110
14718 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14719 msgstr "Previzualizează|#P"
14721 #: src/Buffer.cpp:2114
14723 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14724 msgstr "Previzualizează|#P"
14726 #: src/Buffer.cpp:2213
14728 msgid "Auto-saving %1$s"
14731 #: src/Buffer.cpp:2257
14733 msgid "Autosave failed!"
14734 msgstr "Interval de salvare automată:"
14736 #: src/Buffer.cpp:2280
14738 msgid "Autosaving current document..."
14739 msgstr "Formatez documentul..."
14741 #: src/Buffer.cpp:2328
14743 msgid "Couldn't export file"
14744 msgstr "Înlocuieşte"
14746 #: src/Buffer.cpp:2329
14748 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14749 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14751 #: src/Buffer.cpp:2366
14753 msgid "File name error"
14754 msgstr "Nume de fişier"
14756 #: src/Buffer.cpp:2367
14757 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14760 #: src/Buffer.cpp:2409
14762 msgid "Document export cancelled."
14763 msgstr "&Modele de documente:"
14765 #: src/Buffer.cpp:2415
14767 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14768 msgstr "&Modele de documente:"
14770 #: src/Buffer.cpp:2421
14772 msgid "Document exported as %1$s"
14773 msgstr "&Modele de documente:"
14775 #: src/Buffer.cpp:2491
14778 "The specified document\n"
14780 "could not be read."
14781 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14783 #: src/Buffer.cpp:2493
14785 msgid "Could not read document"
14786 msgstr "Nu pot insera documentul"
14788 #: src/Buffer.cpp:2503
14791 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14793 "Recover emergency save?"
14796 #: src/Buffer.cpp:2506
14797 msgid "Load emergency save?"
14800 #: src/Buffer.cpp:2507
14805 #: src/Buffer.cpp:2507
14807 msgid "&Load Original"
14810 #: src/Buffer.cpp:2527
14813 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14815 "Load the backup instead?"
14818 #: src/Buffer.cpp:2530
14820 msgid "Load backup?"
14823 #: src/Buffer.cpp:2531
14825 msgid "&Load backup"
14828 #: src/Buffer.cpp:2531
14829 msgid "Load &original"
14832 #: src/Buffer.cpp:2564
14834 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14835 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14837 #: src/Buffer.cpp:2566
14839 msgid "Retrieve from version control?"
14840 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14842 #: src/Buffer.cpp:2567
14847 #: src/BufferList.cpp:220
14849 msgid "No file open!"
14850 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14852 #: src/BufferList.cpp:230
14854 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14855 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14857 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14858 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14861 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14862 msgid " Save failed! Trying...\n"
14865 #: src/BufferList.cpp:271
14866 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14869 #: src/BufferParams.cpp:475
14872 "The layout file requested by this document,\n"
14874 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14875 "class or style file required by it is not\n"
14876 "available. See the Customization documentation\n"
14877 "for more information.\n"
14880 #: src/BufferParams.cpp:481
14882 msgid "Document class not available"
14883 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14885 #: src/BufferParams.cpp:482
14886 msgid "LyX will not be able to produce output."
14887 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14889 #: src/BufferParams.cpp:1422
14892 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14893 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14894 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14897 #: src/BufferParams.cpp:1427
14899 msgid "Document class not found"
14900 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14902 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14904 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14905 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14907 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14909 msgid "Could not load class"
14910 msgstr "Listă de slide-uri"
14912 #: src/BufferParams.cpp:1475
14915 "The module %1$s has been requested by\n"
14916 "this document but has not been found in the list of\n"
14917 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14918 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14921 #: src/BufferParams.cpp:1479
14923 msgid "Module not available"
14924 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14926 #: src/BufferParams.cpp:1480
14928 msgid "Some layouts may not be available."
14929 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14931 #: src/BufferParams.cpp:1487
14934 "The module %1$s requires a package that is\n"
14935 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14936 "may not be possible.\n"
14939 #: src/BufferParams.cpp:1490
14941 msgid "Package not available"
14942 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14944 #: src/BufferParams.cpp:1495
14946 msgid "Error reading module %1$s\n"
14949 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14954 #: src/BufferParams.cpp:1501
14956 msgid "Error reading internal layout information"
14957 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14959 #: src/BufferView.cpp:178
14960 msgid "No more insets"
14961 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14963 #: src/BufferView.cpp:672
14965 msgid "Save bookmark"
14966 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14968 #: src/BufferView.cpp:1024
14969 msgid "No further undo information"
14970 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14972 #: src/BufferView.cpp:1033
14973 msgid "No further redo information"
14974 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14976 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14978 msgid "String not found!"
14979 msgstr "Reconfigurează|R"
14981 #: src/BufferView.cpp:1215
14983 msgstr "Marcaj inactiv"
14985 #: src/BufferView.cpp:1222
14987 msgstr "Marcaj activ"
14989 #: src/BufferView.cpp:1229
14990 msgid "Mark removed"
14991 msgstr "Marcaj eliminat"
14993 #: src/BufferView.cpp:1232
14995 msgstr "Marcaj setat"
14997 #: src/BufferView.cpp:1279
14998 msgid "Statistics for the selection:"
15001 #: src/BufferView.cpp:1281
15003 msgid "Statistics for the document:"
15004 msgstr "Trece la alt document deschis"
15006 #: src/BufferView.cpp:1284
15009 msgstr "Formatez documentul..."
15011 #: src/BufferView.cpp:1286
15014 msgstr "CuvîntCheie"
15016 #: src/BufferView.cpp:1289
15018 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15021 #: src/BufferView.cpp:1292
15022 msgid "One character (including blanks)"
15025 #: src/BufferView.cpp:1295
15027 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15030 #: src/BufferView.cpp:1298
15031 msgid "One character (excluding blanks)"
15034 #: src/BufferView.cpp:1300
15039 #: src/BufferView.cpp:2037
15041 msgid "Inserting document %1$s..."
15042 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15044 #: src/BufferView.cpp:2048
15046 msgid "Document %1$s inserted."
15047 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15049 #: src/BufferView.cpp:2050
15051 msgid "Could not insert document %1$s"
15052 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15054 #: src/BufferView.cpp:2278
15057 "Could not read the specified document\n"
15059 "due to the error: %2$s"
15060 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15062 #: src/BufferView.cpp:2280
15064 msgid "Could not read file"
15065 msgstr "Listă de slide-uri"
15067 #: src/BufferView.cpp:2287
15071 " is not readable."
15072 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15074 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
15076 msgid "Could not open file"
15077 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15079 #: src/BufferView.cpp:2295
15080 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15083 #: src/BufferView.cpp:2296
15085 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15086 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15087 "If this does not give the correct result\n"
15088 "then please change the encoding of the file\n"
15089 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15092 #: src/Chktex.cpp:63
15094 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15095 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15097 #: src/Chktex.cpp:65
15098 msgid "ChkTeX warning id # "
15099 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15101 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15106 #: src/Color.cpp:96
15110 #: src/Color.cpp:97
15114 #: src/Color.cpp:98
15118 #: src/Color.cpp:99
15122 #: src/Color.cpp:100
15126 #: src/Color.cpp:101
15130 #: src/Color.cpp:102
15134 #: src/Color.cpp:103
15138 #: src/Color.cpp:104
15142 #: src/Color.cpp:105
15146 #: src/Color.cpp:106
15150 #: src/Color.cpp:107
15154 #: src/Color.cpp:108
15156 msgid "selected text"
15159 #: src/Color.cpp:110
15161 msgstr "text LaTeX"
15163 #: src/Color.cpp:111
15165 msgid "inline completion"
15166 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15168 #: src/Color.cpp:113
15169 msgid "non-unique inline completion"
15172 #: src/Color.cpp:115
15173 msgid "previewed snippet"
15176 #: src/Color.cpp:116
15179 msgstr "Notă de subsol"
15181 #: src/Color.cpp:117
15182 msgid "note background"
15183 msgstr "fundal notă"
15185 #: src/Color.cpp:118
15187 msgid "comment label"
15188 msgstr "Comentariu"
15190 #: src/Color.cpp:119
15192 msgid "comment background"
15193 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15195 #: src/Color.cpp:120
15197 msgid "greyedout inset label"
15198 msgstr "Deschidere"
15200 #: src/Color.cpp:121
15202 msgid "greyedout inset background"
15203 msgstr "fundal \"inset\""
15205 #: src/Color.cpp:122
15210 #: src/Color.cpp:123
15212 msgid "branch label"
15213 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15215 #: src/Color.cpp:124
15217 msgid "footnote label"
15218 msgstr "Notă de subsol"
15220 #: src/Color.cpp:125
15222 msgid "index label"
15223 msgstr "Inserează etichetă"
15225 #: src/Color.cpp:126
15227 msgid "margin note label"
15228 msgstr "Sari la etichetă"
15230 #: src/Color.cpp:127
15235 #: src/Color.cpp:128
15240 #: src/Color.cpp:129
15242 msgstr "bară de adîncime"
15244 #: src/Color.cpp:130
15248 #: src/Color.cpp:131
15249 msgid "command inset"
15250 msgstr "comandă \"inset\""
15252 #: src/Color.cpp:132
15253 msgid "command inset background"
15254 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15256 #: src/Color.cpp:133
15257 msgid "command inset frame"
15258 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15260 #: src/Color.cpp:134
15261 msgid "special character"
15262 msgstr "caracter special"
15264 #: src/Color.cpp:135
15266 msgstr "mod matematic"
15268 #: src/Color.cpp:136
15269 msgid "math background"
15270 msgstr "fundal mod matematic"
15272 #: src/Color.cpp:137
15273 msgid "graphics background"
15274 msgstr "fundal grafică"
15276 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15277 msgid "Math macro background"
15278 msgstr "fundal macrou matematic"
15280 #: src/Color.cpp:139
15282 msgstr "cadru mod matematic"
15284 #: src/Color.cpp:140
15286 msgid "math corners"
15287 msgstr "linie mod matematic"
15289 #: src/Color.cpp:141
15291 msgstr "linie mod matematic"
15293 #: src/Color.cpp:143
15295 msgid "Math macro hovered background"
15296 msgstr "fundal macrou matematic"
15298 #: src/Color.cpp:144
15300 msgid "Math macro label"
15301 msgstr "fundal mod matematic"
15303 #: src/Color.cpp:145
15305 msgid "Math macro frame"
15306 msgstr "cadru mod matematic"
15308 #: src/Color.cpp:146
15310 msgid "Math macro blended out"
15311 msgstr "fundal macrou matematic"
15313 #: src/Color.cpp:147
15315 msgid "Math macro old parameter"
15316 msgstr "cadru mod matematic"
15318 #: src/Color.cpp:148
15320 msgid "Math macro new parameter"
15321 msgstr "cadru mod matematic"
15323 #: src/Color.cpp:149
15324 msgid "caption frame"
15325 msgstr "cadru titlu"
15327 #: src/Color.cpp:150
15328 msgid "collapsable inset text"
15331 #: src/Color.cpp:151
15333 msgid "collapsable inset frame"
15334 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15336 #: src/Color.cpp:152
15337 msgid "inset background"
15338 msgstr "fundal \"inset\""
15340 #: src/Color.cpp:153
15341 msgid "inset frame"
15342 msgstr "cadru \"inset\""
15344 #: src/Color.cpp:154
15345 msgid "LaTeX error"
15346 msgstr "eroare LaTeX"
15348 #: src/Color.cpp:155
15349 msgid "end-of-line marker"
15350 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15352 #: src/Color.cpp:156
15354 msgid "appendix marker"
15355 msgstr "linie apendix"
15357 #: src/Color.cpp:157
15360 msgstr "Modificare font|f"
15362 #: src/Color.cpp:158
15364 msgid "Deleted text"
15367 #: src/Color.cpp:159
15370 msgstr "text LaTeX"
15372 #: src/Color.cpp:160
15373 msgid "added space markers"
15374 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15376 #: src/Color.cpp:161
15377 msgid "top/bottom line"
15378 msgstr "linie sus/jos"
15380 #: src/Color.cpp:162
15383 msgstr "linie tabulară"
15385 #: src/Color.cpp:163
15387 msgid "table on/off line"
15388 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15391 #: src/Color.cpp:165
15392 msgid "bottom area"
15393 msgstr "zona de jos"
15395 #: src/Color.cpp:166
15398 msgstr "la pagina <pagină>"
15400 #: src/Color.cpp:167
15402 msgid "page break / line break"
15403 msgstr "rupere de pagină"
15405 #: src/Color.cpp:168
15407 msgid "frame of button"
15408 msgstr "stînga butonului"
15410 #: src/Color.cpp:169
15411 msgid "button background"
15412 msgstr "fundalul butonului"
15414 #: src/Color.cpp:170
15416 msgid "button background under focus"
15417 msgstr "fundalul butonului"
15419 #: src/Color.cpp:171
15423 #: src/Color.cpp:172
15427 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15428 #: src/Converter.cpp:514
15430 msgid "Cannot convert file"
15431 msgstr "Înlocuieşte"
15433 #: src/Converter.cpp:306
15436 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15437 "Define a converter in the preferences."
15440 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15442 msgid "Executing command: "
15443 msgstr "Comenzi utilizator"
15445 #: src/Converter.cpp:443
15447 msgid "Build errors"
15448 msgstr "Construieşte programul"
15450 #: src/Converter.cpp:444
15451 msgid "There were errors during the build process."
15454 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15456 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15459 #: src/Converter.cpp:472
15461 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15462 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15464 #: src/Converter.cpp:516
15466 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15467 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15469 #: src/Converter.cpp:517
15471 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15472 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15474 #: src/Converter.cpp:573
15476 msgid "Running LaTeX..."
15477 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15479 #: src/Converter.cpp:591
15482 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15486 #: src/Converter.cpp:594
15488 msgid "LaTeX failed"
15489 msgstr "Titlu_LaTeX"
15491 #: src/Converter.cpp:596
15493 msgid "Output is empty"
15496 #: src/Converter.cpp:597
15497 msgid "An empty output file was generated."
15500 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15503 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15506 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15508 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15511 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15513 msgid "Undefined flex inset"
15514 msgstr "Deschidere"
15516 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15519 "The file %1$s already exists.\n"
15521 "Do you want to overwrite that file?"
15524 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15526 msgid "Overwrite file?"
15527 msgstr "Vizualizează fişierul"
15529 #: src/Exporter.cpp:49
15531 msgid "Overwrite &all"
15532 msgstr "Vizualizează fişierul"
15534 #: src/Exporter.cpp:50
15536 msgid "&Cancel export"
15539 #: src/Exporter.cpp:90
15541 msgid "Couldn't copy file"
15542 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15544 #: src/Exporter.cpp:91
15546 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15549 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15556 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15561 msgstr "Sans Serif"
15563 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15565 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15568 msgstr "Typewriter"
15575 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15579 msgstr "&Inserează"
15581 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15586 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15590 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15595 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15600 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15610 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15615 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15623 msgstr "&Comută tot"
15625 #: src/Font.cpp:173
15627 msgid "Emphasis %1$s, "
15630 #: src/Font.cpp:176
15632 msgid "Underline %1$s, "
15635 #: src/Font.cpp:179
15637 msgid "Noun %1$s, "
15638 msgstr "Mărime font"
15640 #: src/Font.cpp:193
15642 msgid "Language: %1$s, "
15645 #: src/Font.cpp:196
15647 msgid " Number %1$s"
15650 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15652 msgid "Cannot view file"
15653 msgstr "Înlocuieşte"
15655 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15657 msgid "File does not exist: %1$s"
15660 #: src/Format.cpp:267
15662 msgid "No information for viewing %1$s"
15663 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15665 #: src/Format.cpp:277
15667 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15668 msgstr "Interval de salvare automată:"
15670 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15671 #: src/Format.cpp:383
15673 msgid "Cannot edit file"
15674 msgstr "Înlocuieşte"
15676 #: src/Format.cpp:337
15677 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15680 #: src/Format.cpp:350
15682 msgid "No information for editing %1$s"
15683 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15685 #: src/Format.cpp:361
15687 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15688 msgstr "Interval de salvare automată:"
15690 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15691 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15694 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15695 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15698 #: src/ISpell.cpp:267
15700 "Could not create an ispell process.\n"
15701 "You may not have the right languages installed."
15704 #: src/ISpell.cpp:290
15706 "The ispell process returned an error.\n"
15707 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15710 #: src/ISpell.cpp:395
15713 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15717 #: src/ISpell.cpp:406
15718 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15721 #: src/ISpell.cpp:466
15724 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15728 #: src/ISpell.cpp:481
15731 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15735 #: src/KeySequence.cpp:167
15738 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15740 #: src/LaTeX.cpp:61
15742 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15743 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15745 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15746 msgid "Running MakeIndex."
15747 msgstr "Execut MakeIndex."
15749 #: src/LaTeX.cpp:284
15750 msgid "Running BibTeX."
15751 msgstr "Execut BibTeX."
15753 #: src/LaTeX.cpp:418
15755 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15756 msgstr "Execut MakeIndex."
15760 msgid "Could not read configuration file"
15761 msgstr "Listă de slide-uri"
15763 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15766 "Error while reading the configuration file\n"
15768 "Please check your installation."
15773 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15774 msgstr "&Director de lucru:"
15783 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15784 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15788 msgid "Cannot remove temporary directory"
15789 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15793 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15794 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15798 msgid "Unable to remove temporary directory"
15799 msgstr "&Utilizează director temporar"
15803 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15807 msgid "No textclass is found"
15812 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15813 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15818 msgid "&Reconfigure"
15819 msgstr "Reconfigurează|R"
15823 msgid "&Use Default"
15826 #: src/LyX.cpp:491 src/LyX.cpp:851
15831 #: src/LyX.cpp:638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15834 msgstr "Vizualizează DVI"
15838 msgid "Could not create temporary directory"
15839 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15844 "Could not create a temporary directory in\n"
15846 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15851 msgid "Missing user LyX directory"
15852 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15857 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15858 "It is needed to keep your own configuration."
15859 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15863 msgid "&Create directory"
15864 msgstr "&Director de lucru:"
15868 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15869 msgstr "&Utilizează director temporar"
15873 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15874 msgstr "&Director de lucru:"
15877 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15881 msgid "List of supported debug flags:"
15886 msgid "Setting debug level to %1$s"
15891 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15892 "Command line switches (case sensitive):\n"
15893 "\t-help summarize LyX usage\n"
15894 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15895 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15896 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15897 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15898 " select the features to debug.\n"
15899 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15900 "\t-x [--execute] command\n"
15901 " where command is a lyx command.\n"
15902 "\t-e [--export] fmt\n"
15903 " where fmt is the export format of choice.\n"
15904 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15905 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15906 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15907 " where fmt is the import format of choice\n"
15908 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15909 "\t-version summarize version and build info\n"
15910 "Check the LyX man page for more details."
15915 msgid "No system directory"
15916 msgstr "&Utilizează director temporar"
15919 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15922 #: src/LyX.cpp:1000
15924 msgid "No user directory"
15925 msgstr "&Utilizează director temporar"
15927 #: src/LyX.cpp:1001
15928 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15931 #: src/LyX.cpp:1012
15933 msgid "Incomplete command"
15934 msgstr "Comenda de indexare"
15936 #: src/LyX.cpp:1013
15937 msgid "Missing command string after --execute switch"
15940 #: src/LyX.cpp:1024
15941 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15944 #: src/LyX.cpp:1037
15945 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15948 #: src/LyX.cpp:1042
15949 msgid "Missing filename for --import"
15952 #: src/LyXFunc.cpp:113
15954 msgid "Running configure..."
15955 msgstr "Reconfigurează|R"
15957 #: src/LyXFunc.cpp:124
15959 msgid "Reloading configuration..."
15960 msgstr "Reconfigurează|R"
15962 #: src/LyXFunc.cpp:130
15964 msgid "System reconfiguration failed"
15965 msgstr "Reconfigurează|R"
15967 #: src/LyXFunc.cpp:131
15969 "The system reconfiguration has failed.\n"
15970 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15971 "Please reconfigure again if needed."
15974 #: src/LyXFunc.cpp:137
15976 msgid "System reconfigured"
15977 msgstr "Reconfigurează|R"
15979 #: src/LyXFunc.cpp:138
15981 "The system has been reconfigured.\n"
15982 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15983 "updated document class specifications."
15986 #: src/LyXFunc.cpp:362
15988 msgid "Unknown function."
15989 msgstr "necunoscut"
15991 #: src/LyXFunc.cpp:391
15993 msgid "Nothing to do"
15994 msgstr "Nimic de indexat"
15996 #: src/LyXFunc.cpp:410
15998 msgid "Unknown action"
15999 msgstr "necunoscut"
16001 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16003 msgid "Command disabled"
16004 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16006 #: src/LyXFunc.cpp:423
16007 msgid "Command not allowed without any document open"
16010 #: src/LyXFunc.cpp:631
16012 msgid "Document is read-only"
16015 #: src/LyXFunc.cpp:640
16016 msgid "This portion of the document is deleted."
16019 #: src/LyXFunc.cpp:659
16022 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16024 "Do you want to save the document?"
16027 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
16029 msgid "Save changed document?"
16030 msgstr "Salvare &documente"
16032 #: src/LyXFunc.cpp:677
16035 "Could not print the document %1$s.\n"
16036 "Check that your printer is set up correctly."
16039 #: src/LyXFunc.cpp:680
16041 msgid "Print document failed"
16044 #: src/LyXFunc.cpp:797
16047 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16048 "version of the document %1$s?"
16051 #: src/LyXFunc.cpp:799
16053 msgid "Revert to saved document?"
16054 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16056 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16059 msgstr "Reface documentul original|r"
16061 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1478
16063 msgid "Missing argument"
16064 msgstr "Parametrii listă"
16066 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16068 msgid "Opening help file %1$s..."
16069 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16071 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16073 msgid "Opening child document %1$s..."
16074 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16076 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16078 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16079 msgstr "Document implicit|#D"
16081 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16083 msgid "Unable to save document defaults"
16084 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16086 #: src/LyXFunc.cpp:1693
16088 msgid "Document %1$s reloaded."
16091 #: src/LyXFunc.cpp:1695
16093 msgid "Could not reload document %1$s"
16094 msgstr "Nu pot insera documentul"
16096 #: src/LyXFunc.cpp:1732
16097 msgid "Welcome to LyX!"
16100 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16102 msgid "Converting document to new document class..."
16103 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16105 #: src/LyXRC.cpp:2414
16107 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16111 #: src/LyXRC.cpp:2419
16113 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16117 #: src/LyXRC.cpp:2423
16119 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16120 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16121 "specified, an internal routine is used."
16124 #: src/LyXRC.cpp:2431
16126 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16127 "automatically by what you type."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2435
16133 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16135 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16137 #: src/LyXRC.cpp:2439
16139 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2446
16144 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16145 "the backup file in the same directory as the original file."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2450
16150 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16151 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2454
16156 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16157 "its global and local bind/ directories."
16160 #: src/LyXRC.cpp:2458
16161 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16164 #: src/LyXRC.cpp:2462
16166 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16167 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2472
16172 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16173 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16176 #: src/LyXRC.cpp:2476
16177 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16180 #: src/LyXRC.cpp:2480
16182 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16186 #: src/LyXRC.cpp:2491
16189 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16190 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2495
16195 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16196 "look in its global and local commands/ directories."
16199 #: src/LyXRC.cpp:2499
16200 msgid "New documents will be assigned this language."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2503
16205 msgid "Specify the default paper size."
16206 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16208 #: src/LyXRC.cpp:2507
16210 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16211 "shown after the change has been made.)"
16214 #: src/LyXRC.cpp:2511
16215 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2515
16220 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16221 "LyX was started from."
16224 #: src/LyXRC.cpp:2520
16225 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2524
16230 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16231 "value selects the directory LyX was started from."
16234 #: src/LyXRC.cpp:2528
16236 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16237 "recommended for non-English languages."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2535
16242 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16243 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16244 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16247 #: src/LyXRC.cpp:2544
16249 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16250 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2548
16254 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16257 #: src/LyXRC.cpp:2552
16259 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16263 #: src/LyXRC.cpp:2556
16265 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16268 #: src/LyXRC.cpp:2560
16270 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16271 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16272 "name of the second language."
16275 #: src/LyXRC.cpp:2564
16276 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2568
16280 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2572
16285 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16289 #: src/LyXRC.cpp:2576
16291 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16292 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16295 #: src/LyXRC.cpp:2580
16297 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16298 "document is the default language."
16301 #: src/LyXRC.cpp:2584
16302 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16305 #: src/LyXRC.cpp:2588
16306 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2592
16310 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16313 #: src/LyXRC.cpp:2596
16315 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16319 #: src/LyXRC.cpp:2600
16320 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2605
16324 msgid "The completion popup delay."
16327 #: src/LyXRC.cpp:2609
16328 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16331 #: src/LyXRC.cpp:2613
16332 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2617
16337 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2621
16342 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16346 #: src/LyXRC.cpp:2625
16347 msgid "The inline completion delay."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2629
16351 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2633
16355 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16358 #: src/LyXRC.cpp:2637
16359 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16362 #: src/LyXRC.cpp:2641
16364 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2646
16369 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16370 "variable. Use the OS native format."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2653
16376 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16377 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16379 #: src/LyXRC.cpp:2657
16380 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16383 #: src/LyXRC.cpp:2661
16384 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16387 #: src/LyXRC.cpp:2665
16388 msgid "Scale the preview size to suit."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2669
16392 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2673
16397 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16398 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16400 #: src/LyXRC.cpp:2677
16402 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16403 "environment variable PRINTER."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2681
16407 msgid "The option to print only even pages."
16408 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16410 #: src/LyXRC.cpp:2685
16412 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16413 "the filename of the DVI file to be printed."
16416 #: src/LyXRC.cpp:2689
16417 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2693
16422 msgid "The option to print out in landscape."
16423 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2697
16426 msgid "The option to print only odd pages."
16427 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16429 #: src/LyXRC.cpp:2701
16430 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16432 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16434 #: src/LyXRC.cpp:2705
16435 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16436 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16438 #: src/LyXRC.cpp:2709
16439 msgid "The option to specify paper type."
16440 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2713
16444 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16445 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2717
16449 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16450 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16454 #: src/LyXRC.cpp:2721
16456 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16457 "prepended along with the printer name after the spool command."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2725
16462 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16463 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16465 #: src/LyXRC.cpp:2729
16467 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16468 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16470 #: src/LyXRC.cpp:2733
16472 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16476 #: src/LyXRC.cpp:2737
16477 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16478 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2745
16482 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16485 #: src/LyXRC.cpp:2749
16487 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16488 "wrong, override the setting here."
16491 #: src/LyXRC.cpp:2755
16493 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16495 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16498 #: src/LyXRC.cpp:2764
16500 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16501 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16502 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16505 #: src/LyXRC.cpp:2768
16507 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16509 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16511 #: src/LyXRC.cpp:2773
16514 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16515 "roughly the same size as on paper."
16518 #: src/LyXRC.cpp:2777
16519 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16522 #: src/LyXRC.cpp:2781
16524 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16525 "\".out\". Only for advanced users."
16528 #: src/LyXRC.cpp:2788
16530 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16531 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16533 #: src/LyXRC.cpp:2792
16534 msgid "What command runs the spellchecker?"
16535 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16537 #: src/LyXRC.cpp:2796
16539 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16540 "when you quit LyX."
16543 #: src/LyXRC.cpp:2800
16545 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16546 "value selects the directory LyX was started from."
16549 #: src/LyXRC.cpp:2810
16551 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16552 "will look in its global and local ui/ directories."
16555 #: src/LyXRC.cpp:2823
16557 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16558 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16559 "may not work with all dictionaries."
16562 #: src/LyXRC.cpp:2827
16563 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16566 #: src/LyXRC.cpp:2831
16568 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16571 #: src/LyXRC.cpp:2838
16572 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16575 #: src/LyXVC.cpp:91
16577 msgid "Document not saved"
16578 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16580 #: src/LyXVC.cpp:92
16582 msgid "You must save the document before it can be registered."
16583 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16585 #: src/LyXVC.cpp:117
16586 msgid "LyX VC: Initial description"
16587 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16589 #: src/LyXVC.cpp:118
16590 msgid "(no initial description)"
16591 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16593 #: src/LyXVC.cpp:133
16594 msgid "LyX VC: Log Message"
16597 #: src/LyXVC.cpp:136
16598 msgid "(no log message)"
16599 msgstr "(nu există mesaje)"
16601 #: src/LyXVC.cpp:156
16604 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16607 "Do you want to revert to the saved version?"
16610 #: src/LyXVC.cpp:159
16612 msgid "Revert to stored version of document?"
16613 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16615 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16616 msgid "Senseless with this layout!"
16619 #: src/Paragraph.cpp:1560
16620 msgid "Alignment not permitted"
16623 #: src/Paragraph.cpp:1561
16625 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16626 "Setting to default."
16629 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16630 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16632 msgid "LyX Warning: "
16633 msgstr "Versiune...|V"
16635 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16637 msgid "uncodable character"
16638 msgstr "caracter special"
16640 #: src/SpellBase.cpp:51
16642 msgid "Native OS API not yet supported."
16643 msgstr "Nu este încă suportat"
16645 #: src/Text.cpp:146
16647 msgid "Unknown Inset"
16648 msgstr "necunoscut"
16650 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16652 msgid "Change tracking error"
16653 msgstr "Modifică limbajul"
16655 #: src/Text.cpp:220
16657 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16660 #: src/Text.cpp:233
16662 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16665 #: src/Text.cpp:240
16667 msgid "Unknown token"
16668 msgstr "necunoscut"
16670 #: src/Text.cpp:522
16672 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16675 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16677 #: src/Text.cpp:533
16678 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16679 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16681 #: src/Text.cpp:1343
16683 msgid "[Change Tracking] "
16684 msgstr "Modifică limbajul"
16686 #: src/Text.cpp:1349
16691 #: src/Text.cpp:1353
16696 #: src/Text.cpp:1363
16699 msgstr "Mărime font"
16701 #: src/Text.cpp:1368
16703 msgid ", Depth: %1$d"
16706 #: src/Text.cpp:1374
16708 msgid ", Spacing: "
16709 msgstr ", Spaţiere: "
16711 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16715 #: src/Text.cpp:1386
16720 #: src/Text.cpp:1395
16723 msgstr "Inserează URL"
16725 #: src/Text.cpp:1396
16727 msgid ", Paragraph: "
16730 #: src/Text.cpp:1397
16735 #: src/Text.cpp:1398
16737 msgid ", Position: "
16740 #: src/Text.cpp:1404
16744 #: src/Text.cpp:1406
16745 msgid ", Boundary: "
16748 #: src/Text2.cpp:373
16750 msgid "No font change defined."
16751 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16753 #: src/Text2.cpp:413
16754 msgid "Nothing to index!"
16755 msgstr "Nimic de indexat"
16757 #: src/Text2.cpp:415
16758 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16759 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16761 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16763 msgid "Math editor mode"
16764 msgstr "MathLetters"
16766 #: src/Text3.cpp:792
16768 msgid "Unknown spacing argument: "
16769 msgstr "necunoscut"
16771 #: src/Text3.cpp:1033
16776 #: src/Text3.cpp:1034
16779 msgstr "necunoscut"
16781 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
16783 msgid "Character set"
16786 #: src/Text3.cpp:1743 src/Text3.cpp:1754
16788 msgid "Paragraph layout set"
16791 #: src/TextClass.cpp:140
16793 msgid "Plain Layout"
16796 #: src/TextClass.cpp:571
16798 msgid "Missing File"
16799 msgstr "Parametrii listă"
16801 #: src/TextClass.cpp:572
16802 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16805 #: src/TextClass.cpp:575
16807 msgid "Corrupt File"
16808 msgstr "Titlu scurt"
16810 #: src/TextClass.cpp:576
16811 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16814 #: src/Thesaurus.cpp:60
16816 msgid "Thesaurus failure"
16819 #: src/Thesaurus.cpp:61
16822 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16827 #: src/VSpace.cpp:472
16829 msgid "Default skip"
16830 msgstr "Salt implicit:|#i"
16832 #: src/VSpace.cpp:475
16837 #: src/VSpace.cpp:478
16839 msgid "Medium skip"
16842 #: src/VSpace.cpp:481
16847 #: src/VSpace.cpp:484
16849 msgid "Vertical fill"
16850 msgstr "&Vertical:"
16852 #: src/VSpace.cpp:491
16855 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16857 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16860 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16861 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16864 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16866 msgid "Reload saved document?"
16867 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16869 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16872 msgstr "În&locuieşte"
16874 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16876 msgid "&Keep Changes"
16877 msgstr "Combină celulele"
16879 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16881 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16884 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16886 msgid "File not readable!"
16887 msgstr "Listă de slide-uri"
16889 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16892 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16894 "Do you want to create a new document?"
16897 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16899 msgid "Create new document?"
16900 msgstr "Salvare &documente"
16902 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16905 msgstr "&Colaţionează"
16907 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16910 "The specified document template\n"
16912 "could not be read."
16913 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16915 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16917 msgid "Could not read template"
16918 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16920 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16922 msgid "\\arabic{enumi}."
16923 msgstr "\\arabic{section}"
16925 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16927 msgid "\\roman{enumiii}."
16928 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16930 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16932 msgid "\\Alph{enumiv}."
16933 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16935 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16937 msgid "Senseless!!! "
16938 msgstr "Fără sens: "
16940 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16941 msgid "Standard[[Bullets]]"
16944 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16954 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16964 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16969 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16971 msgid "Directories"
16972 msgstr "Director:|#D"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16975 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16979 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16983 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16988 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16989 "1995-2008 LyX Team"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16994 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16995 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16996 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16997 "any later version."
17000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17002 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17003 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17004 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17005 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17006 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17007 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17008 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17013 msgid "LyX Version "
17014 msgstr "Versiune...|V"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17018 msgid "Library directory: "
17019 msgstr "&Utilizează director temporar"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17023 msgid "User directory: "
17024 msgstr "&Utilizează director temporar"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17027 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17028 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17031 msgstr "Vizualizează DVI"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17036 msgstr "Despre LyX"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17040 msgid "Preferences"
17041 msgstr "Preferinţe"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17045 msgid "Reconfigure"
17046 msgstr "Reconfigurează|R"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17051 msgstr "Despre LyX"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17059 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17064 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17069 msgid "The current document was closed."
17072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17074 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17075 "documents and exit.\n"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17082 msgid "Software exception Detected"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17087 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17088 "unsaved documents and exit."
17091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17093 msgid "Could not find UI definition file"
17094 msgstr "Listă de slide-uri"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17098 msgid "Bibliography Entry Settings"
17099 msgstr "Cheie bibliografică"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17103 msgid "BibTeX Bibliography"
17104 msgstr "Bibliografie"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17109 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
17112 msgid "Documents|#o#O"
17113 msgstr "Documente|#o#O"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17117 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17118 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17122 msgid "Select a BibTeX database to add"
17123 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17127 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17128 msgstr "Stiluri BibTeX"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17132 msgid "Select a BibTeX style"
17133 msgstr "Comută stilul TeX"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17141 msgid "Simple rectangular frame"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17145 msgid "Oval frame, thin"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17149 msgid "Oval frame, thick"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17153 msgid "Drop shadow"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17158 msgid "Shaded background"
17159 msgstr "fundal notă"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17162 msgid "Double rectangular frame"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17180 msgid "Total Height"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17190 msgid "Box Settings"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17195 msgid "Branch Settings"
17196 msgstr "Cheie bibliografică"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17202 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17217 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17219 msgid "Merge Changes"
17220 msgstr "Combină celulele"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17229 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17231 msgid "Change made at %1$s\n"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17241 msgstr "Modificare font|f"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17268 msgstr "Culoare font"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17313 msgstr "Documentul "
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17320 msgid "LinkBack PDF"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17337 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17339 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17340 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17351 msgid "Overwrite external file?"
17352 msgstr "Vizualizează fişierul"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17356 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17361 msgid "Next command"
17362 msgstr "Comenzi utilizator"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17365 msgid "big[[delimiter size]]"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17369 msgid "Big[[delimiter size]]"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17373 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17377 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17382 msgid "Math Delimiter"
17383 msgstr "Delimitator"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17394 msgstr "linie tabulară"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17397 msgid "Computer Modern Roman"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17402 msgid "Latin Modern Roman"
17403 msgstr "Typewriter"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17406 msgid "AE (Almost European)"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17411 msgid "Times Roman"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17420 msgid "Bitstream Charter"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17424 msgid "New Century Schoolbook"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17440 msgstr "Sans Serif"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17444 msgid "Concrete Roman"
17445 msgstr "Comenda de indexare"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17448 msgid "Zapf Chancery"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17452 msgid "Computer Modern Sans"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17457 msgid "Latin Modern Sans"
17458 msgstr "Typewriter"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17465 msgid "Avant Garde"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17471 msgstr "Sans Serif"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17480 msgid "Computer Modern Typewriter"
17481 msgstr "Typewriter"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17485 msgid "Latin Modern Typewriter"
17486 msgstr "Typewriter"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17503 msgid "CM Typewriter Light"
17504 msgstr "Typewriter"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17508 msgid "Module not found!"
17509 msgstr "Reconfigurează|R"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17513 msgid "Document Settings"
17514 msgstr "Document LyX...|X"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17520 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17522 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17532 msgid " (not installed)"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17577 msgid "LaTeX default"
17578 msgstr "Titlu_LaTeX"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17612 msgstr "&Numerotat"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17615 msgid "Appears in TOC"
17616 msgstr "Apare in Cuprins"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17620 msgid "Author-year"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17630 msgid "Unavailable: %1$s"
17631 msgstr "Disponibil"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17635 msgid "Document Class"
17636 msgstr "&Clasă document:"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17640 msgid "Text Layout"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17645 msgid "Page Margins"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17650 msgid "Numbering & TOC"
17651 msgstr "&Numerotare"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17655 msgid "PDF Properties"
17656 msgstr "Proprietate"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17660 msgid "Math Options"
17661 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17665 msgid "Float Placement"
17666 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17675 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17680 msgid "LaTeX Preamble"
17681 msgstr "Preambul LaTeX"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17685 msgid "Layouts|#o#O"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17690 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17691 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17695 msgid "Local layout file"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17700 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17701 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17702 "document may not work with this layout if you do not\n"
17703 "keep the layout file in the document directory."
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17708 msgid "&Set Layout"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17720 msgid "Unable to read local layout file."
17721 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17725 msgid "Select master document"
17726 msgstr "Salvare &documente"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17730 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17731 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17736 msgid "Unable to set document class."
17737 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17742 msgid "Unapplied changes"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17748 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17749 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17764 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17769 msgid "Package(s) required: %1$s."
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17775 msgstr "&Formular:"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17779 msgid "Module required: %1$s."
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17784 msgid "Modules excluded: %1$s."
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17788 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17793 msgid "Can't set layout!"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17798 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17799 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17806 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17808 msgid "TeX Code Settings"
17809 msgstr "Setări LaTeX"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17814 msgstr "Listare program"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17818 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17824 msgstr "către fişier"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17828 msgid "Bottom left"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17833 msgid "Baseline left"
17834 msgstr "Aliniază centrat|c"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17839 msgstr "la imprimantă"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17843 msgid "Bottom center"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17848 msgid "Baseline center"
17849 msgstr "Aliniază centrat|c"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17858 msgid "Bottom right"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17863 msgid "Baseline right"
17864 msgstr "Linie dreapta|d"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17867 msgid "External Material"
17868 msgstr "Material extern"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17875 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17877 msgid "Select external file"
17878 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17882 msgid "Float Settings"
17883 msgstr "opţiuni suplimentare"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17890 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17892 msgid "Select graphics file"
17893 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17896 msgid "Clipart|#C#c"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17901 msgid "Horizontal Space Settings"
17902 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17906 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17907 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17908 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17917 msgid "Child Document"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17921 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17925 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17927 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17930 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17932 msgid "Select document to include"
17933 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17937 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17938 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17943 msgstr "necunoscut"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17948 msgstr "&Accelerator:"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17953 msgstr "&Accelerator:"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17967 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17974 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17989 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17996 msgid "No language"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18001 msgid "Program Listing Settings"
18002 msgstr "Setări imprimantă"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18012 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18016 msgid "Literate Programming Build Log"
18017 msgstr "Controlul versiunii|v"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18021 msgid "lyx2lyx Error Log"
18022 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18026 msgid "Version Control Log"
18027 msgstr "Controlul versiunii|v"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18031 msgid "No LaTeX log file found."
18032 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18036 msgid "No literate programming build log file found."
18037 msgstr "Controlul versiunii|v"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18041 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18042 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18046 msgid "No version control log file found."
18047 msgstr "Controlul versiunii|v"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18051 msgid "Math Matrix"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18056 msgid "Nomenclature"
18057 msgstr "Conjectură"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18061 msgid "Note Settings"
18062 msgstr "opţiuni suplimentare"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18066 msgid "Paragraph Settings"
18067 msgstr "Cheie bibliografică"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18071 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18072 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18074 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18075 "the items is used."
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18080 msgid "System files|#S#s"
18081 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18085 msgid "User files|#U#u"
18086 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18089 msgid "Look & Feel"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18094 msgid "Language Settings"
18095 msgstr "Setări imprimantă"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18104 msgid "File Handling"
18105 msgstr "Modificare font|f"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18109 msgid "Date format"
18110 msgstr "&Formatul datei:"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18114 msgid "Keyboard/Mouse"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18119 msgid "Input Completion"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18124 msgid "Screen fonts"
18125 msgstr "Fonturi ecran"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18138 msgid "Select directory for example files"
18139 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18143 msgid "Select a document templates directory"
18144 msgstr "&Utilizează director temporar"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18148 msgid "Select a temporary directory"
18149 msgstr "&Utilizează director temporar"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18153 msgid "Select a backups directory"
18154 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18158 msgid "Select a document directory"
18159 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18162 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18167 msgid "Spellchecker"
18168 msgstr "Verificator ortografic"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18183 msgid "pspell (library)"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18187 msgid "aspell (library)"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18193 msgstr "&Convertoare"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18197 msgid "File formats"
18198 msgstr "Formate de &fişier"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18202 msgid "Format in use"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18206 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18210 msgid "LyX needs to be restarted!"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18215 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18222 msgstr "Imprimantă"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18226 msgid "User interface"
18227 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18232 msgstr "Înregistrare"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18237 msgstr "&Accelerator:"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18247 msgstr "&Accelerator:"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18250 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18255 msgid "Mathematical Symbols"
18256 msgstr "Mathematica"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18260 msgid "Document and Window"
18261 msgstr "Document nesalvat"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18264 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18269 msgid "System and Miscellaneous"
18270 msgstr "Diverse AMS"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18279 msgid "Failed to create shortcut"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18284 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18285 msgstr "necunoscut"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18288 msgid "Invalid or empty key sequence"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18292 msgid "Shortcut is already defined"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18297 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18298 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18303 msgstr "&Indentare"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18307 msgid "Choose bind file"
18308 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18312 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18313 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18317 msgid "Choose UI file"
18318 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18322 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18323 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18327 msgid "Choose keyboard map"
18328 msgstr "Cuvînt cheie"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18332 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18333 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18337 msgid "Choose personal dictionary"
18338 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18351 msgid "Print Document"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18356 msgid "Print to file"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18360 msgid "PostScript files (*.ps)"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18365 msgid "Cross-reference"
18366 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18373 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18377 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18379 msgid "Jump to label"
18380 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18384 msgid "Find and Replace"
18385 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18389 msgid "Send Document to Command"
18390 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18395 msgstr "TitluScurt"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18399 msgid "Error -> Cannot load file!"
18400 msgstr "Înlocuieşte"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18404 msgid "Spellchecker error"
18405 msgstr "Verificator ortografic"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18409 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18410 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18414 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18415 "Maybe it has been killed."
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18420 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18421 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18425 msgid "The spellchecker has failed"
18426 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18430 msgid "%1$d words checked."
18431 msgstr "Formatez documentul..."
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18435 msgid "One word checked."
18436 msgstr "Inserez documentul "
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18440 msgid "Spelling check completed"
18441 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18445 msgid "Basic Latin"
18446 msgstr "Stiluri BibTeX"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18450 msgid "Latin-1 Supplement"
18451 msgstr "Suplimentar"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18454 msgid "Latin Extended-A"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18458 msgid "Latin Extended-B"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18463 msgid "IPA Extensions"
18464 msgstr "E&xtensie:"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18467 msgid "Spacing Modifier Letters"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18471 msgid "Combining Diacritical Marks"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18481 msgstr "Arabic (Arabi)"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18499 msgstr "SubVariaţie"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18539 msgid "Hangul Jamo"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18544 msgid "Phonetic Extensions"
18545 msgstr "E&xtensie:"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18548 msgid "Latin Extended Additional"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18552 msgid "Greek Extended"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18557 msgid "General Punctuation"
18558 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18562 msgid "Superscripts and Subscripts"
18563 msgstr "Exponent|E"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18566 msgid "Currency Symbols"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18570 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18574 msgid "Letterlike Symbols"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18579 msgid "Number Forms"
18580 msgstr "Numărul de linii"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18584 msgid "Mathematical Operators"
18585 msgstr "Mathematica"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18589 msgid "Miscellaneous Technical"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18594 msgid "Control Pictures"
18595 msgstr "Conjectură"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18598 msgid "Optical Character Recognition"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18602 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18607 msgid "Box Drawing"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18612 msgid "Block Elements"
18613 msgstr "Acknowledgments"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18617 msgid "Geometric Shapes"
18618 msgstr "Format italic text"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18622 msgid "Miscellaneous Symbols"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18631 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18635 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18651 msgstr "&Josul rîndului"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18654 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18662 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18666 msgid "CJK Compatibility"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18670 msgid "CJK Unified Ideographs"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18674 msgid "Hangul Syllables"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18678 msgid "High Surrogates"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18682 msgid "Private Use High Surrogates"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18686 msgid "Low Surrogates"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18690 msgid "Private Use Area"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18694 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18698 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18702 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18706 msgid "Combining Half Marks"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18710 msgid "CJK Compatibility Forms"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18714 msgid "Small Form Variants"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18718 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18722 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18728 msgstr "EmailSpecial"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18731 msgid "Linear B Syllabary"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18735 msgid "Linear B Ideograms"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18740 msgid "Aegean Numbers"
18741 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18744 msgid "Ancient Greek Numbers"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18762 msgid "Old Persian"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18781 msgid "Cypriot Syllabary"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18789 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18793 msgid "Musical Symbols"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18797 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18801 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18805 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18809 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18813 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18822 msgid "Variation Selectors Supplement"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18826 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18830 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18835 msgid "Character: "
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18839 msgid "Code Point: "
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18847 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18848 msgid "Table Settings"
18849 msgstr "Setări tabel"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18852 msgid "Insert Table"
18853 msgstr "Inserează tabel"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18857 msgid "TeX Information"
18858 msgstr "Informaţii TeX|X"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18863 msgstr "Exterior ("
18865 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18866 msgid "Filtering layouts with \""
18869 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18870 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18873 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18878 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18883 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18885 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18890 msgid "Vertical Space Settings"
18891 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18900 msgid "unknown version"
18901 msgstr "necunoscut"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18904 msgid "Small-sized icons"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18908 msgid "Normal-sized icons"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18912 msgid "Big-sized icons"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18917 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18918 msgstr "Caracteristici tabular"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18922 msgid "Select template file"
18923 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18927 msgid "Templates|#T#t"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18933 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18934 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18938 msgid "Document not loaded."
18939 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18943 msgid "Select document to open"
18944 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18948 msgid "Examples|#E#e"
18949 msgstr "Exemple|#E#e"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18953 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18954 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18958 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18959 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18963 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18964 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18968 msgid "Opening document %1$s..."
18969 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18973 msgid "Document %1$s opened."
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18978 msgid "Could not open document %1$s"
18979 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18983 msgid "Couldn't import file"
18984 msgstr "Înlocuieşte"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18988 msgid "No information for importing the format %1$s."
18989 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18993 msgid "Select %1$s file to import"
18994 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18999 "The document %1$s already exists.\n"
19001 "Do you want to overwrite that document?"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
19006 msgid "Overwrite document?"
19007 msgstr "Salvare &documente"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
19011 msgid "Importing %1$s..."
19012 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19020 msgid "file not imported!"
19021 msgstr "Reconfigurează|R"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
19024 msgid "Select LyX document to insert"
19025 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19029 msgid "Select file to insert"
19030 msgstr "Selectează document fiu"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
19034 msgid "Choose a filename to save document as"
19035 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19045 "The document %1$s could not be saved.\n"
19047 "Do you want to rename the document and try again?"
19048 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19051 msgid "Rename and save?"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19062 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19064 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
19073 msgid "Saving all documents..."
19074 msgstr "Formatez documentul..."
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
19078 msgid "All documents saved."
19079 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
19083 msgid "%1$s unknown command!"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19087 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19089 msgid "LaTeX Source"
19090 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19093 msgid "DocBook Source"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19098 msgid "Literate Source"
19099 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19104 msgstr "Modificare font|f"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19107 msgid " (read only)"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19115 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19120 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19125 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19127 msgid "Wrap Float Settings"
19128 msgstr "opţiuni suplimentare"
19130 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19131 msgid "Click to detach"
19134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19140 msgid "No Documents Open!"
19141 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19148 msgid "No Document Open!"
19149 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19153 msgid "Master Document"
19154 msgstr "Salvare &documente"
19156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19157 msgid "Open Navigator..."
19160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19162 msgid "Other Lists"
19163 msgstr "Alte setări de font"
19165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19166 msgid "No Table of contents"
19167 msgstr "Nu există cuprins"
19169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19171 msgid "Other Toolbars"
19172 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19176 msgid "No Branch in Document!"
19179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19181 msgid "No Citation in Scope!"
19182 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19186 msgid "No action defined!"
19187 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19189 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19192 msgstr "În&locuieşte"
19194 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19198 msgid "Invalid filename"
19199 msgstr "Fişiere instalate"
19201 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19203 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19209 msgid "Could not update TeX information"
19210 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19214 msgid "The script `%s' failed."
19217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19224 msgid "Table of Contents"
19227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19229 msgid "Child Documents"
19232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19234 msgid "List of Graphics"
19235 msgstr "Listă de tabele"
19237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19239 msgid "List of Equations"
19240 msgstr "Listă de figuri"
19242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19244 msgid "List of Footnotes"
19245 msgstr "Listă de figuri"
19247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19249 msgid "List of Listings"
19250 msgstr "Listă de figuri"
19252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19254 msgid "List of Indexes"
19255 msgstr "Listă de tabele"
19257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19259 msgid "List of Marginal notes"
19260 msgstr "Listă de tabele"
19262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19264 msgid "List of Notes"
19265 msgstr "Listă de tabele"
19267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19269 msgid "List of Citations"
19270 msgstr "Listă de figuri"
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19274 msgid "Labels and References"
19275 msgstr "Toate referinţele necitate"
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19279 msgid "List of Branches"
19280 msgstr "Listă de tabele"
19282 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19283 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19285 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19286 "file through LaTeX: "
19289 #: src/insets/Inset.cpp:333
19291 msgid "Opened inset"
19292 msgstr "Deschidere"
19294 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19295 msgid "Keys must be unique!"
19298 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19301 "The key %1$s already exists,\n"
19302 "it will be changed to %2$s."
19305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19308 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19309 "If you proceed, all of them will be opened."
19312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19314 msgid "Open Databases?"
19315 msgstr "&Baze de date"
19317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19321 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19323 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19324 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19329 msgstr "&Baze de date"
19331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19333 msgid "Style File:"
19336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19342 msgid "included in TOC"
19345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19347 msgid "Export Warning!"
19350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19352 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19353 "BibTeX will be unable to find them."
19356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19358 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19359 "BibTeX will be unable to find it."
19362 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19364 msgid "simple frame"
19365 msgstr "cadru \"inset\""
19367 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19370 msgstr "Parametrii"
19372 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19373 msgid "simple frame, page breaks"
19376 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19380 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19381 msgid "oval, thick"
19384 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19385 msgid "drop shadow"
19388 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19390 msgid "shaded background"
19391 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19393 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19395 msgid "double frame"
19398 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19400 msgid "Opened Box Inset"
19401 msgstr "Deschidere"
19403 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19405 msgid "Opened Branch Inset"
19406 msgstr "CenteredCaption"
19408 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19411 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19413 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19418 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19421 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19423 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19425 msgid "Opened Caption Inset"
19426 msgstr "CenteredCaption"
19428 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19433 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19436 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19438 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19439 msgid "Left-click to collapse the inset"
19442 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19443 msgid "Left-click to open the inset"
19446 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19448 msgid "LaTeX Command: "
19449 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19453 msgid "InsetCommand Error: "
19454 msgstr "Comenda de indexare"
19456 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19458 msgid "Incompatible command name."
19459 msgstr "Comenda de indexare"
19461 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19463 msgid "InsetCommandParams Error: "
19464 msgstr "Comenda de indexare"
19466 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19468 msgid "InsetCommandParams: "
19469 msgstr "Comenda de indexare"
19471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19473 msgid "Unknown parameter name: "
19474 msgstr "necunoscut"
19476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19477 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19480 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19482 msgid "Opened ERT Inset"
19483 msgstr "Deschidere"
19485 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19487 msgid "External template %1$s is not installed"
19488 msgstr "Aplicaţii externe"
19490 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19492 msgid "Opened Flex Inset"
19493 msgstr "Deschidere"
19495 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19499 msgstr "notă subsol"
19501 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19503 msgid "Opened Float Inset"
19504 msgstr "Deschidere"
19506 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19509 msgstr "notă subsol"
19511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19513 msgid " (sideways)"
19514 msgstr "Roteşte lateral"
19516 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19519 msgstr "notă subsol"
19521 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19522 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19525 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19527 msgid "List of %1$s"
19528 msgstr "Listă de tabele"
19530 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19532 msgid "Opened Footnote Inset"
19533 msgstr "Deschidere"
19535 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19538 msgstr "Notă de subsol"
19540 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19543 "Could not copy the file\n"
19545 "into the temporary directory."
19546 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19548 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19550 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19553 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19555 msgid "Graphics file: %1$s"
19558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19560 msgid "Verbatim Input"
19563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19565 msgid "Verbatim Input*"
19568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19569 msgid "Recursive input"
19572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19574 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19580 "Included file `%1$s'\n"
19581 "has textclass `%2$s'\n"
19582 "while parent file has textclass `%3$s'."
19585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19586 msgid "Different textclasses"
19589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19592 "Included file `%1$s'\n"
19593 "uses module `%2$s'\n"
19594 "which is not used in parent file."
19597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19599 msgid "Module not found"
19600 msgstr "Reconfigurează|R"
19602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19604 msgid "Information regarding "
19605 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19619 msgid "Unknown buffer info"
19620 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19622 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19623 msgid "Label names must be unique!"
19626 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19629 "The label %1$s already exists,\n"
19630 "it will be changed to %2$s."
19633 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19634 msgid "DUPLICATE: "
19637 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19639 msgid "Opened Listing Inset"
19640 msgstr "CenteredCaption"
19642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19643 msgid "A value is expected."
19646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19652 msgid "Unbalanced braces!"
19655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19656 msgid "Please specify true or false."
19659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19660 msgid "Only true or false is allowed."
19663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19664 msgid "Please specify an integer value."
19667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19668 msgid "An integer is expected."
19671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19672 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19676 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19681 msgid "Please specify one of %1$s."
19684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19686 msgid "Try one of %1$s."
19689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19691 msgid "I guess you mean %1$s."
19694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19696 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19701 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19706 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19711 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19717 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19718 "right, bottom left and top left corner."
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19722 msgid "Enter something like \\color{white}"
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19726 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19730 msgid "auto, last or a number"
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19735 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19736 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19737 "defining a listing inset)"
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19742 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19743 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19749 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19750 msgstr "necunoscut"
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19754 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19755 msgstr "necunoscut"
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19759 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19760 msgstr "necunoscut"
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19764 msgid "Parameter %1$s: "
19765 msgstr " Macro: %s: "
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19769 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19770 msgstr "necunoscut"
19772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19774 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19775 msgstr " Macro: %s: "
19777 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19779 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19780 msgstr "Notă marginală|m"
19782 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19787 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19792 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19794 msgid "Clear Double Page"
19797 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19802 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19803 msgid "Note[[InsetNote]]"
19806 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19809 msgstr "Deschidere"
19811 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19813 msgid "Opened Note Inset"
19814 msgstr "Deschidere"
19816 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19818 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19819 msgstr "CenteredCaption"
19821 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19825 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19830 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19835 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19840 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19842 msgid "Page Number"
19843 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19845 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19850 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19852 msgid "Textual Page Number"
19853 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19855 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19860 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19861 msgid "Standard+Textual Page"
19864 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19869 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19873 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19875 msgid "FormatRef: "
19878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19880 msgid "Interword Space"
19881 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19885 msgid "Protected Space"
19886 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19891 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19900 msgid "QQuad Space"
19903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19906 msgstr "În&locuieşte"
19908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19914 msgid "Negative Thin Space"
19917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19919 msgid "Protected Horizontal Fill"
19920 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19924 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19925 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19929 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19930 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19934 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19935 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19939 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19940 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19944 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19945 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19949 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19950 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19954 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19955 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19959 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19960 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19962 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19964 msgid "Unknown TOC type"
19965 msgstr "necunoscut"
19967 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19969 msgid "Opened table"
19970 msgstr "Deschide un fişier"
19972 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19974 msgid "Opened Text Inset"
19975 msgstr "Deschidere"
19977 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19979 msgid "Vertical Space"
19980 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19982 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19987 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19989 msgid "Opened Wrap Inset"
19990 msgstr "CenteredCaption"
19992 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20008 msgid "Converting to loadable format..."
20009 msgstr "Inserează un flotant"
20011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20012 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20017 msgid "Scaling etc..."
20020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20022 msgid "Ready to display"
20023 msgstr "Afişare inset ERT"
20025 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20027 msgid "No file found!"
20028 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20031 msgid "Error converting to loadable format"
20034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20036 msgid "Error loading file into memory"
20037 msgstr "Listă de slide-uri"
20039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20040 msgid "Error generating the pixmap"
20043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20046 msgstr "Modificare font|f"
20048 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20050 msgid "Preview loading"
20051 msgstr "Previzualizează|#P"
20053 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20055 msgid "Preview ready"
20056 msgstr "Previzualizează|#P"
20058 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20060 msgid "Preview failed"
20061 msgstr "Interval de salvare automată:"
20063 #: src/lengthcommon.cpp:37
20067 #: src/lengthcommon.cpp:37
20072 #: src/lengthcommon.cpp:37
20076 #: src/lengthcommon.cpp:37
20081 #: src/lengthcommon.cpp:37
20085 #: src/lengthcommon.cpp:37
20088 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20090 #: src/lengthcommon.cpp:38
20091 msgid "cc[[unit of measure]]"
20094 #: src/lengthcommon.cpp:38
20098 #: src/lengthcommon.cpp:38
20103 #: src/lengthcommon.cpp:38
20108 #: src/lengthcommon.cpp:39
20110 msgid "Text Width %"
20111 msgstr "Lăţime fixă"
20113 #: src/lengthcommon.cpp:39
20115 msgid "Column Width %"
20116 msgstr "Lăţime coloană"
20118 #: src/lengthcommon.cpp:39
20120 msgid "Page Width %"
20121 msgstr "Etichetează cu"
20123 #: src/lengthcommon.cpp:39
20125 msgid "Line Width %"
20126 msgstr "Etichetează cu"
20128 #: src/lengthcommon.cpp:40
20130 msgid "Text Height %"
20133 #: src/lengthcommon.cpp:40
20135 msgid "Page Height %"
20138 #: src/lyxfind.cpp:115
20140 msgid "Search error"
20143 #: src/lyxfind.cpp:115
20145 msgid "Search string is empty"
20146 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20148 #: src/lyxfind.cpp:299
20150 msgid "String has been replaced."
20151 msgstr "Înlocuieşte"
20153 #: src/lyxfind.cpp:302
20155 msgid " strings have been replaced."
20156 msgstr "Înlocuieşte"
20158 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
20160 msgid " Macro: %1$s: "
20161 msgstr " Macro: %s: "
20163 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20164 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20166 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20169 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20171 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20176 msgid "Only one row"
20177 msgstr "Doar pe slideuri"
20179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20181 msgid "Only one column"
20182 msgstr "Şterge coloana|o"
20184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20186 msgid "No hline to delete"
20187 msgstr "Nimic de indexat"
20189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20191 msgid "No vline to delete"
20192 msgstr "Nimic de indexat"
20194 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20196 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20197 msgstr "Caracteristici tabular"
20199 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20207 msgstr "&Numerotare"
20209 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20211 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20216 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20219 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20221 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20224 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20225 msgid "create new math text environment ($...$)"
20228 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20229 msgid "entered math text mode (textrm)"
20232 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20233 msgid "Standard[[mathref]]"
20236 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20239 msgstr "&Orizontal:"
20241 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20246 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20249 msgstr "fundal mod matematic"
20251 #: src/output.cpp:37
20254 "Could not open the specified document\n"
20256 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20258 #: src/output_plaintext.cpp:136
20263 #: src/output_plaintext.cpp:148
20265 msgid "References: "
20268 #: src/support/debug.cpp:38
20270 msgid "No debugging message"
20271 msgstr "(nu există mesaje)"
20273 #: src/support/debug.cpp:39
20275 msgid "General information"
20276 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20278 #: src/support/debug.cpp:40
20280 msgid "Program initialisation"
20281 msgstr "Listare program"
20283 #: src/support/debug.cpp:41
20285 msgid "Keyboard events handling"
20286 msgstr "Modificare font|f"
20288 #: src/support/debug.cpp:42
20290 msgid "GUI handling"
20291 msgstr "Modificare font|f"
20293 #: src/support/debug.cpp:43
20294 msgid "Lyxlex grammar parser"
20297 #: src/support/debug.cpp:44
20299 msgid "Configuration files reading"
20300 msgstr "Listă de slide-uri"
20302 #: src/support/debug.cpp:45
20303 msgid "Custom keyboard definition"
20306 #: src/support/debug.cpp:46
20307 msgid "LaTeX generation/execution"
20310 #: src/support/debug.cpp:47
20312 msgid "Math editor"
20313 msgstr "MathLetters"
20315 #: src/support/debug.cpp:48
20317 msgid "Font handling"
20318 msgstr "Modificare font|f"
20320 #: src/support/debug.cpp:49
20321 msgid "Textclass files reading"
20324 #: src/support/debug.cpp:50
20326 msgid "Version control"
20327 msgstr "Controlul versiunii|v"
20329 #: src/support/debug.cpp:51
20331 msgid "External control interface"
20332 msgstr "Material extern"
20334 #: src/support/debug.cpp:52
20335 msgid "Keep *roff temporary files"
20338 #: src/support/debug.cpp:53
20340 msgid "User commands"
20341 msgstr "Comenzi utilizator"
20343 #: src/support/debug.cpp:54
20344 msgid "The LyX Lexxer"
20347 #: src/support/debug.cpp:55
20349 msgid "Dependency information"
20350 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20352 #: src/support/debug.cpp:56
20355 msgstr "Inserare|I"
20357 #: src/support/debug.cpp:57
20358 msgid "Files used by LyX"
20361 #: src/support/debug.cpp:58
20362 msgid "Workarea events"
20365 #: src/support/debug.cpp:59
20366 msgid "Insettext/tabular messages"
20369 #: src/support/debug.cpp:60
20370 msgid "Graphics conversion and loading"
20373 #: src/support/debug.cpp:61
20375 msgid "Change tracking"
20376 msgstr "Modifică limbajul"
20378 #: src/support/debug.cpp:62
20380 msgid "External template/inset messages"
20381 msgstr "Aplicaţii externe"
20383 #: src/support/debug.cpp:63
20384 msgid "RowPainter profiling"
20387 #: src/support/debug.cpp:64
20388 msgid "scrolling debugging"
20391 #: src/support/debug.cpp:65
20393 msgid "Math macros"
20394 msgstr "fundal mod matematic"
20396 #: src/support/debug.cpp:66
20400 #: src/support/debug.cpp:67
20401 msgid "Locale/Internationalisation"
20404 #: src/support/debug.cpp:68
20405 msgid "Developers' general debug messages"
20408 #: src/support/debug.cpp:69
20409 msgid "All debugging messages"
20412 #: src/support/debug.cpp:114
20414 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20417 #: src/support/filetools.cpp:247
20418 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20421 #: src/support/os_win32.cpp:297
20423 msgid "System file not found"
20424 msgstr "Reconfigurează|R"
20426 #: src/support/os_win32.cpp:298
20428 "Unable to load shfolder.dll\n"
20432 #: src/support/os_win32.cpp:303
20434 msgid "System function not found"
20435 msgstr "Reconfigurează|R"
20437 #: src/support/os_win32.cpp:304
20439 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20440 "Don't know how to proceed. Sorry."
20443 #: src/support/userinfo.cpp:45
20445 msgid "Unknown user"
20446 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20449 #~ msgid "LyX binary not found"
20450 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20453 #~ msgid "File not found"
20454 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20457 #~ msgid "Directory not found"
20458 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20461 #~ msgid "Reject change"
20462 #~ msgstr "Rescanează|#R"
20465 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20466 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20469 #~ msgid "Class not found"
20470 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20473 #~ "Layout had to be changed from\n"
20474 #~ "%1$s to %2$s\n"
20475 #~ "because of class conversion from\n"
20478 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20479 #~ "%1$s la %2$s\n"
20480 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20484 #~ msgid "Changed Layout"
20485 #~ msgstr "Caracter"
20488 #~ msgid "Unknown layout"
20489 #~ msgstr "necunoscut"
20492 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20493 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20496 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20497 #~ msgstr "CenteredCaption"
20499 #~ msgid "Display image in LyX"
20500 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20502 #~ msgid "Screen display"
20503 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20505 #~ msgid "Monochrome"
20506 #~ msgstr "Monocrom"
20508 #~ msgid "Grayscale"
20509 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20512 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20517 #~ msgid "&Display:"
20518 #~ msgstr "Afişare:"
20521 #~ msgstr "Scalare:"
20524 #~ msgid "Scr&een Display:"
20525 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20527 #~ msgid "Do not display"
20528 #~ msgstr "Nu afişa"
20531 #~ msgid "Unknown Info: "
20532 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20535 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20536 #~ msgstr "necunoscut"
20539 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20540 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20543 #~ msgid "Clear group"
20544 #~ msgstr "Ş&terge"
20551 #~ msgid "Plain Text"
20555 #~ msgid "Other floats: "
20556 #~ msgstr "Alte setări de font"
20559 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20560 #~ msgstr "&Comută tot"
20562 #~ msgid "Edit the file externally"
20563 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20565 #~ msgid "&Edit File..."
20566 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20568 #~ msgid "LyX View"
20569 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20572 #~ msgstr "Opţiuni"
20576 #~ msgstr "Mai mult"
20578 #~ msgid "<- C&lear"
20579 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20582 #~ msgstr "&Aplică"
20586 #~ msgstr "Ş&terge"
20590 #~ msgstr "&Adaugă"
20594 #~ msgstr "&Elimină"
20598 #~ msgstr "Înca&drat"
20601 #~ msgstr "Centrat"
20604 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20605 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20608 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20609 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20612 #~ msgid " writing embedded files."
20613 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20616 #~ msgid " could not write embedded files!"
20617 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20620 #~ msgid "Failed to extract file"
20621 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20624 #~ msgid "Copy file failure"
20625 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20628 #~ msgid "Failed to embed file"
20629 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20632 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20633 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20636 #~ msgid "Failed to open file"
20637 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20640 #~ msgid "Sync file failure"
20641 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20644 #~ msgid "Packing all files"
20645 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20648 #~ msgid "Failed to write file"
20649 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20652 #~ msgid "Save failure"
20653 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20656 #~ msgid "Extra embedded file"
20657 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20660 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20661 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20664 #~ msgid "Enspace|E"
20665 #~ msgstr "În&locuieşte"
20668 #~ msgid "Document could not be read"
20669 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20672 #~ msgid "%1$s could not be read."
20673 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20676 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20677 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20680 #~ msgid "Properties...|P"
20681 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20684 #~ msgid "New Line|e"
20685 #~ msgstr "Delimitator"
20688 #~ msgid "Line Break|B"
20689 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20692 #~ msgid "line break"
20693 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20700 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20701 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20707 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20708 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20711 #~ msgid "Swap Rows|S"
20712 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20715 #~ msgid "Swap Columns|w"
20716 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20719 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20720 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20732 #~ msgstr "notă subsol"
20736 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20738 #~ msgid "S&ubfigure"
20739 #~ msgstr "Subf&igură"
20741 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20742 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20744 #~ msgid "Ca&ption:"
20745 #~ msgstr "&Titlu:"
20747 #~ msgid "Show ERT inline"
20748 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20751 #~ msgstr "În-&linie"
20753 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20754 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20756 #~ msgid "Framed in box"
20757 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20760 #~ msgstr "&Umbrit"
20762 #~ msgid "Paper Size"
20763 #~ msgstr "Mărime foaie"
20766 #~ msgstr "&Culori"
20768 #~ msgid "C&opiers"
20771 #~ msgid "&File formats"
20772 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20774 #~ msgid "F&ormat:"
20775 #~ msgstr "F&ormat:"
20777 #~ msgid "&GUI name:"
20778 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20780 #~ msgid "External Applications"
20781 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20783 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20785 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20787 #~ msgid "Save/restore window position"
20788 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20791 #~ msgstr "la fiecare"
20793 #~ msgid "Scrolling"
20794 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20796 #~ msgid "Pixmap Cache"
20797 #~ msgstr "Cache de imagini"
20799 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20800 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20805 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20806 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20809 #~ msgstr "&Unităţi:"
20811 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20812 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20814 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20815 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20817 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20818 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20820 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20821 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20823 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20824 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20826 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20827 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20829 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20830 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20832 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20833 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20835 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20836 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20838 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20839 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20841 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20842 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20844 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20845 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20847 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20848 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20850 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20851 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20853 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20854 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20856 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20857 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20859 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20860 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20862 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20863 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20865 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20866 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20868 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20869 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20871 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20872 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20874 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20875 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20877 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20878 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20881 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20882 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20884 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20885 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20887 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20888 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20890 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20891 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20893 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20894 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20896 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20897 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20899 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20900 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20902 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20903 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20905 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20906 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20908 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20909 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20911 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20912 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20914 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20915 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20917 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20918 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20920 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20921 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20923 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20924 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20926 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20927 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20929 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20930 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20932 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20933 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20935 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20936 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20938 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20939 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20941 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20942 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20944 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20945 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20951 #~ msgstr "Maghiar"
20953 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20954 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20957 #~ msgid "Framed|F"
20958 #~ msgstr "Parametrii"
20961 #~ msgid "Shaded|S"
20962 #~ msgstr "F&ormă:"
20964 #~ msgid "Insert URL"
20965 #~ msgstr "Inserează URL"
20968 #~ msgid "Can't load document class"
20969 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20972 #~ msgid "Undefined character style"
20973 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20977 #~ "The document could not be converted\n"
20978 #~ "into the document class %1$s."
20979 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20982 #~ msgid "&Switch to document"
20983 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20987 #~ "Could not open the specified document\n"
20989 #~ "due to the error: %2$s"
20990 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20992 #~ msgid "Formatting document..."
20993 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20996 #~ msgid "Double box"
21000 #~ msgid "Index Entry"
21001 #~ msgstr "Înregistrare index"
21004 #~ msgid "Previous command"
21005 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21008 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21009 #~ msgstr "Delimitator"
21012 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21013 #~ msgstr "Inserează apendix"
21021 #~ msgstr "&Contur:"
21032 #~ msgid "Doublebox"
21036 #~ msgid "Unknown inset name: "
21037 #~ msgstr "necunoscut"
21040 #~ msgid "Program Listing "
21041 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21045 #~ msgstr "Parametrii"
21049 #~ msgstr "Teoremă"
21052 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21053 #~ msgstr "Deschidere"
21055 #~ msgid "Default (outer)"
21056 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21059 #~ msgstr "Exterior ("
21062 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21063 #~ msgstr "Setări tabel"
21066 #~ msgid "%1$d words in selection."
21067 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21070 #~ msgid "%1$d words in document."
21071 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21074 #~ msgid "One word in selection."
21075 #~ msgstr "Inserez documentul "
21078 #~ msgid "One word in document."
21079 #~ msgstr "Inserez documentul "
21082 #~ msgid "Count words"
21083 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21086 #~ msgid "Encoding error"
21087 #~ msgstr "&Codificare:"
21090 #~ msgid "Placeholders"
21091 #~ msgstr "PlaceTable"
21095 #~ msgstr "Esperanto"
21098 #~ msgstr "Dreapta"
21103 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21104 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21106 #~ msgid "Algorithm #."
21107 #~ msgstr "Algoritm #."
21109 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21110 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21113 #~ msgstr "În&carcă"
21115 #~ msgid "To &file:"
21116 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21118 #~ msgid "Co&pies:"
21119 #~ msgstr "C&opii:"
21121 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21122 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21124 #~ msgid "Printer &name:"
21125 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21128 #~ msgid "Columns "
21129 #~ msgstr "Coloane"
21132 #~ msgid "Overprint "
21133 #~ msgstr "Overprint"
21135 #~ msgid "Conjecture "
21136 #~ msgstr "Conjectură"
21139 #~ msgid "Font st&yle:"
21140 #~ msgstr "Mărime font"
21142 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21143 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21151 #~ msgid "columns "
21152 #~ msgstr "Coloane"
21154 #~ msgid "overprint "
21155 #~ msgstr "overprint"
21158 #~ msgid "overlayarea"
21159 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21162 #~ msgid "Corollary_"
21163 #~ msgstr "Corolar"
21166 #~ msgid "Definition. "
21167 #~ msgstr "Definiţie"
21170 #~ msgid "Example. "
21171 #~ msgstr "Exemplu"
21179 #~ msgstr "Demonstraţie"
21186 #~ msgstr "implicit"
21190 #~ msgstr "Comentariu"
21193 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21194 #~ msgstr "Cuprins|C"
21200 #~ msgid "Table of Contents|T"
21201 #~ msgstr "Cuprins|C"
21213 #~ msgstr "Actualizează|A"
21216 #~ msgid "Table of contents"
21217 #~ msgstr "Cuprins|C"
21222 #~ msgid "Corollary. "
21223 #~ msgstr "Corolar"
21225 #~ msgid "block showing an example "
21226 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21229 #~ msgid "&Caption"
21230 #~ msgstr "Caption"
21233 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21234 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21238 #~ msgstr "&Etichetă"
21241 #~ msgid "A Label for the caption"
21242 #~ msgstr "Table_Caption"
21245 #~ msgid "<- P&romote"
21246 #~ msgstr "&Accelerator:"
21250 #~ msgstr "Mai jos"
21254 #~ msgstr "&Actualizează"
21257 #~ msgid "SubSection"
21258 #~ msgstr "Subsecţiune"
21261 #~ msgid "Insert glossary entry"
21262 #~ msgstr "Inserează item de index"
21266 #~ msgstr "&Global"
21269 #~ msgid "TeX Code:"
21272 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21273 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21275 #~ msgid "&Detach panel"
21276 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21278 #~ msgid "Insert spacing"
21279 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21281 #~ msgid "Set limits style"
21282 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21284 #~ msgid "Set math font"
21285 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21287 #~ msgid "Insert fraction"
21288 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21290 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21292 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21294 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21295 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21297 #~ msgid "Math Panel|l"
21298 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21301 #~ msgid "Math Panel|P"
21302 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21305 #~ msgid "Show math panel"
21306 #~ msgstr "Afişează &calea"
21309 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21310 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21313 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21314 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21317 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21318 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21321 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21322 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21325 #~ msgid "Insert math delimiters"
21326 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21328 #~ msgid "E&xtra options"
21329 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21331 #~ msgid "Alig&nment:"
21332 #~ msgstr "&Alinierea:"
21335 #~ msgstr "&De la:"
21337 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21338 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21340 #~ msgid "&Converters"
21341 #~ msgstr "&Convertoare"
21343 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21344 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21347 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21348 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21350 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21351 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21353 #~ msgid "Class Settings"
21354 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21357 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21360 #~ msgid "Special Insets|S"
21361 #~ msgstr "Deschidere"