1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 00:29+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:149
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
87 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Cheia bibliografica"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Stil de citare:"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "Implicit (numeric)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "&Stil Natbib:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
169 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgstr "&Rãsfoieºte..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "Toate referinþele citate"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "Toate referinþele necitate"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "Toate referinþele disponibile"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "rupere de paginã"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inãlþime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lãþime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
422 msgstr "Minipaginã|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)activeazã"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "&Modificã culoarea"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
539 msgstr "Cel mai larg"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
549 msgstr "Chiar mai imens"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bulini personalizate:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgstr "Urmatoarea modificare"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Respinge aceastã modificare"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgstr "Familie font"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgstr "Culoare font"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Niciodatã comutate"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Alte setãri de font"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Întotdeauna selectat"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "Citãri &selectate:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Cãutare Citare"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
723 msgid "Search Field:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr "Expresie regularã"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
738 msgstr "Înregistrare"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
742 msgid "All Entry Types"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "Stil de citare:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Listeazã toþi autorii"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Listã completã de autori"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "Forþeazã &majuscule"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Text înainte:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
798 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:162
799 msgid "Insert the delimiters"
800 msgstr "Insereazã delimitatorii"
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
816 msgid "Match delimiter types"
817 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
820 msgid "&Keep matched"
821 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
824 msgid "Reset to the default settings for the document class"
825 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
828 msgid "Use Class Defaults"
829 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
832 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
833 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
836 msgid "Save as Document Defaults"
837 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
844 msgid "Show ERT button only"
845 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
852 msgid "Show ERT contents"
853 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
860 msgid "EmbeddedFiles"
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
864 msgid "Extra embedded files:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
892 msgid "Edit the file externally"
893 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
896 msgid "&Edit File..."
897 msgstr "&Editeazã fiºierul"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Selectaþi un fiºier"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
907 msgstr "Nume de fiºier"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Modele disponibile"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
925 msgstr "Vizualizare LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
931 msgid "Screen display"
932 msgstr "Afiºare pe ecran"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
944 msgstr "Nuanþe de gri"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
955 msgstr "Previzualizeazã|#P"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
978 msgid "Display image in LyX"
979 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
983 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
993 msgid "Angle to rotate image by"
994 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1000 msgid "The origin of the rotation"
1001 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1021 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1022 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1026 msgid "&Maintain aspect ratio"
1027 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1036 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1040 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1041 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1045 msgid "&Get from File"
1046 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1050 msgid "Clip to bounding box values"
1051 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1055 msgid "Clip to &bounding box"
1056 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1060 msgid "&Left bottom:"
1061 msgstr "&Stînga jos:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1066 msgstr "Dreapta &sus:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1094 msgid "Use &default placement"
1095 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1098 msgid "Advanced Placement Options"
1099 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1103 msgid "&Top of page"
1104 msgstr "&Susul paginii"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1107 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1108 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1111 msgid "Here de&finitely"
1112 msgstr "Obligatoriu aici"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1115 msgid "&Here if possible"
1116 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1119 msgid "&Page of floats"
1120 msgstr "Paginã de &flotante"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1124 msgid "&Bottom of page"
1125 msgstr "&Josul paginii"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1128 msgid "&Span columns"
1129 msgstr "Umple coloana"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1132 msgid "&Rotate sideways"
1133 msgstr "Roteºte lateral"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgstr "P&rocent (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1144 msgid "&Typewriter:"
1145 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgstr "P&rocent (%):"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "Sa&ns Serif:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1165 msgid "Use true S&mall Caps"
1166 msgstr "Foloseºte litere mici"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1181 msgid "Select an image file"
1182 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1186 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1189 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1190 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1193 msgid "Set &height:"
1194 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1197 msgid "&Scale Graphics (%):"
1198 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1201 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1209 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1215 msgid "Rotate Graphics"
1216 msgstr "&Roteºte Graficul"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1219 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1220 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1223 msgid "Ro&tate after scaling"
1224 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1231 msgid "A&ngle (Degrees):"
1232 msgstr "U&nghi (în grade)"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1254 msgid "LaTe&X and LyX options"
1255 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1258 msgid "Sho&w in LyX"
1259 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1262 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1263 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1266 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1267 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1270 msgid "Don't un&zip on export"
1271 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1275 msgid "Additional LaTeX options"
1276 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1279 msgid "LaTeX &options:"
1280 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1288 msgstr "Mod &ciornã"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1307 msgid "Supported spacing types"
1308 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1312 msgid "Inter-word space"
1313 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1322 msgid "Negative thin space"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1326 msgid "Enspace (0.5 em)"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgid "QQuad (2 em)"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1339 msgid "Horizontal Fill"
1340 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1347 msgstr "Personalizat"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1354 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1355 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1359 msgid "&Fill Pattern:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1364 msgstr "&Pãstreazã:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1368 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1369 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1373 msgid "Specify the link target"
1374 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1381 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1390 msgid "Link to an email address"
1391 msgstr "Adresa de email"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1400 msgid "Link to a file"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1431 msgid "Listing Parameters"
1432 msgstr "Parametrii listã"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1436 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1438 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1442 msgid "&Bypass validation"
1443 msgstr "Ignorã validarea"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1454 msgid "Mo&re parameters"
1455 msgstr "Mai mulþi parametri"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1458 msgid "Underline spaces in generated output"
1459 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1462 msgid "&Mark spaces in output"
1463 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1466 msgid "Show LaTeX preview"
1467 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1470 msgid "&Show preview"
1471 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1474 msgid "File name to include"
1475 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1478 msgid "&Include Type:"
1479 msgstr "Tip de &includere:"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1494 msgid "Program Listing"
1495 msgstr "Listare program"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1498 msgid "Edit the file"
1499 msgstr "Modificã fiºierul"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1506 msgid "Document &class:"
1507 msgstr "&Clasã document:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1533 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1537 msgid "&Postscript driver:"
1538 msgstr "&Driver PostScript:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1545 msgid "Click to select a local document class definition file"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1550 msgid "&Select Local Layout..."
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1556 msgstr "&Codificare:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1560 msgid "Language &Default"
1561 msgstr "Antet limbaj"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1569 msgid "&Quote Style:"
1570 msgstr "Stil de citare "
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1573 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1578 msgid "&Main Settings"
1579 msgstr "&Setãri principale"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1586 msgid "The content's base font size"
1587 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1591 msgstr "Mãrime font"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1594 msgid "The content's base font style"
1595 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1598 msgid "Font Famil&y:"
1599 msgstr "Familie font"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1602 msgid "Use extended character table"
1603 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1606 msgid "&Extended character table"
1607 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1610 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1611 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1614 msgid "Space i&n string as symbol"
1615 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1618 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1619 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1623 msgid "S&pace as symbol"
1624 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1627 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1628 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1631 msgid "&Break long lines"
1632 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1636 msgstr "&Poziþionare:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1639 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1640 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1643 msgid "Check for floating listings"
1644 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1648 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1651 msgid "Check for inline listings"
1652 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1655 msgid "&Inline listing"
1656 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1660 msgstr "&Poziþionare:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1663 msgid "Line numbering"
1664 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1667 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1668 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1671 msgid "Choose the font size for line numbers"
1672 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1676 msgstr "Mãrime font"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1683 msgid "Difference between two numbered lines"
1684 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1691 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1692 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1703 msgid "Select the programming language"
1704 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1713 msgstr "Ultima linie"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1716 msgid "The last line to be printed"
1717 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1720 msgid "The first line to be printed"
1721 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1724 msgid "Fi&rst line:"
1725 msgstr "Prima linie"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1732 msgid "More Parameters"
1733 msgstr "Mai mulþi parametri"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1736 msgid "Feedback window"
1737 msgstr "Fereastra de comentarii"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1740 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1742 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1746 msgid "Copy to Clip&board"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1750 msgid "Update the display"
1751 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1756 msgstr "&Actualizeazã"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1759 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1760 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1763 msgid "&Default Margins"
1764 msgstr "Margini &Implicite"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1784 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1787 msgid "Head &height:"
1788 msgstr "Înãlþime &antet:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1792 msgstr "Separaþie &subsol:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1796 msgid "&Column Sep:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1803 msgid "Number of rows"
1804 msgstr "Numãrul de linii"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1815 msgid "Number of columns"
1816 msgstr "Numãrul de coloane"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1824 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1825 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1828 msgid "Vertical alignment"
1829 msgstr "Aliniere verticalã"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1836 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1837 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1840 msgid "&Horizontal:"
1841 msgstr "&Orizontal:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1844 msgid "&Use AMS math package automatically"
1845 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1848 msgid "Use AMS &math package"
1849 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1852 msgid "Use esint package &automatically"
1853 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1856 msgid "Use &esint package"
1857 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1861 msgstr "S&orteazã ca:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1864 msgid "&Description:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1876 msgid "LyX internal only"
1877 msgstr "Format intern LyX"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1884 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1885 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1892 msgid "Print as grey text"
1893 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1900 msgid "&List in Table of Contents"
1901 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1905 msgstr "&Numerotare"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1915 msgid "Paper Format"
1916 msgstr "&Formatul datei:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1919 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1921 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1922 "\"Personalizeazã\""
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1925 msgid "Style used for the page header and footer"
1926 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1930 msgid "Headings &style:"
1931 msgstr "&Stil paginã:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1949 msgid "&Orientation:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1953 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1954 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1957 msgid "&Two-sided document"
1958 msgstr "Document &dublã-faþã"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1962 msgid "&Indent Paragraph"
1963 msgstr "Margine paragraf"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1967 msgstr "Eticheteazã cu"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1971 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1972 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1976 msgid "Lo&ngest label"
1977 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1980 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1981 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1985 msgid "Paragraph's &Default"
1986 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2006 msgid "Line &spacing"
2007 msgstr "Spaþiere &linie:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1266
2010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1272
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2024 msgid "I&mmediate Apply"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2028 msgid "&Use hyperref support"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2033 msgid "Additional o&ptions"
2034 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2037 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2047 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2052 msgid "Automatically fi&ll header"
2053 msgstr "Actualizeazã automat"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2056 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2060 msgid "Load in &fullscreen mode"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2065 msgid "Header Information"
2066 msgstr "Informaþii TeX|X"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2086 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2091 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2094 msgid "Allows link text to break across lines."
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2099 msgid "B&reak links over lines"
2100 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2103 msgid "No &frames around links"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2108 msgid "C&olor links"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2113 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2117 msgid "B&ibliographical backreferences"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2122 msgid "Backreference by pa&ge number"
2123 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2128 msgstr "Semne de carte|S"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2132 msgid "G&enerate Bookmarks"
2133 msgstr "Semne de carte|S"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2137 msgid "&Open bookmarks"
2138 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2142 msgid "Number of levels"
2143 msgstr "Numãrul de copii"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2147 msgid "&Numbered bookmarks"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2152 msgstr "&Modificã..."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2161 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2167 msgid "Automatic in&line completion"
2168 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2171 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2176 msgid "Automatic p&opup"
2177 msgstr "Actualizeazã automat"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2186 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2192 msgid "Automatic &inline completion"
2193 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2196 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2201 msgid "Automatic &popup"
2202 msgstr "Actualizeazã automat"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2206 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2211 msgid "Cursor i&ndicator"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2215 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2221 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2222 "if it is available."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2227 msgid "s inline completion dela&y"
2228 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2232 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2233 "if it is available."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2237 msgid "s popup d&elay"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2242 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2243 "It will be shown right away."
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2247 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2251 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2255 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2260 msgstr "&Convertor:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2263 msgid "E&xtra flag:"
2264 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2267 msgid "&From format:"
2268 msgstr "&Formatul de la:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2272 msgstr "&Formatul cãtre:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2283 msgid "Converter Defi&nitions"
2284 msgstr "Converteºte definiþiile"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2287 msgid "Converter File Cache"
2288 msgstr "Converteste cache fiºier"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2295 msgid "&Maximum Age (in days):"
2296 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2299 msgid "&Date format:"
2300 msgstr "&Formatul datei:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2303 msgid "Date format for strftime output"
2304 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2312 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2319 msgid "Do not display"
2320 msgstr "Nu afiºeazã"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2323 msgid "Display &Graphics:"
2324 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2327 msgid "Instant &Preview:"
2328 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2336 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2337 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2341 msgid "Sort &environments alphabetically"
2342 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2345 msgid "&Group environments by their category"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2349 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2353 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2357 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2365 msgid "&Limit text width"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2369 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2374 msgid "Toggle tabba&r"
2375 msgstr "&Comutã tot"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2379 msgid "To&ggle scrollbar"
2380 msgstr "&Comutã tot"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2384 msgid "T&oggle toolbars"
2385 msgstr "&Comutã tot"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2394 msgid "S&hort Name:"
2395 msgstr "S&orteazã ca:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2398 msgid "Vector graphi&cs format"
2399 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2402 msgid "&Document format"
2403 msgstr "Formatul &documentului "
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2407 msgstr "&Vizualizor:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2415 msgstr "&Accelerator:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2432 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2435 msgid "Your E-mail address"
2436 msgstr "Adresa de email"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2443 msgid "Use &keyboard map"
2444 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2453 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2462 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2470 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2475 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2476 "speed it up, low values slow it down."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2481 msgid "Right-to-left language support"
2482 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2486 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2490 msgid "Enable &RTL support"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2495 msgid "Cursor movement:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2508 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2512 msgid "Mark &foreign languages"
2513 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2517 msgid "Select the default language of your documents"
2518 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2521 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2525 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2529 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2533 msgid "&Default language:"
2534 msgstr "&Limbaj implicit:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2537 msgid "Language pac&kage:"
2538 msgstr "&Pachet limbaj:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2541 msgid "Command s&tart:"
2542 msgstr "Î&nceput comandã:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2545 msgid "Command e&nd:"
2546 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2550 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2551 "the language package)"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2560 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2566 msgstr "Î&ncepere automatã"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2570 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2576 msgstr "&Sfîrºit automat"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2579 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2584 msgstr "Utilizeazã &babel"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2587 msgid "Set class options to default on class change"
2588 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2591 msgid "&Reset class options when document class changes"
2592 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2596 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2597 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2598 "rather than the Cygwin teTeX."
2600 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2601 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2602 "versiunea Cygwin teTex"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2605 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2606 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2609 msgid "Default paper si&ze:"
2610 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2613 msgid "Te&X encoding:"
2614 msgstr "Codare Te&X:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2617 msgid "CheckTeX start options and flags"
2618 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2622 msgid "&Index command:"
2623 msgstr "Comenda de indexare"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2626 msgid "&BibTeX command:"
2627 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2631 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2632 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2635 msgid "Chec&kTeX command:"
2636 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2639 msgid "BibTeX command and options"
2640 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2643 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2645 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2646 "vizualizatoare DVI"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2649 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2650 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2655 msgstr "Format scrisoare SUA"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2660 msgstr "Format legal SUA"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2664 msgid "US executive"
2665 msgstr "Format executiv SUA"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2688 msgid "&Working directory:"
2689 msgstr "&Director de lucru:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2698 msgstr "Rãsfoieºte..."
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2701 msgid "&Document templates:"
2702 msgstr "&Modele de documente:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2706 msgid "&Example files:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2710 msgid "&Backup directory:"
2711 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2714 msgid "Ly&XServer pipe:"
2715 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2718 msgid "&Temporary directory:"
2719 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2722 msgid "&PATH prefix:"
2723 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2727 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2728 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2729 "paragraphs are separated by a blank line."
2731 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2732 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2733 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2736 msgid "Output &line length:"
2737 msgstr "Lungimea &liniei:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2740 msgid "&roff command:"
2741 msgstr "Comandã &roff:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2744 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2745 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2748 msgid "Printer Command Options"
2749 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2752 msgid "Extension to be used when printing to file."
2753 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2756 msgid "File ex&tension:"
2757 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2760 msgid "Option used to print to a file."
2761 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2764 msgid "Print to &file:"
2765 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2768 msgid "Option used to print to non-default printer."
2769 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2772 msgid "Set p&rinter:"
2773 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2776 msgid "Option used with spool command to set printer."
2777 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2780 msgid "Spool pr&inter:"
2781 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2785 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2788 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2789 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2792 msgid "Spool &command:"
2793 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2796 msgid "Option used to reverse page order."
2797 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2800 msgid "Re&verse pages:"
2801 msgstr "Ordine &Inversã:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2808 msgid "Number of Co&pies:"
2809 msgstr "Numãrul de copii"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2812 msgid "Option used to set number of copies."
2813 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2816 msgid "Option used to print a range of pages."
2817 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2821 msgstr "Co&laþionat:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2824 msgid "Pa&ge range:"
2825 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2828 msgid "Option used to collate multiple copies."
2829 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2833 msgstr "Pagini &impare:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2836 msgid "&Even pages:"
2837 msgstr "Pagini p&are:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2840 msgid "Paper t&ype:"
2841 msgstr "&Tip de foaie:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2844 msgid "Paper si&ze:"
2845 msgstr "&Mãrime foaie:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2848 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2849 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2852 msgid "E&xtra options:"
2853 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2856 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2857 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2861 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2862 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2865 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2866 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2867 "toate imprimantele"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2870 msgid "Adapt output to printer"
2871 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2874 msgid "Name of the default printer"
2875 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2878 msgid "Default &printer:"
2879 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2882 msgid "Printer co&mmand:"
2883 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2886 msgid "Sa&ns Serif:"
2887 msgstr "Sa&ns Serif:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2890 msgid "T&ypewriter:"
2891 msgstr "&Maºinã de scris:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2894 msgid "Screen &DPI:"
2895 msgstr "&DPI ecran:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2899 msgstr "&Scalare %:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2903 msgstr "Mãrimi font"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2948 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2951 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2952 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2955 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2959 msgid "Show key-bindings containing:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2964 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2972 msgid "Al&ternative language:"
2973 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2976 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2977 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2980 msgid "Personal &dictionary:"
2981 msgstr "&Dicþionar personal:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2984 msgid "Escape cha&racters:"
2985 msgstr "Caractere de &evitare:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2988 msgid "Spellchec&ker executable:"
2989 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2992 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2993 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2996 msgid "Use input encod&ing"
2997 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3000 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3001 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3004 msgid "Accept compound &words"
3005 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3012 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3014 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3017 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3021 msgid "Restore cursor positions"
3022 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3025 msgid "Load opened files from last session"
3026 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3033 msgid "&Maximum last files:"
3034 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3042 msgid "B&ackup documents, every"
3043 msgstr "Salveazã &documentele"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3047 msgid "Open documents in &tabs"
3048 msgstr "Salvare &documente"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3052 msgid "Use &bundled format for new documents"
3053 msgstr "Nu pot insera documentul"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3057 msgid "Automatic help"
3058 msgstr "Actualizeazã automat"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3062 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3063 "the main work area of an edited document"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3067 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3072 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3075 msgid "&User interface file:"
3076 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3088 msgid "Page number to print from"
3089 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3092 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3093 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3096 msgid "Page number to print to"
3097 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3100 msgid "Print all pages"
3101 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3112 msgid "Print &odd-numbered pages"
3113 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3116 msgid "Print &even-numbered pages"
3117 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3120 msgid "Print in reverse order"
3121 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3124 msgid "Re&verse order"
3125 msgstr "&Ordine inversã"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3133 msgid "Number of copies"
3134 msgstr "Numãrul de copii"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3137 msgid "Collate copies"
3138 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3142 msgstr "&Colaþioneazã"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3149 msgid "Print Destination"
3150 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3153 msgid "Send output to the printer"
3154 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3158 msgstr "I&mprimantã"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3161 msgid "Send output to the given printer"
3162 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3165 msgid "Send output to a file"
3166 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3173 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3174 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3178 msgstr "<referinþã>"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3181 msgid "(<reference>)"
3182 msgstr "(<referinþã>)"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3189 msgid "on page <page>"
3190 msgstr "la pagina <paginã>"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3193 msgid "<reference> on page <page>"
3194 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3197 msgid "Formatted reference"
3198 msgstr "Referinþã formatatã"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3201 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3202 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3209 msgid "Update the label list"
3210 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3213 msgid "Jump to the label"
3214 msgstr "Sari la etichetã"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3217 msgid "&Go to Label"
3218 msgstr "&Mergi la etichetã"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3225 msgid "Replace &with:"
3226 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3229 msgid "Case &sensitive"
3230 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3233 msgid "Match whole words onl&y"
3234 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3238 msgstr "Cautã în &continuare"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3244 msgstr "În&locuieºte"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3247 msgid "Replace &All"
3248 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3251 msgid "Search &backwards"
3252 msgstr "Cautã în&apoi"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3255 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3257 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3260 msgid "&Export formats:"
3261 msgstr "Formate de e&xport:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3269 msgid "Edit shortcut"
3270 msgstr "&Accelerator:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3285 msgstr "&Accelerator:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3288 msgid "Suggestions:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3292 msgid "Replace word with current choice"
3293 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3296 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3297 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3300 msgid "Ignore this word"
3301 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3308 msgid "Ignore this word throughout this session"
3309 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3313 msgstr "Ignorã t&ot"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3316 msgid "Replacement:"
3317 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3320 msgid "Current word"
3321 msgstr "Cuvîntul curent"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3324 msgid "Unknown word:"
3325 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3328 msgid "Replace with selected word"
3329 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3333 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3343 msgid "Select this to display all available characters at once"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3348 msgid "&Display all"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3352 msgid "&Table Settings"
3353 msgstr "Setãri &tabel"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3356 msgid "Column Width"
3357 msgstr "Lãþime coloanã"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3360 msgid "Fixed width of the column"
3361 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3364 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3365 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3368 msgid "&Vertical alignment:"
3369 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3372 msgid "&Horizontal alignment:"
3373 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3376 msgid "Horizontal alignment in column"
3377 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3380 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3385 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3386 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3389 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3390 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3393 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3394 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3397 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3398 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3402 msgstr "Combinã celulele"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3405 msgid "&Multicolumn"
3406 msgstr "&Multicoloanã"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3409 msgid "LaTe&X argument:"
3410 msgstr "Argument LaTe&X:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3413 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3414 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3422 msgstr "Toate marginile"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3425 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3426 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3433 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3435 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3436 "valorile implicite"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3443 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3444 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3451 msgid "Use default (grid-like) border style"
3452 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3460 msgstr "Seteazã marginile"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3463 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3464 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3467 msgid "Additional Space"
3468 msgstr "Spaþiu adiþional"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3471 msgid "T&op of row:"
3472 msgstr "Începutul de &rînd"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3476 msgid "Botto&m of row:"
3477 msgstr "&Josul rîndului"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3480 msgid "Bet&ween rows:"
3481 msgstr "Între rînduri"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3485 msgstr "&Tabel lung"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3488 msgid "Set a page break on the current row"
3489 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3492 msgid "Page &break on current row"
3493 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3512 msgid "First header:"
3513 msgstr "Primul antet:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3516 msgid "Last footer:"
3517 msgstr "Ultimul subsol:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3524 msgid "Border above"
3525 msgstr "Margine deasupra"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3528 msgid "Border below"
3529 msgstr "Margine de desubt"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3532 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3534 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3543 msgid "This row is the header of the first page"
3544 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3547 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3549 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3553 msgid "This row is the footer of the last page"
3554 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3564 msgid "Don't output the last footer"
3565 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3573 msgid "Don't output the first header"
3574 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3577 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3578 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3581 msgid "&Use long table"
3582 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3585 msgid "Current cell:"
3586 msgstr "Celula curentã:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3589 msgid "Current row position"
3590 msgstr "Poziþia liniei curente"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3593 msgid "Current column position"
3594 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3597 msgid "Close this dialog"
3598 msgstr "Închide acest dialog"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3601 msgid "Rebuild the file lists"
3602 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3606 msgstr "&Rescaneazã"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3610 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3612 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3613 "sînt afiºate cu cale"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3617 msgstr "&Vizualizare"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3620 msgid "Selected classes or styles"
3621 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3624 msgid "LaTeX classes"
3625 msgstr "Clase LaTeX"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3628 msgid "LaTeX styles"
3629 msgstr "Stiluri LaTeX"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3632 msgid "BibTeX styles"
3633 msgstr "Stiluri BibTeX"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3636 msgid "Toggles view of the file list"
3637 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3641 msgstr "Afiºeazã &calea"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3649 msgid "Separate paragraphs with"
3650 msgstr "Separã paragrafele cu"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3653 msgid "Listing settings"
3654 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3657 msgid "Format text into two columns"
3658 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3661 msgid "Two-&column document"
3662 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3665 msgid "&Vertical space"
3666 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3669 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3670 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3673 msgid "&Indentation"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3677 msgid "&Line spacing:"
3678 msgstr "&Spaþiere linie:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3682 msgstr "Înregistrare index"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3686 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3690 msgstr "Înregistrare"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3694 msgid "The selected entry"
3695 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3702 msgid "Replace the entry with the selection"
3703 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3706 msgid "Update navigation tree"
3707 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3716 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3717 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3720 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3721 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3724 msgid "Move selected item down by one"
3725 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3728 msgid "Move selected item up by one"
3729 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3733 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3736 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3740 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3741 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3744 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3745 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3751 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3755 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3759 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3763 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3768 msgid "Complete source"
3769 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3772 msgid "Automatic update"
3773 msgstr "Actualizeazã automat"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3777 msgid "Unit of width value"
3778 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3782 msgid "number of needed lines"
3783 msgstr "Numãrul de copii"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3787 msgid "use number of lines"
3788 msgstr "Numãrul de copii"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3793 msgstr "&Spaþiere linie:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3797 msgid "Outer (default)"
3798 msgstr "Titlu_LaTeX"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3806 msgid "use overhang"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3815 msgid "Overhang value"
3816 msgstr "Valoare inãlþime"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3820 msgid "Unit of overhang value"
3821 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3824 msgid "Check this to allow flexible placement"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3828 msgid "Allow &floating"
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3833 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3834 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3835 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3837 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3838 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3840 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3841 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3842 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3843 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3844 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3845 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3847 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3849 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3850 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3856 msgid "TheoremTemplate"
3857 msgstr "ModelTeoremã"
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3860 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3861 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3865 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3867 msgstr "Demonstraþie"
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3871 msgstr "Demonstraþie"
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3874 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3875 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3878 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3881 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3890 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3892 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3904 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3905 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3908 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3915 msgid "Corollary #:"
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3919 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3922 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3929 msgid "Proposition #:"
3930 msgstr "Propoziþie #:"
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3934 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3935 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3942 msgid "Conjecture #:"
3943 msgstr "Conjecturã #:"
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3951 msgid "Criterion #:"
3952 msgstr "Criteriu #:"
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3955 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3972 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3973 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3983 msgid "Definition #:"
3984 msgstr "Definiþie #:"
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3987 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4006 msgid "Condition #:"
4007 msgstr "Condiþie #:"
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4011 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4019 msgstr "Problemã #:"
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4030 msgstr "Exerciþiu #:"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4048 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4056 msgstr "Declaraþie #:"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4059 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4060 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4061 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4091 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4092 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4094 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4096 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4098 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4099 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4100 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4101 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4102 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4103 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4104 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4105 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4106 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4107 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4113 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4114 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4116 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4117 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4119 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4121 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4122 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4123 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4124 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4125 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4127 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4129 msgstr "Subsecþiune"
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4132 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4133 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4137 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4138 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4139 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4140 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4141 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4143 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4144 msgid "Subsubsection"
4145 msgstr "Subsubsecþiune"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4148 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4150 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4151 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4157 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4161 msgstr "Subsecþiune*"
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4164 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4165 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4166 msgid "Subsubsection*"
4167 msgstr "Subsubsecþiune*"
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4170 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4173 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4174 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4175 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4176 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4178 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4179 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4180 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4181 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4182 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4183 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4184 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4185 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4188 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4189 #: src/output_plaintext.cpp:133
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4195 msgstr "Abstract---"
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4200 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4201 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4203 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4206 msgstr "Cuvinte cheie"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4209 msgid "Index Terms---"
4210 msgstr "Înregistrare index"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4213 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4215 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4216 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4217 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4220 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4221 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4222 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4223 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4224 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4225 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4226 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4227 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4228 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4231 msgid "Bibliography"
4232 msgstr "Bibliografie"
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4238 #: src/rowpainter.cpp:452
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4251 msgid "BiographyNoPhoto"
4252 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4256 msgstr "Notã de subsol"
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4262 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4265 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4266 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4267 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4271 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4274 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4275 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4276 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4280 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4282 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4283 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4285 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4291 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4299 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4302 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4304 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4305 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4306 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4307 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4309 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4310 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4311 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4312 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4313 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4316 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4318 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4319 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4323 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4325 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4326 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4331 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4334 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4336 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4337 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4338 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4340 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4341 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4342 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4343 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4344 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4347 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4351 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4353 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4356 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4357 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4359 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4360 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4364 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4365 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4369 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4374 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4378 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4380 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4381 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4385 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4386 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4387 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4391 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4393 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4395 msgid "Acknowledgement"
4396 msgstr "Acknowledgement"
4398 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4399 msgid "Offprint Requests to:"
4400 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4402 #: lib/layouts/aa.layout:175
4403 msgid "Correspondence to:"
4404 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4406 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4407 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4408 msgid "Acknowledgements."
4409 msgstr "Acknowledgements"
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4418 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4419 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4430 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4431 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4432 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4433 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4434 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4435 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4437 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4442 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4443 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4444 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4453 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4454 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4455 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4456 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4457 msgid "Acknowledgements"
4458 msgstr "Acknowledgements"
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4462 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4463 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4464 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4465 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4466 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4467 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4468 #: src/output_plaintext.cpp:145
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4474 msgstr "PlaceFigure"
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4481 msgid "TableComments"
4482 msgstr "ComentariiTabel"
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4486 msgstr "ReferinþeTabel"
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4490 msgstr "MathLetters"
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4493 msgid "NoteToEditor"
4494 msgstr "NotãCãtreEditor"
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4503 msgstr "Numele obiectului"
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4507 msgstr "Seturi de date"
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4510 msgid "Subject headings:"
4511 msgstr "Antetul Subiectului:"
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4514 msgid "[Acknowledgements]"
4515 msgstr "Acknowledgements"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4525 msgid "Place Figure here:"
4526 msgstr "Insereazã figura aici"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4529 msgid "Place Table here:"
4530 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4537 msgid "Note to Editor:"
4538 msgstr "Notã cãtre editor"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4541 msgid "References. ---"
4542 msgstr "Bibliografie. ---"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4567 msgstr "Set de date"
4569 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4570 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4571 msgid "\\arabic{section}"
4572 msgstr "\\arabic{section}"
4574 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4575 msgid "Chapter Exercises"
4576 msgstr "Chapter_Exercises"
4578 #: lib/layouts/apa.layout:50
4580 msgstr "AntetDreapta"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:59
4583 msgid "Right header:"
4584 msgstr "Antet Dreapta"
4586 #: lib/layouts/apa.layout:82
4590 #: lib/layouts/apa.layout:91
4594 #: lib/layouts/apa.layout:99
4595 msgid "Short title:"
4596 msgstr "Titlu scurt"
4598 #: lib/layouts/apa.layout:128
4602 #: lib/layouts/apa.layout:135
4603 msgid "ThreeAuthors"
4606 #: lib/layouts/apa.layout:142
4608 msgstr "PatruAutori"
4610 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4612 msgid "Affiliation:"
4615 #: lib/layouts/apa.layout:170
4616 msgid "TwoAffiliations"
4617 msgstr "TwoAffiliations"
4619 #: lib/layouts/apa.layout:177
4620 msgid "ThreeAffiliations"
4621 msgstr "ThreeAffiliations"
4623 #: lib/layouts/apa.layout:184
4624 msgid "FourAffiliations"
4625 msgstr "FourAffiliations"
4627 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4631 #: lib/layouts/apa.layout:205
4635 #: lib/layouts/apa.layout:233
4636 msgid "Acknowledgements:"
4637 msgstr "Acknowledgements"
4639 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4640 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4641 #: lib/layouts/spie.layout:88
4642 msgid "Acknowledgments"
4643 msgstr "Acknowledgments"
4645 #: lib/layouts/apa.layout:247
4647 msgstr "LinieGroasã"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:257
4650 msgid "CenteredCaption"
4651 msgstr "CenteredCaption"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4654 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4656 msgstr "Fãrã sens: "
4658 #: lib/layouts/apa.layout:277
4662 #: lib/layouts/apa.layout:283
4666 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4667 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4668 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4669 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4673 #: lib/layouts/apa.layout:341
4677 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4678 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4679 msgid "(\\alph{enumii})"
4680 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4687 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4692 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4697 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4702 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4704 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4705 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4706 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4707 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4711 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4712 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4718 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4723 msgid "Section \\arabic{section}"
4724 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4727 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4728 msgid "\\Alph{section}"
4729 msgstr "\\Alph{section}"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4732 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4733 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4736 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4737 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4741 msgstr "ÎnceputCadru"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4748 msgid "BeginPlainFrame"
4749 msgstr "Început de cadru simplu"
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4752 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4753 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4757 msgstr "Cadru de legendã "
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4760 msgid "Again frame with label"
4761 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4765 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4768 msgid "________________________________"
4769 msgstr "________________________________"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4772 msgid "FrameSubtitle"
4773 msgstr "Subtitlu cadru"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4780 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4781 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4788 msgid "ColumnsCenterAligned"
4789 msgstr "Coloane centrate"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4792 msgid "Columns (center aligned)"
4793 msgstr "Coloane (centrate)"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4796 msgid "ColumnsTopAligned"
4797 msgstr "Coloane aliniate sus"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4800 msgid "Columns (top aligned)"
4801 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4808 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4809 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4817 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4821 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4828 msgid "Uncovered on slides"
4829 msgstr "Aratã pe slideuri"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4836 msgid "Only on slides"
4837 msgstr "Doar pe slideuri"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4844 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4845 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4848 msgid "ExampleBlock"
4849 msgstr "BlocExemplu"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4852 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4853 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4857 msgstr "BlocEvidenþiat"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4860 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4861 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4865 msgid "Title (Plain Frame)"
4866 msgstr "Început de cadru simplu"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4869 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4874 msgid "TitleGraphic"
4875 msgstr "TitluGraficã"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4878 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4883 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4892 msgid "Definitions."
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4916 msgstr "Demonstraþie."
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4919 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4932 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4947 msgstr "BlocEvidenþiat"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4954 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4960 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4961 msgid "List of Tables"
4962 msgstr "Listã de tabele"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4970 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4971 msgid "List of Figures"
4972 msgstr "Listã de figuri"
4974 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4978 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4982 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4986 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4987 msgid "ACT \\arabic{act}"
4988 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4990 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4994 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4995 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4998 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5002 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5006 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5010 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5011 msgid "Parenthetical"
5012 msgstr "Între paranteze"
5014 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5018 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5022 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5026 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5027 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5028 msgid "Right Address"
5029 msgstr "Adresã_dreapta"
5031 #: lib/layouts/chess.layout:35
5033 msgstr "LiniaPrincipalã"
5035 #: lib/layouts/chess.layout:42
5037 msgstr "LiniaPrincipalã"
5039 #: lib/layouts/chess.layout:60
5043 #: lib/layouts/chess.layout:64
5047 #: lib/layouts/chess.layout:70
5048 msgid "SubVariation"
5049 msgstr "SubVariaþie"
5051 #: lib/layouts/chess.layout:73
5052 msgid "Subvariation:"
5053 msgstr "SubVariaþie"
5055 #: lib/layouts/chess.layout:79
5056 msgid "SubVariation2"
5057 msgstr "SubVariaþie2"
5059 #: lib/layouts/chess.layout:82
5060 msgid "Subvariation(2):"
5061 msgstr "SubVariaþie2"
5063 #: lib/layouts/chess.layout:88
5064 msgid "SubVariation3"
5065 msgstr "SubVariaþie3"
5067 #: lib/layouts/chess.layout:91
5068 msgid "Subvariation(3):"
5069 msgstr "SubVariaþie3"
5071 #: lib/layouts/chess.layout:97
5072 msgid "SubVariation4"
5073 msgstr "SubVariaþie4"
5075 #: lib/layouts/chess.layout:100
5076 msgid "Subvariation(4):"
5077 msgstr "SubVariaþie4"
5079 #: lib/layouts/chess.layout:106
5080 msgid "SubVariation5"
5081 msgstr "SubVariaþie5"
5083 #: lib/layouts/chess.layout:109
5084 msgid "Subvariation(5):"
5085 msgstr "SubVariaþie5"
5087 #: lib/layouts/chess.layout:116
5089 msgstr "MutãriAscunse"
5091 #: lib/layouts/chess.layout:121
5093 msgstr "MutãriAscunse"
5095 #: lib/layouts/chess.layout:126
5099 #: lib/layouts/chess.layout:130
5100 msgid "[chessboard]"
5101 msgstr "[TablãDeªah]"
5103 #: lib/layouts/chess.layout:139
5104 msgid "BoardCentered"
5105 msgstr "TablãCentratã"
5107 #: lib/layouts/chess.layout:144
5108 msgid "[centered board]"
5109 msgstr "[tablã centratã]"
5111 #: lib/layouts/chess.layout:154
5113 msgstr "Evidenþiere"
5115 #: lib/layouts/chess.layout:159
5117 msgstr "Evidenþieri"
5119 #: lib/layouts/chess.layout:174
5123 #: lib/layouts/chess.layout:179
5127 #: lib/layouts/chess.layout:185
5131 #: lib/layouts/chess.layout:190
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5136 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5145 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5146 msgid "Send To Address"
5147 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5170 msgid "Unterschrift:"
5171 msgstr "Unterschrift"
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5232 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5234 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5236 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5237 msgid "Subparagraph"
5238 msgstr "Subparagraf"
5240 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5241 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5245 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5246 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5250 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5254 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5255 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5259 #: lib/layouts/egs.layout:268
5261 msgstr "Titlu_LaTeX"
5263 #: lib/layouts/egs.layout:301
5267 #: lib/layouts/egs.layout:310
5271 #: lib/layouts/egs.layout:323
5275 #: lib/layouts/egs.layout:345
5279 #: lib/layouts/egs.layout:354
5283 #: lib/layouts/egs.layout:368
5287 #: lib/layouts/egs.layout:378
5289 msgstr "PrimulAutor"
5291 #: lib/layouts/egs.layout:391
5292 msgid "1st_author_surname:"
5293 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5295 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5296 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5300 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5301 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5305 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5306 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5310 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5311 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5315 #: lib/layouts/egs.layout:444
5319 #: lib/layouts/egs.layout:457
5320 msgid "reprint_reqs_to:"
5321 msgstr "copii pentru:"
5323 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5325 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5330 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5332 msgid "Acknowledgement."
5333 msgstr "Acknowledgement"
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5336 msgid "Author Address"
5337 msgstr "Adresã_Autor"
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5341 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5347 msgid "Author Email"
5348 msgstr "Email_Autor"
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5369 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5370 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5374 msgstr "Demonstraþie"
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5377 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5378 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5381 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5382 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5385 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5386 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5389 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5390 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5393 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5399 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5400 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5403 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5404 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5407 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5408 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5411 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5412 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5415 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5416 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5419 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5420 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5423 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5424 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5427 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5428 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5435 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5436 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5439 msgid "Case \\arabic{case}"
5440 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5442 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5444 msgstr "FrontMatter"
5446 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5448 msgstr "CuvîntCheie"
5450 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5452 msgstr "Cuvinte cheie"
5454 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5458 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5462 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5463 msgid "BulletedItem"
5464 msgstr "Element cu bulinã"
5466 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5467 msgid "Bulleted Item:"
5468 msgstr "Element cu bulinã"
5470 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5474 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5476 msgstr "Început de CV"
5478 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5479 msgid "PersonalInfo"
5480 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5482 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5483 msgid "Personal Info"
5484 msgstr "Informaþtii Personale"
5486 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5487 msgid "MotherTongue"
5488 msgstr "Limba maternã"
5490 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5491 msgid "Mother Tongue:"
5492 msgstr "Limba maternã"
5494 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5498 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5499 msgid "Language Header:"
5500 msgstr "Antet limbaj"
5502 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5506 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5507 msgid "LastLanguage"
5508 msgstr "UltimulLimbaj"
5510 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5511 msgid "Last Language:"
5512 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5514 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5519 msgid "Language Footer:"
5520 msgstr "SubsolLimbaj:"
5522 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5528 msgstr "Sfîrºit de CV"
5530 #: lib/layouts/foils.layout:42
5534 #: lib/layouts/foils.layout:61
5535 msgid "ShortFoilhead"
5536 msgstr "ShortFoilhead"
5538 #: lib/layouts/foils.layout:67
5539 msgid "Rotatefoilhead"
5540 msgstr "Rotatefoilhead"
5542 #: lib/layouts/foils.layout:73
5543 msgid "ShortRotatefoilhead"
5544 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5546 #: lib/layouts/foils.layout:82
5550 #: lib/layouts/foils.layout:97
5554 #: lib/layouts/foils.layout:101
5558 #: lib/layouts/foils.layout:116
5562 #: lib/layouts/foils.layout:160
5566 #: lib/layouts/foils.layout:168
5570 #: lib/layouts/foils.layout:177
5574 #: lib/layouts/foils.layout:181
5575 msgid "Restriction:"
5578 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5581 msgstr "Antet_Stînga"
5583 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5584 msgid "Left Header:"
5585 msgstr "Antet Stînga"
5587 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5588 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5589 msgid "Right Header"
5590 msgstr "Antet_Dreapta"
5592 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5593 msgid "Right Header:"
5594 msgstr "Antet Dreapta"
5596 #: lib/layouts/foils.layout:201
5597 msgid "Right Footer"
5598 msgstr "Subsol Dreapta"
5600 #: lib/layouts/foils.layout:205
5601 msgid "Right Footer:"
5602 msgstr "Subsol Dreapta"
5604 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5610 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5616 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5619 msgid "Corollary #."
5622 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5623 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5624 msgid "Proposition #."
5625 msgstr "Propoziþie #."
5627 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5628 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5629 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5630 msgid "Definition #."
5631 msgstr "Definiþie #."
5633 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5638 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5643 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5648 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5653 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5654 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5655 msgid "Proposition*"
5658 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5660 msgid "Proposition."
5663 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5679 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5690 msgid "Unterschrift"
5691 msgstr "Unterschrift"
5693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5726 msgid "RetourAdresse"
5727 msgstr "RetourAdresse"
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5730 msgid "RetourAdresse:"
5731 msgstr "RetourAdresse"
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5735 msgstr "MeinZeichen"
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5738 msgid "MeinZeichen:"
5739 msgstr "MeinZeichen"
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5750 msgid "IhrSchreiben"
5751 msgstr "IhrSchreiben"
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5754 msgid "IhrSchreiben:"
5755 msgstr "IhrSchreiben"
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5825 msgstr "Postvermerk"
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5828 msgid "Postvermerk:"
5829 msgstr "Postvermerk"
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5852 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5862 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5899 msgid "ReturnAddress"
5900 msgstr "Adresa de întoarcere"
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5903 msgid "ReturnAddress:"
5904 msgstr "Adresa de întoarcere"
5906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5908 msgstr "Referinþa mea"
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5912 msgstr "Referinþa mea"
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5924 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5928 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5951 msgid "BankAccount:"
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5955 msgid "PostalComment"
5956 msgstr "ComentariuPostal"
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5959 msgid "PostalComment:"
5960 msgstr "ComentariuPostal"
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5963 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5975 msgstr "&Referinþã:"
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5992 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6059 msgstr "AdresãLiniaA"
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6062 msgid "AddressRowA:"
6063 msgstr "AdresãLiniaA"
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6067 msgstr "AdresãLiniaB"
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6070 msgid "AddressRowB:"
6071 msgstr "AdresãLiniaB"
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6075 msgstr "AdresãLiniaC"
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6078 msgid "AddressRowC:"
6079 msgstr "AdresãLiniaC"
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6083 msgstr "AdresãLiniaD"
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6086 msgid "AddressRowD:"
6087 msgstr "AdresãLiniaD"
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6091 msgstr "AdresãLiniaE"
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6094 msgid "AddressRowE:"
6095 msgstr "AdresãLiniaE"
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6099 msgstr "AdresãLiniaF"
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6102 msgid "AddressRowF:"
6103 msgstr "AdresãLiniaF"
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6106 msgid "TelephoneRowA"
6107 msgstr "TelefonLiniaA"
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6110 msgid "TelephoneRowA:"
6111 msgstr "TelefonLiniaA"
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6114 msgid "TelephoneRowB"
6115 msgstr "TelefonLiniaB"
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6118 msgid "TelephoneRowB:"
6119 msgstr "TelefonLiniaB"
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6122 msgid "TelephoneRowC"
6123 msgstr "TelefonLiniaC"
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6126 msgid "TelephoneRowC:"
6127 msgstr "TelefonLiniaC"
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6130 msgid "TelephoneRowD"
6131 msgstr "TelefonLiniaD"
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6134 msgid "TelephoneRowD:"
6135 msgstr "TelefonLiniaD"
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6138 msgid "TelephoneRowE"
6139 msgstr "TelefonLiniaE"
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6142 msgid "TelephoneRowE:"
6143 msgstr "TelefonLiniaE"
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6146 msgid "TelephoneRowF"
6147 msgstr "TelefonLiniaF"
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6150 msgid "TelephoneRowF:"
6151 msgstr "TelefonLiniaF"
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6154 msgid "InternetRowA"
6155 msgstr "InternetLiniaA"
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6158 msgid "InternetRowA:"
6159 msgstr "InternetLiniaA"
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6162 msgid "InternetRowB"
6163 msgstr "InternetLiniaB"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6166 msgid "InternetRowB:"
6167 msgstr "InternetLiniaB"
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6170 msgid "InternetRowC"
6171 msgstr "InternetLiniaC"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6174 msgid "InternetRowC:"
6175 msgstr "InternetLiniaC"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6178 msgid "InternetRowD"
6179 msgstr "InternetLiniaD"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6182 msgid "InternetRowD:"
6183 msgstr "InternetLiniaD"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6186 msgid "InternetRowE"
6187 msgstr "InternetLiniaE"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6190 msgid "InternetRowE:"
6191 msgstr "InternetLiniaE"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6194 msgid "InternetRowF"
6195 msgstr "InternetLiniaF"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6198 msgid "InternetRowF:"
6199 msgstr "InternetLiniaF"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6203 msgstr "BancãLiniaA"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6207 msgstr "BancãLiniaA"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6211 msgstr "BancãLiniaB"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6215 msgstr "BancãLiniaB"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6219 msgstr "BancãLiniaC"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6223 msgstr "BancãLiniaC"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6227 msgstr "BancãLiniaD"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6231 msgstr "BancãLiniaD"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6235 msgstr "BancãLiniaE"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6239 msgstr "BancãLiniaE"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6243 msgstr "BancãLiniaF"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6247 msgstr "BancãLiniaF"
6249 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6251 msgstr "Declaraþie #."
6253 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6257 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6261 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6265 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6269 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6273 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6277 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6281 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6285 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6286 msgid "(continuing)"
6287 msgstr "(continuare)"
6289 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6293 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6295 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6297 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6301 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6303 msgid "INTERCUT WITH:"
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6310 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6315 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6316 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6317 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6319 msgstr "Cuvinte cheie"
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6322 msgid "Classification Codes"
6323 msgstr "Coduri de clasificare"
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6327 msgid "Definition \\thedefinition."
6328 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6336 msgid "Step \\thestep."
6337 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6341 msgid "Example \\theexample."
6342 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6346 msgid "Remark \\theremark."
6347 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6351 msgid "Notation \\thenotation."
6352 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6355 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6357 msgid "Theorem \\thetheorem."
6358 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6362 msgid "Corollary \\thecorollary."
6363 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6367 msgid "Lemma \\thelemma."
6368 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6372 msgid "Proposition \\theproposition."
6373 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6381 msgid "Prop \\theprop."
6382 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6391 msgid "Question \\thequestion."
6392 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6396 msgid "Claim \\theclaim."
6397 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6401 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6402 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6405 msgid "Appendices Section"
6406 msgstr "Secþiune de appendix"
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6409 msgid "--- Appendices ---"
6410 msgstr "--- Appendix ---"
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6413 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6414 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6418 msgstr "Revizuieºte"
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6424 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6428 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6432 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6436 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6444 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6445 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6446 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6448 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6453 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6454 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6456 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6460 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6461 msgid "submit to paper:"
6462 msgstr "trimite la articol"
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6465 msgid "Bibliography (plain)"
6466 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6469 msgid "Bibliography heading"
6470 msgstr "Antet bibliografie"
6472 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6476 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6478 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6480 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6485 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6486 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6487 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6489 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6490 msgid "AddressForOffprints"
6491 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6493 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6494 msgid "Address for Offprints:"
6495 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6497 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6498 msgid "RunningTitle"
6499 msgstr "Titlul curent"
6501 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6502 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6503 msgid "Running title:"
6504 msgstr "Titlul curent"
6506 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6507 msgid "RunningAuthor"
6508 msgstr "Autorul curent"
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6511 msgid "Running author:"
6512 msgstr "Autorul curent"
6514 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6519 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6520 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6521 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6526 msgid "Running LaTeX Title"
6527 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6531 msgstr "Titlu Cuprins"
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6535 msgstr "Titlu Cuprins"
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6538 msgid "Author Running"
6539 msgstr "Author_Running"
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6542 msgid "Author Running:"
6543 msgstr "Autor Curent:"
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6547 msgstr "AutorCuprins"
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6551 msgstr "AutorCuprins"
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6563 msgid "Conjecture #."
6564 msgstr "Conjecturã #."
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6572 msgstr "Exerciþiu #."
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6580 msgstr "Problemã #."
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6584 msgstr "Proprietate"
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6588 msgstr "Proprietate #."
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6606 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6607 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6611 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6615 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6616 msgid "Chapterprecis"
6617 msgstr "Sumar al Capitolului"
6619 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6623 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6627 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6631 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6635 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6637 msgstr "Înregistrare"
6639 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6641 msgstr "ElementListã"
6643 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6645 msgstr "Element Listã:"
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6649 msgstr "ElementDublu"
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6652 msgid "Double Item:"
6653 msgstr "Element Dublu:"
6655 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6668 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6670 msgstr "Calculator:"
6672 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6673 msgid "EmptySection"
6674 msgstr "Secþiune goalã"
6676 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6677 msgid "Empty Section"
6678 msgstr "Secþiune goalãe"
6680 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6681 msgid "CloseSection"
6682 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6684 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6685 msgid "Close Section"
6686 msgstr "Închide Secþiunea"
6688 #: lib/layouts/paper.layout:149
6692 #: lib/layouts/paper.layout:160
6696 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6697 #: lib/layouts/slides.layout:89
6701 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6705 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6707 msgstr "Sfãrºt de slide"
6709 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6713 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6717 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6722 msgid "Empty slide:"
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6726 msgid "ItemizeType1"
6727 msgstr "ItemizeTip1"
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6730 msgid "EnumerateType1"
6731 msgstr "EnumeraþieTip1"
6733 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6734 msgid "List of Algorithms"
6735 msgstr "Listã de Algoritmi"
6737 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6739 msgstr "Pretipãrire"
6741 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6742 msgid "AltAffiliation"
6745 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6749 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6750 msgid "Electronic Address:"
6751 msgstr "Adresã electronicã"
6753 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6754 msgid "acknowledgments"
6755 msgstr "Acknowledgments"
6757 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6758 msgid "PACS number:"
6759 msgstr "Numãr PACS:"
6762 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6764 msgid "\\thechapter"
6765 msgstr "\\Alph{chapter}"
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6793 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6798 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6816 msgstr "Adresã returnare"
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6819 msgid "Backaddress:"
6820 msgstr "Adresã returnare"
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6824 msgstr "EmailSpecial"
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6827 msgid "Specialmail:"
6828 msgstr "EmailSpecial"
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6831 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6836 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6855 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6859 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6863 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6866 msgid "Your letter of:"
6867 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6875 msgstr "Referinþa noastrã"
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6882 msgid "Customer no.:"
6883 msgstr "Client cu nr.:"
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6890 msgid "Invoice no.:"
6891 msgstr "Facturã cu nr."
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6895 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6898 msgid "Next Address:"
6899 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6902 msgid "Post Scriptum:"
6903 msgstr "&Driver PostScript:"
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6906 msgid "Sender Name:"
6907 msgstr "&Nume expeditorului:"
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6910 msgid "SenderAddress"
6911 msgstr "AdresãExpeditor"
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6914 msgid "Sender Address:"
6915 msgstr "Adresã Expeditor"
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6918 msgid "Sender Phone:"
6919 msgstr "Telefon Expeditor"
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6927 msgstr "Fax expeditor"
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6934 msgid "Sender E-Mail:"
6935 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6939 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6956 msgid "End of letter"
6957 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6959 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6960 msgid "LandscapeSlide"
6961 msgstr "LandscapeSlide"
6963 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6964 msgid "Landscape Slide"
6965 msgstr "Slide Landscape"
6967 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6968 msgid "PortraitSlide"
6969 msgstr "Slide Portrai"
6971 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6972 msgid "Portrait Slide"
6973 msgstr "Slide Portrait"
6975 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6979 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6980 msgid "SlideHeading"
6981 msgstr "Antet Slide"
6983 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6984 msgid "SlideSubHeading"
6985 msgstr "Subantet slide"
6987 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6988 msgid "ListOfSlides"
6989 msgstr "Listã de Sliduri"
6991 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6992 msgid "List Of Slides"
6993 msgstr "Listã de sliduri"
6995 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6996 msgid "SlideContents"
6997 msgstr "Cuprins Slide"
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7000 msgid "Slidecontents"
7001 msgstr "Cuprins Slide"
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7004 msgid "ProgressContents"
7005 msgstr "ProgressContents"
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7008 msgid "Progress Contents"
7009 msgstr "Progresul Sumarului"
7011 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7015 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7020 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7022 msgstr "Cuvinte cheie"
7024 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7028 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7029 msgid "AMS subject classifications."
7030 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7032 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7036 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7040 #: lib/layouts/slides.layout:105
7044 #: lib/layouts/slides.layout:127
7046 msgstr "Afiºare ecran"
7048 #: lib/layouts/slides.layout:142
7049 msgid "New Overlay:"
7050 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7052 #: lib/layouts/slides.layout:182
7056 #: lib/layouts/slides.layout:207
7057 msgid "InvisibleText"
7058 msgstr "TextInvizibil"
7060 #: lib/layouts/slides.layout:214
7061 msgid "<Invisible Text Follows>"
7062 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7064 #: lib/layouts/slides.layout:231
7066 msgstr "Text Vizibil"
7068 #: lib/layouts/slides.layout:238
7069 msgid "<Visible Text Follows>"
7070 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7072 #: lib/layouts/spie.layout:53
7074 msgstr "Informaþia despre autor"
7076 #: lib/layouts/spie.layout:65
7078 msgstr "Informaþia despre Autor"
7080 #: lib/layouts/spie.layout:78
7084 #: lib/layouts/spie.layout:93
7085 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7086 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7088 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7092 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7093 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7094 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7107 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7112 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7123 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7126 msgid "Citation-number"
7127 msgstr "Numãr-Citare"
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7151 msgid "Issue-number"
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7159 msgid "Issue-months"
7162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7163 msgid "Subsubparagraph"
7164 msgstr "Subparagraf"
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7171 msgid "-- Header --"
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7175 msgid "Special-section"
7176 msgstr "&Secþiune specialã:"
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7179 msgid "Special-section:"
7180 msgstr "&Secþiune specialã:"
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7187 msgid "AGU-journal:"
7188 msgstr "Jurnal - AGU"
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7191 msgid "Citation-number:"
7192 msgstr "Numãr-citare"
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7212 msgstr "Drepturi de autor"
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7216 msgstr "Intrãri index"
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7219 msgid "Index-terms..."
7220 msgstr "Intrãri index"
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7224 msgstr "Intrare index:"
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7228 msgstr "Intrare index:"
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7241 msgid "Supplementary"
7242 msgstr "Suplimentar"
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7245 msgid "Supplementary..."
7246 msgstr "Suplimentar..."
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7253 msgid "Sup-mat-note:"
7254 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7258 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7262 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7290 msgid "Published-online:"
7291 msgstr "Publicat pe internet:"
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7302 msgid "Posting-order"
7303 msgstr "Ordinea-postãrii"
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7306 msgid "Posting-order:"
7307 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7315 msgstr "Pagini-AGU:"
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7343 msgstr "Seturi de date"
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7347 msgstr "Seturi de date:"
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7394 msgstr "Ordinea-postãrii"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7399 msgstr "Înregistrare"
7401 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7409 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7411 msgstr "Id Publicaþie"
7413 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7415 msgstr "Id Publicaþie"
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7419 msgstr "Adresã autor"
7421 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7422 msgid "Author Address:"
7423 msgstr "Adresã_Autor"
7425 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7427 msgstr "SlugComment"
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7431 msgid "Slug Comment:"
7432 msgstr "SlugComment"
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7444 msgid "Table Caption"
7445 msgstr "Table_Caption"
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7448 msgid "TableCaption"
7449 msgstr "Table_Caption"
7451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7452 msgid "Current Address"
7453 msgstr "Adresa_Curentã"
7455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7456 msgid "Current address:"
7457 msgstr "Adresa_Curentã:"
7459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7460 msgid "E-mail address:"
7461 msgstr "Adresã e-mail:"
7463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7464 msgid "Key words and phrases:"
7465 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7481 msgstr "Traducãtor:"
7483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7484 msgid "Subjectclass"
7485 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7489 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7490 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7495 msgstr "Director:|#D"
7497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7523 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7527 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7528 msgid "Subparagraph*"
7529 msgstr "Subparagraf*"
7531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7533 msgstr "Grup de autori"
7535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7536 msgid "RevisionHistory"
7537 msgstr "Istoria Reviziilor"
7539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7540 msgid "Revision History"
7541 msgstr "Istoria Reviziilor"
7543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7548 msgid "RevisionRemark"
7549 msgstr "RevisionRemark"
7551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7555 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7559 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7560 msgid "\\arabic{chapter}"
7561 msgstr "\\arabic{chapter}"
7564 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7565 msgid "\\Alph{chapter}"
7566 msgstr "\\Alph{chapter}"
7568 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7570 msgid "\\arabic{footnote}"
7571 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7574 msgid "\\Roman{section}."
7575 msgstr "\\Roman{section}."
7577 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7578 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7579 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7582 msgid "\\Alph{subsection}."
7583 msgstr "\\Alph{subsection}."
7585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7586 msgid "\\arabic{subsection}."
7587 msgstr "\\arabic{subsection}."
7589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7590 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7591 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7594 msgid "\\alph{subsubsection}."
7595 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7598 msgid "\\alph{paragraph}."
7599 msgstr "\\alph{paragraph}."
7601 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7605 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7609 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7613 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7617 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7621 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7625 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7629 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7633 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7637 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7638 msgid "Uppertitleback"
7639 msgstr "Uppertitleback"
7641 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7642 msgid "Lowertitleback"
7643 msgstr "Lowertitleback"
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7650 msgid "Captionabove"
7651 msgstr "Captionabove"
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7654 msgid "Captionbelow"
7655 msgstr "Captionbelow"
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7661 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7662 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7666 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7668 msgid "\\Roman{part}"
7669 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7679 msgstr "notã subsol"
7681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7696 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7715 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7716 msgid "--Separator--"
7717 msgstr "--Separator--"
7719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7721 msgid "--- Separate Environment ---"
7722 msgstr "Mediu \"Gather\""
7724 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7726 msgid "Part \\thepart"
7727 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7729 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7731 msgid "Chapter \\thechapter"
7732 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7734 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7736 msgid "Appendix \\thechapter"
7737 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7739 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7743 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7744 msgid "Headnote (optional):"
7745 msgstr "Headnote (opþional)"
7747 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7749 msgid "Corr Author:"
7750 msgstr "AutorCuprins"
7752 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7756 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7760 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7762 msgid "Corollary \\thetheorem."
7763 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7765 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7767 msgid "Lemma \\thetheorem."
7768 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7770 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7772 msgid "Proposition \\thetheorem."
7773 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7775 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7777 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7778 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7780 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7781 msgid "Fact \\thetheorem."
7784 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7786 msgid "Definition \\thetheorem."
7787 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7789 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7791 msgid "Example \\thetheorem."
7792 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7794 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7796 msgid "Problem \\thetheorem."
7797 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7799 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7801 msgid "Exercise \\thetheorem."
7802 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7804 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7806 msgid "Remark \\thetheorem."
7807 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7809 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7811 msgid "Claim \\thetheorem."
7812 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7816 msgstr "Conjecturã*"
7818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7836 msgstr "Declaraþie*"
7838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7858 #: lib/layouts/braille.module:2
7861 msgstr "linie tabularã"
7863 #: lib/layouts/braille.module:5
7864 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7867 #: lib/layouts/braille.module:20
7869 msgid "Braille (default)"
7870 msgstr "Titlu_LaTeX"
7872 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7877 #: lib/layouts/braille.module:42
7878 msgid "Braille (textsize)"
7881 #: lib/layouts/braille.module:64
7882 msgid "Braille (dots on)"
7885 #: lib/layouts/braille.module:79
7886 msgid "Braille_dots_on"
7889 #: lib/layouts/braille.module:87
7890 msgid "Braille (dots off)"
7893 #: lib/layouts/braille.module:102
7894 msgid "Braille_dots_off"
7897 #: lib/layouts/braille.module:110
7898 msgid "Braille (mirror on)"
7901 #: lib/layouts/braille.module:125
7902 msgid "Braille_mirror_on"
7905 #: lib/layouts/braille.module:133
7906 msgid "Braille (mirror off)"
7909 #: lib/layouts/braille.module:148
7910 msgid "Braille mirror off"
7913 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7918 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7920 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7921 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7924 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7929 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7932 msgstr "Notã cãtre editor"
7934 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7936 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7937 "where you want the endnotes to appear."
7940 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7945 #: lib/layouts/hanging.module:5
7947 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7948 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7950 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7955 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7957 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7958 "glosses, semantic markup)."
7961 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7962 msgid "Numbered Example (multiline)"
7965 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7970 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7971 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7974 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7979 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7984 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7989 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7994 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7998 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8003 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8008 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8015 msgid "Logical Markup"
8018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8020 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8024 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8029 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8039 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8044 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8046 msgid "Minimalistic"
8049 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8050 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8054 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8059 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8060 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8061 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8062 "starred and non-starred forms."
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8067 msgid "Criterion \\thetheorem."
8068 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8081 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8082 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8094 msgid "Axiom \\thetheorem."
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8108 msgid "Condition \\thetheorem."
8109 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8121 msgid "Note \\thetheorem."
8122 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8134 msgid "Notation \\thetheorem."
8135 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8147 msgid "Summary \\thetheorem."
8148 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8161 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8162 msgstr "Acknowledgement"
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8165 msgid "Acknowledgement*"
8166 msgstr "Acknowledgement*"
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8174 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8175 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8191 msgid "Assumption \\thetheorem."
8192 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8202 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8204 msgid "Theorems (AMS)"
8207 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8209 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8210 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8211 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8212 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8215 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8216 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8219 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8221 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8222 "that provide a chapter environment."
8225 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8226 msgid "Theorems (Order By Section)"
8229 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8230 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8233 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8234 msgid "Theorems (Starred)"
8237 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8239 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8240 "using the extended AMS machinery."
8243 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8248 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8250 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8251 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8252 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8269 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8270 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8273 msgid "Arabic (Arabi)"
8274 msgstr "Arabic (Arabi)"
8276 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8282 msgid "Austrian (old spelling)"
8283 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8290 msgid "Bahasa Indonesia"
8294 msgid "Bahasa Malaysia"
8306 msgid "Portuguese (Brazil)"
8307 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8326 msgid "French Canadian"
8327 msgstr "Francez (Canada)"
8334 msgid "Chinese (simplified)"
8335 msgstr "Chinez (simplificat)"
8338 msgid "Chinese (traditional)"
8339 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8387 msgid "German (old spelling)"
8388 msgstr "German (noua ortografie)"
8394 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8399 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8410 msgstr "Insereazã tabel"
8426 msgid "Japanese (non-CJK)"
8452 msgid "Lower Sorbian"
8453 msgstr "Sîrba superioara"
8499 msgid "Serbian (Latin)"
8518 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8531 msgid "Upper Sorbian"
8532 msgstr "Sîrba superioara"
8537 msgstr "Nume de fiºier"
8543 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8547 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8551 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8555 #: lib/ui/classic.ui:35
8559 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8561 msgstr "Vizualizare|V"
8563 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8567 #: lib/ui/classic.ui:38
8569 msgstr "Documente|D"
8571 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8575 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8579 #: lib/ui/classic.ui:48
8580 msgid "New from Template...|T"
8581 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8583 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8585 msgstr "Deschide...|D"
8587 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8591 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8595 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8596 msgid "Save As...|A"
8597 msgstr "Salveazã ca...|a"
8599 #: lib/ui/classic.ui:54
8601 msgstr "Reface documentul original|r"
8603 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8604 msgid "Version Control|V"
8605 msgstr "Controlul versiunii|v"
8607 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8611 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8615 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8617 msgstr "Tipãreºte...|T"
8619 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8623 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8627 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8628 msgid "Register...|R"
8629 msgstr "Înregistreazã...|r"
8631 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8632 msgid "Check In Changes...|I"
8633 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8635 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8636 msgid "Check Out for Edit|O"
8637 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8639 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8640 msgid "Revert to Last Version|L"
8641 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8643 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8644 msgid "Undo Last Check In|U"
8645 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8647 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8648 msgid "Show History|H"
8649 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8651 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8653 msgstr "Personalizat...|C"
8655 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8659 #: lib/ui/classic.ui:91
8663 #: lib/ui/classic.ui:93
8667 #: lib/ui/classic.ui:94
8671 #: lib/ui/classic.ui:95
8675 #: lib/ui/classic.ui:96
8676 msgid "Paste External Selection|x"
8677 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8679 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8680 msgid "Find & Replace...|F"
8681 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8683 #: lib/ui/classic.ui:100
8687 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8689 msgstr "Matematic|M"
8691 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8692 msgid "Spellchecker...|S"
8693 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8695 #: lib/ui/classic.ui:105
8696 msgid "Thesaurus..."
8697 msgstr "Dicþionar..."
8699 #: lib/ui/classic.ui:106
8701 msgid "Statistics...|i"
8704 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8706 msgstr "Verificã TeX|V"
8708 #: lib/ui/classic.ui:108
8710 msgid "Change Tracking|g"
8711 msgstr "Modificã limbajul"
8713 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8714 msgid "Preferences...|P"
8715 msgstr "Preferinþe....|P"
8717 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8718 msgid "Reconfigure|R"
8719 msgstr "Reconfigureazã|R"
8721 #: lib/ui/classic.ui:115
8722 msgid "Selection as Lines|L"
8723 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8725 #: lib/ui/classic.ui:116
8726 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8727 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8729 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8730 msgid "Multicolumn|M"
8731 msgstr "Multicoloanã|M"
8733 #: lib/ui/classic.ui:122
8735 msgstr "Linie sus|u"
8737 #: lib/ui/classic.ui:123
8738 msgid "Line Bottom|B"
8739 msgstr "Linie jos|o"
8741 #: lib/ui/classic.ui:124
8743 msgstr "Linie stînga|s"
8745 #: lib/ui/classic.ui:125
8746 msgid "Line Right|R"
8747 msgstr "Linie dreapta|d"
8749 #: lib/ui/classic.ui:127
8753 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8755 msgstr "Adaugã o linie|A"
8757 #: lib/ui/classic.ui:130
8758 msgid "Delete Row|w"
8759 msgstr "ªterge linia|i"
8761 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8763 msgstr "Copiazã linia"
8765 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8767 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8769 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8770 msgid "Add Column|u"
8771 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8773 #: lib/ui/classic.ui:135
8774 msgid "Delete Column|D"
8775 msgstr "ªterge coloana|c"
8777 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8779 msgstr "Copiazã coloana"
8781 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8782 msgid "Swap Columns"
8783 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8785 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8789 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8793 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8797 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8801 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8805 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8809 #: lib/ui/classic.ui:159
8810 msgid "Toggle Numbering|N"
8811 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8813 #: lib/ui/classic.ui:160
8814 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8815 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8817 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8818 msgid "Change Limits Type|L"
8819 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8821 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8822 msgid "Change Formula Type|F"
8823 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8825 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8826 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8827 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8829 #: lib/ui/classic.ui:168
8833 #: lib/ui/classic.ui:170
8835 msgstr "Adaugã o linie|l"
8837 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8838 msgid "Delete Row|D"
8839 msgstr "ªterge linia|i"
8841 #: lib/ui/classic.ui:175
8842 msgid "Add Column|C"
8843 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8845 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8846 msgid "Delete Column|e"
8847 msgstr "ªterge coloana|o"
8849 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8853 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8857 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8861 #: lib/ui/classic.ui:188
8865 #: lib/ui/classic.ui:189
8869 #: lib/ui/classic.ui:190
8871 msgstr "Mathematica"
8873 #: lib/ui/classic.ui:192
8874 msgid "Maple, simplify"
8875 msgstr "Maple, simplificã"
8877 #: lib/ui/classic.ui:193
8878 msgid "Maple, factor"
8879 msgstr "Maple, factor"
8881 #: lib/ui/classic.ui:194
8882 msgid "Maple, evalm"
8883 msgstr "Maple, evalm"
8885 #: lib/ui/classic.ui:195
8886 msgid "Maple, evalf"
8887 msgstr "Maple, evalf"
8889 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8891 msgid "Inline Formula|I"
8892 msgstr "Formulã în-linie|i"
8894 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8895 msgid "Displayed Formula|D"
8896 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8898 #: lib/ui/classic.ui:201
8899 msgid "Eqnarray Environment|q"
8900 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8902 #: lib/ui/classic.ui:202
8903 msgid "Align Environment|A"
8904 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8906 #: lib/ui/classic.ui:203
8907 msgid "AlignAt Environment"
8908 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8910 #: lib/ui/classic.ui:204
8911 msgid "Flalign Environment|F"
8912 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8914 #: lib/ui/classic.ui:207
8915 msgid "Gather Environment"
8916 msgstr "Mediu \"Gather\""
8918 #: lib/ui/classic.ui:208
8919 msgid "Multline Environment"
8920 msgstr "Mediu \"Multline\""
8922 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8924 msgstr "Matematic|M"
8926 #: lib/ui/classic.ui:216
8927 msgid "Special Character|S"
8928 msgstr "Caractere speciale|C"
8930 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8931 msgid "Citation...|C"
8932 msgstr "Citare...|C"
8934 #: lib/ui/classic.ui:218
8935 msgid "Cross-reference...|r"
8936 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8938 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8940 msgstr "Etichetã...|E"
8942 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8944 msgstr "Notã de subsol|s"
8946 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8947 msgid "Marginal Note|M"
8948 msgstr "Notã marginalã|m"
8950 #: lib/ui/classic.ui:222
8952 msgstr "Titlu scurt"
8954 #: lib/ui/classic.ui:223
8955 msgid "Index Entry|I"
8956 msgstr "Intrare index...|i"
8958 #: lib/ui/classic.ui:224
8959 msgid "Nomenclature Entry"
8960 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
8962 #: lib/ui/classic.ui:225
8966 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8970 #: lib/ui/classic.ui:227
8971 msgid "Lists & TOC|O"
8972 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8974 #: lib/ui/classic.ui:229
8978 #: lib/ui/classic.ui:230
8980 msgstr "Minipaginã|p"
8982 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8983 msgid "Graphics...|G"
8984 msgstr "Graficã...|G"
8986 #: lib/ui/classic.ui:232
8987 msgid "Tabular Material...|b"
8988 msgstr "Material tabular...|t"
8990 #: lib/ui/classic.ui:233
8994 #: lib/ui/classic.ui:235
8995 msgid "Include File...|d"
8996 msgstr "Include fiºier...|d"
8998 #: lib/ui/classic.ui:236
8999 msgid "Insert File|e"
9000 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9002 #: lib/ui/classic.ui:237
9003 msgid "External Material...|x"
9004 msgstr "Material extern...|x"
9006 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9008 msgid "Symbols...|b"
9011 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9012 msgid "Superscript|S"
9015 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9019 #: lib/ui/classic.ui:244
9020 msgid "Hyphenation Point|P"
9021 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9023 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9025 msgid "Protected Hyphen|y"
9026 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9028 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9029 msgid "Ligature Break|k"
9030 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9032 #: lib/ui/classic.ui:247
9033 msgid "Protected Space|r"
9034 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9036 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9037 msgid "Inter-word Space|w"
9038 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9040 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9041 msgid "Thin Space|T"
9042 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9044 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9046 msgid "Horizontal Space...|o"
9047 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9049 #: lib/ui/classic.ui:251
9050 msgid "Vertical Space..."
9051 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9053 #: lib/ui/classic.ui:252
9054 msgid "Line Break|L"
9055 msgstr "Rupere de linie|R"
9057 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9061 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9062 msgid "End of Sentence|E"
9063 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9065 #: lib/ui/classic.ui:255
9067 msgid "Protected Dash|D"
9068 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9070 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9071 msgid "Breakable Slash|a"
9074 #: lib/ui/classic.ui:257
9075 msgid "Single Quote|Q"
9076 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9078 #: lib/ui/classic.ui:258
9079 msgid "Ordinary Quote|O"
9080 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9082 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9083 msgid "Menu Separator|M"
9084 msgstr "Separator de meniu|m"
9086 #: lib/ui/classic.ui:260
9087 msgid "Horizontal Line"
9088 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9090 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9092 msgstr "&Rupere de paginã"
9094 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9095 msgid "Display Formula|D"
9096 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9098 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9099 msgid "Eqnarray Environment|E"
9100 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9102 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9103 msgid "AMS align Environment|a"
9104 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9106 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9107 msgid "AMS alignat Environment|t"
9108 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9110 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9111 msgid "AMS flalign Environment|f"
9112 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9114 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9115 msgid "AMS gather Environment|g"
9116 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9118 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9119 msgid "AMS multline Environment|m"
9120 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9122 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9123 msgid "Array Environment|y"
9124 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9126 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9127 msgid "Cases Environment|C"
9128 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9130 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9132 msgid "Split Environment|S"
9133 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9135 #: lib/ui/classic.ui:280
9136 msgid "Font Change|o"
9137 msgstr "Modificare font|f"
9139 #: lib/ui/classic.ui:284
9140 msgid "Math Normal Font"
9141 msgstr "Font matematic normal"
9143 #: lib/ui/classic.ui:286
9144 msgid "Math Calligraphic Family"
9145 msgstr "Font matematic caligrafic"
9147 #: lib/ui/classic.ui:287
9148 msgid "Math Fraktur Family"
9149 msgstr "Familie fraktur matematic"
9151 #: lib/ui/classic.ui:288
9152 msgid "Math Roman Family"
9153 msgstr "Familie roman matematic"
9155 #: lib/ui/classic.ui:289
9156 msgid "Math Sans Serif Family"
9157 msgstr "Familie sans serif matematic"
9159 #: lib/ui/classic.ui:291
9160 msgid "Math Bold Series"
9161 msgstr "Serii bold matematic"
9163 #: lib/ui/classic.ui:293
9164 msgid "Text Normal Font"
9165 msgstr "Font normal text"
9167 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9168 msgid "Text Roman Family"
9169 msgstr "Familie roman text"
9171 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9172 msgid "Text Sans Serif Family"
9173 msgstr "Familie sans serif text"
9175 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9176 msgid "Text Typewriter Family"
9177 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9179 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9180 msgid "Text Bold Series"
9181 msgstr "Serii bold text"
9183 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9184 msgid "Text Medium Series"
9185 msgstr "Serii mediu text"
9187 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9188 msgid "Text Italic Shape"
9189 msgstr "Format italic text"
9191 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9192 msgid "Text Small Caps Shape"
9193 msgstr "Format majuscule mici text"
9195 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9196 msgid "Text Slanted Shape"
9197 msgstr "Format înclinat text"
9199 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9200 msgid "Text Upright Shape"
9201 msgstr "Format drept text"
9203 #: lib/ui/classic.ui:310
9204 msgid "Floatflt Figure"
9205 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9207 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9208 msgid "Table of Contents|C"
9211 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9212 msgid "Index List|I"
9213 msgstr "Listã index|L"
9215 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9217 msgid "Nomenclature|N"
9220 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9222 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9223 msgstr "Bibliografie"
9225 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9226 msgid "LyX Document...|X"
9227 msgstr "Document LyX...|X"
9229 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9231 msgid "Plain Text...|T"
9234 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9236 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9237 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9239 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9241 msgid "Track Changes|T"
9244 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9245 msgid "Merge Changes...|M"
9248 #: lib/ui/classic.ui:330
9249 msgid "Accept All Changes|A"
9250 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9252 #: lib/ui/classic.ui:331
9253 msgid "Reject All Changes|R"
9254 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9256 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9258 msgid "Show Changes in Output|S"
9259 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9261 #: lib/ui/classic.ui:339
9262 msgid "Character...|C"
9263 msgstr "Caracter...|C"
9265 #: lib/ui/classic.ui:340
9266 msgid "Paragraph...|P"
9267 msgstr "Paragraf...|P"
9269 #: lib/ui/classic.ui:341
9270 msgid "Document...|D"
9271 msgstr "Document...|D"
9273 #: lib/ui/classic.ui:342
9274 msgid "Tabular...|T"
9275 msgstr "Tabular...|T"
9277 #: lib/ui/classic.ui:344
9278 msgid "Emphasize Style|E"
9279 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9281 #: lib/ui/classic.ui:345
9282 msgid "Noun Style|N"
9283 msgstr "Stil substantiv|s"
9285 #: lib/ui/classic.ui:346
9286 msgid "Bold Style|B"
9287 msgstr "Stil bold|b"
9289 #: lib/ui/classic.ui:349
9290 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9291 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9293 #: lib/ui/classic.ui:350
9294 msgid "Increase Environment Depth|i"
9295 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9297 #: lib/ui/classic.ui:351
9298 msgid "Start Appendix Here|S"
9299 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9301 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9302 msgid "Build Program|B"
9303 msgstr "Construieºte programul|C"
9305 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9307 msgstr "Actualizeazã|A"
9309 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9311 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9313 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9317 #: lib/ui/classic.ui:365
9318 msgid "TeX Information|X"
9319 msgstr "Informaþii TeX|X"
9321 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9326 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9328 msgid "Go to Label|L"
9329 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9331 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9333 msgstr "Semne de carte|S"
9335 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9336 msgid "Save Bookmark 1|S"
9337 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9339 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9340 msgid "Save Bookmark 2"
9341 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9343 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9344 msgid "Save Bookmark 3"
9345 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9347 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9349 msgid "Save Bookmark 4"
9350 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9352 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9354 msgid "Save Bookmark 5"
9355 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9357 #: lib/ui/classic.ui:390
9359 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9360 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9362 #: lib/ui/classic.ui:391
9364 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9365 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9367 #: lib/ui/classic.ui:392
9369 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9370 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9372 #: lib/ui/classic.ui:393
9374 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9375 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9377 #: lib/ui/classic.ui:394
9379 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9380 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9382 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9383 msgid "Introduction|I"
9384 msgstr "Introducere|I"
9386 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9390 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9391 msgid "User's Guide|U"
9392 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9394 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9395 msgid "Extended Features|E"
9396 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9398 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9399 msgid "Embedded Objects|m"
9402 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9403 msgid "Customization|C"
9404 msgstr "Personalizare|P"
9406 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9408 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9410 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9411 msgid "Table of Contents|a"
9414 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9415 msgid "LaTeX Configuration|L"
9416 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9418 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9420 msgstr "Despre LyX|X"
9422 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9426 #: lib/ui/classic.ui:429
9428 msgid "Preferences..."
9429 msgstr "Preferinþe....|P"
9431 #: lib/ui/classic.ui:430
9436 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9438 msgid "Equation Label|L"
9439 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9441 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9443 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9444 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9446 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9448 msgid "Next Cross-Reference|N"
9451 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9453 msgid "Go to Label|G"
9454 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9456 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9458 msgid "<reference>|r"
9459 msgstr "<referinþã>"
9461 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9463 msgid "(<reference>)|e"
9464 msgstr "(<referinþã>)"
9466 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9471 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9473 msgid "on page <page>|o"
9474 msgstr "la pagina <paginã>"
9476 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9478 msgid "<reference> on page <page>|f"
9479 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9481 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9483 msgid "Formatted reference|t"
9484 msgstr "Referinþã formatatã"
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:199
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9491 msgid "Properties...|P"
9492 msgstr "Preferinþe....|P"
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9495 msgid "Go back to Reference|G"
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9500 msgid "Open Inset|O"
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9505 msgid "Close Inset|C"
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9510 msgid "Toggle Label|L"
9511 msgstr "&Comutã tot"
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9514 msgid "Dissolve Inset|D"
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9524 msgid "Simple frame|f"
9525 msgstr "cadru \"inset\""
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9528 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9532 msgid "Oval, thin|O"
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9536 msgid "Oval, thick|v"
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9540 msgid "Drop Shadow|w"
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9545 msgid "Shaded background|b"
9546 msgstr "fundal notã"
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9550 msgid "Double frame|D"
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9564 msgid "Greyed Out|G"
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9569 msgid "Interword Space|w"
9570 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9574 msgid "Protected Space|o"
9575 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9579 msgid "Quad Space|Q"
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9584 msgid "QQuad Space|u"
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9590 msgstr "În&locuieºte"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9598 msgid "Negative Thin Space|N"
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9603 msgid "Horizontal Fill|F"
9604 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9608 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9609 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9613 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9614 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9618 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9619 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9623 msgid "Custom Length|C"
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9654 msgstr "Personalizat"
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9663 msgid "Page Break|a"
9664 msgstr "&Rupere de paginã"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9668 msgid "Clear Page|C"
9669 msgstr "Semne de carte|S"
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9672 msgid "Clear Double Page|D"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:88
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:952
9677 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:89
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:957
9683 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:90
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:912
9689 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:91
9695 msgid "Paste Recent|e"
9696 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9700 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9701 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:98
9705 msgid "Move Paragraph Up|o"
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:99
9710 msgid "Move Paragraph Down|v"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9715 msgid "Apply Last Text Style|A"
9716 msgstr "Documentul "
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:101
9720 msgid "Text Style|S"
9721 msgstr "Documentul "
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:102
9725 msgid "Paragraph Settings...|P"
9726 msgstr "Paragraf...|P"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
9729 msgid "Fullscreen Mode"
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:216
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9735 msgid "Append Parameter"
9736 msgstr "Mai mulþi parametri"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:217
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9741 msgid "Remove Last Parameter"
9742 msgstr "Parametrii listã"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:219
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9746 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:220
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9751 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:221
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9757 msgid "Insert Optional Parameter"
9758 msgstr "Parametrii listã"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:222
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9763 msgid "Remove Optional Parameter"
9764 msgstr "CenteredCaption"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:224
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9768 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:225
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9773 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:226
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9778 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9783 msgid "Edit externally...|x"
9784 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9789 msgstr "Documente|D"
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9794 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9798 msgid "New from Template...|m"
9799 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9803 msgid "Open Recent|t"
9804 msgstr "Salvare &documente"
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9809 msgstr "Salveazã ca...|a"
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9813 msgid "Revert to Saved|R"
9814 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9817 msgid "New Window|W"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9821 msgid "Close Window|d"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9831 msgid "Paste Special"
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9837 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9846 msgid "Rows & Columns|C"
9847 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9851 msgid "Increase List Depth|I"
9852 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9856 msgid "Decrease List Depth|D"
9857 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9860 msgid "Dissolve Inset|l"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9865 msgid "TeX Code Settings...|C"
9866 msgstr "Setãri LaTeX"
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9870 msgid "Float Settings...|a"
9871 msgstr "opþiuni suplimentare"
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9874 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9879 msgid "Note Settings...|N"
9880 msgstr "opþiuni suplimentare"
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9884 msgid "Branch Settings...|B"
9885 msgstr "Cheie bibliograficã"
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9889 msgid "Box Settings...|x"
9890 msgstr "opþiuni suplimentare"
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9894 msgid "Table Settings...|a"
9895 msgstr "Setãri tabel"
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9899 msgid "Plain Text|T"
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9904 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9905 msgstr "Text ASCII ca linii"
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9914 msgid "Selection, Join Lines|i"
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9918 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9922 msgid "Paste As PDF"
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9926 msgid "Paste As PNG"
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9930 msgid "Paste As JPEG"
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9935 msgid "Dissolve CharStyle"
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9940 msgid "Customized...|C"
9941 msgstr "Personalizat...|C"
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9945 msgid "Capitalize|a"
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9951 msgstr "Actualizeazã|A"
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9964 msgid "Bottom Line|B"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9970 msgstr "Delimitator"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9974 msgid "Right Line|R"
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9980 msgstr "Copiazã linia"
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9984 msgid "Copy Column|p"
9985 msgstr "Copiazã coloana"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9989 msgid "Number whole Formula|N"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9994 msgid "Number this Line|u"
9995 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9999 msgid "Macro Definition"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10004 msgid "Text Style|T"
10005 msgstr "Documentul "
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10009 msgid "Split Cell|C"
10010 msgstr "Celulã specialã"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10014 msgid "Add Line Above|A"
10015 msgstr "Margine deasupra"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10019 msgid "Add Line Below|B"
10020 msgstr "Margine de desubt"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10024 msgid "Delete Line Above|D"
10025 msgstr "ªterge aceastã linie"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10029 msgid "Delete Line Below|e"
10030 msgstr "ªterge aceastã linie"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10034 msgid "Add Line to Left"
10035 msgstr "Linie stînga|s"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10039 msgid "Add Line to Right"
10040 msgstr "Linie dreapta|d"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10044 msgid "Delete Line to Left"
10045 msgstr "Selecteazã document fiu"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10049 msgid "Delete Line to Right"
10050 msgstr "Selecteazã document fiu"
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10054 msgid "Math Normal Font|N"
10055 msgstr "Font matematic normal"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10059 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10060 msgstr "Font matematic caligrafic"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10064 msgid "Math Fraktur Family|F"
10065 msgstr "Familie fraktur matematic"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10069 msgid "Math Roman Family|R"
10070 msgstr "Familie roman matematic"
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10074 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10075 msgstr "Familie sans serif matematic"
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10079 msgid "Math Bold Series|B"
10080 msgstr "Serii bold matematic"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10084 msgid "Text Normal Font|T"
10085 msgstr "Font normal text"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10099 msgid "Mathematica|a"
10100 msgstr "Mathematica"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10103 msgid "Maple, simplify|s"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10107 msgid "Maple, factor|f"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10111 msgid "Maple, evalm|e"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10115 msgid "Maple, evalf|v"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10120 msgid "Open All Insets|O"
10121 msgstr "Deschidere"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10124 msgid "Close All Insets|C"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10128 msgid "Unfold Math Macro"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10133 msgid "Fold Math Macro"
10134 msgstr "fundal mod matematic"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10138 msgid "View Source|S"
10139 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10142 msgid "Split View Horizontally|i"
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10146 msgid "Split View Vertically|V"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10150 msgid "Close Tab Group|G"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10154 msgid "Fullscreen|l"
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10160 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10164 msgid "Special Character|p"
10165 msgstr "Caractere speciale|C"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10169 msgid "Formatting|o"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10174 msgid "List / TOC|i"
10175 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10180 msgstr "Flotante|F"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10188 msgid "Custom insets"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10197 msgid "Box[[Menu]]"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10202 msgid "Cross-Reference...|R"
10203 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10211 msgid "Index Entry|d"
10212 msgstr "Înregistrare index"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10216 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10217 msgstr "Insereazã item de index"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10222 msgstr "Tabular...|T"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10225 msgid "Hyperlink|k"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10230 msgid "Short Title|S"
10231 msgstr "Titlu scurt"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10239 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10240 msgstr "Setãri imprimantã"
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10243 msgid "Ordinary Quote|Q"
10244 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10248 msgid "Single Quote|S"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10252 msgid "Phonetic Symbols|P"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10257 msgid "Protected Space|P"
10258 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10262 msgid "Horizontal Line|L"
10263 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10267 msgid "Vertical Space...|V"
10268 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10272 msgid "Hyphenation Point|H"
10273 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10278 msgstr "Delimitator"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10282 msgid "Line Break|B"
10283 msgstr "Rupere de linie|R"
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10287 msgid "Numbered Formula|N"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10292 msgid "Aligned Environment|l"
10293 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10297 msgid "AlignedAt Environment|v"
10298 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10302 msgid "Gathered Environment|h"
10303 msgstr "Mediu \"Gather\""
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10307 msgid "Delimiters|r"
10308 msgstr "Delimitator"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10321 msgid "Toggle Math Panels"
10322 msgstr "Panou matematic...|P"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10326 msgid "Figure Wrap Float|F"
10327 msgstr "Insereazã un flotant"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10331 msgid "Table Wrap Float|T"
10332 msgstr "Insereazã un flotant"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10336 msgid "External Material...|M"
10337 msgstr "Material extern...|x"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10341 msgid "Child Document...|d"
10342 msgstr "Document...|D"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10346 msgid "Change Tracking|C"
10347 msgstr "Modificã limbajul"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10351 msgid "Start Appendix Here|A"
10352 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10355 msgid "Save in Bundled Format|F"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10359 msgid "Compressed|m"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10364 msgid "Settings...|S"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10369 msgid "Accept Change|A"
10370 msgstr "Modificare font|f"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10374 msgid "Reject Change|R"
10375 msgstr "Rescaneazã|#R"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10378 msgid "Accept All Changes|c"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10383 msgid "Reject All Changes|e"
10384 msgstr "Rescaneazã|#R"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10388 msgid "Next Change|C"
10389 msgstr "Modificare font|f"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10393 msgid "Next Cross-Reference|R"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10398 msgid "Clear Bookmarks|C"
10399 msgstr "Semne de carte|S"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10403 msgid "Thesaurus...|T"
10404 msgstr "Dicþionar..."
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10408 msgid "Statistics...|a"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10413 msgid "TeX Information|I"
10414 msgstr "Informaþii TeX|X"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10418 msgid "Shortcuts|S"
10419 msgstr "&Accelerator:"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10422 msgid "New document"
10423 msgstr "Document nou"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10427 msgid "Open document"
10428 msgstr "Salvare &documente"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10432 msgid "Save document"
10433 msgstr "Salvare &documente"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10437 msgid "Print document"
10438 msgstr "Importã document"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10442 msgid "Check spelling"
10443 msgstr "Verificare TeX"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1025
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1034
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10455 msgid "Find and replace"
10456 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10460 msgid "Toggle emphasis"
10461 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10465 msgid "Toggle noun"
10466 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10475 msgid "Insert math"
10476 msgstr "Insereazã matrice"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10480 msgid "Insert graphics"
10481 msgstr "Insereazã graficã"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10484 msgid "Insert table"
10485 msgstr "Insereazã tabel"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10489 msgid "Toggle Outline"
10490 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10494 msgid "Toggle Math Toolbar"
10495 msgstr "&Comutã tot"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10499 msgid "Toggle Table Toolbar"
10500 msgstr "&Comutã tot"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10505 msgstr "Extratitle"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10509 msgid "Numbered list"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10514 msgid "Itemized list"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10519 msgid "Increase depth"
10520 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10524 msgid "Decrease depth"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10529 msgid "Insert figure float"
10530 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10534 msgid "Insert table float"
10535 msgstr "Insereazã un flotant"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10539 msgid "Insert label"
10540 msgstr "Insereazã etichetã"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10544 msgid "Insert cross-reference"
10545 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10548 msgid "Insert citation"
10549 msgstr "Insereazã citare"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10553 msgid "Insert index entry"
10554 msgstr "Insereazã item de index"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10558 msgid "Insert nomenclature entry"
10559 msgstr "Insereazã item de index"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10563 msgid "Insert footnote"
10564 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10567 msgid "Insert margin note"
10568 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10572 msgid "Insert note"
10573 msgstr "Insereazã citare"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10578 msgstr "Insereazã citare"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10582 msgid "Insert Hyperlink"
10583 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10587 msgid "Insert TeX code"
10588 msgstr "Insereazã BibTeX"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10592 msgid "Insert math macro"
10593 msgstr "Insereazã matrice"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10597 msgid "Include file"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10603 msgstr "Stiluri LaTeX"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10607 msgid "Paragraph settings"
10608 msgstr "Setãri imprimantã"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10613 msgstr "Adaugã o linie|A"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10618 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10623 msgstr "ªterge linia|i"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10627 msgid "Delete column"
10628 msgstr "ªterge coloana|o"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10632 msgid "Set top line"
10633 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10637 msgid "Set bottom line"
10638 msgstr "linie sus/jos"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10642 msgid "Set left line"
10643 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10647 msgid "Set right line"
10648 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10652 msgid "Set border lines"
10653 msgstr "Seteazã marginile"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10657 msgid "Set all lines"
10658 msgstr "Seteazã toate marginile"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10662 msgid "Unset all lines"
10663 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10668 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10672 msgid "Align center"
10673 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10677 msgid "Align right"
10678 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10683 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10687 msgid "Align middle"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10692 msgid "Align bottom"
10693 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10697 msgid "Rotate cell"
10698 msgstr "Roteºte &celula"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10702 msgid "Rotate table"
10703 msgstr "&Roteºte tabelul"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10707 msgid "Set multi-column"
10708 msgstr "Multicoloanã specialã"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10717 msgid "Set display mode"
10718 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10725 msgid "Superscript"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10730 msgid "Insert square root"
10731 msgstr "Insereazã radical"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10734 msgid "Insert root"
10735 msgstr "Insereazã radical"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10739 msgid "Insert standard fraction"
10740 msgstr "Insereazã fracþie"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10745 msgstr "Insereazã citare"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10749 msgid "Insert integral"
10750 msgstr "Insereazã tabel"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10754 msgid "Insert product"
10755 msgstr "Insereazã radical"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10760 msgstr "&Insereazã"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10765 msgstr "&Insereazã"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10770 msgstr "&Insereazã"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10774 msgid "Insert delimiters"
10775 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10778 msgid "Insert matrix"
10779 msgstr "Insereazã matrice"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10783 msgid "Insert cases environment"
10784 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10788 msgid "Math Macros"
10789 msgstr "fundal mod matematic"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10793 msgid "Command Buffer"
10794 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10797 msgid "Review[[Toolbar]]"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10802 msgid "Track changes"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10807 msgid "Show changes in output"
10808 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10812 msgid "Next change"
10813 msgstr "Urmatoarea modificare"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10817 msgid "Accept change"
10818 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10822 msgid "Reject change"
10823 msgstr "Rescaneazã|#R"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10827 msgid "Merge changes"
10828 msgstr "Combinã celulele"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10832 msgid "Accept all changes"
10833 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10837 msgid "Reject all changes"
10838 msgstr "Rescaneazã|#R"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10847 msgid "View/Update"
10848 msgstr "Salvare &documente"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10853 msgstr "Vizualizare|V"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10858 msgstr "&Actualizeazã"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10861 msgid "View PDF (pdflatex)"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10865 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10870 msgid "View PostScript"
10871 msgstr "&Driver PostScript:"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10875 msgid "Update PostScript"
10876 msgstr "&Driver PostScript:"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10880 msgid "Math Panels"
10881 msgstr "Panou matematic...|P"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10885 msgid "Math Spacings"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10896 msgstr "LyX: Panou matematic"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10902 msgstr "Fonturi:|#F"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11001 msgstr "Declaraþie"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11057 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11071 msgid "Thin space\t\\,"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11076 msgid "Medium space\t\\:"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11081 msgid "Thick space\t\\;"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11085 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11089 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11094 msgid "Negative space\t\\!"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11098 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11102 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11106 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11112 msgstr "notã subsol"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11115 msgid "Square root\t\\sqrt"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11119 msgid "Other root\t\\root"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11123 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11127 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11131 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11135 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11140 msgid "Standard\t\\frac"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11145 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11146 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11149 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11153 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11157 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11161 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11165 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11169 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11173 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11177 msgid "Binomial\t\\binom"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11181 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11185 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11189 msgid "Roman\t\\mathrm"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11193 msgid "Bold\t\\mathbf"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11197 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11202 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11203 msgstr "Sans Serif"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11207 msgid "Italic\t\\mathit"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11212 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11213 msgstr "Typewriter"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11216 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11220 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11225 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11226 msgstr "Font matematic caligrafic"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11229 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11258 msgid "Frame Decorations"
11259 msgstr "Decoraþii cadru"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11314 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11327 msgid "overleftarrow"
11328 msgstr "ªterge linia|i"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11331 msgid "overrightarrow"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11335 msgid "overleftrightarrow"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11353 msgid "underleftarrow"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11357 msgid "underrightarrow"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11361 msgid "underleftrightarrow"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11376 msgstr "ªterge linia|i"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11392 msgid "updownarrow"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11396 msgid "leftrightarrow"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11407 msgstr "AntetDreapta"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11419 msgid "Updownarrow"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11423 msgid "Leftrightarrow"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11427 msgid "Longleftrightarrow"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11431 msgid "Longleftarrow"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11435 msgid "Longrightarrow"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11439 msgid "longleftrightarrow"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11443 msgid "longleftarrow"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11447 msgid "longrightarrow"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11451 msgid "leftharpoondown"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11455 msgid "rightharpoondown"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11478 msgid "leftharpoonup"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11482 msgid "rightharpoonup"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11486 msgid "hookleftarrow"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11490 msgid "hookrightarrow"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11504 msgid "rightleftharpoons"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11539 msgid "bigtriangleup"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11557 msgid "bigtriangledown"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11576 msgid "triangleright"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11593 msgid "triangleleft"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11599 msgstr "notã subsol"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11677 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11695 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11725 msgstr "linie tabularã"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11730 msgstr "Subsubsecþiune"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11857 msgstr "Între paranteze"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11992 msgid "Miscellaneous"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11998 msgstr "&Tabel lung"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12003 msgstr "linie tabularã"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12008 msgstr "Foarte mic"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12037 msgstr "mod matematic"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12042 msgstr "mod matematic"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12067 msgstr "barã de adîncime"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12096 msgstr "notã subsol"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12117 msgid "diamondsuit"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12134 msgid "textrm \\AA"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12143 msgid "mathcircumflex"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12154 msgstr "cadru mod matematic"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12159 msgstr "mod matematic"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12164 msgstr "mod matematic"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12169 msgstr "mod matematic"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12174 msgstr "mod matematic"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12179 msgstr "mod matematic"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12184 msgstr "mod matematic"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12189 msgstr "mod matematic"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12194 msgstr "mod matematic"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12199 msgstr "mod matematic"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12204 msgstr "mod matematic"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12208 msgid "Big Operators"
12209 msgstr "Operatori mari"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12214 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12229 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12238 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12269 msgstr "Fonturi:|#F"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12277 msgid "ointctrclockwiseop"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12281 msgid "ointctrclockwise"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12285 msgid "ointclockwiseop"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12289 msgid "ointclockwise"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12299 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12316 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12359 msgid "AMS Miscellaneous"
12360 msgstr "Diverse AMS"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12395 msgstr "Toate marginile"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12407 msgid "vartriangle"
12408 msgstr "linie tabularã"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12411 msgid "triangledown"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12429 msgid "measuredangle"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12435 msgstr "Listã index|L"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12464 msgid "blacktriangle"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12468 msgid "blacktriangledown"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12473 msgid "blacksquare"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12477 msgid "blacklozenge"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12485 msgid "sphericalangle"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12491 msgstr "Comentariu"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12509 msgstr "Sãgeþi AMS"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12512 msgid "dashleftarrow"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12516 msgid "dashrightarrow"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12520 msgid "leftleftarrows"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12524 msgid "leftrightarrows"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12528 msgid "rightrightarrows"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12532 msgid "rightleftarrows"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12538 msgstr "ªterge linia|i"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12542 msgid "Rrightarrow"
12543 msgstr "AntetDreapta"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12546 msgid "twoheadleftarrow"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12550 msgid "twoheadrightarrow"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12554 msgid "leftarrowtail"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12558 msgid "rightarrowtail"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12562 msgid "looparrowleft"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12567 msgid "looparrowright"
12568 msgstr "Drepturi de autor"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12571 msgid "curvearrowleft"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12575 msgid "curvearrowright"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12579 msgid "circlearrowleft"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12583 msgid "circlearrowright"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12600 msgid "downdownarrows"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12604 msgid "upharpoonleft"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12608 msgid "upharpoonright"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12612 msgid "downharpoonleft"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12616 msgid "downharpoonright"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12620 msgid "leftrightharpoons"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12624 msgid "rightsquigarrow"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12628 msgid "leftrightsquigarrow"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12634 msgstr "ªterge linia|i"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12637 msgid "nrightarrow"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12641 msgid "nleftrightarrow"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12650 msgid "nRightarrow"
12651 msgstr "AntetDreapta"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12654 msgid "nLeftrightarrow"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12663 msgid "AMS Relations"
12664 msgstr "Relaþii AMS"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12683 msgid "eqslantless"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12738 msgstr "Parametrii"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12747 msgstr "Parametrii"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12756 msgstr "Parametrii"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12771 msgid "thickapprox"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12799 msgstr "Subsecþiune"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12810 msgid "preccurlyeq"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12814 msgid "succcurlyeq"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12818 msgid "curlyeqprec"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12822 msgid "curlyeqsucc"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12842 msgid "vartriangleleft"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12847 msgid "vartriangleright"
12848 msgstr "Linie dreapta|d"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12851 msgid "trianglelefteq"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12855 msgid "trianglerighteq"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12873 msgid "risingdotseq"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12877 msgid "fallingdotseq"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12898 msgid "shortparallel"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12911 msgid "blacktriangleleft"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12915 msgid "blacktriangleright"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12929 msgid "backepsilon"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12946 msgid "AMS Negative Relations"
12947 msgstr "Relaþii negate AMS"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12952 msgstr "Fãrã sens: "
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12957 msgstr "Înregistrare"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13014 msgstr "Declaraþie"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13039 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13054 msgid "precnapprox"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13058 msgid "succnapprox"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13064 msgstr "Subsubsecþiune"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13073 msgstr "Subsubsecþiune"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13106 msgid "varsubsetneq"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13110 msgid "varsupsetneq"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13114 msgid "varsubsetneqq"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13118 msgid "varsupsetneqq"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13122 msgid "ntriangleleft"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13127 msgid "ntriangleright"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13131 msgid "ntrianglelefteq"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13135 msgid "ntrianglerighteq"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13160 msgid "nshortparallel"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13165 msgid "AMS Operators"
13166 msgstr "Operatori AMS"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13173 msgid "smallsetminus"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13197 msgid "doublebarwedge"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13212 msgstr "notã subsol"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13220 msgid "divideontimes"
13221 msgstr "Cuprins Slide"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13233 msgid "leftthreetimes"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13237 msgid "rightthreetimes"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13249 msgid "circleddash"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13257 msgid "circledcirc"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13270 #: lib/external_templates:37
13271 msgid "RasterImage"
13274 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13275 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13278 #: lib/external_templates:45
13279 msgid "A bitmap file.\n"
13282 #: lib/external_templates:102
13287 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13288 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13291 #: lib/external_templates:105
13293 msgid "An Xfig figure.\n"
13294 msgstr "Reconfigureazã|R"
13296 #: lib/external_templates:154
13298 msgid "ChessDiagram"
13299 msgstr "TablãDeªah"
13301 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13302 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13305 #: lib/external_templates:157
13307 "A chess position diagram.\n"
13308 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13309 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13310 "the position that you want to display.\n"
13311 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13312 "and remember to type in a relative path\n"
13313 "to the LyX document location.\n"
13314 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13315 "to enable general editing of the board.\n"
13316 "You might also check out the\n"
13317 "'Options->Test legality' option, and\n"
13318 "remember to middle and right click to\n"
13319 "insert new material in the board.\n"
13320 "In order for this to work, you have to\n"
13321 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13322 "that TeX will find it, and you will need\n"
13323 "to install the skak package from CTAN.\n"
13326 #: lib/external_templates:199
13330 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13331 msgid "Lilypond typeset music"
13334 #: lib/external_templates:202
13336 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13337 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13338 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13339 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13342 #: lib/external_templates:251
13345 "Read 'info date' for more information.\n"
13348 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13350 msgid "%1$s and %2$s"
13353 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13355 msgid "%1$s et al."
13358 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13363 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13365 msgid "Add to bibliography only."
13366 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13368 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13371 msgstr "Text înainte:"
13373 #: src/Buffer.cpp:228
13374 msgid "Disk Error: "
13377 #: src/Buffer.cpp:229
13380 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13381 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13383 #: src/Buffer.cpp:276
13385 msgid "Could not remove temporary directory"
13386 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13388 #: src/Buffer.cpp:277
13390 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13391 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13393 #: src/Buffer.cpp:508
13395 msgid "Unknown document class"
13396 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13398 #: src/Buffer.cpp:509
13400 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13403 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:254
13405 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13406 msgstr "necunoscut"
13408 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13410 msgid "Document header error"
13411 msgstr "Document nesalvat"
13413 #: src/Buffer.cpp:523
13414 msgid "\\begin_header is missing"
13417 #: src/Buffer.cpp:545
13418 msgid "\\begin_document is missing"
13421 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1142
13422 #: src/BufferView.cpp:1148
13423 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13426 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1143
13428 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13429 "xcolor/soul are installed.\n"
13430 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13434 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1149
13436 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13437 "xcolor and soul are not installed.\n"
13438 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13442 #: src/Buffer.cpp:585
13444 msgid "Failed to read embedded files"
13445 msgstr "Listã de slide-uri"
13447 #: src/Buffer.cpp:586
13449 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13450 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13451 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13452 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13455 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13457 msgid "Document could not be read"
13458 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13460 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13462 msgid "%1$s could not be read."
13463 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13465 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13467 msgid "Document format failure"
13468 msgstr "Documentul "
13470 #: src/Buffer.cpp:754
13472 msgid "%1$s is not a LyX document."
13473 msgstr "Formatez documentul..."
13475 #: src/Buffer.cpp:791
13477 msgid "Conversion failed"
13478 msgstr "Conversie fiºier"
13480 #: src/Buffer.cpp:792
13483 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13484 "it could not be created."
13487 #: src/Buffer.cpp:801
13489 msgid "Conversion script not found"
13490 msgstr "Controlul versiunii|v"
13492 #: src/Buffer.cpp:802
13495 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13496 "could not be found."
13499 #: src/Buffer.cpp:821
13501 msgid "Conversion script failed"
13502 msgstr "Conversie fiºier"
13504 #: src/Buffer.cpp:822
13507 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13511 #: src/Buffer.cpp:837
13513 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13516 #: src/Buffer.cpp:870
13518 msgid "Backup failure"
13519 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13521 #: src/Buffer.cpp:871
13524 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13525 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13528 #: src/Buffer.cpp:881
13531 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13532 "overwrite this file?"
13535 #: src/Buffer.cpp:883
13537 msgid "Overwrite modified file?"
13538 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13540 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13541 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13546 msgstr "&Maºinã de scris:"
13548 #: src/Buffer.cpp:915
13550 msgid "Saving document %1$s..."
13551 msgstr "Formatez documentul..."
13553 #: src/Buffer.cpp:928
13555 msgid " could not write file!"
13556 msgstr "Listã de slide-uri"
13558 #: src/Buffer.cpp:935
13560 msgid " writing embedded files."
13561 msgstr "Listã de slide-uri"
13563 #: src/Buffer.cpp:939
13565 msgid " could not write embedded files!"
13566 msgstr "Listã de slide-uri"
13568 #: src/Buffer.cpp:944
13573 #: src/Buffer.cpp:1023
13574 msgid "Iconv software exception Detected"
13577 #: src/Buffer.cpp:1023
13580 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13584 #: src/Buffer.cpp:1045
13586 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13589 #: src/Buffer.cpp:1048
13591 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13592 "chosen encoding.\n"
13593 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13596 #: src/Buffer.cpp:1055
13598 msgid "iconv conversion failed"
13599 msgstr "Conversie fiºier"
13601 #: src/Buffer.cpp:1060
13603 msgid "conversion failed"
13604 msgstr "Conversie fiºier"
13606 #: src/Buffer.cpp:1329
13608 msgid "Running chktex..."
13609 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13611 #: src/Buffer.cpp:1342
13613 msgid "chktex failure"
13614 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13616 #: src/Buffer.cpp:1343
13618 msgid "Could not run chktex successfully."
13619 msgstr "Listã de slide-uri"
13621 #: src/Buffer.cpp:2102
13623 msgid "Preview source code"
13624 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13626 #: src/Buffer.cpp:2114
13628 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13629 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13631 #: src/Buffer.cpp:2118
13633 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13634 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13636 #: src/Buffer.cpp:2217
13638 msgid "Auto-saving %1$s"
13641 #: src/Buffer.cpp:2261
13643 msgid "Autosave failed!"
13644 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13646 #: src/Buffer.cpp:2284
13648 msgid "Autosaving current document..."
13649 msgstr "Formatez documentul..."
13651 #: src/Buffer.cpp:2332
13653 msgid "Couldn't export file"
13654 msgstr "Înlocuieºte"
13656 #: src/Buffer.cpp:2333
13658 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13659 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13661 #: src/Buffer.cpp:2370
13663 msgid "File name error"
13664 msgstr "Nume de fiºier"
13666 #: src/Buffer.cpp:2371
13667 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13670 #: src/Buffer.cpp:2412
13672 msgid "Document export cancelled."
13673 msgstr "&Modele de documente:"
13675 #: src/Buffer.cpp:2418
13677 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13678 msgstr "&Modele de documente:"
13680 #: src/Buffer.cpp:2424
13682 msgid "Document exported as %1$s"
13683 msgstr "&Modele de documente:"
13685 #: src/Buffer.cpp:2494
13688 "The specified document\n"
13690 "could not be read."
13691 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13693 #: src/Buffer.cpp:2496
13695 msgid "Could not read document"
13696 msgstr "Nu pot insera documentul"
13698 #: src/Buffer.cpp:2506
13701 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13703 "Recover emergency save?"
13706 #: src/Buffer.cpp:2509
13707 msgid "Load emergency save?"
13710 #: src/Buffer.cpp:2510
13715 #: src/Buffer.cpp:2510
13717 msgid "&Load Original"
13720 #: src/Buffer.cpp:2530
13723 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13725 "Load the backup instead?"
13728 #: src/Buffer.cpp:2533
13730 msgid "Load backup?"
13733 #: src/Buffer.cpp:2534
13735 msgid "&Load backup"
13738 #: src/Buffer.cpp:2534
13739 msgid "Load &original"
13742 #: src/Buffer.cpp:2567
13744 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13745 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13747 #: src/Buffer.cpp:2569
13749 msgid "Retrieve from version control?"
13750 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13752 #: src/Buffer.cpp:2570
13757 #: src/BufferList.cpp:220
13759 msgid "No file open!"
13760 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13762 #: src/BufferList.cpp:230
13764 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13765 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13767 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13768 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13771 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13772 msgid " Save failed! Trying...\n"
13775 #: src/BufferList.cpp:271
13776 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13779 #: src/BufferParams.cpp:497
13782 "The layout file requested by this document,\n"
13784 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13785 "class or style file required by it is not\n"
13786 "available. See the Customization documentation\n"
13787 "for more information.\n"
13790 #: src/BufferParams.cpp:503
13792 msgid "Document class not available"
13793 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13795 #: src/BufferParams.cpp:504
13796 msgid "LyX will not be able to produce output."
13797 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13799 #: src/BufferParams.cpp:1440
13801 msgid "The document class %1$s could not be found."
13802 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13804 #: src/BufferParams.cpp:1442
13806 msgid "Class not found"
13807 msgstr "Reconfigureazã|R"
13809 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13811 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13812 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13814 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13816 msgid "Could not load class"
13817 msgstr "Listã de slide-uri"
13819 #: src/BufferParams.cpp:1490
13822 "The module %1$s has been requested by\n"
13823 "this document but has not been found in the list of\n"
13824 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13825 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13828 #: src/BufferParams.cpp:1494
13830 msgid "Module not available"
13831 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13833 #: src/BufferParams.cpp:1495
13835 msgid "Some layouts may not be available."
13836 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13838 #: src/BufferParams.cpp:1503
13841 "The module %1$s requires a package that is\n"
13842 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13843 "may not be possible.\n"
13846 #: src/BufferParams.cpp:1506
13848 msgid "Package not available"
13849 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13851 #: src/BufferParams.cpp:1511
13853 msgid "Error reading module %1$s\n"
13856 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13861 #: src/BufferParams.cpp:1517
13863 msgid "Error reading internal layout information"
13864 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13866 #: src/BufferView.cpp:177
13867 msgid "No more insets"
13868 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13870 #: src/BufferView.cpp:665
13872 msgid "Save bookmark"
13873 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13875 #: src/BufferView.cpp:1028
13876 msgid "No further undo information"
13877 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13879 #: src/BufferView.cpp:1037
13880 msgid "No further redo information"
13881 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13883 #: src/BufferView.cpp:1189 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13885 msgid "String not found!"
13886 msgstr "Reconfigureazã|R"
13888 #: src/BufferView.cpp:1211
13890 msgstr "Marcaj inactiv"
13892 #: src/BufferView.cpp:1218
13894 msgstr "Marcaj activ"
13896 #: src/BufferView.cpp:1225
13897 msgid "Mark removed"
13898 msgstr "Marcaj eliminat"
13900 #: src/BufferView.cpp:1228
13902 msgstr "Marcaj setat"
13904 #: src/BufferView.cpp:1275
13905 msgid "Statistics for the selection:"
13908 #: src/BufferView.cpp:1277
13910 msgid "Statistics for the document:"
13911 msgstr "Trece la alt document deschis"
13913 #: src/BufferView.cpp:1280
13916 msgstr "Formatez documentul..."
13918 #: src/BufferView.cpp:1282
13921 msgstr "CuvîntCheie"
13923 #: src/BufferView.cpp:1285
13925 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13928 #: src/BufferView.cpp:1288
13929 msgid "One character (including blanks)"
13932 #: src/BufferView.cpp:1291
13934 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13937 #: src/BufferView.cpp:1294
13938 msgid "One character (excluding blanks)"
13941 #: src/BufferView.cpp:1296
13946 #: src/BufferView.cpp:1978
13948 msgid "Inserting document %1$s..."
13949 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13951 #: src/BufferView.cpp:1989
13953 msgid "Document %1$s inserted."
13954 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13956 #: src/BufferView.cpp:1991
13958 msgid "Could not insert document %1$s"
13959 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13961 #: src/BufferView.cpp:2217
13964 "Could not read the specified document\n"
13966 "due to the error: %2$s"
13967 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13969 #: src/BufferView.cpp:2219
13971 msgid "Could not read file"
13972 msgstr "Listã de slide-uri"
13974 #: src/BufferView.cpp:2226
13978 " is not readable."
13979 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13981 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:39
13983 msgid "Could not open file"
13984 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13986 #: src/BufferView.cpp:2234
13987 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13990 #: src/BufferView.cpp:2235
13992 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13993 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13994 "If this does not give the correct result\n"
13995 "then please change the encoding of the file\n"
13996 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13999 #: src/Chktex.cpp:63
14001 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14002 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14004 #: src/Chktex.cpp:65
14005 msgid "ChkTeX warning id # "
14006 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14008 #: src/Color.cpp:92
14012 #: src/Color.cpp:93
14016 #: src/Color.cpp:94
14020 #: src/Color.cpp:95
14024 #: src/Color.cpp:96
14028 #: src/Color.cpp:97
14032 #: src/Color.cpp:98
14036 #: src/Color.cpp:99
14040 #: src/Color.cpp:100
14044 #: src/Color.cpp:101
14048 #: src/Color.cpp:102
14052 #: src/Color.cpp:103
14056 #: src/Color.cpp:104
14060 #: src/Color.cpp:105
14062 msgstr "text LaTeX"
14064 #: src/Color.cpp:106
14066 msgid "inline completion"
14067 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14069 #: src/Color.cpp:108
14070 msgid "non-unique inline completion"
14073 #: src/Color.cpp:110
14074 msgid "previewed snippet"
14077 #: src/Color.cpp:111
14080 msgstr "Notã de subsol"
14082 #: src/Color.cpp:112
14083 msgid "note background"
14084 msgstr "fundal notã"
14086 #: src/Color.cpp:113
14088 msgid "comment label"
14089 msgstr "Comentariu"
14091 #: src/Color.cpp:114
14093 msgid "comment background"
14094 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14096 #: src/Color.cpp:115
14098 msgid "greyedout inset label"
14099 msgstr "Deschidere"
14101 #: src/Color.cpp:116
14103 msgid "greyedout inset background"
14104 msgstr "fundal \"inset\""
14106 #: src/Color.cpp:117
14111 #: src/Color.cpp:118
14113 msgid "branch label"
14114 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14116 #: src/Color.cpp:119
14118 msgid "footnote label"
14119 msgstr "Notã de subsol"
14121 #: src/Color.cpp:120
14123 msgid "index label"
14124 msgstr "Insereazã etichetã"
14126 #: src/Color.cpp:121
14128 msgid "margin note label"
14129 msgstr "Sari la etichetã"
14131 #: src/Color.cpp:122
14136 #: src/Color.cpp:123
14141 #: src/Color.cpp:124
14143 msgstr "barã de adîncime"
14145 #: src/Color.cpp:125
14149 #: src/Color.cpp:126
14150 msgid "command inset"
14151 msgstr "comandã \"inset\""
14153 #: src/Color.cpp:127
14154 msgid "command inset background"
14155 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14157 #: src/Color.cpp:128
14158 msgid "command inset frame"
14159 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14161 #: src/Color.cpp:129
14162 msgid "special character"
14163 msgstr "caracter special"
14165 #: src/Color.cpp:130
14167 msgstr "mod matematic"
14169 #: src/Color.cpp:131
14170 msgid "math background"
14171 msgstr "fundal mod matematic"
14173 #: src/Color.cpp:132
14174 msgid "graphics background"
14175 msgstr "fundal graficã"
14177 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14178 msgid "Math macro background"
14179 msgstr "fundal macrou matematic"
14181 #: src/Color.cpp:134
14183 msgstr "cadru mod matematic"
14185 #: src/Color.cpp:135
14187 msgid "math corners"
14188 msgstr "linie mod matematic"
14190 #: src/Color.cpp:136
14192 msgstr "linie mod matematic"
14194 #: src/Color.cpp:138
14196 msgid "Math macro hovered background"
14197 msgstr "fundal macrou matematic"
14199 #: src/Color.cpp:139
14201 msgid "Math macro label"
14202 msgstr "fundal mod matematic"
14204 #: src/Color.cpp:140
14206 msgid "Math macro frame"
14207 msgstr "cadru mod matematic"
14209 #: src/Color.cpp:141
14211 msgid "Math macro blended out"
14212 msgstr "fundal macrou matematic"
14214 #: src/Color.cpp:142
14216 msgid "Math macro old parameter"
14217 msgstr "cadru mod matematic"
14219 #: src/Color.cpp:143
14221 msgid "Math macro new parameter"
14222 msgstr "cadru mod matematic"
14224 #: src/Color.cpp:144
14225 msgid "caption frame"
14226 msgstr "cadru titlu"
14228 #: src/Color.cpp:145
14229 msgid "collapsable inset text"
14232 #: src/Color.cpp:146
14234 msgid "collapsable inset frame"
14235 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14237 #: src/Color.cpp:147
14238 msgid "inset background"
14239 msgstr "fundal \"inset\""
14241 #: src/Color.cpp:148
14242 msgid "inset frame"
14243 msgstr "cadru \"inset\""
14245 #: src/Color.cpp:149
14246 msgid "LaTeX error"
14247 msgstr "eroare LaTeX"
14249 #: src/Color.cpp:150
14250 msgid "end-of-line marker"
14251 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14253 #: src/Color.cpp:151
14255 msgid "appendix marker"
14256 msgstr "linie apendix"
14258 #: src/Color.cpp:152
14261 msgstr "Modificare font|f"
14263 #: src/Color.cpp:153
14265 msgid "Deleted text"
14268 #: src/Color.cpp:154
14271 msgstr "text LaTeX"
14273 #: src/Color.cpp:155
14274 msgid "added space markers"
14275 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14277 #: src/Color.cpp:156
14278 msgid "top/bottom line"
14279 msgstr "linie sus/jos"
14281 #: src/Color.cpp:157
14284 msgstr "linie tabularã"
14286 #: src/Color.cpp:158
14288 msgid "table on/off line"
14289 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14292 #: src/Color.cpp:160
14293 msgid "bottom area"
14294 msgstr "zona de jos"
14296 #: src/Color.cpp:161
14299 msgstr "la pagina <paginã>"
14301 #: src/Color.cpp:162
14303 msgid "page break / line break"
14304 msgstr "rupere de paginã"
14306 #: src/Color.cpp:163
14308 msgid "frame of button"
14309 msgstr "stînga butonului"
14311 #: src/Color.cpp:164
14312 msgid "button background"
14313 msgstr "fundalul butonului"
14315 #: src/Color.cpp:165
14317 msgid "button background under focus"
14318 msgstr "fundalul butonului"
14320 #: src/Color.cpp:166
14324 #: src/Color.cpp:167
14328 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14329 #: src/Converter.cpp:515
14331 msgid "Cannot convert file"
14332 msgstr "Înlocuieºte"
14334 #: src/Converter.cpp:307
14337 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14338 "Define a converter in the preferences."
14341 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14343 msgid "Executing command: "
14344 msgstr "Comenzi utilizator"
14346 #: src/Converter.cpp:444
14348 msgid "Build errors"
14349 msgstr "Construieºte programul"
14351 #: src/Converter.cpp:445
14352 msgid "There were errors during the build process."
14355 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14357 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14360 #: src/Converter.cpp:473
14362 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14363 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14365 #: src/Converter.cpp:517
14367 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14368 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14370 #: src/Converter.cpp:518
14372 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14373 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14375 #: src/Converter.cpp:574
14377 msgid "Running LaTeX..."
14378 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14380 #: src/Converter.cpp:592
14383 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14387 #: src/Converter.cpp:595
14389 msgid "LaTeX failed"
14390 msgstr "Titlu_LaTeX"
14392 #: src/Converter.cpp:597
14394 msgid "Output is empty"
14397 #: src/Converter.cpp:598
14398 msgid "An empty output file was generated."
14401 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14404 "Layout had to be changed from\n"
14406 "because of class conversion from\n"
14409 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14411 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14414 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14416 msgid "Changed Layout"
14419 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14422 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14425 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14427 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14430 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14432 msgid "Undefined flex inset"
14433 msgstr "Deschidere"
14435 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14437 msgid "Failed to extract file"
14438 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14440 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14443 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14444 "Source file %2$s does not exist"
14447 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14449 msgid "Overwrite external file?"
14450 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14452 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14454 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14457 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14458 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14460 msgid "Copy file failure"
14461 msgstr "Înlocuieºte"
14463 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14466 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14467 "Please check whether the path is writeable."
14470 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14471 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14474 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14475 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14478 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14480 msgid "Failed to embed file"
14481 msgstr "Listã de slide-uri"
14483 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14486 "Failed to embed file %1$s.\n"
14487 "Please check whether this file exists and is readable."
14490 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14491 msgid "Update embedded file?"
14494 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14496 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14499 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14501 msgid "Failed to copy embedded file"
14502 msgstr "Listã de slide-uri"
14504 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14507 "Failed to embed file %1$s.\n"
14508 "Please check whether the source file is available"
14511 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14513 msgid "Failed to open file"
14514 msgstr "Listã de slide-uri"
14516 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14517 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14520 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14523 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14525 msgid "Sync file failure"
14526 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14528 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14531 "%1$d external files are ignored.\n"
14532 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14535 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14537 msgid "Packing all files"
14538 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14540 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14543 "%1$d external files are ignored.\n"
14544 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14547 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14548 msgid "Unpacking all files"
14551 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14552 msgid "Wrong embedding status."
14555 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14558 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14559 "status. Assuming embedding status."
14562 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14564 msgid "Failed to write file"
14565 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14567 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14569 msgid "Save failure"
14570 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14572 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14575 "Cannot create file %1$s.\n"
14576 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14579 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14582 "The file %1$s already exists.\n"
14584 "Do you want to overwrite that file?"
14587 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14589 msgid "Overwrite file?"
14590 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14592 #: src/Exporter.cpp:49
14594 msgid "Overwrite &all"
14595 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14597 #: src/Exporter.cpp:50
14599 msgid "&Cancel export"
14602 #: src/Exporter.cpp:90
14604 msgid "Couldn't copy file"
14605 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14607 #: src/Exporter.cpp:91
14609 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14612 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14619 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14624 msgstr "Sans Serif"
14626 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14631 msgstr "Typewriter"
14638 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14642 msgstr "&Insereazã"
14644 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14650 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14655 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14659 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14664 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14669 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14679 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14684 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14692 msgstr "&Comutã tot"
14694 #: src/Font.cpp:170
14696 msgid "Emphasis %1$s, "
14699 #: src/Font.cpp:173
14701 msgid "Underline %1$s, "
14704 #: src/Font.cpp:176
14706 msgid "Noun %1$s, "
14707 msgstr "Mãrime font"
14709 #: src/Font.cpp:190
14711 msgid "Language: %1$s, "
14714 #: src/Font.cpp:193
14716 msgid " Number %1$s"
14719 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14721 msgid "Cannot view file"
14722 msgstr "Înlocuieºte"
14724 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14726 msgid "File does not exist: %1$s"
14729 #: src/Format.cpp:267
14731 msgid "No information for viewing %1$s"
14732 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14734 #: src/Format.cpp:277
14736 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14737 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14739 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14740 #: src/Format.cpp:383
14742 msgid "Cannot edit file"
14743 msgstr "Înlocuieºte"
14745 #: src/Format.cpp:337
14746 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14749 #: src/Format.cpp:350
14751 msgid "No information for editing %1$s"
14752 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14754 #: src/Format.cpp:361
14756 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14757 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14759 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14760 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14763 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14764 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14767 #: src/ISpell.cpp:267
14769 "Could not create an ispell process.\n"
14770 "You may not have the right languages installed."
14773 #: src/ISpell.cpp:290
14775 "The ispell process returned an error.\n"
14776 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14779 #: src/ISpell.cpp:395
14782 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14786 #: src/ISpell.cpp:406
14787 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14790 #: src/ISpell.cpp:466
14793 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14797 #: src/ISpell.cpp:481
14800 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14804 #: src/KeySequence.cpp:167
14807 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14809 #: src/LaTeX.cpp:61
14811 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14812 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14814 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14815 msgid "Running MakeIndex."
14816 msgstr "Execut MakeIndex."
14818 #: src/LaTeX.cpp:284
14819 msgid "Running BibTeX."
14820 msgstr "Execut BibTeX."
14822 #: src/LaTeX.cpp:418
14824 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14825 msgstr "Execut MakeIndex."
14829 msgid "Could not read configuration file"
14830 msgstr "Listã de slide-uri"
14835 "Error while reading the configuration file\n"
14837 "Please check your installation."
14842 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14843 msgstr "&Director de lucru:"
14852 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14853 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14857 msgid "Unable to remove temporary directory"
14858 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14862 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14866 msgid "No textclass is found"
14871 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14872 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14877 msgid "&Reconfigure"
14878 msgstr "Reconfigureazã|R"
14882 msgid "&Use Default"
14885 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14890 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14893 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14897 msgid "Could not create temporary directory"
14898 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14903 "Could not create a temporary directory in\n"
14904 "%1$s. Make sure that this\n"
14905 "path exists and is writable and try again."
14910 msgid "Missing user LyX directory"
14911 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14916 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14917 "It is needed to keep your own configuration."
14918 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14922 msgid "&Create directory"
14923 msgstr "&Director de lucru:"
14927 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14928 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14932 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14933 msgstr "&Director de lucru:"
14936 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14939 #: src/LyX.cpp:1120
14940 msgid "List of supported debug flags:"
14943 #: src/LyX.cpp:1124
14945 msgid "Setting debug level to %1$s"
14948 #: src/LyX.cpp:1135
14950 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14951 "Command line switches (case sensitive):\n"
14952 "\t-help summarize LyX usage\n"
14953 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14954 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14955 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14956 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14957 " select the features to debug.\n"
14958 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14959 "\t-x [--execute] command\n"
14960 " where command is a lyx command.\n"
14961 "\t-e [--export] fmt\n"
14962 " where fmt is the export format of choice.\n"
14963 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14964 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14965 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14966 " where fmt is the import format of choice\n"
14967 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14968 "\t-version summarize version and build info\n"
14969 "Check the LyX man page for more details."
14972 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14974 msgid "No system directory"
14975 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14977 #: src/LyX.cpp:1176
14978 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14981 #: src/LyX.cpp:1187
14983 msgid "No user directory"
14984 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14986 #: src/LyX.cpp:1188
14987 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14990 #: src/LyX.cpp:1199
14992 msgid "Incomplete command"
14993 msgstr "Comenda de indexare"
14995 #: src/LyX.cpp:1200
14996 msgid "Missing command string after --execute switch"
14999 #: src/LyX.cpp:1211
15000 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15003 #: src/LyX.cpp:1224
15004 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15007 #: src/LyX.cpp:1229
15008 msgid "Missing filename for --import"
15011 #: src/LyXFunc.cpp:113
15013 msgid "Running configure..."
15014 msgstr "Reconfigureazã|R"
15016 #: src/LyXFunc.cpp:124
15018 msgid "Reloading configuration..."
15019 msgstr "Reconfigureazã|R"
15021 #: src/LyXFunc.cpp:130
15023 msgid "System reconfiguration failed"
15024 msgstr "Reconfigureazã|R"
15026 #: src/LyXFunc.cpp:131
15028 "The system reconfiguration has failed.\n"
15029 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15030 "Please reconfigure again if needed."
15033 #: src/LyXFunc.cpp:137
15035 msgid "System reconfigured"
15036 msgstr "Reconfigureazã|R"
15038 #: src/LyXFunc.cpp:138
15040 "The system has been reconfigured.\n"
15041 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15042 "updated document class specifications."
15045 #: src/LyXFunc.cpp:362
15047 msgid "Unknown function."
15048 msgstr "necunoscut"
15050 #: src/LyXFunc.cpp:394
15052 msgid "Nothing to do"
15053 msgstr "Nimic de indexat"
15055 #: src/LyXFunc.cpp:413
15057 msgid "Unknown action"
15058 msgstr "necunoscut"
15060 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15062 msgid "Command disabled"
15063 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15065 #: src/LyXFunc.cpp:426
15066 msgid "Command not allowed without any document open"
15069 #: src/LyXFunc.cpp:660
15071 msgid "Document is read-only"
15074 #: src/LyXFunc.cpp:669
15075 msgid "This portion of the document is deleted."
15078 #: src/LyXFunc.cpp:688
15081 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15083 "Do you want to save the document?"
15086 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15088 msgid "Save changed document?"
15089 msgstr "Salvare &documente"
15091 #: src/LyXFunc.cpp:706
15094 "Could not print the document %1$s.\n"
15095 "Check that your printer is set up correctly."
15098 #: src/LyXFunc.cpp:709
15100 msgid "Print document failed"
15103 #: src/LyXFunc.cpp:826
15106 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15107 "version of the document %1$s?"
15110 #: src/LyXFunc.cpp:828
15112 msgid "Revert to saved document?"
15113 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15115 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15118 msgstr "Reface documentul original|r"
15120 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1471
15122 msgid "Missing argument"
15123 msgstr "Parametrii listã"
15125 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15127 msgid "Opening help file %1$s..."
15128 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15130 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15132 msgid "Opening child document %1$s..."
15133 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15135 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15136 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15139 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15141 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15144 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15146 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15147 msgstr "Document implicit|#D"
15149 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15151 msgid "Unable to save document defaults"
15152 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15154 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15156 msgid "Document %1$s reloaded."
15159 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15161 msgid "Could not reload document %1$s"
15162 msgstr "Nu pot insera documentul"
15164 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15165 msgid "Welcome to LyX!"
15168 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15170 msgid "Converting document to new document class..."
15171 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15173 #: src/LyXRC.cpp:2648
15175 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15179 #: src/LyXRC.cpp:2653
15181 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15185 #: src/LyXRC.cpp:2657
15187 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15188 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15189 "specified, an internal routine is used."
15192 #: src/LyXRC.cpp:2665
15194 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15195 "automatically by what you type."
15198 #: src/LyXRC.cpp:2669
15201 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15203 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15205 #: src/LyXRC.cpp:2673
15207 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15210 #: src/LyXRC.cpp:2680
15212 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15213 "the backup file in the same directory as the original file."
15216 #: src/LyXRC.cpp:2684
15218 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15219 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15222 #: src/LyXRC.cpp:2688
15224 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15225 "its global and local bind/ directories."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2692
15229 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15232 #: src/LyXRC.cpp:2696
15234 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15235 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15238 #: src/LyXRC.cpp:2706
15240 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15241 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15244 #: src/LyXRC.cpp:2710
15246 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15250 #: src/LyXRC.cpp:2721
15253 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15254 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15257 #: src/LyXRC.cpp:2725
15259 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15260 "look in its global and local commands/ directories."
15263 #: src/LyXRC.cpp:2729
15264 msgid "New documents will be assigned this language."
15267 #: src/LyXRC.cpp:2733
15269 msgid "Specify the default paper size."
15270 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15272 #: src/LyXRC.cpp:2737
15274 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15275 "shown after the change has been made.)"
15278 #: src/LyXRC.cpp:2741
15279 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15282 #: src/LyXRC.cpp:2745
15284 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15285 "LyX was started from."
15288 #: src/LyXRC.cpp:2750
15289 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15292 #: src/LyXRC.cpp:2754
15294 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15295 "value selects the directory LyX was started from."
15298 #: src/LyXRC.cpp:2758
15300 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15301 "recommended for non-English languages."
15304 #: src/LyXRC.cpp:2765
15306 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15307 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15308 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15311 #: src/LyXRC.cpp:2774
15313 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15314 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15317 #: src/LyXRC.cpp:2778
15318 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15321 #: src/LyXRC.cpp:2782
15323 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15327 #: src/LyXRC.cpp:2786
15329 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15332 #: src/LyXRC.cpp:2790
15334 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15335 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15336 "name of the second language."
15339 #: src/LyXRC.cpp:2794
15340 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15343 #: src/LyXRC.cpp:2798
15344 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15347 #: src/LyXRC.cpp:2802
15349 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15353 #: src/LyXRC.cpp:2806
15355 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15356 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15359 #: src/LyXRC.cpp:2810
15361 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15362 "document is the default language."
15365 #: src/LyXRC.cpp:2814
15366 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15369 #: src/LyXRC.cpp:2818
15370 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15373 #: src/LyXRC.cpp:2822
15374 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15377 #: src/LyXRC.cpp:2826
15379 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15383 #: src/LyXRC.cpp:2830
15384 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15387 #: src/LyXRC.cpp:2835
15388 msgid "The completion popup delay."
15391 #: src/LyXRC.cpp:2839
15392 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15395 #: src/LyXRC.cpp:2843
15396 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15399 #: src/LyXRC.cpp:2847
15401 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15404 #: src/LyXRC.cpp:2851
15406 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15410 #: src/LyXRC.cpp:2855
15411 msgid "The inline completion delay."
15414 #: src/LyXRC.cpp:2859
15415 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15418 #: src/LyXRC.cpp:2863
15419 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15422 #: src/LyXRC.cpp:2867
15423 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15426 #: src/LyXRC.cpp:2871
15428 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15431 #: src/LyXRC.cpp:2876
15433 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15434 "variable. Use the OS native format."
15437 #: src/LyXRC.cpp:2883
15440 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15441 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15443 #: src/LyXRC.cpp:2887
15444 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15447 #: src/LyXRC.cpp:2891
15448 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15451 #: src/LyXRC.cpp:2895
15452 msgid "Scale the preview size to suit."
15455 #: src/LyXRC.cpp:2899
15456 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15459 #: src/LyXRC.cpp:2903
15461 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15462 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15464 #: src/LyXRC.cpp:2907
15466 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15467 "environment variable PRINTER."
15470 #: src/LyXRC.cpp:2911
15472 msgid "The option to print only even pages."
15473 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15475 #: src/LyXRC.cpp:2915
15477 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15478 "the filename of the DVI file to be printed."
15481 #: src/LyXRC.cpp:2919
15482 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15485 #: src/LyXRC.cpp:2923
15487 msgid "The option to print out in landscape."
15488 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15490 #: src/LyXRC.cpp:2927
15492 msgid "The option to print only odd pages."
15493 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15495 #: src/LyXRC.cpp:2931
15496 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15499 #: src/LyXRC.cpp:2935
15501 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15502 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15504 #: src/LyXRC.cpp:2939
15505 msgid "The option to specify paper type."
15508 #: src/LyXRC.cpp:2943
15510 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15511 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15513 #: src/LyXRC.cpp:2947
15515 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15516 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15520 #: src/LyXRC.cpp:2951
15522 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15523 "prepended along with the printer name after the spool command."
15526 #: src/LyXRC.cpp:2955
15528 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15529 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15531 #: src/LyXRC.cpp:2959
15533 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15534 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15536 #: src/LyXRC.cpp:2963
15538 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15542 #: src/LyXRC.cpp:2967
15543 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15546 #: src/LyXRC.cpp:2975
15548 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15551 #: src/LyXRC.cpp:2979
15553 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15554 "wrong, override the setting here."
15557 #: src/LyXRC.cpp:2985
15558 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15561 #: src/LyXRC.cpp:2994
15563 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15564 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15565 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15568 #: src/LyXRC.cpp:2998
15569 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15572 #: src/LyXRC.cpp:3003
15575 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15576 "roughly the same size as on paper."
15579 #: src/LyXRC.cpp:3007
15580 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15583 #: src/LyXRC.cpp:3011
15585 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15586 "\".out\". Only for advanced users."
15589 #: src/LyXRC.cpp:3018
15590 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15593 #: src/LyXRC.cpp:3022
15594 msgid "What command runs the spellchecker?"
15597 #: src/LyXRC.cpp:3026
15599 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15600 "when you quit LyX."
15603 #: src/LyXRC.cpp:3030
15605 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15606 "value selects the directory LyX was started from."
15609 #: src/LyXRC.cpp:3040
15611 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15612 "will look in its global and local ui/ directories."
15615 #: src/LyXRC.cpp:3053
15617 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15618 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15619 "may not work with all dictionaries."
15622 #: src/LyXRC.cpp:3057
15623 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15626 #: src/LyXRC.cpp:3061
15628 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15631 #: src/LyXRC.cpp:3068
15632 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15635 #: src/LyXVC.cpp:91
15637 msgid "Document not saved"
15638 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15640 #: src/LyXVC.cpp:92
15642 msgid "You must save the document before it can be registered."
15643 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15645 #: src/LyXVC.cpp:117
15646 msgid "LyX VC: Initial description"
15647 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15649 #: src/LyXVC.cpp:118
15650 msgid "(no initial description)"
15651 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15653 #: src/LyXVC.cpp:133
15654 msgid "LyX VC: Log Message"
15657 #: src/LyXVC.cpp:136
15658 msgid "(no log message)"
15659 msgstr "(nu existã mesaje)"
15661 #: src/LyXVC.cpp:156
15664 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15667 "Do you want to revert to the saved version?"
15670 #: src/LyXVC.cpp:159
15672 msgid "Revert to stored version of document?"
15673 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15675 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15676 msgid "Senseless with this layout!"
15679 #: src/Paragraph.cpp:1569
15680 msgid "Alignment not permitted"
15683 #: src/Paragraph.cpp:1570
15685 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15686 "Setting to default."
15689 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15691 msgid "LyX Warning: "
15692 msgstr "Versiune...|V"
15694 #: src/Paragraph.cpp:2039
15696 msgid "uncodable character"
15697 msgstr "caracter special"
15699 #: src/SpellBase.cpp:51
15701 msgid "Native OS API not yet supported."
15702 msgstr "Nu este încã suportat"
15704 #: src/Text.cpp:121
15706 msgid "Unknown layout"
15707 msgstr "necunoscut"
15709 #: src/Text.cpp:122
15712 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15713 "Trying to use the default instead.\n"
15716 #: src/Text.cpp:151
15718 msgid "Unknown Inset"
15719 msgstr "necunoscut"
15721 #: src/Text.cpp:232 src/Text.cpp:245
15723 msgid "Change tracking error"
15724 msgstr "Modificã limbajul"
15726 #: src/Text.cpp:233
15728 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15731 #: src/Text.cpp:246
15733 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15736 #: src/Text.cpp:253
15738 msgid "Unknown token"
15739 msgstr "necunoscut"
15741 #: src/Text.cpp:535
15743 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15746 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15748 #: src/Text.cpp:546
15749 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15750 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15752 #: src/Text.cpp:1232
15754 msgid "[Change Tracking] "
15755 msgstr "Modificã limbajul"
15757 #: src/Text.cpp:1238
15762 #: src/Text.cpp:1242
15767 #: src/Text.cpp:1252
15770 msgstr "Mãrime font"
15772 #: src/Text.cpp:1257
15774 msgid ", Depth: %1$d"
15777 #: src/Text.cpp:1263
15779 msgid ", Spacing: "
15780 msgstr ", Spaþiere: "
15782 #: src/Text.cpp:1269 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15786 #: src/Text.cpp:1275
15791 #: src/Text.cpp:1284
15794 msgstr "Insereazã URL"
15796 #: src/Text.cpp:1285
15798 msgid ", Paragraph: "
15801 #: src/Text.cpp:1286
15806 #: src/Text.cpp:1287
15808 msgid ", Position: "
15811 #: src/Text.cpp:1293
15815 #: src/Text.cpp:1295
15816 msgid ", Boundary: "
15819 #: src/Text2.cpp:391
15821 msgid "No font change defined."
15822 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15824 #: src/Text2.cpp:431
15825 msgid "Nothing to index!"
15826 msgstr "Nimic de indexat"
15828 #: src/Text2.cpp:433
15829 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15830 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15832 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15834 msgid "Math editor mode"
15835 msgstr "MathLetters"
15837 #: src/Text3.cpp:804
15839 msgid "Unknown spacing argument: "
15840 msgstr "necunoscut"
15842 #: src/Text3.cpp:1026
15847 #: src/Text3.cpp:1027
15850 msgstr "necunoscut"
15852 #: src/Text3.cpp:1578 src/Text3.cpp:1590
15854 msgid "Character set"
15857 #: src/Text3.cpp:1731 src/Text3.cpp:1742
15859 msgid "Paragraph layout set"
15862 #: src/TextClass.cpp:115
15864 msgid "Plain Layout"
15867 #: src/TextClass.cpp:592
15869 msgid "Missing File"
15870 msgstr "Parametrii listã"
15872 #: src/TextClass.cpp:593
15873 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15876 #: src/TextClass.cpp:596
15878 msgid "Corrupt File"
15879 msgstr "Titlu scurt"
15881 #: src/TextClass.cpp:597
15882 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15885 #: src/Thesaurus.cpp:60
15887 msgid "Thesaurus failure"
15890 #: src/Thesaurus.cpp:61
15893 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15898 #: src/VSpace.cpp:472
15900 msgid "Default skip"
15901 msgstr "Salt implicit:|#i"
15903 #: src/VSpace.cpp:475
15908 #: src/VSpace.cpp:478
15910 msgid "Medium skip"
15913 #: src/VSpace.cpp:481
15918 #: src/VSpace.cpp:484
15920 msgid "Vertical fill"
15921 msgstr "&Vertical:"
15923 #: src/VSpace.cpp:491
15926 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15928 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15931 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15932 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15935 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15937 msgid "Reload saved document?"
15938 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15940 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15943 msgstr "În&locuieºte"
15945 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15947 msgid "&Keep Changes"
15948 msgstr "Combinã celulele"
15950 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15952 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15955 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15957 msgid "File not readable!"
15958 msgstr "Listã de slide-uri"
15960 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15963 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15965 "Do you want to create a new document?"
15968 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15970 msgid "Create new document?"
15971 msgstr "Salvare &documente"
15973 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15976 msgstr "&Colaþioneazã"
15978 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15981 "The specified document template\n"
15983 "could not be read."
15984 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15986 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15988 msgid "Could not read template"
15989 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15991 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15993 msgid "\\arabic{enumi}."
15994 msgstr "\\arabic{section}"
15996 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15998 msgid "\\roman{enumiii}."
15999 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16001 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16003 msgid "\\Alph{enumiv}."
16004 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16006 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
16008 msgid "Senseless!!! "
16009 msgstr "Fãrã sens: "
16011 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16013 msgid "No debugging message"
16014 msgstr "(nu existã mesaje)"
16016 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16018 msgid "General information"
16019 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16021 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16022 msgid "Developers' general debug messages"
16025 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16026 msgid "All debugging messages"
16029 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16031 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16035 msgid "Standard[[Bullets]]"
16038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16043 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16063 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16065 msgid "Directories"
16066 msgstr "Director:|#D"
16068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16069 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16073 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16077 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16082 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16083 "1995-2008 LyX Team"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16088 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16089 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16090 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16091 "any later version."
16094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16096 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16097 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16098 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16099 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16100 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16101 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16102 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16107 msgid "LyX Version "
16108 msgstr "Versiune...|V"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16112 msgid "Library directory: "
16113 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16117 msgid "User directory: "
16118 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16121 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16122 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16125 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16130 msgstr "Despre LyX"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16134 msgid "Preferences"
16135 msgstr "Preferinþe"
16137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16139 msgid "Reconfigure"
16140 msgstr "Reconfigureazã|R"
16142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16145 msgstr "Despre LyX"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16154 msgid "The current document was closed."
16157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16159 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16160 "documents and exit.\n"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16167 msgid "Software exception Detected"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16172 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16173 "unsaved documents and exit."
16176 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16178 msgid "Bibliography Entry Settings"
16179 msgstr "Cheie bibliograficã"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16183 msgid "BibTeX Bibliography"
16184 msgstr "Bibliografie"
16186 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16188 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16189 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16192 msgid "Documents|#o#O"
16193 msgstr "Documente|#o#O"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16197 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16198 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16202 msgid "Select a BibTeX database to add"
16203 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16207 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16208 msgstr "Stiluri BibTeX"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16212 msgid "Select a BibTeX style"
16213 msgstr "Comutã stilul TeX"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16221 msgid "Simple rectangular frame"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16225 msgid "Oval frame, thin"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16229 msgid "Oval frame, thick"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16233 msgid "Drop shadow"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16238 msgid "Shaded background"
16239 msgstr "fundal notã"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16242 msgid "Double rectangular frame"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16260 msgid "Total Height"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16270 msgid "Box Settings"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16275 msgid "Branch Settings"
16276 msgstr "Cheie bibliograficã"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16281 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16287 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16298 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16300 msgid "Merge Changes"
16301 msgstr "Combinã celulele"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16310 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16312 msgid "Change made at %1$s\n"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16321 msgstr "Modificare font|f"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16347 msgstr "Culoare font"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16392 msgstr "Documentul "
16394 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16400 msgid "LinkBack PDF"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16425 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16427 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16428 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16439 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16444 msgid "Next command"
16445 msgstr "Comenzi utilizator"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16448 msgid "big[[delimiter size]]"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16452 msgid "Big[[delimiter size]]"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16456 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16460 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16465 msgid "Math Delimiter"
16466 msgstr "Delimitator"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16477 msgstr "linie tabularã"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16480 msgid "Computer Modern Roman"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16485 msgid "Latin Modern Roman"
16486 msgstr "Typewriter"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16489 msgid "AE (Almost European)"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16494 msgid "Times Roman"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16503 msgid "Bitstream Charter"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16507 msgid "New Century Schoolbook"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16523 msgstr "Sans Serif"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16527 msgid "Concrete Roman"
16528 msgstr "Comenda de indexare"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16531 msgid "Zapf Chancery"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16535 msgid "Computer Modern Sans"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16540 msgid "Latin Modern Sans"
16541 msgstr "Typewriter"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16548 msgid "Avant Garde"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16554 msgstr "Sans Serif"
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16563 msgid "Computer Modern Typewriter"
16564 msgstr "Typewriter"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16568 msgid "Latin Modern Typewriter"
16569 msgstr "Typewriter"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16586 msgid "CM Typewriter Light"
16587 msgstr "Typewriter"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16591 msgid "Module not found!"
16592 msgstr "Reconfigureazã|R"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16596 msgid "Document Settings"
16597 msgstr "Document LyX...|X"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16603 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16605 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16615 msgid " (not installed)"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16660 msgid "LaTeX default"
16661 msgstr "Titlu_LaTeX"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16695 msgstr "&Numerotat"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16698 msgid "Appears in TOC"
16699 msgstr "Apare in Cuprins"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16703 msgid "Author-year"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16713 msgid "Unavailable: %1$s"
16714 msgstr "Disponibil"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16718 msgid "Document Class"
16719 msgstr "&Clasã document:"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16723 msgid "Text Layout"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16728 msgid "Page Margins"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16733 msgid "Numbering & TOC"
16734 msgstr "&Numerotare"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16738 msgid "PDF Properties"
16739 msgstr "Proprietate"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16743 msgid "Math Options"
16744 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16748 msgid "Float Placement"
16749 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16758 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16762 msgid "Embedded Files"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16767 msgid "LaTeX Preamble"
16768 msgstr "Preambul LaTeX"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16772 msgid "Layouts|#o#O"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16777 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16778 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16782 msgid "Local layout file"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16794 msgid "Unable to read local layout file."
16795 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16799 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16800 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16801 "document may not work with this layout if you do not\n"
16802 "keep the layout file in the same directory."
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16808 msgid "&Set Layout"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16812 msgid "Embedded layout"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16817 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16818 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16819 "it is already embedded to this buffer.\n"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16825 msgid "Unable to set document class."
16826 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16831 msgid "Unapplied changes"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16837 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16838 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16853 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16858 msgid "Package(s) required: %1$s."
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16864 msgstr "&Formular:"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16868 msgid "Module required: %1$s."
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16873 msgid "Modules excluded: %1$s."
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16877 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16882 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16888 msgid "Extra embedded file"
16889 msgstr "Listã de slide-uri"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16893 msgid "Can't set layout!"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16898 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16899 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16903 msgid "TeX Code Settings"
16904 msgstr "Setãri LaTeX"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16909 msgstr "Listare program"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16913 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16919 msgstr "cãtre fiºier"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16923 msgid "Bottom left"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16928 msgid "Baseline left"
16929 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16934 msgstr "la imprimantã"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16938 msgid "Bottom center"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16943 msgid "Baseline center"
16944 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16953 msgid "Bottom right"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16958 msgid "Baseline right"
16959 msgstr "Linie dreapta|d"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16962 msgid "External Material"
16963 msgstr "Material extern"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16972 msgid "Select external file"
16973 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16977 msgid "Float Settings"
16978 msgstr "opþiuni suplimentare"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16987 msgid "Select graphics file"
16988 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16991 msgid "Clipart|#C#c"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16996 msgid "Horizontal Space Settings"
16997 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17003 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17005 msgid "Child Document"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17013 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17015 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17018 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17020 msgid "Select document to include"
17021 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17025 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17026 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17033 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17035 msgid "No language"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17040 msgid "Program Listing Settings"
17041 msgstr "Setãri imprimantã"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17051 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17055 msgid "Literate Programming Build Log"
17056 msgstr "Controlul versiunii|v"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17060 msgid "lyx2lyx Error Log"
17061 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17065 msgid "Version Control Log"
17066 msgstr "Controlul versiunii|v"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17070 msgid "No LaTeX log file found."
17071 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17075 msgid "No literate programming build log file found."
17076 msgstr "Controlul versiunii|v"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17080 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17081 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17085 msgid "No version control log file found."
17086 msgstr "Controlul versiunii|v"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17090 msgid "Math Matrix"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17095 msgid "Nomenclature"
17096 msgstr "Conjecturã"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17100 msgid "Note Settings"
17101 msgstr "opþiuni suplimentare"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17105 msgid "Paragraph Settings"
17106 msgstr "Cheie bibliograficã"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17110 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17111 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17113 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17114 "the items is used."
17117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17119 msgid "System files|#S#s"
17120 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17124 msgid "User files|#U#u"
17125 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17128 msgid "Look & Feel"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17133 msgid "Language Settings"
17134 msgstr "Setãri imprimantã"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17143 msgid "File Handling"
17144 msgstr "Modificare font|f"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17153 msgid "Date format"
17154 msgstr "&Formatul datei:"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17158 msgid "Keyboard/Mouse"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17163 msgid "Input Completion"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17168 msgid "Screen fonts"
17169 msgstr "Fonturi ecran"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17182 msgid "Select directory for example files"
17183 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17187 msgid "Select a document templates directory"
17188 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17192 msgid "Select a temporary directory"
17193 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17197 msgid "Select a backups directory"
17198 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17202 msgid "Select a document directory"
17203 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17206 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17211 msgid "Spellchecker"
17212 msgstr "Verificator ortografic"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17227 msgid "pspell (library)"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17231 msgid "aspell (library)"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17237 msgstr "&Convertoare"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17241 msgid "File formats"
17242 msgstr "Formate de &fiºier"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17246 msgid "Format in use"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17250 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17256 msgstr "Imprimantã"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17260 msgid "User interface"
17261 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17266 msgstr "Înregistrare"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17271 msgstr "&Accelerator:"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17280 msgid "Failed to create shortcut"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17285 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17286 msgstr "necunoscut"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17289 msgid "Invalid or empty key sequence"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17293 msgid "Shortcut is already defined"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17298 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17299 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17304 msgstr "&Indentare"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17308 msgid "Choose bind file"
17309 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17313 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17314 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17318 msgid "Choose UI file"
17319 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17323 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17324 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17328 msgid "Choose keyboard map"
17329 msgstr "Cuvînt cheie"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17333 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17334 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17338 msgid "Choose personal dictionary"
17339 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17350 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17352 msgid "Print Document"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17357 msgid "Print to file"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17361 msgid "PostScript files (*.ps)"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17366 msgid "Cross-reference"
17367 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17374 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17378 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17380 msgid "Jump to label"
17381 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17385 msgid "Find and Replace"
17386 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17390 msgid "Send Document to Command"
17391 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17396 msgstr "TitluScurt"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17400 msgid "Error -> Cannot load file!"
17401 msgstr "Înlocuieºte"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17405 msgid "Spellchecker error"
17406 msgstr "Verificator ortografic"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17410 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17411 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17415 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17416 "Maybe it has been killed."
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17421 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17422 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17426 msgid "The spellchecker has failed"
17427 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17431 msgid "%1$d words checked."
17432 msgstr "Formatez documentul..."
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17436 msgid "One word checked."
17437 msgstr "Inserez documentul "
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17441 msgid "Spelling check completed"
17442 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17446 msgid "Basic Latin"
17447 msgstr "Stiluri BibTeX"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17451 msgid "Latin-1 Supplement"
17452 msgstr "Suplimentar"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17455 msgid "Latin Extended-A"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17459 msgid "Latin Extended-B"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17464 msgid "IPA Extensions"
17465 msgstr "E&xtensie:"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17468 msgid "Spacing Modifier Letters"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17472 msgid "Combining Diacritical Marks"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17482 msgstr "Arabic (Arabi)"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17500 msgstr "SubVariaþie"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17540 msgid "Hangul Jamo"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17545 msgid "Phonetic Extensions"
17546 msgstr "E&xtensie:"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17549 msgid "Latin Extended Additional"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17553 msgid "Greek Extended"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17558 msgid "General Punctuation"
17559 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17563 msgid "Superscripts and Subscripts"
17564 msgstr "Exponent|E"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17567 msgid "Currency Symbols"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17571 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17575 msgid "Letterlike Symbols"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17580 msgid "Number Forms"
17581 msgstr "Numãrul de linii"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17585 msgid "Mathematical Operators"
17586 msgstr "Mathematica"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17590 msgid "Miscellaneous Technical"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17595 msgid "Control Pictures"
17596 msgstr "Conjecturã"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17599 msgid "Optical Character Recognition"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17603 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17608 msgid "Box Drawing"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17613 msgid "Block Elements"
17614 msgstr "Acknowledgments"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17618 msgid "Geometric Shapes"
17619 msgstr "Format italic text"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17623 msgid "Miscellaneous Symbols"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17632 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17636 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17652 msgstr "&Josul rîndului"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17655 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17663 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17667 msgid "CJK Compatibility"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17671 msgid "CJK Unified Ideographs"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17675 msgid "Hangul Syllables"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17679 msgid "High Surrogates"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17683 msgid "Private Use High Surrogates"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17687 msgid "Low Surrogates"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17691 msgid "Private Use Area"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17695 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17699 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17703 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17707 msgid "Combining Half Marks"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17711 msgid "CJK Compatibility Forms"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17715 msgid "Small Form Variants"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17719 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17723 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17729 msgstr "EmailSpecial"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17732 msgid "Linear B Syllabary"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17736 msgid "Linear B Ideograms"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17741 msgid "Aegean Numbers"
17742 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17745 msgid "Ancient Greek Numbers"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17763 msgid "Old Persian"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17782 msgid "Cypriot Syllabary"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17790 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17794 msgid "Musical Symbols"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17798 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17802 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17806 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17810 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17814 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17823 msgid "Variation Selectors Supplement"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17827 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17831 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17836 msgid "Character: "
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17840 msgid "Code Point: "
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17848 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17849 msgid "Table Settings"
17850 msgstr "Setãri tabel"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17853 msgid "Insert Table"
17854 msgstr "Insereazã tabel"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17858 msgid "TeX Information"
17859 msgstr "Informaþii TeX|X"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17864 msgstr "Exterior ("
17866 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17868 msgid "Table of Contents"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17873 msgid "Child Documents"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17878 msgid "List of Graphics"
17879 msgstr "Listã de tabele"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17883 msgid "List of Equations"
17884 msgstr "Listã de figuri"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17888 msgid "List of Foot notes"
17889 msgstr "Listã de figuri"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17893 msgid "List of Listings"
17894 msgstr "Listã de figuri"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17898 msgid "List of Indexes"
17899 msgstr "Listã de tabele"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17903 msgid "List of Marginal notes"
17904 msgstr "Listã de tabele"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17908 msgid "List of Notes"
17909 msgstr "Listã de tabele"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17913 msgid "List of Citations"
17914 msgstr "Listã de figuri"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17918 msgid "Labels and References"
17919 msgstr "Toate referinþele necitate"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17922 msgid "Filtering layouts with \""
17925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17926 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17929 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17931 msgid "Vertical Space Settings"
17932 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17936 msgid "unknown version"
17937 msgstr "necunoscut"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17940 msgid "Small-sized icons"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17944 msgid "Normal-sized icons"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17948 msgid "Big-sized icons"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17952 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17955 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17959 msgid "Select template file"
17960 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17964 msgid "Templates|#T#t"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17970 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17971 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17975 msgid "Document not loaded."
17976 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17980 msgid "Select document to open"
17981 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17985 msgid "Examples|#E#e"
17986 msgstr "Exemple|#E#e"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17990 msgid "Opening document %1$s..."
17991 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17995 msgid "Document %1$s opened."
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
18000 msgid "Could not open document %1$s"
18001 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
18005 msgid "Couldn't import file"
18006 msgstr "Înlocuieºte"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18010 msgid "No information for importing the format %1$s."
18011 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18015 msgid "Select %1$s file to import"
18016 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18021 "The document %1$s already exists.\n"
18023 "Do you want to overwrite that document?"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18028 msgid "Overwrite document?"
18029 msgstr "Salvare &documente"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18033 msgid "Importing %1$s..."
18034 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18042 msgid "file not imported!"
18043 msgstr "Reconfigureazã|R"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
18046 msgid "Select LyX document to insert"
18047 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
18051 msgid "Select file to insert"
18052 msgstr "Selecteazã document fiu"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18056 msgid "Choose a filename to save document as"
18057 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18067 "The document %1$s could not be saved.\n"
18069 "Do you want to rename the document and try again?"
18070 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18073 msgid "Rename and save?"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18084 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18086 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18095 msgid "Saving all documents..."
18096 msgstr "Formatez documentul..."
18098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18100 msgid "All documents saved."
18101 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18105 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18106 msgstr "Caracteristici tabular"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18120 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
18125 msgid "%1$s unknown command!"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18129 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18131 msgid "LaTeX Source"
18132 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18135 msgid "DocBook Source"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18140 msgid "Literate Source"
18141 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
18146 msgstr "Modificare font|f"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
18149 msgid " (read only)"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
18157 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
18162 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
18167 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18169 msgid "Wrap Float Settings"
18170 msgstr "opþiuni suplimentare"
18172 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18173 msgid "Click to detach"
18176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18178 msgid "No Documents Open!"
18179 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18185 msgid "No Document Open!"
18186 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18195 msgid "Plain Text, Join Lines"
18196 msgstr "Text ASCII ca linii"
18198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18200 msgid "Master Document"
18201 msgstr "Salvare &documente"
18203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18205 msgid "Other floats: "
18206 msgstr "Alte setãri de font"
18208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18209 msgid "Open Navigator..."
18212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18214 msgid "Other Lists"
18215 msgstr "Alte setãri de font"
18217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18218 msgid "No Table of contents"
18219 msgstr "Nu existã cuprins"
18221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18228 msgid "No Branch in Document!"
18231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
18233 msgid "No action defined!"
18234 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18236 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18239 msgstr "În&locuieºte"
18241 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
18243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18245 msgid "Invalid filename"
18246 msgstr "Fiºiere instalate"
18248 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18250 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18256 msgid "Could not update TeX information"
18257 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18261 msgid "The script `%s' failed."
18264 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
18265 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18267 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18268 "file through LaTeX: "
18271 #: src/insets/Inset.cpp:312
18273 msgid "Opened inset"
18274 msgstr "Deschidere"
18276 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18277 msgid "Keys must be unique!"
18280 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18283 "The key %1$s already exists,\n"
18284 "it will be changed to %2$s."
18287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
18289 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18290 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18294 msgid "Export Warning!"
18297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
18299 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18300 "BibTeX will be unable to find them."
18303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18305 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18306 "BibTeX will be unable to find it."
18309 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18311 msgid "simple frame"
18312 msgstr "cadru \"inset\""
18314 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18317 msgstr "Parametrii"
18319 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18320 msgid "simple frame, page breaks"
18323 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18327 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18328 msgid "oval, thick"
18331 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18332 msgid "drop shadow"
18335 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18337 msgid "shaded background"
18338 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18340 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18342 msgid "double frame"
18345 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18347 msgid "Opened Box Inset"
18348 msgstr "Deschidere"
18350 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18355 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18357 msgid "Opened Branch Inset"
18358 msgstr "CenteredCaption"
18360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18363 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
18373 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18375 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18377 msgid "Opened Caption Inset"
18378 msgstr "CenteredCaption"
18380 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
18385 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18388 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18390 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18391 msgid "Left-click to collapse the inset"
18394 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18395 msgid "Left-click to open the inset"
18398 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18400 msgid "LaTeX Command: "
18401 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18405 msgid "InsetCommand Error: "
18406 msgstr "Comenda de indexare"
18408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18410 msgid "Incompatible command name."
18411 msgstr "Comenda de indexare"
18413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18415 msgid "InsetCommandParams Error: "
18416 msgstr "Comenda de indexare"
18418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18419 msgid "Attempt to change type of parameters."
18422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18424 msgid "InsetCommandParams error: "
18425 msgstr "Comenda de indexare"
18427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18428 msgid "Can't find LatexCommand line."
18431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18433 msgid "InsetCommandParams: "
18434 msgstr "Comenda de indexare"
18436 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18438 msgid "Unknown parameter name: "
18439 msgstr "necunoscut"
18441 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18442 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18445 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18447 msgid "Opened ERT Inset"
18448 msgstr "Deschidere"
18450 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18452 msgid "Opened Environment Inset: "
18453 msgstr "CenteredCaption"
18455 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
18457 msgid "External template %1$s is not installed"
18458 msgstr "Aplicaþii externe"
18460 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18462 msgid "Opened Flex Inset"
18463 msgstr "Deschidere"
18465 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18466 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18469 msgstr "notã subsol"
18471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18473 msgid "Opened Float Inset"
18474 msgstr "Deschidere"
18476 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18479 msgstr "notã subsol"
18481 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18483 msgid " (sideways)"
18484 msgstr "Roteºte lateral"
18486 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18489 msgstr "notã subsol"
18491 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18492 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18495 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18497 msgid "List of %1$s"
18498 msgstr "Listã de tabele"
18500 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18502 msgid "Opened Footnote Inset"
18503 msgstr "Deschidere"
18505 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18508 msgstr "Notã de subsol"
18510 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18513 "Could not copy the file\n"
18515 "into the temporary directory."
18516 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18518 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18520 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18523 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18525 msgid "Graphics file: %1$s"
18528 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18530 msgid " (embedded)"
18533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18535 msgid "Verbatim Input"
18538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18540 msgid "Verbatim Input*"
18543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18544 msgid "Recursive input"
18547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18549 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18555 "Included file `%1$s'\n"
18556 "has textclass `%2$s'\n"
18557 "while parent file has textclass `%3$s'."
18560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18561 msgid "Different textclasses"
18564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18567 "Included file `%1$s'\n"
18568 "uses module `%2$s'\n"
18569 "which is not used in parent file."
18572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18574 msgid "Module not found"
18575 msgstr "Reconfigureazã|R"
18577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18583 msgid "Information regarding "
18584 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18588 msgid "Unknown Info: "
18589 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18596 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18601 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18603 msgid "No menu entry for "
18604 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18608 msgid "Unknown buffer info"
18609 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18611 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18612 msgid "Label names must be unique!"
18615 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18618 "The label %1$s already exists,\n"
18619 "it will be changed to %2$s."
18622 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18623 msgid "DUPLICATE: "
18626 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18628 msgid "Opened Listing Inset"
18629 msgstr "CenteredCaption"
18631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18632 msgid "A value is expected."
18635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18641 msgid "Unbalanced braces!"
18644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18645 msgid "Please specify true or false."
18648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18649 msgid "Only true or false is allowed."
18652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18653 msgid "Please specify an integer value."
18656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18657 msgid "An integer is expected."
18660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18661 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18665 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18670 msgid "Please specify one of %1$s."
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18675 msgid "Try one of %1$s."
18678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18680 msgid "I guess you mean %1$s."
18683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18685 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18690 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18695 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18700 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18706 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18707 "right, bottom left and top left corner."
18710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18711 msgid "Enter something like \\color{white}"
18714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18715 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18719 msgid "auto, last or a number"
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18724 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18725 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18726 "defining a listing inset)"
18729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18731 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18732 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18738 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18739 msgstr "necunoscut"
18741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18743 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18744 msgstr "necunoscut"
18746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18748 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18749 msgstr "necunoscut"
18751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18753 msgid "Parameter %1$s: "
18754 msgstr " Macro: %s: "
18756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18758 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18759 msgstr "necunoscut"
18761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18763 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18764 msgstr " Macro: %s: "
18766 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18768 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18769 msgstr "Notã marginalã|m"
18771 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18774 msgstr "Rupere de linie|R"
18776 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18781 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18786 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18788 msgid "Clear Double Page"
18791 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18796 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18797 msgid "Note[[InsetNote]]"
18800 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18803 msgstr "Deschidere"
18805 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18807 msgid "Opened Note Inset"
18808 msgstr "Deschidere"
18810 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18812 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18813 msgstr "CenteredCaption"
18815 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18819 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18824 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18829 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18834 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18836 msgid "Page Number"
18837 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18839 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18844 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18846 msgid "Textual Page Number"
18847 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18849 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18854 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18855 msgid "Standard+Textual Page"
18858 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18863 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18867 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18869 msgid "FormatRef: "
18872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18874 msgid "Interword Space"
18875 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18879 msgid "Protected Space"
18880 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18885 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18894 msgid "QQuad Space"
18897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18900 msgstr "În&locuieºte"
18902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18908 msgid "Negative Thin Space"
18911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18913 msgid "Protected Horizontal Fill"
18914 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18918 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18919 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18923 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18924 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18928 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18929 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
18931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18933 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18934 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18936 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18938 msgid "Unknown TOC type"
18939 msgstr "necunoscut"
18941 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18943 msgid "Opened table"
18944 msgstr "Deschide un fiºier"
18946 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18948 msgid "Error setting multicolumn"
18949 msgstr "Multicoloanã specialã"
18951 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4231
18952 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18955 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18957 msgid "Opened Text Inset"
18958 msgstr "Deschidere"
18960 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18962 msgid "Vertical Space"
18963 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18965 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18970 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18972 msgid "Opened Wrap Inset"
18973 msgstr "CenteredCaption"
18975 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18991 msgid "Converting to loadable format..."
18992 msgstr "Insereazã un flotant"
18994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18995 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19000 msgid "Scaling etc..."
19003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19005 msgid "Ready to display"
19006 msgstr "Afiºare inset ERT"
19008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19010 msgid "No file found!"
19011 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19014 msgid "Error converting to loadable format"
19017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19019 msgid "Error loading file into memory"
19020 msgstr "Listã de slide-uri"
19022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19023 msgid "Error generating the pixmap"
19026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19029 msgstr "Modificare font|f"
19031 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19033 msgid "Preview loading"
19034 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19036 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19038 msgid "Preview ready"
19039 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19041 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19043 msgid "Preview failed"
19044 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19046 #: src/lengthcommon.cpp:37
19050 #: src/lengthcommon.cpp:37
19055 #: src/lengthcommon.cpp:37
19059 #: src/lengthcommon.cpp:37
19064 #: src/lengthcommon.cpp:37
19068 #: src/lengthcommon.cpp:37
19071 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19073 #: src/lengthcommon.cpp:38
19074 msgid "cc[[unit of measure]]"
19077 #: src/lengthcommon.cpp:38
19081 #: src/lengthcommon.cpp:38
19086 #: src/lengthcommon.cpp:38
19091 #: src/lengthcommon.cpp:39
19093 msgid "Text Width %"
19094 msgstr "Lãþime fixã"
19096 #: src/lengthcommon.cpp:39
19098 msgid "Column Width %"
19099 msgstr "Lãþime coloanã"
19101 #: src/lengthcommon.cpp:39
19103 msgid "Page Width %"
19104 msgstr "Eticheteazã cu"
19106 #: src/lengthcommon.cpp:39
19108 msgid "Line Width %"
19109 msgstr "Eticheteazã cu"
19111 #: src/lengthcommon.cpp:40
19113 msgid "Text Height %"
19116 #: src/lengthcommon.cpp:40
19118 msgid "Page Height %"
19121 #: src/lyxfind.cpp:115
19123 msgid "Search error"
19126 #: src/lyxfind.cpp:115
19128 msgid "Search string is empty"
19129 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19131 #: src/lyxfind.cpp:299
19133 msgid "String has been replaced."
19134 msgstr "Înlocuieºte"
19136 #: src/lyxfind.cpp:302
19138 msgid " strings have been replaced."
19139 msgstr "Înlocuieºte"
19141 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19142 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19144 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19147 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19149 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19154 msgid "Only one row"
19155 msgstr "Doar pe slideuri"
19157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19159 msgid "Only one column"
19160 msgstr "ªterge coloana|o"
19162 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19164 msgid "No hline to delete"
19165 msgstr "Nimic de indexat"
19167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19169 msgid "No vline to delete"
19170 msgstr "Nimic de indexat"
19172 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19174 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19175 msgstr "Caracteristici tabular"
19177 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19182 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19185 msgstr "&Numerotare"
19187 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19189 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19192 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19194 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19197 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19199 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19202 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19203 msgid "create new math text environment ($...$)"
19206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19207 msgid "entered math text mode (textrm)"
19210 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19211 msgid "Standard[[mathref]]"
19214 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19217 msgstr "&Orizontal:"
19219 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19224 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19227 msgstr "fundal mod matematic"
19229 #: src/output.cpp:37
19232 "Could not open the specified document\n"
19234 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19236 #: src/output_plaintext.cpp:136
19241 #: src/output_plaintext.cpp:148
19243 msgid "References: "
19246 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19247 msgid "All files (*)"
19250 #: src/support/Package.cpp:441
19252 msgid "LyX binary not found"
19253 msgstr "Reconfigureazã|R"
19255 #: src/support/Package.cpp:442
19258 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19261 #: src/support/Package.cpp:561
19264 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19266 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19267 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19270 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19272 msgid "File not found"
19273 msgstr "Reconfigureazã|R"
19275 #: src/support/Package.cpp:643
19278 "Invalid %1$s switch.\n"
19279 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19282 #: src/support/Package.cpp:670
19285 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19286 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19289 #: src/support/Package.cpp:694
19292 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19293 "%2$s is not a directory."
19296 #: src/support/Package.cpp:696
19298 msgid "Directory not found"
19299 msgstr "Reconfigureazã|R"
19301 #: src/support/debug.cpp:40
19303 msgid "Program initialisation"
19304 msgstr "Listare program"
19306 #: src/support/debug.cpp:41
19308 msgid "Keyboard events handling"
19309 msgstr "Modificare font|f"
19311 #: src/support/debug.cpp:42
19313 msgid "GUI handling"
19314 msgstr "Modificare font|f"
19316 #: src/support/debug.cpp:43
19317 msgid "Lyxlex grammar parser"
19320 #: src/support/debug.cpp:44
19322 msgid "Configuration files reading"
19323 msgstr "Listã de slide-uri"
19325 #: src/support/debug.cpp:45
19326 msgid "Custom keyboard definition"
19329 #: src/support/debug.cpp:46
19330 msgid "LaTeX generation/execution"
19333 #: src/support/debug.cpp:47
19335 msgid "Math editor"
19336 msgstr "MathLetters"
19338 #: src/support/debug.cpp:48
19340 msgid "Font handling"
19341 msgstr "Modificare font|f"
19343 #: src/support/debug.cpp:49
19344 msgid "Textclass files reading"
19347 #: src/support/debug.cpp:50
19349 msgid "Version control"
19350 msgstr "Controlul versiunii|v"
19352 #: src/support/debug.cpp:51
19354 msgid "External control interface"
19355 msgstr "Material extern"
19357 #: src/support/debug.cpp:52
19358 msgid "Keep *roff temporary files"
19361 #: src/support/debug.cpp:53
19363 msgid "User commands"
19364 msgstr "Comenzi utilizator"
19366 #: src/support/debug.cpp:54
19367 msgid "The LyX Lexxer"
19370 #: src/support/debug.cpp:55
19372 msgid "Dependency information"
19373 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19375 #: src/support/debug.cpp:56
19378 msgstr "Inserare|I"
19380 #: src/support/debug.cpp:57
19381 msgid "Files used by LyX"
19384 #: src/support/debug.cpp:58
19385 msgid "Workarea events"
19388 #: src/support/debug.cpp:59
19389 msgid "Insettext/tabular messages"
19392 #: src/support/debug.cpp:60
19393 msgid "Graphics conversion and loading"
19396 #: src/support/debug.cpp:61
19398 msgid "Change tracking"
19399 msgstr "Modificã limbajul"
19401 #: src/support/debug.cpp:62
19403 msgid "External template/inset messages"
19404 msgstr "Aplicaþii externe"
19406 #: src/support/debug.cpp:63
19407 msgid "RowPainter profiling"
19410 #: src/support/debug.cpp:64
19411 msgid "scrolling debugging"
19414 #: src/support/debug.cpp:65
19416 msgid "Math macros"
19417 msgstr "fundal mod matematic"
19419 #: src/support/debug.cpp:66
19423 #: src/support/filetools.cpp:247
19424 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19427 #: src/support/os_win32.cpp:297
19429 msgid "System file not found"
19430 msgstr "Reconfigureazã|R"
19432 #: src/support/os_win32.cpp:298
19434 "Unable to load shfolder.dll\n"
19438 #: src/support/os_win32.cpp:303
19440 msgid "System function not found"
19441 msgstr "Reconfigureazã|R"
19443 #: src/support/os_win32.cpp:304
19445 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19446 "Don't know how to proceed. Sorry."
19449 #: src/support/userinfo.cpp:45
19451 msgid "Unknown user"
19452 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19459 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19460 #~ msgstr " Macro: %s: "
19463 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19464 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19470 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19471 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19474 #~ msgid "Swap Rows|S"
19475 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19478 #~ msgid "Swap Columns|w"
19479 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19482 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19483 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19495 #~ msgstr "notã subsol"
19499 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19501 #~ msgid "S&ubfigure"
19502 #~ msgstr "Subf&igurã"
19504 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19505 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19507 #~ msgid "Ca&ption:"
19508 #~ msgstr "&Titlu:"
19510 #~ msgid "Databa&ses"
19511 #~ msgstr "&Baze de date"
19513 #~ msgid "Show ERT inline"
19514 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19517 #~ msgstr "În-&linie"
19519 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19520 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19522 #~ msgid "Framed in box"
19523 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19526 #~ msgstr "&Umbrit"
19528 #~ msgid "Paper Size"
19529 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19532 #~ msgstr "Centrat"
19535 #~ msgstr "&Culori"
19537 #~ msgid "C&opiers"
19540 #~ msgid "&File formats"
19541 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19543 #~ msgid "F&ormat:"
19544 #~ msgstr "F&ormat:"
19546 #~ msgid "&GUI name:"
19547 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19549 #~ msgid "External Applications"
19550 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19552 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19554 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19556 #~ msgid "Save/restore window position"
19557 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19560 #~ msgstr "la fiecare"
19562 #~ msgid "Scrolling"
19563 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19565 #~ msgid "Pixmap Cache"
19566 #~ msgstr "Cache de imagini"
19568 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19569 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19574 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19575 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19578 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19580 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19581 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19583 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19584 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19586 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19587 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19589 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19590 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19592 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19593 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19595 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19596 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19598 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19599 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19601 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19602 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19604 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19605 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19607 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19608 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19610 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19611 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19613 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19614 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19616 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19617 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19619 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19620 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19622 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19623 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19625 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19626 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19628 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19629 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19631 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19632 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19634 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19635 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19637 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19638 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19640 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19641 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19643 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19644 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19646 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19647 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19650 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19651 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19653 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19654 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19656 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19657 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19659 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19660 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19662 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19663 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19665 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19666 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19668 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19669 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19671 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19672 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19674 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19675 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19677 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19678 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19680 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19681 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19683 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19684 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19686 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19687 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19689 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19690 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19692 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19693 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19695 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19696 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19698 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19699 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19701 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19702 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19704 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19705 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19707 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19708 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19710 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19711 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19713 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19714 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19720 #~ msgstr "Maghiar"
19722 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19723 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19725 #~ msgid "Count Words|W"
19726 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19729 #~ msgid "Framed|F"
19730 #~ msgstr "Parametrii"
19733 #~ msgid "Shaded|S"
19734 #~ msgstr "F&ormã:"
19736 #~ msgid "Insert URL"
19737 #~ msgstr "Insereazã URL"
19740 #~ msgid "Can't load document class"
19741 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19744 #~ msgid "Undefined character style"
19745 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19749 #~ "The document could not be converted\n"
19750 #~ "into the document class %1$s."
19751 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19754 #~ msgid "&Switch to document"
19755 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19759 #~ "Could not open the specified document\n"
19761 #~ "due to the error: %2$s"
19762 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19764 #~ msgid "Formatting document..."
19765 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19768 #~ msgid "Double box"
19772 #~ msgid "Index Entry"
19773 #~ msgstr "Înregistrare index"
19776 #~ msgid "Previous command"
19777 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19780 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19781 #~ msgstr "Delimitator"
19784 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19785 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19793 #~ msgstr "&Contur:"
19804 #~ msgid "Doublebox"
19808 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19809 #~ msgstr "CenteredCaption"
19812 #~ msgid "Unknown inset name: "
19813 #~ msgstr "necunoscut"
19816 #~ msgid "Program Listing "
19817 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19821 #~ msgstr "Parametrii"
19825 #~ msgstr "F&ormã:"
19829 #~ msgstr "Teoremã"
19832 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19833 #~ msgstr "Deschidere"
19835 #~ msgid "Default (outer)"
19836 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19839 #~ msgstr "Exterior ("
19842 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19843 #~ msgstr "Setãri tabel"
19846 #~ msgid "%1$d words in selection."
19847 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19850 #~ msgid "%1$d words in document."
19851 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19854 #~ msgid "One word in selection."
19855 #~ msgstr "Inserez documentul "
19858 #~ msgid "One word in document."
19859 #~ msgstr "Inserez documentul "
19862 #~ msgid "Count words"
19863 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19866 #~ msgid "Encoding error"
19867 #~ msgstr "&Codificare:"
19870 #~ msgid "Placeholders"
19871 #~ msgstr "PlaceTable"
19875 #~ msgstr "Esperanto"
19878 #~ msgstr "Dreapta"
19883 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19884 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19886 #~ msgid "Algorithm #."
19887 #~ msgstr "Algoritm #."
19889 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19890 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19893 #~ msgstr "În&carcã"
19895 #~ msgid "To &file:"
19896 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19898 #~ msgid "Co&pies:"
19899 #~ msgstr "C&opii:"
19901 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19902 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19904 #~ msgid "Printer &name:"
19905 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19908 #~ msgid "Columns "
19909 #~ msgstr "Coloane"
19912 #~ msgid "Overprint "
19913 #~ msgstr "Overprint"
19915 #~ msgid "Conjecture "
19916 #~ msgstr "Conjecturã"
19919 #~ msgid "Font st&yle:"
19920 #~ msgstr "Mãrime font"
19922 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19923 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19925 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19926 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19934 #~ msgid "columns "
19935 #~ msgstr "Coloane"
19937 #~ msgid "overprint "
19938 #~ msgstr "overprint"
19941 #~ msgid "overlayarea"
19942 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19945 #~ msgid "Corollary_"
19946 #~ msgstr "Corolar"
19949 #~ msgid "Definition. "
19950 #~ msgstr "Definiþie"
19953 #~ msgid "Example. "
19954 #~ msgstr "Exemplu"
19962 #~ msgstr "Demonstraþie"
19969 #~ msgid "Placement:"
19970 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19973 #~ msgstr "implicit"
19977 #~ msgstr "Comentariu"
19980 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19981 #~ msgstr "Cuprins|C"
19987 #~ msgid "Table of Contents|T"
19988 #~ msgstr "Cuprins|C"
20000 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20003 #~ msgid "Table of contents"
20004 #~ msgstr "Cuprins|C"
20009 #~ msgid "Corollary. "
20010 #~ msgstr "Corolar"
20012 #~ msgid "block showing an example "
20013 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20016 #~ msgid "&Caption"
20017 #~ msgstr "Caption"
20020 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20021 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20025 #~ msgstr "&Etichetã"
20028 #~ msgid "A Label for the caption"
20029 #~ msgstr "Table_Caption"
20032 #~ msgid "<- P&romote"
20033 #~ msgstr "&Accelerator:"
20037 #~ msgstr "Mai jos"
20041 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20044 #~ msgid "SubSection"
20045 #~ msgstr "Subsecþiune"
20048 #~ msgid "Insert glossary entry"
20049 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20053 #~ msgstr "&Global"
20056 #~ msgid "TeX Code:"
20059 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20060 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20062 #~ msgid "&Detach panel"
20063 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20065 #~ msgid "Insert spacing"
20066 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20068 #~ msgid "Set limits style"
20069 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20071 #~ msgid "Set math font"
20072 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20074 #~ msgid "Insert fraction"
20075 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20077 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20079 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20081 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20082 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20084 #~ msgid "Math Panel|l"
20085 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20088 #~ msgid "Math Panel|P"
20089 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20092 #~ msgid "Show math panel"
20093 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20096 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20097 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20100 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20101 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20104 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20105 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20108 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20109 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20112 #~ msgid "Insert math delimiters"
20113 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20115 #~ msgid "E&xtra options"
20116 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20118 #~ msgid "Alig&nment:"
20119 #~ msgstr "&Alinierea:"
20122 #~ msgstr "&De la:"
20124 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20125 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20127 #~ msgid "&Converters"
20128 #~ msgstr "&Convertoare"
20130 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20131 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20134 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20135 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20137 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20138 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20140 #~ msgid "Class Settings"
20141 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20144 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20147 #~ msgid "Special Insets|S"
20148 #~ msgstr "Deschidere"