]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
b40e191ef92d2e56e23e2460cbe59a05ab251429
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 00:29+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Nimic"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:149
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
87 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Renunþã"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Cheia bibliografica"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 msgid "&Label:"
110 msgstr "&Etichetã"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Cheie"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Stil de citare:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "Implicit (numeric)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "&Stil Natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
162 msgid "&Add"
163 msgstr "&Adaugã"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
169 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Renunþã"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Rãsfoieºte..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "Conþinut"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "Toate referinþele citate"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "Toate referinþele necitate"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "Toate referinþele disponibile"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "ª&terge"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Adaugã"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
239 msgstr ""
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Stil BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
256 msgid "&Up"
257 msgstr "Mai &Sus"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "Mai jos"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "rupere de paginã"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conþinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplicã"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nãlþime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraþie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lãþime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inãlþime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lãþime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipaginã|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Eliminã"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)activeazã"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "&Modificã culoarea"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "Fonturi:|#F"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "&Mãrime:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 msgid "Default"
499 msgstr "Implicit"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Foarte mic"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Cel mai mic"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Mai mic"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Mic"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normal"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Larg"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Mai larg"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Cel mai larg"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Imens"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Chiar mai imens"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bulini personalizate:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "Nivel"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Modificã:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "Urmatoarea modificare"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "Acceptã"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Respinge aceastã modificare"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "Respinge"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Familie font"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Familia:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Formã font"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "F&ormã:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Serii font"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
616 msgid "Language"
617 msgstr "Limbaj"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Culoare font"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Limbaj:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Serii:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Culoare:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Niciodatã comutate"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Mãrime font"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Alte setãri de font"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Întotdeauna selectat"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Diverse:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "&Comutã tot"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
682 msgid "Close"
683 msgstr "Închide"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
694 msgid "&Down"
695 msgstr "Mai jos"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 msgid "D&elete"
699 msgstr "ªte&rge"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "Citãri &selectate:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Cãutare Citare"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 msgid "F&ind:"
715 msgstr "C&autã:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
718 msgid "<- C&lear"
719 msgstr "<- ª&terge"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 #, fuzzy
723 msgid "Search Field:"
724 msgstr "Cautã"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
728 msgid "All Fields"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr "Expresie regularã"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
736 #, fuzzy
737 msgid "Entry Types:"
738 msgstr "Înregistrare"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
742 msgid "All Entry Types"
743 msgstr ""
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
750 msgid "Formatting"
751 msgstr "Formatatare"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "Stil de citare:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Listeazã toþi autorii"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Listã completã de autori"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
778 msgid "&Text after:"
779 msgstr "Text dupã:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Text înainte:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
794 msgid "A&pply"
795 msgstr "&Aplicã"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
798 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:162
799 msgid "Insert the delimiters"
800 msgstr "Insereazã delimitatorii"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
803 msgid "&Insert"
804 msgstr "&Insereazã"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
807 msgid "&Size:"
808 msgstr "&Mãrime:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
812 msgid "TeX Code: "
813 msgstr "Cod TeX"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
816 msgid "Match delimiter types"
817 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
820 msgid "&Keep matched"
821 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
824 msgid "Reset to the default settings for the document class"
825 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
828 msgid "Use Class Defaults"
829 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
832 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
833 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
836 msgid "Save as Document Defaults"
837 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
840 msgid "Display"
841 msgstr "Afiºare"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
844 msgid "Show ERT button only"
845 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
848 msgid "&Collapsed"
849 msgstr "&Contras"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
852 msgid "Show ERT contents"
853 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
856 msgid "O&pen"
857 msgstr "&Deschide"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
860 msgid "EmbeddedFiles"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
864 msgid "Extra embedded files:"
865 msgstr ""
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
868 #, fuzzy
869 msgid "Add"
870 msgstr "&Adaugã"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
873 #, fuzzy
874 msgid "Remove"
875 msgstr "&Eliminã"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
878 msgid "File"
879 msgstr "Fiºier:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
882 msgid "&Draft"
883 msgstr "Mod &ciornã"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
887 #, fuzzy
888 msgid "E&mbed"
889 msgstr "Înca&drat"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
892 msgid "Edit the file externally"
893 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
896 msgid "&Edit File..."
897 msgstr "&Editeazã fiºierul"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Selectaþi un fiºier"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
906 msgid "Filename"
907 msgstr "Nume de fiºier"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
912 msgid "&File:"
913 msgstr "&Fiºier:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
916 msgid "Template"
917 msgstr "&Model:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Modele disponibile"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
924 msgid "LyX View"
925 msgstr "Vizualizare LyX"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
931 msgid "Screen display"
932 msgstr "Afiºare pe ecran"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
937 msgid "Monochrome"
938 msgstr "Monocrom"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
943 msgid "Grayscale"
944 msgstr "Nuanþe de gri"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
950 msgid "Color"
951 msgstr "Color"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
954 msgid "Preview"
955 msgstr "Previzualizeazã|#P"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
965 msgid "%"
966 msgstr "%"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
970 msgid "&Display:"
971 msgstr "Afiºare:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
974 msgid "Sca&le:"
975 msgstr "Scalare:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
978 msgid "Display image in LyX"
979 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
982 msgid "&Show in LyX"
983 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
986 msgid "Rotate"
987 msgstr "Roteºte"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
993 msgid "Angle to rotate image by"
994 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1000 msgid "The origin of the rotation"
1001 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1004 msgid "&Origin:"
1005 msgstr "&Origine:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1008 msgid "A&ngle:"
1009 msgstr "&Unghi:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1012 msgid "Scale"
1013 msgstr "Scalare"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1021 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1022 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1026 msgid "&Maintain aspect ratio"
1027 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1035 msgid "Crop"
1036 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1040 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1041 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1045 msgid "&Get from File"
1046 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1050 msgid "Clip to bounding box values"
1051 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1055 msgid "Clip to &bounding box"
1056 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1060 msgid "&Left bottom:"
1061 msgstr "&Stînga jos:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1065 msgid "Right &top:"
1066 msgstr "Dreapta &sus:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1069 msgid "x"
1070 msgstr "x"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1073 msgid "y"
1074 msgstr "y"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1077 msgid "Options"
1078 msgstr "Opþiuni"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1081 msgid "O&ption:"
1082 msgstr "O&pþiune:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1085 msgid "Forma&t:"
1086 msgstr "F&ormat:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 msgid "Form"
1091 msgstr "&Formular:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1094 msgid "Use &default placement"
1095 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1098 msgid "Advanced Placement Options"
1099 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1100
1101 # format
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1103 msgid "&Top of page"
1104 msgstr "&Susul paginii"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1107 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1108 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1111 msgid "Here de&finitely"
1112 msgstr "Obligatoriu aici"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1115 msgid "&Here if possible"
1116 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1119 msgid "&Page of floats"
1120 msgstr "Paginã de &flotante"
1121
1122 # format
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1124 msgid "&Bottom of page"
1125 msgstr "&Josul paginii"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1128 msgid "&Span columns"
1129 msgstr "Umple coloana"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1132 msgid "&Rotate sideways"
1133 msgstr "Roteºte lateral"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1136 msgid "FontUi"
1137 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1140 msgid "Sc&ale (%):"
1141 msgstr "P&rocent (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1144 msgid "&Typewriter:"
1145 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr "&Roman:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1153 msgid "S&cale (%):"
1154 msgstr "P&rocent (%):"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "Sa&ns Serif:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1165 msgid "Use true S&mall Caps"
1166 msgstr "Foloseºte litere mici"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1173 msgid "&Base Size:"
1174 msgstr "&Mãrime:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1177 msgid "&Graphics"
1178 msgstr "&Graficã"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1181 msgid "Select an image file"
1182 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1185 msgid "Output Size"
1186 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1189 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1190 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1193 msgid "Set &height:"
1194 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1197 msgid "&Scale Graphics (%):"
1198 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1201 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1205 msgid "Set &width:"
1206 msgstr "&Lãþime:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1209 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1210 msgstr ""
1211 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1212 "lãþimii."
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1215 msgid "Rotate Graphics"
1216 msgstr "&Roteºte Graficul"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1219 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1220 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1223 msgid "Ro&tate after scaling"
1224 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1227 msgid "Or&igin:"
1228 msgstr "&Origine:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1231 msgid "A&ngle (Degrees):"
1232 msgstr "U&nghi (în grade)"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1240 msgid "&Clipping"
1241 msgstr "&Tãiere"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1245 msgid "y:"
1246 msgstr "y:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1250 msgid "x:"
1251 msgstr "x"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1254 msgid "LaTe&X and LyX options"
1255 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1258 msgid "Sho&w in LyX"
1259 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1262 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1263 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1266 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1267 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1270 msgid "Don't un&zip on export"
1271 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1275 msgid "Additional LaTeX options"
1276 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1279 msgid "LaTeX &options:"
1280 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1283 msgid "Draft mode"
1284 msgstr "Mod ciornã"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1287 msgid "&Draft mode"
1288 msgstr "Mod &ciornã"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1303 msgid "&Spacing:"
1304 msgstr "&Spaþiere"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1307 msgid "Supported spacing types"
1308 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Inter-word space"
1313 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Thin space"
1318 msgstr "Mediu"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Negative thin space"
1323 msgstr "Mediu"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1326 msgid "Enspace (0.5 em)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1330 msgid "Quad (1 em)"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgid "QQuad (2 em)"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Horizontal Fill"
1340 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1346 msgid "Custom"
1347 msgstr "Personalizat"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1350 msgid "&Value:"
1351 msgstr "&Valoare:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1354 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1355 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1358 #, fuzzy
1359 msgid "&Fill Pattern:"
1360 msgstr "&Fiºier:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1363 msgid "&Protect:"
1364 msgstr "&Pãstreazã:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1369 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Specify the link target"
1374 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1377 msgid "Link type"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1381 msgid "Link to the web or to every other target"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1385 msgid "&Web"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Link to an email address"
1391 msgstr "Adresa de email"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Email"
1396 msgstr "Email"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Link to a file"
1401 msgstr "Verteiler"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&File"
1406 msgstr "&Fiºier:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1412 msgid "URL"
1413 msgstr "URL"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Target:"
1423 msgstr "Largest:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1427 msgid "&Name:"
1428 msgstr "&Nume:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1431 msgid "Listing Parameters"
1432 msgstr "Parametrii listã"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1436 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1437 msgstr ""
1438 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1442 msgid "&Bypass validation"
1443 msgstr "Ignorã validarea"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1446 msgid "C&aption:"
1447 msgstr "&Titlu:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1450 msgid "La&bel:"
1451 msgstr "&Etichetã"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1454 msgid "Mo&re parameters"
1455 msgstr "Mai mulþi parametri"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1458 msgid "Underline spaces in generated output"
1459 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1462 msgid "&Mark spaces in output"
1463 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1466 msgid "Show LaTeX preview"
1467 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1470 msgid "&Show preview"
1471 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1474 msgid "File name to include"
1475 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1478 msgid "&Include Type:"
1479 msgstr "Tip de &includere:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1482 msgid "Include"
1483 msgstr "Includere"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1486 msgid "Input"
1487 msgstr "Intrare"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1490 msgid "Verbatim"
1491 msgstr "Verbatim"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1494 msgid "Program Listing"
1495 msgstr "Listare program"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1498 msgid "Edit the file"
1499 msgstr "Modificã fiºierul"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1502 msgid "&Edit"
1503 msgstr "&Editeazã"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1506 msgid "Document &class:"
1507 msgstr "&Clasã document:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Modules"
1512 msgstr "Mijloc"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1515 #, fuzzy
1516 msgid "De&lete"
1517 msgstr "ª&terge"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1522 msgid "A&dd"
1523 msgstr "&Adaugã"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1526 #, fuzzy
1527 msgid "S&elected:"
1528 msgstr "ª&terge"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1531 #, fuzzy
1532 msgid "A&vailable:"
1533 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1536 #, fuzzy
1537 msgid "&Postscript driver:"
1538 msgstr "&Driver PostScript:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1541 msgid "&Options:"
1542 msgstr "&Opþiuni:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1545 msgid "Click to select a local document class definition file"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1549 #, fuzzy
1550 msgid "&Select Local Layout..."
1551 msgstr "Format|F"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Encoding"
1556 msgstr "&Codificare:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Language &Default"
1561 msgstr "Antet limbaj"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Other:"
1566 msgstr "E&xterior:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1569 msgid "&Quote Style:"
1570 msgstr "Stil de citare   "
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1573 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1574 msgid "Listing"
1575 msgstr "Listare"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1578 msgid "&Main Settings"
1579 msgstr "&Setãri principale"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1582 msgid "Style"
1583 msgstr "Stil"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1586 msgid "The content's base font size"
1587 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1590 msgid "F&ont size:"
1591 msgstr "Mãrime font"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1594 msgid "The content's base font style"
1595 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1598 msgid "Font Famil&y:"
1599 msgstr "Familie font"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1602 msgid "Use extended character table"
1603 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1606 msgid "&Extended character table"
1607 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1610 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1611 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1614 msgid "Space i&n string as symbol"
1615 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1618 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1619 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1622 #, fuzzy
1623 msgid "S&pace as symbol"
1624 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1627 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1628 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1631 msgid "&Break long lines"
1632 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1635 msgid "Placement"
1636 msgstr "&Poziþionare:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1639 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1640 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1643 msgid "Check for floating listings"
1644 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1647 msgid "&Float"
1648 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1651 msgid "Check for inline listings"
1652 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1655 msgid "&Inline listing"
1656 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1659 msgid "&Placement:"
1660 msgstr "&Poziþionare:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1663 msgid "Line numbering"
1664 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1667 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1668 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1671 msgid "Choose the font size for line numbers"
1672 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1675 msgid "Font si&ze:"
1676 msgstr "Mãrime font"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1679 msgid "S&tep:"
1680 msgstr "Etapã"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1683 msgid "Difference between two numbered lines"
1684 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1687 msgid "&Side:"
1688 msgstr "Lateral"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1691 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1692 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1695 msgid "&Dialect:"
1696 msgstr "&Dialect:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1699 msgid "Lan&guage:"
1700 msgstr "&Limbaj:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1703 msgid "Select the programming language"
1704 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Range"
1709 msgstr "Simplu"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1712 msgid "&Last line:"
1713 msgstr "Ultima linie"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1716 msgid "The last line to be printed"
1717 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1720 msgid "The first line to be printed"
1721 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1724 msgid "Fi&rst line:"
1725 msgstr "Prima linie"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1728 msgid "Ad&vanced"
1729 msgstr "Avansat"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1732 msgid "More Parameters"
1733 msgstr "Mai mulþi parametri"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1736 msgid "Feedback window"
1737 msgstr "Fereastra de comentarii"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1740 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1741 msgstr ""
1742 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1743 "parametri"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1746 msgid "Copy to Clip&board"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1750 msgid "Update the display"
1751 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1755 msgid "&Update"
1756 msgstr "&Actualizeazã"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1759 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1760 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1763 msgid "&Default Margins"
1764 msgstr "Margini &Implicite"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1767 msgid "&Top:"
1768 msgstr "&Sus:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1771 msgid "&Bottom:"
1772 msgstr "&Jos:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1775 msgid "&Inner:"
1776 msgstr "&Interior:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1779 msgid "O&uter:"
1780 msgstr "E&xterior:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1783 msgid "Head &sep:"
1784 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1787 msgid "Head &height:"
1788 msgstr "Înãlþime &antet:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1791 msgid "&Foot skip:"
1792 msgstr "Separaþie &subsol:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1795 #, fuzzy
1796 msgid "&Column Sep:"
1797 msgstr "&Coloane:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1803 msgid "Number of rows"
1804 msgstr "Numãrul de linii"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1808 msgid "&Rows:"
1809 msgstr "&Linii:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1815 msgid "Number of columns"
1816 msgstr "Numãrul de coloane"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1820 msgid "&Columns:"
1821 msgstr "&Coloane:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1824 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1825 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1828 msgid "Vertical alignment"
1829 msgstr "Aliniere verticalã"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1832 msgid "&Vertical:"
1833 msgstr "&Vertical:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1836 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1837 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1840 msgid "&Horizontal:"
1841 msgstr "&Orizontal:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1844 msgid "&Use AMS math package automatically"
1845 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1848 msgid "Use AMS &math package"
1849 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1852 msgid "Use esint package &automatically"
1853 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1856 msgid "Use &esint package"
1857 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1860 msgid "Sort &as:"
1861 msgstr "S&orteazã ca:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1864 msgid "&Description:"
1865 msgstr "Descriere"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1868 msgid "&Symbol:"
1869 msgstr "Simbol:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1872 msgid "Type"
1873 msgstr "Tip"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1876 msgid "LyX internal only"
1877 msgstr "Format intern LyX"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1880 msgid "LyX &Note"
1881 msgstr "Notã LyX"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1884 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1885 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1888 msgid "&Comment"
1889 msgstr "Comentariu"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1892 msgid "Print as grey text"
1893 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1896 msgid "&Greyed out"
1897 msgstr "Estompat"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1900 msgid "&List in Table of Contents"
1901 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1904 msgid "&Numbering"
1905 msgstr "&Numerotare"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Page Layout"
1911 msgstr "Paragraf"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Paper Format"
1916 msgstr "&Formatul datei:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1919 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1920 msgstr ""
1921 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1922 "\"Personalizeazã\""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1925 msgid "Style used for the page header and footer"
1926 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Headings &style:"
1931 msgstr "&Stil paginã:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1934 msgid "&Landscape"
1935 msgstr "&Peisaj"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1938 msgid "&Portrait"
1939 msgstr "&Portret"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1944 msgid "&Format:"
1945 msgstr "&Format:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&Orientation:"
1950 msgstr "Orientare"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1953 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1954 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1957 msgid "&Two-sided document"
1958 msgstr "Document &dublã-faþã"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Indent Paragraph"
1963 msgstr "Margine paragraf"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1966 msgid "Label Width"
1967 msgstr "Eticheteazã cu"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1971 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1972 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Lo&ngest label"
1977 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1980 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1981 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Paragraph's &Default"
1986 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1989 msgid "&Justified"
1990 msgstr "Aliniat"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1993 msgid "&Left"
1994 msgstr "Stînga"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1997 msgid "&Center"
1998 msgstr "Centrat"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2001 msgid "Ri&ght"
2002 msgstr "Dreapta"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Line &spacing"
2007 msgstr "Spaþiere &linie:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1266
2010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2011 msgid "Single"
2012 msgstr "Simplu"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2015 msgid "1.5"
2016 msgstr "1.5"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1272
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2020 msgid "Double"
2021 msgstr "Dublu"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2024 msgid "I&mmediate Apply"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2028 msgid "&Use hyperref support"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Additional o&ptions"
2034 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2037 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&General"
2043 msgstr "General"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2046 msgid ""
2047 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Automatically fi&ll header"
2053 msgstr "Actualizeazã automat"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2056 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2060 msgid "Load in &fullscreen mode"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Header Information"
2066 msgstr "Informaþii TeX|X"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Title:"
2071 msgstr "Titlu"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Author:"
2076 msgstr "Autor"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Subject:"
2081 msgstr "Subiect"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Keywords:"
2086 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2089 #, fuzzy
2090 msgid "H&yperlinks"
2091 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2094 msgid "Allows link text to break across lines."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2098 #, fuzzy
2099 msgid "B&reak links over lines"
2100 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2103 msgid "No &frames around links"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2107 #, fuzzy
2108 msgid "C&olor links"
2109 msgstr "Culori"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2113 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2117 msgid "B&ibliographical backreferences"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Backreference by pa&ge number"
2123 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Bookmarks"
2128 msgstr "Semne de carte|S"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2131 #, fuzzy
2132 msgid "G&enerate Bookmarks"
2133 msgstr "Semne de carte|S"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Open bookmarks"
2138 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Number of levels"
2143 msgstr "Numãrul de copii"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Numbered bookmarks"
2148 msgstr "Numãr"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2151 msgid "&Alter..."
2152 msgstr "&Modificã..."
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2155 #, fuzzy
2156 msgid "In Math"
2157 msgstr "Part"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2160 msgid ""
2161 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2162 "delay."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Automatic in&line completion"
2168 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2171 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Automatic p&opup"
2177 msgstr "Actualizeazã automat"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2180 #, fuzzy
2181 msgid "In Text"
2182 msgstr "Place"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2185 msgid ""
2186 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2187 "delay."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Automatic &inline completion"
2193 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2196 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Automatic &popup"
2202 msgstr "Actualizeazã automat"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2205 msgid ""
2206 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2207 "mode."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2211 msgid "Cursor i&ndicator"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2215 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2216 msgid "General"
2217 msgstr "General"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2220 msgid ""
2221 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2222 "if it is available."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2226 #, fuzzy
2227 msgid "s inline completion dela&y"
2228 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2231 msgid ""
2232 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2233 "if it is available."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2237 msgid "s popup d&elay"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2241 msgid ""
2242 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2243 "It will be shown right away."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2247 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2251 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2255 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2259 msgid "C&onverter:"
2260 msgstr "&Convertor:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2263 msgid "E&xtra flag:"
2264 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2267 msgid "&From format:"
2268 msgstr "&Formatul de la:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2271 msgid "&To format:"
2272 msgstr "&Formatul cãtre:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2275 msgid "&Modify"
2276 msgstr "&Modificã"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2279 msgid "Remo&ve"
2280 msgstr "&Eliminã"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2283 msgid "Converter Defi&nitions"
2284 msgstr "Converteºte definiþiile"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2287 msgid "Converter File Cache"
2288 msgstr "Converteste cache fiºier"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2291 msgid "&Enabled"
2292 msgstr "Activat"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2295 msgid "&Maximum Age (in days):"
2296 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2299 msgid "&Date format:"
2300 msgstr "&Formatul datei:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2303 msgid "Date format for strftime output"
2304 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2307 msgid "Off"
2308 msgstr "Dezactivat"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2311 msgid "No math"
2312 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2315 msgid "On"
2316 msgstr "La"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2319 msgid "Do not display"
2320 msgstr "Nu afiºeazã"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2323 msgid "Display &Graphics:"
2324 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2327 msgid "Instant &Preview:"
2328 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Editing"
2333 msgstr "Ieºire|I"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2336 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2337 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Sort &environments alphabetically"
2342 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2345 msgid "&Group environments by their category"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2349 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2353 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2357 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2361 msgid "Fullscreen"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2365 msgid "&Limit text width"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2369 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Toggle tabba&r"
2375 msgstr "&Comutã tot"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2378 #, fuzzy
2379 msgid "To&ggle scrollbar"
2380 msgstr "&Comutã tot"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2383 #, fuzzy
2384 msgid "T&oggle toolbars"
2385 msgstr "&Comutã tot"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&New..."
2390 msgstr "&Nou"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2393 #, fuzzy
2394 msgid "S&hort Name:"
2395 msgstr "S&orteazã ca:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2398 msgid "Vector graphi&cs format"
2399 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2402 msgid "&Document format"
2403 msgstr "Formatul &documentului "
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2406 msgid "&Viewer:"
2407 msgstr "&Vizualizor:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2410 msgid "Ed&itor:"
2411 msgstr "Editor"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2414 msgid "S&hortcut:"
2415 msgstr "&Accelerator:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2418 msgid "E&xtension:"
2419 msgstr "E&xtensie:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Co&pier:"
2424 msgstr "Copii:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2427 msgid "&E-mail:"
2428 msgstr "Email"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2431 msgid "Your name"
2432 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2435 msgid "Your E-mail address"
2436 msgstr "Adresa de email"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2439 msgid "Keyboard"
2440 msgstr "Tastaturã"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2443 msgid "Use &keyboard map"
2444 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2447 msgid "&First:"
2448 msgstr "&Prima:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2452 msgid "Br&owse..."
2453 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2456 msgid "S&econd:"
2457 msgstr "A &doua:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2461 msgid "B&rowse..."
2462 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Mouse"
2467 msgstr "Mai mult"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2470 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2474 msgid ""
2475 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2476 "speed it up, low values slow it down."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Right-to-left language support"
2482 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2485 msgid ""
2486 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2490 msgid "Enable &RTL support"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Cursor movement:"
2496 msgstr "Comentariu"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&Logical"
2501 msgstr "Topicã"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2504 msgid "&Visual"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2508 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2512 msgid "Mark &foreign languages"
2513 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Select the default language of your documents"
2518 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2521 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2525 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2529 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2533 msgid "&Default language:"
2534 msgstr "&Limbaj implicit:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2537 msgid "Language pac&kage:"
2538 msgstr "&Pachet limbaj:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2541 msgid "Command s&tart:"
2542 msgstr "Î&nceput comandã:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2545 msgid "Command e&nd:"
2546 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2549 msgid ""
2550 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2551 "the language package)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2555 msgid "&Global"
2556 msgstr "&Global"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2559 msgid ""
2560 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2561 "switch command"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2565 msgid "Auto &begin"
2566 msgstr "Î&ncepere automatã"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2569 msgid ""
2570 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2571 "switch command"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2575 msgid "Auto &end"
2576 msgstr "&Sfîrºit automat"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2579 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2583 msgid "Use b&abel"
2584 msgstr "Utilizeazã &babel"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2587 msgid "Set class options to default on class change"
2588 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2591 msgid "&Reset class options when document class changes"
2592 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2595 msgid ""
2596 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2597 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2598 "rather than the Cygwin teTeX."
2599 msgstr ""
2600 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2601 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2602 "versiunea Cygwin teTex"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2605 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2606 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2609 msgid "Default paper si&ze:"
2610 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2613 msgid "Te&X encoding:"
2614 msgstr "Codare Te&X:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2617 msgid "CheckTeX start options and flags"
2618 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&Index command:"
2623 msgstr "Comenda de indexare"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2626 msgid "&BibTeX command:"
2627 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2630 #, fuzzy
2631 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2632 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2635 msgid "Chec&kTeX command:"
2636 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2639 msgid "BibTeX command and options"
2640 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2643 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2644 msgstr ""
2645 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2646 "vizualizatoare DVI"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2649 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2650 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2654 msgid "US letter"
2655 msgstr "Format scrisoare SUA"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2659 msgid "US legal"
2660 msgstr "Format legal SUA"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2664 msgid "US executive"
2665 msgstr "Format executiv SUA"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2669 msgid "A3"
2670 msgstr "A3"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2674 msgid "A4"
2675 msgstr "A4"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2679 msgid "A5"
2680 msgstr "A5"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2684 msgid "B5"
2685 msgstr "B5"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2688 msgid "&Working directory:"
2689 msgstr "&Director de lucru:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2697 msgid "Browse..."
2698 msgstr "Rãsfoieºte..."
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2701 msgid "&Document templates:"
2702 msgstr "&Modele de documente:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Example files:"
2707 msgstr "Exemplu #:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2710 msgid "&Backup directory:"
2711 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2714 msgid "Ly&XServer pipe:"
2715 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2718 msgid "&Temporary directory:"
2719 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2722 msgid "&PATH prefix:"
2723 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2726 msgid ""
2727 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2728 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2729 "paragraphs are separated by a blank line."
2730 msgstr ""
2731 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2732 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2733 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2736 msgid "Output &line length:"
2737 msgstr "Lungimea &liniei:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2740 msgid "&roff command:"
2741 msgstr "Comandã &roff:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2744 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2745 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2748 msgid "Printer Command Options"
2749 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2752 msgid "Extension to be used when printing to file."
2753 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2756 msgid "File ex&tension:"
2757 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2760 msgid "Option used to print to a file."
2761 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2764 msgid "Print to &file:"
2765 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2768 msgid "Option used to print to non-default printer."
2769 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2772 msgid "Set p&rinter:"
2773 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2776 msgid "Option used with spool command to set printer."
2777 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2780 msgid "Spool pr&inter:"
2781 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2784 msgid ""
2785 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2786 "to print."
2787 msgstr ""
2788 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2789 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2792 msgid "Spool &command:"
2793 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2796 msgid "Option used to reverse page order."
2797 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2800 msgid "Re&verse pages:"
2801 msgstr "Ordine &Inversã:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2804 msgid "Lan&dscape:"
2805 msgstr "&Peisaj:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2808 msgid "Number of Co&pies:"
2809 msgstr "Numãrul de copii"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2812 msgid "Option used to set number of copies."
2813 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2816 msgid "Option used to print a range of pages."
2817 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2820 msgid "Co&llated:"
2821 msgstr "Co&laþionat:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2824 msgid "Pa&ge range:"
2825 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2828 msgid "Option used to collate multiple copies."
2829 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2832 msgid "&Odd pages:"
2833 msgstr "Pagini &impare:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2836 msgid "&Even pages:"
2837 msgstr "Pagini p&are:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2840 msgid "Paper t&ype:"
2841 msgstr "&Tip de foaie:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2844 msgid "Paper si&ze:"
2845 msgstr "&Mãrime foaie:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2848 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2849 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2852 msgid "E&xtra options:"
2853 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2856 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2857 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2860 msgid ""
2861 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2862 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2863 "printers."
2864 msgstr ""
2865 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2866 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2867 "toate imprimantele"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2870 msgid "Adapt output to printer"
2871 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2874 msgid "Name of the default printer"
2875 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2878 msgid "Default &printer:"
2879 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2882 msgid "Printer co&mmand:"
2883 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2886 msgid "Sa&ns Serif:"
2887 msgstr "Sa&ns Serif:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2890 msgid "T&ypewriter:"
2891 msgstr "&Maºinã de scris:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2894 msgid "Screen &DPI:"
2895 msgstr "&DPI ecran:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2898 msgid "&Zoom %:"
2899 msgstr "&Scalare %:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2902 msgid "Font Sizes"
2903 msgstr "Mãrimi font"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2906 msgid "Larger:"
2907 msgstr "Larger:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2910 msgid "Largest:"
2911 msgstr "Largest:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2914 msgid "Huge:"
2915 msgstr "Huge:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2918 msgid "Hugest:"
2919 msgstr "Hugest:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2922 msgid "Smallest:"
2923 msgstr "Smallest:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2926 msgid "Smaller:"
2927 msgstr "Smaller:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2930 msgid "Small:"
2931 msgstr "Small:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2934 msgid "Normal:"
2935 msgstr "Normal:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2938 msgid "Tiny:"
2939 msgstr "Tiny:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2942 msgid "Large:"
2943 msgstr "Large:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2946 #, fuzzy
2947 msgid ""
2948 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2949 "of fonts"
2950 msgstr ""
2951 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2952 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2955 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2959 msgid "Show key-bindings containing:"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2963 msgid "&Bind file:"
2964 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2967 #, fuzzy
2968 msgid "New"
2969 msgstr "&Nou"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2972 msgid "Al&ternative language:"
2973 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2976 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2977 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2980 msgid "Personal &dictionary:"
2981 msgstr "&Dicþionar personal:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2984 msgid "Escape cha&racters:"
2985 msgstr "Caractere de &evitare:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2988 msgid "Spellchec&ker executable:"
2989 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2992 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2993 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2996 msgid "Use input encod&ing"
2997 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3000 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3001 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3004 msgid "Accept compound &words"
3005 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3008 msgid "Session"
3009 msgstr "Sesiune"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3012 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3013 msgstr ""
3014 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3017 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3021 msgid "Restore cursor positions"
3022 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3025 msgid "Load opened files from last session"
3026 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3029 msgid "Documents"
3030 msgstr "Documente"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3033 msgid "&Maximum last files:"
3034 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3037 msgid "minutes"
3038 msgstr "minute"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3041 #, fuzzy
3042 msgid "B&ackup documents, every"
3043 msgstr "Salveazã &documentele"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Open documents in &tabs"
3048 msgstr "Salvare &documente"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Use &bundled format for new documents"
3053 msgstr "Nu pot insera documentul"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Automatic help"
3058 msgstr "Actualizeazã automat"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3061 msgid ""
3062 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3063 "the main work area of an edited document"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3067 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3071 msgid "Bro&wse..."
3072 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3075 msgid "&User interface file:"
3076 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3080 msgid "&Save"
3081 msgstr "&Salveazã"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3084 msgid "Pages"
3085 msgstr "Pagini"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3088 msgid "Page number to print from"
3089 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3092 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3093 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3096 msgid "Page number to print to"
3097 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3100 msgid "Print all pages"
3101 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3104 msgid "Fro&m"
3105 msgstr "&De la"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3108 msgid "&All"
3109 msgstr "&Tot"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3112 msgid "Print &odd-numbered pages"
3113 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3116 msgid "Print &even-numbered pages"
3117 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3120 msgid "Print in reverse order"
3121 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3124 msgid "Re&verse order"
3125 msgstr "&Ordine inversã"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Copie&s"
3130 msgstr "Copii"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3133 msgid "Number of copies"
3134 msgstr "Numãrul de copii"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3137 msgid "Collate copies"
3138 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3141 msgid "&Collate"
3142 msgstr "&Colaþioneazã"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3145 msgid "&Print"
3146 msgstr "&Tipãreºte"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3149 msgid "Print Destination"
3150 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3153 msgid "Send output to the printer"
3154 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3157 msgid "P&rinter:"
3158 msgstr "I&mprimantã"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3161 msgid "Send output to the given printer"
3162 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3165 msgid "Send output to a file"
3166 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3169 msgid "La&bels in:"
3170 msgstr "Etichetare"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3173 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3174 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3177 msgid "<reference>"
3178 msgstr "<referinþã>"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3181 msgid "(<reference>)"
3182 msgstr "(<referinþã>)"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3185 msgid "<page>"
3186 msgstr "<paginã>"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3189 msgid "on page <page>"
3190 msgstr "la pagina <paginã>"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3193 msgid "<reference> on page <page>"
3194 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3197 msgid "Formatted reference"
3198 msgstr "Referinþã formatatã"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3201 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3202 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3205 msgid "&Sort"
3206 msgstr "Sorteazã"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3209 msgid "Update the label list"
3210 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3213 msgid "Jump to the label"
3214 msgstr "Sari la etichetã"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3217 msgid "&Go to Label"
3218 msgstr "&Mergi la etichetã"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3221 msgid "&Find:"
3222 msgstr "C&autã:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3225 msgid "Replace &with:"
3226 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3229 msgid "Case &sensitive"
3230 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3233 msgid "Match whole words onl&y"
3234 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3237 msgid "Find &Next"
3238 msgstr "Cautã în &continuare"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3243 msgid "&Replace"
3244 msgstr "În&locuieºte"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3247 msgid "Replace &All"
3248 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3251 msgid "Search &backwards"
3252 msgstr "Cautã în&apoi"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3255 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3256 msgstr ""
3257 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3260 msgid "&Export formats:"
3261 msgstr "Formate de e&xport:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3264 msgid "&Command:"
3265 msgstr "&Comandã:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Edit shortcut"
3270 msgstr "&Accelerator:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Clear"
3275 msgstr "ª&terge"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Function:"
3280 msgstr "&Funcþii"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Shortcut"
3285 msgstr "&Accelerator:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3288 msgid "Suggestions:"
3289 msgstr "Sugestii:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3292 msgid "Replace word with current choice"
3293 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3296 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3297 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3300 msgid "Ignore this word"
3301 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3304 msgid "&Ignore"
3305 msgstr "&Ignorã"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3308 msgid "Ignore this word throughout this session"
3309 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3312 msgid "I&gnore All"
3313 msgstr "Ignorã t&ot"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3316 msgid "Replacement:"
3317 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3320 msgid "Current word"
3321 msgstr "Cuvîntul curent"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3324 msgid "Unknown word:"
3325 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3328 msgid "Replace with selected word"
3329 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3332 msgid ""
3333 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3334 "full range."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Ca&tegory:"
3340 msgstr "&Titlu:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3343 msgid "Select this to display all available characters at once"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3347 #, fuzzy
3348 msgid "&Display all"
3349 msgstr "Afiºare:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3352 msgid "&Table Settings"
3353 msgstr "Setãri &tabel"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3356 msgid "Column Width"
3357 msgstr "Lãþime coloanã"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3360 msgid "Fixed width of the column"
3361 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3364 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3365 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3368 msgid "&Vertical alignment:"
3369 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3372 msgid "&Horizontal alignment:"
3373 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3376 msgid "Horizontal alignment in column"
3377 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3380 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3381 msgid "Justified"
3382 msgstr "Bloc"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3385 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3386 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3389 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3390 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3393 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3394 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3397 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3398 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3401 msgid "Merge cells"
3402 msgstr "Combinã celulele"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3405 msgid "&Multicolumn"
3406 msgstr "&Multicoloanã"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3409 msgid "LaTe&X argument:"
3410 msgstr "Argument LaTe&X:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3413 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3414 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3417 msgid "&Borders"
3418 msgstr "&Margini"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3421 msgid "All Borders"
3422 msgstr "Toate marginile"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3425 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3426 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3429 msgid "&Set"
3430 msgstr "&Modificã"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3433 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3434 msgstr ""
3435 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3436 "valorile implicite"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3439 msgid "C&lear"
3440 msgstr "ª&terge"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3443 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3444 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3447 msgid "Fo&rmal"
3448 msgstr "Formal"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3451 msgid "Use default (grid-like) border style"
3452 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3455 msgid "De&fault"
3456 msgstr "Implicit"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3459 msgid "Set Borders"
3460 msgstr "Seteazã marginile"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3463 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3464 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3467 msgid "Additional Space"
3468 msgstr "Spaþiu adiþional"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3471 msgid "T&op of row:"
3472 msgstr "Începutul de &rînd"
3473
3474 # format
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3476 msgid "Botto&m of row:"
3477 msgstr "&Josul rîndului"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3480 msgid "Bet&ween rows:"
3481 msgstr "Între rînduri"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3484 msgid "&Longtable"
3485 msgstr "&Tabel lung"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3488 msgid "Set a page break on the current row"
3489 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3492 msgid "Page &break on current row"
3493 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3496 msgid "Settings"
3497 msgstr "Setãri"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3500 msgid "Status"
3501 msgstr "Stare"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3504 msgid "Header:"
3505 msgstr "Antet:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3508 msgid "Footer:"
3509 msgstr "Subsol:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3512 msgid "First header:"
3513 msgstr "Primul antet:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3516 msgid "Last footer:"
3517 msgstr "Ultimul subsol:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3520 msgid "Contents"
3521 msgstr "Conþinut"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3524 msgid "Border above"
3525 msgstr "Margine deasupra"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3528 msgid "Border below"
3529 msgstr "Margine de desubt"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3532 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3533 msgstr ""
3534 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3539 msgid "on"
3540 msgstr "pe"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3543 msgid "This row is the header of the first page"
3544 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3547 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3548 msgstr ""
3549 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3550 "pagini)"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3553 msgid "This row is the footer of the last page"
3554 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3560 msgid "double"
3561 msgstr "dublu"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3564 msgid "Don't output the last footer"
3565 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3569 msgid "is empty"
3570 msgstr "este gol"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3573 msgid "Don't output the first header"
3574 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3577 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3578 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3581 msgid "&Use long table"
3582 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3585 msgid "Current cell:"
3586 msgstr "Celula curentã:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3589 msgid "Current row position"
3590 msgstr "Poziþia liniei curente"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3593 msgid "Current column position"
3594 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3597 msgid "Close this dialog"
3598 msgstr "Închide acest dialog"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3601 msgid "Rebuild the file lists"
3602 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3605 msgid "&Rescan"
3606 msgstr "&Rescaneazã"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3609 msgid ""
3610 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3611 msgstr ""
3612 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3613 "sînt afiºate cu cale"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3616 msgid "&View"
3617 msgstr "&Vizualizare"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3620 msgid "Selected classes or styles"
3621 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3624 msgid "LaTeX classes"
3625 msgstr "Clase LaTeX"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3628 msgid "LaTeX styles"
3629 msgstr "Stiluri LaTeX"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3632 msgid "BibTeX styles"
3633 msgstr "Stiluri BibTeX"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3636 msgid "Toggles view of the file list"
3637 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3640 msgid "Show &path"
3641 msgstr "Afiºeazã &calea"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3644 msgid "Spacing"
3645 msgstr "&Spaþiere"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Separate paragraphs with"
3650 msgstr "Separã paragrafele cu"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3653 msgid "Listing settings"
3654 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3657 msgid "Format text into two columns"
3658 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3661 msgid "Two-&column document"
3662 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3665 msgid "&Vertical space"
3666 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3669 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3670 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3673 msgid "&Indentation"
3674 msgstr "&Indentare"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3677 msgid "&Line spacing:"
3678 msgstr "&Spaþiere linie:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3681 msgid "Index entry"
3682 msgstr "Înregistrare index"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3685 msgid "&Keyword:"
3686 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3689 msgid "Entry"
3690 msgstr "Înregistrare"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3694 msgid "The selected entry"
3695 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3698 msgid "&Selection:"
3699 msgstr "&Selecþie:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3702 msgid "Replace the entry with the selection"
3703 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3706 msgid "Update navigation tree"
3707 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3712 msgid "..."
3713 msgstr "..."
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3716 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3717 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3720 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3721 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3724 msgid "Move selected item down by one"
3725 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3728 msgid "Move selected item up by one"
3729 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3732 msgid ""
3733 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3734 "available"
3735 msgstr ""
3736 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3737 "sunt disponibile"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3740 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3741 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3744 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3745 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3748 msgid "DefSkip"
3749 msgstr "DefSkip"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3752 msgid "SmallSkip"
3753 msgstr "SmallSkip"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3756 msgid "MedSkip"
3757 msgstr "MedSkip"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3760 msgid "BigSkip"
3761 msgstr "BigSkip"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3764 msgid "VFill"
3765 msgstr "VFill"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3768 msgid "Complete source"
3769 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3772 msgid "Automatic update"
3773 msgstr "Actualizeazã automat"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Unit of width value"
3778 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3781 #, fuzzy
3782 msgid "number of needed lines"
3783 msgstr "Numãrul de copii"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3786 #, fuzzy
3787 msgid "use number of lines"
3788 msgstr "Numãrul de copii"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Line span:"
3793 msgstr "&Spaþiere linie:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Outer (default)"
3798 msgstr "Titlu_LaTeX"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Inner"
3803 msgstr "&Interior:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3806 msgid "use overhang"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3810 msgid "Over&hang:"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Overhang value"
3816 msgstr "Valoare inãlþime"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Unit of overhang value"
3821 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3824 msgid "Check this to allow flexible placement"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3828 msgid "Allow &floating"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3833 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3834 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3835 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3837 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3838 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3840 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3841 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3842 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3843 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3844 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3845 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3847 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3849 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3850 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3852 msgid "Standard"
3853 msgstr "Standard"
3854
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3856 msgid "TheoremTemplate"
3857 msgstr "ModelTeoremã"
3858
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3860 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3861 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3865 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3866 msgid "Proof"
3867 msgstr "Demonstraþie"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3870 msgid "Proof:"
3871 msgstr "Demonstraþie"
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3874 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3875 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3878 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3881 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3882 msgid "Theorem"
3883 msgstr "Teoremã"
3884
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3886 msgid "Theorem #:"
3887 msgstr "Teoremã #"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3890 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3892 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3896 msgid "Lemma"
3897 msgstr "Lemã"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3900 msgid "Lemma #:"
3901 msgstr "Lemã #:"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3904 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3905 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3908 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3911 msgid "Corollary"
3912 msgstr "Corolar"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3915 msgid "Corollary #:"
3916 msgstr "Corolar #:"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3919 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3922 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3925 msgid "Proposition"
3926 msgstr "Propoziþie"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3929 msgid "Proposition #:"
3930 msgstr "Propoziþie #:"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3934 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3935 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3938 msgid "Conjecture"
3939 msgstr "Conjecturã"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3942 msgid "Conjecture #:"
3943 msgstr "Conjecturã #:"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3947 msgid "Criterion"
3948 msgstr "Criteriu"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3951 msgid "Criterion #:"
3952 msgstr "Criteriu #:"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3955 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3956 msgid "Fact"
3957 msgstr "Fapt"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3960 msgid "Fact #:"
3961 msgstr "Fapt #:"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3964 msgid "Axiom"
3965 msgstr "Axiomã"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3968 msgid "Axiom #:"
3969 msgstr "Axiomã #:"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3972 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3973 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3979 msgid "Definition"
3980 msgstr "Definiþie"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3983 msgid "Definition #:"
3984 msgstr "Definiþie #:"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3987 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3993 msgid "Example"
3994 msgstr "Exemplu"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3997 msgid "Example #:"
3998 msgstr "Exemplu #:"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4002 msgid "Condition"
4003 msgstr "Condiþie"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4006 msgid "Condition #:"
4007 msgstr "Condiþie #:"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4011 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4014 msgid "Problem"
4015 msgstr "Problemã"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4018 msgid "Problem #:"
4019 msgstr "Problemã #:"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4025 msgid "Exercise"
4026 msgstr "Exerciþiu"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4029 msgid "Exercise #:"
4030 msgstr "Exerciþiu #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4038 msgid "Remark"
4039 msgstr "Remarcã"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4042 msgid "Remark #:"
4043 msgstr "Remarcã #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4048 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4051 msgid "Claim"
4052 msgstr "Declaraþie"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4055 msgid "Claim #:"
4056 msgstr "Declaraþie #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4059 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4060 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4061 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4063 msgid "Note"
4064 msgstr "Notã"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4067 msgid "Note #:"
4068 msgstr "Notã #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4072 msgid "Notation"
4073 msgstr "Notaþie"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4076 msgid "Notation #:"
4077 msgstr "Notaþie #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4082 msgid "Case"
4083 msgstr "Caz"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4087 msgid "Case #:"
4088 msgstr "Caz #:"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4091 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4092 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4094 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4096 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4098 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4099 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4100 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4101 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4102 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4103 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4104 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4105 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4106 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4107 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4109 msgid "Section"
4110 msgstr "Secþiune"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4113 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4114 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4116 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4117 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4119 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4121 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4122 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4123 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4124 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4125 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4127 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4128 msgid "Subsection"
4129 msgstr "Subsecþiune"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4132 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4133 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4137 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4138 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4139 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4140 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4141 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4143 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4144 msgid "Subsubsection"
4145 msgstr "Subsubsecþiune"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4148 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4150 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4151 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4153 msgid "Section*"
4154 msgstr "Secþiune*"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4157 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4160 msgid "Subsection*"
4161 msgstr "Subsecþiune*"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4164 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4165 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4166 msgid "Subsubsection*"
4167 msgstr "Subsubsecþiune*"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4170 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4173 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4174 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4175 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4176 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4178 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4179 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4180 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4181 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4182 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4183 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4184 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4185 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4188 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4189 #: src/output_plaintext.cpp:133
4190 msgid "Abstract"
4191 msgstr "Abstract"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4194 msgid "Abstract---"
4195 msgstr "Abstract---"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4200 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4201 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4203 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4205 msgid "Keywords"
4206 msgstr "Cuvinte cheie"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4209 msgid "Index Terms---"
4210 msgstr "Înregistrare index"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4213 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4215 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4216 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4217 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4220 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4221 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4222 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4223 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4224 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4225 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4226 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4227 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4228 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4231 msgid "Bibliography"
4232 msgstr "Bibliografie"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4238 #: src/rowpainter.cpp:452
4239 msgid "Appendix"
4240 msgstr "Apendix"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4243 msgid "Appendices"
4244 msgstr "Appendices"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4247 msgid "Biography"
4248 msgstr "Biografie"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4251 msgid "BiographyNoPhoto"
4252 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4255 msgid "Footernote"
4256 msgstr "Notã de subsol"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4259 msgid "MarkBoth"
4260 msgstr "MarkBoth"
4261
4262 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4265 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4266 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4267 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4268 msgid "Itemize"
4269 msgstr "Itemize"
4270
4271 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4274 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4275 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4276 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4277 msgid "Enumerate"
4278 msgstr "Enumeraþie"
4279
4280 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4282 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4283 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4285 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4288 msgid "Description"
4289 msgstr "Descriere"
4290
4291 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4296 msgid "List"
4297 msgstr "Listã"
4298
4299 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4302 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4304 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4305 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4306 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4307 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4309 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4310 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4311 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4312 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4313 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4316 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4318 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4319 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4320 msgid "Title"
4321 msgstr "Titlu"
4322
4323 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4325 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4326 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4328 msgid "Subtitle"
4329 msgstr "Subtitlu"
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4334 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4336 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4337 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4338 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4340 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4341 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4342 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4343 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4344 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4347 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4348 msgid "Author"
4349 msgstr "Autor"
4350
4351 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4353 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4356 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4357 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4359 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4360 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4361 msgid "Address"
4362 msgstr "Adresã"
4363
4364 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4365 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4366 msgid "Offprint"
4367 msgstr "Offprint"
4368
4369 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4371 msgid "Mail"
4372 msgstr "Mail"
4373
4374 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4378 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4380 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4381 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4385 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4386 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4387 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4388 msgid "Date"
4389 msgstr "Datã"
4390
4391 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4393 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4395 msgid "Acknowledgement"
4396 msgstr "Acknowledgement"
4397
4398 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4399 msgid "Offprint Requests to:"
4400 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:175
4403 msgid "Correspondence to:"
4404 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4405
4406 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4407 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4408 msgid "Acknowledgements."
4409 msgstr "Acknowledgements"
4410
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4413 msgid "LaTeX"
4414 msgstr "LaTeX"
4415
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4418 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4419 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4421 msgid "Email"
4422 msgstr "Email"
4423
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4426 msgid "Thesaurus"
4427 msgstr "Dicþionar"
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4430 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4431 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4432 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4433 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4434 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4435 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4437 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4438 msgid "Paragraph"
4439 msgstr "Paragraf"
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4442 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4443 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4444 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4445 msgid "Affiliation"
4446 msgstr "Afiliere"
4447
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4449 msgid "And"
4450 msgstr "ªi"
4451
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4453 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4454 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4455 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4456 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4457 msgid "Acknowledgements"
4458 msgstr "Acknowledgements"
4459
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4462 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4463 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4464 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4465 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4466 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4467 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4468 #: src/output_plaintext.cpp:145
4469 msgid "References"
4470 msgstr "Referinþe"
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4473 msgid "PlaceFigure"
4474 msgstr "PlaceFigure"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4477 msgid "PlaceTable"
4478 msgstr "PlaceTable"
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4481 msgid "TableComments"
4482 msgstr "ComentariiTabel"
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4485 msgid "TableRefs"
4486 msgstr "ReferinþeTabel"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4489 msgid "MathLetters"
4490 msgstr "MathLetters"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4493 msgid "NoteToEditor"
4494 msgstr "NotãCãtreEditor"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Facility"
4499 msgstr "Fact"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4502 msgid "Objectname"
4503 msgstr "Numele obiectului"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4506 msgid "Dataset"
4507 msgstr "Seturi de date"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4510 msgid "Subject headings:"
4511 msgstr "Antetul Subiectului:"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4514 msgid "[Acknowledgements]"
4515 msgstr "Acknowledgements"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4521 msgid "and"
4522 msgstr "ºi"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4525 msgid "Place Figure here:"
4526 msgstr "Insereazã figura aici"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4529 msgid "Place Table here:"
4530 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4533 msgid "[Appendix]"
4534 msgstr "Apendix"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4537 msgid "Note to Editor:"
4538 msgstr "Notã cãtre editor"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4541 msgid "References. ---"
4542 msgstr "Bibliografie. ---"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4545 msgid "Note. ---"
4546 msgstr "Notã. ---"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4549 msgid "FigCaption"
4550 msgstr "FigCaption"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4553 msgid "Fig. ---"
4554 msgstr "Fig. ---"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Facility:"
4559 msgstr "Fact"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4562 msgid "Obj:"
4563 msgstr "Obiect:"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4566 msgid "Dataset:"
4567 msgstr "Set de date"
4568
4569 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4570 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4571 msgid "\\arabic{section}"
4572 msgstr "\\arabic{section}"
4573
4574 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4575 msgid "Chapter Exercises"
4576 msgstr "Chapter_Exercises"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:50
4579 msgid "RightHeader"
4580 msgstr "AntetDreapta"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:59
4583 msgid "Right header:"
4584 msgstr "Antet Dreapta"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:82
4587 msgid "Abstract:"
4588 msgstr "Abstract "
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:91
4591 msgid "ShortTitle"
4592 msgstr "TitluScurt"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:99
4595 msgid "Short title:"
4596 msgstr "Titlu scurt"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:128
4599 msgid "TwoAuthors"
4600 msgstr "DoiAutori"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:135
4603 msgid "ThreeAuthors"
4604 msgstr "TreiAutori"
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:142
4607 msgid "FourAuthors"
4608 msgstr "PatruAutori"
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4612 msgid "Affiliation:"
4613 msgstr "Afiliere"
4614
4615 #: lib/layouts/apa.layout:170
4616 msgid "TwoAffiliations"
4617 msgstr "TwoAffiliations"
4618
4619 #: lib/layouts/apa.layout:177
4620 msgid "ThreeAffiliations"
4621 msgstr "ThreeAffiliations"
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:184
4624 msgid "FourAffiliations"
4625 msgstr "FourAffiliations"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4628 msgid "Journal"
4629 msgstr "Jurnal"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:205
4632 msgid "CopNum"
4633 msgstr "CopNum"
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:233
4636 msgid "Acknowledgements:"
4637 msgstr "Acknowledgements"
4638
4639 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4640 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4641 #: lib/layouts/spie.layout:88
4642 msgid "Acknowledgments"
4643 msgstr "Acknowledgments"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:247
4646 msgid "ThickLine"
4647 msgstr "LinieGroasã"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:257
4650 msgid "CenteredCaption"
4651 msgstr "CenteredCaption"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4654 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4655 msgid "Senseless!"
4656 msgstr "Fãrã sens: "
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:277
4659 msgid "FitFigure"
4660 msgstr "FitFigure"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:283
4663 msgid "FitBitmap"
4664 msgstr "FitBitmap"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4667 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4668 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4669 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4670 msgid "*"
4671 msgstr "*"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:341
4674 msgid "Seriate"
4675 msgstr "Seriate"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4678 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4679 msgid "(\\alph{enumii})"
4680 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4681
4682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4683 #, fuzzy
4684 msgid "LatinOn"
4685 msgstr "Locaþie"
4686
4687 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Latin on"
4690 msgstr "Locaþie"
4691
4692 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4693 #, fuzzy
4694 msgid "LatinOff"
4695 msgstr "Locaþie"
4696
4697 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Latin off"
4700 msgstr "Locaþie"
4701
4702 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4704 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4705 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4706 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4707 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4708 msgid "Part"
4709 msgstr "Part"
4710
4711 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4712 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4714 msgid "Part*"
4715 msgstr "Parte*"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4718 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4719 msgid "MM"
4720 msgstr "MM"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4723 msgid "Section \\arabic{section}"
4724 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4727 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4728 msgid "\\Alph{section}"
4729 msgstr "\\Alph{section}"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4732 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4733 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4736 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4737 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4740 msgid "BeginFrame"
4741 msgstr "ÎnceputCadru"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4744 msgid "Frame"
4745 msgstr "Cadru"
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4748 msgid "BeginPlainFrame"
4749 msgstr "Început de cadru simplu"
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4752 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4753 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4756 msgid "AgainFrame"
4757 msgstr "Cadru de legendã "
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4760 msgid "Again frame with label"
4761 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4764 msgid "EndFrame"
4765 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4768 msgid "________________________________"
4769 msgstr "________________________________"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4772 msgid "FrameSubtitle"
4773 msgstr "Subtitlu cadru"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4776 msgid "Column"
4777 msgstr "Coloane"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4780 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4781 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4784 msgid "Columns"
4785 msgstr "Coloane"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4788 msgid "ColumnsCenterAligned"
4789 msgstr "Coloane centrate"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4792 msgid "Columns (center aligned)"
4793 msgstr "Coloane (centrate)"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4796 msgid "ColumnsTopAligned"
4797 msgstr "Coloane aliniate sus"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4800 msgid "Columns (top aligned)"
4801 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4804 msgid "Pause"
4805 msgstr "Pauzã"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4808 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4809 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4812 msgid "Overprint"
4813 msgstr "Overprint"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4816 msgid "OverlayArea"
4817 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4820 msgid "Overlayarea"
4821 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4824 msgid "Uncover"
4825 msgstr "Aratã"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4828 msgid "Uncovered on slides"
4829 msgstr "Aratã pe slideuri"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4832 msgid "Only"
4833 msgstr "Doar"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4836 msgid "Only on slides"
4837 msgstr "Doar pe slideuri"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4840 msgid "Block"
4841 msgstr "Bloc"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4844 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4845 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4848 msgid "ExampleBlock"
4849 msgstr "BlocExemplu"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4852 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4853 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4856 msgid "AlertBlock"
4857 msgstr "BlocEvidenþiat"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4860 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4861 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Title (Plain Frame)"
4866 msgstr "Început de cadru simplu"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4869 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4870 msgid "Institute"
4871 msgstr "Institut"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4874 msgid "TitleGraphic"
4875 msgstr "TitluGraficã"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4878 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4879 msgid "Corollary."
4880 msgstr "Corolar"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4883 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4884 msgid "Definition."
4885 msgstr "Definiþie"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4888 msgid "Definitions"
4889 msgstr "Definiþie"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4892 msgid "Definitions."
4893 msgstr "Definiþii"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4896 msgid "Example."
4897 msgstr "Exemplu"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4900 msgid "Examples"
4901 msgstr "Exemple"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4904 msgid "Examples."
4905 msgstr "Exemple."
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4908 msgid "Fact."
4909 msgstr "Fapt."
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4915 msgid "Proof."
4916 msgstr "Demonstraþie."
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4919 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4920 msgid "Theorem."
4921 msgstr "Teoremã"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4924 msgid "Separator"
4925 msgstr "Separaþia"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4928 msgid "___"
4929 msgstr "___"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4932 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4933 msgid "LyX-Code"
4934 msgstr "Cod-LyX"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4937 msgid "NoteItem"
4938 msgstr "ItemNotã"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4941 msgid "Note:"
4942 msgstr "Notã"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Alert"
4947 msgstr "BlocEvidenþiat"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4950 msgid "Structure"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4954 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4956 msgid "Table"
4957 msgstr "Tabel"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4960 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4961 msgid "List of Tables"
4962 msgstr "Listã de tabele"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4966 msgid "Figure"
4967 msgstr "Figurã"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4970 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4971 msgid "List of Figures"
4972 msgstr "Listã de figuri"
4973
4974 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4975 msgid "Dialogue"
4976 msgstr "Dialog"
4977
4978 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4979 msgid "Narrative"
4980 msgstr "Narativ"
4981
4982 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4983 msgid "ACT"
4984 msgstr "ACT"
4985
4986 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4987 msgid "ACT \\arabic{act}"
4988 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4989
4990 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4991 msgid "SCENE"
4992 msgstr "SCENÃ"
4993
4994 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4995 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4996 msgstr "SCENÃ"
4997
4998 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4999 msgid "SCENE*"
5000 msgstr "SCENÃ*"
5001
5002 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5003 msgid "AT RISE:"
5004 msgstr "AT_RISE:"
5005
5006 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5007 msgid "Speaker"
5008 msgstr "Vorbitor"
5009
5010 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5011 msgid "Parenthetical"
5012 msgstr "Între paranteze"
5013
5014 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5015 msgid "("
5016 msgstr "("
5017
5018 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5019 msgid ")"
5020 msgstr ")"
5021
5022 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5023 msgid "CURTAIN"
5024 msgstr "CURTAIN"
5025
5026 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5027 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5028 msgid "Right Address"
5029 msgstr "Adresã_dreapta"
5030
5031 #: lib/layouts/chess.layout:35
5032 msgid "Mainline"
5033 msgstr "LiniaPrincipalã"
5034
5035 #: lib/layouts/chess.layout:42
5036 msgid "Mainline:"
5037 msgstr "LiniaPrincipalã"
5038
5039 #: lib/layouts/chess.layout:60
5040 msgid "Variation"
5041 msgstr "Variaþie"
5042
5043 #: lib/layouts/chess.layout:64
5044 msgid "Variation:"
5045 msgstr "Variaþie"
5046
5047 #: lib/layouts/chess.layout:70
5048 msgid "SubVariation"
5049 msgstr "SubVariaþie"
5050
5051 #: lib/layouts/chess.layout:73
5052 msgid "Subvariation:"
5053 msgstr "SubVariaþie"
5054
5055 #: lib/layouts/chess.layout:79
5056 msgid "SubVariation2"
5057 msgstr "SubVariaþie2"
5058
5059 #: lib/layouts/chess.layout:82
5060 msgid "Subvariation(2):"
5061 msgstr "SubVariaþie2"
5062
5063 #: lib/layouts/chess.layout:88
5064 msgid "SubVariation3"
5065 msgstr "SubVariaþie3"
5066
5067 #: lib/layouts/chess.layout:91
5068 msgid "Subvariation(3):"
5069 msgstr "SubVariaþie3"
5070
5071 #: lib/layouts/chess.layout:97
5072 msgid "SubVariation4"
5073 msgstr "SubVariaþie4"
5074
5075 #: lib/layouts/chess.layout:100
5076 msgid "Subvariation(4):"
5077 msgstr "SubVariaþie4"
5078
5079 #: lib/layouts/chess.layout:106
5080 msgid "SubVariation5"
5081 msgstr "SubVariaþie5"
5082
5083 #: lib/layouts/chess.layout:109
5084 msgid "Subvariation(5):"
5085 msgstr "SubVariaþie5"
5086
5087 #: lib/layouts/chess.layout:116
5088 msgid "HideMoves"
5089 msgstr "MutãriAscunse"
5090
5091 #: lib/layouts/chess.layout:121
5092 msgid "HideMoves:"
5093 msgstr "MutãriAscunse"
5094
5095 #: lib/layouts/chess.layout:126
5096 msgid "ChessBoard"
5097 msgstr "TablãDeªah"
5098
5099 #: lib/layouts/chess.layout:130
5100 msgid "[chessboard]"
5101 msgstr "[TablãDeªah]"
5102
5103 #: lib/layouts/chess.layout:139
5104 msgid "BoardCentered"
5105 msgstr "TablãCentratã"
5106
5107 #: lib/layouts/chess.layout:144
5108 msgid "[centered board]"
5109 msgstr "[tablã centratã]"
5110
5111 #: lib/layouts/chess.layout:154
5112 msgid "HighLight"
5113 msgstr "Evidenþiere"
5114
5115 #: lib/layouts/chess.layout:159
5116 msgid "Highlights:"
5117 msgstr "Evidenþieri"
5118
5119 #: lib/layouts/chess.layout:174
5120 msgid "Arrow"
5121 msgstr "Sãgeatã"
5122
5123 #: lib/layouts/chess.layout:179
5124 msgid "Arrow:"
5125 msgstr "Sãgeatã"
5126
5127 #: lib/layouts/chess.layout:185
5128 msgid "KnightMove"
5129 msgstr "MutareCal"
5130
5131 #: lib/layouts/chess.layout:190
5132 msgid "KnightMove:"
5133 msgstr "MutareCal"
5134
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5136 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5137 msgid "My Address"
5138 msgstr "My_Address"
5139
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5141 msgid "Briefkopf:"
5142 msgstr "Briefkopf:"
5143
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5145 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5146 msgid "Send To Address"
5147 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5148
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5150 msgid "Adresse:"
5151 msgstr "Destinatar"
5152
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5156 msgid "Opening"
5157 msgstr "Deschidere"
5158
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5160 msgid "Anrede:"
5161 msgstr "Anrede"
5162
5163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5166 msgid "Signature"
5167 msgstr "Semnãturã"
5168
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5170 msgid "Unterschrift:"
5171 msgstr "Unterschrift"
5172
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5176 msgid "Closing"
5177 msgstr "Închidere"
5178
5179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5180 msgid "Gruss:"
5181 msgstr "Gruss"
5182
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5184 msgid "encl"
5185 msgstr "encl"
5186
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5188 msgid "Anlagen:"
5189 msgstr "Anlagen"
5190
5191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5192 msgid "ps"
5193 msgstr "ps"
5194
5195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5196 msgid "PS:"
5197 msgstr "PS"
5198
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5201 msgid "cc"
5202 msgstr "cc"
5203
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5205 msgid "Verteiler:"
5206 msgstr "Verteiler"
5207
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5209 msgid "Betreff"
5210 msgstr "Betreff"
5211
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5213 msgid "Betreff:"
5214 msgstr "Betreff"
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5217 msgid "Stadt"
5218 msgstr "Stadt"
5219
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5221 msgid "Stadt:"
5222 msgstr "Stadt"
5223
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5225 msgid "Datum"
5226 msgstr "Data"
5227
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5229 msgid "Datum:"
5230 msgstr "Data"
5231
5232 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5234 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5236 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5237 msgid "Subparagraph"
5238 msgstr "Subparagraf"
5239
5240 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5241 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5242 msgid "Quotation"
5243 msgstr "Citat"
5244
5245 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5246 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5247 msgid "Quote"
5248 msgstr "Citare"
5249
5250 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5251 msgid "00.00.0000"
5252 msgstr "00.00.0000"
5253
5254 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5255 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5256 msgid "Verse"
5257 msgstr "Vers"
5258
5259 #: lib/layouts/egs.layout:268
5260 msgid "LaTeX Title"
5261 msgstr "Titlu_LaTeX"
5262
5263 #: lib/layouts/egs.layout:301
5264 msgid "Author:"
5265 msgstr "Autor"
5266
5267 #: lib/layouts/egs.layout:310
5268 msgid "Affil"
5269 msgstr "Affil"
5270
5271 #: lib/layouts/egs.layout:323
5272 msgid "Affilation:"
5273 msgstr "Afiliere"
5274
5275 #: lib/layouts/egs.layout:345
5276 msgid "Journal:"
5277 msgstr "Jurnal"
5278
5279 #: lib/layouts/egs.layout:354
5280 msgid "msnumber"
5281 msgstr "numãrms"
5282
5283 #: lib/layouts/egs.layout:368
5284 msgid "MS_number:"
5285 msgstr "Numãr_MS"
5286
5287 #: lib/layouts/egs.layout:378
5288 msgid "FirstAuthor"
5289 msgstr "PrimulAutor"
5290
5291 #: lib/layouts/egs.layout:391
5292 msgid "1st_author_surname:"
5293 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5294
5295 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5296 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5297 msgid "Received"
5298 msgstr "Primit"
5299
5300 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5301 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5302 msgid "Received:"
5303 msgstr "Primit"
5304
5305 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5306 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5307 msgid "Accepted"
5308 msgstr "Acceptat"
5309
5310 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5311 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5312 msgid "Accepted:"
5313 msgstr "Acceptat"
5314
5315 #: lib/layouts/egs.layout:444
5316 msgid "Offsets"
5317 msgstr "Offsets"
5318
5319 #: lib/layouts/egs.layout:457
5320 msgid "reprint_reqs_to:"
5321 msgstr "copii pentru:"
5322
5323 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5325 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5327 msgid "Abstract."
5328 msgstr "Abstract"
5329
5330 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5332 msgid "Acknowledgement."
5333 msgstr "Acknowledgement"
5334
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5336 msgid "Author Address"
5337 msgstr "Adresã_Autor"
5338
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5341 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5343 msgid "Address:"
5344 msgstr "Adresã"
5345
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5347 msgid "Author Email"
5348 msgstr "Email_Autor"
5349
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5351 msgid "Email:"
5352 msgstr "Email"
5353
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5355 msgid "Author URL"
5356 msgstr "URL_Autor"
5357
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5360 msgid "URL:"
5361 msgstr "&URL"
5362
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5365 msgid "Thanks"
5366 msgstr "Mulþumiri"
5367
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5369 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5370 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5371
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5373 msgid "PROOF."
5374 msgstr "Demonstraþie"
5375
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5377 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5378 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5379
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5381 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5382 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5383
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5385 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5386 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5387
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5389 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5390 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5391
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5393 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5395 msgid "Algorithm"
5396 msgstr "Algoritm"
5397
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5399 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5400 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5401
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5403 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5404 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5405
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5407 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5408 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5409
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5411 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5412 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5413
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5415 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5416 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5417
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5419 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5420 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5421
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5423 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5424 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5425
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5427 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5428 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5429
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5431 msgid "Summary"
5432 msgstr "Sumar"
5433
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5435 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5436 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5437
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5439 msgid "Case \\arabic{case}"
5440 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5441
5442 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5443 msgid "FrontMatter"
5444 msgstr "FrontMatter"
5445
5446 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5447 msgid "Keyword"
5448 msgstr "CuvîntCheie"
5449
5450 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5451 msgid "Key words:"
5452 msgstr "Cuvinte cheie"
5453
5454 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5455 msgid "Item"
5456 msgstr "Element"
5457
5458 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5459 msgid "Item:"
5460 msgstr "Element"
5461
5462 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5463 msgid "BulletedItem"
5464 msgstr "Element cu bulinã"
5465
5466 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5467 msgid "Bulleted Item:"
5468 msgstr "Element cu bulinã"
5469
5470 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5471 msgid "Begin"
5472 msgstr "Început"
5473
5474 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5475 msgid "Begin of CV"
5476 msgstr "Început de CV"
5477
5478 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5479 msgid "PersonalInfo"
5480 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5481
5482 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5483 msgid "Personal Info"
5484 msgstr "Informaþtii Personale"
5485
5486 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5487 msgid "MotherTongue"
5488 msgstr "Limba maternã"
5489
5490 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5491 msgid "Mother Tongue:"
5492 msgstr "Limba maternã"
5493
5494 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5495 msgid "LangHeader"
5496 msgstr "Antet"
5497
5498 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5499 msgid "Language Header:"
5500 msgstr "Antet limbaj"
5501
5502 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5503 msgid "Language:"
5504 msgstr "&Limbaj:"
5505
5506 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5507 msgid "LastLanguage"
5508 msgstr "UltimulLimbaj"
5509
5510 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5511 msgid "Last Language:"
5512 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5513
5514 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5515 msgid "LangFooter"
5516 msgstr "Subsol:"
5517
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5519 msgid "Language Footer:"
5520 msgstr "SubsolLimbaj:"
5521
5522 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5523 msgid "End"
5524 msgstr "Sfîrºit"
5525
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5527 msgid "End of CV"
5528 msgstr "Sfîrºit de CV"
5529
5530 #: lib/layouts/foils.layout:42
5531 msgid "Foilhead"
5532 msgstr "Foilhead"
5533
5534 #: lib/layouts/foils.layout:61
5535 msgid "ShortFoilhead"
5536 msgstr "ShortFoilhead"
5537
5538 #: lib/layouts/foils.layout:67
5539 msgid "Rotatefoilhead"
5540 msgstr "Rotatefoilhead"
5541
5542 #: lib/layouts/foils.layout:73
5543 msgid "ShortRotatefoilhead"
5544 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5545
5546 #: lib/layouts/foils.layout:82
5547 msgid "TickList"
5548 msgstr "TickList"
5549
5550 #: lib/layouts/foils.layout:97
5551 msgid "_/"
5552 msgstr "_/"
5553
5554 #: lib/layouts/foils.layout:101
5555 msgid "CrossList"
5556 msgstr "CrossList"
5557
5558 #: lib/layouts/foils.layout:116
5559 msgid "><"
5560 msgstr "><"
5561
5562 #: lib/layouts/foils.layout:160
5563 msgid "My Logo"
5564 msgstr "My_Logo"
5565
5566 #: lib/layouts/foils.layout:168
5567 msgid "My Logo:"
5568 msgstr "My_Logo"
5569
5570 #: lib/layouts/foils.layout:177
5571 msgid "Restriction"
5572 msgstr "Restricþie"
5573
5574 #: lib/layouts/foils.layout:181
5575 msgid "Restriction:"
5576 msgstr "Restricþie"
5577
5578 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5580 msgid "Left Header"
5581 msgstr "Antet_Stînga"
5582
5583 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5584 msgid "Left Header:"
5585 msgstr "Antet Stînga"
5586
5587 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5588 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5589 msgid "Right Header"
5590 msgstr "Antet_Dreapta"
5591
5592 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5593 msgid "Right Header:"
5594 msgstr "Antet Dreapta"
5595
5596 #: lib/layouts/foils.layout:201
5597 msgid "Right Footer"
5598 msgstr "Subsol Dreapta"
5599
5600 #: lib/layouts/foils.layout:205
5601 msgid "Right Footer:"
5602 msgstr "Subsol Dreapta"
5603
5604 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5607 msgid "Theorem #."
5608 msgstr "Teoremã #."
5609
5610 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5613 msgid "Lemma #."
5614 msgstr "Lemã #."
5615
5616 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5619 msgid "Corollary #."
5620 msgstr "Corolar #."
5621
5622 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5623 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5624 msgid "Proposition #."
5625 msgstr "Propoziþie #."
5626
5627 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5628 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5629 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5630 msgid "Definition #."
5631 msgstr "Definiþie #."
5632
5633 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5635 msgid "Theorem*"
5636 msgstr "Teoremã*"
5637
5638 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5640 msgid "Lemma*"
5641 msgstr "Lemã*"
5642
5643 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5645 msgid "Lemma."
5646 msgstr "Lemã"
5647
5648 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5650 msgid "Corollary*"
5651 msgstr "Corolar*"
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5654 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5655 msgid "Proposition*"
5656 msgstr "Propunere*"
5657
5658 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5660 msgid "Proposition."
5661 msgstr "Propoziþie"
5662
5663 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5665 msgid "Definition*"
5666 msgstr "Definiþie*"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5669 msgid "Brieftext"
5670 msgstr "Brieftext"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5673 msgid "Text:"
5674 msgstr "Text"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5679 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5680 msgid "Name"
5681 msgstr "Nume"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5686 msgid "Name:"
5687 msgstr "Nume:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5690 msgid "Unterschrift"
5691 msgstr "Unterschrift"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5694 msgid "Strasse"
5695 msgstr "Strasse"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5698 msgid "Strasse:"
5699 msgstr "Strasse"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5702 msgid "Zusatz"
5703 msgstr "Zusatz"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5706 msgid "Zusatz:"
5707 msgstr "Zusatz"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5710 msgid "Ort"
5711 msgstr "Ort"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5714 msgid "Ort:"
5715 msgstr "Ort"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5718 msgid "Land"
5719 msgstr "Land"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5722 msgid "Land:"
5723 msgstr "Land"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5726 msgid "RetourAdresse"
5727 msgstr "RetourAdresse"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5730 msgid "RetourAdresse:"
5731 msgstr "RetourAdresse"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5734 msgid "MeinZeichen"
5735 msgstr "MeinZeichen"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5738 msgid "MeinZeichen:"
5739 msgstr "MeinZeichen"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5742 msgid "IhrZeichen"
5743 msgstr "IhrZeichen"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5746 msgid "IhrZeichen:"
5747 msgstr "IhrZeichen"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5750 msgid "IhrSchreiben"
5751 msgstr "IhrSchreiben"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5754 msgid "IhrSchreiben:"
5755 msgstr "IhrSchreiben"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5758 msgid "Telefon"
5759 msgstr "Telefon"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5762 msgid "Telefon:"
5763 msgstr "Telefon"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5766 msgid "Telefax"
5767 msgstr "Telefax"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5770 msgid "Telefax:"
5771 msgstr "Telefax"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5774 msgid "Telex"
5775 msgstr "Telex"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5778 msgid "Telex:"
5779 msgstr "Telex"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5782 msgid "EMail"
5783 msgstr "EMail"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5786 msgid "EMail:"
5787 msgstr "EMail"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5790 msgid "HTTP"
5791 msgstr "HTTP"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5794 msgid "HTTP:"
5795 msgstr "HTTP"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5799 msgid "Bank"
5800 msgstr "Bancã"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5804 msgid "Bank:"
5805 msgstr "Bancã"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5808 msgid "BLZ"
5809 msgstr "BLZ"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5812 msgid "BLZ:"
5813 msgstr "BLZ"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5816 msgid "Konto"
5817 msgstr "Konto"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5820 msgid "Konto:"
5821 msgstr "Cont"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5824 msgid "Postvermerk"
5825 msgstr "Postvermerk"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5828 msgid "Postvermerk:"
5829 msgstr "Postvermerk"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5832 msgid "Adresse"
5833 msgstr "Adresse"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5836 msgid "Anrede"
5837 msgstr "Anrede"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5840 msgid "Anlagen"
5841 msgstr "Anlagen"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5844 msgid "Verteiler"
5845 msgstr "Verteiler"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5848 msgid "Gruss"
5849 msgstr "Gruss"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5852 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5853 msgid "Letter"
5854 msgstr "Scrisoare"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5857 msgid "Letter:"
5858 msgstr "Scrisoare"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5862 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5863 msgid "Signature:"
5864 msgstr "Semnãturã"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5867 msgid "Street"
5868 msgstr "Stradã"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5871 msgid "Street:"
5872 msgstr "Stradã"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5875 msgid "Addition"
5876 msgstr "Adãugare"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5879 msgid "Addition:"
5880 msgstr "Adãugare"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5883 msgid "Town"
5884 msgstr "Oraº"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5887 msgid "Town:"
5888 msgstr "Oraº"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5891 msgid "State"
5892 msgstr "Stat"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5895 msgid "State:"
5896 msgstr "Stat"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5899 msgid "ReturnAddress"
5900 msgstr "Adresa de întoarcere"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5903 msgid "ReturnAddress:"
5904 msgstr "Adresa de întoarcere"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5907 msgid "MyRef"
5908 msgstr "Referinþa mea"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5911 msgid "MyRef:"
5912 msgstr "Referinþa mea"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5915 msgid "YourRef"
5916 msgstr "YourRef"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5919 msgid "YourRef:"
5920 msgstr "YourRef"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5923 msgid "YourMail"
5924 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5927 msgid "YourMail:"
5928 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5931 msgid "Phone"
5932 msgstr "Telefon"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5935 msgid "Phone:"
5936 msgstr "Telefon"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5939 msgid "BankCode"
5940 msgstr "CodBancar"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5943 msgid "BankCode:"
5944 msgstr "CodBancar"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5947 msgid "BankAccount"
5948 msgstr "ContBancar"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5951 msgid "BankAccount:"
5952 msgstr "ContBancar"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5955 msgid "PostalComment"
5956 msgstr "ComentariuPostal"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5959 msgid "PostalComment:"
5960 msgstr "ComentariuPostal"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5963 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5966 msgid "Date:"
5967 msgstr "Datã"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5970 msgid "Reference"
5971 msgstr "Referinþã"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5974 msgid "Reference:"
5975 msgstr "&Referinþã:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5979 msgid "Opening:"
5980 msgstr "Deschidere"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5983 msgid "Encl."
5984 msgstr "Inclus"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5987 msgid "Encl.:"
5988 msgstr "Inclus"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5992 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5993 msgid "cc:"
5994 msgstr "cc"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5998 msgid "Closing:"
5999 msgstr "Închidere"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6002 msgid "NameRowA"
6003 msgstr "NumeLiniaA"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6006 msgid "NameRowA:"
6007 msgstr "NumeLiniaA"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6010 msgid "NameRowB"
6011 msgstr "NumeLiniaB"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6014 msgid "NameRowB:"
6015 msgstr "NumeLiniaB"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6018 msgid "NameRowC"
6019 msgstr "NumeLiniaC"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6022 msgid "NameRowC:"
6023 msgstr "NumeLiniaC"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6026 msgid "NameRowD"
6027 msgstr "NumeLiniaD"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6030 msgid "NameRowD:"
6031 msgstr "NumeLiniaD"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6034 msgid "NameRowE"
6035 msgstr "NumeLiniaE"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6038 msgid "NameRowE:"
6039 msgstr "NumeLiniaE"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6042 msgid "NameRowF"
6043 msgstr "NumeLiniaF"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6046 msgid "NameRowF:"
6047 msgstr "NumeLiniaF"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6050 msgid "NameRowG"
6051 msgstr "NumeLiniaG"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6054 msgid "NameRowG:"
6055 msgstr "NumeLiniaG"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6058 msgid "AddressRowA"
6059 msgstr "AdresãLiniaA"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6062 msgid "AddressRowA:"
6063 msgstr "AdresãLiniaA"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6066 msgid "AddressRowB"
6067 msgstr "AdresãLiniaB"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6070 msgid "AddressRowB:"
6071 msgstr "AdresãLiniaB"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6074 msgid "AddressRowC"
6075 msgstr "AdresãLiniaC"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6078 msgid "AddressRowC:"
6079 msgstr "AdresãLiniaC"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6082 msgid "AddressRowD"
6083 msgstr "AdresãLiniaD"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6086 msgid "AddressRowD:"
6087 msgstr "AdresãLiniaD"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6090 msgid "AddressRowE"
6091 msgstr "AdresãLiniaE"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6094 msgid "AddressRowE:"
6095 msgstr "AdresãLiniaE"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6098 msgid "AddressRowF"
6099 msgstr "AdresãLiniaF"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6102 msgid "AddressRowF:"
6103 msgstr "AdresãLiniaF"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6106 msgid "TelephoneRowA"
6107 msgstr "TelefonLiniaA"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6110 msgid "TelephoneRowA:"
6111 msgstr "TelefonLiniaA"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6114 msgid "TelephoneRowB"
6115 msgstr "TelefonLiniaB"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6118 msgid "TelephoneRowB:"
6119 msgstr "TelefonLiniaB"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6122 msgid "TelephoneRowC"
6123 msgstr "TelefonLiniaC"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6126 msgid "TelephoneRowC:"
6127 msgstr "TelefonLiniaC"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6130 msgid "TelephoneRowD"
6131 msgstr "TelefonLiniaD"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6134 msgid "TelephoneRowD:"
6135 msgstr "TelefonLiniaD"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6138 msgid "TelephoneRowE"
6139 msgstr "TelefonLiniaE"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6142 msgid "TelephoneRowE:"
6143 msgstr "TelefonLiniaE"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6146 msgid "TelephoneRowF"
6147 msgstr "TelefonLiniaF"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6150 msgid "TelephoneRowF:"
6151 msgstr "TelefonLiniaF"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6154 msgid "InternetRowA"
6155 msgstr "InternetLiniaA"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6158 msgid "InternetRowA:"
6159 msgstr "InternetLiniaA"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6162 msgid "InternetRowB"
6163 msgstr "InternetLiniaB"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6166 msgid "InternetRowB:"
6167 msgstr "InternetLiniaB"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6170 msgid "InternetRowC"
6171 msgstr "InternetLiniaC"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6174 msgid "InternetRowC:"
6175 msgstr "InternetLiniaC"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6178 msgid "InternetRowD"
6179 msgstr "InternetLiniaD"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6182 msgid "InternetRowD:"
6183 msgstr "InternetLiniaD"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6186 msgid "InternetRowE"
6187 msgstr "InternetLiniaE"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6190 msgid "InternetRowE:"
6191 msgstr "InternetLiniaE"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6194 msgid "InternetRowF"
6195 msgstr "InternetLiniaF"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6198 msgid "InternetRowF:"
6199 msgstr "InternetLiniaF"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6202 msgid "BankRowA"
6203 msgstr "BancãLiniaA"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6206 msgid "BankRowA:"
6207 msgstr "BancãLiniaA"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6210 msgid "BankRowB"
6211 msgstr "BancãLiniaB"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6214 msgid "BankRowB:"
6215 msgstr "BancãLiniaB"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6218 msgid "BankRowC"
6219 msgstr "BancãLiniaC"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6222 msgid "BankRowC:"
6223 msgstr "BancãLiniaC"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6226 msgid "BankRowD"
6227 msgstr "BancãLiniaD"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6230 msgid "BankRowD:"
6231 msgstr "BancãLiniaD"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6234 msgid "BankRowE"
6235 msgstr "BancãLiniaE"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6238 msgid "BankRowE:"
6239 msgstr "BancãLiniaE"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6242 msgid "BankRowF"
6243 msgstr "BancãLiniaF"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6246 msgid "BankRowF:"
6247 msgstr "BancãLiniaF"
6248
6249 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6250 msgid "Claim #."
6251 msgstr "Declaraþie #."
6252
6253 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6254 msgid "Remarks"
6255 msgstr "Remarci"
6256
6257 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6258 msgid "Remarks #."
6259 msgstr "Remarci #."
6260
6261 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6262 msgid "More"
6263 msgstr "Mai mult"
6264
6265 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6266 msgid "(MORE)"
6267 msgstr "(Mai mult)"
6268
6269 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6270 msgid "FADE IN:"
6271 msgstr "FADE_IN:"
6272
6273 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6274 msgid "INT."
6275 msgstr "INT."
6276
6277 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6278 msgid "EXT."
6279 msgstr "EXT."
6280
6281 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6282 msgid "Continuing"
6283 msgstr "Continuare"
6284
6285 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6286 msgid "(continuing)"
6287 msgstr "(continuare)"
6288
6289 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6290 msgid "Transition"
6291 msgstr "Tranziþie"
6292
6293 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6294 msgid "TITLE OVER:"
6295 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6296
6297 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6298 msgid "INTERCUT"
6299 msgstr "INTERCUT"
6300
6301 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6302 #, fuzzy
6303 msgid "INTERCUT WITH:"
6304 msgstr "INTERCUT"
6305
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6307 msgid "FADE OUT"
6308 msgstr "FADE_OUT"
6309
6310 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6311 msgid "Scene"
6312 msgstr "Scenã"
6313
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6315 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6316 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6317 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6318 msgid "Keywords:"
6319 msgstr "Cuvinte cheie"
6320
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6322 msgid "Classification Codes"
6323 msgstr "Coduri de clasificare"
6324
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Definition \\thedefinition."
6328 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6329
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6331 msgid "Step"
6332 msgstr "Etapã"
6333
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Step \\thestep."
6337 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6338
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Example \\theexample."
6342 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6343
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Remark \\theremark."
6347 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6348
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Notation \\thenotation."
6352 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6353
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6355 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Theorem \\thetheorem."
6358 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6359
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Corollary \\thecorollary."
6363 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6364
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Lemma \\thelemma."
6368 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6369
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Proposition \\theproposition."
6373 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6374
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6376 msgid "Prop"
6377 msgstr "Prop"
6378
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Prop \\theprop."
6382 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6383
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6386 msgid "Question"
6387 msgstr "Întrebare"
6388
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Question \\thequestion."
6392 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6393
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Claim \\theclaim."
6397 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6398
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6402 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6403
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6405 msgid "Appendices Section"
6406 msgstr "Secþiune de appendix"
6407
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6409 msgid "--- Appendices ---"
6410 msgstr "--- Appendix ---"
6411
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6413 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6414 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6415
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6417 msgid "Review"
6418 msgstr "Revizuieºte"
6419
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6421 msgid "Topical"
6422 msgstr "Topicã"
6423
6424 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6425 msgid "Comment"
6426 msgstr "Comentariu"
6427
6428 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6429 msgid "Paper"
6430 msgstr "Publicaþie"
6431
6432 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6433 msgid "Prelim"
6434 msgstr "Preliminar"
6435
6436 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6437 msgid "Rapid"
6438 msgstr "Rapid"
6439
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6441 msgid "PACS"
6442 msgstr "PACS"
6443
6444 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6445 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6446 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6447
6448 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6449 msgid "MSC"
6450 msgstr "MSC"
6451
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6453 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6454 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6455
6456 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6457 msgid "submitto"
6458 msgstr "trimitela"
6459
6460 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6461 msgid "submit to paper:"
6462 msgstr "trimite la articol"
6463
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6465 msgid "Bibliography (plain)"
6466 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6467
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6469 msgid "Bibliography heading"
6470 msgstr "Antet bibliografie"
6471
6472 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6473 msgid "ABSTRACT:"
6474 msgstr "ABSTRACT"
6475
6476 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6477 msgid "KEY WORDS:"
6478 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6479
6480 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Commission"
6483 msgstr "Condiþie"
6484
6485 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6486 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6487 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6488
6489 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6490 msgid "AddressForOffprints"
6491 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6492
6493 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6494 msgid "Address for Offprints:"
6495 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6496
6497 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6498 msgid "RunningTitle"
6499 msgstr "Titlul curent"
6500
6501 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6502 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6503 msgid "Running title:"
6504 msgstr "Titlul curent"
6505
6506 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6507 msgid "RunningAuthor"
6508 msgstr "Autorul curent"
6509
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6511 msgid "Running author:"
6512 msgstr "Autorul curent"
6513
6514 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6515 msgid "E-mail:"
6516 msgstr "Email"
6517
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6519 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6520 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6521 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6522 msgid "Chapter"
6523 msgstr "Capitol"
6524
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6526 msgid "Running LaTeX Title"
6527 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6528
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6530 msgid "TOC Title"
6531 msgstr "Titlu Cuprins"
6532
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6534 msgid "TOC title:"
6535 msgstr "Titlu Cuprins"
6536
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6538 msgid "Author Running"
6539 msgstr "Author_Running"
6540
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6542 msgid "Author Running:"
6543 msgstr "Autor Curent:"
6544
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6546 msgid "TOC Author"
6547 msgstr "AutorCuprins"
6548
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6550 msgid "TOC Author:"
6551 msgstr "AutorCuprins"
6552
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6554 msgid "Case #."
6555 msgstr "Caz #."
6556
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6559 msgid "Claim."
6560 msgstr "Declaraþie"
6561
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6563 msgid "Conjecture #."
6564 msgstr "Conjecturã #."
6565
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6567 msgid "Example #."
6568 msgstr "Exemplu #."
6569
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6571 msgid "Exercise #."
6572 msgstr "Exerciþiu #."
6573
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6575 msgid "Note #."
6576 msgstr "Notã #."
6577
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6579 msgid "Problem #."
6580 msgstr "Problemã #."
6581
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6583 msgid "Property"
6584 msgstr "Proprietate"
6585
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6587 msgid "Property #."
6588 msgstr "Proprietate #."
6589
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6591 msgid "Question #."
6592 msgstr "Întrebare"
6593
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6595 msgid "Remark #."
6596 msgstr "Remarcã #."
6597
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6599 msgid "Solution"
6600 msgstr "Soluþie"
6601
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6603 msgid "Solution #."
6604 msgstr "Soluþie #."
6605
6606 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6607 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6608 msgid "Code"
6609 msgstr "Cod"
6610
6611 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6612 msgid "SGML"
6613 msgstr "SGML"
6614
6615 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6616 msgid "Chapterprecis"
6617 msgstr "Sumar al Capitolului"
6618
6619 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6620 msgid "Epigraph"
6621 msgstr "Epigraf"
6622
6623 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6624 msgid "Poemtitle"
6625 msgstr "Titlupoem"
6626
6627 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6628 msgid "Poemtitle*"
6629 msgstr "Titlupoem*"
6630
6631 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6632 msgid "Legend"
6633 msgstr "Legendã"
6634
6635 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6636 msgid "Entry:"
6637 msgstr "Înregistrare"
6638
6639 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6640 msgid "ListItem"
6641 msgstr "ElementListã"
6642
6643 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6644 msgid "List Item:"
6645 msgstr "Element Listã:"
6646
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6648 msgid "DoubleItem"
6649 msgstr "ElementDublu"
6650
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6652 msgid "Double Item:"
6653 msgstr "Element Dublu:"
6654
6655 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6656 msgid "Space"
6657 msgstr "Spaþiu"
6658
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Space:"
6662 msgstr "Spaþiu"
6663
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6665 msgid "Computer"
6666 msgstr "Calculator"
6667
6668 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6669 msgid "Computer:"
6670 msgstr "Calculator:"
6671
6672 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6673 msgid "EmptySection"
6674 msgstr "Secþiune goalã"
6675
6676 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6677 msgid "Empty Section"
6678 msgstr "Secþiune goalãe"
6679
6680 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6681 msgid "CloseSection"
6682 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6683
6684 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6685 msgid "Close Section"
6686 msgstr "Închide Secþiunea"
6687
6688 #: lib/layouts/paper.layout:149
6689 msgid "SubTitle"
6690 msgstr "SubTitlu"
6691
6692 #: lib/layouts/paper.layout:160
6693 msgid "Institution"
6694 msgstr "Instituþie"
6695
6696 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6697 #: lib/layouts/slides.layout:89
6698 msgid "Slide"
6699 msgstr "Slide"
6700
6701 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6702 msgid "    "
6703 msgstr "    "
6704
6705 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6706 msgid "EndSlide"
6707 msgstr "Sfãrºt de slide"
6708
6709 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6710 msgid "~=~"
6711 msgstr "~=~"
6712
6713 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6714 msgid "WideSlide"
6715 msgstr "Slide lat"
6716
6717 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6718 msgid "EmptySlide"
6719 msgstr "Slidegol"
6720
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6722 msgid "Empty slide:"
6723 msgstr "Slide gol"
6724
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6726 msgid "ItemizeType1"
6727 msgstr "ItemizeTip1"
6728
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6730 msgid "EnumerateType1"
6731 msgstr "EnumeraþieTip1"
6732
6733 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6734 msgid "List of Algorithms"
6735 msgstr "Listã de Algoritmi"
6736
6737 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6738 msgid "Preprint"
6739 msgstr "Pretipãrire"
6740
6741 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6742 msgid "AltAffiliation"
6743 msgstr "Afiliere"
6744
6745 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6746 msgid "Thanks:"
6747 msgstr "Mulþumiri"
6748
6749 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6750 msgid "Electronic Address:"
6751 msgstr "Adresã electronicã"
6752
6753 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6754 msgid "acknowledgments"
6755 msgstr "Acknowledgments"
6756
6757 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6758 msgid "PACS number:"
6759 msgstr "Numãr PACS:"
6760
6761 # \Alph{chapter}
6762 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6763 #, fuzzy
6764 msgid "\\thechapter"
6765 msgstr "\\Alph{chapter}"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6769 msgid "Labeling"
6770 msgstr "Etichetare"
6771
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6773 msgid "L"
6774 msgstr "L"
6775
6776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6777 msgid "O"
6778 msgstr "O"
6779
6780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6781 msgid "PS"
6782 msgstr "PS"
6783
6784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6785 msgid "CC"
6786 msgstr "CC"
6787
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6789 msgid "Encl"
6790 msgstr "Inclus"
6791
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6793 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6794 msgid "encl:"
6795 msgstr "Inclus"
6796
6797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6798 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6799 msgid "Telephone"
6800 msgstr "Telefon"
6801
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6803 msgid "Telephone:"
6804 msgstr "Telefon"
6805
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6807 msgid "Place"
6808 msgstr "Loc"
6809
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6811 msgid "Place:"
6812 msgstr "Loc"
6813
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6815 msgid "Backaddress"
6816 msgstr "Adresã returnare"
6817
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6819 msgid "Backaddress:"
6820 msgstr "Adresã returnare"
6821
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6823 msgid "Specialmail"
6824 msgstr "EmailSpecial"
6825
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6827 msgid "Specialmail:"
6828 msgstr "EmailSpecial"
6829
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6831 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6832 msgid "Location"
6833 msgstr "Locaþie"
6834
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6836 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6837 msgid "Location:"
6838 msgstr "Locaþie"
6839
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6841 msgid "Title:"
6842 msgstr "Titlu"
6843
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6846 msgid "Subject"
6847 msgstr "Subiect"
6848
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6850 msgid "Subject:"
6851 msgstr "Subiect"
6852
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6854 msgid "Yourref"
6855 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6856
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6858 msgid "Your ref.:"
6859 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6860
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6862 msgid "Yourmail"
6863 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6864
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6866 msgid "Your letter of:"
6867 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6868
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6870 msgid "Myref"
6871 msgstr "Myref"
6872
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6874 msgid "Our ref.:"
6875 msgstr "Referinþa noastrã"
6876
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6878 msgid "Customer"
6879 msgstr "Client"
6880
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6882 msgid "Customer no.:"
6883 msgstr "Client cu nr.:"
6884
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6886 msgid "Invoice"
6887 msgstr "Facturã"
6888
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6890 msgid "Invoice no.:"
6891 msgstr "Facturã cu nr."
6892
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6894 msgid "NextAddress"
6895 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6896
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6898 msgid "Next Address:"
6899 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6900
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6902 msgid "Post Scriptum:"
6903 msgstr "&Driver PostScript:"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6906 msgid "Sender Name:"
6907 msgstr "&Nume expeditorului:"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6910 msgid "SenderAddress"
6911 msgstr "AdresãExpeditor"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6914 msgid "Sender Address:"
6915 msgstr "Adresã Expeditor"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6918 msgid "Sender Phone:"
6919 msgstr "Telefon Expeditor"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6922 msgid "Fax"
6923 msgstr "Fax"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6926 msgid "Sender Fax:"
6927 msgstr "Fax expeditor"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6930 msgid "E-Mail"
6931 msgstr "E-Mail"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6934 msgid "Sender E-Mail:"
6935 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6936
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6938 msgid "Sender URL:"
6939 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6940
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6942 msgid "Logo"
6943 msgstr "Logo"
6944
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6946 msgid "Logo:"
6947 msgstr "Logo"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6950 #, fuzzy
6951 msgid "EndLetter"
6952 msgstr "Scrisoare"
6953
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6955 #, fuzzy
6956 msgid "End of letter"
6957 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6958
6959 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6960 msgid "LandscapeSlide"
6961 msgstr "LandscapeSlide"
6962
6963 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6964 msgid "Landscape Slide"
6965 msgstr "Slide Landscape"
6966
6967 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6968 msgid "PortraitSlide"
6969 msgstr "Slide Portrai"
6970
6971 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6972 msgid "Portrait Slide"
6973 msgstr "Slide Portrait"
6974
6975 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6976 msgid "Slide*"
6977 msgstr "Slide*"
6978
6979 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6980 msgid "SlideHeading"
6981 msgstr "Antet Slide"
6982
6983 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6984 msgid "SlideSubHeading"
6985 msgstr "Subantet slide"
6986
6987 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6988 msgid "ListOfSlides"
6989 msgstr "Listã de Sliduri"
6990
6991 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6992 msgid "List Of Slides"
6993 msgstr "Listã de sliduri"
6994
6995 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6996 msgid "SlideContents"
6997 msgstr "Cuprins Slide"
6998
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7000 msgid "Slidecontents"
7001 msgstr "Cuprins Slide"
7002
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7004 msgid "ProgressContents"
7005 msgstr "ProgressContents"
7006
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7008 msgid "Progress Contents"
7009 msgstr "Progresul Sumarului"
7010
7011 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7012 msgid "."
7013 msgstr "."
7014
7015 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7017 msgid "Paragraph*"
7018 msgstr "Paragraf*"
7019
7020 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7021 msgid "Key words."
7022 msgstr "Cuvinte cheie"
7023
7024 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7025 msgid "AMS"
7026 msgstr "AMS"
7027
7028 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7029 msgid "AMS subject classifications."
7030 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7031
7032 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7033 msgid "Topic"
7034 msgstr "Topicã"
7035
7036 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7037 msgid "MMMMM"
7038 msgstr "MMMMM"
7039
7040 #: lib/layouts/slides.layout:105
7041 msgid "New Slide:"
7042 msgstr "Slide nou"
7043
7044 #: lib/layouts/slides.layout:127
7045 msgid "Overlay"
7046 msgstr "Afiºare ecran"
7047
7048 #: lib/layouts/slides.layout:142
7049 msgid "New Overlay:"
7050 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7051
7052 #: lib/layouts/slides.layout:182
7053 msgid "New Note:"
7054 msgstr "Notã nouã"
7055
7056 #: lib/layouts/slides.layout:207
7057 msgid "InvisibleText"
7058 msgstr "TextInvizibil"
7059
7060 #: lib/layouts/slides.layout:214
7061 msgid "<Invisible Text Follows>"
7062 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7063
7064 #: lib/layouts/slides.layout:231
7065 msgid "VisibleText"
7066 msgstr "Text Vizibil"
7067
7068 #: lib/layouts/slides.layout:238
7069 msgid "<Visible Text Follows>"
7070 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7071
7072 #: lib/layouts/spie.layout:53
7073 msgid "Authorinfo"
7074 msgstr "Informaþia despre autor"
7075
7076 #: lib/layouts/spie.layout:65
7077 msgid "Authorinfo:"
7078 msgstr "Informaþia despre Autor"
7079
7080 #: lib/layouts/spie.layout:78
7081 msgid "ABSTRACT"
7082 msgstr "ABSTRACT"
7083
7084 #: lib/layouts/spie.layout:93
7085 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7086 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7087
7088 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7089 msgid "email:"
7090 msgstr "Email"
7091
7092 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7093 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7094 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Firstname"
7099 msgstr "Nume"
7100
7101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Fname"
7104 msgstr "Cadru"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7107 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7108 msgid "Surname"
7109 msgstr "Prenume"
7110
7111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7112 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7113 msgid "Literal"
7114 msgstr "Literal"
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7117 msgid "Emph"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Abbrev"
7123 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7124
7125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7126 msgid "Citation-number"
7127 msgstr "Numãr-Citare"
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Volume"
7132 msgstr "Coloane"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Day"
7137 msgstr "Afiºare"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Month"
7142 msgstr "Part"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Year"
7147 msgstr "ª&terge"
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Issue-number"
7152 msgstr "numãrms"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7155 msgid "Issue-day"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7159 msgid "Issue-months"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7163 msgid "Subsubparagraph"
7164 msgstr "Subparagraf"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7167 msgid "Header"
7168 msgstr "Antet"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7171 msgid "-- Header --"
7172 msgstr "--Antet--"
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7175 msgid "Special-section"
7176 msgstr "&Secþiune specialã:"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7179 msgid "Special-section:"
7180 msgstr "&Secþiune specialã:"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7183 msgid "AGU-journal"
7184 msgstr "Jurnal AGU"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7187 msgid "AGU-journal:"
7188 msgstr "Jurnal - AGU"
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7191 msgid "Citation-number:"
7192 msgstr "Numãr-citare"
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7195 msgid "AGU-volume"
7196 msgstr "Volum-AGU"
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7199 msgid "AGU-volume:"
7200 msgstr "Volum-AGU"
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7203 msgid "AGU-issue"
7204 msgstr "Numãr-AGU"
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7207 msgid "AGU-issue:"
7208 msgstr "Numãr-AGU"
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7211 msgid "Copyright:"
7212 msgstr "Drepturi de autor"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7215 msgid "Index-terms"
7216 msgstr "Intrãri index"
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7219 msgid "Index-terms..."
7220 msgstr "Intrãri index"
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7223 msgid "Index-term"
7224 msgstr "Intrare index:"
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7227 msgid "Index-term:"
7228 msgstr "Intrare index:"
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Cross-term"
7233 msgstr "CrossList"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Cross-term:"
7238 msgstr "CrossList"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7241 msgid "Supplementary"
7242 msgstr "Suplimentar"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7245 msgid "Supplementary..."
7246 msgstr "Suplimentar..."
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7249 msgid "Supp-note"
7250 msgstr "Notã-sup"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7253 msgid "Sup-mat-note:"
7254 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7257 msgid "Cite-other"
7258 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7261 msgid "Cite-other:"
7262 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7265 msgid "Revised"
7266 msgstr "Revizuit"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7269 msgid "Revised:"
7270 msgstr "Revizuit"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7273 msgid "Ident-line"
7274 msgstr "Aliniat"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7277 msgid "Ident-line:"
7278 msgstr "Aliniat"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Runhead"
7283 msgstr "Re-face|R"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7286 msgid "Runhead:"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7290 msgid "Published-online:"
7291 msgstr "Publicat pe internet:"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7294 msgid "Citation"
7295 msgstr "Citare"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7298 msgid "Citation:"
7299 msgstr "Citare"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7302 msgid "Posting-order"
7303 msgstr "Ordinea-postãrii"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7306 msgid "Posting-order:"
7307 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7310 msgid "AGU-pages"
7311 msgstr "Pagini-AGU"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7314 msgid "AGU-pages:"
7315 msgstr "Pagini-AGU:"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7318 msgid "Words"
7319 msgstr "Cuvinte"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7322 msgid "Words:"
7323 msgstr "Cuvinte"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7326 msgid "Figures"
7327 msgstr "Figuri"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7330 msgid "Figures:"
7331 msgstr "Figuri:"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7334 msgid "Tables"
7335 msgstr "Tabele"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7338 msgid "Tables:"
7339 msgstr "Tabele"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7342 msgid "Datasets"
7343 msgstr "Seturi de date"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7346 msgid "Datasets:"
7347 msgstr "Seturi de date:"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7350 msgid "ISSN"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7354 #, fuzzy
7355 msgid "CODEN"
7356 msgstr "SCENÃ"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7359 #, fuzzy
7360 msgid "SS-Code"
7361 msgstr "Cod"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7364 #, fuzzy
7365 msgid "SS-Title"
7366 msgstr "Titlu"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7369 #, fuzzy
7370 msgid "CCC-Code"
7371 msgstr "Cod CCC:"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7374 msgid "Dscr"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7378 msgid "Orgdiv"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Orgname"
7384 msgstr "Prenume"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7387 #, fuzzy
7388 msgid "City"
7389 msgstr "Foarte mic"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Postcode"
7394 msgstr "Ordinea-postãrii"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Country"
7399 msgstr "Înregistrare"
7400
7401 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7402 msgid "CCC"
7403 msgstr "CCC"
7404
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7406 msgid "CCC code:"
7407 msgstr "Cod CCC:"
7408
7409 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7410 msgid "PaperId"
7411 msgstr "Id Publicaþie"
7412
7413 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7414 msgid "Paper Id:"
7415 msgstr "Id Publicaþie"
7416
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7418 msgid "AuthorAddr"
7419 msgstr "Adresã autor"
7420
7421 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7422 msgid "Author Address:"
7423 msgstr "Adresã_Autor"
7424
7425 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7426 msgid "SlugComment"
7427 msgstr "SlugComment"
7428
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Slug Comment:"
7432 msgstr "SlugComment"
7433
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7435 msgid "Plate"
7436 msgstr "Tãbliþã"
7437
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Planotable"
7441 msgstr "PlaceTable"
7442
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7444 msgid "Table Caption"
7445 msgstr "Table_Caption"
7446
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7448 msgid "TableCaption"
7449 msgstr "Table_Caption"
7450
7451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7452 msgid "Current Address"
7453 msgstr "Adresa_Curentã"
7454
7455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7456 msgid "Current address:"
7457 msgstr "Adresa_Curentã:"
7458
7459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7460 msgid "E-mail address:"
7461 msgstr "Adresã e-mail:"
7462
7463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7464 msgid "Key words and phrases:"
7465 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7466
7467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7468 msgid "Dedicatory"
7469 msgstr "Dedicat"
7470
7471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7472 msgid "Dedication:"
7473 msgstr "Dedicaþie"
7474
7475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7476 msgid "Translator"
7477 msgstr "Traducãtor"
7478
7479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7480 msgid "Translator:"
7481 msgstr "Traducãtor:"
7482
7483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7484 msgid "Subjectclass"
7485 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7486
7487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7488 #, fuzzy
7489 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7490 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7491
7492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Directory"
7495 msgstr "Director:|#D"
7496
7497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7498 #, fuzzy
7499 msgid "KeyCombo"
7500 msgstr "Tastaturã"
7501
7502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7503 #, fuzzy
7504 msgid "KeyCap"
7505 msgstr "Caption"
7506
7507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7508 msgid "GuiMenu"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7512 msgid "GuiMenuItem"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7516 msgid "GuiButton"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7520 msgid "MenuChoice"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7524 msgid "Chapter*"
7525 msgstr "Capitol*"
7526
7527 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7528 msgid "Subparagraph*"
7529 msgstr "Subparagraf*"
7530
7531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7532 msgid "Authorgroup"
7533 msgstr "Grup de autori"
7534
7535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7536 msgid "RevisionHistory"
7537 msgstr "Istoria Reviziilor"
7538
7539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7540 msgid "Revision History"
7541 msgstr "Istoria Reviziilor"
7542
7543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7544 msgid "Revision"
7545 msgstr "Revizia"
7546
7547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7548 msgid "RevisionRemark"
7549 msgstr "RevisionRemark"
7550
7551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7552 msgid "FirstName"
7553 msgstr "Nume"
7554
7555 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7556 msgid "Scrap"
7557 msgstr "Scrap"
7558
7559 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7560 msgid "\\arabic{chapter}"
7561 msgstr "\\arabic{chapter}"
7562
7563 # \Alph{chapter}
7564 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7565 msgid "\\Alph{chapter}"
7566 msgstr "\\Alph{chapter}"
7567
7568 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7569 #, fuzzy
7570 msgid "\\arabic{footnote}"
7571 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7572
7573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7574 msgid "\\Roman{section}."
7575 msgstr "\\Roman{section}."
7576
7577 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7578 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7579 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7580
7581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7582 msgid "\\Alph{subsection}."
7583 msgstr "\\Alph{subsection}."
7584
7585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7586 msgid "\\arabic{subsection}."
7587 msgstr "\\arabic{subsection}."
7588
7589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7590 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7591 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7592
7593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7594 msgid "\\alph{subsubsection}."
7595 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7596
7597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7598 msgid "\\alph{paragraph}."
7599 msgstr "\\alph{paragraph}."
7600
7601 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7602 msgid "Addpart"
7603 msgstr "Addpart"
7604
7605 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7606 msgid "Addchap"
7607 msgstr "Addchap"
7608
7609 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7610 msgid "Addsec"
7611 msgstr "Addsec"
7612
7613 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7614 msgid "Addchap*"
7615 msgstr "Addchap*"
7616
7617 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7618 msgid "Addsec*"
7619 msgstr "Addsec*"
7620
7621 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7622 msgid "Minisec"
7623 msgstr "Minisec"
7624
7625 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7626 msgid "Publishers"
7627 msgstr "Publishers"
7628
7629 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7630 msgid "Dedication"
7631 msgstr "Dedicaþie"
7632
7633 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7634 msgid "Titlehead"
7635 msgstr "Titlehead"
7636
7637 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7638 msgid "Uppertitleback"
7639 msgstr "Uppertitleback"
7640
7641 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7642 msgid "Lowertitleback"
7643 msgstr "Lowertitleback"
7644
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7646 msgid "Extratitle"
7647 msgstr "Extratitle"
7648
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7650 msgid "Captionabove"
7651 msgstr "Captionabove"
7652
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7654 msgid "Captionbelow"
7655 msgstr "Captionbelow"
7656
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7658 msgid "Dictum"
7659 msgstr "Dictum"
7660
7661 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7662 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7663 msgid "UNDEFINED"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7667 #, fuzzy
7668 msgid "\\Roman{part}"
7669 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7670
7671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7672 #, fuzzy
7673 msgid "margin"
7674 msgstr "Margini"
7675
7676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7677 #, fuzzy
7678 msgid "foot"
7679 msgstr "notã subsol"
7680
7681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7682 #, fuzzy
7683 msgid "comment"
7684 msgstr "Comentariu"
7685
7686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7687 msgid "note"
7688 msgstr "notã"
7689
7690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7691 #, fuzzy
7692 msgid "greyedout"
7693 msgstr "Deschidere"
7694
7695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7696 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7697 msgid "ERT"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Listings"
7703 msgstr "Listã"
7704
7705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Idx"
7708 msgstr "Index"
7709
7710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7711 #, fuzzy
7712 msgid "opt"
7713 msgstr "&Sus"
7714
7715 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7716 msgid "--Separator--"
7717 msgstr "--Separator--"
7718
7719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7720 #, fuzzy
7721 msgid "--- Separate Environment ---"
7722 msgstr "Mediu \"Gather\""
7723
7724 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Part \\thepart"
7727 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7728
7729 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Chapter \\thechapter"
7732 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7733
7734 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Appendix \\thechapter"
7737 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7738
7739 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7740 msgid "Headnote"
7741 msgstr "Headnote"
7742
7743 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7744 msgid "Headnote (optional):"
7745 msgstr "Headnote (opþional)"
7746
7747 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Corr Author:"
7750 msgstr "AutorCuprins"
7751
7752 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7753 msgid "Offprints"
7754 msgstr "Offprints"
7755
7756 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7757 msgid "Offprints:"
7758 msgstr "Offprints"
7759
7760 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Corollary \\thetheorem."
7763 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7764
7765 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Lemma \\thetheorem."
7768 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7769
7770 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Proposition \\thetheorem."
7773 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7774
7775 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7778 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7779
7780 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7781 msgid "Fact \\thetheorem."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Definition \\thetheorem."
7787 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7788
7789 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Example \\thetheorem."
7792 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7793
7794 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Problem \\thetheorem."
7797 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7798
7799 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Exercise \\thetheorem."
7802 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7803
7804 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Remark \\thetheorem."
7807 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7808
7809 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Claim \\thetheorem."
7812 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7813
7814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7815 msgid "Conjecture*"
7816 msgstr "Conjecturã*"
7817
7818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7819 msgid "Example*"
7820 msgstr "Exemplu*"
7821
7822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7823 msgid "Problem*"
7824 msgstr "Problemã"
7825
7826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7827 msgid "Exercise*"
7828 msgstr "Exerciþiu"
7829
7830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7831 msgid "Remark*"
7832 msgstr "Remarcã*"
7833
7834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7835 msgid "Claim*"
7836 msgstr "Declaraþie*"
7837
7838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7839 msgid "Conjecture."
7840 msgstr "Conjecturã"
7841
7842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7843 msgid "Fact*"
7844 msgstr "Fapt*"
7845
7846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7847 msgid "Problem."
7848 msgstr "Problemã"
7849
7850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7851 msgid "Exercise."
7852 msgstr "Exerciþiu"
7853
7854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7855 msgid "Remark."
7856 msgstr "Remarcã"
7857
7858 #: lib/layouts/braille.module:2
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Braille"
7861 msgstr "linie tabularã"
7862
7863 #: lib/layouts/braille.module:5
7864 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/braille.module:20
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Braille (default)"
7870 msgstr "Titlu_LaTeX"
7871
7872 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Braille:"
7875 msgstr "Smaller:"
7876
7877 #: lib/layouts/braille.module:42
7878 msgid "Braille (textsize)"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/braille.module:64
7882 msgid "Braille (dots on)"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/braille.module:79
7886 msgid "Braille_dots_on"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/braille.module:87
7890 msgid "Braille (dots off)"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/braille.module:102
7894 msgid "Braille_dots_off"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/braille.module:110
7898 msgid "Braille (mirror on)"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/braille.module:125
7902 msgid "Braille_mirror_on"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/braille.module:133
7906 msgid "Braille (mirror off)"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/braille.module:148
7910 msgid "Braille mirror off"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Endnote"
7916 msgstr "notã"
7917
7918 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7919 msgid ""
7920 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7921 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7925 #, fuzzy
7926 msgid "endnote"
7927 msgstr "Headnote"
7928
7929 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Foot to End"
7932 msgstr "Notã cãtre editor"
7933
7934 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7935 msgid ""
7936 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7937 "where you want the endnotes to appear."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Hanging"
7943 msgstr "Margini"
7944
7945 #: lib/layouts/hanging.module:5
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7948 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7949
7950 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Linguistics"
7953 msgstr "Listã"
7954
7955 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7956 msgid ""
7957 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7958 "glosses, semantic markup)."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7962 msgid "Numbered Example (multiline)"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Example:"
7968 msgstr "Exemplu"
7969
7970 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7971 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Examples:"
7977 msgstr "Exemple"
7978
7979 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Subexample"
7982 msgstr "Exemplu"
7983
7984 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Subexample:"
7987 msgstr "Exemplu"
7988
7989 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Glosse"
7992 msgstr "Închide"
7993
7994 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7995 msgid "Tri-Glosse"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7999 #, fuzzy
8000 msgid "expr."
8001 msgstr "Format "
8002
8003 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8004 #, fuzzy
8005 msgid "concept"
8006 msgstr "Acceptã"
8007
8008 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8009 #, fuzzy
8010 msgid "meaning"
8011 msgstr "Deschidere"
8012
8013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Logical Markup"
8016 msgstr "&Global"
8017
8018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8019 msgid ""
8020 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8021 "code."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8025 #, fuzzy
8026 msgid "noun"
8027 msgstr "nimic"
8028
8029 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8030 #, fuzzy
8031 msgid "emph"
8032 msgstr "Adîncime"
8033
8034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8035 #, fuzzy
8036 msgid "strong"
8037 msgstr "Listare"
8038
8039 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8040 #, fuzzy
8041 msgid "code"
8042 msgstr "Cod"
8043
8044 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Minimalistic"
8047 msgstr "Minisec"
8048
8049 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8050 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8054 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8058 msgid ""
8059 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8060 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8061 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8062 "starred and non-starred forms."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Criterion \\thetheorem."
8068 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8069
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Criterion*"
8073 msgstr "Criteriu"
8074
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8076 msgid "Criterion."
8077 msgstr "Criteriu"
8078
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8082 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8083
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Algorithm*"
8087 msgstr "Algoritm"
8088
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8090 msgid "Algorithm."
8091 msgstr "Algoritm."
8092
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8094 msgid "Axiom \\thetheorem."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Axiom*"
8100 msgstr "Axiomã"
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8103 msgid "Axiom."
8104 msgstr "Axiomã"
8105
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Condition \\thetheorem."
8109 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8112 msgid "Condition*"
8113 msgstr "Condiþie"
8114
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8116 msgid "Condition."
8117 msgstr "Condiþie"
8118
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Note \\thetheorem."
8122 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8125 msgid "Note*"
8126 msgstr "Notã*"
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8129 msgid "Note."
8130 msgstr "Notã"
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Notation \\thetheorem."
8135 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8138 msgid "Notation*"
8139 msgstr "Notaþie"
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8142 msgid "Notation."
8143 msgstr "Notaþie"
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Summary \\thetheorem."
8148 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Summary*"
8153 msgstr "Sumar"
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8156 msgid "Summary."
8157 msgstr "Sumar"
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8162 msgstr "Acknowledgement"
8163
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8165 msgid "Acknowledgement*"
8166 msgstr "Acknowledgement*"
8167
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8169 msgid "Conclusion"
8170 msgstr "Concluzie"
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8175 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8178 msgid "Conclusion*"
8179 msgstr "Concluzie*"
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8182 msgid "Conclusion."
8183 msgstr "Concluzie"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8186 msgid "Assumption"
8187 msgstr "Supoziþie"
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Assumption \\thetheorem."
8192 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8195 msgid "Assumption*"
8196 msgstr "Supoziþie"
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8199 msgid "Assumption."
8200 msgstr "Supoziþie"
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Theorems (AMS)"
8205 msgstr "Teoremã"
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8208 msgid ""
8209 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8210 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8211 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8212 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8216 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8220 msgid ""
8221 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8222 "that provide a chapter environment."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8226 msgid "Theorems (Order By Section)"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8230 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8234 msgid "Theorems (Starred)"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8238 msgid ""
8239 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8240 "using the extended AMS machinery."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Theorems"
8246 msgstr "Teoremã"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8249 msgid ""
8250 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8251 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8252 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/languages:2
8256 msgid "Afrikaans"
8257 msgstr "African"
8258
8259 #: lib/languages:3
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Albanian"
8262 msgstr "Armenian"
8263
8264 #: lib/languages:4
8265 msgid "American"
8266 msgstr "American"
8267
8268 #: lib/languages:6
8269 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8270 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8271
8272 #: lib/languages:7
8273 msgid "Arabic (Arabi)"
8274 msgstr "Arabic (Arabi)"
8275
8276 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8277 msgid "Armenian"
8278 msgstr "Armenian"
8279
8280 #: lib/languages:9
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Austrian (old spelling)"
8283 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8284
8285 #: lib/languages:10
8286 msgid "Austrian"
8287 msgstr "Austriac"
8288
8289 #: lib/languages:11
8290 msgid "Bahasa Indonesia"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/languages:12
8294 msgid "Bahasa Malaysia"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/languages:13
8298 msgid "Basque"
8299 msgstr "Basc"
8300
8301 #: lib/languages:14
8302 msgid "Belarusian"
8303 msgstr "Belarusã"
8304
8305 #: lib/languages:15
8306 msgid "Portuguese (Brazil)"
8307 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8308
8309 #: lib/languages:16
8310 msgid "Breton"
8311 msgstr "Breton"
8312
8313 #: lib/languages:17
8314 msgid "British"
8315 msgstr "Britanic"
8316
8317 #: lib/languages:18
8318 msgid "Bulgarian"
8319 msgstr "Bulgar"
8320
8321 #: lib/languages:19
8322 msgid "Canadian"
8323 msgstr "Canadian"
8324
8325 #: lib/languages:20
8326 msgid "French Canadian"
8327 msgstr "Francez (Canada)"
8328
8329 #: lib/languages:21
8330 msgid "Catalan"
8331 msgstr "Catalan"
8332
8333 #: lib/languages:22
8334 msgid "Chinese (simplified)"
8335 msgstr "Chinez (simplificat)"
8336
8337 #: lib/languages:23
8338 msgid "Chinese (traditional)"
8339 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8340
8341 #: lib/languages:24
8342 msgid "Croatian"
8343 msgstr "Croat"
8344
8345 #: lib/languages:25
8346 msgid "Czech"
8347 msgstr "Ceh"
8348
8349 #: lib/languages:26
8350 msgid "Danish"
8351 msgstr "Danez"
8352
8353 #: lib/languages:27
8354 msgid "Dutch"
8355 msgstr "Olandez"
8356
8357 #: lib/languages:28
8358 msgid "English"
8359 msgstr "Englez"
8360
8361 #: lib/languages:30
8362 msgid "Esperanto"
8363 msgstr "Esperanto"
8364
8365 #: lib/languages:31
8366 msgid "Estonian"
8367 msgstr "Estonian"
8368
8369 #: lib/languages:33
8370 msgid "Farsi"
8371 msgstr "Farsi"
8372
8373 #: lib/languages:34
8374 msgid "Finnish"
8375 msgstr "Finlandez"
8376
8377 #: lib/languages:36
8378 msgid "French"
8379 msgstr "Francez"
8380
8381 #: lib/languages:37
8382 msgid "Galician"
8383 msgstr "Galic"
8384
8385 #: lib/languages:38
8386 #, fuzzy
8387 msgid "German (old spelling)"
8388 msgstr "German (noua ortografie)"
8389
8390 #: lib/languages:39
8391 msgid "German"
8392 msgstr "German"
8393
8394 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8396 msgid "Greek"
8397 msgstr "Greacã"
8398
8399 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8400 msgid "Hebrew"
8401 msgstr "Israelian"
8402
8403 #: lib/languages:45
8404 msgid "Icelandic"
8405 msgstr "Islanda"
8406
8407 #: lib/languages:47
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Interlingua"
8410 msgstr "Insereazã tabel"
8411
8412 #: lib/languages:48
8413 msgid "Irish"
8414 msgstr "Irlandez"
8415
8416 #: lib/languages:49
8417 msgid "Italian"
8418 msgstr "Italian"
8419
8420 #: lib/languages:50
8421 msgid "Japanese"
8422 msgstr "Japonez"
8423
8424 #: lib/languages:51
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Japanese (non-CJK)"
8427 msgstr "Japonez"
8428
8429 #: lib/languages:52
8430 msgid "Kazakh"
8431 msgstr "Cazac"
8432
8433 #: lib/languages:54
8434 msgid "Korean"
8435 msgstr "Corean"
8436
8437 #: lib/languages:56
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Latin"
8440 msgstr "Locaþie"
8441
8442 #: lib/languages:57
8443 msgid "Latvian"
8444 msgstr "Lituanian"
8445
8446 #: lib/languages:58
8447 msgid "Lithuanian"
8448 msgstr "Lituanian"
8449
8450 #: lib/languages:59
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Lower Sorbian"
8453 msgstr "Sîrba superioara"
8454
8455 #: lib/languages:60
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Hungarian"
8458 msgstr "Bulgar"
8459
8460 #: lib/languages:61
8461 msgid "Norsk"
8462 msgstr "Norsk"
8463
8464 #: lib/languages:62
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Nynorsk"
8467 msgstr "Norsk"
8468
8469 #: lib/languages:63
8470 msgid "Polish"
8471 msgstr "Polonez"
8472
8473 #: lib/languages:64
8474 msgid "Portuguese"
8475 msgstr "Portughez"
8476
8477 #: lib/languages:65
8478 msgid "Romanian"
8479 msgstr "Românesc"
8480
8481 #: lib/languages:66
8482 msgid "Russian"
8483 msgstr "Rus"
8484
8485 #: lib/languages:67
8486 msgid "North Sami"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/languages:68
8490 msgid "Scottish"
8491 msgstr "Scoþian"
8492
8493 #: lib/languages:69
8494 msgid "Serbian"
8495 msgstr "Sîrb"
8496
8497 #: lib/languages:70
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Serbian (Latin)"
8500 msgstr "Sîrb"
8501
8502 #: lib/languages:71
8503 msgid "Slovak"
8504 msgstr "Slovac"
8505
8506 #: lib/languages:72
8507 msgid "Slovene"
8508 msgstr "Sloven"
8509
8510 #: lib/languages:73
8511 msgid "Spanish"
8512 msgstr "Spaniol"
8513
8514 #: lib/languages:74
8515 msgid "Swedish"
8516 msgstr "Suedez"
8517
8518 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8519 msgid "Thai"
8520 msgstr "Tailandez"
8521
8522 #: lib/languages:76
8523 msgid "Turkish"
8524 msgstr "Turc"
8525
8526 #: lib/languages:77
8527 msgid "Ukrainian"
8528 msgstr "Ucrainian"
8529
8530 #: lib/languages:78
8531 msgid "Upper Sorbian"
8532 msgstr "Sîrba superioara"
8533
8534 #: lib/languages:79
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Vietnamese"
8537 msgstr "Nume de fiºier"
8538
8539 #: lib/languages:80
8540 msgid "Welsh"
8541 msgstr "Welsh"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8544 msgid "File|F"
8545 msgstr "Fiºier|F"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8548 msgid "Edit|E"
8549 msgstr "Editare|E"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8552 msgid "Insert|I"
8553 msgstr "Inserare|I"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:35
8556 msgid "Layout|L"
8557 msgstr "Format|F"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8560 msgid "View|V"
8561 msgstr "Vizualizare|V"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8564 msgid "Navigate|N"
8565 msgstr "Navigare|N"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:38
8568 msgid "Documents|D"
8569 msgstr "Documente|D"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8572 msgid "Help|H"
8573 msgstr "Ajutor|A"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8576 msgid "New|N"
8577 msgstr "Nou|N"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:48
8580 msgid "New from Template...|T"
8581 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8584 msgid "Open...|O"
8585 msgstr "Deschide...|D"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8588 msgid "Close|C"
8589 msgstr "Închide|C"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8592 msgid "Save|S"
8593 msgstr "Salveazã|S"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8596 msgid "Save As...|A"
8597 msgstr "Salveazã ca...|a"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:54
8600 msgid "Revert|R"
8601 msgstr "Reface documentul original|r"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8604 msgid "Version Control|V"
8605 msgstr "Controlul versiunii|v"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8608 msgid "Import|I"
8609 msgstr "Importã|I"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8612 msgid "Export|E"
8613 msgstr "Exportã|E"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8616 msgid "Print...|P"
8617 msgstr "Tipãreºte...|T"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8620 msgid "Fax...|F"
8621 msgstr "Fax...|F"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8624 msgid "Exit|x"
8625 msgstr "Ieºire|I"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8628 msgid "Register...|R"
8629 msgstr "Înregistreazã...|r"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8632 msgid "Check In Changes...|I"
8633 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8636 msgid "Check Out for Edit|O"
8637 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8640 msgid "Revert to Last Version|L"
8641 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8644 msgid "Undo Last Check In|U"
8645 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8648 msgid "Show History|H"
8649 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8652 msgid "Custom...|C"
8653 msgstr "Personalizat...|C"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8656 msgid "Undo|U"
8657 msgstr "Des-face|D"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:91
8660 msgid "Redo|d"
8661 msgstr "Re-face|R"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:93
8664 msgid "Cut|C"
8665 msgstr "Taie|T"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:94
8668 msgid "Copy|o"
8669 msgstr "Copiazã|o"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:95
8672 msgid "Paste|a"
8673 msgstr "Lipeºte|L"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:96
8676 msgid "Paste External Selection|x"
8677 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8680 msgid "Find & Replace...|F"
8681 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:100
8684 msgid "Tabular|T"
8685 msgstr "Tabular|T"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8688 msgid "Math|M"
8689 msgstr "Matematic|M"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8692 msgid "Spellchecker...|S"
8693 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:105
8696 msgid "Thesaurus..."
8697 msgstr "Dicþionar..."
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:106
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Statistics...|i"
8702 msgstr "Stare"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8705 msgid "Check TeX|h"
8706 msgstr "Verificã TeX|V"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:108
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Change Tracking|g"
8711 msgstr "Modificã limbajul"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8714 msgid "Preferences...|P"
8715 msgstr "Preferinþe....|P"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8718 msgid "Reconfigure|R"
8719 msgstr "Reconfigureazã|R"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:115
8722 msgid "Selection as Lines|L"
8723 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:116
8726 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8727 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8730 msgid "Multicolumn|M"
8731 msgstr "Multicoloanã|M"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:122
8734 msgid "Line Top|T"
8735 msgstr "Linie sus|u"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:123
8738 msgid "Line Bottom|B"
8739 msgstr "Linie jos|o"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:124
8742 msgid "Line Left|L"
8743 msgstr "Linie stînga|s"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:125
8746 msgid "Line Right|R"
8747 msgstr "Linie dreapta|d"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:127
8750 msgid "Alignment|i"
8751 msgstr "Aliniere|A"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8754 msgid "Add Row|A"
8755 msgstr "Adaugã o linie|A"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:130
8758 msgid "Delete Row|w"
8759 msgstr "ªterge linia|i"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8762 msgid "Copy Row"
8763 msgstr "Copiazã linia"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8766 msgid "Swap Rows"
8767 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8770 msgid "Add Column|u"
8771 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:135
8774 msgid "Delete Column|D"
8775 msgstr "ªterge coloana|c"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8778 msgid "Copy Column"
8779 msgstr "Copiazã coloana"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8782 msgid "Swap Columns"
8783 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8786 msgid "Left|L"
8787 msgstr "Stînga|#t"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8790 msgid "Center|C"
8791 msgstr "Centrat"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8794 msgid "Right|R"
8795 msgstr "Dreapta|#D"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8798 msgid "Top|T"
8799 msgstr "Sus|#S"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8802 msgid "Middle|M"
8803 msgstr "Mijloc"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8806 msgid "Bottom|B"
8807 msgstr "Jos|#J"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:159
8810 msgid "Toggle Numbering|N"
8811 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:160
8814 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8815 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8818 msgid "Change Limits Type|L"
8819 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8822 msgid "Change Formula Type|F"
8823 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8826 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8827 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:168
8830 msgid "Alignment|A"
8831 msgstr "Aliniere|A"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:170
8834 msgid "Add Row|R"
8835 msgstr "Adaugã o linie|l"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8838 msgid "Delete Row|D"
8839 msgstr "ªterge linia|i"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:175
8842 msgid "Add Column|C"
8843 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8846 msgid "Delete Column|e"
8847 msgstr "ªterge coloana|o"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8850 msgid "Default|t"
8851 msgstr "Implicit|I"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8854 msgid "Display|D"
8855 msgstr "Afiºeazã|A"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8858 msgid "Inline|I"
8859 msgstr "În-linie|i"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:188
8862 msgid "Octave"
8863 msgstr "Octave"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:189
8866 msgid "Maxima"
8867 msgstr "Maxima"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:190
8870 msgid "Mathematica"
8871 msgstr "Mathematica"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:192
8874 msgid "Maple, simplify"
8875 msgstr "Maple, simplificã"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:193
8878 msgid "Maple, factor"
8879 msgstr "Maple, factor"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:194
8882 msgid "Maple, evalm"
8883 msgstr "Maple, evalm"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:195
8886 msgid "Maple, evalf"
8887 msgstr "Maple, evalf"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8891 msgid "Inline Formula|I"
8892 msgstr "Formulã în-linie|i"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8895 msgid "Displayed Formula|D"
8896 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:201
8899 msgid "Eqnarray Environment|q"
8900 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:202
8903 msgid "Align Environment|A"
8904 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:203
8907 msgid "AlignAt Environment"
8908 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:204
8911 msgid "Flalign Environment|F"
8912 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:207
8915 msgid "Gather Environment"
8916 msgstr "Mediu \"Gather\""
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:208
8919 msgid "Multline Environment"
8920 msgstr "Mediu \"Multline\""
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8923 msgid "Math|h"
8924 msgstr "Matematic|M"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:216
8927 msgid "Special Character|S"
8928 msgstr "Caractere speciale|C"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8931 msgid "Citation...|C"
8932 msgstr "Citare...|C"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:218
8935 msgid "Cross-reference...|r"
8936 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8939 msgid "Label...|L"
8940 msgstr "Etichetã...|E"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8943 msgid "Footnote|F"
8944 msgstr "Notã de subsol|s"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8947 msgid "Marginal Note|M"
8948 msgstr "Notã marginalã|m"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:222
8951 msgid "Short Title"
8952 msgstr "Titlu scurt"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:223
8955 msgid "Index Entry|I"
8956 msgstr "Intrare index...|i"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:224
8959 msgid "Nomenclature Entry"
8960 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:225
8963 msgid "URL...|U"
8964 msgstr "URL...|U"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8967 msgid "Note|N"
8968 msgstr "Notã|N"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:227
8971 msgid "Lists & TOC|O"
8972 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:229
8975 msgid "TeX Code|T"
8976 msgstr "TeX|T"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:230
8979 msgid "Minipage|p"
8980 msgstr "Minipaginã|p"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8983 msgid "Graphics...|G"
8984 msgstr "Graficã...|G"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:232
8987 msgid "Tabular Material...|b"
8988 msgstr "Material tabular...|t"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:233
8991 msgid "Floats|a"
8992 msgstr "Flotante|F"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:235
8995 msgid "Include File...|d"
8996 msgstr "Include fiºier...|d"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:236
8999 msgid "Insert File|e"
9000 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:237
9003 msgid "External Material...|x"
9004 msgstr "Material extern...|x"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Symbols...|b"
9009 msgstr "Simbol:"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9012 msgid "Superscript|S"
9013 msgstr "Exponent|E"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9016 msgid "Subscript|u"
9017 msgstr "Indice|I"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:244
9020 msgid "Hyphenation Point|P"
9021 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Protected Hyphen|y"
9026 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9029 msgid "Ligature Break|k"
9030 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:247
9033 msgid "Protected Space|r"
9034 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9037 msgid "Inter-word Space|w"
9038 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9041 msgid "Thin Space|T"
9042 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Horizontal Space...|o"
9047 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:251
9050 msgid "Vertical Space..."
9051 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:252
9054 msgid "Line Break|L"
9055 msgstr "Rupere de linie|R"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9058 msgid "Ellipsis|i"
9059 msgstr "Elipsã|E"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9062 msgid "End of Sentence|E"
9063 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:255
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Protected Dash|D"
9068 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9071 msgid "Breakable Slash|a"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:257
9075 msgid "Single Quote|Q"
9076 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:258
9079 msgid "Ordinary Quote|O"
9080 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9083 msgid "Menu Separator|M"
9084 msgstr "Separator de meniu|m"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:260
9087 msgid "Horizontal Line"
9088 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9091 msgid "Page Break"
9092 msgstr "&Rupere de paginã"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9095 msgid "Display Formula|D"
9096 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9099 msgid "Eqnarray Environment|E"
9100 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9103 msgid "AMS align Environment|a"
9104 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9107 msgid "AMS alignat Environment|t"
9108 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9111 msgid "AMS flalign Environment|f"
9112 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9115 msgid "AMS gather Environment|g"
9116 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9119 msgid "AMS multline Environment|m"
9120 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9123 msgid "Array Environment|y"
9124 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9127 msgid "Cases Environment|C"
9128 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Split Environment|S"
9133 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:280
9136 msgid "Font Change|o"
9137 msgstr "Modificare font|f"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:284
9140 msgid "Math Normal Font"
9141 msgstr "Font matematic normal"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:286
9144 msgid "Math Calligraphic Family"
9145 msgstr "Font matematic caligrafic"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:287
9148 msgid "Math Fraktur Family"
9149 msgstr "Familie fraktur matematic"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:288
9152 msgid "Math Roman Family"
9153 msgstr "Familie roman matematic"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:289
9156 msgid "Math Sans Serif Family"
9157 msgstr "Familie sans serif matematic"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:291
9160 msgid "Math Bold Series"
9161 msgstr "Serii bold matematic"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:293
9164 msgid "Text Normal Font"
9165 msgstr "Font normal text"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9168 msgid "Text Roman Family"
9169 msgstr "Familie roman text"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9172 msgid "Text Sans Serif Family"
9173 msgstr "Familie sans serif text"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9176 msgid "Text Typewriter Family"
9177 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9180 msgid "Text Bold Series"
9181 msgstr "Serii bold text"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9184 msgid "Text Medium Series"
9185 msgstr "Serii mediu text"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9188 msgid "Text Italic Shape"
9189 msgstr "Format italic text"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9192 msgid "Text Small Caps Shape"
9193 msgstr "Format majuscule mici text"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9196 msgid "Text Slanted Shape"
9197 msgstr "Format înclinat text"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9200 msgid "Text Upright Shape"
9201 msgstr "Format drept text"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:310
9204 msgid "Floatflt Figure"
9205 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9208 msgid "Table of Contents|C"
9209 msgstr "Cuprins|C"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9212 msgid "Index List|I"
9213 msgstr "Listã index|L"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Nomenclature|N"
9218 msgstr "Notã|N"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9221 #, fuzzy
9222 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9223 msgstr "Bibliografie"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9226 msgid "LyX Document...|X"
9227 msgstr "Document LyX...|X"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Plain Text...|T"
9232 msgstr "Place"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9237 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Track Changes|T"
9242 msgstr "Pachete"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9245 msgid "Merge Changes...|M"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:330
9249 msgid "Accept All Changes|A"
9250 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:331
9253 msgid "Reject All Changes|R"
9254 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Show Changes in Output|S"
9259 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:339
9262 msgid "Character...|C"
9263 msgstr "Caracter...|C"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:340
9266 msgid "Paragraph...|P"
9267 msgstr "Paragraf...|P"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:341
9270 msgid "Document...|D"
9271 msgstr "Document...|D"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:342
9274 msgid "Tabular...|T"
9275 msgstr "Tabular...|T"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:344
9278 msgid "Emphasize Style|E"
9279 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:345
9282 msgid "Noun Style|N"
9283 msgstr "Stil substantiv|s"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:346
9286 msgid "Bold Style|B"
9287 msgstr "Stil bold|b"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:349
9290 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9291 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:350
9294 msgid "Increase Environment Depth|i"
9295 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:351
9298 msgid "Start Appendix Here|S"
9299 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9302 msgid "Build Program|B"
9303 msgstr "Construieºte programul|C"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9306 msgid "Update|U"
9307 msgstr "Actualizeazã|A"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9310 msgid "LaTeX Log|L"
9311 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9314 msgid "Outline|O"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:365
9318 msgid "TeX Information|X"
9319 msgstr "Informaþii TeX|X"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Next Note|N"
9324 msgstr "Notã|N"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Go to Label|L"
9329 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9332 msgid "Bookmarks|B"
9333 msgstr "Semne de carte|S"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9336 msgid "Save Bookmark 1|S"
9337 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9340 msgid "Save Bookmark 2"
9341 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9344 msgid "Save Bookmark 3"
9345 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Save Bookmark 4"
9350 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Save Bookmark 5"
9355 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:390
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9360 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:391
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9365 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:392
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9370 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:393
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9375 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:394
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9380 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9383 msgid "Introduction|I"
9384 msgstr "Introducere|I"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9387 msgid "Tutorial|T"
9388 msgstr "Tutorial|T"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9391 msgid "User's Guide|U"
9392 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9395 msgid "Extended Features|E"
9396 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9399 msgid "Embedded Objects|m"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9403 msgid "Customization|C"
9404 msgstr "Personalizare|P"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9407 msgid "FAQ|F"
9408 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9411 msgid "Table of Contents|a"
9412 msgstr "Cuprins|C"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9415 msgid "LaTeX Configuration|L"
9416 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9419 msgid "About LyX|X"
9420 msgstr "Despre LyX|X"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9423 msgid "About LyX"
9424 msgstr "Despre LyX"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:429
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Preferences..."
9429 msgstr "Preferinþe....|P"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:430
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Quit LyX"
9434 msgstr "Despre LyX"
9435
9436 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Equation Label|L"
9439 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9440
9441 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9444 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9445
9446 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Next Cross-Reference|N"
9449 msgstr "Referinþã"
9450
9451 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Go to Label|G"
9454 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9455
9456 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9457 #, fuzzy
9458 msgid "<reference>|r"
9459 msgstr "<referinþã>"
9460
9461 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9462 #, fuzzy
9463 msgid "(<reference>)|e"
9464 msgstr "(<referinþã>)"
9465
9466 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9467 #, fuzzy
9468 msgid "<page>|p"
9469 msgstr "<paginã>"
9470
9471 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9472 #, fuzzy
9473 msgid "on page <page>|o"
9474 msgstr "la pagina <paginã>"
9475
9476 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9477 #, fuzzy
9478 msgid "<reference> on page <page>|f"
9479 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9480
9481 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Formatted reference|t"
9484 msgstr "Referinþã formatatã"
9485
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:199
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Properties...|P"
9492 msgstr "Preferinþe....|P"
9493
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9495 msgid "Go back to Reference|G"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Open Inset|O"
9501 msgstr "Deschidere"
9502
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Close Inset|C"
9506 msgstr "Închide|C"
9507
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Toggle Label|L"
9511 msgstr "&Comutã tot"
9512
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9514 msgid "Dissolve Inset|D"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Frameless|l"
9520 msgstr "Parametrii"
9521
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Simple frame|f"
9525 msgstr "cadru \"inset\""
9526
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9528 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9532 msgid "Oval, thin|O"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9536 msgid "Oval, thick|v"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9540 msgid "Drop Shadow|w"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Shaded background|b"
9546 msgstr "fundal notã"
9547
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Double frame|D"
9551 msgstr "dublu"
9552
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9554 #, fuzzy
9555 msgid "LyX Note|N"
9556 msgstr "Notã|N"
9557
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Comment|C"
9561 msgstr "Comentariu"
9562
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9564 msgid "Greyed Out|G"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Interword Space|w"
9570 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9571
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Protected Space|o"
9575 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9576
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Quad Space|Q"
9580 msgstr "Spaþiu"
9581
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9583 #, fuzzy
9584 msgid "QQuad Space|u"
9585 msgstr "Spaþiu"
9586
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Enspace|E"
9590 msgstr "În&locuieºte"
9591
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9593 msgid "Enskip|k"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Negative Thin Space|N"
9599 msgstr "Mediu"
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Horizontal Fill|F"
9604 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9609 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9614 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9619 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9620
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Custom Length|C"
9624 msgstr "Comentariu"
9625
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9627 #, fuzzy
9628 msgid "DefSkip|D"
9629 msgstr "DefSkip"
9630
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9632 #, fuzzy
9633 msgid "SmallSkip|S"
9634 msgstr "SmallSkip"
9635
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9637 #, fuzzy
9638 msgid "MedSkip|M"
9639 msgstr "MedSkip"
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9642 #, fuzzy
9643 msgid "BigSkip|B"
9644 msgstr "BigSkip"
9645
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9647 #, fuzzy
9648 msgid "VFill|F"
9649 msgstr "VFill"
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Custom|C"
9654 msgstr "Personalizat"
9655
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9657 #, fuzzy
9658 msgid "New Page|N"
9659 msgstr "Nou|N"
9660
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Page Break|a"
9664 msgstr "&Rupere de paginã"
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Clear Page|C"
9669 msgstr "Semne de carte|S"
9670
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9672 msgid "Clear Double Page|D"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:88
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:952
9677 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9678 msgid "Cut"
9679 msgstr "Taie"
9680
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:89
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:957
9683 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9684 msgid "Copy"
9685 msgstr "Copiazã"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:90
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:912
9689 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9690 msgid "Paste"
9691 msgstr "Lipeºte"
9692
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:91
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Paste Recent|e"
9696 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9697
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9701 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9702
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:98
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Move Paragraph Up|o"
9706 msgstr "Paragraf"
9707
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:99
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Move Paragraph Down|v"
9711 msgstr "Paragraf"
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Apply Last Text Style|A"
9716 msgstr "Documentul "
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:101
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Text Style|S"
9721 msgstr "Documentul "
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:102
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Paragraph Settings...|P"
9726 msgstr "Paragraf...|P"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
9729 msgid "Fullscreen Mode"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:216
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Append Parameter"
9736 msgstr "Mai mulþi parametri"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:217
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Remove Last Parameter"
9742 msgstr "Parametrii listã"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:219
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9746 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:220
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9751 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:221
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Insert Optional Parameter"
9758 msgstr "Parametrii listã"
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:222
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Remove Optional Parameter"
9764 msgstr "CenteredCaption"
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:224
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9768 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:225
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9773 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:226
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9778 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Edit externally...|x"
9784 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9785
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Document|D"
9789 msgstr "Documente|D"
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Tools|T"
9794 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9797 #, fuzzy
9798 msgid "New from Template...|m"
9799 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Open Recent|t"
9804 msgstr "Salvare &documente"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Save All|l"
9809 msgstr "Salveazã ca...|a"
9810
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Revert to Saved|R"
9814 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9817 msgid "New Window|W"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9821 msgid "Close Window|d"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Redo|R"
9827 msgstr "Re-face|R"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Paste Special"
9832 msgstr "Lipeºte|L"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Select All"
9837 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9838
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Table|T"
9842 msgstr "Tabel"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Rows & Columns|C"
9847 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Increase List Depth|I"
9852 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Decrease List Depth|D"
9857 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9860 msgid "Dissolve Inset|l"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9864 #, fuzzy
9865 msgid "TeX Code Settings...|C"
9866 msgstr "Setãri LaTeX"
9867
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Float Settings...|a"
9871 msgstr "opþiuni suplimentare"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9874 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Note Settings...|N"
9880 msgstr "opþiuni suplimentare"
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Branch Settings...|B"
9885 msgstr "Cheie bibliograficã"
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Box Settings...|x"
9890 msgstr "opþiuni suplimentare"
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Table Settings...|a"
9895 msgstr "Setãri tabel"
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Plain Text|T"
9900 msgstr "Place"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9905 msgstr "Text ASCII ca linii"
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Selection|S"
9910 msgstr "&Selecþie:"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Selection, Join Lines|i"
9915 msgstr "ca linii|l"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9918 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9922 msgid "Paste As PDF"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9926 msgid "Paste As PNG"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9930 msgid "Paste As JPEG"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Dissolve CharStyle"
9936 msgstr "Pagini"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Customized...|C"
9941 msgstr "Personalizat...|C"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Capitalize|a"
9946 msgstr "Catalan"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Uppercase|U"
9951 msgstr "Actualizeazã|A"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9954 msgid "Lowercase|L"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Top Line|T"
9960 msgstr "Sus|#S"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Bottom Line|B"
9965 msgstr "Jos|#J"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Left Line|L"
9970 msgstr "Delimitator"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Right Line|R"
9975 msgstr "Dreapta|#D"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Copy Row|o"
9980 msgstr "Copiazã linia"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Copy Column|p"
9985 msgstr "Copiazã coloana"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Number whole Formula|N"
9990 msgstr "Numãr"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Number this Line|u"
9995 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Macro Definition"
10000 msgstr "Definiþie"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Text Style|T"
10005 msgstr "Documentul "
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Split Cell|C"
10010 msgstr "Celulã specialã"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Add Line Above|A"
10015 msgstr "Margine deasupra"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Add Line Below|B"
10020 msgstr "Margine de desubt"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Delete Line Above|D"
10025 msgstr "ªterge aceastã linie"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Delete Line Below|e"
10030 msgstr "ªterge aceastã linie"
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Add Line to Left"
10035 msgstr "Linie stînga|s"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Add Line to Right"
10040 msgstr "Linie dreapta|d"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Delete Line to Left"
10045 msgstr "Selecteazã document fiu"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Delete Line to Right"
10050 msgstr "Selecteazã document fiu"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Math Normal Font|N"
10055 msgstr "Font matematic normal"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10060 msgstr "Font matematic caligrafic"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Math Fraktur Family|F"
10065 msgstr "Familie fraktur matematic"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Math Roman Family|R"
10070 msgstr "Familie roman matematic"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10075 msgstr "Familie sans serif matematic"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Math Bold Series|B"
10080 msgstr "Serii bold matematic"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Text Normal Font|T"
10085 msgstr "Font normal text"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Octave|O"
10090 msgstr "Octave"
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Maxima|M"
10095 msgstr "Maxima"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Mathematica|a"
10100 msgstr "Mathematica"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10103 msgid "Maple, simplify|s"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10107 msgid "Maple, factor|f"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10111 msgid "Maple, evalm|e"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10115 msgid "Maple, evalf|v"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Open All Insets|O"
10121 msgstr "Deschidere"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10124 msgid "Close All Insets|C"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10128 msgid "Unfold Math Macro"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Fold Math Macro"
10134 msgstr "fundal mod matematic"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10137 #, fuzzy
10138 msgid "View Source|S"
10139 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10142 msgid "Split View Horizontally|i"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10146 msgid "Split View Vertically|V"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10150 msgid "Close Tab Group|G"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10154 msgid "Fullscreen|l"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Toolbars|b"
10160 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Special Character|p"
10165 msgstr "Caractere speciale|C"
10166
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Formatting|o"
10170 msgstr "&Format:"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10173 #, fuzzy
10174 msgid "List / TOC|i"
10175 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Float|a"
10180 msgstr "Flotante|F"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10183 msgid "Branch|B"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Custom insets"
10189 msgstr "Client"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10192 #, fuzzy
10193 msgid "File|e"
10194 msgstr "Fiºier|F"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10197 msgid "Box[[Menu]]"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Cross-Reference...|R"
10203 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10206 msgid "Caption"
10207 msgstr "Caption"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Index Entry|d"
10212 msgstr "Înregistrare index"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10217 msgstr "Insereazã item de index"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Table...|T"
10222 msgstr "Tabular...|T"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10225 msgid "Hyperlink|k"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Short Title|S"
10231 msgstr "Titlu scurt"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10234 msgid "TeX Code|X"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10240 msgstr "Setãri imprimantã"
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10243 msgid "Ordinary Quote|Q"
10244 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Single Quote|S"
10249 msgstr "Simplu|#S"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10252 msgid "Phonetic Symbols|P"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Protected Space|P"
10258 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Horizontal Line|L"
10263 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Vertical Space...|V"
10268 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Hyphenation Point|H"
10273 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10276 #, fuzzy
10277 msgid "New Line|e"
10278 msgstr "Delimitator"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Line Break|B"
10283 msgstr "Rupere de linie|R"
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Numbered Formula|N"
10288 msgstr "Numãr"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Aligned Environment|l"
10293 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10296 #, fuzzy
10297 msgid "AlignedAt Environment|v"
10298 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Gathered Environment|h"
10303 msgstr "Mediu \"Gather\""
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Delimiters|r"
10308 msgstr "Delimitator"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Matrix|x"
10313 msgstr "Matrice"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10316 msgid "Macro|o"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Toggle Math Panels"
10322 msgstr "Panou matematic...|P"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Figure Wrap Float|F"
10327 msgstr "Insereazã un flotant"
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Table Wrap Float|T"
10332 msgstr "Insereazã un flotant"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10335 #, fuzzy
10336 msgid "External Material...|M"
10337 msgstr "Material extern...|x"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Child Document...|d"
10342 msgstr "Document...|D"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Change Tracking|C"
10347 msgstr "Modificã limbajul"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Start Appendix Here|A"
10352 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10355 msgid "Save in Bundled Format|F"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10359 msgid "Compressed|m"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Settings...|S"
10365 msgstr "Setãri"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Accept Change|A"
10370 msgstr "Modificare font|f"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Reject Change|R"
10375 msgstr "Rescaneazã|#R"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10378 msgid "Accept All Changes|c"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Reject All Changes|e"
10384 msgstr "Rescaneazã|#R"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Next Change|C"
10389 msgstr "Modificare font|f"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Next Cross-Reference|R"
10394 msgstr "Referinþã"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Clear Bookmarks|C"
10399 msgstr "Semne de carte|S"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Thesaurus...|T"
10404 msgstr "Dicþionar..."
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Statistics...|a"
10409 msgstr "Stare"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10412 #, fuzzy
10413 msgid "TeX Information|I"
10414 msgstr "Informaþii TeX|X"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Shortcuts|S"
10419 msgstr "&Accelerator:"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10422 msgid "New document"
10423 msgstr "Document nou"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Open document"
10428 msgstr "Salvare &documente"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Save document"
10433 msgstr "Salvare &documente"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Print document"
10438 msgstr "Importã document"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Check spelling"
10443 msgstr "Verificare TeX"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1025
10446 msgid "Undo"
10447 msgstr "Des-face"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1034
10450 msgid "Redo"
10451 msgstr "Re-face"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Find and replace"
10456 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Toggle emphasis"
10461 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Toggle noun"
10466 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Apply last"
10471 msgstr "&Aplicã"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Insert math"
10476 msgstr "Insereazã matrice"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Insert graphics"
10481 msgstr "Insereazã graficã"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10484 msgid "Insert table"
10485 msgstr "Insereazã tabel"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Toggle Outline"
10490 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Toggle Math Toolbar"
10495 msgstr "&Comutã tot"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Toggle Table Toolbar"
10500 msgstr "&Comutã tot"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Extra"
10505 msgstr "Extratitle"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Numbered list"
10510 msgstr "Numãr"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Itemized list"
10515 msgstr "Itemize"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Increase depth"
10520 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Decrease depth"
10525 msgstr "Verse"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Insert figure float"
10530 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Insert table float"
10535 msgstr "Insereazã un flotant"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Insert label"
10540 msgstr "Insereazã etichetã"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Insert cross-reference"
10545 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10548 msgid "Insert citation"
10549 msgstr "Insereazã citare"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Insert index entry"
10554 msgstr "Insereazã item de index"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Insert nomenclature entry"
10559 msgstr "Insereazã item de index"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Insert footnote"
10564 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10567 msgid "Insert margin note"
10568 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Insert note"
10573 msgstr "Insereazã citare"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Insert box"
10578 msgstr "Insereazã citare"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Insert Hyperlink"
10583 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Insert TeX code"
10588 msgstr "Insereazã BibTeX"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Insert math macro"
10593 msgstr "Insereazã matrice"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Include file"
10598 msgstr "Includere"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Text style"
10603 msgstr "Stiluri LaTeX"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Paragraph settings"
10608 msgstr "Setãri imprimantã"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Add row"
10613 msgstr "Adaugã o linie|A"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Add column"
10618 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Delete row"
10623 msgstr "ªterge linia|i"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Delete column"
10628 msgstr "ªterge coloana|o"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Set top line"
10633 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Set bottom line"
10638 msgstr "linie sus/jos"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Set left line"
10643 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Set right line"
10648 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Set border lines"
10653 msgstr "Seteazã marginile"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Set all lines"
10658 msgstr "Seteazã toate marginile"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Unset all lines"
10663 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Align left"
10668 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Align center"
10673 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Align right"
10678 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Align top"
10683 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Align middle"
10688 msgstr "Aliniere"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Align bottom"
10693 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Rotate cell"
10698 msgstr "Roteºte &celula"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Rotate table"
10703 msgstr "&Roteºte tabelul"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Set multi-column"
10708 msgstr "Multicoloanã specialã"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Math"
10713 msgstr "Part"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Set display mode"
10718 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10721 msgid "Subscript"
10722 msgstr "Indice"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10725 msgid "Superscript"
10726 msgstr "Exponent"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Insert square root"
10731 msgstr "Insereazã radical"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10734 msgid "Insert root"
10735 msgstr "Insereazã radical"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Insert standard fraction"
10740 msgstr "Insereazã fracþie"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Insert sum"
10745 msgstr "Insereazã citare"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Insert integral"
10750 msgstr "Insereazã tabel"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Insert product"
10755 msgstr "Insereazã radical"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Insert ( )"
10760 msgstr "&Insereazã"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Insert [ ]"
10765 msgstr "&Insereazã"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Insert { }"
10770 msgstr "&Insereazã"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Insert delimiters"
10775 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10778 msgid "Insert matrix"
10779 msgstr "Insereazã matrice"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Insert cases environment"
10784 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Math Macros"
10789 msgstr "fundal mod matematic"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Command Buffer"
10794 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10797 msgid "Review[[Toolbar]]"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Track changes"
10803 msgstr "Pachete"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Show changes in output"
10808 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Next change"
10813 msgstr "Urmatoarea modificare"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Accept change"
10818 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Reject change"
10823 msgstr "Rescaneazã|#R"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Merge changes"
10828 msgstr "Combinã celulele"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Accept all changes"
10833 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Reject all changes"
10838 msgstr "Rescaneazã|#R"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Next note"
10843 msgstr "Notã|N"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10846 #, fuzzy
10847 msgid "View/Update"
10848 msgstr "Salvare &documente"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10851 #, fuzzy
10852 msgid "View DVI"
10853 msgstr "Vizualizare|V"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Update DVI"
10858 msgstr "&Actualizeazã"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10861 msgid "View PDF (pdflatex)"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10865 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10869 #, fuzzy
10870 msgid "View PostScript"
10871 msgstr "&Driver PostScript:"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Update PostScript"
10876 msgstr "&Driver PostScript:"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Math Panels"
10881 msgstr "Panou matematic...|P"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Math Spacings"
10886 msgstr "&Spaþiere"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Styles"
10891 msgstr "Stil"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Fractions"
10896 msgstr "LyX: Panou matematic"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Fonts"
10902 msgstr "Fonturi:|#F"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Functions"
10907 msgstr "&Funcþii"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10910 msgid "arccos"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10914 #, fuzzy
10915 msgid "arcsin"
10916 msgstr "Margini"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10919 #, fuzzy
10920 msgid "arctan"
10921 msgstr "Catalan"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10924 #, fuzzy
10925 msgid "arg"
10926 msgstr "Larg"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10929 msgid "bmod"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10933 msgid "cos"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10937 #, fuzzy
10938 msgid "cosh"
10939 msgstr "Scoþian"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10942 #, fuzzy
10943 msgid "cot"
10944 msgstr "&Sus"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10947 #, fuzzy
10948 msgid "coth"
10949 msgstr "Scoþian"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10952 #, fuzzy
10953 msgid "csc"
10954 msgstr "cc"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10957 msgid "deg"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10961 #, fuzzy
10962 msgid "det"
10963 msgstr "implicit"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10966 #, fuzzy
10967 msgid "dim"
10968 msgstr "Mediu"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10971 #, fuzzy
10972 msgid "exp"
10973 msgstr "Format "
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10976 msgid "gcd"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10980 #, fuzzy
10981 msgid "hom"
10982 msgstr "Teoremã"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10985 #, fuzzy
10986 msgid "inf"
10987 msgstr "tiny"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10990 #, fuzzy
10991 msgid "ker"
10992 msgstr "Vorbitor"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10995 msgid "lg"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10999 #, fuzzy
11000 msgid "lim"
11001 msgstr "Declaraþie"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11004 msgid "liminf"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11008 msgid "limsup"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11012 msgid "ln"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11016 #, fuzzy
11017 msgid "log"
11018 msgstr "&Global"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11021 #, fuzzy
11022 msgid "max"
11023 msgstr "Fax"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11026 #, fuzzy
11027 msgid "min"
11028 msgstr "tiny"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11031 #, fuzzy
11032 msgid "sec"
11033 msgstr "Addsec"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11036 #, fuzzy
11037 msgid "sin"
11038 msgstr "tiny"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11041 #, fuzzy
11042 msgid "sinh"
11043 msgstr "tiny"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11046 msgid "sup"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11050 #, fuzzy
11051 msgid "tan"
11052 msgstr "ºi"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11055 #, fuzzy
11056 msgid "tanh"
11057 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Pr"
11062 msgstr "Prop"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Spacings"
11067 msgstr "&Spaþiere"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Thin space\t\\,"
11072 msgstr "Mediu"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Medium space\t\\:"
11077 msgstr "Mediu"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Thick space\t\\;"
11082 msgstr "Mediu"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11085 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11089 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Negative space\t\\!"
11095 msgstr "Mediu"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11098 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11102 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11106 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Roots"
11112 msgstr "notã subsol"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11115 msgid "Square root\t\\sqrt"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11119 msgid "Other root\t\\root"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11123 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11127 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11131 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11135 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Standard\t\\frac"
11141 msgstr "Standard"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11144 #, fuzzy
11145 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11146 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11149 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11153 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11157 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11161 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11165 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11169 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11173 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11177 msgid "Binomial\t\\binom"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11181 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11185 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11189 msgid "Roman\t\\mathrm"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11193 msgid "Bold\t\\mathbf"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11197 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11203 msgstr "Sans Serif"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Italic\t\\mathit"
11208 msgstr "Italian"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11213 msgstr "Typewriter"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11216 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11220 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11226 msgstr "Font matematic caligrafic"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11229 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11233 msgid "Dots"
11234 msgstr "Puncte"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11237 #, fuzzy
11238 msgid "ldots"
11239 msgstr "Puncte"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11242 #, fuzzy
11243 msgid "cdots"
11244 msgstr "Puncte"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11247 #, fuzzy
11248 msgid "vdots"
11249 msgstr "Puncte"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11252 #, fuzzy
11253 msgid "ddots"
11254 msgstr "Puncte"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Frame Decorations"
11259 msgstr "Decoraþii cadru"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11262 #, fuzzy
11263 msgid "hat"
11264 msgstr "Capitol"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11267 #, fuzzy
11268 msgid "tilde"
11269 msgstr "Fiºier:"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11272 msgid "bar"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11276 #, fuzzy
11277 msgid "grave"
11278 msgstr "verde"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11281 #, fuzzy
11282 msgid "dot"
11283 msgstr "&Sus"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11286 msgid "check"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11290 msgid "widehat"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11294 msgid "widetilde"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11298 msgid "vec"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11302 #, fuzzy
11303 msgid "acute"
11304 msgstr "Datã"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11307 #, fuzzy
11308 msgid "ddot"
11309 msgstr "&Adaugã"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11312 #, fuzzy
11313 msgid "breve"
11314 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11317 #, fuzzy
11318 msgid "overline"
11319 msgstr "Sloven"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11322 msgid "overbrace"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11326 #, fuzzy
11327 msgid "overleftarrow"
11328 msgstr "ªterge linia|i"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11331 msgid "overrightarrow"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11335 msgid "overleftrightarrow"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11339 #, fuzzy
11340 msgid "overset"
11341 msgstr "Reseteazã"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11344 #, fuzzy
11345 msgid "underline"
11346 msgstr "Aliniat"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11349 msgid "underbrace"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11353 msgid "underleftarrow"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11357 msgid "underrightarrow"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11361 msgid "underleftrightarrow"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11365 #, fuzzy
11366 msgid "underset"
11367 msgstr "Vers"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11370 msgid "Arrows"
11371 msgstr "Sãgeþi"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11374 #, fuzzy
11375 msgid "leftarrow"
11376 msgstr "ªterge linia|i"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11379 msgid "rightarrow"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11383 msgid "downarrow"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11387 #, fuzzy
11388 msgid "uparrow"
11389 msgstr "Sãgeatã"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11392 msgid "updownarrow"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11396 msgid "leftrightarrow"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Leftarrow"
11402 msgstr "Stînga"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Rightarrow"
11407 msgstr "AntetDreapta"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11410 msgid "Downarrow"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Uparrow"
11416 msgstr "Sãgeatã"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11419 msgid "Updownarrow"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11423 msgid "Leftrightarrow"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11427 msgid "Longleftrightarrow"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11431 msgid "Longleftarrow"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11435 msgid "Longrightarrow"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11439 msgid "longleftrightarrow"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11443 msgid "longleftarrow"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11447 msgid "longrightarrow"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11451 msgid "leftharpoondown"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11455 msgid "rightharpoondown"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11459 #, fuzzy
11460 msgid "mapsto"
11461 msgstr "Caption"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11464 msgid "longmapsto"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11468 #, fuzzy
11469 msgid "nwarrow"
11470 msgstr "Sãgeatã"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11473 #, fuzzy
11474 msgid "nearrow"
11475 msgstr "Sãgeatã"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11478 msgid "leftharpoonup"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11482 msgid "rightharpoonup"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11486 msgid "hookleftarrow"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11490 msgid "hookrightarrow"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11494 #, fuzzy
11495 msgid "swarrow"
11496 msgstr "Sãgeatã"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11499 #, fuzzy
11500 msgid "searrow"
11501 msgstr "Sãgeatã"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11504 msgid "rightleftharpoons"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11508 msgid "Operators"
11509 msgstr "Operatori"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11512 msgid "pm"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11516 #, fuzzy
11517 msgid "cap"
11518 msgstr "Scrap"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11521 #, fuzzy
11522 msgid "diamond"
11523 msgstr "ºi"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11526 #, fuzzy
11527 msgid "oplus"
11528 msgstr "Coloane"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11531 msgid "mp"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11535 msgid "cup"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11539 msgid "bigtriangleup"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11543 #, fuzzy
11544 msgid "ominus"
11545 msgstr "minute"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11548 msgid "times"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11552 #, fuzzy
11553 msgid "uplus"
11554 msgstr "Ieºire"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11557 msgid "bigtriangledown"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11561 #, fuzzy
11562 msgid "otimes"
11563 msgstr "Copii"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11566 msgid "div"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11570 #, fuzzy
11571 msgid "sqcap"
11572 msgstr "Scrap"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11575 #, fuzzy
11576 msgid "triangleright"
11577 msgstr "Copyright"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11580 #, fuzzy
11581 msgid "oslash"
11582 msgstr "Polonez"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11585 msgid "cdot"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11589 msgid "sqcup"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11593 msgid "triangleleft"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11597 #, fuzzy
11598 msgid "odot"
11599 msgstr "notã subsol"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11602 msgid "star"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11606 #, fuzzy
11607 msgid "vee"
11608 msgstr "Sloven"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11611 #, fuzzy
11612 msgid "amalg"
11613 msgstr "Email"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11616 msgid "bigcirc"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11620 #, fuzzy
11621 msgid "setminus"
11622 msgstr "minute"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11625 msgid "wedge"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11629 #, fuzzy
11630 msgid "dagger"
11631 msgstr "Mai larg"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11634 #, fuzzy
11635 msgid "circ"
11636 msgstr "cc"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11639 #, fuzzy
11640 msgid "bullet"
11641 msgstr "Marcheri"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11644 #, fuzzy
11645 msgid "wr"
11646 msgstr "Scrap"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11649 #, fuzzy
11650 msgid "ddagger"
11651 msgstr "Mai larg"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11654 msgid "Relations"
11655 msgstr "Relaþii"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11658 msgid "leq"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11662 msgid "geq"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11666 msgid "equiv"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11670 #, fuzzy
11671 msgid "models"
11672 msgstr "Cod"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11675 #, fuzzy
11676 msgid "prec"
11677 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11680 #, fuzzy
11681 msgid "succ"
11682 msgstr "cc"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11685 msgid "sim"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11689 msgid "perp"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11693 #, fuzzy
11694 msgid "preceq"
11695 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11698 msgid "succeq"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11702 msgid "simeq"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11706 msgid "mid"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11710 #, fuzzy
11711 msgid "ll"
11712 msgstr "&Tot"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11715 msgid "gg"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11719 msgid "asymp"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11723 #, fuzzy
11724 msgid "parallel"
11725 msgstr "linie tabularã"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11728 #, fuzzy
11729 msgid "subset"
11730 msgstr "Subsubsecþiune"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11733 msgid "supset"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11737 #, fuzzy
11738 msgid "approx"
11739 msgstr "Parbox"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11742 #, fuzzy
11743 msgid "smile"
11744 msgstr "Fiºier:"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11747 msgid "subseteq"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11751 msgid "supseteq"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11755 #, fuzzy
11756 msgid "cong"
11757 msgstr "pe"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11760 #, fuzzy
11761 msgid "frown"
11762 msgstr "Oraº"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11765 msgid "sqsubseteq"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11769 msgid "sqsupseteq"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11773 #, fuzzy
11774 msgid "doteq"
11775 msgstr "notã"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11778 msgid "neq"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11782 #, fuzzy
11783 msgid "in"
11784 msgstr "tiny"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11787 msgid "ni"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11791 #, fuzzy
11792 msgid "propto"
11793 msgstr "&Sus"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11796 #, fuzzy
11797 msgid "notin"
11798 msgstr "notã"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11801 msgid "vdash"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11805 msgid "dashv"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11809 #, fuzzy
11810 msgid "bowtie"
11811 msgstr "notã"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11814 msgid "alpha"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11818 msgid "beta"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11822 #, fuzzy
11823 msgid "gamma"
11824 msgstr "Lemã"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11827 #, fuzzy
11828 msgid "delta"
11829 msgstr "implicit"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11832 #, fuzzy
11833 msgid "epsilon"
11834 msgstr "Versiune"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11837 msgid "varepsilon"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11841 msgid "zeta"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11845 #, fuzzy
11846 msgid "eta"
11847 msgstr "Maghiar"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11850 #, fuzzy
11851 msgid "theta"
11852 msgstr "text"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11855 #, fuzzy
11856 msgid "vartheta"
11857 msgstr "Între paranteze"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11860 #, fuzzy
11861 msgid "iota"
11862 msgstr "Roteºte"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11865 msgid "kappa"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11869 msgid "lambda"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11873 msgid "mu"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11877 msgid "nu"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11881 #, fuzzy
11882 msgid "xi"
11883 msgstr "x"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11886 msgid "pi"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11890 msgid "varpi"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11894 msgid "rho"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11898 #, fuzzy
11899 msgid "varrho"
11900 msgstr "Sãgeatã"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11903 msgid "sigma"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11907 msgid "varsigma"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11911 #, fuzzy
11912 msgid "tau"
11913 msgstr "Stare"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11916 #, fuzzy
11917 msgid "upsilon"
11918 msgstr "Întrebare"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11921 msgid "phi"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11925 msgid "varphi"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11929 msgid "chi"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11933 #, fuzzy
11934 msgid "psi"
11935 msgstr "ps"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11938 #, fuzzy
11939 msgid "omega"
11940 msgstr "&Roman:"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Gamma"
11945 msgstr "Lemã"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Delta"
11950 msgstr "ªte&rge"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Theta"
11955 msgstr "Tailandez"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Lambda"
11960 msgstr "Land"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11963 msgid "Xi"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11967 msgid "Pi"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Sigma"
11973 msgstr "Mic"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11976 msgid "Upsilon"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11980 msgid "Phi"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11984 msgid "Psi"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11988 msgid "Omega"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11992 msgid "Miscellaneous"
11993 msgstr "Diverse"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11996 #, fuzzy
11997 msgid "nabla"
11998 msgstr "&Tabel lung"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12001 #, fuzzy
12002 msgid "partial"
12003 msgstr "linie tabularã"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12006 #, fuzzy
12007 msgid "infty"
12008 msgstr "Foarte mic"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12011 msgid "prime"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12015 #, fuzzy
12016 msgid "ell"
12017 msgstr "hspell"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12020 #, fuzzy
12021 msgid "emptyset"
12022 msgstr "Adîncime"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12025 #, fuzzy
12026 msgid "exists"
12027 msgstr "Mulþumiri"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12030 #, fuzzy
12031 msgid "forall"
12032 msgstr "Normal"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12035 #, fuzzy
12036 msgid "imath"
12037 msgstr "mod matematic"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12040 #, fuzzy
12041 msgid "jmath"
12042 msgstr "mod matematic"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Re"
12047 msgstr "Re-face|R"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Im"
12052 msgstr "Itemize"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12055 #, fuzzy
12056 msgid "aleph"
12057 msgstr "Adîncime"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12060 #, fuzzy
12061 msgid "wp"
12062 msgstr "Scrap"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12065 #, fuzzy
12066 msgid "hbar"
12067 msgstr "barã de adîncime"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12070 #, fuzzy
12071 msgid "angle"
12072 msgstr "Simplu"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12075 #, fuzzy
12076 msgid "top"
12077 msgstr "&Sus"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12080 #, fuzzy
12081 msgid "bot"
12082 msgstr "&Sus"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Vert"
12087 msgstr "Vers"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12090 msgid "neg"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12094 #, fuzzy
12095 msgid "flat"
12096 msgstr "notã subsol"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12099 #, fuzzy
12100 msgid "natural"
12101 msgstr "Semnãturã"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12104 msgid "sharp"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12108 msgid "surd"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12112 #, fuzzy
12113 msgid "triangle"
12114 msgstr "Simplu"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12117 msgid "diamondsuit"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12121 #, fuzzy
12122 msgid "heartsuit"
12123 msgstr "moºtenire"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12126 msgid "clubsuit"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12130 msgid "spadesuit"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12134 msgid "textrm \\AA"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12138 #, fuzzy
12139 msgid "textrm \\O"
12140 msgstr "text"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12143 msgid "mathcircumflex"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12147 #, fuzzy
12148 msgid "_"
12149 msgstr "_/"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12152 #, fuzzy
12153 msgid "mathrm T"
12154 msgstr "cadru mod matematic"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12157 #, fuzzy
12158 msgid "mathbb N"
12159 msgstr "mod matematic"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12162 #, fuzzy
12163 msgid "mathbb Z"
12164 msgstr "mod matematic"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12167 #, fuzzy
12168 msgid "mathbb Q"
12169 msgstr "mod matematic"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12172 #, fuzzy
12173 msgid "mathbb R"
12174 msgstr "mod matematic"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12177 #, fuzzy
12178 msgid "mathbb C"
12179 msgstr "mod matematic"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12182 #, fuzzy
12183 msgid "mathbb H"
12184 msgstr "mod matematic"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12187 #, fuzzy
12188 msgid "mathcal F"
12189 msgstr "mod matematic"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12192 #, fuzzy
12193 msgid "mathcal L"
12194 msgstr "mod matematic"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12197 #, fuzzy
12198 msgid "mathcal H"
12199 msgstr "mod matematic"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12202 #, fuzzy
12203 msgid "mathcal O"
12204 msgstr "mod matematic"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Big Operators"
12209 msgstr "Operatori mari"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12212 #, fuzzy
12213 msgid "intop"
12214 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12217 #, fuzzy
12218 msgid "int"
12219 msgstr "tiny"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12222 #, fuzzy
12223 msgid "iint"
12224 msgstr "tiny"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12227 #, fuzzy
12228 msgid "iintop"
12229 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12232 msgid "iiint"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12236 #, fuzzy
12237 msgid "iiintop"
12238 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12241 msgid "iiiint"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12245 msgid "iiiintop"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12249 msgid "dotsint"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12253 msgid "dotsintop"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12257 #, fuzzy
12258 msgid "oint"
12259 msgstr "tiny"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12262 #, fuzzy
12263 msgid "ointop"
12264 msgstr "Konto"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12267 #, fuzzy
12268 msgid "oiint"
12269 msgstr "Fonturi:|#F"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12272 #, fuzzy
12273 msgid "oiintop"
12274 msgstr "Konto"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12277 msgid "ointctrclockwiseop"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12281 msgid "ointctrclockwise"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12285 msgid "ointclockwiseop"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12289 msgid "ointclockwise"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12293 msgid "sqint"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12297 #, fuzzy
12298 msgid "sqintop"
12299 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12302 msgid "sqiint"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12306 msgid "sqiintop"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12310 msgid "sum"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12314 #, fuzzy
12315 msgid "prod"
12316 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12319 msgid "coprod"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12323 msgid "bigsqcup"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12327 msgid "bigotimes"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12331 msgid "bigodot"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12335 msgid "bigoplus"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12339 msgid "bigcap"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12343 msgid "bigcup"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12347 msgid "biguplus"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12351 msgid "bigvee"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12355 msgid "bigwedge"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12359 msgid "AMS Miscellaneous"
12360 msgstr "Diverse AMS"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12363 msgid "digamma"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12367 msgid "varkappa"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12371 #, fuzzy
12372 msgid "beth"
12373 msgstr "Adîncime"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12376 #, fuzzy
12377 msgid "daleth"
12378 msgstr "implicit"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12381 msgid "gimel"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12385 msgid "ulcorner"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12389 msgid "urcorner"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12393 #, fuzzy
12394 msgid "llcorner"
12395 msgstr "Toate marginile"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12398 msgid "lrcorner"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12402 msgid "hslash"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12406 #, fuzzy
12407 msgid "vartriangle"
12408 msgstr "linie tabularã"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12411 msgid "triangledown"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12415 #, fuzzy
12416 msgid "square"
12417 msgstr "Basc"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12420 #, fuzzy
12421 msgid "lozenge"
12422 msgstr "Sloven"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12425 msgid "circledS"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12429 msgid "measuredangle"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12433 #, fuzzy
12434 msgid "nexists"
12435 msgstr "Listã index|L"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12438 msgid "mho"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Finv"
12444 msgstr "tiny"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Game"
12449 msgstr "Nume"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12452 msgid "Bbbk"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12456 msgid "backprime"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12460 msgid "varnothing"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12464 msgid "blacktriangle"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12468 msgid "blacktriangledown"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12472 #, fuzzy
12473 msgid "blacksquare"
12474 msgstr "negru"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12477 msgid "blacklozenge"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12481 msgid "bigstar"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12485 msgid "sphericalangle"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12489 #, fuzzy
12490 msgid "complement"
12491 msgstr "Comentariu"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12494 #, fuzzy
12495 msgid "eth"
12496 msgstr "Adîncime"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12499 msgid "diagup"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12503 msgid "diagdown"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12507 #, fuzzy
12508 msgid "AMS Arrows"
12509 msgstr "Sãgeþi AMS"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12512 msgid "dashleftarrow"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12516 msgid "dashrightarrow"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12520 msgid "leftleftarrows"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12524 msgid "leftrightarrows"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12528 msgid "rightrightarrows"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12532 msgid "rightleftarrows"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Lleftarrow"
12538 msgstr "ªterge linia|i"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Rrightarrow"
12543 msgstr "AntetDreapta"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12546 msgid "twoheadleftarrow"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12550 msgid "twoheadrightarrow"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12554 msgid "leftarrowtail"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12558 msgid "rightarrowtail"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12562 msgid "looparrowleft"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12566 #, fuzzy
12567 msgid "looparrowright"
12568 msgstr "Drepturi de autor"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12571 msgid "curvearrowleft"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12575 msgid "curvearrowright"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12579 msgid "circlearrowleft"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12583 msgid "circlearrowright"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12587 msgid "Lsh"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12591 msgid "Rsh"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12595 #, fuzzy
12596 msgid "upuparrows"
12597 msgstr "Sãgeþi"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12600 msgid "downdownarrows"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12604 msgid "upharpoonleft"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12608 msgid "upharpoonright"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12612 msgid "downharpoonleft"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12616 msgid "downharpoonright"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12620 msgid "leftrightharpoons"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12624 msgid "rightsquigarrow"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12628 msgid "leftrightsquigarrow"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12632 #, fuzzy
12633 msgid "nleftarrow"
12634 msgstr "ªterge linia|i"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12637 msgid "nrightarrow"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12641 msgid "nleftrightarrow"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12645 msgid "nLeftarrow"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12649 #, fuzzy
12650 msgid "nRightarrow"
12651 msgstr "AntetDreapta"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12654 msgid "nLeftrightarrow"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12658 msgid "multimap"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12662 #, fuzzy
12663 msgid "AMS Relations"
12664 msgstr "Relaþii AMS"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12667 msgid "leqq"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12671 msgid "geqq"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12675 msgid "leqslant"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12679 msgid "geqslant"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12683 msgid "eqslantless"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12687 msgid "eqslantgtr"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12691 msgid "lesssim"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12695 msgid "gtrsim"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12699 msgid "lessapprox"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12703 msgid "gtrapprox"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12707 msgid "approxeq"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12711 #, fuzzy
12712 msgid "triangleq"
12713 msgstr "Simplu"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12716 msgid "lessdot"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12720 msgid "gtrdot"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12724 msgid "lll"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12728 msgid "ggg"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12732 msgid "lessgtr"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12736 #, fuzzy
12737 msgid "gtrless"
12738 msgstr "Parametrii"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12741 msgid "lesseqgtr"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12745 #, fuzzy
12746 msgid "gtreqless"
12747 msgstr "Parametrii"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12750 msgid "lesseqqgtr"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12754 #, fuzzy
12755 msgid "gtreqqless"
12756 msgstr "Parametrii"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12759 msgid "eqcirc"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12763 msgid "circeq"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12767 msgid "thicksim"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12771 msgid "thickapprox"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12775 #, fuzzy
12776 msgid "backsim"
12777 msgstr "negru"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12780 msgid "backsimeq"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12784 msgid "subseteqq"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12788 msgid "supseteqq"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Subset"
12794 msgstr "Subiect"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Supset"
12799 msgstr "Subsecþiune"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12802 msgid "sqsubset"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12806 msgid "sqsupset"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12810 msgid "preccurlyeq"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12814 msgid "succcurlyeq"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12818 msgid "curlyeqprec"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12822 msgid "curlyeqsucc"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12826 msgid "precsim"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12830 msgid "succsim"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12834 msgid "precapprox"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12838 msgid "succapprox"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12842 msgid "vartriangleleft"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12846 #, fuzzy
12847 msgid "vartriangleright"
12848 msgstr "Linie dreapta|d"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12851 msgid "trianglelefteq"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12855 msgid "trianglerighteq"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12859 #, fuzzy
12860 msgid "bumpeq"
12861 msgstr "albastru"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Bumpeq"
12866 msgstr "Bascã"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12869 msgid "doteqdot"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12873 msgid "risingdotseq"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12877 msgid "fallingdotseq"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12881 #, fuzzy
12882 msgid "vDash"
12883 msgstr "Danez"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12886 msgid "Vvdash"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12890 msgid "Vdash"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12894 msgid "shortmid"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12898 msgid "shortparallel"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12902 #, fuzzy
12903 msgid "smallsmile"
12904 msgstr "SmallSkip"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12907 msgid "smallfrown"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12911 msgid "blacktriangleleft"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12915 msgid "blacktriangleright"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12919 #, fuzzy
12920 msgid "because"
12921 msgstr "Verse"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12924 #, fuzzy
12925 msgid "therefore"
12926 msgstr "Teoremã"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12929 msgid "backepsilon"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12933 msgid "varpropto"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12937 msgid "between"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12941 msgid "pitchfork"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12945 #, fuzzy
12946 msgid "AMS Negative Relations"
12947 msgstr "Relaþii negate AMS"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12950 #, fuzzy
12951 msgid "nless"
12952 msgstr "Fãrã sens: "
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12955 #, fuzzy
12956 msgid "ngtr"
12957 msgstr "Înregistrare"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12960 #, fuzzy
12961 msgid "nleq"
12962 msgstr "Simplu"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12965 #, fuzzy
12966 msgid "ngeq"
12967 msgstr "Simplu"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12970 msgid "nleqslant"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12974 msgid "ngeqslant"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12978 msgid "nleqq"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12982 msgid "ngeqq"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12986 msgid "lneq"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12990 #, fuzzy
12991 msgid "gneq"
12992 msgstr "&Ignorã"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12995 msgid "lneqq"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12999 msgid "gneqq"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13003 #, fuzzy
13004 msgid "lvertneqq"
13005 msgstr "Sloven"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13008 msgid "gvertneqq"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13012 #, fuzzy
13013 msgid "lnsim"
13014 msgstr "Declaraþie"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13017 msgid "gnsim"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13021 msgid "lnapprox"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13025 msgid "gnapprox"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13029 msgid "nprec"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13033 msgid "nsucc"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13037 #, fuzzy
13038 msgid "npreceq"
13039 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13042 msgid "nsucceq"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13046 msgid "precnsim"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13050 msgid "succnsim"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13054 msgid "precnapprox"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13058 msgid "succnapprox"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13062 #, fuzzy
13063 msgid "subsetneq"
13064 msgstr "Subsubsecþiune"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13067 msgid "supsetneq"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13071 #, fuzzy
13072 msgid "subsetneqq"
13073 msgstr "Subsubsecþiune"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13076 msgid "supsetneqq"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13080 msgid "nsubseteq"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13084 msgid "nsupseteq"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13088 msgid "nsupseteqq"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13092 msgid "nvdash"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13096 #, fuzzy
13097 msgid "nvDash"
13098 msgstr "Danez"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13101 #, fuzzy
13102 msgid "nVDash"
13103 msgstr "Danez"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13106 msgid "varsubsetneq"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13110 msgid "varsupsetneq"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13114 msgid "varsubsetneqq"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13118 msgid "varsupsetneqq"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13122 msgid "ntriangleleft"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13126 #, fuzzy
13127 msgid "ntriangleright"
13128 msgstr "Copyright"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13131 msgid "ntrianglelefteq"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13135 msgid "ntrianglerighteq"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13139 #, fuzzy
13140 msgid "ncong"
13141 msgstr "nimic"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13144 msgid "nsim"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13148 msgid "nmid"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13152 msgid "nshortmid"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13156 msgid "nparallel"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13160 msgid "nshortparallel"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13164 #, fuzzy
13165 msgid "AMS Operators"
13166 msgstr "Operatori AMS"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13169 msgid "dotplus"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13173 msgid "smallsetminus"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Cap"
13179 msgstr "Caption"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Cup"
13184 msgstr "Taie"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13187 #, fuzzy
13188 msgid "barwedge"
13189 msgstr "Larg"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13192 msgid "veebar"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13196 #, fuzzy
13197 msgid "doublebarwedge"
13198 msgstr "dublu"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13201 #, fuzzy
13202 msgid "boxminus"
13203 msgstr "minute"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13206 msgid "boxtimes"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13210 #, fuzzy
13211 msgid "boxdot"
13212 msgstr "notã subsol"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13215 msgid "boxplus"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13219 #, fuzzy
13220 msgid "divideontimes"
13221 msgstr "Cuprins Slide"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13224 msgid "ltimes"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13228 #, fuzzy
13229 msgid "rtimes"
13230 msgstr "Britanic"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13233 msgid "leftthreetimes"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13237 msgid "rightthreetimes"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13241 msgid "curlywedge"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13245 msgid "curlyvee"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13249 msgid "circleddash"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13253 msgid "circledast"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13257 msgid "circledcirc"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13261 #, fuzzy
13262 msgid "centerdot"
13263 msgstr "Centrat"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13266 #, fuzzy
13267 msgid "intercal"
13268 msgstr "Literal"
13269
13270 #: lib/external_templates:37
13271 msgid "RasterImage"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13275 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/external_templates:45
13279 msgid "A bitmap file.\n"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/external_templates:102
13283 #, fuzzy
13284 msgid "XFig"
13285 msgstr "Figurã"
13286
13287 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13288 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/external_templates:105
13292 #, fuzzy
13293 msgid "An Xfig figure.\n"
13294 msgstr "Reconfigureazã|R"
13295
13296 #: lib/external_templates:154
13297 #, fuzzy
13298 msgid "ChessDiagram"
13299 msgstr "TablãDeªah"
13300
13301 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13302 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/external_templates:157
13306 msgid ""
13307 "A chess position diagram.\n"
13308 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13309 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13310 "the position that you want to display.\n"
13311 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13312 "and remember to type in a relative path\n"
13313 "to the LyX document location.\n"
13314 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13315 "to enable general editing of the board.\n"
13316 "You might also check out the\n"
13317 "'Options->Test legality' option, and\n"
13318 "remember to middle and right click to\n"
13319 "insert new material in the board.\n"
13320 "In order for this to work, you have to\n"
13321 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13322 "that TeX will find it, and you will need\n"
13323 "to install the skak package from CTAN.\n"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/external_templates:199
13327 msgid "LilyPond"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13331 msgid "Lilypond typeset music"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/external_templates:202
13335 msgid ""
13336 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13337 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13338 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13339 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/external_templates:251
13343 msgid ""
13344 "Today's date.\n"
13345 "Read 'info date' for more information.\n"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13349 #, c-format
13350 msgid "%1$s and %2$s"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13354 #, c-format
13355 msgid "%1$s et al."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13359 #, fuzzy
13360 msgid "No year"
13361 msgstr "msnumber"
13362
13363 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Add to bibliography only."
13366 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13367
13368 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13369 #, fuzzy
13370 msgid "before"
13371 msgstr "Text înainte:"
13372
13373 #: src/Buffer.cpp:228
13374 msgid "Disk Error: "
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/Buffer.cpp:229
13378 #, fuzzy, c-format
13379 msgid ""
13380 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13381 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13382
13383 #: src/Buffer.cpp:276
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Could not remove temporary directory"
13386 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13387
13388 #: src/Buffer.cpp:277
13389 #, fuzzy, c-format
13390 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13391 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13392
13393 #: src/Buffer.cpp:508
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Unknown document class"
13396 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13397
13398 #: src/Buffer.cpp:509
13399 #, c-format
13400 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:254
13404 #, fuzzy, c-format
13405 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13406 msgstr "necunoscut"
13407
13408 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Document header error"
13411 msgstr "Document nesalvat"
13412
13413 #: src/Buffer.cpp:523
13414 msgid "\\begin_header is missing"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/Buffer.cpp:545
13418 msgid "\\begin_document is missing"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1142
13422 #: src/BufferView.cpp:1148
13423 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1143
13427 msgid ""
13428 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13429 "xcolor/soul are installed.\n"
13430 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13431 "LaTeX preamble."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1149
13435 msgid ""
13436 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13437 "xcolor and soul are not installed.\n"
13438 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13439 "LaTeX preamble."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/Buffer.cpp:585
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Failed to read embedded files"
13445 msgstr "Listã de slide-uri"
13446
13447 #: src/Buffer.cpp:586
13448 msgid ""
13449 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13450 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13451 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13452 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Document could not be read"
13458 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13459
13460 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13461 #, fuzzy, c-format
13462 msgid "%1$s could not be read."
13463 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13464
13465 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Document format failure"
13468 msgstr "Documentul "
13469
13470 #: src/Buffer.cpp:754
13471 #, fuzzy, c-format
13472 msgid "%1$s is not a LyX document."
13473 msgstr "Formatez documentul..."
13474
13475 #: src/Buffer.cpp:791
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Conversion failed"
13478 msgstr "Conversie fiºier"
13479
13480 #: src/Buffer.cpp:792
13481 #, c-format
13482 msgid ""
13483 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13484 "it could not be created."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/Buffer.cpp:801
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Conversion script not found"
13490 msgstr "Controlul versiunii|v"
13491
13492 #: src/Buffer.cpp:802
13493 #, c-format
13494 msgid ""
13495 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13496 "could not be found."
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/Buffer.cpp:821
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Conversion script failed"
13502 msgstr "Conversie fiºier"
13503
13504 #: src/Buffer.cpp:822
13505 #, c-format
13506 msgid ""
13507 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13508 "convert it."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/Buffer.cpp:837
13512 #, c-format
13513 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/Buffer.cpp:870
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Backup failure"
13519 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13520
13521 #: src/Buffer.cpp:871
13522 #, c-format
13523 msgid ""
13524 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13525 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/Buffer.cpp:881
13529 #, c-format
13530 msgid ""
13531 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13532 "overwrite this file?"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/Buffer.cpp:883
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Overwrite modified file?"
13538 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13539
13540 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13541 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13544 #, fuzzy
13545 msgid "&Overwrite"
13546 msgstr "&Maºinã de scris:"
13547
13548 #: src/Buffer.cpp:915
13549 #, fuzzy, c-format
13550 msgid "Saving document %1$s..."
13551 msgstr "Formatez documentul..."
13552
13553 #: src/Buffer.cpp:928
13554 #, fuzzy
13555 msgid " could not write file!"
13556 msgstr "Listã de slide-uri"
13557
13558 #: src/Buffer.cpp:935
13559 #, fuzzy
13560 msgid " writing embedded files."
13561 msgstr "Listã de slide-uri"
13562
13563 #: src/Buffer.cpp:939
13564 #, fuzzy
13565 msgid " could not write embedded files!"
13566 msgstr "Listã de slide-uri"
13567
13568 #: src/Buffer.cpp:944
13569 #, fuzzy
13570 msgid " done."
13571 msgstr "Nimic"
13572
13573 #: src/Buffer.cpp:1023
13574 msgid "Iconv software exception Detected"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/Buffer.cpp:1023
13578 #, c-format
13579 msgid ""
13580 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13581 "installed"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/Buffer.cpp:1045
13585 #, c-format
13586 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/Buffer.cpp:1048
13590 msgid ""
13591 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13592 "chosen encoding.\n"
13593 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/Buffer.cpp:1055
13597 #, fuzzy
13598 msgid "iconv conversion failed"
13599 msgstr "Conversie fiºier"
13600
13601 #: src/Buffer.cpp:1060
13602 #, fuzzy
13603 msgid "conversion failed"
13604 msgstr "Conversie fiºier"
13605
13606 #: src/Buffer.cpp:1329
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Running chktex..."
13609 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13610
13611 #: src/Buffer.cpp:1342
13612 #, fuzzy
13613 msgid "chktex failure"
13614 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:1343
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Could not run chktex successfully."
13619 msgstr "Listã de slide-uri"
13620
13621 #: src/Buffer.cpp:2102
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Preview source code"
13624 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13625
13626 #: src/Buffer.cpp:2114
13627 #, fuzzy, c-format
13628 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13629 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13630
13631 #: src/Buffer.cpp:2118
13632 #, fuzzy, c-format
13633 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13634 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13635
13636 #: src/Buffer.cpp:2217
13637 #, c-format
13638 msgid "Auto-saving %1$s"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/Buffer.cpp:2261
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Autosave failed!"
13644 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13645
13646 #: src/Buffer.cpp:2284
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Autosaving current document..."
13649 msgstr "Formatez documentul..."
13650
13651 #: src/Buffer.cpp:2332
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Couldn't export file"
13654 msgstr "Înlocuieºte"
13655
13656 #: src/Buffer.cpp:2333
13657 #, fuzzy, c-format
13658 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13659 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13660
13661 #: src/Buffer.cpp:2370
13662 #, fuzzy
13663 msgid "File name error"
13664 msgstr "Nume de fiºier"
13665
13666 #: src/Buffer.cpp:2371
13667 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:2412
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Document export cancelled."
13673 msgstr "&Modele de documente:"
13674
13675 #: src/Buffer.cpp:2418
13676 #, fuzzy, c-format
13677 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13678 msgstr "&Modele de documente:"
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:2424
13681 #, fuzzy, c-format
13682 msgid "Document exported as %1$s"
13683 msgstr "&Modele de documente:"
13684
13685 #: src/Buffer.cpp:2494
13686 #, fuzzy, c-format
13687 msgid ""
13688 "The specified document\n"
13689 "%1$s\n"
13690 "could not be read."
13691 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13692
13693 #: src/Buffer.cpp:2496
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Could not read document"
13696 msgstr "Nu pot insera documentul"
13697
13698 #: src/Buffer.cpp:2506
13699 #, c-format
13700 msgid ""
13701 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13702 "\n"
13703 "Recover emergency save?"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/Buffer.cpp:2509
13707 msgid "Load emergency save?"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/Buffer.cpp:2510
13711 #, fuzzy
13712 msgid "&Recover"
13713 msgstr "&Eliminã"
13714
13715 #: src/Buffer.cpp:2510
13716 #, fuzzy
13717 msgid "&Load Original"
13718 msgstr "&Origine:"
13719
13720 #: src/Buffer.cpp:2530
13721 #, c-format
13722 msgid ""
13723 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13724 "\n"
13725 "Load the backup instead?"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/Buffer.cpp:2533
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Load backup?"
13731 msgstr "&Global"
13732
13733 #: src/Buffer.cpp:2534
13734 #, fuzzy
13735 msgid "&Load backup"
13736 msgstr "&Global"
13737
13738 #: src/Buffer.cpp:2534
13739 msgid "Load &original"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/Buffer.cpp:2567
13743 #, fuzzy, c-format
13744 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13745 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13746
13747 #: src/Buffer.cpp:2569
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Retrieve from version control?"
13750 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13751
13752 #: src/Buffer.cpp:2570
13753 #, fuzzy
13754 msgid "&Retrieve"
13755 msgstr "&Reface"
13756
13757 #: src/BufferList.cpp:220
13758 #, fuzzy
13759 msgid "No file open!"
13760 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13761
13762 #: src/BufferList.cpp:230
13763 #, fuzzy, c-format
13764 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13765 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13766
13767 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13768 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13772 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/BufferList.cpp:271
13776 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/BufferParams.cpp:497
13780 #, c-format
13781 msgid ""
13782 "The layout file requested by this document,\n"
13783 "%1$s.layout,\n"
13784 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13785 "class or style file required by it is not\n"
13786 "available. See the Customization documentation\n"
13787 "for more information.\n"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/BufferParams.cpp:503
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Document class not available"
13793 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13794
13795 #: src/BufferParams.cpp:504
13796 msgid "LyX will not be able to produce output."
13797 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13798
13799 #: src/BufferParams.cpp:1440
13800 #, fuzzy, c-format
13801 msgid "The document class %1$s could not be found."
13802 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13803
13804 #: src/BufferParams.cpp:1442
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Class not found"
13807 msgstr "Reconfigureazã|R"
13808
13809 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13810 #, fuzzy, c-format
13811 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13812 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13813
13814 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Could not load class"
13817 msgstr "Listã de slide-uri"
13818
13819 #: src/BufferParams.cpp:1490
13820 #, c-format
13821 msgid ""
13822 "The module %1$s has been requested by\n"
13823 "this document but has not been found in the list of\n"
13824 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13825 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: src/BufferParams.cpp:1494
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Module not available"
13831 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13832
13833 #: src/BufferParams.cpp:1495
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Some layouts may not be available."
13836 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13837
13838 #: src/BufferParams.cpp:1503
13839 #, c-format
13840 msgid ""
13841 "The module %1$s requires a package that is\n"
13842 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13843 "may not be possible.\n"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/BufferParams.cpp:1506
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Package not available"
13849 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13850
13851 #: src/BufferParams.cpp:1511
13852 #, c-format
13853 msgid "Error reading module %1$s\n"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Read Error"
13859 msgstr "Cautã"
13860
13861 #: src/BufferParams.cpp:1517
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Error reading internal layout information"
13864 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13865
13866 #: src/BufferView.cpp:177
13867 msgid "No more insets"
13868 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13869
13870 #: src/BufferView.cpp:665
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Save bookmark"
13873 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13874
13875 #: src/BufferView.cpp:1028
13876 msgid "No further undo information"
13877 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13878
13879 #: src/BufferView.cpp:1037
13880 msgid "No further redo information"
13881 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13882
13883 #: src/BufferView.cpp:1189 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13884 #, fuzzy
13885 msgid "String not found!"
13886 msgstr "Reconfigureazã|R"
13887
13888 #: src/BufferView.cpp:1211
13889 msgid "Mark off"
13890 msgstr "Marcaj inactiv"
13891
13892 #: src/BufferView.cpp:1218
13893 msgid "Mark on"
13894 msgstr "Marcaj activ"
13895
13896 #: src/BufferView.cpp:1225
13897 msgid "Mark removed"
13898 msgstr "Marcaj eliminat"
13899
13900 #: src/BufferView.cpp:1228
13901 msgid "Mark set"
13902 msgstr "Marcaj setat"
13903
13904 #: src/BufferView.cpp:1275
13905 msgid "Statistics for the selection:"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: src/BufferView.cpp:1277
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Statistics for the document:"
13911 msgstr "Trece la alt document deschis"
13912
13913 #: src/BufferView.cpp:1280
13914 #, fuzzy, c-format
13915 msgid "%1$d words"
13916 msgstr "Formatez documentul..."
13917
13918 #: src/BufferView.cpp:1282
13919 #, fuzzy
13920 msgid "One word"
13921 msgstr "CuvîntCheie"
13922
13923 #: src/BufferView.cpp:1285
13924 #, c-format
13925 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: src/BufferView.cpp:1288
13929 msgid "One character (including blanks)"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: src/BufferView.cpp:1291
13933 #, c-format
13934 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: src/BufferView.cpp:1294
13938 msgid "One character (excluding blanks)"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: src/BufferView.cpp:1296
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Statistics"
13944 msgstr "Stare"
13945
13946 #: src/BufferView.cpp:1978
13947 #, c-format
13948 msgid "Inserting document %1$s..."
13949 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13950
13951 #: src/BufferView.cpp:1989
13952 #, c-format
13953 msgid "Document %1$s inserted."
13954 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13955
13956 #: src/BufferView.cpp:1991
13957 #, c-format
13958 msgid "Could not insert document %1$s"
13959 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13960
13961 #: src/BufferView.cpp:2217
13962 #, fuzzy, c-format
13963 msgid ""
13964 "Could not read the specified document\n"
13965 "%1$s\n"
13966 "due to the error: %2$s"
13967 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13968
13969 #: src/BufferView.cpp:2219
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Could not read file"
13972 msgstr "Listã de slide-uri"
13973
13974 #: src/BufferView.cpp:2226
13975 #, fuzzy, c-format
13976 msgid ""
13977 "%1$s\n"
13978 " is not readable."
13979 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13980
13981 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:39
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Could not open file"
13984 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13985
13986 #: src/BufferView.cpp:2234
13987 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: src/BufferView.cpp:2235
13991 msgid ""
13992 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13993 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13994 "If this does not give the correct result\n"
13995 "then please change the encoding of the file\n"
13996 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/Chktex.cpp:63
14000 #, c-format
14001 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14002 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14003
14004 #: src/Chktex.cpp:65
14005 msgid "ChkTeX warning id # "
14006 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14007
14008 #: src/Color.cpp:92
14009 msgid "none"
14010 msgstr "nimic"
14011
14012 #: src/Color.cpp:93
14013 msgid "black"
14014 msgstr "negru"
14015
14016 #: src/Color.cpp:94
14017 msgid "white"
14018 msgstr "alb"
14019
14020 #: src/Color.cpp:95
14021 msgid "red"
14022 msgstr "roºu"
14023
14024 #: src/Color.cpp:96
14025 msgid "green"
14026 msgstr "verde"
14027
14028 #: src/Color.cpp:97
14029 msgid "blue"
14030 msgstr "albastru"
14031
14032 #: src/Color.cpp:98
14033 msgid "cyan"
14034 msgstr "cian"
14035
14036 #: src/Color.cpp:99
14037 msgid "magenta"
14038 msgstr "violet"
14039
14040 #: src/Color.cpp:100
14041 msgid "yellow"
14042 msgstr "galben"
14043
14044 #: src/Color.cpp:101
14045 msgid "cursor"
14046 msgstr "cursor"
14047
14048 #: src/Color.cpp:102
14049 msgid "background"
14050 msgstr "fundal"
14051
14052 #: src/Color.cpp:103
14053 msgid "text"
14054 msgstr "text"
14055
14056 #: src/Color.cpp:104
14057 msgid "selection"
14058 msgstr "selecþie"
14059
14060 #: src/Color.cpp:105
14061 msgid "LaTeX text"
14062 msgstr "text LaTeX"
14063
14064 #: src/Color.cpp:106
14065 #, fuzzy
14066 msgid "inline completion"
14067 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14068
14069 #: src/Color.cpp:108
14070 msgid "non-unique inline completion"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/Color.cpp:110
14074 msgid "previewed snippet"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/Color.cpp:111
14078 #, fuzzy
14079 msgid "note label"
14080 msgstr "Notã de subsol"
14081
14082 #: src/Color.cpp:112
14083 msgid "note background"
14084 msgstr "fundal notã"
14085
14086 #: src/Color.cpp:113
14087 #, fuzzy
14088 msgid "comment label"
14089 msgstr "Comentariu"
14090
14091 #: src/Color.cpp:114
14092 #, fuzzy
14093 msgid "comment background"
14094 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14095
14096 #: src/Color.cpp:115
14097 #, fuzzy
14098 msgid "greyedout inset label"
14099 msgstr "Deschidere"
14100
14101 #: src/Color.cpp:116
14102 #, fuzzy
14103 msgid "greyedout inset background"
14104 msgstr "fundal \"inset\""
14105
14106 #: src/Color.cpp:117
14107 #, fuzzy
14108 msgid "shaded box"
14109 msgstr "F&ormã:"
14110
14111 #: src/Color.cpp:118
14112 #, fuzzy
14113 msgid "branch label"
14114 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14115
14116 #: src/Color.cpp:119
14117 #, fuzzy
14118 msgid "footnote label"
14119 msgstr "Notã de subsol"
14120
14121 #: src/Color.cpp:120
14122 #, fuzzy
14123 msgid "index label"
14124 msgstr "Insereazã etichetã"
14125
14126 #: src/Color.cpp:121
14127 #, fuzzy
14128 msgid "margin note label"
14129 msgstr "Sari la etichetã"
14130
14131 #: src/Color.cpp:122
14132 #, fuzzy
14133 msgid "URL label"
14134 msgstr "&Etichetã"
14135
14136 #: src/Color.cpp:123
14137 #, fuzzy
14138 msgid "URL text"
14139 msgstr "text"
14140
14141 #: src/Color.cpp:124
14142 msgid "depth bar"
14143 msgstr "barã de adîncime"
14144
14145 #: src/Color.cpp:125
14146 msgid "language"
14147 msgstr "limbaj"
14148
14149 #: src/Color.cpp:126
14150 msgid "command inset"
14151 msgstr "comandã \"inset\""
14152
14153 #: src/Color.cpp:127
14154 msgid "command inset background"
14155 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14156
14157 #: src/Color.cpp:128
14158 msgid "command inset frame"
14159 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14160
14161 #: src/Color.cpp:129
14162 msgid "special character"
14163 msgstr "caracter special"
14164
14165 #: src/Color.cpp:130
14166 msgid "math"
14167 msgstr "mod matematic"
14168
14169 #: src/Color.cpp:131
14170 msgid "math background"
14171 msgstr "fundal mod matematic"
14172
14173 #: src/Color.cpp:132
14174 msgid "graphics background"
14175 msgstr "fundal graficã"
14176
14177 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14178 msgid "Math macro background"
14179 msgstr "fundal macrou matematic"
14180
14181 #: src/Color.cpp:134
14182 msgid "math frame"
14183 msgstr "cadru mod matematic"
14184
14185 #: src/Color.cpp:135
14186 #, fuzzy
14187 msgid "math corners"
14188 msgstr "linie mod matematic"
14189
14190 #: src/Color.cpp:136
14191 msgid "math line"
14192 msgstr "linie mod matematic"
14193
14194 #: src/Color.cpp:138
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Math macro hovered background"
14197 msgstr "fundal macrou matematic"
14198
14199 #: src/Color.cpp:139
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Math macro label"
14202 msgstr "fundal mod matematic"
14203
14204 #: src/Color.cpp:140
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Math macro frame"
14207 msgstr "cadru mod matematic"
14208
14209 #: src/Color.cpp:141
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Math macro blended out"
14212 msgstr "fundal macrou matematic"
14213
14214 #: src/Color.cpp:142
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Math macro old parameter"
14217 msgstr "cadru mod matematic"
14218
14219 #: src/Color.cpp:143
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Math macro new parameter"
14222 msgstr "cadru mod matematic"
14223
14224 #: src/Color.cpp:144
14225 msgid "caption frame"
14226 msgstr "cadru titlu"
14227
14228 #: src/Color.cpp:145
14229 msgid "collapsable inset text"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: src/Color.cpp:146
14233 #, fuzzy
14234 msgid "collapsable inset frame"
14235 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14236
14237 #: src/Color.cpp:147
14238 msgid "inset background"
14239 msgstr "fundal \"inset\""
14240
14241 #: src/Color.cpp:148
14242 msgid "inset frame"
14243 msgstr "cadru \"inset\""
14244
14245 #: src/Color.cpp:149
14246 msgid "LaTeX error"
14247 msgstr "eroare LaTeX"
14248
14249 #: src/Color.cpp:150
14250 msgid "end-of-line marker"
14251 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14252
14253 #: src/Color.cpp:151
14254 #, fuzzy
14255 msgid "appendix marker"
14256 msgstr "linie apendix"
14257
14258 #: src/Color.cpp:152
14259 #, fuzzy
14260 msgid "change bar"
14261 msgstr "Modificare font|f"
14262
14263 #: src/Color.cpp:153
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Deleted text"
14266 msgstr "ªte&rge"
14267
14268 #: src/Color.cpp:154
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Added text"
14271 msgstr "text LaTeX"
14272
14273 #: src/Color.cpp:155
14274 msgid "added space markers"
14275 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14276
14277 #: src/Color.cpp:156
14278 msgid "top/bottom line"
14279 msgstr "linie sus/jos"
14280
14281 #: src/Color.cpp:157
14282 #, fuzzy
14283 msgid "table line"
14284 msgstr "linie tabularã"
14285
14286 #: src/Color.cpp:158
14287 #, fuzzy
14288 msgid "table on/off line"
14289 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14290
14291 # format
14292 #: src/Color.cpp:160
14293 msgid "bottom area"
14294 msgstr "zona de jos"
14295
14296 #: src/Color.cpp:161
14297 #, fuzzy
14298 msgid "new page"
14299 msgstr "la pagina <paginã>"
14300
14301 #: src/Color.cpp:162
14302 #, fuzzy
14303 msgid "page break / line break"
14304 msgstr "rupere de paginã"
14305
14306 #: src/Color.cpp:163
14307 #, fuzzy
14308 msgid "frame of button"
14309 msgstr "stînga butonului"
14310
14311 #: src/Color.cpp:164
14312 msgid "button background"
14313 msgstr "fundalul butonului"
14314
14315 #: src/Color.cpp:165
14316 #, fuzzy
14317 msgid "button background under focus"
14318 msgstr "fundalul butonului"
14319
14320 #: src/Color.cpp:166
14321 msgid "inherit"
14322 msgstr "moºtenire"
14323
14324 #: src/Color.cpp:167
14325 msgid "ignore"
14326 msgstr "ignorare"
14327
14328 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14329 #: src/Converter.cpp:515
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Cannot convert file"
14332 msgstr "Înlocuieºte"
14333
14334 #: src/Converter.cpp:307
14335 #, c-format
14336 msgid ""
14337 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14338 "Define a converter in the preferences."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Executing command: "
14344 msgstr "Comenzi utilizator"
14345
14346 #: src/Converter.cpp:444
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Build errors"
14349 msgstr "Construieºte programul"
14350
14351 #: src/Converter.cpp:445
14352 msgid "There were errors during the build process."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14356 #, c-format
14357 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/Converter.cpp:473
14361 #, fuzzy, c-format
14362 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14363 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14364
14365 #: src/Converter.cpp:517
14366 #, fuzzy, c-format
14367 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14368 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14369
14370 #: src/Converter.cpp:518
14371 #, fuzzy, c-format
14372 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14373 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14374
14375 #: src/Converter.cpp:574
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Running LaTeX..."
14378 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14379
14380 #: src/Converter.cpp:592
14381 #, c-format
14382 msgid ""
14383 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14384 "log %1$s."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/Converter.cpp:595
14388 #, fuzzy
14389 msgid "LaTeX failed"
14390 msgstr "Titlu_LaTeX"
14391
14392 #: src/Converter.cpp:597
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Output is empty"
14395 msgstr "este gol"
14396
14397 #: src/Converter.cpp:598
14398 msgid "An empty output file was generated."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14402 #, c-format
14403 msgid ""
14404 "Layout had to be changed from\n"
14405 "%1$s to %2$s\n"
14406 "because of class conversion from\n"
14407 "%3$s to %4$s"
14408 msgstr ""
14409 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14410 "%1$s la %2$s\n"
14411 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14412 "%3$s la %4$s"
14413
14414 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Changed Layout"
14417 msgstr "Caracter"
14418
14419 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14420 #, fuzzy, c-format
14421 msgid ""
14422 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14423 "%2$s to %3$s"
14424 msgstr ""
14425 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14426 "%1$s la %2$s\n"
14427 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14428 "%3$s la %4$s"
14429
14430 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Undefined flex inset"
14433 msgstr "Deschidere"
14434
14435 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Failed to extract file"
14438 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14439
14440 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14441 #, c-format
14442 msgid ""
14443 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14444 "Source file %2$s does not exist"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Overwrite external file?"
14450 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14451
14452 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14453 #, c-format
14454 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14458 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Copy file failure"
14461 msgstr "Înlocuieºte"
14462
14463 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14464 #, c-format
14465 msgid ""
14466 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14467 "Please check whether the path is writeable."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14471 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14472 #, c-format
14473 msgid ""
14474 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14475 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Failed to embed file"
14481 msgstr "Listã de slide-uri"
14482
14483 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14484 #, c-format
14485 msgid ""
14486 "Failed to embed file %1$s.\n"
14487 "Please check whether this file exists and is readable."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14491 msgid "Update embedded file?"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14495 #, c-format
14496 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Failed to copy embedded file"
14502 msgstr "Listã de slide-uri"
14503
14504 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14505 #, c-format
14506 msgid ""
14507 "Failed to embed file %1$s.\n"
14508 "Please check whether the source file is available"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Failed to open file"
14514 msgstr "Listã de slide-uri"
14515
14516 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14517 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14518 #, c-format
14519 msgid ""
14520 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Sync file failure"
14526 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14527
14528 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14529 #, c-format
14530 msgid ""
14531 "%1$d external files are ignored.\n"
14532 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Packing all files"
14538 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14539
14540 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14541 #, c-format
14542 msgid ""
14543 "%1$d external files are ignored.\n"
14544 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14548 msgid "Unpacking all files"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14552 msgid "Wrong embedding status."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14556 #, c-format
14557 msgid ""
14558 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14559 "status. Assuming embedding status."
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Failed to write file"
14565 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14566
14567 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Save failure"
14570 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14571
14572 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14573 #, c-format
14574 msgid ""
14575 "Cannot create file %1$s.\n"
14576 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14580 #, c-format
14581 msgid ""
14582 "The file %1$s already exists.\n"
14583 "\n"
14584 "Do you want to overwrite that file?"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Overwrite file?"
14590 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14591
14592 #: src/Exporter.cpp:49
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Overwrite &all"
14595 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14596
14597 #: src/Exporter.cpp:50
14598 #, fuzzy
14599 msgid "&Cancel export"
14600 msgstr "&Renunþã"
14601
14602 #: src/Exporter.cpp:90
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Couldn't copy file"
14605 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14606
14607 #: src/Exporter.cpp:91
14608 #, c-format
14609 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Roman"
14617 msgstr "&Roman:"
14618
14619 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Sans Serif"
14624 msgstr "Sans Serif"
14625
14626 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Typewriter"
14631 msgstr "Typewriter"
14632
14633 #: src/Font.cpp:48
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Symbol"
14636 msgstr "Simbol:"
14637
14638 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14639 #: src/Font.cpp:65
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Inherit"
14642 msgstr "&Insereazã"
14643
14644 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14645 #: src/Font.cpp:65
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Ignore"
14648 msgstr "&Ignorã"
14649
14650 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Medium"
14653 msgstr "Mediu"
14654
14655 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14656 msgid "Bold"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Upright"
14662 msgstr "Copyright"
14663
14664 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Italic"
14667 msgstr "Italian"
14668
14669 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Slanted"
14672 msgstr "Stat"
14673
14674 #: src/Font.cpp:56
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Smallcaps"
14677 msgstr "Smallest"
14678
14679 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Increase"
14682 msgstr "Verse"
14683
14684 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Decrease"
14687 msgstr "Verse"
14688
14689 #: src/Font.cpp:65
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Toggle"
14692 msgstr "&Comutã tot"
14693
14694 #: src/Font.cpp:170
14695 #, c-format
14696 msgid "Emphasis %1$s, "
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/Font.cpp:173
14700 #, fuzzy, c-format
14701 msgid "Underline %1$s, "
14702 msgstr "Aliniat"
14703
14704 #: src/Font.cpp:176
14705 #, fuzzy, c-format
14706 msgid "Noun %1$s, "
14707 msgstr "Mãrime font"
14708
14709 #: src/Font.cpp:190
14710 #, fuzzy, c-format
14711 msgid "Language: %1$s, "
14712 msgstr "Limbaj"
14713
14714 #: src/Font.cpp:193
14715 #, fuzzy, c-format
14716 msgid "  Number %1$s"
14717 msgstr "Numãr"
14718
14719 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Cannot view file"
14722 msgstr "Înlocuieºte"
14723
14724 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14725 #, c-format
14726 msgid "File does not exist: %1$s"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/Format.cpp:267
14730 #, fuzzy, c-format
14731 msgid "No information for viewing %1$s"
14732 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14733
14734 #: src/Format.cpp:277
14735 #, fuzzy, c-format
14736 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14737 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14738
14739 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14740 #: src/Format.cpp:383
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Cannot edit file"
14743 msgstr "Înlocuieºte"
14744
14745 #: src/Format.cpp:337
14746 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/Format.cpp:350
14750 #, fuzzy, c-format
14751 msgid "No information for editing %1$s"
14752 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14753
14754 #: src/Format.cpp:361
14755 #, fuzzy, c-format
14756 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14757 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14758
14759 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14760 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14764 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/ISpell.cpp:267
14768 msgid ""
14769 "Could not create an ispell process.\n"
14770 "You may not have the right languages installed."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/ISpell.cpp:290
14774 msgid ""
14775 "The ispell process returned an error.\n"
14776 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/ISpell.cpp:395
14780 #, c-format
14781 msgid ""
14782 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14783 "$s'."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/ISpell.cpp:406
14787 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/ISpell.cpp:466
14791 #, c-format
14792 msgid ""
14793 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14794 "2$s'."
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/ISpell.cpp:481
14798 #, c-format
14799 msgid ""
14800 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14801 "2$s'."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/KeySequence.cpp:167
14805 #, fuzzy
14806 msgid "   options: "
14807 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14808
14809 #: src/LaTeX.cpp:61
14810 #, fuzzy, c-format
14811 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14812 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14813
14814 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14815 msgid "Running MakeIndex."
14816 msgstr "Execut MakeIndex."
14817
14818 #: src/LaTeX.cpp:284
14819 msgid "Running BibTeX."
14820 msgstr "Execut BibTeX."
14821
14822 #: src/LaTeX.cpp:418
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14825 msgstr "Execut MakeIndex."
14826
14827 #: src/LyX.cpp:99
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Could not read configuration file"
14830 msgstr "Listã de slide-uri"
14831
14832 #: src/LyX.cpp:100
14833 #, c-format
14834 msgid ""
14835 "Error while reading the configuration file\n"
14836 "%1$s.\n"
14837 "Please check your installation."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/LyX.cpp:109
14841 #, fuzzy
14842 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14843 msgstr "&Director de lucru:"
14844
14845 #: src/LyX.cpp:113
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Done!"
14848 msgstr "Nimic"
14849
14850 #: src/LyX.cpp:466
14851 #, fuzzy, c-format
14852 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14853 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14854
14855 #: src/LyX.cpp:468
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Unable to remove temporary directory"
14858 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14859
14860 #: src/LyX.cpp:496
14861 #, c-format
14862 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/LyX.cpp:569
14866 msgid "No textclass is found"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/LyX.cpp:570
14870 msgid ""
14871 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14872 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/LyX.cpp:574
14876 #, fuzzy
14877 msgid "&Reconfigure"
14878 msgstr "Reconfigureazã|R"
14879
14880 #: src/LyX.cpp:575
14881 #, fuzzy
14882 msgid "&Use Default"
14883 msgstr "Implicit"
14884
14885 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14886 #, fuzzy
14887 msgid "&Exit LyX"
14888 msgstr "Ieºire"
14889
14890 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14891 #, fuzzy
14892 msgid "LyX: "
14893 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14894
14895 #: src/LyX.cpp:846
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Could not create temporary directory"
14898 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14899
14900 #: src/LyX.cpp:847
14901 #, c-format
14902 msgid ""
14903 "Could not create a temporary directory in\n"
14904 "%1$s. Make sure that this\n"
14905 "path exists and is writable and try again."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/LyX.cpp:935
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Missing user LyX directory"
14911 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14912
14913 #: src/LyX.cpp:936
14914 #, fuzzy, c-format
14915 msgid ""
14916 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14917 "It is needed to keep your own configuration."
14918 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14919
14920 #: src/LyX.cpp:941
14921 #, fuzzy
14922 msgid "&Create directory"
14923 msgstr "&Director de lucru:"
14924
14925 #: src/LyX.cpp:943
14926 #, fuzzy
14927 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14928 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14929
14930 #: src/LyX.cpp:947
14931 #, fuzzy, c-format
14932 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14933 msgstr "&Director de lucru:"
14934
14935 #: src/LyX.cpp:952
14936 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/LyX.cpp:1120
14940 msgid "List of supported debug flags:"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/LyX.cpp:1124
14944 #, c-format
14945 msgid "Setting debug level to %1$s"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/LyX.cpp:1135
14949 msgid ""
14950 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14951 "Command line switches (case sensitive):\n"
14952 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14953 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14954 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14955 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14956 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14957 "                  select the features to debug.\n"
14958 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14959 "\t-x [--execute] command\n"
14960 "                  where command is a lyx command.\n"
14961 "\t-e [--export] fmt\n"
14962 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14963 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14964 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14965 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14966 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14967 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14968 "\t-version        summarize version and build info\n"
14969 "Check the LyX man page for more details."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14973 #, fuzzy
14974 msgid "No system directory"
14975 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14976
14977 #: src/LyX.cpp:1176
14978 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/LyX.cpp:1187
14982 #, fuzzy
14983 msgid "No user directory"
14984 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14985
14986 #: src/LyX.cpp:1188
14987 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/LyX.cpp:1199
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Incomplete command"
14993 msgstr "Comenda de indexare"
14994
14995 #: src/LyX.cpp:1200
14996 msgid "Missing command string after --execute switch"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/LyX.cpp:1211
15000 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/LyX.cpp:1224
15004 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/LyX.cpp:1229
15008 msgid "Missing filename for --import"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/LyXFunc.cpp:113
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Running configure..."
15014 msgstr "Reconfigureazã|R"
15015
15016 #: src/LyXFunc.cpp:124
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Reloading configuration..."
15019 msgstr "Reconfigureazã|R"
15020
15021 #: src/LyXFunc.cpp:130
15022 #, fuzzy
15023 msgid "System reconfiguration failed"
15024 msgstr "Reconfigureazã|R"
15025
15026 #: src/LyXFunc.cpp:131
15027 msgid ""
15028 "The system reconfiguration has failed.\n"
15029 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15030 "Please reconfigure again if needed."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/LyXFunc.cpp:137
15034 #, fuzzy
15035 msgid "System reconfigured"
15036 msgstr "Reconfigureazã|R"
15037
15038 #: src/LyXFunc.cpp:138
15039 msgid ""
15040 "The system has been reconfigured.\n"
15041 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15042 "updated document class specifications."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/LyXFunc.cpp:362
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Unknown function."
15048 msgstr "necunoscut"
15049
15050 #: src/LyXFunc.cpp:394
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Nothing to do"
15053 msgstr "Nimic de indexat"
15054
15055 #: src/LyXFunc.cpp:413
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Unknown action"
15058 msgstr "necunoscut"
15059
15060 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Command disabled"
15063 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15064
15065 #: src/LyXFunc.cpp:426
15066 msgid "Command not allowed without any document open"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/LyXFunc.cpp:660
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Document is read-only"
15072 msgstr "Documente"
15073
15074 #: src/LyXFunc.cpp:669
15075 msgid "This portion of the document is deleted."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/LyXFunc.cpp:688
15079 #, c-format
15080 msgid ""
15081 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15082 "\n"
15083 "Do you want to save the document?"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Save changed document?"
15089 msgstr "Salvare &documente"
15090
15091 #: src/LyXFunc.cpp:706
15092 #, c-format
15093 msgid ""
15094 "Could not print the document %1$s.\n"
15095 "Check that your printer is set up correctly."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/LyXFunc.cpp:709
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Print document failed"
15101 msgstr "Verteiler"
15102
15103 #: src/LyXFunc.cpp:826
15104 #, c-format
15105 msgid ""
15106 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15107 "version of the document %1$s?"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/LyXFunc.cpp:828
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Revert to saved document?"
15113 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15114
15115 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15116 #, fuzzy
15117 msgid "&Revert"
15118 msgstr "Reface documentul original|r"
15119
15120 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1471
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Missing argument"
15123 msgstr "Parametrii listã"
15124
15125 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15126 #, fuzzy, c-format
15127 msgid "Opening help file %1$s..."
15128 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15129
15130 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15131 #, fuzzy, c-format
15132 msgid "Opening child document %1$s..."
15133 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15134
15135 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15136 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15140 #, c-format
15141 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15145 #, fuzzy, c-format
15146 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15147 msgstr "Document implicit|#D"
15148
15149 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Unable to save document defaults"
15152 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15153
15154 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15155 #, fuzzy, c-format
15156 msgid "Document %1$s reloaded."
15157 msgstr "Documente"
15158
15159 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15160 #, fuzzy, c-format
15161 msgid "Could not reload document %1$s"
15162 msgstr "Nu pot insera documentul"
15163
15164 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15165 msgid "Welcome to LyX!"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Converting document to new document class..."
15171 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15172
15173 #: src/LyXRC.cpp:2648
15174 msgid ""
15175 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15176 "legal words?"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/LyXRC.cpp:2653
15180 msgid ""
15181 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15182 "document."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/LyXRC.cpp:2657
15186 msgid ""
15187 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15188 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15189 "specified, an internal routine is used."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/LyXRC.cpp:2665
15193 msgid ""
15194 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15195 "automatically by what you type."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/LyXRC.cpp:2669
15199 #, fuzzy
15200 msgid ""
15201 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15202 "class change."
15203 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15204
15205 #: src/LyXRC.cpp:2673
15206 msgid ""
15207 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/LyXRC.cpp:2680
15211 msgid ""
15212 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15213 "the backup file in the same directory as the original file."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/LyXRC.cpp:2684
15217 msgid ""
15218 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15219 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2688
15223 msgid ""
15224 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15225 "its global and local bind/ directories."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2692
15229 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2696
15233 msgid ""
15234 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15235 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/LyXRC.cpp:2706
15239 msgid ""
15240 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15241 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2710
15245 msgid ""
15246 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15247 "inside."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:2721
15251 #, no-c-format
15252 msgid ""
15253 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15254 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/LyXRC.cpp:2725
15258 msgid ""
15259 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15260 "look in its global and local commands/ directories."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/LyXRC.cpp:2729
15264 msgid "New documents will be assigned this language."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2733
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Specify the default paper size."
15270 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15271
15272 #: src/LyXRC.cpp:2737
15273 msgid ""
15274 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15275 "shown after the change has been made.)"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/LyXRC.cpp:2741
15279 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/LyXRC.cpp:2745
15283 msgid ""
15284 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15285 "LyX was started from."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2750
15289 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:2754
15293 msgid ""
15294 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15295 "value selects the directory LyX was started from."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/LyXRC.cpp:2758
15299 msgid ""
15300 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15301 "recommended for non-English languages."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/LyXRC.cpp:2765
15305 msgid ""
15306 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15307 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15308 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/LyXRC.cpp:2774
15312 msgid ""
15313 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15314 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/LyXRC.cpp:2778
15318 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2782
15322 msgid ""
15323 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15324 "document."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/LyXRC.cpp:2786
15328 msgid ""
15329 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/LyXRC.cpp:2790
15333 msgid ""
15334 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15335 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15336 "name of the second language."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/LyXRC.cpp:2794
15340 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/LyXRC.cpp:2798
15344 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2802
15348 msgid ""
15349 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15350 "\\documentclass."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/LyXRC.cpp:2806
15354 msgid ""
15355 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15356 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/LyXRC.cpp:2810
15360 msgid ""
15361 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15362 "document is the default language."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/LyXRC.cpp:2814
15366 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2818
15370 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/LyXRC.cpp:2822
15374 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/LyXRC.cpp:2826
15378 msgid ""
15379 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15380 "of the document."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/LyXRC.cpp:2830
15384 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/LyXRC.cpp:2835
15388 msgid "The completion popup delay."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/LyXRC.cpp:2839
15392 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/LyXRC.cpp:2843
15396 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/LyXRC.cpp:2847
15400 msgid ""
15401 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/LyXRC.cpp:2851
15405 msgid ""
15406 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15407 "available."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/LyXRC.cpp:2855
15411 msgid "The inline completion delay."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/LyXRC.cpp:2859
15415 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/LyXRC.cpp:2863
15419 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/LyXRC.cpp:2867
15423 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/LyXRC.cpp:2871
15427 #, c-format
15428 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/LyXRC.cpp:2876
15432 msgid ""
15433 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15434 "variable. Use the OS native format."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/LyXRC.cpp:2883
15438 #, fuzzy
15439 msgid ""
15440 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15441 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15442
15443 #: src/LyXRC.cpp:2887
15444 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/LyXRC.cpp:2891
15448 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/LyXRC.cpp:2895
15452 msgid "Scale the preview size to suit."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/LyXRC.cpp:2899
15456 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/LyXRC.cpp:2903
15460 #, fuzzy
15461 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15462 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15463
15464 #: src/LyXRC.cpp:2907
15465 msgid ""
15466 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15467 "environment variable PRINTER."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/LyXRC.cpp:2911
15471 #, fuzzy
15472 msgid "The option to print only even pages."
15473 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:2915
15476 msgid ""
15477 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15478 "the filename of the DVI file to be printed."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/LyXRC.cpp:2919
15482 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/LyXRC.cpp:2923
15486 #, fuzzy
15487 msgid "The option to print out in landscape."
15488 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2927
15491 #, fuzzy
15492 msgid "The option to print only odd pages."
15493 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15494
15495 #: src/LyXRC.cpp:2931
15496 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/LyXRC.cpp:2935
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15502 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2939
15505 msgid "The option to specify paper type."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/LyXRC.cpp:2943
15509 #, fuzzy
15510 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15511 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15512
15513 #: src/LyXRC.cpp:2947
15514 msgid ""
15515 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15516 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15517 "arguments."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/LyXRC.cpp:2951
15521 msgid ""
15522 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15523 "prepended along with the printer name after the spool command."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/LyXRC.cpp:2955
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15529 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15530
15531 #: src/LyXRC.cpp:2959
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15534 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15535
15536 #: src/LyXRC.cpp:2963
15537 msgid ""
15538 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15539 "command."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/LyXRC.cpp:2967
15543 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/LyXRC.cpp:2975
15547 msgid ""
15548 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/LyXRC.cpp:2979
15552 msgid ""
15553 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15554 "wrong, override the setting here."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/LyXRC.cpp:2985
15558 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/LyXRC.cpp:2994
15562 msgid ""
15563 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15564 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15565 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2998
15569 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/LyXRC.cpp:3003
15573 #, no-c-format
15574 msgid ""
15575 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15576 "roughly the same size as on paper."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/LyXRC.cpp:3007
15580 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:3011
15584 msgid ""
15585 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15586 "\".out\". Only for advanced users."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/LyXRC.cpp:3018
15590 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/LyXRC.cpp:3022
15594 msgid "What command runs the spellchecker?"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/LyXRC.cpp:3026
15598 msgid ""
15599 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15600 "when you quit LyX."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/LyXRC.cpp:3030
15604 msgid ""
15605 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15606 "value selects the directory LyX was started from."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/LyXRC.cpp:3040
15610 msgid ""
15611 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15612 "will look in its global and local ui/ directories."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/LyXRC.cpp:3053
15616 msgid ""
15617 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15618 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15619 "may not work with all dictionaries."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/LyXRC.cpp:3057
15623 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/LyXRC.cpp:3061
15627 msgid ""
15628 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/LyXRC.cpp:3068
15632 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/LyXVC.cpp:91
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Document not saved"
15638 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15639
15640 #: src/LyXVC.cpp:92
15641 #, fuzzy
15642 msgid "You must save the document before it can be registered."
15643 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15644
15645 #: src/LyXVC.cpp:117
15646 msgid "LyX VC: Initial description"
15647 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15648
15649 #: src/LyXVC.cpp:118
15650 msgid "(no initial description)"
15651 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15652
15653 #: src/LyXVC.cpp:133
15654 msgid "LyX VC: Log Message"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/LyXVC.cpp:136
15658 msgid "(no log message)"
15659 msgstr "(nu existã mesaje)"
15660
15661 #: src/LyXVC.cpp:156
15662 #, c-format
15663 msgid ""
15664 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15665 "changes.\n"
15666 "\n"
15667 "Do you want to revert to the saved version?"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/LyXVC.cpp:159
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Revert to stored version of document?"
15673 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15674
15675 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15676 msgid "Senseless with this layout!"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/Paragraph.cpp:1569
15680 msgid "Alignment not permitted"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/Paragraph.cpp:1570
15684 msgid ""
15685 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15686 "Setting to default."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15690 #, fuzzy
15691 msgid "LyX Warning: "
15692 msgstr "Versiune...|V"
15693
15694 #: src/Paragraph.cpp:2039
15695 #, fuzzy
15696 msgid "uncodable character"
15697 msgstr "caracter special"
15698
15699 #: src/SpellBase.cpp:51
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Native OS API not yet supported."
15702 msgstr "Nu este încã suportat"
15703
15704 #: src/Text.cpp:121
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Unknown layout"
15707 msgstr "necunoscut"
15708
15709 #: src/Text.cpp:122
15710 #, c-format
15711 msgid ""
15712 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15713 "Trying to use the default instead.\n"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/Text.cpp:151
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Unknown Inset"
15719 msgstr "necunoscut"
15720
15721 #: src/Text.cpp:232 src/Text.cpp:245
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Change tracking error"
15724 msgstr "Modificã limbajul"
15725
15726 #: src/Text.cpp:233
15727 #, c-format
15728 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/Text.cpp:246
15732 #, c-format
15733 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/Text.cpp:253
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Unknown token"
15739 msgstr "necunoscut"
15740
15741 #: src/Text.cpp:535
15742 msgid ""
15743 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15744 "Tutorial."
15745 msgstr ""
15746 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15747
15748 #: src/Text.cpp:546
15749 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15750 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15751
15752 #: src/Text.cpp:1232
15753 #, fuzzy
15754 msgid "[Change Tracking] "
15755 msgstr "Modificã limbajul"
15756
15757 #: src/Text.cpp:1238
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Change: "
15760 msgstr "Pagini"
15761
15762 #: src/Text.cpp:1242
15763 #, fuzzy
15764 msgid " at "
15765 msgstr " la "
15766
15767 #: src/Text.cpp:1252
15768 #, fuzzy, c-format
15769 msgid "Font: %1$s"
15770 msgstr "Mãrime font"
15771
15772 #: src/Text.cpp:1257
15773 #, c-format
15774 msgid ", Depth: %1$d"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/Text.cpp:1263
15778 #, fuzzy
15779 msgid ", Spacing: "
15780 msgstr ", Spaþiere: "
15781
15782 #: src/Text.cpp:1269 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15783 msgid "OneHalf"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/Text.cpp:1275
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Other ("
15789 msgstr "Altul ("
15790
15791 #: src/Text.cpp:1284
15792 #, fuzzy
15793 msgid ", Inset: "
15794 msgstr "Insereazã URL"
15795
15796 #: src/Text.cpp:1285
15797 #, fuzzy
15798 msgid ", Paragraph: "
15799 msgstr "Paragraf"
15800
15801 #: src/Text.cpp:1286
15802 #, fuzzy
15803 msgid ", Id: "
15804 msgstr "Index"
15805
15806 #: src/Text.cpp:1287
15807 #, fuzzy
15808 msgid ", Position: "
15809 msgstr "Afirmaþie"
15810
15811 #: src/Text.cpp:1293
15812 msgid ", Char: 0x"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/Text.cpp:1295
15816 msgid ", Boundary: "
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/Text2.cpp:391
15820 #, fuzzy
15821 msgid "No font change defined."
15822 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15823
15824 #: src/Text2.cpp:431
15825 msgid "Nothing to index!"
15826 msgstr "Nimic de indexat"
15827
15828 #: src/Text2.cpp:433
15829 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15830 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15831
15832 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Math editor mode"
15835 msgstr "MathLetters"
15836
15837 #: src/Text3.cpp:804
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Unknown spacing argument: "
15840 msgstr "necunoscut"
15841
15842 #: src/Text3.cpp:1026
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Layout "
15845 msgstr "Format|F"
15846
15847 #: src/Text3.cpp:1027
15848 #, fuzzy
15849 msgid " not known"
15850 msgstr "necunoscut"
15851
15852 #: src/Text3.cpp:1578 src/Text3.cpp:1590
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Character set"
15855 msgstr "Caracter"
15856
15857 #: src/Text3.cpp:1731 src/Text3.cpp:1742
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Paragraph layout set"
15860 msgstr "Paragraf"
15861
15862 #: src/TextClass.cpp:115
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Plain Layout"
15865 msgstr "Paragraf"
15866
15867 #: src/TextClass.cpp:592
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Missing File"
15870 msgstr "Parametrii listã"
15871
15872 #: src/TextClass.cpp:593
15873 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/TextClass.cpp:596
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Corrupt File"
15879 msgstr "Titlu scurt"
15880
15881 #: src/TextClass.cpp:597
15882 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/Thesaurus.cpp:60
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Thesaurus failure"
15888 msgstr "Dicþionar"
15889
15890 #: src/Thesaurus.cpp:61
15891 #, c-format
15892 msgid ""
15893 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15894 "\n"
15895 "%1$s."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/VSpace.cpp:472
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Default skip"
15901 msgstr "Salt implicit:|#i"
15902
15903 #: src/VSpace.cpp:475
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Small skip"
15906 msgstr "SmallSkip"
15907
15908 #: src/VSpace.cpp:478
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Medium skip"
15911 msgstr "Mediu"
15912
15913 #: src/VSpace.cpp:481
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Big skip"
15916 msgstr "BigSkip"
15917
15918 #: src/VSpace.cpp:484
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Vertical fill"
15921 msgstr "&Vertical:"
15922
15923 #: src/VSpace.cpp:491
15924 #, fuzzy
15925 msgid "protected"
15926 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15927
15928 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15929 #, c-format
15930 msgid ""
15931 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15932 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Reload saved document?"
15938 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15939
15940 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15941 #, fuzzy
15942 msgid "&Reload"
15943 msgstr "În&locuieºte"
15944
15945 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15946 #, fuzzy
15947 msgid "&Keep Changes"
15948 msgstr "Combinã celulele"
15949
15950 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15951 #, c-format
15952 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15956 #, fuzzy
15957 msgid "File not readable!"
15958 msgstr "Listã de slide-uri"
15959
15960 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15961 #, c-format
15962 msgid ""
15963 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15964 "\n"
15965 "Do you want to create a new document?"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Create new document?"
15971 msgstr "Salvare &documente"
15972
15973 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15974 #, fuzzy
15975 msgid "&Create"
15976 msgstr "&Colaþioneazã"
15977
15978 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15979 #, fuzzy, c-format
15980 msgid ""
15981 "The specified document template\n"
15982 "%1$s\n"
15983 "could not be read."
15984 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15985
15986 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Could not read template"
15989 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15990
15991 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15992 #, fuzzy
15993 msgid "\\arabic{enumi}."
15994 msgstr "\\arabic{section}"
15995
15996 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15997 #, fuzzy
15998 msgid "\\roman{enumiii}."
15999 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16000
16001 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16002 #, fuzzy
16003 msgid "\\Alph{enumiv}."
16004 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16005
16006 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Senseless!!! "
16009 msgstr "Fãrã sens: "
16010
16011 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16012 #, fuzzy
16013 msgid "No debugging message"
16014 msgstr "(nu existã mesaje)"
16015
16016 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16017 #, fuzzy
16018 msgid "General information"
16019 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16020
16021 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16022 msgid "Developers' general debug messages"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16026 msgid "All debugging messages"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16030 #, c-format
16031 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16035 msgid "Standard[[Bullets]]"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Maths"
16041 msgstr "Part"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Dings 1"
16046 msgstr "Ding 1|#D"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Dings 2"
16051 msgstr "Ding 2|#i"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Dings 3"
16056 msgstr "Ding 3|#n"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Dings 4"
16061 msgstr "Ding 4|#g"
16062
16063 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Directories"
16066 msgstr "Director:|#D"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16069 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16073 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16077 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16081 msgid ""
16082 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16083 "1995-2008 LyX Team"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16087 msgid ""
16088 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16089 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16090 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16091 "any later version."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16095 msgid ""
16096 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16097 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16098 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16099 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16100 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16101 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16102 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16106 #, fuzzy
16107 msgid "LyX Version "
16108 msgstr "Versiune...|V"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Library directory: "
16113 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16116 #, fuzzy
16117 msgid "User directory: "
16118 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16121 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16122 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16123 #, fuzzy, c-format
16124 msgid "LyX: %1$s"
16125 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16128 #, fuzzy
16129 msgid "About %1"
16130 msgstr "Despre LyX"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16134 msgid "Preferences"
16135 msgstr "Preferinþe"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Reconfigure"
16140 msgstr "Reconfigureazã|R"
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Quit %1"
16145 msgstr "Despre LyX"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Exiting."
16150 msgstr "Ieºire|I"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16153 #, fuzzy
16154 msgid "The current document was closed."
16155 msgstr "Verteiler"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16158 msgid ""
16159 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16160 "documents and exit.\n"
16161 "\n"
16162 "Exception: "
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16167 msgid "Software exception Detected"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16171 msgid ""
16172 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16173 "unsaved documents and exit."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Bibliography Entry Settings"
16179 msgstr "Cheie bibliograficã"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16182 #, fuzzy
16183 msgid "BibTeX Bibliography"
16184 msgstr "Bibliografie"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16188 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16189 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16192 msgid "Documents|#o#O"
16193 msgstr "Documente|#o#O"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16196 #, fuzzy
16197 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16198 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Select a BibTeX database to add"
16203 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16206 #, fuzzy
16207 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16208 msgstr "Stiluri BibTeX"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Select a BibTeX style"
16213 msgstr "Comutã stilul TeX"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16216 #, fuzzy
16217 msgid "No frame"
16218 msgstr "Nume"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16221 msgid "Simple rectangular frame"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16225 msgid "Oval frame, thin"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16229 msgid "Oval frame, thick"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16233 msgid "Drop shadow"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Shaded background"
16239 msgstr "fundal notã"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16242 msgid "Double rectangular frame"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16247 msgid "Height"
16248 msgstr "Î&nãlþime"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Depth"
16254 msgstr "Adîncime"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Total Height"
16261 msgstr "Copyright"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16265 msgid "Width"
16266 msgstr "Lãþime"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Box Settings"
16271 msgstr "Setãri"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Branch Settings"
16276 msgstr "Cheie bibliograficã"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Branch"
16281 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16284 msgid "Activated"
16285 msgstr "Activat"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Yes"
16291 msgstr "L&inii"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16294 #, fuzzy
16295 msgid "No"
16296 msgstr "Notã"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Merge Changes"
16301 msgstr "Combinã celulele"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16304 #, c-format
16305 msgid ""
16306 "Change by %1$s\n"
16307 "\n"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16311 #, c-format
16312 msgid "Change made at %1$s\n"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16319 #, fuzzy
16320 msgid "No change"
16321 msgstr "Modificare font|f"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Small Caps"
16326 msgstr "Smallest"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16332 msgid "Reset"
16333 msgstr "Reseteazã"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16336 msgid "Underbar"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Noun"
16342 msgstr "Nimic"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16345 #, fuzzy
16346 msgid "No color"
16347 msgstr "Culoare font"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Black"
16352 msgstr "Bloc"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16355 #, fuzzy
16356 msgid "White"
16357 msgstr "Lãþime"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Red"
16362 msgstr "Re-face|R"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Green"
16367 msgstr "Greacã"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Blue"
16372 msgstr "Bascã"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Cyan"
16377 msgstr "Renunþã"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Magenta"
16382 msgstr "Maghiar"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Yellow"
16387 msgstr "De desubt"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Text Style"
16392 msgstr "Documentul "
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Keys"
16397 msgstr "&Cheie"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16400 msgid "LinkBack PDF"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16404 msgid "PDF"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16408 msgid "PNG"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16412 msgid "JPEG"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16416 #, fuzzy
16417 msgid "pasted"
16418 msgstr "Lipeºte"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16421 #, c-format
16422 msgid "%1$s Files"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16428 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16434 msgid "Canceled."
16435 msgstr "Anulat."
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16438 #, c-format
16439 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Next command"
16445 msgstr "Comenzi utilizator"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16448 msgid "big[[delimiter size]]"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16452 msgid "Big[[delimiter size]]"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16456 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16460 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Math Delimiter"
16466 msgstr "Delimitator"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16470 #, fuzzy
16471 msgid "(None)"
16472 msgstr "Nimic"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Variable"
16477 msgstr "linie tabularã"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16480 msgid "Computer Modern Roman"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Latin Modern Roman"
16486 msgstr "Typewriter"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16489 msgid "AE (Almost European)"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Times Roman"
16495 msgstr "&Roman:"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Palatino"
16500 msgstr "Place"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16503 msgid "Bitstream Charter"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16507 msgid "New Century Schoolbook"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Bookman"
16513 msgstr "&Roman:"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Utopia"
16518 msgstr "&Sus"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Bera Serif"
16523 msgstr "Sans Serif"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Concrete Roman"
16528 msgstr "Comenda de indexare"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16531 msgid "Zapf Chancery"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16535 msgid "Computer Modern Sans"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Latin Modern Sans"
16541 msgstr "Typewriter"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16544 msgid "Helvetica"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16548 msgid "Avant Garde"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Bera Sans"
16554 msgstr "Sans Serif"
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16557 #, fuzzy
16558 msgid "CM Bright"
16559 msgstr "Copyright"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Computer Modern Typewriter"
16564 msgstr "Typewriter"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Latin Modern Typewriter"
16569 msgstr "Typewriter"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Courier"
16574 msgstr "Copii"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16577 msgid "Bera Mono"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16581 msgid "LuxiMono"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16585 #, fuzzy
16586 msgid "CM Typewriter Light"
16587 msgstr "Typewriter"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Module not found!"
16592 msgstr "Reconfigureazã|R"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Document Settings"
16597 msgstr "Document LyX...|X"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16601 #, fuzzy
16602 msgid ""
16603 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16604 msgstr ""
16605 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16606 "parametri"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Length"
16611 msgstr "Stînga"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16615 msgid " (not installed)"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16619 msgid "10"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16623 #, fuzzy
16624 msgid "11"
16625 msgstr "1|#1"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16628 msgid "12"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16632 #, fuzzy
16633 msgid "empty"
16634 msgstr "Adîncime"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16637 #, fuzzy
16638 msgid "plain"
16639 msgstr "&Spaþiere"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16642 #, fuzzy
16643 msgid "headings"
16644 msgstr "Secþiune"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16647 msgid "fancy"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16651 msgid "B3"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16655 msgid "B4"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16659 #, fuzzy
16660 msgid "LaTeX default"
16661 msgstr "Titlu_LaTeX"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16664 #, fuzzy
16665 msgid "``text''"
16666 msgstr "text"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16669 #, fuzzy
16670 msgid "''text''"
16671 msgstr "text"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16674 #, fuzzy
16675 msgid ",,text``"
16676 msgstr "text"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16679 #, fuzzy
16680 msgid ",,text''"
16681 msgstr "text"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16684 #, fuzzy
16685 msgid "<<text>>"
16686 msgstr "text"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16689 #, fuzzy
16690 msgid ">>text<<"
16691 msgstr "text"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16694 msgid "Numbered"
16695 msgstr "&Numerotat"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16698 msgid "Appears in TOC"
16699 msgstr "Apare in Cuprins"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Author-year"
16704 msgstr "Author"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Numerical"
16709 msgstr "American"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16712 #, fuzzy, c-format
16713 msgid "Unavailable: %1$s"
16714 msgstr "Disponibil"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Document Class"
16719 msgstr "&Clasã document:"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Text Layout"
16724 msgstr "Format|F"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Page Margins"
16729 msgstr "Margini"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Numbering & TOC"
16734 msgstr "&Numerotare"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16737 #, fuzzy
16738 msgid "PDF Properties"
16739 msgstr "Proprietate"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Math Options"
16744 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Float Placement"
16749 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16752 msgid "Bullets"
16753 msgstr "Marcheri"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Branches"
16758 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16762 msgid "Embedded Files"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16766 #, fuzzy
16767 msgid "LaTeX Preamble"
16768 msgstr "Preambul LaTeX"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Layouts|#o#O"
16773 msgstr "Format|F"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16776 #, fuzzy
16777 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16778 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16782 msgid "Local layout file"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Error"
16790 msgstr "Sãgeatã"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Unable to read local layout file."
16795 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16798 msgid ""
16799 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16800 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16801 "document may not work with this layout if you do not\n"
16802 "keep the layout file in the same directory."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16807 #, fuzzy
16808 msgid "&Set Layout"
16809 msgstr "Format|F"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16812 msgid "Embedded layout"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16816 msgid ""
16817 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16818 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16819 "it is already embedded to this buffer.\n"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Unable to set document class."
16826 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Unapplied changes"
16832 msgstr "Pachete"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16836 msgid ""
16837 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16838 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16843 msgid "&Dismiss"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16847 #, c-format
16848 msgid "%1$s, %2$s"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16852 #, c-format
16853 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16857 #, c-format
16858 msgid "Package(s) required: %1$s."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16862 #, fuzzy
16863 msgid "or"
16864 msgstr "&Formular:"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16867 #, c-format
16868 msgid "Module required: %1$s."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16872 #, c-format
16873 msgid "Modules excluded: %1$s."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16877 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16881 msgid ""
16882 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16883 "bst})"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Extra embedded file"
16889 msgstr "Listã de slide-uri"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Can't set layout!"
16894 msgstr "Caracter"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16897 #, fuzzy, c-format
16898 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16899 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16902 #, fuzzy
16903 msgid "TeX Code Settings"
16904 msgstr "Setãri LaTeX"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Error List"
16909 msgstr "Listare program"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16912 #, c-format
16913 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Top left"
16919 msgstr "cãtre fiºier"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Bottom left"
16924 msgstr "Jos"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Baseline left"
16929 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Top center"
16934 msgstr "la imprimantã"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Bottom center"
16939 msgstr "Jos"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Baseline center"
16944 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Top right"
16949 msgstr "Copyright"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Bottom right"
16954 msgstr "Jos"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Baseline right"
16959 msgstr "Linie dreapta|d"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16962 msgid "External Material"
16963 msgstr "Material extern"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Scale%"
16968 msgstr "Smaller"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Select external file"
16973 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Float Settings"
16978 msgstr "opþiuni suplimentare"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Graphics"
16983 msgstr "&Graficã"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Select graphics file"
16988 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16991 msgid "Clipart|#C#c"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Horizontal Space Settings"
16997 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17000 msgid "Hyperlink"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Child Document"
17006 msgstr "Documente"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17011 #, fuzzy
17012 msgid ""
17013 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17014 msgstr ""
17015 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17016 "parametri"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Select document to include"
17021 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17024 #, fuzzy
17025 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17026 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Label"
17031 msgstr "&Etichetã"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17034 #, fuzzy
17035 msgid "No language"
17036 msgstr "limbaj"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Program Listing Settings"
17041 msgstr "Setãri imprimantã"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17044 #, fuzzy
17045 msgid "No dialect"
17046 msgstr "implicit"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17049 #, fuzzy
17050 msgid "LaTeX Log"
17051 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Literate Programming Build Log"
17056 msgstr "Controlul versiunii|v"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17059 #, fuzzy
17060 msgid "lyx2lyx Error Log"
17061 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Version Control Log"
17066 msgstr "Controlul versiunii|v"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17069 #, fuzzy
17070 msgid "No LaTeX log file found."
17071 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17074 #, fuzzy
17075 msgid "No literate programming build log file found."
17076 msgstr "Controlul versiunii|v"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17079 #, fuzzy
17080 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17081 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17084 #, fuzzy
17085 msgid "No version control log file found."
17086 msgstr "Controlul versiunii|v"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Math Matrix"
17091 msgstr "Matrice"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Nomenclature"
17096 msgstr "Conjecturã"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Note Settings"
17101 msgstr "opþiuni suplimentare"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Paragraph Settings"
17106 msgstr "Cheie bibliograficã"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17109 msgid ""
17110 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17111 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17112 "\n"
17113 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17114 "the items is used."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17118 #, fuzzy
17119 msgid "System files|#S#s"
17120 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17123 #, fuzzy
17124 msgid "User files|#U#u"
17125 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17128 msgid "Look & Feel"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Language Settings"
17134 msgstr "Setãri imprimantã"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Output"
17139 msgstr "Ieºire"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17142 #, fuzzy
17143 msgid "File Handling"
17144 msgstr "Modificare font|f"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Plain text"
17149 msgstr "Place"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Date format"
17154 msgstr "&Formatul datei:"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Keyboard/Mouse"
17159 msgstr "Tastaturã"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Input Completion"
17164 msgstr "Caption"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Screen fonts"
17169 msgstr "Fonturi ecran"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17172 msgid "Colors"
17173 msgstr "Culori"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Paths"
17178 msgstr "Part"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Select directory for example files"
17183 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Select a document templates directory"
17188 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Select a temporary directory"
17193 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Select a backups directory"
17198 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Select a document directory"
17203 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17206 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17211 msgid "Spellchecker"
17212 msgstr "Verificator ortografic"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17215 msgid "ispell"
17216 msgstr "ispell"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17219 msgid "aspell"
17220 msgstr "aspell"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17223 msgid "hspell"
17224 msgstr "hspell"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17227 msgid "pspell (library)"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17231 msgid "aspell (library)"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Converters"
17237 msgstr "&Convertoare"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17240 #, fuzzy
17241 msgid "File formats"
17242 msgstr "Formate de &fiºier"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Format in use"
17247 msgstr "&Format:"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17250 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Printer"
17256 msgstr "Imprimantã"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17259 #, fuzzy
17260 msgid "User interface"
17261 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Control"
17266 msgstr "Înregistrare"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Shortcuts"
17271 msgstr "&Accelerator:"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Function"
17276 msgstr "&Funcþii"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17280 msgid "Failed to create shortcut"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17286 msgstr "necunoscut"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17289 msgid "Invalid or empty key sequence"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17293 msgid "Shortcut is already defined"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17299 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Identity"
17304 msgstr "&Indentare"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Choose bind file"
17309 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17312 #, fuzzy
17313 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17314 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Choose UI file"
17319 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17322 #, fuzzy
17323 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17324 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Choose keyboard map"
17329 msgstr "Cuvînt cheie"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17332 #, fuzzy
17333 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17334 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Choose personal dictionary"
17339 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17342 msgid "*.pws"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17346 #, fuzzy
17347 msgid "*.ispell"
17348 msgstr "ispell"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Print Document"
17353 msgstr "Documente"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Print to file"
17358 msgstr "Verteiler"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17361 msgid "PostScript files (*.ps)"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Cross-reference"
17367 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17370 #, fuzzy
17371 msgid "&Go Back"
17372 msgstr "&Global"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17375 msgid "Jump back"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Jump to label"
17381 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Find and Replace"
17386 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Send Document to Command"
17391 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Show File"
17396 msgstr "TitluScurt"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Error -> Cannot load file!"
17401 msgstr "Înlocuieºte"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Spellchecker error"
17406 msgstr "Verificator ortografic"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17409 #, fuzzy
17410 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17411 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17414 msgid ""
17415 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17416 "Maybe it has been killed."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17420 #, fuzzy
17421 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17422 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17425 #, fuzzy
17426 msgid "The spellchecker has failed"
17427 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17430 #, fuzzy, c-format
17431 msgid "%1$d words checked."
17432 msgstr "Formatez documentul..."
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17435 #, fuzzy
17436 msgid "One word checked."
17437 msgstr "Inserez documentul "
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Spelling check completed"
17442 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Basic Latin"
17447 msgstr "Stiluri BibTeX"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Latin-1 Supplement"
17452 msgstr "Suplimentar"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17455 msgid "Latin Extended-A"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17459 msgid "Latin Extended-B"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17463 #, fuzzy
17464 msgid "IPA Extensions"
17465 msgstr "E&xtensie:"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17468 msgid "Spacing Modifier Letters"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17472 msgid "Combining Diacritical Marks"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17476 msgid "Cyrillic"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Arabic"
17482 msgstr "Arabic (Arabi)"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17485 msgid "Devanagari"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Bengali"
17491 msgstr "Început"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17494 msgid "Gurmukhi"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Gujarati"
17500 msgstr "SubVariaþie"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17503 msgid "Oriya"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Tamil"
17509 msgstr "Mail"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17512 msgid "Telugu"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Kannada"
17518 msgstr "Canadian"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17521 msgid "Malayalam"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Lao"
17527 msgstr "Format|F"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Tibetan"
17532 msgstr "Tailandez"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Georgian"
17537 msgstr "German"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17540 msgid "Hangul Jamo"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Phonetic Extensions"
17546 msgstr "E&xtensie:"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17549 msgid "Latin Extended Additional"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17553 msgid "Greek Extended"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17557 #, fuzzy
17558 msgid "General Punctuation"
17559 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Superscripts and Subscripts"
17564 msgstr "Exponent|E"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17567 msgid "Currency Symbols"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17571 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17575 msgid "Letterlike Symbols"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Number Forms"
17581 msgstr "Numãrul de linii"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Mathematical Operators"
17586 msgstr "Mathematica"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Miscellaneous Technical"
17591 msgstr "Diverse"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Control Pictures"
17596 msgstr "Conjecturã"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17599 msgid "Optical Character Recognition"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17603 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Box Drawing"
17609 msgstr "Setãri"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Block Elements"
17614 msgstr "Acknowledgments"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Geometric Shapes"
17619 msgstr "Format italic text"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Miscellaneous Symbols"
17624 msgstr "Diverse"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Dingbats"
17629 msgstr "Ding 1|#D"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17632 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17636 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17640 msgid "Hiragana"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Katakana"
17646 msgstr "Catalan"
17647
17648 # format
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Bopomofo"
17652 msgstr "&Josul rîndului"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17655 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17659 msgid "Kanbun"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17663 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17667 msgid "CJK Compatibility"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17671 msgid "CJK Unified Ideographs"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17675 msgid "Hangul Syllables"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17679 msgid "High Surrogates"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17683 msgid "Private Use High Surrogates"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17687 msgid "Low Surrogates"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17691 msgid "Private Use Area"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17695 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17699 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17703 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17707 msgid "Combining Half Marks"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17711 msgid "CJK Compatibility Forms"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17715 msgid "Small Form Variants"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17719 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17723 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Specials"
17729 msgstr "EmailSpecial"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17732 msgid "Linear B Syllabary"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17736 msgid "Linear B Ideograms"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Aegean Numbers"
17742 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17745 msgid "Ancient Greek Numbers"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Old Italic"
17751 msgstr "Italian"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Gothic"
17756 msgstr "Scoþian"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17759 msgid "Ugaritic"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17763 msgid "Old Persian"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Deseret"
17769 msgstr "Reseteazã"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Shavian"
17774 msgstr "Lituanian"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17777 msgid "Osmanya"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Cypriot Syllabary"
17783 msgstr "Corolar"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17786 msgid "Kharoshthi"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17790 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17794 msgid "Musical Symbols"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17798 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17802 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17806 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17810 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17814 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Tags"
17820 msgstr "Pagini"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17823 msgid "Variation Selectors Supplement"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17827 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17831 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Character: "
17837 msgstr "Caracter"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17840 msgid "Code Point: "
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Symbols"
17846 msgstr "Simbol:"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17849 msgid "Table Settings"
17850 msgstr "Setãri tabel"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17853 msgid "Insert Table"
17854 msgstr "Insereazã tabel"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17857 #, fuzzy
17858 msgid "TeX Information"
17859 msgstr "Informaþii TeX|X"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Outline"
17864 msgstr "Exterior ("
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Table of Contents"
17869 msgstr "Cuprins|C"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Child Documents"
17874 msgstr "Documente"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17877 #, fuzzy
17878 msgid "List of Graphics"
17879 msgstr "Listã de tabele"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17882 #, fuzzy
17883 msgid "List of Equations"
17884 msgstr "Listã de figuri"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17887 #, fuzzy
17888 msgid "List of Foot notes"
17889 msgstr "Listã de figuri"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17892 #, fuzzy
17893 msgid "List of Listings"
17894 msgstr "Listã de figuri"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17897 #, fuzzy
17898 msgid "List of Indexes"
17899 msgstr "Listã de tabele"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17902 #, fuzzy
17903 msgid "List of Marginal notes"
17904 msgstr "Listã de tabele"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17907 #, fuzzy
17908 msgid "List of Notes"
17909 msgstr "Listã de tabele"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17912 #, fuzzy
17913 msgid "List of Citations"
17914 msgstr "Listã de figuri"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Labels and References"
17919 msgstr "Toate referinþele necitate"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17922 msgid "Filtering layouts with \""
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17926 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Vertical Space Settings"
17932 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17935 #, fuzzy
17936 msgid "unknown version"
17937 msgstr "necunoscut"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17940 msgid "Small-sized icons"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17944 msgid "Normal-sized icons"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17948 msgid "Big-sized icons"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17952 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17953 #, fuzzy
17954 msgid "LyX"
17955 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Select template file"
17960 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Templates|#T#t"
17965 msgstr "Modele"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17969 #, fuzzy
17970 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17971 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Document not loaded."
17976 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Select document to open"
17981 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17985 msgid "Examples|#E#e"
17986 msgstr "Exemple|#E#e"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17989 #, fuzzy, c-format
17990 msgid "Opening document %1$s..."
17991 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17994 #, fuzzy, c-format
17995 msgid "Document %1$s opened."
17996 msgstr "Documente"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17999 #, fuzzy, c-format
18000 msgid "Could not open document %1$s"
18001 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Couldn't import file"
18006 msgstr "Înlocuieºte"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18009 #, fuzzy, c-format
18010 msgid "No information for importing the format %1$s."
18011 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18014 #, fuzzy, c-format
18015 msgid "Select %1$s file to import"
18016 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18019 #, c-format
18020 msgid ""
18021 "The document %1$s already exists.\n"
18022 "\n"
18023 "Do you want to overwrite that document?"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Overwrite document?"
18029 msgstr "Salvare &documente"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18032 #, fuzzy, c-format
18033 msgid "Importing %1$s..."
18034 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18037 msgid "imported."
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18041 #, fuzzy
18042 msgid "file not imported!"
18043 msgstr "Reconfigureazã|R"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
18046 msgid "Select LyX document to insert"
18047 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Select file to insert"
18052 msgstr "Selecteazã document fiu"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Choose a filename to save document as"
18057 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18060 #, fuzzy
18061 msgid "&Rename"
18062 msgstr "&Eliminã"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18065 #, fuzzy, c-format
18066 msgid ""
18067 "The document %1$s could not be saved.\n"
18068 "\n"
18069 "Do you want to rename the document and try again?"
18070 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18073 msgid "Rename and save?"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18077 #, fuzzy
18078 msgid "&Retry"
18079 msgstr "&Reface"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18082 #, c-format
18083 msgid ""
18084 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18085 "\n"
18086 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18090 msgid "&Discard"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Saving all documents..."
18096 msgstr "Formatez documentul..."
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18099 #, fuzzy
18100 msgid "All documents saved."
18101 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18104 #, fuzzy, c-format
18105 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18106 msgstr "Caracteristici tabular"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18109 #, fuzzy
18110 msgid "off"
18111 msgstr "Offsets"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18114 #, fuzzy
18115 msgid "auto"
18116 msgstr "Datã"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18119 #, c-format
18120 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
18124 #, c-format
18125 msgid "%1$s unknown command!"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18129 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18130 #, fuzzy
18131 msgid "LaTeX Source"
18132 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18135 msgid "DocBook Source"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Literate Source"
18141 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
18144 #, fuzzy
18145 msgid " (changed)"
18146 msgstr "Modificare font|f"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
18149 msgid " (read only)"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Close File"
18155 msgstr "Închide"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Hide tab"
18160 msgstr "implicit"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Close tab"
18165 msgstr "Închide"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Wrap Float Settings"
18170 msgstr "opþiuni suplimentare"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18173 msgid "Click to detach"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18177 #, fuzzy
18178 msgid "No Documents Open!"
18179 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18184 #, fuzzy
18185 msgid "No Document Open!"
18186 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Plain Text"
18191 msgstr "Place"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Plain Text, Join Lines"
18196 msgstr "Text ASCII ca linii"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Master Document"
18201 msgstr "Salvare &documente"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Other floats: "
18206 msgstr "Alte setãri de font"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18209 msgid "Open Navigator..."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Other Lists"
18215 msgstr "Alte setãri de font"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18218 msgid "No Table of contents"
18219 msgstr "Nu existã cuprins"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18222 #, fuzzy
18223 msgid " (auto)"
18224 msgstr "Datã"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18227 #, fuzzy
18228 msgid "No Branch in Document!"
18229 msgstr "Documente"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
18232 #, fuzzy
18233 msgid "No action defined!"
18234 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18237 #, fuzzy
18238 msgid "space"
18239 msgstr "În&locuieºte"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
18243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Invalid filename"
18246 msgstr "Fiºiere instalate"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18249 msgid ""
18250 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18251 "characters:\n"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Could not update TeX information"
18257 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18260 #, fuzzy, c-format
18261 msgid "The script `%s' failed."
18262 msgstr "Dicþionar"
18263
18264 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
18265 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18266 msgid ""
18267 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18268 "file through LaTeX: "
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/insets/Inset.cpp:312
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Opened inset"
18274 msgstr "Deschidere"
18275
18276 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18277 msgid "Keys must be unique!"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18281 #, c-format
18282 msgid ""
18283 "The key %1$s already exists,\n"
18284 "it will be changed to %2$s."
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
18288 #, fuzzy
18289 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18290 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18291
18292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Export Warning!"
18295 msgstr "Atenþie!"
18296
18297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
18298 msgid ""
18299 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18300 "BibTeX will be unable to find them."
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18304 msgid ""
18305 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18306 "BibTeX will be unable to find it."
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18310 #, fuzzy
18311 msgid "simple frame"
18312 msgstr "cadru \"inset\""
18313
18314 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18315 #, fuzzy
18316 msgid "frameless"
18317 msgstr "Parametrii"
18318
18319 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18320 msgid "simple frame, page breaks"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18324 msgid "oval, thin"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18328 msgid "oval, thick"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18332 msgid "drop shadow"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18336 #, fuzzy
18337 msgid "shaded background"
18338 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18339
18340 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18341 #, fuzzy
18342 msgid "double frame"
18343 msgstr "dublu"
18344
18345 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Opened Box Inset"
18348 msgstr "Deschidere"
18349
18350 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Box"
18353 msgstr "&Contur:"
18354
18355 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Opened Branch Inset"
18358 msgstr "CenteredCaption"
18359
18360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Branch: "
18363 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18364
18365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Undef: "
18368 msgstr "MyRef"
18369
18370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
18371 #, fuzzy
18372 msgid "branch"
18373 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18374
18375 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Opened Caption Inset"
18378 msgstr "CenteredCaption"
18379
18380 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
18381 #, c-format
18382 msgid "Sub-%1$s"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18386 #, fuzzy
18387 msgid "not cited"
18388 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18389
18390 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18391 msgid "Left-click to collapse the inset"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18395 msgid "Left-click to open the inset"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18399 #, fuzzy
18400 msgid "LaTeX Command: "
18401 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18402
18403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18404 #, fuzzy
18405 msgid "InsetCommand Error: "
18406 msgstr "Comenda de indexare"
18407
18408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Incompatible command name."
18411 msgstr "Comenda de indexare"
18412
18413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18414 #, fuzzy
18415 msgid "InsetCommandParams Error: "
18416 msgstr "Comenda de indexare"
18417
18418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18419 msgid "Attempt to change type of parameters."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18423 #, fuzzy
18424 msgid "InsetCommandParams error: "
18425 msgstr "Comenda de indexare"
18426
18427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18428 msgid "Can't find LatexCommand line."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18432 #, fuzzy
18433 msgid "InsetCommandParams: "
18434 msgstr "Comenda de indexare"
18435
18436 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Unknown parameter name: "
18439 msgstr "necunoscut"
18440
18441 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18442 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Opened ERT Inset"
18448 msgstr "Deschidere"
18449
18450 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Opened Environment Inset: "
18453 msgstr "CenteredCaption"
18454
18455 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
18456 #, fuzzy, c-format
18457 msgid "External template %1$s is not installed"
18458 msgstr "Aplicaþii externe"
18459
18460 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Opened Flex Inset"
18463 msgstr "Deschidere"
18464
18465 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18466 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18467 #, fuzzy
18468 msgid "float: "
18469 msgstr "notã subsol"
18470
18471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Opened Float Inset"
18474 msgstr "Deschidere"
18475
18476 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18477 #, fuzzy
18478 msgid "float"
18479 msgstr "notã subsol"
18480
18481 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18482 #, fuzzy
18483 msgid " (sideways)"
18484 msgstr "Roteºte lateral"
18485
18486 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18487 #, fuzzy
18488 msgid "subfloat: "
18489 msgstr "notã subsol"
18490
18491 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18492 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18496 #, fuzzy, c-format
18497 msgid "List of %1$s"
18498 msgstr "Listã de tabele"
18499
18500 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Opened Footnote Inset"
18503 msgstr "Deschidere"
18504
18505 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18506 #, fuzzy
18507 msgid "footnote"
18508 msgstr "Notã de subsol"
18509
18510 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18511 #, fuzzy, c-format
18512 msgid ""
18513 "Could not copy the file\n"
18514 "%1$s\n"
18515 "into the temporary directory."
18516 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18517
18518 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18519 #, c-format
18520 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18524 #, fuzzy, c-format
18525 msgid "Graphics file: %1$s"
18526 msgstr "Graficã"
18527
18528 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18530 msgid " (embedded)"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Verbatim Input"
18536 msgstr "Verbatim"
18537
18538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Verbatim Input*"
18541 msgstr "Verbatim"
18542
18543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18544 msgid "Recursive input"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18548 #, c-format
18549 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18553 #, c-format
18554 msgid ""
18555 "Included file `%1$s'\n"
18556 "has textclass `%2$s'\n"
18557 "while parent file has textclass `%3$s'."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18561 msgid "Different textclasses"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18565 #, c-format
18566 msgid ""
18567 "Included file `%1$s'\n"
18568 "uses module `%2$s'\n"
18569 "which is not used in parent file."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Module not found"
18575 msgstr "Reconfigureazã|R"
18576
18577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18578 msgid "Index"
18579 msgstr "Index"
18580
18581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Information regarding "
18584 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18585
18586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Unknown Info: "
18589 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18590
18591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18592 #, fuzzy
18593 msgid "yes"
18594 msgstr "Stil"
18595
18596 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18597 #, fuzzy
18598 msgid "no"
18599 msgstr "Des-face"
18600
18601 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18602 #, fuzzy
18603 msgid "No menu entry for "
18604 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18605
18606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Unknown buffer info"
18609 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18610
18611 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18612 msgid "Label names must be unique!"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18616 #, c-format
18617 msgid ""
18618 "The label %1$s already exists,\n"
18619 "it will be changed to %2$s."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18623 msgid "DUPLICATE: "
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Opened Listing Inset"
18629 msgstr "CenteredCaption"
18630
18631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18632 msgid "A value is expected."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18641 msgid "Unbalanced braces!"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18645 msgid "Please specify true or false."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18649 msgid "Only true or false is allowed."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18653 msgid "Please specify an integer value."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18657 msgid "An integer is expected."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18661 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18665 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18669 #, c-format
18670 msgid "Please specify one of %1$s."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18674 #, c-format
18675 msgid "Try one of %1$s."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18679 #, c-format
18680 msgid "I guess you mean %1$s."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18684 #, c-format
18685 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18689 #, c-format
18690 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18694 msgid ""
18695 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18699 msgid ""
18700 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18701 "trblTRBL"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18705 msgid ""
18706 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18707 "right, bottom left and top left corner."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18711 msgid "Enter something like \\color{white}"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18715 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18719 msgid "auto, last or a number"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18723 msgid ""
18724 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18725 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18726 "defining a listing inset)"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18730 msgid ""
18731 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18732 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18733 "a listing inset)"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18739 msgstr "necunoscut"
18740
18741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18742 #, fuzzy, c-format
18743 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18744 msgstr "necunoscut"
18745
18746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18747 #, fuzzy, c-format
18748 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18749 msgstr "necunoscut"
18750
18751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18752 #, fuzzy, c-format
18753 msgid "Parameter %1$s: "
18754 msgstr " Macro: %s: "
18755
18756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18757 #, fuzzy, c-format
18758 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18759 msgstr "necunoscut"
18760
18761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18762 #, fuzzy, c-format
18763 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18764 msgstr " Macro: %s: "
18765
18766 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18769 msgstr "Notã marginalã|m"
18770
18771 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18772 #, fuzzy
18773 msgid "line break"
18774 msgstr "Rupere de linie|R"
18775
18776 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18777 #, fuzzy
18778 msgid "New Page"
18779 msgstr "ª&terge"
18780
18781 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Clear Page"
18784 msgstr "ª&terge"
18785
18786 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Clear Double Page"
18789 msgstr "ª&terge"
18790
18791 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Nom"
18794 msgstr "Notã"
18795
18796 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18797 msgid "Note[[InsetNote]]"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Greyed out"
18803 msgstr "Deschidere"
18804
18805 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Opened Note Inset"
18808 msgstr "Deschidere"
18809
18810 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18813 msgstr "CenteredCaption"
18814
18815 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18816 msgid "BROKEN: "
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Ref: "
18822 msgstr "MyRef"
18823
18824 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Equation"
18827 msgstr "Citat"
18828
18829 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18830 #, fuzzy
18831 msgid "EqRef: "
18832 msgstr "MyRef"
18833
18834 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Page Number"
18837 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18838
18839 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Page: "
18842 msgstr "Pagini"
18843
18844 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Textual Page Number"
18847 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18848
18849 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18850 #, fuzzy
18851 msgid "TextPage: "
18852 msgstr "Text dupã"
18853
18854 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18855 msgid "Standard+Textual Page"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Ref+Text: "
18861 msgstr "Text"
18862
18863 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18864 msgid "PrettyRef"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18868 #, fuzzy
18869 msgid "FormatRef: "
18870 msgstr "F&ormat:"
18871
18872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Interword Space"
18875 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18876
18877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Protected Space"
18880 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18881
18882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Thin Space"
18885 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18886
18887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Quad Space"
18890 msgstr "Spaþiu"
18891
18892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18893 #, fuzzy
18894 msgid "QQuad Space"
18895 msgstr "Spaþiu"
18896
18897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Enspace"
18900 msgstr "În&locuieºte"
18901
18902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18903 msgid "Enskip"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Negative Thin Space"
18909 msgstr "Mediu"
18910
18911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Protected Horizontal Fill"
18914 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18915
18916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18919 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18920
18921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18924 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18925
18926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18927 #, fuzzy, c-format
18928 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18929 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
18930
18931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18932 #, fuzzy, c-format
18933 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18934 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18935
18936 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Unknown TOC type"
18939 msgstr "necunoscut"
18940
18941 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Opened table"
18944 msgstr "Deschide un fiºier"
18945
18946 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Error setting multicolumn"
18949 msgstr "Multicoloanã specialã"
18950
18951 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4231
18952 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Opened Text Inset"
18958 msgstr "Deschidere"
18959
18960 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Vertical Space"
18963 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18964
18965 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18966 #, fuzzy
18967 msgid "wrap: "
18968 msgstr "Scrap"
18969
18970 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Opened Wrap Inset"
18973 msgstr "CenteredCaption"
18974
18975 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18976 #, fuzzy
18977 msgid "wrap"
18978 msgstr "Scrap"
18979
18980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Not shown."
18983 msgstr "Notaþie"
18984
18985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18986 msgid "Loading..."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Converting to loadable format..."
18992 msgstr "Insereazã un flotant"
18993
18994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18995 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Scaling etc..."
19001 msgstr "Place"
19002
19003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Ready to display"
19006 msgstr "Afiºare inset ERT"
19007
19008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19009 #, fuzzy
19010 msgid "No file found!"
19011 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19012
19013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19014 msgid "Error converting to loadable format"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Error loading file into memory"
19020 msgstr "Listã de slide-uri"
19021
19022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19023 msgid "Error generating the pixmap"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19027 #, fuzzy
19028 msgid "No image"
19029 msgstr "Modificare font|f"
19030
19031 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Preview loading"
19034 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19035
19036 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Preview ready"
19039 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19040
19041 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Preview failed"
19044 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19045
19046 #: src/lengthcommon.cpp:37
19047 msgid "sp"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/lengthcommon.cpp:37
19051 #, fuzzy
19052 msgid "pt"
19053 msgstr "&Sus"
19054
19055 #: src/lengthcommon.cpp:37
19056 msgid "bp"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/lengthcommon.cpp:37
19060 #, fuzzy
19061 msgid "dd"
19062 msgstr "&Adaugã"
19063
19064 #: src/lengthcommon.cpp:37
19065 msgid "mm"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/lengthcommon.cpp:37
19069 #, fuzzy
19070 msgid "pc"
19071 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19072
19073 #: src/lengthcommon.cpp:38
19074 msgid "cc[[unit of measure]]"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/lengthcommon.cpp:38
19078 msgid "cm"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/lengthcommon.cpp:38
19082 #, fuzzy
19083 msgid "ex"
19084 msgstr "Format "
19085
19086 #: src/lengthcommon.cpp:38
19087 #, fuzzy
19088 msgid "em"
19089 msgstr "Element"
19090
19091 #: src/lengthcommon.cpp:39
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Text Width %"
19094 msgstr "Lãþime fixã"
19095
19096 #: src/lengthcommon.cpp:39
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Column Width %"
19099 msgstr "Lãþime coloanã"
19100
19101 #: src/lengthcommon.cpp:39
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Page Width %"
19104 msgstr "Eticheteazã cu"
19105
19106 #: src/lengthcommon.cpp:39
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Line Width %"
19109 msgstr "Eticheteazã cu"
19110
19111 #: src/lengthcommon.cpp:40
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Text Height %"
19114 msgstr "Copyright"
19115
19116 #: src/lengthcommon.cpp:40
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Page Height %"
19119 msgstr "Copyright"
19120
19121 #: src/lyxfind.cpp:115
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Search error"
19124 msgstr "Cautã"
19125
19126 #: src/lyxfind.cpp:115
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Search string is empty"
19129 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19130
19131 #: src/lyxfind.cpp:299
19132 #, fuzzy
19133 msgid "String has been replaced."
19134 msgstr "Înlocuieºte"
19135
19136 #: src/lyxfind.cpp:302
19137 #, fuzzy
19138 msgid " strings have been replaced."
19139 msgstr "Înlocuieºte"
19140
19141 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19142 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19143 #, c-format
19144 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19148 #, c-format
19149 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Only one row"
19155 msgstr "Doar pe slideuri"
19156
19157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Only one column"
19160 msgstr "ªterge coloana|o"
19161
19162 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19163 #, fuzzy
19164 msgid "No hline to delete"
19165 msgstr "Nimic de indexat"
19166
19167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19168 #, fuzzy
19169 msgid "No vline to delete"
19170 msgstr "Nimic de indexat"
19171
19172 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19173 #, fuzzy, c-format
19174 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19175 msgstr "Caracteristici tabular"
19176
19177 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19178 #, fuzzy
19179 msgid "No number"
19180 msgstr "msnumber"
19181
19182 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Number"
19185 msgstr "&Numerotare"
19186
19187 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19188 #, c-format
19189 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19193 #, c-format
19194 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19198 #, c-format
19199 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19203 msgid "create new math text environment ($...$)"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19207 msgid "entered math text mode (textrm)"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19211 msgid "Standard[[mathref]]"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19215 #, fuzzy
19216 msgid "optional"
19217 msgstr "&Orizontal:"
19218
19219 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19220 #, fuzzy
19221 msgid "TeX"
19222 msgstr "LaTeX"
19223
19224 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19225 #, fuzzy
19226 msgid "math macro"
19227 msgstr "fundal mod matematic"
19228
19229 #: src/output.cpp:37
19230 #, fuzzy, c-format
19231 msgid ""
19232 "Could not open the specified document\n"
19233 "%1$s."
19234 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19235
19236 #: src/output_plaintext.cpp:136
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Abstract: "
19239 msgstr "Abstract "
19240
19241 #: src/output_plaintext.cpp:148
19242 #, fuzzy
19243 msgid "References: "
19244 msgstr "Referinþe"
19245
19246 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19247 msgid "All files (*)"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/support/Package.cpp:441
19251 #, fuzzy
19252 msgid "LyX binary not found"
19253 msgstr "Reconfigureazã|R"
19254
19255 #: src/support/Package.cpp:442
19256 #, c-format
19257 msgid ""
19258 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/support/Package.cpp:561
19262 #, c-format
19263 msgid ""
19264 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19265 "\t%1$s\n"
19266 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19267 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19271 #, fuzzy
19272 msgid "File not found"
19273 msgstr "Reconfigureazã|R"
19274
19275 #: src/support/Package.cpp:643
19276 #, c-format
19277 msgid ""
19278 "Invalid %1$s switch.\n"
19279 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/support/Package.cpp:670
19283 #, c-format
19284 msgid ""
19285 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19286 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/support/Package.cpp:694
19290 #, c-format
19291 msgid ""
19292 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19293 "%2$s is not a directory."
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/support/Package.cpp:696
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Directory not found"
19299 msgstr "Reconfigureazã|R"
19300
19301 #: src/support/debug.cpp:40
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Program initialisation"
19304 msgstr "Listare program"
19305
19306 #: src/support/debug.cpp:41
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Keyboard events handling"
19309 msgstr "Modificare font|f"
19310
19311 #: src/support/debug.cpp:42
19312 #, fuzzy
19313 msgid "GUI handling"
19314 msgstr "Modificare font|f"
19315
19316 #: src/support/debug.cpp:43
19317 msgid "Lyxlex grammar parser"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/support/debug.cpp:44
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Configuration files reading"
19323 msgstr "Listã de slide-uri"
19324
19325 #: src/support/debug.cpp:45
19326 msgid "Custom keyboard definition"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/support/debug.cpp:46
19330 msgid "LaTeX generation/execution"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/support/debug.cpp:47
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Math editor"
19336 msgstr "MathLetters"
19337
19338 #: src/support/debug.cpp:48
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Font handling"
19341 msgstr "Modificare font|f"
19342
19343 #: src/support/debug.cpp:49
19344 msgid "Textclass files reading"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/support/debug.cpp:50
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Version control"
19350 msgstr "Controlul versiunii|v"
19351
19352 #: src/support/debug.cpp:51
19353 #, fuzzy
19354 msgid "External control interface"
19355 msgstr "Material extern"
19356
19357 #: src/support/debug.cpp:52
19358 msgid "Keep *roff temporary files"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/support/debug.cpp:53
19362 #, fuzzy
19363 msgid "User commands"
19364 msgstr "Comenzi utilizator"
19365
19366 #: src/support/debug.cpp:54
19367 msgid "The LyX Lexxer"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/support/debug.cpp:55
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Dependency information"
19373 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19374
19375 #: src/support/debug.cpp:56
19376 #, fuzzy
19377 msgid "LyX Insets"
19378 msgstr "Inserare|I"
19379
19380 #: src/support/debug.cpp:57
19381 msgid "Files used by LyX"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/support/debug.cpp:58
19385 msgid "Workarea events"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/support/debug.cpp:59
19389 msgid "Insettext/tabular messages"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/support/debug.cpp:60
19393 msgid "Graphics conversion and loading"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/support/debug.cpp:61
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Change tracking"
19399 msgstr "Modificã limbajul"
19400
19401 #: src/support/debug.cpp:62
19402 #, fuzzy
19403 msgid "External template/inset messages"
19404 msgstr "Aplicaþii externe"
19405
19406 #: src/support/debug.cpp:63
19407 msgid "RowPainter profiling"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/support/debug.cpp:64
19411 msgid "scrolling debugging"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/support/debug.cpp:65
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Math macros"
19417 msgstr "fundal mod matematic"
19418
19419 #: src/support/debug.cpp:66
19420 msgid "RTL/Bidi"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/support/filetools.cpp:247
19424 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19425 msgstr "ro"
19426
19427 #: src/support/os_win32.cpp:297
19428 #, fuzzy
19429 msgid "System file not found"
19430 msgstr "Reconfigureazã|R"
19431
19432 #: src/support/os_win32.cpp:298
19433 msgid ""
19434 "Unable to load shfolder.dll\n"
19435 "Please install."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/support/os_win32.cpp:303
19439 #, fuzzy
19440 msgid "System function not found"
19441 msgstr "Reconfigureazã|R"
19442
19443 #: src/support/os_win32.cpp:304
19444 msgid ""
19445 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19446 "Don't know how to proceed. Sorry."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/support/userinfo.cpp:45
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Unknown user"
19452 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19453
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "Widgets"
19456 #~ msgstr "Lãþime"
19457
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19460 #~ msgstr " Macro: %s: "
19461
19462 #, fuzzy
19463 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19464 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19465
19466 #, fuzzy
19467 #~ msgid "Links"
19468 #~ msgstr "Listã"
19469
19470 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19471 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19472
19473 #, fuzzy
19474 #~ msgid "Swap Rows|S"
19475 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19476
19477 #, fuzzy
19478 #~ msgid "Swap Columns|w"
19479 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19480
19481 #, fuzzy
19482 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19483 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19484
19485 #, fuzzy
19486 #~ msgid "true"
19487 #~ msgstr "Stradã"
19488
19489 #, fuzzy
19490 #~ msgid "false"
19491 #~ msgstr "Caz"
19492
19493 #, fuzzy
19494 #~ msgid "&float"
19495 #~ msgstr "notã subsol"
19496
19497 #, fuzzy
19498 #~ msgid "Float"
19499 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19500
19501 #~ msgid "S&ubfigure"
19502 #~ msgstr "Subf&igurã"
19503
19504 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19505 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19506
19507 #~ msgid "Ca&ption:"
19508 #~ msgstr "&Titlu:"
19509
19510 #~ msgid "Databa&ses"
19511 #~ msgstr "&Baze de date"
19512
19513 #~ msgid "Show ERT inline"
19514 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19515
19516 #~ msgid "&Inline"
19517 #~ msgstr "În-&linie"
19518
19519 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19520 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19521
19522 #~ msgid "Framed in box"
19523 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19524
19525 #~ msgid "&Shaded"
19526 #~ msgstr "&Umbrit"
19527
19528 #~ msgid "Paper Size"
19529 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19530
19531 #~ msgid "C&enter"
19532 #~ msgstr "Centrat"
19533
19534 #~ msgid "&Colors"
19535 #~ msgstr "&Culori"
19536
19537 #~ msgid "C&opiers"
19538 #~ msgstr "Copii"
19539
19540 #~ msgid "&File formats"
19541 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19542
19543 #~ msgid "F&ormat:"
19544 #~ msgstr "F&ormat:"
19545
19546 #~ msgid "&GUI name:"
19547 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19548
19549 #~ msgid "External Applications"
19550 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19551
19552 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19553 #~ msgstr ""
19554 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19555
19556 #~ msgid "Save/restore window position"
19557 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19558
19559 #~ msgid " every"
19560 #~ msgstr "la fiecare"
19561
19562 #~ msgid "Scrolling"
19563 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19564
19565 #~ msgid "Pixmap Cache"
19566 #~ msgstr "Cache de imagini"
19567
19568 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19569 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19570
19571 #~ msgid "&URL:"
19572 #~ msgstr "&URL"
19573
19574 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19575 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19576
19577 #~ msgid "&Units:"
19578 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19579
19580 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19581 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19582
19583 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19584 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19585
19586 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19587 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19588
19589 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19590 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19591
19592 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19593 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19594
19595 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19596 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19597
19598 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19599 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19600
19601 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19602 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19603
19604 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19605 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19606
19607 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19608 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19609
19610 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19611 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19612
19613 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19614 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19615
19616 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19617 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19618
19619 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19620 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19621
19622 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19623 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19624
19625 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19626 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19627
19628 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19629 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19630
19631 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19632 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19633
19634 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19635 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19636
19637 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19638 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19639
19640 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19641 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19642
19643 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19644 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19645
19646 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19647 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19648
19649 #, fuzzy
19650 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19651 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19652
19653 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19654 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19655
19656 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19657 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19658
19659 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19660 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19661
19662 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19663 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19664
19665 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19666 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19667
19668 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19669 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19670
19671 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19672 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19673
19674 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19675 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19676
19677 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19678 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19679
19680 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19681 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19682
19683 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19684 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19685
19686 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19687 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19688
19689 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19690 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19691
19692 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19693 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19694
19695 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19696 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19697
19698 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19699 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19700
19701 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19702 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19703
19704 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19705 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19706
19707 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19708 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19709
19710 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19711 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19712
19713 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19714 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19715
19716 #~ msgid "Bahasa"
19717 #~ msgstr "Bahasa"
19718
19719 #~ msgid "Magyar"
19720 #~ msgstr "Maghiar"
19721
19722 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19723 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19724
19725 #~ msgid "Count Words|W"
19726 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19727
19728 #, fuzzy
19729 #~ msgid "Framed|F"
19730 #~ msgstr "Parametrii"
19731
19732 #, fuzzy
19733 #~ msgid "Shaded|S"
19734 #~ msgstr "F&ormã:"
19735
19736 #~ msgid "Insert URL"
19737 #~ msgstr "Insereazã URL"
19738
19739 #, fuzzy
19740 #~ msgid "Can't load document class"
19741 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19742
19743 #, fuzzy
19744 #~ msgid "Undefined character style"
19745 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19746
19747 #, fuzzy
19748 #~ msgid ""
19749 #~ "The document could not be converted\n"
19750 #~ "into the document class %1$s."
19751 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19752
19753 #, fuzzy
19754 #~ msgid "&Switch to document"
19755 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19756
19757 #, fuzzy
19758 #~ msgid ""
19759 #~ "Could not open the specified document\n"
19760 #~ "%1$s\n"
19761 #~ "due to the error: %2$s"
19762 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19763
19764 #~ msgid "Formatting document..."
19765 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19766
19767 #, fuzzy
19768 #~ msgid "Double box"
19769 #~ msgstr "Dublu"
19770
19771 #, fuzzy
19772 #~ msgid "Index Entry"
19773 #~ msgstr "Înregistrare index"
19774
19775 #, fuzzy
19776 #~ msgid "Previous command"
19777 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19778
19779 #, fuzzy
19780 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19781 #~ msgstr "Delimitator"
19782
19783 #, fuzzy
19784 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19785 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19786
19787 #, fuzzy
19788 #~ msgid "Copiers"
19789 #~ msgstr "Copii"
19790
19791 #, fuzzy
19792 #~ msgid "Boxed"
19793 #~ msgstr "&Contur:"
19794
19795 #, fuzzy
19796 #~ msgid "ovalbox"
19797 #~ msgstr "Dublu"
19798
19799 #, fuzzy
19800 #~ msgid "Ovalbox"
19801 #~ msgstr "Parbox"
19802
19803 #, fuzzy
19804 #~ msgid "Doublebox"
19805 #~ msgstr "Dublu"
19806
19807 #, fuzzy
19808 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19809 #~ msgstr "CenteredCaption"
19810
19811 #, fuzzy
19812 #~ msgid "Unknown inset name: "
19813 #~ msgstr "necunoscut"
19814
19815 #, fuzzy
19816 #~ msgid "Program Listing "
19817 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19818
19819 #, fuzzy
19820 #~ msgid "Framed"
19821 #~ msgstr "Parametrii"
19822
19823 #, fuzzy
19824 #~ msgid "Shaded"
19825 #~ msgstr "F&ormã:"
19826
19827 #, fuzzy
19828 #~ msgid "theorem"
19829 #~ msgstr "Teoremã"
19830
19831 #, fuzzy
19832 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19833 #~ msgstr "Deschidere"
19834
19835 #~ msgid "Default (outer)"
19836 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19837
19838 #~ msgid "Outer"
19839 #~ msgstr "Exterior ("
19840
19841 #, fuzzy
19842 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19843 #~ msgstr "Setãri tabel"
19844
19845 #, fuzzy
19846 #~ msgid "%1$d words in selection."
19847 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19848
19849 #, fuzzy
19850 #~ msgid "%1$d words in document."
19851 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19852
19853 #, fuzzy
19854 #~ msgid "One word in selection."
19855 #~ msgstr "Inserez documentul "
19856
19857 #, fuzzy
19858 #~ msgid "One word in document."
19859 #~ msgstr "Inserez documentul "
19860
19861 #, fuzzy
19862 #~ msgid "Count words"
19863 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19864
19865 #, fuzzy
19866 #~ msgid "Encoding error"
19867 #~ msgstr "&Codificare:"
19868
19869 #, fuzzy
19870 #~ msgid "Placeholders"
19871 #~ msgstr "PlaceTable"
19872
19873 #, fuzzy
19874 #~ msgid "phantom"
19875 #~ msgstr "Esperanto"
19876
19877 #~ msgid "&Right"
19878 #~ msgstr "Dreapta"
19879
19880 #~ msgid "Case."
19881 #~ msgstr "Caz"
19882
19883 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19884 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19885
19886 #~ msgid "Algorithm #."
19887 #~ msgstr "Algoritm #."
19888
19889 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19890 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19891
19892 #~ msgid "&Load"
19893 #~ msgstr "În&carcã"
19894
19895 #~ msgid "To &file:"
19896 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19897
19898 #~ msgid "Co&pies:"
19899 #~ msgstr "C&opii:"
19900
19901 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19902 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19903
19904 #~ msgid "Printer &name:"
19905 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19906
19907 #, fuzzy
19908 #~ msgid "Columns "
19909 #~ msgstr "Coloane"
19910
19911 #, fuzzy
19912 #~ msgid "Overprint "
19913 #~ msgstr "Overprint"
19914
19915 #~ msgid "Conjecture "
19916 #~ msgstr "Conjecturã"
19917
19918 #, fuzzy
19919 #~ msgid "Font st&yle:"
19920 #~ msgstr "Mãrime font"
19921
19922 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19923 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19924
19925 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19926 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19927
19928 #~ msgid "&Type:"
19929 #~ msgstr "&Tip:"
19930
19931 #~ msgid "Part "
19932 #~ msgstr "Partea"
19933
19934 #~ msgid "columns "
19935 #~ msgstr "Coloane"
19936
19937 #~ msgid "overprint "
19938 #~ msgstr "overprint"
19939
19940 #, fuzzy
19941 #~ msgid "overlayarea"
19942 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19943
19944 #, fuzzy
19945 #~ msgid "Corollary_"
19946 #~ msgstr "Corolar"
19947
19948 #, fuzzy
19949 #~ msgid "Definition. "
19950 #~ msgstr "Definiþie"
19951
19952 #, fuzzy
19953 #~ msgid "Example. "
19954 #~ msgstr "Exemplu"
19955
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid "Fact. "
19958 #~ msgstr "Fapt."
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "Proof. "
19962 #~ msgstr "Demonstraþie"
19963
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "note: "
19966 #~ msgstr "notã:"
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "Placement:"
19970 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19971
19972 #~ msgid "default"
19973 #~ msgstr "implicit"
19974
19975 #, fuzzy
19976 #~ msgid "common"
19977 #~ msgstr "Comentariu"
19978
19979 #, fuzzy
19980 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19981 #~ msgstr "Cuprins|C"
19982
19983 #, fuzzy
19984 #~ msgid "Toc"
19985 #~ msgstr "Topicã"
19986
19987 #~ msgid "Table of Contents|T"
19988 #~ msgstr "Cuprins|C"
19989
19990 #, fuzzy
19991 #~ msgid "OK"
19992 #~ msgstr "&OK"
19993
19994 #, fuzzy
19995 #~ msgid "Chinese"
19996 #~ msgstr "Copii"
19997
19998 #, fuzzy
19999 #~ msgid "Upper"
20000 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20001
20002 #, fuzzy
20003 #~ msgid "Table of contents"
20004 #~ msgstr "Cuprins|C"
20005
20006 #~ msgid "block "
20007 #~ msgstr "Bloc"
20008
20009 #~ msgid "Corollary.  "
20010 #~ msgstr "Corolar"
20011
20012 #~ msgid "block showing an example "
20013 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20014
20015 #, fuzzy
20016 #~ msgid "&Caption"
20017 #~ msgstr "Caption"
20018
20019 #, fuzzy
20020 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20021 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20022
20023 #, fuzzy
20024 #~ msgid "&Label"
20025 #~ msgstr "&Etichetã"
20026
20027 #, fuzzy
20028 #~ msgid "A Label for the caption"
20029 #~ msgstr "Table_Caption"
20030
20031 #, fuzzy
20032 #~ msgid "<- P&romote"
20033 #~ msgstr "&Accelerator:"
20034
20035 #, fuzzy
20036 #~ msgid "D&own"
20037 #~ msgstr "Mai jos"
20038
20039 #, fuzzy
20040 #~ msgid "Upd&ate"
20041 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20042
20043 #, fuzzy
20044 #~ msgid "SubSection"
20045 #~ msgstr "Subsecþiune"
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid "Insert glossary entry"
20049 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20050
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "Glo"
20053 #~ msgstr "&Global"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "TeX Code:"
20057 #~ msgstr "TeX|T"
20058
20059 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20060 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20061
20062 #~ msgid "&Detach panel"
20063 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20064
20065 #~ msgid "Insert spacing"
20066 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20067
20068 #~ msgid "Set limits style"
20069 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20070
20071 #~ msgid "Set math font"
20072 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20073
20074 #~ msgid "Insert fraction"
20075 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20076
20077 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20078 #~ msgstr ""
20079 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20080
20081 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20082 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20083
20084 #~ msgid "Math Panel|l"
20085 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid "Math Panel|P"
20089 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20090
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "Show math panel"
20093 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20094
20095 #, fuzzy
20096 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20097 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20098
20099 #, fuzzy
20100 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20101 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20102
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20105 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20106
20107 #, fuzzy
20108 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20109 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20110
20111 #, fuzzy
20112 #~ msgid "Insert math delimiters"
20113 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20114
20115 #~ msgid "E&xtra options"
20116 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20117
20118 #~ msgid "Alig&nment:"
20119 #~ msgstr "&Alinierea:"
20120
20121 #~ msgid "&From:"
20122 #~ msgstr "&De la:"
20123
20124 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20125 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20126
20127 #~ msgid "&Converters"
20128 #~ msgstr "&Convertoare"
20129
20130 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20131 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20132
20133 #~ msgid ""
20134 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20135 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20136 #~ msgstr ""
20137 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20138 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20139
20140 #~ msgid "Class Settings"
20141 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20142
20143 #~ msgid "\tEnd."
20144 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20145
20146 #, fuzzy
20147 #~ msgid "Special Insets|S"
20148 #~ msgstr "Deschidere"