]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
cmake: also build with win32libs
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-15 15:41+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Nimic"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
87 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Renunþã"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Cheia bibliografica"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 msgid "&Label:"
110 msgstr "&Etichetã"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Cheie"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Stil de citare:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "Implicit (numeric)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "&Stil Natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
162 msgid "&Add"
163 msgstr "&Adaugã"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
169 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Renunþã"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Rãsfoieºte..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "Conþinut"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "Toate referinþele citate"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "Toate referinþele necitate"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "Toate referinþele disponibile"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "ª&terge"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Adaugã"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
239 msgstr ""
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Stil BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
256 msgid "&Up"
257 msgstr "Mai &Sus"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "Mai jos"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "rupere de paginã"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conþinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplicã"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nãlþime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraþie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lãþime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inãlþime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lãþime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipaginã|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Eliminã"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activeazã"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modificã culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mãrime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 msgid "Default"
498 msgstr "Implicit"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Foarte mic"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "Cel mai mic"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Mai mic"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Small"
518 msgstr "Mic"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normal"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Large"
528 msgstr "Larg"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Mai larg"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
537 msgid "Largest"
538 msgstr "Cel mai larg"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Imens"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Chiar mai imens"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Bulini personalizate:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "Nivel"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Modificã:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "Urmatoarea modificare"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "Acceptã"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Respinge aceastã modificare"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "Respinge"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Familie font"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Familia:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Formã font"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "F&ormã:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Serii font"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
615 msgid "Language"
616 msgstr "Limbaj"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Culoare font"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Limbaj:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Serii:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Culoare:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr "Niciodatã comutate"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Mãrime font"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Alte setãri de font"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr "Întotdeauna selectat"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Diverse:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Comutã tot"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
681 msgid "Close"
682 msgstr "Închide"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
685 msgid "Move the selected citation up"
686 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
689 msgid "Move the selected citation down"
690 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
693 msgid "&Down"
694 msgstr "Mai jos"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
697 msgid "D&elete"
698 msgstr "ªte&rge"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "Citãri &selectate:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Cãutare Citare"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "C&autã:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
717 msgid "<- C&lear"
718 msgstr "<- ª&terge"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
721 #, fuzzy
722 msgid "Search Field:"
723 msgstr "Cautã"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
727 msgid "All Fields"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
731 msgid "Regular E&xpression"
732 msgstr "Expresie regularã"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
735 #, fuzzy
736 msgid "Entry Types:"
737 msgstr "Înregistrare"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
741 msgid "All Entry Types"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
749 msgid "Formatting"
750 msgstr "Formatatare"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
753 msgid "Natbib citation style to use"
754 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
757 msgid "Citation st&yle:"
758 msgstr "Stil de citare:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
761 msgid "List all authors"
762 msgstr "Listeazã toþi autorii"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
765 msgid "Full aut&hor list"
766 msgstr "&Listã completã de autori"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
769 msgid "Force upper case in citation"
770 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
773 msgid "&Force upper case"
774 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
777 msgid "&Text after:"
778 msgstr "Text dupã:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat dupã citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Text înainte:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
789 msgid "Text to place before citation"
790 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
793 msgid "A&pply"
794 msgstr "&Aplicã"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
797 msgid "Insert the delimiters"
798 msgstr "Insereazã delimitatorii"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
801 msgid "&Insert"
802 msgstr "&Insereazã"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
805 msgid "&Size:"
806 msgstr "&Mãrime:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
810 msgid "TeX Code: "
811 msgstr "Cod TeX"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
814 msgid "Match delimiter types"
815 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
818 msgid "&Keep matched"
819 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
822 msgid "Reset to the default settings for the document class"
823 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
826 msgid "Use Class Defaults"
827 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
830 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
831 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
834 msgid "Save as Document Defaults"
835 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
838 msgid "Display"
839 msgstr "Afiºare"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
842 msgid "Show ERT button only"
843 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
846 msgid "&Collapsed"
847 msgstr "&Contras"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
850 msgid "Show ERT contents"
851 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
854 msgid "O&pen"
855 msgstr "&Deschide"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
858 msgid "EmbeddedFiles"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
862 msgid "Extra embedded files:"
863 msgstr ""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
866 #, fuzzy
867 msgid "Add"
868 msgstr "&Adaugã"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
871 #, fuzzy
872 msgid "Remove"
873 msgstr "&Eliminã"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
876 msgid "File"
877 msgstr "Fiºier:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
880 msgid "&Draft"
881 msgstr "Mod &ciornã"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
885 #, fuzzy
886 msgid "E&mbed"
887 msgstr "Înca&drat"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
890 msgid "Edit the file externally"
891 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
894 msgid "&Edit File..."
895 msgstr "&Editeazã fiºierul"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
898 msgid "Select a file"
899 msgstr "Selectaþi un fiºier"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 msgid "Filename"
905 msgstr "Nume de fiºier"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
910 msgid "&File:"
911 msgstr "&Fiºier:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
914 msgid "Template"
915 msgstr "&Model:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
918 msgid "Available templates"
919 msgstr "Modele disponibile"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
922 msgid "LyX View"
923 msgstr "Vizualizare LyX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
929 msgid "Screen display"
930 msgstr "Afiºare pe ecran"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
935 msgid "Monochrome"
936 msgstr "Monocrom"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
941 msgid "Grayscale"
942 msgstr "Nuanþe de gri"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
948 msgid "Color"
949 msgstr "Color"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
952 msgid "Preview"
953 msgstr "Previzualizeazã|#P"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
959 msgid "Percentage to scale by in LyX"
960 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
963 msgid "%"
964 msgstr "%"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
968 msgid "&Display:"
969 msgstr "Afiºare:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
972 msgid "Sca&le:"
973 msgstr "Scalare:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
976 msgid "Display image in LyX"
977 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
980 msgid "&Show in LyX"
981 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
984 msgid "Rotate"
985 msgstr "Roteºte"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
991 msgid "Angle to rotate image by"
992 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
998 msgid "The origin of the rotation"
999 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1002 msgid "&Origin:"
1003 msgstr "&Origine:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1006 msgid "A&ngle:"
1007 msgstr "&Unghi:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1010 msgid "Scale"
1011 msgstr "Scalare"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1015 msgid "Height of image in output"
1016 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1019 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1020 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1024 msgid "&Maintain aspect ratio"
1025 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1029 msgid "Width of image in output"
1030 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1033 msgid "Crop"
1034 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "&Stînga jos:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1063 msgid "Right &top:"
1064 msgstr "Dreapta &sus:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1067 msgid "x"
1068 msgstr "x"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1071 msgid "y"
1072 msgstr "y"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1075 msgid "Options"
1076 msgstr "Opþiuni"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1079 msgid "O&ption:"
1080 msgstr "O&pþiune:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1083 msgid "Forma&t:"
1084 msgstr "F&ormat:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1088 msgid "Form"
1089 msgstr "&Formular:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1092 msgid "Use &default placement"
1093 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1096 msgid "Advanced Placement Options"
1097 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1098
1099 # format
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1101 msgid "&Top of page"
1102 msgstr "&Susul paginii"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1105 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1106 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1109 msgid "Here de&finitely"
1110 msgstr "Obligatoriu aici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1113 msgid "&Here if possible"
1114 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1117 msgid "&Page of floats"
1118 msgstr "Paginã de &flotante"
1119
1120 # format
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1122 msgid "&Bottom of page"
1123 msgstr "&Josul paginii"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1126 msgid "&Span columns"
1127 msgstr "Umple coloana"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1130 msgid "&Rotate sideways"
1131 msgstr "Roteºte lateral"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1138 msgid "Sc&ale (%):"
1139 msgstr "P&rocent (%):"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 msgid "&Roman:"
1148 msgstr "&Roman:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1151 msgid "S&cale (%):"
1152 msgstr "P&rocent (%):"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1155 msgid "&Sans Serif:"
1156 msgstr "Sa&ns Serif:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1159 msgid "Use &Old Style Figures"
1160 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1163 msgid "Use true S&mall Caps"
1164 msgstr "Foloseºte litere mici"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1167 msgid "&Default Family:"
1168 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1171 msgid "&Base Size:"
1172 msgstr "&Mãrime:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1175 msgid "&Graphics"
1176 msgstr "&Graficã"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1183 msgid "Output Size"
1184 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1191 msgid "Set &height:"
1192 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "&Scale Graphics (%):"
1196 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1199 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1203 msgid "Set &width:"
1204 msgstr "&Lãþime:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 msgstr ""
1209 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1210 "lãþimii."
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1213 msgid "Rotate Graphics"
1214 msgstr "&Roteºte Graficul"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1217 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1218 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 msgid "Ro&tate after scaling"
1222 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1225 msgid "Or&igin:"
1226 msgstr "&Origine:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1229 msgid "A&ngle (Degrees):"
1230 msgstr "U&nghi (în grade)"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1234 msgid "File name of image"
1235 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1238 msgid "&Clipping"
1239 msgstr "&Tãiere"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1243 msgid "y:"
1244 msgstr "y:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1248 msgid "x:"
1249 msgstr "x"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1252 msgid "LaTe&X and LyX options"
1253 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1256 msgid "Sho&w in LyX"
1257 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1260 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1261 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Mod ciornã"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "Mod &ciornã"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1289 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1293 msgid "..............."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1297 msgid "________"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1301 msgid "&Spacing:"
1302 msgstr "&Spaþiere"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1305 msgid "Supported spacing types"
1306 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Inter-word space"
1311 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Thin space"
1316 msgstr "Mediu"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Negative thin space"
1321 msgstr "Mediu"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1324 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Quad (1 em)"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Double Quad (2 em)"
1334 msgstr "Element Dublu:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Horizontal Fill"
1339 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1345 msgid "Custom"
1346 msgstr "Personalizat"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1349 msgid "&Value:"
1350 msgstr "&Valoare:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1353 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1354 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1357 #, fuzzy
1358 msgid "&Fill Pattern:"
1359 msgstr "&Fiºier:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1362 msgid "&Protect:"
1363 msgstr "&Pãstreazã:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1368 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Specify the link target"
1373 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1376 msgid "Link type"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1380 msgid "Link to the web or to every other target"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1384 msgid "&Web"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Link to an email address"
1390 msgstr "Adresa de email"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Email"
1395 msgstr "Email"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Link to a file"
1400 msgstr "Verteiler"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&File"
1405 msgstr "&Fiºier:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1411 msgid "URL"
1412 msgstr "URL"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1420 #, fuzzy
1421 msgid "&Target:"
1422 msgstr "Largest:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1426 msgid "&Name:"
1427 msgstr "&Nume:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1431 msgstr "Parametrii listã"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1436 msgstr ""
1437 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1442 msgstr "Ignorã validarea"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgid "C&aption:"
1446 msgstr "&Titlu:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1449 msgid "La&bel:"
1450 msgstr "&Etichetã"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "Mai mulþi parametri"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1478 msgstr "Tip de &includere:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1481 msgid "Include"
1482 msgstr "Includere"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1485 msgid "Input"
1486 msgstr "Intrare"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1489 msgid "Verbatim"
1490 msgstr "Verbatim"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1493 msgid "Program Listing"
1494 msgstr "Listare program"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1497 msgid "Edit the file"
1498 msgstr "Modificã fiºierul"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1501 msgid "&Edit"
1502 msgstr "&Editeazã"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Modules"
1507 msgstr "Mijloc"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1510 #, fuzzy
1511 msgid "De&lete"
1512 msgstr "ª&terge"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1517 msgid "A&dd"
1518 msgstr "&Adaugã"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1521 #, fuzzy
1522 msgid "S&elected:"
1523 msgstr "ª&terge"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1526 #, fuzzy
1527 msgid "A&vailable:"
1528 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Postscript driver:"
1533 msgstr "&Driver PostScript:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1536 msgid "&Options:"
1537 msgstr "&Opþiuni:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Format|F"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1549 msgid "Document &class:"
1550 msgstr "&Clasã document:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Encoding"
1555 msgstr "&Codificare:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Language &Default"
1560 msgstr "Antet limbaj"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Other:"
1565 msgstr "E&xterior:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1568 msgid "&Quote Style:"
1569 msgstr "Stil de citare   "
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1572 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1573 msgid "Listing"
1574 msgstr "Listare"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1577 msgid "&Main Settings"
1578 msgstr "&Setãri principale"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1581 msgid "Style"
1582 msgstr "Stil"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1585 msgid "The content's base font size"
1586 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1589 msgid "F&ont size:"
1590 msgstr "Mãrime font"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1593 msgid "The content's base font style"
1594 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1597 msgid "Font Famil&y:"
1598 msgstr "Familie font"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1601 msgid "Use extended character table"
1602 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1605 msgid "&Extended character table"
1606 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1609 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1610 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1613 msgid "Space i&n string as symbol"
1614 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1617 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1618 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1621 #, fuzzy
1622 msgid "S&pace as symbol"
1623 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1626 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1627 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1630 msgid "&Break long lines"
1631 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1634 msgid "Placement"
1635 msgstr "&Poziþionare:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1638 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1639 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1642 msgid "Check for floating listings"
1643 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1646 msgid "&Float"
1647 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1650 msgid "Check for inline listings"
1651 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1654 msgid "&Inline listing"
1655 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1658 msgid "&Placement:"
1659 msgstr "&Poziþionare:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1662 msgid "Line numbering"
1663 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1666 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1667 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1670 msgid "Choose the font size for line numbers"
1671 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1674 msgid "Font si&ze:"
1675 msgstr "Mãrime font"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1678 msgid "S&tep:"
1679 msgstr "Etapã"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1682 msgid "Difference between two numbered lines"
1683 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1686 msgid "&Side:"
1687 msgstr "Lateral"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1690 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1691 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1694 msgid "&Dialect:"
1695 msgstr "&Dialect:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1698 msgid "Lan&guage:"
1699 msgstr "&Limbaj:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1702 msgid "Select the programming language"
1703 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Range"
1708 msgstr "Simplu"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1711 msgid "&Last line:"
1712 msgstr "Ultima linie"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1715 msgid "The last line to be printed"
1716 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1719 msgid "The first line to be printed"
1720 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1723 msgid "Fi&rst line:"
1724 msgstr "Prima linie"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1727 msgid "Ad&vanced"
1728 msgstr "Avansat"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1731 msgid "More Parameters"
1732 msgstr "Mai mulþi parametri"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1735 msgid "Feedback window"
1736 msgstr "Fereastra de comentarii"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1739 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1740 msgstr ""
1741 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1742 "parametri"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1745 msgid "Copy to Clip&board"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1749 msgid "Update the display"
1750 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1754 msgid "&Update"
1755 msgstr "&Actualizeazã"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1758 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1759 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1762 msgid "&Default Margins"
1763 msgstr "Margini &Implicite"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1766 msgid "&Top:"
1767 msgstr "&Sus:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1770 msgid "&Bottom:"
1771 msgstr "&Jos:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1774 msgid "&Inner:"
1775 msgstr "&Interior:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1778 msgid "O&uter:"
1779 msgstr "E&xterior:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1782 msgid "Head &sep:"
1783 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1786 msgid "Head &height:"
1787 msgstr "Înãlþime &antet:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1790 msgid "&Foot skip:"
1791 msgstr "Separaþie &subsol:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Column Sep:"
1796 msgstr "&Coloane:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1802 msgid "Number of rows"
1803 msgstr "Numãrul de linii"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1807 msgid "&Rows:"
1808 msgstr "&Linii:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1814 msgid "Number of columns"
1815 msgstr "Numãrul de coloane"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1819 msgid "&Columns:"
1820 msgstr "&Coloane:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1823 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1824 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1827 msgid "Vertical alignment"
1828 msgstr "Aliniere verticalã"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1831 msgid "&Vertical:"
1832 msgstr "&Vertical:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1835 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1836 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1839 msgid "&Horizontal:"
1840 msgstr "&Orizontal:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1843 msgid "&Use AMS math package automatically"
1844 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1847 msgid "Use AMS &math package"
1848 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1851 msgid "Use esint package &automatically"
1852 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1855 msgid "Use &esint package"
1856 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1859 msgid "Sort &as:"
1860 msgstr "S&orteazã ca:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1863 msgid "&Description:"
1864 msgstr "Descriere"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1867 msgid "&Symbol:"
1868 msgstr "Simbol:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1871 msgid "Type"
1872 msgstr "Tip"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1875 msgid "LyX internal only"
1876 msgstr "Format intern LyX"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1879 msgid "LyX &Note"
1880 msgstr "Notã LyX"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1883 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1884 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1887 msgid "&Comment"
1888 msgstr "Comentariu"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1891 msgid "Print as grey text"
1892 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1895 msgid "&Greyed out"
1896 msgstr "Estompat"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1899 msgid "&List in Table of Contents"
1900 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1903 msgid "&Numbering"
1904 msgstr "&Numerotare"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1907 msgid "&Use hyperref support"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Additional o&ptions"
1913 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1916 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&General"
1922 msgstr "General"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1925 msgid ""
1926 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Automatically fi&ll header"
1932 msgstr "Actualizeazã automat"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1935 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1939 msgid "Load in &fullscreen mode"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Header Information"
1945 msgstr "Informaþii TeX|X"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&Title:"
1950 msgstr "Titlu"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1953 #, fuzzy
1954 msgid "&Author:"
1955 msgstr "Autor"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&Subject:"
1960 msgstr "Subiect"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&Keywords:"
1965 msgstr "&Cuvînt cheie:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1968 #, fuzzy
1969 msgid "H&yperlinks"
1970 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1973 msgid "Allows link text to break across lines."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1977 #, fuzzy
1978 msgid "B&reak links over lines"
1979 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1982 msgid "No &frames around links"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1986 #, fuzzy
1987 msgid "C&olor links"
1988 msgstr "Culori"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1992 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1996 msgid "B&ibliographical backreferences"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Backreference by pa&ge number"
2002 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Bookmarks"
2007 msgstr "Semne de carte|S"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2010 #, fuzzy
2011 msgid "G&enerate Bookmarks"
2012 msgstr "Semne de carte|S"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Open bookmarks"
2017 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Number of levels"
2022 msgstr "Numãrul de copii"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&Numbered bookmarks"
2027 msgstr "Numãr"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Page Layout"
2033 msgstr "Paragraf"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Paper Format"
2038 msgstr "&Formatul datei:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2041 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2042 msgstr ""
2043 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2044 "\"Personalizeazã\""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2047 msgid "Style used for the page header and footer"
2048 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Headings &style:"
2053 msgstr "&Stil paginã:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2056 msgid "&Landscape"
2057 msgstr "&Peisaj"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2060 msgid "&Portrait"
2061 msgstr "&Portret"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2066 msgid "&Format:"
2067 msgstr "&Format:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Orientation:"
2072 msgstr "Orientare"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2075 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2076 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2079 msgid "&Two-sided document"
2080 msgstr "Document &dublã-faþã"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Indent Paragraph"
2085 msgstr "Margine paragraf"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2088 msgid "Label Width"
2089 msgstr "Eticheteazã cu"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2093 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2094 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Lo&ngest label"
2099 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2102 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2103 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Paragraph's &Default"
2108 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2111 msgid "&Justified"
2112 msgstr "Aliniat"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2115 msgid "&Left"
2116 msgstr "Stînga"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2119 msgid "&Center"
2120 msgstr "Centrat"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2123 msgid "Ri&ght"
2124 msgstr "Dreapta"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Line &spacing"
2129 msgstr "Spaþiere &linie:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2133 msgid "Single"
2134 msgstr "Simplu"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2137 msgid "1.5"
2138 msgstr "1.5"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2142 msgid "Double"
2143 msgstr "Dublu"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2146 msgid "I&mmediate Apply"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2150 msgid "&Alter..."
2151 msgstr "&Modificã..."
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2154 #, fuzzy
2155 msgid "In Math"
2156 msgstr "Part"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2159 msgid ""
2160 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2161 "delay."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Automatic in&line completion"
2167 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2170 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Automatic p&opup"
2176 msgstr "Actualizeazã automat"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2179 #, fuzzy
2180 msgid "In Text"
2181 msgstr "Place"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2184 msgid ""
2185 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2186 "delay."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Automatic &inline completion"
2192 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2195 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Automatic &popup"
2201 msgstr "Actualizeazã automat"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2204 msgid ""
2205 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2206 "mode."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2210 msgid "Cursor i&ndicator"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2214 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2215 msgid "General"
2216 msgstr "General"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2219 msgid ""
2220 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2221 "if it is available."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2225 #, fuzzy
2226 msgid "s inline completion dela&y"
2227 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2230 msgid ""
2231 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2232 "if it is available."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2236 msgid "s popup d&elay"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2240 msgid ""
2241 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2242 "It will be shown right away."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2246 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2250 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2254 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2258 msgid "C&onverter:"
2259 msgstr "&Convertor:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2262 msgid "E&xtra flag:"
2263 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2266 msgid "&From format:"
2267 msgstr "&Formatul de la:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2270 msgid "&To format:"
2271 msgstr "&Formatul cãtre:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2274 msgid "&Modify"
2275 msgstr "&Modificã"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2280 msgid "Remo&ve"
2281 msgstr "&Eliminã"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2284 msgid "Converter Defi&nitions"
2285 msgstr "Converteºte definiþiile"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2288 msgid "Converter File Cache"
2289 msgstr "Converteste cache fiºier"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2292 msgid "&Enabled"
2293 msgstr "Activat"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2296 msgid "&Maximum Age (in days):"
2297 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2300 msgid "&Date format:"
2301 msgstr "&Formatul datei:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2304 msgid "Date format for strftime output"
2305 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2308 msgid "Off"
2309 msgstr "Dezactivat"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2312 msgid "No math"
2313 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2316 msgid "On"
2317 msgstr "La"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2320 msgid "Do not display"
2321 msgstr "Nu afiºeazã"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2324 msgid "Display &Graphics:"
2325 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2328 msgid "Instant &Preview:"
2329 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Editing"
2334 msgstr "Ieºire|I"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2337 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2338 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Sort &environments alphabetically"
2343 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2346 msgid "&Group environments by their category"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2350 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2354 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2358 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2362 msgid "Fullscreen"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2366 msgid "&Limit text width"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2370 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Toggle tabba&r"
2376 msgstr "&Comutã tot"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2379 #, fuzzy
2380 msgid "To&ggle scrollbar"
2381 msgstr "&Comutã tot"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2384 #, fuzzy
2385 msgid "T&oggle toolbars"
2386 msgstr "&Comutã tot"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&New..."
2391 msgstr "&Nou"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2394 #, fuzzy
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "S&orteazã ca:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2407 msgid "&Viewer:"
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2411 msgid "Ed&itor:"
2412 msgstr "Editor"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2415 msgid "S&hortcut:"
2416 msgstr "&Accelerator:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2419 msgid "E&xtension:"
2420 msgstr "E&xtensie:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Co&pier:"
2425 msgstr "Copii:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2428 msgid "&E-mail:"
2429 msgstr "Email"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2432 msgid "Your name"
2433 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2440 msgid "Keyboard"
2441 msgstr "Tastaturã"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2448 msgid "&First:"
2449 msgstr "&Prima:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2454 msgid "Br&owse..."
2455 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2458 msgid "S&econd:"
2459 msgstr "A &doua:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2462 msgid "B&rowse..."
2463 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Mouse"
2468 msgstr "Mai mult"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2475 msgid ""
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Right-to-left language support"
2483 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2486 msgid ""
2487 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2491 msgid "Enable &RTL support"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Cursor movement:"
2497 msgstr "Comentariu"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Logical"
2502 msgstr "Topicã"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2505 msgid "&Visual"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2509 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2513 msgid "Mark &foreign languages"
2514 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Select the default language of your documents"
2519 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2522 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2526 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2530 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2534 msgid "&Default language:"
2535 msgstr "&Limbaj implicit:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2538 msgid "Language pac&kage:"
2539 msgstr "&Pachet limbaj:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2542 msgid "Command s&tart:"
2543 msgstr "Î&nceput comandã:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2546 msgid "Command e&nd:"
2547 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2550 msgid ""
2551 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2552 "the language package)"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2556 msgid "&Global"
2557 msgstr "&Global"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2560 msgid ""
2561 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2562 "switch command"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2566 msgid "Auto &begin"
2567 msgstr "Î&ncepere automatã"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2570 msgid ""
2571 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2572 "switch command"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2576 msgid "Auto &end"
2577 msgstr "&Sfîrºit automat"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2580 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2584 msgid "Use b&abel"
2585 msgstr "Utilizeazã &babel"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2588 msgid "Set class options to default on class change"
2589 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2592 msgid "&Reset class options when document class changes"
2593 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2596 msgid ""
2597 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2598 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2599 "rather than the Cygwin teTeX."
2600 msgstr ""
2601 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2602 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2603 "versiunea Cygwin teTex"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2606 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2607 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2610 msgid "Default paper si&ze:"
2611 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2614 msgid "Te&X encoding:"
2615 msgstr "Codare Te&X:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2618 msgid "CheckTeX start options and flags"
2619 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&Index command:"
2624 msgstr "Comenda de indexare"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2627 msgid "&BibTeX command:"
2628 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2631 #, fuzzy
2632 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2633 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2636 msgid "Chec&kTeX command:"
2637 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2640 msgid "BibTeX command and options"
2641 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2644 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2645 msgstr ""
2646 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2647 "vizualizatoare DVI"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2650 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2651 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2655 msgid "US letter"
2656 msgstr "Format scrisoare SUA"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2660 msgid "US legal"
2661 msgstr "Format legal SUA"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2665 msgid "US executive"
2666 msgstr "Format executiv SUA"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2670 msgid "A3"
2671 msgstr "A3"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2675 msgid "A4"
2676 msgstr "A4"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2680 msgid "A5"
2681 msgstr "A5"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2685 msgid "B5"
2686 msgstr "B5"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2689 msgid "&Working directory:"
2690 msgstr "&Director de lucru:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2698 msgid "Browse..."
2699 msgstr "Rãsfoieºte..."
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2702 msgid "&Document templates:"
2703 msgstr "&Modele de documente:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Example files:"
2708 msgstr "Exemplu #:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2711 msgid "&Backup directory:"
2712 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2715 msgid "Ly&XServer pipe:"
2716 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2719 msgid "&Temporary directory:"
2720 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2723 msgid "&PATH prefix:"
2724 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2727 msgid ""
2728 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2729 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2730 "paragraphs are separated by a blank line."
2731 msgstr ""
2732 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2733 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2734 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2737 msgid "Output &line length:"
2738 msgstr "Lungimea &liniei:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2741 msgid "&roff command:"
2742 msgstr "Comandã &roff:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2745 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2746 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2749 msgid "Printer Command Options"
2750 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2753 msgid "Extension to be used when printing to file."
2754 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2757 msgid "File ex&tension:"
2758 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2761 msgid "Option used to print to a file."
2762 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2765 msgid "Print to &file:"
2766 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2769 msgid "Option used to print to non-default printer."
2770 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2773 msgid "Set p&rinter:"
2774 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2777 msgid "Option used with spool command to set printer."
2778 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2781 msgid "Spool pr&inter:"
2782 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2785 msgid ""
2786 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2787 "to print."
2788 msgstr ""
2789 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2790 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2793 msgid "Spool &command:"
2794 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2797 msgid "Option used to reverse page order."
2798 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2801 msgid "Re&verse pages:"
2802 msgstr "Ordine &Inversã:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2805 msgid "Lan&dscape:"
2806 msgstr "&Peisaj:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2809 msgid "Number of Co&pies:"
2810 msgstr "Numãrul de copii"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2813 msgid "Option used to set number of copies."
2814 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2817 msgid "Option used to print a range of pages."
2818 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2821 msgid "Co&llated:"
2822 msgstr "Co&laþionat:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2825 msgid "Pa&ge range:"
2826 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2829 msgid "Option used to collate multiple copies."
2830 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2833 msgid "&Odd pages:"
2834 msgstr "Pagini &impare:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2837 msgid "&Even pages:"
2838 msgstr "Pagini p&are:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2841 msgid "Paper t&ype:"
2842 msgstr "&Tip de foaie:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2845 msgid "Paper si&ze:"
2846 msgstr "&Mãrime foaie:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2849 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2850 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2853 msgid "E&xtra options:"
2854 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2857 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2858 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2861 msgid ""
2862 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2863 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2864 "printers."
2865 msgstr ""
2866 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2867 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2868 "toate imprimantele"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2871 msgid "Adapt output to printer"
2872 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2875 msgid "Name of the default printer"
2876 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2879 msgid "Default &printer:"
2880 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2883 msgid "Printer co&mmand:"
2884 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2887 msgid "Sa&ns Serif:"
2888 msgstr "Sa&ns Serif:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2891 msgid "T&ypewriter:"
2892 msgstr "&Maºinã de scris:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2895 msgid "Screen &DPI:"
2896 msgstr "&DPI ecran:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2899 msgid "&Zoom %:"
2900 msgstr "&Scalare %:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2903 msgid "Font Sizes"
2904 msgstr "Mãrimi font"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2907 msgid "Larger:"
2908 msgstr "Larger:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2911 msgid "Largest:"
2912 msgstr "Largest:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2915 msgid "Huge:"
2916 msgstr "Huge:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2919 msgid "Hugest:"
2920 msgstr "Hugest:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2923 msgid "Smallest:"
2924 msgstr "Smallest:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2927 msgid "Smaller:"
2928 msgstr "Smaller:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2931 msgid "Small:"
2932 msgstr "Small:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2935 msgid "Normal:"
2936 msgstr "Normal:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2939 msgid "Tiny:"
2940 msgstr "Tiny:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2943 msgid "Large:"
2944 msgstr "Large:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2947 #, fuzzy
2948 msgid ""
2949 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2950 "of fonts"
2951 msgstr ""
2952 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2953 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2956 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2960 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2964 msgid "&Bind file:"
2965 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Ne&w"
2970 msgstr "&Nou"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2973 msgid "Al&ternative language:"
2974 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2977 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2978 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2981 msgid "Personal &dictionary:"
2982 msgstr "&Dicþionar personal:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2985 msgid "Escape cha&racters:"
2986 msgstr "Caractere de &evitare:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2989 msgid "Spellchec&ker executable:"
2990 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2993 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2994 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2997 msgid "Use input encod&ing"
2998 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3001 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3002 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3005 msgid "Accept compound &words"
3006 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3009 msgid "Session"
3010 msgstr "Sesiune"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3013 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3014 msgstr ""
3015 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3018 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3022 msgid "Restore cursor positions"
3023 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3026 msgid "Load opened files from last session"
3027 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3030 msgid "Documents"
3031 msgstr "Documente"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3034 msgid "&Maximum last files:"
3035 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3038 msgid "minutes"
3039 msgstr "minute"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3042 #, fuzzy
3043 msgid "B&ackup documents, every"
3044 msgstr "Salveazã &documentele"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Open documents in &tabs"
3049 msgstr "Salvare &documente"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Use &bundled format for new documents"
3054 msgstr "Nu pot insera documentul"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Automatic help"
3059 msgstr "Actualizeazã automat"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3062 msgid ""
3063 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3064 "the main work area of an edited document"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3068 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3072 msgid "Bro&wse..."
3073 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3076 msgid "&User interface file:"
3077 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3081 msgid "&Save"
3082 msgstr "&Salveazã"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3085 msgid "Pages"
3086 msgstr "Pagini"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3089 msgid "Page number to print from"
3090 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3093 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3097 msgid "Page number to print to"
3098 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3101 msgid "Print all pages"
3102 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3105 msgid "Fro&m"
3106 msgstr "&De la"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3109 msgid "&All"
3110 msgstr "&Tot"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3113 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3117 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3121 msgid "Print in reverse order"
3122 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3125 msgid "Re&verse order"
3126 msgstr "&Ordine inversã"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Copie&s"
3131 msgstr "Copii"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3134 msgid "Number of copies"
3135 msgstr "Numãrul de copii"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3138 msgid "Collate copies"
3139 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3142 msgid "&Collate"
3143 msgstr "&Colaþioneazã"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3146 msgid "&Print"
3147 msgstr "&Tipãreºte"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3150 msgid "Print Destination"
3151 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3154 msgid "Send output to the printer"
3155 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3158 msgid "P&rinter:"
3159 msgstr "I&mprimantã"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3162 msgid "Send output to the given printer"
3163 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3166 msgid "Send output to a file"
3167 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3170 msgid "La&bels in:"
3171 msgstr "Etichetare"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3174 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3175 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3178 msgid "<reference>"
3179 msgstr "<referinþã>"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3182 msgid "(<reference>)"
3183 msgstr "(<referinþã>)"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3186 msgid "<page>"
3187 msgstr "<paginã>"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3190 msgid "on page <page>"
3191 msgstr "la pagina <paginã>"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3194 msgid "<reference> on page <page>"
3195 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3198 msgid "Formatted reference"
3199 msgstr "Referinþã formatatã"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3202 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3203 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3206 msgid "&Sort"
3207 msgstr "Sorteazã"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3210 msgid "Update the label list"
3211 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3214 msgid "Jump to the label"
3215 msgstr "Sari la etichetã"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3218 msgid "&Go to Label"
3219 msgstr "&Mergi la etichetã"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3222 msgid "&Find:"
3223 msgstr "C&autã:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3226 msgid "Replace &with:"
3227 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3230 msgid "Case &sensitive"
3231 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3234 msgid "Match whole words onl&y"
3235 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3238 msgid "Find &Next"
3239 msgstr "Cautã în &continuare"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3244 msgid "&Replace"
3245 msgstr "În&locuieºte"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3248 msgid "Replace &All"
3249 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3252 msgid "Search &backwards"
3253 msgstr "Cautã în&apoi"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3256 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3257 msgstr ""
3258 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3261 msgid "&Export formats:"
3262 msgstr "Formate de e&xport:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3265 msgid "&Command:"
3266 msgstr "&Comandã:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Edit shortcut"
3271 msgstr "&Accelerator:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Clear"
3276 msgstr "ª&terge"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Function:"
3281 msgstr "&Funcþii"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Shortcut"
3286 msgstr "&Accelerator:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3289 msgid "Suggestions:"
3290 msgstr "Sugestii:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3293 msgid "Replace word with current choice"
3294 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3297 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3298 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3301 msgid "Ignore this word"
3302 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3305 msgid "&Ignore"
3306 msgstr "&Ignorã"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3309 msgid "Ignore this word throughout this session"
3310 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3313 msgid "I&gnore All"
3314 msgstr "Ignorã t&ot"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3317 msgid "Replacement:"
3318 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3321 msgid "Current word"
3322 msgstr "Cuvîntul curent"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3325 msgid "Unknown word:"
3326 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3329 msgid "Replace with selected word"
3330 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3333 msgid ""
3334 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3335 "full range."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Ca&tegory:"
3341 msgstr "&Titlu:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3344 msgid "Select this to display all available characters at once"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3348 #, fuzzy
3349 msgid "&Display all"
3350 msgstr "Afiºare:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3353 msgid "&Table Settings"
3354 msgstr "Setãri &tabel"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3357 msgid "Column Width"
3358 msgstr "Lãþime coloanã"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3361 msgid "Fixed width of the column"
3362 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3365 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3366 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3369 msgid "&Vertical alignment:"
3370 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3373 msgid "&Horizontal alignment:"
3374 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3377 msgid "Horizontal alignment in column"
3378 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3381 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3382 msgid "Justified"
3383 msgstr "Bloc"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3386 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3387 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3390 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3391 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3394 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3395 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3398 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3399 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3402 msgid "Merge cells"
3403 msgstr "Combinã celulele"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3406 msgid "&Multicolumn"
3407 msgstr "&Multicoloanã"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3410 msgid "LaTe&X argument:"
3411 msgstr "Argument LaTe&X:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3414 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3415 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3418 msgid "&Borders"
3419 msgstr "&Margini"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3422 msgid "All Borders"
3423 msgstr "Toate marginile"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3426 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3427 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3430 msgid "&Set"
3431 msgstr "&Modificã"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3434 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3435 msgstr ""
3436 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3437 "valorile implicite"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3440 msgid "C&lear"
3441 msgstr "ª&terge"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3444 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3445 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3448 msgid "Fo&rmal"
3449 msgstr "Formal"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3452 msgid "Use default (grid-like) border style"
3453 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3456 msgid "De&fault"
3457 msgstr "Implicit"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3460 msgid "Set Borders"
3461 msgstr "Seteazã marginile"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3464 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3465 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3468 msgid "Additional Space"
3469 msgstr "Spaþiu adiþional"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3472 msgid "T&op of row:"
3473 msgstr "Începutul de &rînd"
3474
3475 # format
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3477 msgid "Botto&m of row:"
3478 msgstr "&Josul rîndului"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3481 msgid "Bet&ween rows:"
3482 msgstr "Între rînduri"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3485 msgid "&Longtable"
3486 msgstr "&Tabel lung"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3489 msgid "Set a page break on the current row"
3490 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3493 msgid "Page &break on current row"
3494 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3497 msgid "Settings"
3498 msgstr "Setãri"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3501 msgid "Status"
3502 msgstr "Stare"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3505 msgid "Header:"
3506 msgstr "Antet:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3509 msgid "Footer:"
3510 msgstr "Subsol:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3513 msgid "First header:"
3514 msgstr "Primul antet:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3517 msgid "Last footer:"
3518 msgstr "Ultimul subsol:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3521 msgid "Contents"
3522 msgstr "Conþinut"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3525 msgid "Border above"
3526 msgstr "Margine deasupra"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3529 msgid "Border below"
3530 msgstr "Margine de desubt"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3533 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3534 msgstr ""
3535 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3540 msgid "on"
3541 msgstr "pe"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3544 msgid "This row is the header of the first page"
3545 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3548 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3549 msgstr ""
3550 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3551 "pagini)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3554 msgid "This row is the footer of the last page"
3555 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3561 msgid "double"
3562 msgstr "dublu"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3565 msgid "Don't output the last footer"
3566 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3570 msgid "is empty"
3571 msgstr "este gol"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3574 msgid "Don't output the first header"
3575 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3578 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3579 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3582 msgid "&Use long table"
3583 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3586 msgid "Current cell:"
3587 msgstr "Celula curentã:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3590 msgid "Current row position"
3591 msgstr "Poziþia liniei curente"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3594 msgid "Current column position"
3595 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3598 msgid "Close this dialog"
3599 msgstr "Închide acest dialog"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3602 msgid "Rebuild the file lists"
3603 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3606 msgid "&Rescan"
3607 msgstr "&Rescaneazã"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3610 msgid ""
3611 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3612 msgstr ""
3613 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3614 "sînt afiºate cu cale"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3617 msgid "&View"
3618 msgstr "&Vizualizare"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3621 msgid "Selected classes or styles"
3622 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3625 msgid "LaTeX classes"
3626 msgstr "Clase LaTeX"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3629 msgid "LaTeX styles"
3630 msgstr "Stiluri LaTeX"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3633 msgid "BibTeX styles"
3634 msgstr "Stiluri BibTeX"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3637 msgid "Toggles view of the file list"
3638 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3641 msgid "Show &path"
3642 msgstr "Afiºeazã &calea"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3645 msgid "Spacing"
3646 msgstr "&Spaþiere"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Separate paragraphs with"
3651 msgstr "Separã paragrafele cu"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3654 msgid "Listing settings"
3655 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3658 msgid "Format text into two columns"
3659 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3662 msgid "Two-&column document"
3663 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3666 msgid "&Vertical space"
3667 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3671 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3674 msgid "&Indentation"
3675 msgstr "&Indentare"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3678 msgid "&Line spacing:"
3679 msgstr "&Spaþiere linie:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3682 msgid "Index entry"
3683 msgstr "Înregistrare index"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3686 msgid "&Keyword:"
3687 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3690 msgid "Entry"
3691 msgstr "Înregistrare"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3695 msgid "The selected entry"
3696 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3699 msgid "&Selection:"
3700 msgstr "&Selecþie:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3703 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3707 msgid "Update navigation tree"
3708 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3713 msgid "..."
3714 msgstr "..."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3717 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3718 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3721 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3722 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3725 msgid "Move selected item down by one"
3726 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3729 msgid "Move selected item up by one"
3730 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3733 msgid ""
3734 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3735 "available"
3736 msgstr ""
3737 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3738 "sunt disponibile"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3741 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3742 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3745 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3746 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3749 msgid "DefSkip"
3750 msgstr "DefSkip"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3753 msgid "SmallSkip"
3754 msgstr "SmallSkip"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3757 msgid "MedSkip"
3758 msgstr "MedSkip"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3761 msgid "BigSkip"
3762 msgstr "BigSkip"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3765 msgid "VFill"
3766 msgstr "VFill"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3769 msgid "Complete source"
3770 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3773 msgid "Automatic update"
3774 msgstr "Actualizeazã automat"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Unit of width value"
3779 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3782 #, fuzzy
3783 msgid "number of needed lines"
3784 msgstr "Numãrul de copii"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3787 #, fuzzy
3788 msgid "use number of lines"
3789 msgstr "Numãrul de copii"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Line span:"
3794 msgstr "&Spaþiere linie:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Outer (default)"
3799 msgstr "Titlu_LaTeX"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Inner"
3804 msgstr "&Interior:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3807 msgid "use overhang"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3811 msgid "Over&hang:"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Overhang value"
3817 msgstr "Valoare inãlþime"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Unit of overhang value"
3822 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3825 msgid "Check this to allow flexible placement"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3829 msgid "Allow &floating"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3834 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3835 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3836 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3837 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3838 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3839 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3841 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3842 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3843 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3844 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3845 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3846 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3848 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3850 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3851 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3853 msgid "Standard"
3854 msgstr "Standard"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3857 msgid "TheoremTemplate"
3858 msgstr "ModelTeoremã"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3861 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3862 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3866 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3867 msgid "Proof"
3868 msgstr "Demonstraþie"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3871 msgid "Proof:"
3872 msgstr "Demonstraþie"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3876 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3878 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3881 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3884 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3885 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3886 msgid "Theorem"
3887 msgstr "Teoremã"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3890 msgid "Theorem #:"
3891 msgstr "Teoremã #"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3894 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3896 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3897 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3900 msgid "Lemma"
3901 msgstr "Lemã"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3904 msgid "Lemma #:"
3905 msgstr "Lemã #:"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3908 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3909 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3914 msgid "Corollary"
3915 msgstr "Corolar"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3918 msgid "Corollary #:"
3919 msgstr "Corolar #:"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3922 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3927 msgid "Proposition"
3928 msgstr "Propoziþie"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3931 msgid "Proposition #:"
3932 msgstr "Propoziþie #:"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3939 msgid "Conjecture"
3940 msgstr "Conjecturã"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3943 msgid "Conjecture #:"
3944 msgstr "Conjecturã #:"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3948 msgid "Criterion"
3949 msgstr "Criteriu"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3952 msgid "Criterion #:"
3953 msgstr "Criteriu #:"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3957 msgid "Fact"
3958 msgstr "Fapt"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3961 msgid "Fact #:"
3962 msgstr "Fapt #:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3965 msgid "Axiom"
3966 msgstr "Axiomã"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3969 msgid "Axiom #:"
3970 msgstr "Axiomã #:"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3973 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3974 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3980 msgid "Definition"
3981 msgstr "Definiþie"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3984 msgid "Definition #:"
3985 msgstr "Definiþie #:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3993 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3994 msgid "Example"
3995 msgstr "Exemplu"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3998 msgid "Example #:"
3999 msgstr "Exemplu #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4003 msgid "Condition"
4004 msgstr "Condiþie"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4007 msgid "Condition #:"
4008 msgstr "Condiþie #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4011 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4014 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4015 msgid "Problem"
4016 msgstr "Problemã"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4019 msgid "Problem #:"
4020 msgstr "Problemã #:"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4026 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4027 msgid "Exercise"
4028 msgstr "Exerciþiu"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4031 msgid "Exercise #:"
4032 msgstr "Exerciþiu #:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4036 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4040 msgid "Remark"
4041 msgstr "Remarcã"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4044 msgid "Remark #:"
4045 msgstr "Remarcã #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4054 msgid "Claim"
4055 msgstr "Declaraþie"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4058 msgid "Claim #:"
4059 msgstr "Declaraþie #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4063 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4064 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4066 msgid "Note"
4067 msgstr "Notã"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4070 msgid "Note #:"
4071 msgstr "Notã #:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4075 msgid "Notation"
4076 msgstr "Notaþie"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4079 msgid "Notation #:"
4080 msgstr "Notaþie #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4083 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4085 msgid "Case"
4086 msgstr "Caz"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4090 msgid "Case #:"
4091 msgstr "Caz #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4094 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4095 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4097 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4099 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4101 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4103 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4104 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4105 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4106 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4107 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4108 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4109 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4110 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4111 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4112 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4113 msgid "Section"
4114 msgstr "Secþiune"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4117 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4120 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4121 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4123 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4125 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4126 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4127 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4128 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4129 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4131 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4132 msgid "Subsection"
4133 msgstr "Subsecþiune"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4136 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4141 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4143 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4144 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4147 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4148 msgid "Subsubsection"
4149 msgstr "Subsubsecþiune"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4152 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4154 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4155 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4157 msgid "Section*"
4158 msgstr "Secþiune*"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4161 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4164 msgid "Subsection*"
4165 msgstr "Subsecþiune*"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4169 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4170 msgid "Subsubsection*"
4171 msgstr "Subsubsecþiune*"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4174 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4177 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4178 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4179 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4180 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4182 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4183 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4184 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4186 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4188 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4189 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4192 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4193 #: src/output_plaintext.cpp:133
4194 msgid "Abstract"
4195 msgstr "Abstract"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4198 msgid "Abstract---"
4199 msgstr "Abstract---"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4204 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4205 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4207 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4209 msgid "Keywords"
4210 msgstr "Cuvinte cheie"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4213 msgid "Index Terms---"
4214 msgstr "Înregistrare index"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4217 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4219 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4221 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4225 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4226 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4227 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4228 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4229 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4230 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4231 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4235 msgid "Bibliography"
4236 msgstr "Bibliografie"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4242 #: src/rowpainter.cpp:464
4243 msgid "Appendix"
4244 msgstr "Apendix"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4247 msgid "Appendices"
4248 msgstr "Appendices"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4251 msgid "Biography"
4252 msgstr "Biografie"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4255 msgid "BiographyNoPhoto"
4256 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4259 msgid "Footernote"
4260 msgstr "Notã de subsol"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4263 msgid "MarkBoth"
4264 msgstr "MarkBoth"
4265
4266 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4269 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4270 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4271 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4272 msgid "Itemize"
4273 msgstr "Itemize"
4274
4275 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4278 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4279 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4280 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4281 msgid "Enumerate"
4282 msgstr "Enumeraþie"
4283
4284 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4286 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4287 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4289 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4292 msgid "Description"
4293 msgstr "Descriere"
4294
4295 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4299 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4300 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4302 msgid "List"
4303 msgstr "Listã"
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4308 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4310 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4311 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4313 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4315 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4318 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4319 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4322 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4326 msgid "Title"
4327 msgstr "Titlu"
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4332 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4334 msgid "Subtitle"
4335 msgstr "Subtitlu"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4340 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4342 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4343 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4344 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4348 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4350 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4353 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4354 msgid "Author"
4355 msgstr "Autor"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4359 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4362 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4363 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4365 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4366 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4367 msgid "Address"
4368 msgstr "Adresã"
4369
4370 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4372 msgid "Offprint"
4373 msgstr "Offprint"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4377 msgid "Mail"
4378 msgstr "Mail"
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4384 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4386 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4387 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4392 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4393 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4394 msgid "Date"
4395 msgstr "Datã"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4399 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4401 msgid "Acknowledgement"
4402 msgstr "Acknowledgement"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4405 msgid "Offprint Requests to:"
4406 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:175
4409 msgid "Correspondence to:"
4410 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4414 msgid "Acknowledgements."
4415 msgstr "Acknowledgements"
4416
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4419 msgid "LaTeX"
4420 msgstr "LaTeX"
4421
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4424 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4425 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4427 msgid "Email"
4428 msgstr "Email"
4429
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4432 msgid "Thesaurus"
4433 msgstr "Dicþionar"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4436 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4437 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4438 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4439 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4440 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4441 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4443 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4444 msgid "Paragraph"
4445 msgstr "Paragraf"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4448 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4449 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4450 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4451 msgid "Affiliation"
4452 msgstr "Afiliere"
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4455 msgid "And"
4456 msgstr "ªi"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4459 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4462 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4463 msgid "Acknowledgements"
4464 msgstr "Acknowledgements"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4468 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4469 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4470 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4471 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4472 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4473 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4474 #: src/output_plaintext.cpp:145
4475 msgid "References"
4476 msgstr "Referinþe"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4479 msgid "PlaceFigure"
4480 msgstr "PlaceFigure"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4483 msgid "PlaceTable"
4484 msgstr "PlaceTable"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4487 msgid "TableComments"
4488 msgstr "ComentariiTabel"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4491 msgid "TableRefs"
4492 msgstr "ReferinþeTabel"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4495 msgid "MathLetters"
4496 msgstr "MathLetters"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4499 msgid "NoteToEditor"
4500 msgstr "NotãCãtreEditor"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Facility"
4505 msgstr "Fact"
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4508 msgid "Objectname"
4509 msgstr "Numele obiectului"
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4512 msgid "Dataset"
4513 msgstr "Seturi de date"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4516 msgid "Subject headings:"
4517 msgstr "Antetul Subiectului:"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4520 msgid "[Acknowledgements]"
4521 msgstr "Acknowledgements"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4527 msgid "and"
4528 msgstr "ºi"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4531 msgid "Place Figure here:"
4532 msgstr "Insereazã figura aici"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4535 msgid "Place Table here:"
4536 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4539 msgid "[Appendix]"
4540 msgstr "Apendix"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4543 msgid "Note to Editor:"
4544 msgstr "Notã cãtre editor"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4547 msgid "References. ---"
4548 msgstr "Bibliografie. ---"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4551 msgid "Note. ---"
4552 msgstr "Notã. ---"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4555 msgid "FigCaption"
4556 msgstr "FigCaption"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4559 msgid "Fig. ---"
4560 msgstr "Fig. ---"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Facility:"
4565 msgstr "Fact"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4568 msgid "Obj:"
4569 msgstr "Obiect:"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4572 msgid "Dataset:"
4573 msgstr "Set de date"
4574
4575 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4576 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4579 #, fuzzy
4580 msgid "MainText"
4581 msgstr "Place"
4582
4583 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4584 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4585 msgid "\\arabic{section}"
4586 msgstr "\\arabic{section}"
4587
4588 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4589 msgid "Chapter Exercises"
4590 msgstr "Chapter_Exercises"
4591
4592 #: lib/layouts/apa.layout:50
4593 msgid "RightHeader"
4594 msgstr "AntetDreapta"
4595
4596 #: lib/layouts/apa.layout:59
4597 msgid "Right header:"
4598 msgstr "Antet Dreapta"
4599
4600 #: lib/layouts/apa.layout:82
4601 msgid "Abstract:"
4602 msgstr "Abstract "
4603
4604 #: lib/layouts/apa.layout:91
4605 msgid "ShortTitle"
4606 msgstr "TitluScurt"
4607
4608 #: lib/layouts/apa.layout:99
4609 msgid "Short title:"
4610 msgstr "Titlu scurt"
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:128
4613 msgid "TwoAuthors"
4614 msgstr "DoiAutori"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:135
4617 msgid "ThreeAuthors"
4618 msgstr "TreiAutori"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:142
4621 msgid "FourAuthors"
4622 msgstr "PatruAutori"
4623
4624 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4626 msgid "Affiliation:"
4627 msgstr "Afiliere"
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:170
4630 msgid "TwoAffiliations"
4631 msgstr "TwoAffiliations"
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:177
4634 msgid "ThreeAffiliations"
4635 msgstr "ThreeAffiliations"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:184
4638 msgid "FourAffiliations"
4639 msgstr "FourAffiliations"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4642 msgid "Journal"
4643 msgstr "Jurnal"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:205
4646 msgid "CopNum"
4647 msgstr "CopNum"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:233
4650 msgid "Acknowledgements:"
4651 msgstr "Acknowledgements"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4654 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4655 #: lib/layouts/spie.layout:88
4656 msgid "Acknowledgments"
4657 msgstr "Acknowledgments"
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:247
4660 msgid "ThickLine"
4661 msgstr "LinieGroasã"
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:257
4664 msgid "CenteredCaption"
4665 msgstr "CenteredCaption"
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4668 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4669 msgid "Senseless!"
4670 msgstr "Fãrã sens: "
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:277
4673 msgid "FitFigure"
4674 msgstr "FitFigure"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:283
4677 msgid "FitBitmap"
4678 msgstr "FitBitmap"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4681 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4682 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4683 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4684 msgid "*"
4685 msgstr "*"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:341
4688 msgid "Seriate"
4689 msgstr "Seriate"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4692 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4693 msgid "(\\alph{enumii})"
4694 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4695
4696 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4697 #, fuzzy
4698 msgid "LatinOn"
4699 msgstr "Locaþie"
4700
4701 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Latin on"
4704 msgstr "Locaþie"
4705
4706 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4707 #, fuzzy
4708 msgid "LatinOff"
4709 msgstr "Locaþie"
4710
4711 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Latin off"
4714 msgstr "Locaþie"
4715
4716 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4718 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4719 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4720 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4721 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4722 msgid "Part"
4723 msgstr "Part"
4724
4725 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4726 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4728 msgid "Part*"
4729 msgstr "Parte*"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4732 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4733 msgid "MM"
4734 msgstr "MM"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4737 msgid "Section \\arabic{section}"
4738 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4741 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4742 msgid "\\Alph{section}"
4743 msgstr "\\Alph{section}"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4746 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4747 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4750 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4751 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4754 msgid "BeginFrame"
4755 msgstr "ÎnceputCadru"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4758 msgid "Frame"
4759 msgstr "Cadru"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4762 msgid "BeginPlainFrame"
4763 msgstr "Început de cadru simplu"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4766 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4767 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4770 msgid "AgainFrame"
4771 msgstr "Cadru de legendã "
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4774 msgid "Again frame with label"
4775 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4778 msgid "EndFrame"
4779 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4782 msgid "________________________________"
4783 msgstr "________________________________"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4786 msgid "FrameSubtitle"
4787 msgstr "Subtitlu cadru"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4790 msgid "Column"
4791 msgstr "Coloane"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4794 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4795 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4798 msgid "Columns"
4799 msgstr "Coloane"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4802 msgid "ColumnsCenterAligned"
4803 msgstr "Coloane centrate"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4806 msgid "Columns (center aligned)"
4807 msgstr "Coloane (centrate)"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4810 msgid "ColumnsTopAligned"
4811 msgstr "Coloane aliniate sus"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4814 msgid "Columns (top aligned)"
4815 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4818 msgid "Pause"
4819 msgstr "Pauzã"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4822 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4823 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4826 msgid "Overprint"
4827 msgstr "Overprint"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4830 msgid "OverlayArea"
4831 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4834 msgid "Overlayarea"
4835 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4838 msgid "Uncover"
4839 msgstr "Aratã"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4842 msgid "Uncovered on slides"
4843 msgstr "Aratã pe slideuri"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4846 msgid "Only"
4847 msgstr "Doar"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4850 msgid "Only on slides"
4851 msgstr "Doar pe slideuri"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4854 msgid "Block"
4855 msgstr "Bloc"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4858 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4859 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4862 msgid "ExampleBlock"
4863 msgstr "BlocExemplu"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4866 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4867 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4870 msgid "AlertBlock"
4871 msgstr "BlocEvidenþiat"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4874 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4875 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Title (Plain Frame)"
4880 msgstr "Început de cadru simplu"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4883 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4884 msgid "Institute"
4885 msgstr "Institut"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4888 msgid "TitleGraphic"
4889 msgstr "TitluGraficã"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4893 msgid "Corollary."
4894 msgstr "Corolar"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4898 msgid "Definition."
4899 msgstr "Definiþie"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4902 msgid "Definitions"
4903 msgstr "Definiþie"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4906 msgid "Definitions."
4907 msgstr "Definiþii"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4910 msgid "Example."
4911 msgstr "Exemplu"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4914 msgid "Examples"
4915 msgstr "Exemple"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4918 msgid "Examples."
4919 msgstr "Exemple."
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4922 msgid "Fact."
4923 msgstr "Fapt."
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4929 msgid "Proof."
4930 msgstr "Demonstraþie."
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4934 msgid "Theorem."
4935 msgstr "Teoremã"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4938 msgid "Separator"
4939 msgstr "Separaþia"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4942 msgid "___"
4943 msgstr "___"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4946 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4947 msgid "LyX-Code"
4948 msgstr "Cod-LyX"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4951 msgid "NoteItem"
4952 msgstr "ItemNotã"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4955 msgid "Note:"
4956 msgstr "Notã"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Alert"
4961 msgstr "BlocEvidenþiat"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4964 msgid "Structure"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4970 msgid "Table"
4971 msgstr "Tabel"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4974 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4975 msgid "List of Tables"
4976 msgstr "Listã de tabele"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4979 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4980 msgid "Figure"
4981 msgstr "Figurã"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4984 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4985 msgid "List of Figures"
4986 msgstr "Listã de figuri"
4987
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4989 msgid "Dialogue"
4990 msgstr "Dialog"
4991
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4993 msgid "Narrative"
4994 msgstr "Narativ"
4995
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4997 msgid "ACT"
4998 msgstr "ACT"
4999
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5001 msgid "ACT \\arabic{act}"
5002 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5003
5004 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5005 msgid "SCENE"
5006 msgstr "SCENÃ"
5007
5008 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5009 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5010 msgstr "SCENÃ"
5011
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5013 msgid "SCENE*"
5014 msgstr "SCENÃ*"
5015
5016 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5017 msgid "AT RISE:"
5018 msgstr "AT_RISE:"
5019
5020 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5021 msgid "Speaker"
5022 msgstr "Vorbitor"
5023
5024 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5025 msgid "Parenthetical"
5026 msgstr "Între paranteze"
5027
5028 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5029 msgid "("
5030 msgstr "("
5031
5032 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5033 msgid ")"
5034 msgstr ")"
5035
5036 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5037 msgid "CURTAIN"
5038 msgstr "CURTAIN"
5039
5040 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5041 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5042 msgid "Right Address"
5043 msgstr "Adresã_dreapta"
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:35
5046 msgid "Mainline"
5047 msgstr "LiniaPrincipalã"
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:42
5050 msgid "Mainline:"
5051 msgstr "LiniaPrincipalã"
5052
5053 #: lib/layouts/chess.layout:60
5054 msgid "Variation"
5055 msgstr "Variaþie"
5056
5057 #: lib/layouts/chess.layout:64
5058 msgid "Variation:"
5059 msgstr "Variaþie"
5060
5061 #: lib/layouts/chess.layout:70
5062 msgid "SubVariation"
5063 msgstr "SubVariaþie"
5064
5065 #: lib/layouts/chess.layout:73
5066 msgid "Subvariation:"
5067 msgstr "SubVariaþie"
5068
5069 #: lib/layouts/chess.layout:79
5070 msgid "SubVariation2"
5071 msgstr "SubVariaþie2"
5072
5073 #: lib/layouts/chess.layout:82
5074 msgid "Subvariation(2):"
5075 msgstr "SubVariaþie2"
5076
5077 #: lib/layouts/chess.layout:88
5078 msgid "SubVariation3"
5079 msgstr "SubVariaþie3"
5080
5081 #: lib/layouts/chess.layout:91
5082 msgid "Subvariation(3):"
5083 msgstr "SubVariaþie3"
5084
5085 #: lib/layouts/chess.layout:97
5086 msgid "SubVariation4"
5087 msgstr "SubVariaþie4"
5088
5089 #: lib/layouts/chess.layout:100
5090 msgid "Subvariation(4):"
5091 msgstr "SubVariaþie4"
5092
5093 #: lib/layouts/chess.layout:106
5094 msgid "SubVariation5"
5095 msgstr "SubVariaþie5"
5096
5097 #: lib/layouts/chess.layout:109
5098 msgid "Subvariation(5):"
5099 msgstr "SubVariaþie5"
5100
5101 #: lib/layouts/chess.layout:116
5102 msgid "HideMoves"
5103 msgstr "MutãriAscunse"
5104
5105 #: lib/layouts/chess.layout:121
5106 msgid "HideMoves:"
5107 msgstr "MutãriAscunse"
5108
5109 #: lib/layouts/chess.layout:126
5110 msgid "ChessBoard"
5111 msgstr "TablãDeªah"
5112
5113 #: lib/layouts/chess.layout:130
5114 msgid "[chessboard]"
5115 msgstr "[TablãDeªah]"
5116
5117 #: lib/layouts/chess.layout:139
5118 msgid "BoardCentered"
5119 msgstr "TablãCentratã"
5120
5121 #: lib/layouts/chess.layout:144
5122 msgid "[centered board]"
5123 msgstr "[tablã centratã]"
5124
5125 #: lib/layouts/chess.layout:154
5126 msgid "HighLight"
5127 msgstr "Evidenþiere"
5128
5129 #: lib/layouts/chess.layout:159
5130 msgid "Highlights:"
5131 msgstr "Evidenþieri"
5132
5133 #: lib/layouts/chess.layout:174
5134 msgid "Arrow"
5135 msgstr "Sãgeatã"
5136
5137 #: lib/layouts/chess.layout:179
5138 msgid "Arrow:"
5139 msgstr "Sãgeatã"
5140
5141 #: lib/layouts/chess.layout:185
5142 msgid "KnightMove"
5143 msgstr "MutareCal"
5144
5145 #: lib/layouts/chess.layout:190
5146 msgid "KnightMove:"
5147 msgstr "MutareCal"
5148
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5150 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5151 msgid "My Address"
5152 msgstr "My_Address"
5153
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5155 msgid "Briefkopf:"
5156 msgstr "Briefkopf:"
5157
5158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5159 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5160 msgid "Send To Address"
5161 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5162
5163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5164 msgid "Adresse:"
5165 msgstr "Destinatar"
5166
5167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5170 msgid "Opening"
5171 msgstr "Deschidere"
5172
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5174 msgid "Anrede:"
5175 msgstr "Anrede"
5176
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5180 msgid "Signature"
5181 msgstr "Semnãturã"
5182
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5184 msgid "Unterschrift:"
5185 msgstr "Unterschrift"
5186
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5190 msgid "Closing"
5191 msgstr "Închidere"
5192
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5194 msgid "Gruss:"
5195 msgstr "Gruss"
5196
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5198 msgid "encl"
5199 msgstr "encl"
5200
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5202 msgid "Anlagen:"
5203 msgstr "Anlagen"
5204
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5206 msgid "ps"
5207 msgstr "ps"
5208
5209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5210 msgid "PS:"
5211 msgstr "PS"
5212
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5215 msgid "cc"
5216 msgstr "cc"
5217
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5219 msgid "Verteiler:"
5220 msgstr "Verteiler"
5221
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5223 msgid "Betreff"
5224 msgstr "Betreff"
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5227 msgid "Betreff:"
5228 msgstr "Betreff"
5229
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5231 msgid "Stadt"
5232 msgstr "Stadt"
5233
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5235 msgid "Stadt:"
5236 msgstr "Stadt"
5237
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5239 msgid "Datum"
5240 msgstr "Data"
5241
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5243 msgid "Datum:"
5244 msgstr "Data"
5245
5246 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5248 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5250 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5251 msgid "Subparagraph"
5252 msgstr "Subparagraf"
5253
5254 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5255 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5256 msgid "Quotation"
5257 msgstr "Citat"
5258
5259 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5260 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5261 msgid "Quote"
5262 msgstr "Citare"
5263
5264 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5265 msgid "00.00.0000"
5266 msgstr "00.00.0000"
5267
5268 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5269 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5270 msgid "Verse"
5271 msgstr "Vers"
5272
5273 #: lib/layouts/egs.layout:268
5274 msgid "LaTeX Title"
5275 msgstr "Titlu_LaTeX"
5276
5277 #: lib/layouts/egs.layout:301
5278 msgid "Author:"
5279 msgstr "Autor"
5280
5281 #: lib/layouts/egs.layout:310
5282 msgid "Affil"
5283 msgstr "Affil"
5284
5285 #: lib/layouts/egs.layout:323
5286 msgid "Affilation:"
5287 msgstr "Afiliere"
5288
5289 #: lib/layouts/egs.layout:345
5290 msgid "Journal:"
5291 msgstr "Jurnal"
5292
5293 #: lib/layouts/egs.layout:354
5294 msgid "msnumber"
5295 msgstr "numãrms"
5296
5297 #: lib/layouts/egs.layout:368
5298 msgid "MS_number:"
5299 msgstr "Numãr_MS"
5300
5301 #: lib/layouts/egs.layout:378
5302 msgid "FirstAuthor"
5303 msgstr "PrimulAutor"
5304
5305 #: lib/layouts/egs.layout:391
5306 msgid "1st_author_surname:"
5307 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5308
5309 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5310 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5311 msgid "Received"
5312 msgstr "Primit"
5313
5314 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5315 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5316 msgid "Received:"
5317 msgstr "Primit"
5318
5319 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5320 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5321 msgid "Accepted"
5322 msgstr "Acceptat"
5323
5324 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5325 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5326 msgid "Accepted:"
5327 msgstr "Acceptat"
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:444
5330 msgid "Offsets"
5331 msgstr "Offsets"
5332
5333 #: lib/layouts/egs.layout:457
5334 msgid "reprint_reqs_to:"
5335 msgstr "copii pentru:"
5336
5337 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5338 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5339 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5341 msgid "Abstract."
5342 msgstr "Abstract"
5343
5344 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5346 msgid "Acknowledgement."
5347 msgstr "Acknowledgement"
5348
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5350 msgid "Author Address"
5351 msgstr "Adresã_Autor"
5352
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5355 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5357 msgid "Address:"
5358 msgstr "Adresã"
5359
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5361 msgid "Author Email"
5362 msgstr "Email_Autor"
5363
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5365 msgid "Email:"
5366 msgstr "Email"
5367
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5369 msgid "Author URL"
5370 msgstr "URL_Autor"
5371
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5374 msgid "URL:"
5375 msgstr "&URL"
5376
5377 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5379 msgid "Thanks"
5380 msgstr "Mulþumiri"
5381
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5383 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5384 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5385
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5387 msgid "PROOF."
5388 msgstr "Demonstraþie"
5389
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5391 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5392 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5393
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5395 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5396 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5397
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5399 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5400 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5401
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5403 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5404 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5405
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5407 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5409 msgid "Algorithm"
5410 msgstr "Algoritm"
5411
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5413 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5414 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5415
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5417 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5418 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5419
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5421 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5422 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5423
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5425 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5426 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5427
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5429 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5430 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5431
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5433 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5434 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5435
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5437 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5438 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5439
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5441 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5442 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5443
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5445 msgid "Summary"
5446 msgstr "Sumar"
5447
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5449 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5450 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5451
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5453 msgid "Case \\arabic{case}"
5454 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5455
5456 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5459 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5460 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5461 msgid "FrontMatter"
5462 msgstr "FrontMatter"
5463
5464 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5465 msgid "Keyword"
5466 msgstr "CuvîntCheie"
5467
5468 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5469 msgid "Key words:"
5470 msgstr "Cuvinte cheie"
5471
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5473 msgid "Item"
5474 msgstr "Element"
5475
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5477 msgid "Item:"
5478 msgstr "Element"
5479
5480 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5481 msgid "BulletedItem"
5482 msgstr "Element cu bulinã"
5483
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5485 msgid "Bulleted Item:"
5486 msgstr "Element cu bulinã"
5487
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5489 msgid "Begin"
5490 msgstr "Început"
5491
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5493 msgid "Begin of CV"
5494 msgstr "Început de CV"
5495
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5497 msgid "PersonalInfo"
5498 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5499
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5501 msgid "Personal Info"
5502 msgstr "Informaþtii Personale"
5503
5504 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5505 msgid "MotherTongue"
5506 msgstr "Limba maternã"
5507
5508 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5509 msgid "Mother Tongue:"
5510 msgstr "Limba maternã"
5511
5512 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5513 msgid "LangHeader"
5514 msgstr "Antet"
5515
5516 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5517 msgid "Language Header:"
5518 msgstr "Antet limbaj"
5519
5520 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5521 msgid "Language:"
5522 msgstr "&Limbaj:"
5523
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5525 msgid "LastLanguage"
5526 msgstr "UltimulLimbaj"
5527
5528 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5529 msgid "Last Language:"
5530 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5531
5532 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5533 msgid "LangFooter"
5534 msgstr "Subsol:"
5535
5536 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5537 msgid "Language Footer:"
5538 msgstr "SubsolLimbaj:"
5539
5540 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5541 msgid "End"
5542 msgstr "Sfîrºit"
5543
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5545 msgid "End of CV"
5546 msgstr "Sfîrºit de CV"
5547
5548 #: lib/layouts/foils.layout:42
5549 msgid "Foilhead"
5550 msgstr "Foilhead"
5551
5552 #: lib/layouts/foils.layout:61
5553 msgid "ShortFoilhead"
5554 msgstr "ShortFoilhead"
5555
5556 #: lib/layouts/foils.layout:67
5557 msgid "Rotatefoilhead"
5558 msgstr "Rotatefoilhead"
5559
5560 #: lib/layouts/foils.layout:73
5561 msgid "ShortRotatefoilhead"
5562 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5563
5564 #: lib/layouts/foils.layout:82
5565 msgid "TickList"
5566 msgstr "TickList"
5567
5568 #: lib/layouts/foils.layout:97
5569 msgid "_/"
5570 msgstr "_/"
5571
5572 #: lib/layouts/foils.layout:101
5573 msgid "CrossList"
5574 msgstr "CrossList"
5575
5576 #: lib/layouts/foils.layout:116
5577 msgid "><"
5578 msgstr "><"
5579
5580 #: lib/layouts/foils.layout:160
5581 msgid "My Logo"
5582 msgstr "My_Logo"
5583
5584 #: lib/layouts/foils.layout:168
5585 msgid "My Logo:"
5586 msgstr "My_Logo"
5587
5588 #: lib/layouts/foils.layout:177
5589 msgid "Restriction"
5590 msgstr "Restricþie"
5591
5592 #: lib/layouts/foils.layout:181
5593 msgid "Restriction:"
5594 msgstr "Restricþie"
5595
5596 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5597 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5598 msgid "Left Header"
5599 msgstr "Antet_Stînga"
5600
5601 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5602 msgid "Left Header:"
5603 msgstr "Antet Stînga"
5604
5605 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5607 msgid "Right Header"
5608 msgstr "Antet_Dreapta"
5609
5610 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5611 msgid "Right Header:"
5612 msgstr "Antet Dreapta"
5613
5614 #: lib/layouts/foils.layout:201
5615 msgid "Right Footer"
5616 msgstr "Subsol Dreapta"
5617
5618 #: lib/layouts/foils.layout:205
5619 msgid "Right Footer:"
5620 msgstr "Subsol Dreapta"
5621
5622 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5625 msgid "Theorem #."
5626 msgstr "Teoremã #."
5627
5628 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5629 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5631 msgid "Lemma #."
5632 msgstr "Lemã #."
5633
5634 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5637 msgid "Corollary #."
5638 msgstr "Corolar #."
5639
5640 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5641 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5642 msgid "Proposition #."
5643 msgstr "Propoziþie #."
5644
5645 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5646 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5648 msgid "Definition #."
5649 msgstr "Definiþie #."
5650
5651 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5653 msgid "Theorem*"
5654 msgstr "Teoremã*"
5655
5656 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5658 msgid "Lemma*"
5659 msgstr "Lemã*"
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5663 msgid "Lemma."
5664 msgstr "Lemã"
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5668 msgid "Corollary*"
5669 msgstr "Corolar*"
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5673 msgid "Proposition*"
5674 msgstr "Propunere*"
5675
5676 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5678 msgid "Proposition."
5679 msgstr "Propoziþie"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5683 msgid "Definition*"
5684 msgstr "Definiþie*"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5687 msgid "Brieftext"
5688 msgstr "Brieftext"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5691 msgid "Text:"
5692 msgstr "Text"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5697 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5698 msgid "Name"
5699 msgstr "Nume"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5704 msgid "Name:"
5705 msgstr "Nume:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5708 msgid "Unterschrift"
5709 msgstr "Unterschrift"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5712 msgid "Strasse"
5713 msgstr "Strasse"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5716 msgid "Strasse:"
5717 msgstr "Strasse"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5720 msgid "Zusatz"
5721 msgstr "Zusatz"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5724 msgid "Zusatz:"
5725 msgstr "Zusatz"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5728 msgid "Ort"
5729 msgstr "Ort"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5732 msgid "Ort:"
5733 msgstr "Ort"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5736 msgid "Land"
5737 msgstr "Land"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5740 msgid "Land:"
5741 msgstr "Land"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5744 msgid "RetourAdresse"
5745 msgstr "RetourAdresse"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5748 msgid "RetourAdresse:"
5749 msgstr "RetourAdresse"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5752 msgid "MeinZeichen"
5753 msgstr "MeinZeichen"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5756 msgid "MeinZeichen:"
5757 msgstr "MeinZeichen"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5760 msgid "IhrZeichen"
5761 msgstr "IhrZeichen"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5764 msgid "IhrZeichen:"
5765 msgstr "IhrZeichen"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5768 msgid "IhrSchreiben"
5769 msgstr "IhrSchreiben"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5772 msgid "IhrSchreiben:"
5773 msgstr "IhrSchreiben"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5776 msgid "Telefon"
5777 msgstr "Telefon"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5780 msgid "Telefon:"
5781 msgstr "Telefon"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5784 msgid "Telefax"
5785 msgstr "Telefax"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5788 msgid "Telefax:"
5789 msgstr "Telefax"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5792 msgid "Telex"
5793 msgstr "Telex"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5796 msgid "Telex:"
5797 msgstr "Telex"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5800 msgid "EMail"
5801 msgstr "EMail"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5804 msgid "EMail:"
5805 msgstr "EMail"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5808 msgid "HTTP"
5809 msgstr "HTTP"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5812 msgid "HTTP:"
5813 msgstr "HTTP"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5817 msgid "Bank"
5818 msgstr "Bancã"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5822 msgid "Bank:"
5823 msgstr "Bancã"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5826 msgid "BLZ"
5827 msgstr "BLZ"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5830 msgid "BLZ:"
5831 msgstr "BLZ"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5834 msgid "Konto"
5835 msgstr "Konto"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5838 msgid "Konto:"
5839 msgstr "Cont"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5842 msgid "Postvermerk"
5843 msgstr "Postvermerk"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5846 msgid "Postvermerk:"
5847 msgstr "Postvermerk"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5850 msgid "Adresse"
5851 msgstr "Adresse"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5854 msgid "Anrede"
5855 msgstr "Anrede"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5858 msgid "Anlagen"
5859 msgstr "Anlagen"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5862 msgid "Verteiler"
5863 msgstr "Verteiler"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5866 msgid "Gruss"
5867 msgstr "Gruss"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5870 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5871 msgid "Letter"
5872 msgstr "Scrisoare"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5875 msgid "Letter:"
5876 msgstr "Scrisoare"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5880 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5881 msgid "Signature:"
5882 msgstr "Semnãturã"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5885 msgid "Street"
5886 msgstr "Stradã"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5889 msgid "Street:"
5890 msgstr "Stradã"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5893 msgid "Addition"
5894 msgstr "Adãugare"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5897 msgid "Addition:"
5898 msgstr "Adãugare"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5901 msgid "Town"
5902 msgstr "Oraº"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5905 msgid "Town:"
5906 msgstr "Oraº"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5909 msgid "State"
5910 msgstr "Stat"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5913 msgid "State:"
5914 msgstr "Stat"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5917 msgid "ReturnAddress"
5918 msgstr "Adresa de întoarcere"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5921 msgid "ReturnAddress:"
5922 msgstr "Adresa de întoarcere"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5925 msgid "MyRef"
5926 msgstr "Referinþa mea"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5929 msgid "MyRef:"
5930 msgstr "Referinþa mea"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5933 msgid "YourRef"
5934 msgstr "YourRef"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5937 msgid "YourRef:"
5938 msgstr "YourRef"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5941 msgid "YourMail"
5942 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5945 msgid "YourMail:"
5946 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5949 msgid "Phone"
5950 msgstr "Telefon"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5953 msgid "Phone:"
5954 msgstr "Telefon"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5957 msgid "BankCode"
5958 msgstr "CodBancar"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5961 msgid "BankCode:"
5962 msgstr "CodBancar"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5965 msgid "BankAccount"
5966 msgstr "ContBancar"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5969 msgid "BankAccount:"
5970 msgstr "ContBancar"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5973 msgid "PostalComment"
5974 msgstr "ComentariuPostal"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5977 msgid "PostalComment:"
5978 msgstr "ComentariuPostal"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5981 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5984 msgid "Date:"
5985 msgstr "Datã"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5988 msgid "Reference"
5989 msgstr "Referinþã"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5992 msgid "Reference:"
5993 msgstr "&Referinþã:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5997 msgid "Opening:"
5998 msgstr "Deschidere"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6001 msgid "Encl."
6002 msgstr "Inclus"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6005 msgid "Encl.:"
6006 msgstr "Inclus"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6010 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6011 msgid "cc:"
6012 msgstr "cc"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6016 msgid "Closing:"
6017 msgstr "Închidere"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6020 msgid "NameRowA"
6021 msgstr "NumeLiniaA"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6024 msgid "NameRowA:"
6025 msgstr "NumeLiniaA"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6028 msgid "NameRowB"
6029 msgstr "NumeLiniaB"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6032 msgid "NameRowB:"
6033 msgstr "NumeLiniaB"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6036 msgid "NameRowC"
6037 msgstr "NumeLiniaC"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6040 msgid "NameRowC:"
6041 msgstr "NumeLiniaC"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6044 msgid "NameRowD"
6045 msgstr "NumeLiniaD"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6048 msgid "NameRowD:"
6049 msgstr "NumeLiniaD"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6052 msgid "NameRowE"
6053 msgstr "NumeLiniaE"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6056 msgid "NameRowE:"
6057 msgstr "NumeLiniaE"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6060 msgid "NameRowF"
6061 msgstr "NumeLiniaF"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6064 msgid "NameRowF:"
6065 msgstr "NumeLiniaF"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6068 msgid "NameRowG"
6069 msgstr "NumeLiniaG"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6072 msgid "NameRowG:"
6073 msgstr "NumeLiniaG"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6076 msgid "AddressRowA"
6077 msgstr "AdresãLiniaA"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6080 msgid "AddressRowA:"
6081 msgstr "AdresãLiniaA"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6084 msgid "AddressRowB"
6085 msgstr "AdresãLiniaB"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6088 msgid "AddressRowB:"
6089 msgstr "AdresãLiniaB"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6092 msgid "AddressRowC"
6093 msgstr "AdresãLiniaC"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6096 msgid "AddressRowC:"
6097 msgstr "AdresãLiniaC"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6100 msgid "AddressRowD"
6101 msgstr "AdresãLiniaD"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6104 msgid "AddressRowD:"
6105 msgstr "AdresãLiniaD"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6108 msgid "AddressRowE"
6109 msgstr "AdresãLiniaE"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6112 msgid "AddressRowE:"
6113 msgstr "AdresãLiniaE"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6116 msgid "AddressRowF"
6117 msgstr "AdresãLiniaF"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6120 msgid "AddressRowF:"
6121 msgstr "AdresãLiniaF"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6124 msgid "TelephoneRowA"
6125 msgstr "TelefonLiniaA"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6128 msgid "TelephoneRowA:"
6129 msgstr "TelefonLiniaA"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6132 msgid "TelephoneRowB"
6133 msgstr "TelefonLiniaB"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6136 msgid "TelephoneRowB:"
6137 msgstr "TelefonLiniaB"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6140 msgid "TelephoneRowC"
6141 msgstr "TelefonLiniaC"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6144 msgid "TelephoneRowC:"
6145 msgstr "TelefonLiniaC"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6148 msgid "TelephoneRowD"
6149 msgstr "TelefonLiniaD"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6152 msgid "TelephoneRowD:"
6153 msgstr "TelefonLiniaD"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6156 msgid "TelephoneRowE"
6157 msgstr "TelefonLiniaE"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6160 msgid "TelephoneRowE:"
6161 msgstr "TelefonLiniaE"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6164 msgid "TelephoneRowF"
6165 msgstr "TelefonLiniaF"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6168 msgid "TelephoneRowF:"
6169 msgstr "TelefonLiniaF"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6172 msgid "InternetRowA"
6173 msgstr "InternetLiniaA"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6176 msgid "InternetRowA:"
6177 msgstr "InternetLiniaA"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6180 msgid "InternetRowB"
6181 msgstr "InternetLiniaB"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6184 msgid "InternetRowB:"
6185 msgstr "InternetLiniaB"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6188 msgid "InternetRowC"
6189 msgstr "InternetLiniaC"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6192 msgid "InternetRowC:"
6193 msgstr "InternetLiniaC"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6196 msgid "InternetRowD"
6197 msgstr "InternetLiniaD"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6200 msgid "InternetRowD:"
6201 msgstr "InternetLiniaD"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6204 msgid "InternetRowE"
6205 msgstr "InternetLiniaE"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6208 msgid "InternetRowE:"
6209 msgstr "InternetLiniaE"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6212 msgid "InternetRowF"
6213 msgstr "InternetLiniaF"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6216 msgid "InternetRowF:"
6217 msgstr "InternetLiniaF"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6220 msgid "BankRowA"
6221 msgstr "BancãLiniaA"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6224 msgid "BankRowA:"
6225 msgstr "BancãLiniaA"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6228 msgid "BankRowB"
6229 msgstr "BancãLiniaB"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6232 msgid "BankRowB:"
6233 msgstr "BancãLiniaB"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6236 msgid "BankRowC"
6237 msgstr "BancãLiniaC"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6240 msgid "BankRowC:"
6241 msgstr "BancãLiniaC"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6244 msgid "BankRowD"
6245 msgstr "BancãLiniaD"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6248 msgid "BankRowD:"
6249 msgstr "BancãLiniaD"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6252 msgid "BankRowE"
6253 msgstr "BancãLiniaE"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6256 msgid "BankRowE:"
6257 msgstr "BancãLiniaE"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6260 msgid "BankRowF"
6261 msgstr "BancãLiniaF"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6264 msgid "BankRowF:"
6265 msgstr "BancãLiniaF"
6266
6267 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6268 msgid "Claim #."
6269 msgstr "Declaraþie #."
6270
6271 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6272 msgid "Remarks"
6273 msgstr "Remarci"
6274
6275 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6276 msgid "Remarks #."
6277 msgstr "Remarci #."
6278
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6280 msgid "More"
6281 msgstr "Mai mult"
6282
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6284 msgid "(MORE)"
6285 msgstr "(Mai mult)"
6286
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6288 msgid "FADE IN:"
6289 msgstr "FADE_IN:"
6290
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6292 msgid "INT."
6293 msgstr "INT."
6294
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6296 msgid "EXT."
6297 msgstr "EXT."
6298
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6300 msgid "Continuing"
6301 msgstr "Continuare"
6302
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6304 msgid "(continuing)"
6305 msgstr "(continuare)"
6306
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6308 msgid "Transition"
6309 msgstr "Tranziþie"
6310
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6312 msgid "TITLE OVER:"
6313 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6314
6315 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6316 msgid "INTERCUT"
6317 msgstr "INTERCUT"
6318
6319 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6320 #, fuzzy
6321 msgid "INTERCUT WITH:"
6322 msgstr "INTERCUT"
6323
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6325 msgid "FADE OUT"
6326 msgstr "FADE_OUT"
6327
6328 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6329 msgid "Scene"
6330 msgstr "Scenã"
6331
6332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6333 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6334 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6335 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6336 msgid "Keywords:"
6337 msgstr "Cuvinte cheie"
6338
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6340 msgid "Classification Codes"
6341 msgstr "Coduri de clasificare"
6342
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Definition \\thedefinition."
6346 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6347
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6349 msgid "Step"
6350 msgstr "Etapã"
6351
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Step \\thestep."
6355 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6356
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Example \\theexample."
6360 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6361
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Remark \\theremark."
6365 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6366
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Notation \\thenotation."
6370 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6371
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Theorem \\thetheorem."
6376 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6377
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Corollary \\thecorollary."
6381 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6382
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Lemma \\thelemma."
6386 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6387
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Proposition \\theproposition."
6391 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6392
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6394 msgid "Prop"
6395 msgstr "Prop"
6396
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Prop \\theprop."
6400 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6401
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6404 msgid "Question"
6405 msgstr "Întrebare"
6406
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Question \\thequestion."
6410 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6411
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Claim \\theclaim."
6415 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6416
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6420 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6421
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6423 msgid "Appendices Section"
6424 msgstr "Secþiune de appendix"
6425
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6427 msgid "--- Appendices ---"
6428 msgstr "--- Appendix ---"
6429
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6431 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6432 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6433
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6435 msgid "Review"
6436 msgstr "Revizuieºte"
6437
6438 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6439 msgid "Topical"
6440 msgstr "Topicã"
6441
6442 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6443 msgid "Comment"
6444 msgstr "Comentariu"
6445
6446 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6447 msgid "Paper"
6448 msgstr "Publicaþie"
6449
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6451 msgid "Prelim"
6452 msgstr "Preliminar"
6453
6454 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6455 msgid "Rapid"
6456 msgstr "Rapid"
6457
6458 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6459 msgid "PACS"
6460 msgstr "PACS"
6461
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6463 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6464 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6465
6466 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6467 msgid "MSC"
6468 msgstr "MSC"
6469
6470 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6471 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6472 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6473
6474 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6475 msgid "submitto"
6476 msgstr "trimitela"
6477
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6479 msgid "submit to paper:"
6480 msgstr "trimite la articol"
6481
6482 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6483 msgid "Bibliography (plain)"
6484 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6485
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6487 msgid "Bibliography heading"
6488 msgstr "Antet bibliografie"
6489
6490 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6491 msgid "ABSTRACT:"
6492 msgstr "ABSTRACT"
6493
6494 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6495 msgid "KEY WORDS:"
6496 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6497
6498 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Commission"
6501 msgstr "Condiþie"
6502
6503 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6504 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6505 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6506
6507 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6508 msgid "AddressForOffprints"
6509 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6510
6511 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6512 msgid "Address for Offprints:"
6513 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6514
6515 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6516 msgid "RunningTitle"
6517 msgstr "Titlul curent"
6518
6519 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6520 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6521 msgid "Running title:"
6522 msgstr "Titlul curent"
6523
6524 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6525 msgid "RunningAuthor"
6526 msgstr "Autorul curent"
6527
6528 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6529 msgid "Running author:"
6530 msgstr "Autorul curent"
6531
6532 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6533 msgid "E-mail:"
6534 msgstr "Email"
6535
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6537 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6538 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6539 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6540 msgid "Chapter"
6541 msgstr "Capitol"
6542
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6544 msgid "Running LaTeX Title"
6545 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6546
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6548 msgid "TOC Title"
6549 msgstr "Titlu Cuprins"
6550
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6552 msgid "TOC title:"
6553 msgstr "Titlu Cuprins"
6554
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6556 msgid "Author Running"
6557 msgstr "Author_Running"
6558
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6560 msgid "Author Running:"
6561 msgstr "Autor Curent:"
6562
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6564 msgid "TOC Author"
6565 msgstr "AutorCuprins"
6566
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6568 msgid "TOC Author:"
6569 msgstr "AutorCuprins"
6570
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6572 msgid "Case #."
6573 msgstr "Caz #."
6574
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6577 msgid "Claim."
6578 msgstr "Declaraþie"
6579
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6581 msgid "Conjecture #."
6582 msgstr "Conjecturã #."
6583
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6585 msgid "Example #."
6586 msgstr "Exemplu #."
6587
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6589 msgid "Exercise #."
6590 msgstr "Exerciþiu #."
6591
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6593 msgid "Note #."
6594 msgstr "Notã #."
6595
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6597 msgid "Problem #."
6598 msgstr "Problemã #."
6599
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6601 msgid "Property"
6602 msgstr "Proprietate"
6603
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6605 msgid "Property #."
6606 msgstr "Proprietate #."
6607
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6609 msgid "Question #."
6610 msgstr "Întrebare"
6611
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6613 msgid "Remark #."
6614 msgstr "Remarcã #."
6615
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6617 msgid "Solution"
6618 msgstr "Soluþie"
6619
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6621 msgid "Solution #."
6622 msgstr "Soluþie #."
6623
6624 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6625 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6626 msgid "Code"
6627 msgstr "Cod"
6628
6629 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6630 msgid "SGML"
6631 msgstr "SGML"
6632
6633 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6634 msgid "Chapterprecis"
6635 msgstr "Sumar al Capitolului"
6636
6637 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6638 msgid "Epigraph"
6639 msgstr "Epigraf"
6640
6641 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6642 msgid "Poemtitle"
6643 msgstr "Titlupoem"
6644
6645 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6646 msgid "Poemtitle*"
6647 msgstr "Titlupoem*"
6648
6649 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6650 msgid "Legend"
6651 msgstr "Legendã"
6652
6653 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6654 msgid "Entry:"
6655 msgstr "Înregistrare"
6656
6657 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6658 msgid "ListItem"
6659 msgstr "ElementListã"
6660
6661 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6662 msgid "List Item:"
6663 msgstr "Element Listã:"
6664
6665 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6666 msgid "DoubleItem"
6667 msgstr "ElementDublu"
6668
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6670 msgid "Double Item:"
6671 msgstr "Element Dublu:"
6672
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6674 msgid "Space"
6675 msgstr "Spaþiu"
6676
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Space:"
6680 msgstr "Spaþiu"
6681
6682 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6683 msgid "Computer"
6684 msgstr "Calculator"
6685
6686 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6687 msgid "Computer:"
6688 msgstr "Calculator:"
6689
6690 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6691 msgid "EmptySection"
6692 msgstr "Secþiune goalã"
6693
6694 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6695 msgid "Empty Section"
6696 msgstr "Secþiune goalãe"
6697
6698 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6699 msgid "CloseSection"
6700 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6701
6702 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6703 msgid "Close Section"
6704 msgstr "Închide Secþiunea"
6705
6706 #: lib/layouts/paper.layout:149
6707 msgid "SubTitle"
6708 msgstr "SubTitlu"
6709
6710 #: lib/layouts/paper.layout:160
6711 msgid "Institution"
6712 msgstr "Instituþie"
6713
6714 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6715 #: lib/layouts/slides.layout:89
6716 msgid "Slide"
6717 msgstr "Slide"
6718
6719 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6720 msgid "    "
6721 msgstr "    "
6722
6723 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6724 msgid "EndSlide"
6725 msgstr "Sfãrºt de slide"
6726
6727 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6728 msgid "~=~"
6729 msgstr "~=~"
6730
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6732 msgid "WideSlide"
6733 msgstr "Slide lat"
6734
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6736 msgid "EmptySlide"
6737 msgstr "Slidegol"
6738
6739 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6740 msgid "Empty slide:"
6741 msgstr "Slide gol"
6742
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6744 msgid "ItemizeType1"
6745 msgstr "ItemizeTip1"
6746
6747 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6748 msgid "EnumerateType1"
6749 msgstr "EnumeraþieTip1"
6750
6751 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6752 msgid "List of Algorithms"
6753 msgstr "Listã de Algoritmi"
6754
6755 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6756 msgid "Preprint"
6757 msgstr "Pretipãrire"
6758
6759 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6760 msgid "AltAffiliation"
6761 msgstr "Afiliere"
6762
6763 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6764 msgid "Thanks:"
6765 msgstr "Mulþumiri"
6766
6767 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6768 msgid "Electronic Address:"
6769 msgstr "Adresã electronicã"
6770
6771 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6772 msgid "acknowledgments"
6773 msgstr "Acknowledgments"
6774
6775 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6776 msgid "PACS number:"
6777 msgstr "Numãr PACS:"
6778
6779 # \Alph{chapter}
6780 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6781 #, fuzzy
6782 msgid "\\thechapter"
6783 msgstr "\\Alph{chapter}"
6784
6785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6787 msgid "Labeling"
6788 msgstr "Etichetare"
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6791 msgid "L"
6792 msgstr "L"
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6795 msgid "O"
6796 msgstr "O"
6797
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6799 msgid "PS"
6800 msgstr "PS"
6801
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6803 msgid "CC"
6804 msgstr "CC"
6805
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6807 msgid "Encl"
6808 msgstr "Inclus"
6809
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6811 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6812 msgid "encl:"
6813 msgstr "Inclus"
6814
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6816 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6817 msgid "Telephone"
6818 msgstr "Telefon"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6821 msgid "Telephone:"
6822 msgstr "Telefon"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6825 msgid "Place"
6826 msgstr "Loc"
6827
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6829 msgid "Place:"
6830 msgstr "Loc"
6831
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6833 msgid "Backaddress"
6834 msgstr "Adresã returnare"
6835
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6837 msgid "Backaddress:"
6838 msgstr "Adresã returnare"
6839
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6841 msgid "Specialmail"
6842 msgstr "EmailSpecial"
6843
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6845 msgid "Specialmail:"
6846 msgstr "EmailSpecial"
6847
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6849 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6850 msgid "Location"
6851 msgstr "Locaþie"
6852
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6854 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6855 msgid "Location:"
6856 msgstr "Locaþie"
6857
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6859 msgid "Title:"
6860 msgstr "Titlu"
6861
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6864 msgid "Subject"
6865 msgstr "Subiect"
6866
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6868 msgid "Subject:"
6869 msgstr "Subiect"
6870
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6872 msgid "Yourref"
6873 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6874
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6876 msgid "Your ref.:"
6877 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6880 msgid "Yourmail"
6881 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6882
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6884 msgid "Your letter of:"
6885 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6888 msgid "Myref"
6889 msgstr "Myref"
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6892 msgid "Our ref.:"
6893 msgstr "Referinþa noastrã"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6896 msgid "Customer"
6897 msgstr "Client"
6898
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6900 msgid "Customer no.:"
6901 msgstr "Client cu nr.:"
6902
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6904 msgid "Invoice"
6905 msgstr "Facturã"
6906
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6908 msgid "Invoice no.:"
6909 msgstr "Facturã cu nr."
6910
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6912 msgid "NextAddress"
6913 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6916 msgid "Next Address:"
6917 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6920 msgid "Post Scriptum:"
6921 msgstr "&Driver PostScript:"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6924 msgid "Sender Name:"
6925 msgstr "&Nume expeditorului:"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6928 msgid "SenderAddress"
6929 msgstr "AdresãExpeditor"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6932 msgid "Sender Address:"
6933 msgstr "Adresã Expeditor"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6936 msgid "Sender Phone:"
6937 msgstr "Telefon Expeditor"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6940 msgid "Fax"
6941 msgstr "Fax"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6944 msgid "Sender Fax:"
6945 msgstr "Fax expeditor"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6948 msgid "E-Mail"
6949 msgstr "E-Mail"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6952 msgid "Sender E-Mail:"
6953 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6956 msgid "Sender URL:"
6957 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6960 msgid "Logo"
6961 msgstr "Logo"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6964 msgid "Logo:"
6965 msgstr "Logo"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6968 #, fuzzy
6969 msgid "EndLetter"
6970 msgstr "Scrisoare"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6973 #, fuzzy
6974 msgid "End of letter"
6975 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6976
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6978 msgid "LandscapeSlide"
6979 msgstr "LandscapeSlide"
6980
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6982 msgid "Landscape Slide"
6983 msgstr "Slide Landscape"
6984
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6986 msgid "PortraitSlide"
6987 msgstr "Slide Portrai"
6988
6989 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6990 msgid "Portrait Slide"
6991 msgstr "Slide Portrait"
6992
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6994 msgid "Slide*"
6995 msgstr "Slide*"
6996
6997 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6998 msgid "SlideHeading"
6999 msgstr "Antet Slide"
7000
7001 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7002 msgid "SlideSubHeading"
7003 msgstr "Subantet slide"
7004
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7006 msgid "ListOfSlides"
7007 msgstr "Listã de Sliduri"
7008
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7010 msgid "List Of Slides"
7011 msgstr "Listã de sliduri"
7012
7013 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7014 msgid "SlideContents"
7015 msgstr "Cuprins Slide"
7016
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7018 msgid "Slidecontents"
7019 msgstr "Cuprins Slide"
7020
7021 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7022 msgid "ProgressContents"
7023 msgstr "ProgressContents"
7024
7025 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7026 msgid "Progress Contents"
7027 msgstr "Progresul Sumarului"
7028
7029 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7030 msgid "."
7031 msgstr "."
7032
7033 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7034 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7035 msgid "Paragraph*"
7036 msgstr "Paragraf*"
7037
7038 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7039 msgid "Key words."
7040 msgstr "Cuvinte cheie"
7041
7042 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7043 msgid "AMS"
7044 msgstr "AMS"
7045
7046 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7047 msgid "AMS subject classifications."
7048 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7049
7050 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7051 msgid "Topic"
7052 msgstr "Topicã"
7053
7054 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7055 msgid "MMMMM"
7056 msgstr "MMMMM"
7057
7058 #: lib/layouts/slides.layout:105
7059 msgid "New Slide:"
7060 msgstr "Slide nou"
7061
7062 #: lib/layouts/slides.layout:127
7063 msgid "Overlay"
7064 msgstr "Afiºare ecran"
7065
7066 #: lib/layouts/slides.layout:142
7067 msgid "New Overlay:"
7068 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7069
7070 #: lib/layouts/slides.layout:182
7071 msgid "New Note:"
7072 msgstr "Notã nouã"
7073
7074 #: lib/layouts/slides.layout:207
7075 msgid "InvisibleText"
7076 msgstr "TextInvizibil"
7077
7078 #: lib/layouts/slides.layout:214
7079 msgid "<Invisible Text Follows>"
7080 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7081
7082 #: lib/layouts/slides.layout:231
7083 msgid "VisibleText"
7084 msgstr "Text Vizibil"
7085
7086 #: lib/layouts/slides.layout:238
7087 msgid "<Visible Text Follows>"
7088 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7089
7090 #: lib/layouts/spie.layout:53
7091 msgid "Authorinfo"
7092 msgstr "Informaþia despre autor"
7093
7094 #: lib/layouts/spie.layout:65
7095 msgid "Authorinfo:"
7096 msgstr "Informaþia despre Autor"
7097
7098 #: lib/layouts/spie.layout:78
7099 msgid "ABSTRACT"
7100 msgstr "ABSTRACT"
7101
7102 #: lib/layouts/spie.layout:93
7103 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7104 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7105
7106 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7107 msgid "email:"
7108 msgstr "Email"
7109
7110 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7111 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7112 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Firstname"
7117 msgstr "Nume"
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Fname"
7122 msgstr "Cadru"
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7125 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7126 msgid "Surname"
7127 msgstr "Prenume"
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7130 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7131 msgid "Literal"
7132 msgstr "Literal"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7135 msgid "Emph"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Abbrev"
7141 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7144 msgid "Citation-number"
7145 msgstr "Numãr-Citare"
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Volume"
7150 msgstr "Coloane"
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Day"
7155 msgstr "Afiºare"
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Month"
7160 msgstr "Part"
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Year"
7165 msgstr "ª&terge"
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Issue-number"
7170 msgstr "numãrms"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7173 msgid "Issue-day"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7177 msgid "Issue-months"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7181 msgid "Subsubparagraph"
7182 msgstr "Subparagraf"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7185 msgid "Header"
7186 msgstr "Antet"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7189 msgid "-- Header --"
7190 msgstr "--Antet--"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7193 msgid "Special-section"
7194 msgstr "&Secþiune specialã:"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7197 msgid "Special-section:"
7198 msgstr "&Secþiune specialã:"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7201 msgid "AGU-journal"
7202 msgstr "Jurnal AGU"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7205 msgid "AGU-journal:"
7206 msgstr "Jurnal - AGU"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7209 msgid "Citation-number:"
7210 msgstr "Numãr-citare"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7213 msgid "AGU-volume"
7214 msgstr "Volum-AGU"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7217 msgid "AGU-volume:"
7218 msgstr "Volum-AGU"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7221 msgid "AGU-issue"
7222 msgstr "Numãr-AGU"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7225 msgid "AGU-issue:"
7226 msgstr "Numãr-AGU"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7229 msgid "Copyright:"
7230 msgstr "Drepturi de autor"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7233 msgid "Index-terms"
7234 msgstr "Intrãri index"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7237 msgid "Index-terms..."
7238 msgstr "Intrãri index"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7241 msgid "Index-term"
7242 msgstr "Intrare index:"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7245 msgid "Index-term:"
7246 msgstr "Intrare index:"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Cross-term"
7251 msgstr "CrossList"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Cross-term:"
7256 msgstr "CrossList"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7259 msgid "Supplementary"
7260 msgstr "Suplimentar"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7263 msgid "Supplementary..."
7264 msgstr "Suplimentar..."
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7267 msgid "Supp-note"
7268 msgstr "Notã-sup"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7271 msgid "Sup-mat-note:"
7272 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7275 msgid "Cite-other"
7276 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7279 msgid "Cite-other:"
7280 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7283 msgid "Revised"
7284 msgstr "Revizuit"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7287 msgid "Revised:"
7288 msgstr "Revizuit"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7291 msgid "Ident-line"
7292 msgstr "Aliniat"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7295 msgid "Ident-line:"
7296 msgstr "Aliniat"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Runhead"
7301 msgstr "Re-face|R"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7304 msgid "Runhead:"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7308 msgid "Published-online:"
7309 msgstr "Publicat pe internet:"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7312 msgid "Citation"
7313 msgstr "Citare"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7316 msgid "Citation:"
7317 msgstr "Citare"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7320 msgid "Posting-order"
7321 msgstr "Ordinea-postãrii"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7324 msgid "Posting-order:"
7325 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7328 msgid "AGU-pages"
7329 msgstr "Pagini-AGU"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7332 msgid "AGU-pages:"
7333 msgstr "Pagini-AGU:"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7336 msgid "Words"
7337 msgstr "Cuvinte"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7340 msgid "Words:"
7341 msgstr "Cuvinte"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7344 msgid "Figures"
7345 msgstr "Figuri"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7348 msgid "Figures:"
7349 msgstr "Figuri:"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7352 msgid "Tables"
7353 msgstr "Tabele"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7356 msgid "Tables:"
7357 msgstr "Tabele"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7360 msgid "Datasets"
7361 msgstr "Seturi de date"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7364 msgid "Datasets:"
7365 msgstr "Seturi de date:"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7368 msgid "ISSN"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7372 #, fuzzy
7373 msgid "CODEN"
7374 msgstr "SCENÃ"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7377 #, fuzzy
7378 msgid "SS-Code"
7379 msgstr "Cod"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7382 #, fuzzy
7383 msgid "SS-Title"
7384 msgstr "Titlu"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7387 #, fuzzy
7388 msgid "CCC-Code"
7389 msgstr "Cod CCC:"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7392 msgid "Dscr"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7396 msgid "Orgdiv"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Orgname"
7402 msgstr "Prenume"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7405 #, fuzzy
7406 msgid "City"
7407 msgstr "Foarte mic"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Postcode"
7412 msgstr "Ordinea-postãrii"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Country"
7417 msgstr "Înregistrare"
7418
7419 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7420 msgid "CCC"
7421 msgstr "CCC"
7422
7423 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7424 msgid "CCC code:"
7425 msgstr "Cod CCC:"
7426
7427 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7428 msgid "PaperId"
7429 msgstr "Id Publicaþie"
7430
7431 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7432 msgid "Paper Id:"
7433 msgstr "Id Publicaþie"
7434
7435 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7436 msgid "AuthorAddr"
7437 msgstr "Adresã autor"
7438
7439 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7440 msgid "Author Address:"
7441 msgstr "Adresã_Autor"
7442
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7444 msgid "SlugComment"
7445 msgstr "SlugComment"
7446
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Slug Comment:"
7450 msgstr "SlugComment"
7451
7452 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7453 msgid "Plate"
7454 msgstr "Tãbliþã"
7455
7456 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Planotable"
7459 msgstr "PlaceTable"
7460
7461 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7462 msgid "Table Caption"
7463 msgstr "Table_Caption"
7464
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7466 msgid "TableCaption"
7467 msgstr "Table_Caption"
7468
7469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7470 msgid "Current Address"
7471 msgstr "Adresa_Curentã"
7472
7473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7474 msgid "Current address:"
7475 msgstr "Adresa_Curentã:"
7476
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7478 msgid "E-mail address:"
7479 msgstr "Adresã e-mail:"
7480
7481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7482 msgid "Key words and phrases:"
7483 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7484
7485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7486 msgid "Dedicatory"
7487 msgstr "Dedicat"
7488
7489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7490 msgid "Dedication:"
7491 msgstr "Dedicaþie"
7492
7493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7494 msgid "Translator"
7495 msgstr "Traducãtor"
7496
7497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7498 msgid "Translator:"
7499 msgstr "Traducãtor:"
7500
7501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7502 msgid "Subjectclass"
7503 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7504
7505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7506 #, fuzzy
7507 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7508 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7509
7510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Directory"
7513 msgstr "Director:|#D"
7514
7515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7516 #, fuzzy
7517 msgid "KeyCombo"
7518 msgstr "Tastaturã"
7519
7520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7521 #, fuzzy
7522 msgid "KeyCap"
7523 msgstr "Caption"
7524
7525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7526 msgid "GuiMenu"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7530 msgid "GuiMenuItem"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7534 msgid "GuiButton"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7538 msgid "MenuChoice"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7542 msgid "Chapter*"
7543 msgstr "Capitol*"
7544
7545 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7546 msgid "Subparagraph*"
7547 msgstr "Subparagraf*"
7548
7549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7550 msgid "Authorgroup"
7551 msgstr "Grup de autori"
7552
7553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7554 msgid "RevisionHistory"
7555 msgstr "Istoria Reviziilor"
7556
7557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7558 msgid "Revision History"
7559 msgstr "Istoria Reviziilor"
7560
7561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7562 msgid "Revision"
7563 msgstr "Revizia"
7564
7565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7566 msgid "RevisionRemark"
7567 msgstr "RevisionRemark"
7568
7569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7570 msgid "FirstName"
7571 msgstr "Nume"
7572
7573 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7574 msgid "Scrap"
7575 msgstr "Scrap"
7576
7577 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7578 msgid "\\arabic{chapter}"
7579 msgstr "\\arabic{chapter}"
7580
7581 # \Alph{chapter}
7582 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7583 msgid "\\Alph{chapter}"
7584 msgstr "\\Alph{chapter}"
7585
7586 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7587 #, fuzzy
7588 msgid "\\arabic{footnote}"
7589 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7590
7591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7592 msgid "\\Roman{section}."
7593 msgstr "\\Roman{section}."
7594
7595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7596 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7597 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7598
7599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7600 msgid "\\Alph{subsection}."
7601 msgstr "\\Alph{subsection}."
7602
7603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7604 msgid "\\arabic{subsection}."
7605 msgstr "\\arabic{subsection}."
7606
7607 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7608 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7609 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7610
7611 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7612 msgid "\\alph{subsubsection}."
7613 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7614
7615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7616 msgid "\\alph{paragraph}."
7617 msgstr "\\alph{paragraph}."
7618
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7620 msgid "Addpart"
7621 msgstr "Addpart"
7622
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7624 msgid "Addchap"
7625 msgstr "Addchap"
7626
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7628 msgid "Addsec"
7629 msgstr "Addsec"
7630
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7632 msgid "Addchap*"
7633 msgstr "Addchap*"
7634
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7636 msgid "Addsec*"
7637 msgstr "Addsec*"
7638
7639 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7640 msgid "Minisec"
7641 msgstr "Minisec"
7642
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7644 msgid "Publishers"
7645 msgstr "Publishers"
7646
7647 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7648 msgid "Dedication"
7649 msgstr "Dedicaþie"
7650
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7652 msgid "Titlehead"
7653 msgstr "Titlehead"
7654
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7656 msgid "Uppertitleback"
7657 msgstr "Uppertitleback"
7658
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7660 msgid "Lowertitleback"
7661 msgstr "Lowertitleback"
7662
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7664 msgid "Extratitle"
7665 msgstr "Extratitle"
7666
7667 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7668 msgid "Captionabove"
7669 msgstr "Captionabove"
7670
7671 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7672 msgid "Captionbelow"
7673 msgstr "Captionbelow"
7674
7675 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7676 msgid "Dictum"
7677 msgstr "Dictum"
7678
7679 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7680 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7681 msgid "UNDEFINED"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7685 #, fuzzy
7686 msgid "\\Roman{part}"
7687 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7688
7689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7690 #, fuzzy
7691 msgid "margin"
7692 msgstr "Margini"
7693
7694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7695 #, fuzzy
7696 msgid "foot"
7697 msgstr "notã subsol"
7698
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7700 #, fuzzy
7701 msgid "comment"
7702 msgstr "Comentariu"
7703
7704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7705 msgid "note"
7706 msgstr "notã"
7707
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7709 #, fuzzy
7710 msgid "greyedout"
7711 msgstr "Deschidere"
7712
7713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7714 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7715 msgid "ERT"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Listings"
7721 msgstr "Listã"
7722
7723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Idx"
7726 msgstr "Index"
7727
7728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7729 #, fuzzy
7730 msgid "opt"
7731 msgstr "&Sus"
7732
7733 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7734 msgid "--Separator--"
7735 msgstr "--Separator--"
7736
7737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7738 #, fuzzy
7739 msgid "--- Separate Environment ---"
7740 msgstr "Mediu \"Gather\""
7741
7742 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Part \\thepart"
7745 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7746
7747 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Chapter \\thechapter"
7750 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7751
7752 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Appendix \\thechapter"
7755 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7756
7757 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7758 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7759 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Unnumbered"
7763 msgstr "&Numerotat"
7764
7765 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7766 msgid "BackMatter"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7770 msgid "Headnote"
7771 msgstr "Headnote"
7772
7773 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7774 msgid "Headnote (optional):"
7775 msgstr "Headnote (opþional)"
7776
7777 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Corr Author:"
7780 msgstr "AutorCuprins"
7781
7782 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7783 msgid "Offprints"
7784 msgstr "Offprints"
7785
7786 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7787 msgid "Offprints:"
7788 msgstr "Offprints"
7789
7790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Corollary \\thetheorem."
7793 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7794
7795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Lemma \\thetheorem."
7798 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7799
7800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Proposition \\thetheorem."
7803 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7804
7805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7808 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7809
7810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7811 msgid "Fact \\thetheorem."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Definition \\thetheorem."
7817 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7818
7819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Example \\thetheorem."
7822 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7823
7824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Problem \\thetheorem."
7827 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7828
7829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Exercise \\thetheorem."
7832 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7833
7834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Remark \\thetheorem."
7837 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7838
7839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Claim \\thetheorem."
7842 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7843
7844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7845 msgid "Conjecture*"
7846 msgstr "Conjecturã*"
7847
7848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7849 msgid "Example*"
7850 msgstr "Exemplu*"
7851
7852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7853 msgid "Problem*"
7854 msgstr "Problemã"
7855
7856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7857 msgid "Exercise*"
7858 msgstr "Exerciþiu"
7859
7860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7861 msgid "Remark*"
7862 msgstr "Remarcã*"
7863
7864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7865 msgid "Claim*"
7866 msgstr "Declaraþie*"
7867
7868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7869 msgid "Conjecture."
7870 msgstr "Conjecturã"
7871
7872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7873 msgid "Fact*"
7874 msgstr "Fapt*"
7875
7876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7877 msgid "Problem."
7878 msgstr "Problemã"
7879
7880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7881 msgid "Exercise."
7882 msgstr "Exerciþiu"
7883
7884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7885 msgid "Remark."
7886 msgstr "Remarcã"
7887
7888 #: lib/layouts/braille.module:2
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Braille"
7891 msgstr "linie tabularã"
7892
7893 #: lib/layouts/braille.module:5
7894 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/braille.module:20
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Braille (default)"
7900 msgstr "Titlu_LaTeX"
7901
7902 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Braille:"
7905 msgstr "Smaller:"
7906
7907 #: lib/layouts/braille.module:42
7908 msgid "Braille (textsize)"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/braille.module:64
7912 msgid "Braille (dots on)"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/braille.module:79
7916 msgid "Braille_dots_on"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/braille.module:87
7920 msgid "Braille (dots off)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/braille.module:102
7924 msgid "Braille_dots_off"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/braille.module:110
7928 msgid "Braille (mirror on)"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/braille.module:125
7932 msgid "Braille_mirror_on"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/braille.module:133
7936 msgid "Braille (mirror off)"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/braille.module:148
7940 msgid "Braille mirror off"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Endnote"
7946 msgstr "notã"
7947
7948 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7949 msgid ""
7950 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7951 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7955 #, fuzzy
7956 msgid "endnote"
7957 msgstr "Headnote"
7958
7959 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Foot to End"
7962 msgstr "Notã cãtre editor"
7963
7964 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7965 msgid ""
7966 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7967 "where you want the endnotes to appear."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Hanging"
7973 msgstr "Margini"
7974
7975 #: lib/layouts/hanging.module:5
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7978 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7979
7980 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Linguistics"
7983 msgstr "Listã"
7984
7985 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7986 msgid ""
7987 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7988 "glosses, semantic markup)."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7992 msgid "Numbered Example (multiline)"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Example:"
7998 msgstr "Exemplu"
7999
8000 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8001 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Examples:"
8007 msgstr "Exemple"
8008
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Subexample"
8012 msgstr "Exemplu"
8013
8014 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Subexample:"
8017 msgstr "Exemplu"
8018
8019 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Glosse"
8022 msgstr "Închide"
8023
8024 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8025 msgid "Tri-Glosse"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8029 #, fuzzy
8030 msgid "expr."
8031 msgstr "Format "
8032
8033 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8034 #, fuzzy
8035 msgid "concept"
8036 msgstr "Acceptã"
8037
8038 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8039 #, fuzzy
8040 msgid "meaning"
8041 msgstr "Deschidere"
8042
8043 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Logical Markup"
8046 msgstr "&Global"
8047
8048 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8049 msgid ""
8050 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8051 "code."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8055 #, fuzzy
8056 msgid "noun"
8057 msgstr "nimic"
8058
8059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8060 #, fuzzy
8061 msgid "emph"
8062 msgstr "Adîncime"
8063
8064 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8065 #, fuzzy
8066 msgid "strong"
8067 msgstr "Listare"
8068
8069 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8070 #, fuzzy
8071 msgid "code"
8072 msgstr "Cod"
8073
8074 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Minimalistic"
8077 msgstr "Minisec"
8078
8079 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8080 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8084 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8088 msgid ""
8089 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8090 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8091 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8092 "starred and non-starred forms."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Criterion \\thetheorem."
8098 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8099
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Criterion*"
8103 msgstr "Criteriu"
8104
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8106 msgid "Criterion."
8107 msgstr "Criteriu"
8108
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8112 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8113
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Algorithm*"
8117 msgstr "Algoritm"
8118
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8120 msgid "Algorithm."
8121 msgstr "Algoritm."
8122
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8124 msgid "Axiom \\thetheorem."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Axiom*"
8130 msgstr "Axiomã"
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8133 msgid "Axiom."
8134 msgstr "Axiomã"
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Condition \\thetheorem."
8139 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8142 msgid "Condition*"
8143 msgstr "Condiþie"
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8146 msgid "Condition."
8147 msgstr "Condiþie"
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Note \\thetheorem."
8152 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8155 msgid "Note*"
8156 msgstr "Notã*"
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8159 msgid "Note."
8160 msgstr "Notã"
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Notation \\thetheorem."
8165 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8168 msgid "Notation*"
8169 msgstr "Notaþie"
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8172 msgid "Notation."
8173 msgstr "Notaþie"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Summary \\thetheorem."
8178 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Summary*"
8183 msgstr "Sumar"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8186 msgid "Summary."
8187 msgstr "Sumar"
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8192 msgstr "Acknowledgement"
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8195 msgid "Acknowledgement*"
8196 msgstr "Acknowledgement*"
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8199 msgid "Conclusion"
8200 msgstr "Concluzie"
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8205 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8208 msgid "Conclusion*"
8209 msgstr "Concluzie*"
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8212 msgid "Conclusion."
8213 msgstr "Concluzie"
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8216 msgid "Assumption"
8217 msgstr "Supoziþie"
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Assumption \\thetheorem."
8222 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8225 msgid "Assumption*"
8226 msgstr "Supoziþie"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8229 msgid "Assumption."
8230 msgstr "Supoziþie"
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Theorems (AMS)"
8235 msgstr "Teoremã"
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8238 msgid ""
8239 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8240 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8241 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8242 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8246 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8250 msgid ""
8251 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8252 "that provide a chapter environment."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8256 msgid "Theorems (Order By Section)"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8260 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8264 msgid "Theorems (Starred)"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8268 msgid ""
8269 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8270 "using the extended AMS machinery."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Theorems"
8276 msgstr "Teoremã"
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8279 msgid ""
8280 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8281 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8282 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8286 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Ignore"
8289 msgstr "&Ignorã"
8290
8291 #: lib/languages:4
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Latex"
8294 msgstr "Datã"
8295
8296 #: lib/languages:6
8297 msgid "Afrikaans"
8298 msgstr "African"
8299
8300 #: lib/languages:7
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Albanian"
8303 msgstr "Armenian"
8304
8305 #: lib/languages:8
8306 msgid "American"
8307 msgstr "American"
8308
8309 #: lib/languages:10
8310 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8311 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8312
8313 #: lib/languages:11
8314 msgid "Arabic (Arabi)"
8315 msgstr "Arabic (Arabi)"
8316
8317 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8318 msgid "Armenian"
8319 msgstr "Armenian"
8320
8321 #: lib/languages:13
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Austrian (old spelling)"
8324 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8325
8326 #: lib/languages:14
8327 msgid "Austrian"
8328 msgstr "Austriac"
8329
8330 #: lib/languages:15
8331 msgid "Bahasa Indonesia"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/languages:16
8335 msgid "Bahasa Malaysia"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/languages:17
8339 msgid "Basque"
8340 msgstr "Basc"
8341
8342 #: lib/languages:18
8343 msgid "Belarusian"
8344 msgstr "Belarusã"
8345
8346 #: lib/languages:19
8347 msgid "Portuguese (Brazil)"
8348 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8349
8350 #: lib/languages:20
8351 msgid "Breton"
8352 msgstr "Breton"
8353
8354 #: lib/languages:21
8355 msgid "British"
8356 msgstr "Britanic"
8357
8358 #: lib/languages:22
8359 msgid "Bulgarian"
8360 msgstr "Bulgar"
8361
8362 #: lib/languages:23
8363 msgid "Canadian"
8364 msgstr "Canadian"
8365
8366 #: lib/languages:24
8367 msgid "French Canadian"
8368 msgstr "Francez (Canada)"
8369
8370 #: lib/languages:25
8371 msgid "Catalan"
8372 msgstr "Catalan"
8373
8374 #: lib/languages:26
8375 msgid "Chinese (simplified)"
8376 msgstr "Chinez (simplificat)"
8377
8378 #: lib/languages:27
8379 msgid "Chinese (traditional)"
8380 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8381
8382 #: lib/languages:28
8383 msgid "Croatian"
8384 msgstr "Croat"
8385
8386 #: lib/languages:29
8387 msgid "Czech"
8388 msgstr "Ceh"
8389
8390 #: lib/languages:30
8391 msgid "Danish"
8392 msgstr "Danez"
8393
8394 #: lib/languages:31
8395 msgid "Dutch"
8396 msgstr "Olandez"
8397
8398 #: lib/languages:32
8399 msgid "English"
8400 msgstr "Englez"
8401
8402 #: lib/languages:34
8403 msgid "Esperanto"
8404 msgstr "Esperanto"
8405
8406 #: lib/languages:35
8407 msgid "Estonian"
8408 msgstr "Estonian"
8409
8410 #: lib/languages:37
8411 msgid "Farsi"
8412 msgstr "Farsi"
8413
8414 #: lib/languages:38
8415 msgid "Finnish"
8416 msgstr "Finlandez"
8417
8418 #: lib/languages:40
8419 msgid "French"
8420 msgstr "Francez"
8421
8422 #: lib/languages:41
8423 msgid "Galician"
8424 msgstr "Galic"
8425
8426 #: lib/languages:42
8427 #, fuzzy
8428 msgid "German (old spelling)"
8429 msgstr "German (noua ortografie)"
8430
8431 #: lib/languages:43
8432 msgid "German"
8433 msgstr "German"
8434
8435 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8437 msgid "Greek"
8438 msgstr "Greacã"
8439
8440 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8441 msgid "Hebrew"
8442 msgstr "Israelian"
8443
8444 #: lib/languages:49
8445 msgid "Icelandic"
8446 msgstr "Islanda"
8447
8448 #: lib/languages:51
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Interlingua"
8451 msgstr "Insereazã tabel"
8452
8453 #: lib/languages:52
8454 msgid "Irish"
8455 msgstr "Irlandez"
8456
8457 #: lib/languages:53
8458 msgid "Italian"
8459 msgstr "Italian"
8460
8461 #: lib/languages:54
8462 msgid "Japanese"
8463 msgstr "Japonez"
8464
8465 #: lib/languages:55
8466 msgid "Kazakh"
8467 msgstr "Cazac"
8468
8469 #: lib/languages:57
8470 msgid "Korean"
8471 msgstr "Corean"
8472
8473 #: lib/languages:59
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Latin"
8476 msgstr "Locaþie"
8477
8478 #: lib/languages:60
8479 msgid "Latvian"
8480 msgstr "Lituanian"
8481
8482 #: lib/languages:61
8483 msgid "Lithuanian"
8484 msgstr "Lituanian"
8485
8486 #: lib/languages:62
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Lower Sorbian"
8489 msgstr "Sîrba superioara"
8490
8491 #: lib/languages:63
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Hungarian"
8494 msgstr "Bulgar"
8495
8496 #: lib/languages:64
8497 msgid "Norsk"
8498 msgstr "Norsk"
8499
8500 #: lib/languages:65
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Nynorsk"
8503 msgstr "Norsk"
8504
8505 #: lib/languages:66
8506 msgid "Polish"
8507 msgstr "Polonez"
8508
8509 #: lib/languages:67
8510 msgid "Portuguese"
8511 msgstr "Portughez"
8512
8513 #: lib/languages:68
8514 msgid "Romanian"
8515 msgstr "Românesc"
8516
8517 #: lib/languages:69
8518 msgid "Russian"
8519 msgstr "Rus"
8520
8521 #: lib/languages:70
8522 msgid "North Sami"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/languages:71
8526 msgid "Scottish"
8527 msgstr "Scoþian"
8528
8529 #: lib/languages:72
8530 msgid "Serbian"
8531 msgstr "Sîrb"
8532
8533 #: lib/languages:73
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Serbian (Latin)"
8536 msgstr "Sîrb"
8537
8538 #: lib/languages:74
8539 msgid "Slovak"
8540 msgstr "Slovac"
8541
8542 #: lib/languages:75
8543 msgid "Slovene"
8544 msgstr "Sloven"
8545
8546 #: lib/languages:76
8547 msgid "Spanish"
8548 msgstr "Spaniol"
8549
8550 #: lib/languages:77
8551 msgid "Swedish"
8552 msgstr "Suedez"
8553
8554 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8555 msgid "Thai"
8556 msgstr "Tailandez"
8557
8558 #: lib/languages:79
8559 msgid "Turkish"
8560 msgstr "Turc"
8561
8562 #: lib/languages:80
8563 msgid "Ukrainian"
8564 msgstr "Ucrainian"
8565
8566 #: lib/languages:81
8567 msgid "Upper Sorbian"
8568 msgstr "Sîrba superioara"
8569
8570 #: lib/languages:82
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Vietnamese"
8573 msgstr "Nume de fiºier"
8574
8575 #: lib/languages:83
8576 msgid "Welsh"
8577 msgstr "Welsh"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8580 msgid "File|F"
8581 msgstr "Fiºier|F"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8584 msgid "Edit|E"
8585 msgstr "Editare|E"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8588 msgid "Insert|I"
8589 msgstr "Inserare|I"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:35
8592 msgid "Layout|L"
8593 msgstr "Format|F"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8596 msgid "View|V"
8597 msgstr "Vizualizare|V"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8600 msgid "Navigate|N"
8601 msgstr "Navigare|N"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:38
8604 msgid "Documents|D"
8605 msgstr "Documente|D"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8608 msgid "Help|H"
8609 msgstr "Ajutor|A"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8612 msgid "New|N"
8613 msgstr "Nou|N"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:48
8616 msgid "New from Template...|T"
8617 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8620 msgid "Open...|O"
8621 msgstr "Deschide...|D"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8624 msgid "Close|C"
8625 msgstr "Închide|C"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8628 msgid "Save|S"
8629 msgstr "Salveazã|S"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8632 msgid "Save As...|A"
8633 msgstr "Salveazã ca...|a"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:54
8636 msgid "Revert|R"
8637 msgstr "Reface documentul original|r"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8640 msgid "Version Control|V"
8641 msgstr "Controlul versiunii|v"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8644 msgid "Import|I"
8645 msgstr "Importã|I"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8648 msgid "Export|E"
8649 msgstr "Exportã|E"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8652 msgid "Print...|P"
8653 msgstr "Tipãreºte...|T"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8656 msgid "Fax...|F"
8657 msgstr "Fax...|F"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8660 msgid "Exit|x"
8661 msgstr "Ieºire|I"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8664 msgid "Register...|R"
8665 msgstr "Înregistreazã...|r"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8668 msgid "Check In Changes...|I"
8669 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8672 msgid "Check Out for Edit|O"
8673 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8676 msgid "Revert to Last Version|L"
8677 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8680 msgid "Undo Last Check In|U"
8681 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8684 msgid "Show History|H"
8685 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8688 msgid "Custom...|C"
8689 msgstr "Personalizat...|C"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8692 msgid "Undo|U"
8693 msgstr "Des-face|D"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:91
8696 msgid "Redo|d"
8697 msgstr "Re-face|R"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:93
8700 msgid "Cut|C"
8701 msgstr "Taie|T"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:94
8704 msgid "Copy|o"
8705 msgstr "Copiazã|o"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:95
8708 msgid "Paste|a"
8709 msgstr "Lipeºte|L"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:96
8712 msgid "Paste External Selection|x"
8713 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8716 msgid "Find & Replace...|F"
8717 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:100
8720 msgid "Tabular|T"
8721 msgstr "Tabular|T"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8724 msgid "Math|M"
8725 msgstr "Matematic|M"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8728 msgid "Spellchecker...|S"
8729 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:105
8732 msgid "Thesaurus..."
8733 msgstr "Dicþionar..."
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:106
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Statistics...|i"
8738 msgstr "Stare"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8741 msgid "Check TeX|h"
8742 msgstr "Verificã TeX|V"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:108
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Change Tracking|g"
8747 msgstr "Modificã limbajul"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8750 msgid "Preferences...|P"
8751 msgstr "Preferinþe....|P"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8754 msgid "Reconfigure|R"
8755 msgstr "Reconfigureazã|R"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:115
8758 msgid "Selection as Lines|L"
8759 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:116
8762 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8763 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8766 msgid "Multicolumn|M"
8767 msgstr "Multicoloanã|M"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:122
8770 msgid "Line Top|T"
8771 msgstr "Linie sus|u"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:123
8774 msgid "Line Bottom|B"
8775 msgstr "Linie jos|o"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:124
8778 msgid "Line Left|L"
8779 msgstr "Linie stînga|s"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:125
8782 msgid "Line Right|R"
8783 msgstr "Linie dreapta|d"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:127
8786 msgid "Alignment|i"
8787 msgstr "Aliniere|A"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8790 msgid "Add Row|A"
8791 msgstr "Adaugã o linie|A"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:130
8794 msgid "Delete Row|w"
8795 msgstr "ªterge linia|i"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8798 msgid "Copy Row"
8799 msgstr "Copiazã linia"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8802 msgid "Swap Rows"
8803 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8806 msgid "Add Column|u"
8807 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:135
8810 msgid "Delete Column|D"
8811 msgstr "ªterge coloana|c"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8814 msgid "Copy Column"
8815 msgstr "Copiazã coloana"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8818 msgid "Swap Columns"
8819 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8822 msgid "Left|L"
8823 msgstr "Stînga|#t"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8826 msgid "Center|C"
8827 msgstr "Centrat"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8830 msgid "Right|R"
8831 msgstr "Dreapta|#D"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8834 msgid "Top|T"
8835 msgstr "Sus|#S"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8838 msgid "Middle|M"
8839 msgstr "Mijloc"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8842 msgid "Bottom|B"
8843 msgstr "Jos|#J"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:159
8846 msgid "Toggle Numbering|N"
8847 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:160
8850 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8851 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8854 msgid "Change Limits Type|L"
8855 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8858 msgid "Change Formula Type|F"
8859 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8862 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8863 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:168
8866 msgid "Alignment|A"
8867 msgstr "Aliniere|A"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:170
8870 msgid "Add Row|R"
8871 msgstr "Adaugã o linie|l"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8874 msgid "Delete Row|D"
8875 msgstr "ªterge linia|i"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:175
8878 msgid "Add Column|C"
8879 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8882 msgid "Delete Column|e"
8883 msgstr "ªterge coloana|o"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8886 msgid "Default|t"
8887 msgstr "Implicit|I"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8890 msgid "Display|D"
8891 msgstr "Afiºeazã|A"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8894 msgid "Inline|I"
8895 msgstr "În-linie|i"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:188
8898 msgid "Octave"
8899 msgstr "Octave"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:189
8902 msgid "Maxima"
8903 msgstr "Maxima"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:190
8906 msgid "Mathematica"
8907 msgstr "Mathematica"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:192
8910 msgid "Maple, simplify"
8911 msgstr "Maple, simplificã"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:193
8914 msgid "Maple, factor"
8915 msgstr "Maple, factor"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:194
8918 msgid "Maple, evalm"
8919 msgstr "Maple, evalm"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:195
8922 msgid "Maple, evalf"
8923 msgstr "Maple, evalf"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8927 msgid "Inline Formula|I"
8928 msgstr "Formulã în-linie|i"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8931 msgid "Displayed Formula|D"
8932 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:201
8935 msgid "Eqnarray Environment|q"
8936 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:202
8939 msgid "Align Environment|A"
8940 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:203
8943 msgid "AlignAt Environment"
8944 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:204
8947 msgid "Flalign Environment|F"
8948 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:207
8951 msgid "Gather Environment"
8952 msgstr "Mediu \"Gather\""
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:208
8955 msgid "Multline Environment"
8956 msgstr "Mediu \"Multline\""
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8959 msgid "Math|h"
8960 msgstr "Matematic|M"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:216
8963 msgid "Special Character|S"
8964 msgstr "Caractere speciale|C"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8967 msgid "Citation...|C"
8968 msgstr "Citare...|C"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:218
8971 msgid "Cross-reference...|r"
8972 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8975 msgid "Label...|L"
8976 msgstr "Etichetã...|E"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8979 msgid "Footnote|F"
8980 msgstr "Notã de subsol|s"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8983 msgid "Marginal Note|M"
8984 msgstr "Notã marginalã|m"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:222
8987 msgid "Short Title"
8988 msgstr "Titlu scurt"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:223
8991 msgid "Index Entry|I"
8992 msgstr "Intrare index...|i"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:224
8995 msgid "Nomenclature Entry"
8996 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:225
8999 msgid "URL...|U"
9000 msgstr "URL...|U"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9003 msgid "Note|N"
9004 msgstr "Notã|N"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:227
9007 msgid "Lists & TOC|O"
9008 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:229
9011 msgid "TeX Code|T"
9012 msgstr "TeX|T"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:230
9015 msgid "Minipage|p"
9016 msgstr "Minipaginã|p"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9019 msgid "Graphics...|G"
9020 msgstr "Graficã...|G"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:232
9023 msgid "Tabular Material...|b"
9024 msgstr "Material tabular...|t"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:233
9027 msgid "Floats|a"
9028 msgstr "Flotante|F"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:235
9031 msgid "Include File...|d"
9032 msgstr "Include fiºier...|d"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:236
9035 msgid "Insert File|e"
9036 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:237
9039 msgid "External Material...|x"
9040 msgstr "Material extern...|x"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Symbols...|b"
9045 msgstr "Simbol:"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9048 msgid "Superscript|S"
9049 msgstr "Exponent|E"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9052 msgid "Subscript|u"
9053 msgstr "Indice|I"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:244
9056 msgid "Hyphenation Point|P"
9057 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Protected Hyphen|y"
9062 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9065 msgid "Ligature Break|k"
9066 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:247
9069 msgid "Protected Space|r"
9070 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9073 msgid "Inter-word Space|w"
9074 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9077 msgid "Thin Space|T"
9078 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Horizontal Space...|o"
9083 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:251
9086 msgid "Vertical Space..."
9087 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:252
9090 msgid "Line Break|L"
9091 msgstr "Rupere de linie|R"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9094 msgid "Ellipsis|i"
9095 msgstr "Elipsã|E"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9098 msgid "End of Sentence|E"
9099 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:255
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Protected Dash|D"
9104 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9107 msgid "Breakable Slash|a"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:257
9111 msgid "Single Quote|Q"
9112 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:258
9115 msgid "Ordinary Quote|O"
9116 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9119 msgid "Menu Separator|M"
9120 msgstr "Separator de meniu|m"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:260
9123 msgid "Horizontal Line"
9124 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9127 msgid "Page Break"
9128 msgstr "&Rupere de paginã"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9131 msgid "Display Formula|D"
9132 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9136 msgid "Eqnarray Environment|E"
9137 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9141 msgid "AMS align Environment|a"
9142 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9146 msgid "AMS alignat Environment|t"
9147 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9151 msgid "AMS flalign Environment|f"
9152 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9156 msgid "AMS gather Environment|g"
9157 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9161 msgid "AMS multline Environment|m"
9162 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9165 msgid "Array Environment|y"
9166 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9169 msgid "Cases Environment|C"
9170 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Split Environment|S"
9175 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:280
9178 msgid "Font Change|o"
9179 msgstr "Modificare font|f"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:284
9182 msgid "Math Normal Font"
9183 msgstr "Font matematic normal"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:286
9186 msgid "Math Calligraphic Family"
9187 msgstr "Font matematic caligrafic"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:287
9190 msgid "Math Fraktur Family"
9191 msgstr "Familie fraktur matematic"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:288
9194 msgid "Math Roman Family"
9195 msgstr "Familie roman matematic"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:289
9198 msgid "Math Sans Serif Family"
9199 msgstr "Familie sans serif matematic"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:291
9202 msgid "Math Bold Series"
9203 msgstr "Serii bold matematic"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:293
9206 msgid "Text Normal Font"
9207 msgstr "Font normal text"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9210 msgid "Text Roman Family"
9211 msgstr "Familie roman text"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9214 msgid "Text Sans Serif Family"
9215 msgstr "Familie sans serif text"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9218 msgid "Text Typewriter Family"
9219 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9222 msgid "Text Bold Series"
9223 msgstr "Serii bold text"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9226 msgid "Text Medium Series"
9227 msgstr "Serii mediu text"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9230 msgid "Text Italic Shape"
9231 msgstr "Format italic text"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9234 msgid "Text Small Caps Shape"
9235 msgstr "Format majuscule mici text"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9238 msgid "Text Slanted Shape"
9239 msgstr "Format înclinat text"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9242 msgid "Text Upright Shape"
9243 msgstr "Format drept text"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:310
9246 msgid "Floatflt Figure"
9247 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9250 msgid "Table of Contents|C"
9251 msgstr "Cuprins|C"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9254 msgid "Index List|I"
9255 msgstr "Listã index|L"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Nomenclature|N"
9260 msgstr "Notã|N"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9263 #, fuzzy
9264 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9265 msgstr "Bibliografie"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9268 msgid "LyX Document...|X"
9269 msgstr "Document LyX...|X"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Plain Text...|T"
9274 msgstr "Place"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9279 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Track Changes|T"
9284 msgstr "Pachete"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9287 msgid "Merge Changes...|M"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:330
9291 msgid "Accept All Changes|A"
9292 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:331
9295 msgid "Reject All Changes|R"
9296 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Show Changes in Output|S"
9301 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:339
9304 msgid "Character...|C"
9305 msgstr "Caracter...|C"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:340
9308 msgid "Paragraph...|P"
9309 msgstr "Paragraf...|P"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:341
9312 msgid "Document...|D"
9313 msgstr "Document...|D"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:342
9316 msgid "Tabular...|T"
9317 msgstr "Tabular...|T"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:344
9320 msgid "Emphasize Style|E"
9321 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:345
9324 msgid "Noun Style|N"
9325 msgstr "Stil substantiv|s"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:346
9328 msgid "Bold Style|B"
9329 msgstr "Stil bold|b"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:349
9332 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9333 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:350
9336 msgid "Increase Environment Depth|i"
9337 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:351
9340 msgid "Start Appendix Here|S"
9341 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9344 msgid "Build Program|B"
9345 msgstr "Construieºte programul|C"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9348 msgid "Update|U"
9349 msgstr "Actualizeazã|A"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9352 msgid "LaTeX Log|L"
9353 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9356 msgid "Outline|O"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:365
9360 msgid "TeX Information|X"
9361 msgstr "Informaþii TeX|X"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Next Note|N"
9366 msgstr "Notã|N"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Go to Label|L"
9371 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9374 msgid "Bookmarks|B"
9375 msgstr "Semne de carte|S"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9378 msgid "Save Bookmark 1|S"
9379 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9382 msgid "Save Bookmark 2"
9383 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9386 msgid "Save Bookmark 3"
9387 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Save Bookmark 4"
9392 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Save Bookmark 5"
9397 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:390
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9402 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:391
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9407 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:392
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9412 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:393
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9417 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:394
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9422 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9425 msgid "Introduction|I"
9426 msgstr "Introducere|I"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9429 msgid "Tutorial|T"
9430 msgstr "Tutorial|T"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9433 msgid "User's Guide|U"
9434 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9437 msgid "Extended Features|E"
9438 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9441 msgid "Embedded Objects|m"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9445 msgid "Customization|C"
9446 msgstr "Personalizare|P"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9449 msgid "FAQ|F"
9450 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9453 msgid "Table of Contents|a"
9454 msgstr "Cuprins|C"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9457 msgid "LaTeX Configuration|L"
9458 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9461 msgid "About LyX|X"
9462 msgstr "Despre LyX|X"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9465 msgid "About LyX"
9466 msgstr "Despre LyX"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:429
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Preferences..."
9471 msgstr "Preferinþe....|P"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:430
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Quit LyX"
9476 msgstr "Despre LyX"
9477
9478 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Aligned Environment|l"
9481 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9482
9483 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9484 #, fuzzy
9485 msgid "AlignedAt Environment|v"
9486 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9487
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Gathered Environment|h"
9491 msgstr "Mediu \"Gather\""
9492
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Delimiters|r"
9496 msgstr "Delimitator"
9497
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Matrix|x"
9501 msgstr "Matrice"
9502
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9504 msgid "Macro|o"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Equation Label|L"
9510 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9511
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9515 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9516
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Split Cell|C"
9520 msgstr "Celulã specialã"
9521
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Insert|n"
9525 msgstr "Inserare|I"
9526
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Add Line Above|o"
9530 msgstr "Margine deasupra"
9531
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Add Line Below|B"
9535 msgstr "Margine de desubt"
9536
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Delete Line Above|D"
9540 msgstr "ªterge aceastã linie"
9541
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Delete Line Below|e"
9545 msgstr "ªterge aceastã linie"
9546
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Add Line to Left"
9550 msgstr "Linie stînga|s"
9551
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Add Line to Right"
9555 msgstr "Linie dreapta|d"
9556
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Delete Line to Left"
9560 msgstr "Selecteazã document fiu"
9561
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Delete Line to Right"
9565 msgstr "Selecteazã document fiu"
9566
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Toggle Math Toolbar"
9570 msgstr "&Comutã tot"
9571
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9575 msgstr "&Comutã tot"
9576
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Toggle Table Toolbar"
9580 msgstr "&Comutã tot"
9581
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Next Cross-Reference|N"
9585 msgstr "Referinþã"
9586
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Go to Label|G"
9590 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9591
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9593 #, fuzzy
9594 msgid "<reference>|r"
9595 msgstr "<referinþã>"
9596
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9598 #, fuzzy
9599 msgid "(<reference>)|e"
9600 msgstr "(<referinþã>)"
9601
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9603 #, fuzzy
9604 msgid "<page>|p"
9605 msgstr "<paginã>"
9606
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9608 #, fuzzy
9609 msgid "on page <page>|o"
9610 msgstr "la pagina <paginã>"
9611
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9613 #, fuzzy
9614 msgid "<reference> on page <page>|f"
9615 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Formatted reference|t"
9620 msgstr "Referinþã formatatã"
9621
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Settings...|S"
9629 msgstr "Setãri"
9630
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9632 msgid "Go back to Reference|G"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Open Inset|O"
9638 msgstr "Deschidere"
9639
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Close Inset|C"
9643 msgstr "Închide|C"
9644
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9647 msgid "Dissolve Inset|D"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Toggle Label|L"
9653 msgstr "&Comutã tot"
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Frameless|l"
9658 msgstr "Parametrii"
9659
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Simple frame|f"
9663 msgstr "cadru \"inset\""
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9666 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9670 msgid "Oval, thin|O"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9674 msgid "Oval, thick|v"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9678 msgid "Drop Shadow|w"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Shaded background|b"
9684 msgstr "fundal notã"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Double frame|D"
9689 msgstr "dublu"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9692 #, fuzzy
9693 msgid "LyX Note|N"
9694 msgstr "Notã|N"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Comment|C"
9699 msgstr "Comentariu"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9702 msgid "Greyed Out|G"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Interword Space|w"
9708 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Protected Space|o"
9713 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Negative Thin Space|N"
9718 msgstr "Mediu"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9721 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9727 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Quad Space|Q"
9732 msgstr "Spaþiu"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Double Quad Space|u"
9737 msgstr "Spaþiu"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Horizontal Fill|F"
9742 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9747 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9752 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9757 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Custom Length|C"
9762 msgstr "Comentariu"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9765 #, fuzzy
9766 msgid "DefSkip|D"
9767 msgstr "DefSkip"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9770 #, fuzzy
9771 msgid "SmallSkip|S"
9772 msgstr "SmallSkip"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9775 #, fuzzy
9776 msgid "MedSkip|M"
9777 msgstr "MedSkip"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9780 #, fuzzy
9781 msgid "BigSkip|B"
9782 msgstr "BigSkip"
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9785 #, fuzzy
9786 msgid "VFill|F"
9787 msgstr "VFill"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Custom|C"
9792 msgstr "Personalizat"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9795 #, fuzzy
9796 msgid "New Page|N"
9797 msgstr "Nou|N"
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Page Break|a"
9802 msgstr "&Rupere de paginã"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Clear Page|C"
9807 msgstr "Semne de carte|S"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9810 msgid "Clear Double Page|D"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Ragged Line Break|R"
9816 msgstr "Rupere de linie|R"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Justified Line Break|J"
9821 msgstr "Rupere de linie|R"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9826 msgid "Cut"
9827 msgstr "Taie"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9831 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9832 msgid "Copy"
9833 msgstr "Copiazã"
9834
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9838 msgid "Paste"
9839 msgstr "Lipeºte"
9840
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Paste Recent|e"
9844 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9845
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9849 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Move Paragraph Up|o"
9854 msgstr "Paragraf"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Move Paragraph Down|v"
9859 msgstr "Paragraf"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Apply Last Text Style|A"
9864 msgstr "Documentul "
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Text Style|S"
9869 msgstr "Documentul "
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Paragraph Settings...|P"
9874 msgstr "Paragraf...|P"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9877 msgid "Fullscreen Mode"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Append Parameter"
9884 msgstr "Mai mulþi parametri"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Remove Last Parameter"
9890 msgstr "Parametrii listã"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9894 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9899 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Insert Optional Parameter"
9906 msgstr "Parametrii listã"
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Remove Optional Parameter"
9912 msgstr "CenteredCaption"
9913
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9916 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9921 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9926 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Edit externally...|x"
9932 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9933
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Top Line|T"
9937 msgstr "Sus|#S"
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Bottom Line|B"
9942 msgstr "Jos|#J"
9943
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Left Line|L"
9947 msgstr "Delimitator"
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Right Line|R"
9952 msgstr "Dreapta|#D"
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Copy Row|o"
9957 msgstr "Copiazã linia"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Copy Column|p"
9962 msgstr "Copiazã coloana"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Document|D"
9967 msgstr "Documente|D"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Tools|T"
9972 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9975 #, fuzzy
9976 msgid "New from Template...|m"
9977 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Open Recent|t"
9982 msgstr "Salvare &documente"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Save All|l"
9987 msgstr "Salveazã ca...|a"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Revert to Saved|R"
9992 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9995 msgid "New Window|W"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9999 msgid "Close Window|d"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Redo|R"
10005 msgstr "Re-face|R"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Paste Special"
10010 msgstr "Lipeºte|L"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Select All"
10015 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Table|T"
10020 msgstr "Tabel"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Rows & Columns|C"
10025 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Increase List Depth|I"
10030 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Decrease List Depth|D"
10035 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10038 msgid "Dissolve Inset|l"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10042 #, fuzzy
10043 msgid "TeX Code Settings...|C"
10044 msgstr "Setãri LaTeX"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Float Settings...|a"
10049 msgstr "opþiuni suplimentare"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10052 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Note Settings...|N"
10058 msgstr "opþiuni suplimentare"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Branch Settings...|B"
10063 msgstr "Cheie bibliograficã"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Box Settings...|x"
10068 msgstr "opþiuni suplimentare"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Table Settings...|a"
10073 msgstr "Setãri tabel"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Plain Text|T"
10078 msgstr "Place"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10083 msgstr "Text ASCII ca linii"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Selection|S"
10088 msgstr "&Selecþie:"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Selection, Join Lines|i"
10093 msgstr "ca linii|l"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10096 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10100 msgid "Paste As PDF"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10104 msgid "Paste As PNG"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10108 msgid "Paste As JPEG"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Dissolve CharStyle"
10114 msgstr "Pagini"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Customized...|C"
10119 msgstr "Personalizat...|C"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Capitalize|a"
10124 msgstr "Catalan"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Uppercase|U"
10129 msgstr "Actualizeazã|A"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10132 msgid "Lowercase|L"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Number whole Formula|N"
10138 msgstr "Numãr"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Number this Line|u"
10143 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Macro Definition"
10148 msgstr "Definiþie"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Text Style|T"
10153 msgstr "Documentul "
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Add Line Above|A"
10158 msgstr "Margine deasupra"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Math Normal Font|N"
10163 msgstr "Font matematic normal"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10168 msgstr "Font matematic caligrafic"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Math Fraktur Family|F"
10173 msgstr "Familie fraktur matematic"
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Math Roman Family|R"
10178 msgstr "Familie roman matematic"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10183 msgstr "Familie sans serif matematic"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Math Bold Series|B"
10188 msgstr "Serii bold matematic"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Text Normal Font|T"
10193 msgstr "Font normal text"
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Octave|O"
10198 msgstr "Octave"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Maxima|M"
10203 msgstr "Maxima"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Mathematica|a"
10208 msgstr "Mathematica"
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10211 msgid "Maple, simplify|s"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10215 msgid "Maple, factor|f"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10219 msgid "Maple, evalm|e"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10223 msgid "Maple, evalf|v"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Open All Insets|O"
10229 msgstr "Deschidere"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10232 msgid "Close All Insets|C"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10236 msgid "Unfold Math Macro"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Fold Math Macro"
10242 msgstr "fundal mod matematic"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10245 #, fuzzy
10246 msgid "View Source|S"
10247 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10250 msgid "Split View Horizontally|i"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10254 msgid "Split View Vertically|V"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10258 msgid "Close Tab Group|G"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10262 msgid "Fullscreen|l"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Toolbars|b"
10268 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Special Character|p"
10273 msgstr "Caractere speciale|C"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Formatting|o"
10278 msgstr "&Format:"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10281 #, fuzzy
10282 msgid "List / TOC|i"
10283 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Float|a"
10288 msgstr "Flotante|F"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10291 msgid "Branch|B"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Custom insets"
10297 msgstr "Client"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10300 #, fuzzy
10301 msgid "File|e"
10302 msgstr "Fiºier|F"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10305 msgid "Box[[Menu]]"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Cross-Reference...|R"
10311 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10314 msgid "Caption"
10315 msgstr "Caption"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Index Entry|d"
10320 msgstr "Înregistrare index"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10325 msgstr "Insereazã item de index"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Table...|T"
10330 msgstr "Tabular...|T"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10333 msgid "Hyperlink|k"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Short Title|S"
10339 msgstr "Titlu scurt"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10342 msgid "TeX Code|X"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10348 msgstr "Setãri imprimantã"
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10351 msgid "Ordinary Quote|Q"
10352 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Single Quote|S"
10357 msgstr "Simplu|#S"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10360 msgid "Phonetic Symbols|P"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Protected Space|P"
10366 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Horizontal Line|L"
10371 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Vertical Space...|V"
10376 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Hyphenation Point|H"
10381 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Numbered Formula|N"
10386 msgstr "Numãr"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Toggle Math Panels"
10391 msgstr "Panou matematic...|P"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Figure Wrap Float|F"
10396 msgstr "Insereazã un flotant"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Table Wrap Float|T"
10401 msgstr "Insereazã un flotant"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10404 #, fuzzy
10405 msgid "External Material...|M"
10406 msgstr "Material extern...|x"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Child Document...|d"
10411 msgstr "Document...|D"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Change Tracking|C"
10416 msgstr "Modificã limbajul"
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Start Appendix Here|A"
10421 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10424 msgid "Save in Bundled Format|F"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10428 msgid "Compressed|m"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Accept Change|A"
10434 msgstr "Modificare font|f"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Reject Change|R"
10439 msgstr "Rescaneazã|#R"
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10442 msgid "Accept All Changes|c"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Reject All Changes|e"
10448 msgstr "Rescaneazã|#R"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Next Change|C"
10453 msgstr "Modificare font|f"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Next Cross-Reference|R"
10458 msgstr "Referinþã"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Clear Bookmarks|C"
10463 msgstr "Semne de carte|S"
10464
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Thesaurus...|T"
10468 msgstr "Dicþionar..."
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Statistics...|a"
10473 msgstr "Stare"
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10476 #, fuzzy
10477 msgid "TeX Information|I"
10478 msgstr "Informaþii TeX|X"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Shortcuts|S"
10483 msgstr "&Accelerator:"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10486 msgid "New document"
10487 msgstr "Document nou"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Open document"
10492 msgstr "Salvare &documente"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Save document"
10497 msgstr "Salvare &documente"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Print document"
10502 msgstr "Importã document"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Check spelling"
10507 msgstr "Verificare TeX"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10510 msgid "Undo"
10511 msgstr "Des-face"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10514 msgid "Redo"
10515 msgstr "Re-face"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Find and replace"
10520 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Toggle emphasis"
10525 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Toggle noun"
10530 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Apply last"
10535 msgstr "&Aplicã"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Insert math"
10540 msgstr "Insereazã matrice"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Insert graphics"
10545 msgstr "Insereazã graficã"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10548 msgid "Insert table"
10549 msgstr "Insereazã tabel"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Toggle Outline"
10554 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Extra"
10559 msgstr "Extratitle"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Numbered list"
10564 msgstr "Numãr"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Itemized list"
10569 msgstr "Itemize"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Increase depth"
10574 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Decrease depth"
10579 msgstr "Verse"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Insert figure float"
10584 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Insert table float"
10589 msgstr "Insereazã un flotant"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Insert label"
10594 msgstr "Insereazã etichetã"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Insert cross-reference"
10599 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10602 msgid "Insert citation"
10603 msgstr "Insereazã citare"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Insert index entry"
10608 msgstr "Insereazã item de index"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Insert nomenclature entry"
10613 msgstr "Insereazã item de index"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Insert footnote"
10618 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10621 msgid "Insert margin note"
10622 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Insert note"
10627 msgstr "Insereazã citare"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Insert box"
10632 msgstr "Insereazã citare"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Insert Hyperlink"
10637 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Insert TeX code"
10642 msgstr "Insereazã BibTeX"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Insert math macro"
10647 msgstr "Insereazã matrice"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Include file"
10652 msgstr "Includere"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Text style"
10657 msgstr "Stiluri LaTeX"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Paragraph settings"
10662 msgstr "Setãri imprimantã"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Add row"
10667 msgstr "Adaugã o linie|A"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Add column"
10672 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Delete row"
10677 msgstr "ªterge linia|i"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Delete column"
10682 msgstr "ªterge coloana|o"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Set top line"
10687 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Set bottom line"
10692 msgstr "linie sus/jos"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Set left line"
10697 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Set right line"
10702 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Set border lines"
10707 msgstr "Seteazã marginile"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Set all lines"
10712 msgstr "Seteazã toate marginile"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Unset all lines"
10717 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Align left"
10722 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Align center"
10727 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Align right"
10732 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Align top"
10737 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Align middle"
10742 msgstr "Aliniere"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Align bottom"
10747 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Rotate cell"
10752 msgstr "Roteºte &celula"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Rotate table"
10757 msgstr "&Roteºte tabelul"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Set multi-column"
10762 msgstr "Multicoloanã specialã"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Math"
10767 msgstr "Part"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Set display mode"
10772 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10775 msgid "Subscript"
10776 msgstr "Indice"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10779 msgid "Superscript"
10780 msgstr "Exponent"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Insert square root"
10785 msgstr "Insereazã radical"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10788 msgid "Insert root"
10789 msgstr "Insereazã radical"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Insert standard fraction"
10794 msgstr "Insereazã fracþie"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Insert sum"
10799 msgstr "Insereazã citare"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Insert integral"
10804 msgstr "Insereazã tabel"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Insert product"
10809 msgstr "Insereazã radical"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Insert ( )"
10814 msgstr "&Insereazã"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Insert [ ]"
10819 msgstr "&Insereazã"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Insert { }"
10824 msgstr "&Insereazã"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Insert delimiters"
10829 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10832 msgid "Insert matrix"
10833 msgstr "Insereazã matrice"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Insert cases environment"
10838 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Math Macros"
10843 msgstr "fundal mod matematic"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Command Buffer"
10848 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10851 msgid "Review[[Toolbar]]"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Track changes"
10857 msgstr "Pachete"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Show changes in output"
10862 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Next change"
10867 msgstr "Urmatoarea modificare"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Accept change"
10872 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Reject change"
10877 msgstr "Rescaneazã|#R"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Merge changes"
10882 msgstr "Combinã celulele"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Accept all changes"
10887 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Reject all changes"
10892 msgstr "Rescaneazã|#R"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Next note"
10897 msgstr "Notã|N"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10900 #, fuzzy
10901 msgid "View/Update"
10902 msgstr "Salvare &documente"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10905 #, fuzzy
10906 msgid "View DVI"
10907 msgstr "Vizualizare|V"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Update DVI"
10912 msgstr "&Actualizeazã"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10915 msgid "View PDF (pdflatex)"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10919 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10923 #, fuzzy
10924 msgid "View PostScript"
10925 msgstr "&Driver PostScript:"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Update PostScript"
10930 msgstr "&Driver PostScript:"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Math Panels"
10935 msgstr "Panou matematic...|P"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Math Spacings"
10940 msgstr "&Spaþiere"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Styles"
10945 msgstr "Stil"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Fractions"
10950 msgstr "LyX: Panou matematic"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Fonts"
10956 msgstr "Fonturi:|#F"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Functions"
10961 msgstr "&Funcþii"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10964 msgid "arccos"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10968 #, fuzzy
10969 msgid "arcsin"
10970 msgstr "Margini"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10973 #, fuzzy
10974 msgid "arctan"
10975 msgstr "Catalan"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10978 #, fuzzy
10979 msgid "arg"
10980 msgstr "Larg"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10983 msgid "bmod"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10987 msgid "cos"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10991 #, fuzzy
10992 msgid "cosh"
10993 msgstr "Scoþian"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10996 #, fuzzy
10997 msgid "cot"
10998 msgstr "&Sus"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11001 #, fuzzy
11002 msgid "coth"
11003 msgstr "Scoþian"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11006 #, fuzzy
11007 msgid "csc"
11008 msgstr "cc"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11011 msgid "deg"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11015 #, fuzzy
11016 msgid "det"
11017 msgstr "implicit"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11020 #, fuzzy
11021 msgid "dim"
11022 msgstr "Mediu"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11025 #, fuzzy
11026 msgid "exp"
11027 msgstr "Format "
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11030 msgid "gcd"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11034 #, fuzzy
11035 msgid "hom"
11036 msgstr "Teoremã"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11039 #, fuzzy
11040 msgid "inf"
11041 msgstr "tiny"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11044 #, fuzzy
11045 msgid "ker"
11046 msgstr "Vorbitor"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11049 msgid "lg"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11053 #, fuzzy
11054 msgid "lim"
11055 msgstr "Declaraþie"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11058 msgid "liminf"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11062 msgid "limsup"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11066 msgid "ln"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11070 #, fuzzy
11071 msgid "log"
11072 msgstr "&Global"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11075 #, fuzzy
11076 msgid "max"
11077 msgstr "Fax"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11080 #, fuzzy
11081 msgid "min"
11082 msgstr "tiny"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11085 #, fuzzy
11086 msgid "sec"
11087 msgstr "Addsec"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11090 #, fuzzy
11091 msgid "sin"
11092 msgstr "tiny"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11095 #, fuzzy
11096 msgid "sinh"
11097 msgstr "tiny"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11100 msgid "sup"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11104 #, fuzzy
11105 msgid "tan"
11106 msgstr "ºi"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11109 #, fuzzy
11110 msgid "tanh"
11111 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Pr"
11116 msgstr "Prop"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Spacings"
11121 msgstr "&Spaþiere"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Thin space\t\\,"
11126 msgstr "Mediu"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Medium space\t\\:"
11131 msgstr "Mediu"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Thick space\t\\;"
11136 msgstr "Mediu"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11139 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11143 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Negative space\t\\!"
11149 msgstr "Mediu"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11152 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11156 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11160 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Roots"
11166 msgstr "notã subsol"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11169 msgid "Square root\t\\sqrt"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11173 msgid "Other root\t\\root"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11177 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11181 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11185 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11189 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Standard\t\\frac"
11195 msgstr "Standard"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11198 #, fuzzy
11199 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11200 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11203 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11207 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11211 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11215 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11219 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11223 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11227 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11231 msgid "Binomial\t\\binom"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11235 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11239 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11243 msgid "Roman\t\\mathrm"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11247 msgid "Bold\t\\mathbf"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11251 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11257 msgstr "Sans Serif"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Italic\t\\mathit"
11262 msgstr "Italian"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11267 msgstr "Typewriter"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11270 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11274 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11280 msgstr "Font matematic caligrafic"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11283 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11287 msgid "Dots"
11288 msgstr "Puncte"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11291 #, fuzzy
11292 msgid "ldots"
11293 msgstr "Puncte"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11296 #, fuzzy
11297 msgid "cdots"
11298 msgstr "Puncte"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11301 #, fuzzy
11302 msgid "vdots"
11303 msgstr "Puncte"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11306 #, fuzzy
11307 msgid "ddots"
11308 msgstr "Puncte"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Frame Decorations"
11313 msgstr "Decoraþii cadru"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11316 #, fuzzy
11317 msgid "hat"
11318 msgstr "Capitol"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11321 #, fuzzy
11322 msgid "tilde"
11323 msgstr "Fiºier:"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11326 msgid "bar"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11330 #, fuzzy
11331 msgid "grave"
11332 msgstr "verde"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11335 #, fuzzy
11336 msgid "dot"
11337 msgstr "&Sus"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11340 msgid "check"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11344 msgid "widehat"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11348 msgid "widetilde"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11352 msgid "vec"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11356 #, fuzzy
11357 msgid "acute"
11358 msgstr "Datã"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11361 #, fuzzy
11362 msgid "ddot"
11363 msgstr "&Adaugã"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11366 #, fuzzy
11367 msgid "breve"
11368 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11371 #, fuzzy
11372 msgid "overline"
11373 msgstr "Sloven"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11376 msgid "overbrace"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11380 #, fuzzy
11381 msgid "overleftarrow"
11382 msgstr "ªterge linia|i"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11385 msgid "overrightarrow"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11389 msgid "overleftrightarrow"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11393 #, fuzzy
11394 msgid "overset"
11395 msgstr "Reseteazã"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11398 #, fuzzy
11399 msgid "underline"
11400 msgstr "Aliniat"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11403 msgid "underbrace"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11407 msgid "underleftarrow"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11411 msgid "underrightarrow"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11415 msgid "underleftrightarrow"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11419 #, fuzzy
11420 msgid "underset"
11421 msgstr "Vers"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11424 msgid "Arrows"
11425 msgstr "Sãgeþi"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11428 #, fuzzy
11429 msgid "leftarrow"
11430 msgstr "ªterge linia|i"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11433 msgid "rightarrow"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11437 msgid "downarrow"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11441 #, fuzzy
11442 msgid "uparrow"
11443 msgstr "Sãgeatã"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11446 msgid "updownarrow"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11450 msgid "leftrightarrow"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Leftarrow"
11456 msgstr "Stînga"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Rightarrow"
11461 msgstr "AntetDreapta"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11464 msgid "Downarrow"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Uparrow"
11470 msgstr "Sãgeatã"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11473 msgid "Updownarrow"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11477 msgid "Leftrightarrow"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11481 msgid "Longleftrightarrow"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11485 msgid "Longleftarrow"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11489 msgid "Longrightarrow"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11493 msgid "longleftrightarrow"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11497 msgid "longleftarrow"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11501 msgid "longrightarrow"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11505 msgid "leftharpoondown"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11509 msgid "rightharpoondown"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11513 #, fuzzy
11514 msgid "mapsto"
11515 msgstr "Caption"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11518 msgid "longmapsto"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11522 #, fuzzy
11523 msgid "nwarrow"
11524 msgstr "Sãgeatã"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11527 #, fuzzy
11528 msgid "nearrow"
11529 msgstr "Sãgeatã"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11532 msgid "leftharpoonup"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11536 msgid "rightharpoonup"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11540 msgid "hookleftarrow"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11544 msgid "hookrightarrow"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11548 #, fuzzy
11549 msgid "swarrow"
11550 msgstr "Sãgeatã"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11553 #, fuzzy
11554 msgid "searrow"
11555 msgstr "Sãgeatã"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11558 msgid "rightleftharpoons"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11562 msgid "Operators"
11563 msgstr "Operatori"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11566 msgid "pm"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11570 #, fuzzy
11571 msgid "cap"
11572 msgstr "Scrap"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11575 #, fuzzy
11576 msgid "diamond"
11577 msgstr "ºi"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11580 #, fuzzy
11581 msgid "oplus"
11582 msgstr "Coloane"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11585 msgid "mp"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11589 msgid "cup"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11593 msgid "bigtriangleup"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11597 #, fuzzy
11598 msgid "ominus"
11599 msgstr "minute"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11602 msgid "times"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11606 #, fuzzy
11607 msgid "uplus"
11608 msgstr "Ieºire"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11611 msgid "bigtriangledown"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11615 #, fuzzy
11616 msgid "otimes"
11617 msgstr "Copii"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11620 msgid "div"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11624 #, fuzzy
11625 msgid "sqcap"
11626 msgstr "Scrap"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11629 #, fuzzy
11630 msgid "triangleright"
11631 msgstr "Copyright"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11634 #, fuzzy
11635 msgid "oslash"
11636 msgstr "Polonez"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11639 msgid "cdot"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11643 msgid "sqcup"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11647 msgid "triangleleft"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11651 #, fuzzy
11652 msgid "odot"
11653 msgstr "notã subsol"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11656 msgid "star"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11660 #, fuzzy
11661 msgid "vee"
11662 msgstr "Sloven"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11665 #, fuzzy
11666 msgid "amalg"
11667 msgstr "Email"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11670 msgid "bigcirc"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11674 #, fuzzy
11675 msgid "setminus"
11676 msgstr "minute"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11679 msgid "wedge"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11683 #, fuzzy
11684 msgid "dagger"
11685 msgstr "Mai larg"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11688 #, fuzzy
11689 msgid "circ"
11690 msgstr "cc"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11693 #, fuzzy
11694 msgid "bullet"
11695 msgstr "Marcheri"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11698 #, fuzzy
11699 msgid "wr"
11700 msgstr "Scrap"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11703 #, fuzzy
11704 msgid "ddagger"
11705 msgstr "Mai larg"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11708 msgid "Relations"
11709 msgstr "Relaþii"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11712 msgid "leq"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11716 msgid "geq"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11720 msgid "equiv"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11724 #, fuzzy
11725 msgid "models"
11726 msgstr "Cod"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11729 #, fuzzy
11730 msgid "prec"
11731 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11734 #, fuzzy
11735 msgid "succ"
11736 msgstr "cc"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11739 msgid "sim"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11743 msgid "perp"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11747 #, fuzzy
11748 msgid "preceq"
11749 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11752 msgid "succeq"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11756 msgid "simeq"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11760 msgid "mid"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11764 #, fuzzy
11765 msgid "ll"
11766 msgstr "&Tot"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11769 msgid "gg"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11773 msgid "asymp"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11777 #, fuzzy
11778 msgid "parallel"
11779 msgstr "linie tabularã"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11782 #, fuzzy
11783 msgid "subset"
11784 msgstr "Subsubsecþiune"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11787 msgid "supset"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11791 #, fuzzy
11792 msgid "approx"
11793 msgstr "Parbox"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11796 #, fuzzy
11797 msgid "smile"
11798 msgstr "Fiºier:"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11801 msgid "subseteq"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11805 msgid "supseteq"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11809 #, fuzzy
11810 msgid "cong"
11811 msgstr "pe"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11814 #, fuzzy
11815 msgid "frown"
11816 msgstr "Oraº"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11819 msgid "sqsubseteq"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11823 msgid "sqsupseteq"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11827 #, fuzzy
11828 msgid "doteq"
11829 msgstr "notã"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11832 msgid "neq"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11836 #, fuzzy
11837 msgid "in"
11838 msgstr "tiny"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11841 msgid "ni"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11845 #, fuzzy
11846 msgid "propto"
11847 msgstr "&Sus"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11850 #, fuzzy
11851 msgid "notin"
11852 msgstr "notã"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11855 msgid "vdash"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11859 msgid "dashv"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11863 #, fuzzy
11864 msgid "bowtie"
11865 msgstr "notã"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11868 msgid "alpha"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11872 msgid "beta"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11876 #, fuzzy
11877 msgid "gamma"
11878 msgstr "Lemã"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11881 #, fuzzy
11882 msgid "delta"
11883 msgstr "implicit"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11886 #, fuzzy
11887 msgid "epsilon"
11888 msgstr "Versiune"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11891 msgid "varepsilon"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11895 msgid "zeta"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11899 #, fuzzy
11900 msgid "eta"
11901 msgstr "Maghiar"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11904 #, fuzzy
11905 msgid "theta"
11906 msgstr "text"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11909 #, fuzzy
11910 msgid "vartheta"
11911 msgstr "Între paranteze"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11914 #, fuzzy
11915 msgid "iota"
11916 msgstr "Roteºte"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11919 msgid "kappa"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11923 msgid "lambda"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11927 msgid "mu"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11931 msgid "nu"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11935 #, fuzzy
11936 msgid "xi"
11937 msgstr "x"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11940 msgid "pi"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11944 msgid "varpi"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11948 msgid "rho"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11952 #, fuzzy
11953 msgid "varrho"
11954 msgstr "Sãgeatã"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11957 msgid "sigma"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11961 msgid "varsigma"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11965 #, fuzzy
11966 msgid "tau"
11967 msgstr "Stare"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11970 #, fuzzy
11971 msgid "upsilon"
11972 msgstr "Întrebare"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11975 msgid "phi"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11979 msgid "varphi"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11983 msgid "chi"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11987 #, fuzzy
11988 msgid "psi"
11989 msgstr "ps"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11992 #, fuzzy
11993 msgid "omega"
11994 msgstr "&Roman:"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Gamma"
11999 msgstr "Lemã"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Delta"
12004 msgstr "ªte&rge"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Theta"
12009 msgstr "Tailandez"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Lambda"
12014 msgstr "Land"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12017 msgid "Xi"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12021 msgid "Pi"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Sigma"
12027 msgstr "Mic"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12030 msgid "Upsilon"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12034 msgid "Phi"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12038 msgid "Psi"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12042 msgid "Omega"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12046 msgid "Miscellaneous"
12047 msgstr "Diverse"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12050 #, fuzzy
12051 msgid "nabla"
12052 msgstr "&Tabel lung"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12055 #, fuzzy
12056 msgid "partial"
12057 msgstr "linie tabularã"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12060 #, fuzzy
12061 msgid "infty"
12062 msgstr "Foarte mic"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12065 msgid "prime"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12069 #, fuzzy
12070 msgid "ell"
12071 msgstr "hspell"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12074 #, fuzzy
12075 msgid "emptyset"
12076 msgstr "Adîncime"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12079 #, fuzzy
12080 msgid "exists"
12081 msgstr "Mulþumiri"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12084 #, fuzzy
12085 msgid "forall"
12086 msgstr "Normal"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12089 #, fuzzy
12090 msgid "imath"
12091 msgstr "mod matematic"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12094 #, fuzzy
12095 msgid "jmath"
12096 msgstr "mod matematic"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Re"
12101 msgstr "Re-face|R"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Im"
12106 msgstr "Itemize"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12109 #, fuzzy
12110 msgid "aleph"
12111 msgstr "Adîncime"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12114 #, fuzzy
12115 msgid "wp"
12116 msgstr "Scrap"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12119 #, fuzzy
12120 msgid "hbar"
12121 msgstr "barã de adîncime"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12124 #, fuzzy
12125 msgid "angle"
12126 msgstr "Simplu"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12129 #, fuzzy
12130 msgid "top"
12131 msgstr "&Sus"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12134 #, fuzzy
12135 msgid "bot"
12136 msgstr "&Sus"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Vert"
12141 msgstr "Vers"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12144 msgid "neg"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12148 #, fuzzy
12149 msgid "flat"
12150 msgstr "notã subsol"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12153 #, fuzzy
12154 msgid "natural"
12155 msgstr "Semnãturã"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12158 msgid "sharp"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12162 msgid "surd"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12166 #, fuzzy
12167 msgid "triangle"
12168 msgstr "Simplu"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12171 msgid "diamondsuit"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12175 #, fuzzy
12176 msgid "heartsuit"
12177 msgstr "moºtenire"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12180 msgid "clubsuit"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12184 msgid "spadesuit"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12188 msgid "textrm \\AA"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12192 #, fuzzy
12193 msgid "textrm \\O"
12194 msgstr "text"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12197 msgid "mathcircumflex"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12201 #, fuzzy
12202 msgid "_"
12203 msgstr "_/"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12206 #, fuzzy
12207 msgid "mathrm T"
12208 msgstr "cadru mod matematic"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12211 #, fuzzy
12212 msgid "mathbb N"
12213 msgstr "mod matematic"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12216 #, fuzzy
12217 msgid "mathbb Z"
12218 msgstr "mod matematic"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12221 #, fuzzy
12222 msgid "mathbb Q"
12223 msgstr "mod matematic"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12226 #, fuzzy
12227 msgid "mathbb R"
12228 msgstr "mod matematic"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12231 #, fuzzy
12232 msgid "mathbb C"
12233 msgstr "mod matematic"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12236 #, fuzzy
12237 msgid "mathbb H"
12238 msgstr "mod matematic"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12241 #, fuzzy
12242 msgid "mathcal F"
12243 msgstr "mod matematic"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12246 #, fuzzy
12247 msgid "mathcal L"
12248 msgstr "mod matematic"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12251 #, fuzzy
12252 msgid "mathcal H"
12253 msgstr "mod matematic"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12256 #, fuzzy
12257 msgid "mathcal O"
12258 msgstr "mod matematic"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Big Operators"
12263 msgstr "Operatori mari"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12266 #, fuzzy
12267 msgid "intop"
12268 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12271 #, fuzzy
12272 msgid "int"
12273 msgstr "tiny"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12276 #, fuzzy
12277 msgid "iint"
12278 msgstr "tiny"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12281 #, fuzzy
12282 msgid "iintop"
12283 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12286 msgid "iiint"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12290 #, fuzzy
12291 msgid "iiintop"
12292 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12295 msgid "iiiint"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12299 msgid "iiiintop"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12303 msgid "dotsint"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12307 msgid "dotsintop"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12311 #, fuzzy
12312 msgid "oint"
12313 msgstr "tiny"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12316 #, fuzzy
12317 msgid "ointop"
12318 msgstr "Konto"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12321 #, fuzzy
12322 msgid "oiint"
12323 msgstr "Fonturi:|#F"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12326 #, fuzzy
12327 msgid "oiintop"
12328 msgstr "Konto"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12331 msgid "ointctrclockwiseop"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12335 msgid "ointctrclockwise"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12339 msgid "ointclockwiseop"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12343 msgid "ointclockwise"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12347 msgid "sqint"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12351 #, fuzzy
12352 msgid "sqintop"
12353 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12356 msgid "sqiint"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12360 msgid "sqiintop"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12364 msgid "sum"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12368 #, fuzzy
12369 msgid "prod"
12370 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12373 msgid "coprod"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12377 msgid "bigsqcup"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12381 msgid "bigotimes"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12385 msgid "bigodot"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12389 msgid "bigoplus"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12393 msgid "bigcap"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12397 msgid "bigcup"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12401 msgid "biguplus"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12405 msgid "bigvee"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12409 msgid "bigwedge"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12413 msgid "AMS Miscellaneous"
12414 msgstr "Diverse AMS"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12417 msgid "digamma"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12421 msgid "varkappa"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12425 #, fuzzy
12426 msgid "beth"
12427 msgstr "Adîncime"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12430 #, fuzzy
12431 msgid "daleth"
12432 msgstr "implicit"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12435 msgid "gimel"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12439 msgid "ulcorner"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12443 msgid "urcorner"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12447 #, fuzzy
12448 msgid "llcorner"
12449 msgstr "Toate marginile"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12452 msgid "lrcorner"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12456 msgid "hslash"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12460 #, fuzzy
12461 msgid "vartriangle"
12462 msgstr "linie tabularã"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12465 msgid "triangledown"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12469 #, fuzzy
12470 msgid "square"
12471 msgstr "Basc"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12474 #, fuzzy
12475 msgid "lozenge"
12476 msgstr "Sloven"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12479 msgid "circledS"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12483 msgid "measuredangle"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12487 #, fuzzy
12488 msgid "nexists"
12489 msgstr "Listã index|L"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12492 msgid "mho"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Finv"
12498 msgstr "tiny"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Game"
12503 msgstr "Nume"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12506 msgid "Bbbk"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12510 msgid "backprime"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12514 msgid "varnothing"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12518 msgid "blacktriangle"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12522 msgid "blacktriangledown"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12526 #, fuzzy
12527 msgid "blacksquare"
12528 msgstr "negru"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12531 msgid "blacklozenge"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12535 msgid "bigstar"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12539 msgid "sphericalangle"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12543 #, fuzzy
12544 msgid "complement"
12545 msgstr "Comentariu"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12548 #, fuzzy
12549 msgid "eth"
12550 msgstr "Adîncime"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12553 msgid "diagup"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12557 msgid "diagdown"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12561 #, fuzzy
12562 msgid "AMS Arrows"
12563 msgstr "Sãgeþi AMS"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12566 msgid "dashleftarrow"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12570 msgid "dashrightarrow"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12574 msgid "leftleftarrows"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12578 msgid "leftrightarrows"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12582 msgid "rightrightarrows"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12586 msgid "rightleftarrows"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Lleftarrow"
12592 msgstr "ªterge linia|i"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Rrightarrow"
12597 msgstr "AntetDreapta"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12600 msgid "twoheadleftarrow"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12604 msgid "twoheadrightarrow"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12608 msgid "leftarrowtail"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12612 msgid "rightarrowtail"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12616 msgid "looparrowleft"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12620 #, fuzzy
12621 msgid "looparrowright"
12622 msgstr "Drepturi de autor"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12625 msgid "curvearrowleft"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12629 msgid "curvearrowright"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12633 msgid "circlearrowleft"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12637 msgid "circlearrowright"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12641 msgid "Lsh"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12645 msgid "Rsh"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12649 #, fuzzy
12650 msgid "upuparrows"
12651 msgstr "Sãgeþi"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12654 msgid "downdownarrows"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12658 msgid "upharpoonleft"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12662 msgid "upharpoonright"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12666 msgid "downharpoonleft"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12670 msgid "downharpoonright"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12674 msgid "leftrightharpoons"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12678 msgid "rightsquigarrow"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12682 msgid "leftrightsquigarrow"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12686 #, fuzzy
12687 msgid "nleftarrow"
12688 msgstr "ªterge linia|i"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12691 msgid "nrightarrow"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12695 msgid "nleftrightarrow"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12699 msgid "nLeftarrow"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12703 #, fuzzy
12704 msgid "nRightarrow"
12705 msgstr "AntetDreapta"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12708 msgid "nLeftrightarrow"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12712 msgid "multimap"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12716 #, fuzzy
12717 msgid "AMS Relations"
12718 msgstr "Relaþii AMS"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12721 msgid "leqq"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12725 msgid "geqq"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12729 msgid "leqslant"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12733 msgid "geqslant"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12737 msgid "eqslantless"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12741 msgid "eqslantgtr"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12745 msgid "lesssim"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12749 msgid "gtrsim"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12753 msgid "lessapprox"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12757 msgid "gtrapprox"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12761 msgid "approxeq"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12765 #, fuzzy
12766 msgid "triangleq"
12767 msgstr "Simplu"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12770 msgid "lessdot"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12774 msgid "gtrdot"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12778 msgid "lll"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12782 msgid "ggg"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12786 msgid "lessgtr"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12790 #, fuzzy
12791 msgid "gtrless"
12792 msgstr "Parametrii"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12795 msgid "lesseqgtr"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12799 #, fuzzy
12800 msgid "gtreqless"
12801 msgstr "Parametrii"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12804 msgid "lesseqqgtr"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12808 #, fuzzy
12809 msgid "gtreqqless"
12810 msgstr "Parametrii"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12813 msgid "eqcirc"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12817 msgid "circeq"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12821 msgid "thicksim"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12825 msgid "thickapprox"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12829 #, fuzzy
12830 msgid "backsim"
12831 msgstr "negru"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12834 msgid "backsimeq"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12838 msgid "subseteqq"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12842 msgid "supseteqq"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Subset"
12848 msgstr "Subiect"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Supset"
12853 msgstr "Subsecþiune"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12856 msgid "sqsubset"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12860 msgid "sqsupset"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12864 msgid "preccurlyeq"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12868 msgid "succcurlyeq"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12872 msgid "curlyeqprec"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12876 msgid "curlyeqsucc"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12880 msgid "precsim"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12884 msgid "succsim"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12888 msgid "precapprox"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12892 msgid "succapprox"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12896 msgid "vartriangleleft"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12900 #, fuzzy
12901 msgid "vartriangleright"
12902 msgstr "Linie dreapta|d"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12905 msgid "trianglelefteq"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12909 msgid "trianglerighteq"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12913 #, fuzzy
12914 msgid "bumpeq"
12915 msgstr "albastru"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Bumpeq"
12920 msgstr "Bascã"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12923 msgid "doteqdot"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12927 msgid "risingdotseq"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12931 msgid "fallingdotseq"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12935 #, fuzzy
12936 msgid "vDash"
12937 msgstr "Danez"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12940 msgid "Vvdash"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12944 msgid "Vdash"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12948 msgid "shortmid"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12952 msgid "shortparallel"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12956 #, fuzzy
12957 msgid "smallsmile"
12958 msgstr "SmallSkip"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12961 msgid "smallfrown"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12965 msgid "blacktriangleleft"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12969 msgid "blacktriangleright"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12973 #, fuzzy
12974 msgid "because"
12975 msgstr "Verse"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12978 #, fuzzy
12979 msgid "therefore"
12980 msgstr "Teoremã"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12983 msgid "backepsilon"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12987 msgid "varpropto"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12991 msgid "between"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12995 msgid "pitchfork"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12999 #, fuzzy
13000 msgid "AMS Negative Relations"
13001 msgstr "Relaþii negate AMS"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13004 #, fuzzy
13005 msgid "nless"
13006 msgstr "Fãrã sens: "
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13009 #, fuzzy
13010 msgid "ngtr"
13011 msgstr "Înregistrare"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13014 #, fuzzy
13015 msgid "nleq"
13016 msgstr "Simplu"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13019 #, fuzzy
13020 msgid "ngeq"
13021 msgstr "Simplu"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13024 msgid "nleqslant"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13028 msgid "ngeqslant"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13032 msgid "nleqq"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13036 msgid "ngeqq"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13040 msgid "lneq"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13044 #, fuzzy
13045 msgid "gneq"
13046 msgstr "&Ignorã"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13049 msgid "lneqq"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13053 msgid "gneqq"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13057 #, fuzzy
13058 msgid "lvertneqq"
13059 msgstr "Sloven"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13062 msgid "gvertneqq"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13066 #, fuzzy
13067 msgid "lnsim"
13068 msgstr "Declaraþie"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13071 msgid "gnsim"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13075 msgid "lnapprox"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13079 msgid "gnapprox"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13083 msgid "nprec"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13087 msgid "nsucc"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13091 #, fuzzy
13092 msgid "npreceq"
13093 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13096 msgid "nsucceq"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13100 msgid "precnsim"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13104 msgid "succnsim"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13108 msgid "precnapprox"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13112 msgid "succnapprox"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13116 #, fuzzy
13117 msgid "subsetneq"
13118 msgstr "Subsubsecþiune"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13121 msgid "supsetneq"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13125 #, fuzzy
13126 msgid "subsetneqq"
13127 msgstr "Subsubsecþiune"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13130 msgid "supsetneqq"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13134 msgid "nsubseteq"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13138 msgid "nsupseteq"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13142 msgid "nsupseteqq"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13146 msgid "nvdash"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13150 #, fuzzy
13151 msgid "nvDash"
13152 msgstr "Danez"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13155 #, fuzzy
13156 msgid "nVDash"
13157 msgstr "Danez"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13160 msgid "varsubsetneq"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13164 msgid "varsupsetneq"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13168 msgid "varsubsetneqq"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13172 msgid "varsupsetneqq"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13176 msgid "ntriangleleft"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13180 #, fuzzy
13181 msgid "ntriangleright"
13182 msgstr "Copyright"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13185 msgid "ntrianglelefteq"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13189 msgid "ntrianglerighteq"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13193 #, fuzzy
13194 msgid "ncong"
13195 msgstr "nimic"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13198 msgid "nsim"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13202 msgid "nmid"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13206 msgid "nshortmid"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13210 msgid "nparallel"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13214 msgid "nshortparallel"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13218 #, fuzzy
13219 msgid "AMS Operators"
13220 msgstr "Operatori AMS"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13223 msgid "dotplus"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13227 msgid "smallsetminus"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Cap"
13233 msgstr "Caption"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Cup"
13238 msgstr "Taie"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13241 #, fuzzy
13242 msgid "barwedge"
13243 msgstr "Larg"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13246 msgid "veebar"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13250 #, fuzzy
13251 msgid "doublebarwedge"
13252 msgstr "dublu"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13255 #, fuzzy
13256 msgid "boxminus"
13257 msgstr "minute"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13260 msgid "boxtimes"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13264 #, fuzzy
13265 msgid "boxdot"
13266 msgstr "notã subsol"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13269 msgid "boxplus"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13273 #, fuzzy
13274 msgid "divideontimes"
13275 msgstr "Cuprins Slide"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13278 msgid "ltimes"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13282 #, fuzzy
13283 msgid "rtimes"
13284 msgstr "Britanic"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13287 msgid "leftthreetimes"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13291 msgid "rightthreetimes"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13295 msgid "curlywedge"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13299 msgid "curlyvee"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13303 msgid "circleddash"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13307 msgid "circledast"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13311 msgid "circledcirc"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13315 #, fuzzy
13316 msgid "centerdot"
13317 msgstr "Centrat"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13320 #, fuzzy
13321 msgid "intercal"
13322 msgstr "Literal"
13323
13324 #: lib/external_templates:37
13325 msgid "RasterImage"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13329 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/external_templates:45
13333 msgid "A bitmap file.\n"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/external_templates:102
13337 #, fuzzy
13338 msgid "XFig"
13339 msgstr "Figurã"
13340
13341 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13342 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/external_templates:105
13346 #, fuzzy
13347 msgid "An Xfig figure.\n"
13348 msgstr "Reconfigureazã|R"
13349
13350 #: lib/external_templates:154
13351 #, fuzzy
13352 msgid "ChessDiagram"
13353 msgstr "TablãDeªah"
13354
13355 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13356 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/external_templates:157
13360 msgid ""
13361 "A chess position diagram.\n"
13362 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13363 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13364 "the position that you want to display.\n"
13365 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13366 "and remember to type in a relative path\n"
13367 "to the LyX document location.\n"
13368 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13369 "to enable general editing of the board.\n"
13370 "You might also check out the\n"
13371 "'Options->Test legality' option, and\n"
13372 "remember to middle and right click to\n"
13373 "insert new material in the board.\n"
13374 "In order for this to work, you have to\n"
13375 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13376 "that TeX will find it, and you will need\n"
13377 "to install the skak package from CTAN.\n"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/external_templates:199
13381 msgid "LilyPond"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13385 msgid "Lilypond typeset music"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/external_templates:202
13389 msgid ""
13390 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13391 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13392 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13393 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/external_templates:247
13397 #, fuzzy
13398 msgid "PDFPages"
13399 msgstr "Pagini"
13400
13401 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13402 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/external_templates:250
13406 msgid ""
13407 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13408 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13409 "which must be inserted to Options.\n"
13410 "Examples:\n"
13411 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13412 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13413 "* pages=- (to include all pages)\n"
13414 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13415 "for further options and details.\n"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/external_templates:290
13419 msgid ""
13420 "Today's date.\n"
13421 "Read 'info date' for more information.\n"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13425 #, c-format
13426 msgid "%1$s and %2$s"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13430 #, c-format
13431 msgid "%1$s et al."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13435 #, fuzzy
13436 msgid "No year"
13437 msgstr "msnumber"
13438
13439 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Add to bibliography only."
13442 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13443
13444 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13445 #, fuzzy
13446 msgid "before"
13447 msgstr "Text înainte:"
13448
13449 #: src/Buffer.cpp:230
13450 msgid "Disk Error: "
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/Buffer.cpp:231
13454 #, fuzzy, c-format
13455 msgid ""
13456 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13457 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13458
13459 #: src/Buffer.cpp:278
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Could not remove temporary directory"
13462 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13463
13464 #: src/Buffer.cpp:279
13465 #, fuzzy, c-format
13466 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13467 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13468
13469 #: src/Buffer.cpp:510
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Unknown document class"
13472 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13473
13474 #: src/Buffer.cpp:511
13475 #, c-format
13476 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13480 #, fuzzy, c-format
13481 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13482 msgstr "necunoscut"
13483
13484 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Document header error"
13487 msgstr "Document nesalvat"
13488
13489 #: src/Buffer.cpp:525
13490 msgid "\\begin_header is missing"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/Buffer.cpp:545
13494 msgid "\\begin_document is missing"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13498 #: src/BufferView.cpp:1151
13499 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13503 msgid ""
13504 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13505 "xcolor/soul are installed.\n"
13506 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13507 "LaTeX preamble."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13511 msgid ""
13512 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13513 "xcolor and soul are not installed.\n"
13514 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13515 "LaTeX preamble."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/Buffer.cpp:585
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Failed to read embedded files"
13521 msgstr "Listã de slide-uri"
13522
13523 #: src/Buffer.cpp:586
13524 msgid ""
13525 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13526 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13527 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13528 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Document format failure"
13534 msgstr "Documentul "
13535
13536 #: src/Buffer.cpp:737
13537 #, fuzzy, c-format
13538 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13539 msgstr "Formatez documentul..."
13540
13541 #: src/Buffer.cpp:774
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Conversion failed"
13544 msgstr "Conversie fiºier"
13545
13546 #: src/Buffer.cpp:775
13547 #, c-format
13548 msgid ""
13549 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13550 "it could not be created."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/Buffer.cpp:784
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Conversion script not found"
13556 msgstr "Controlul versiunii|v"
13557
13558 #: src/Buffer.cpp:785
13559 #, c-format
13560 msgid ""
13561 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13562 "could not be found."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/Buffer.cpp:804
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Conversion script failed"
13568 msgstr "Conversie fiºier"
13569
13570 #: src/Buffer.cpp:805
13571 #, c-format
13572 msgid ""
13573 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13574 "convert it."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/Buffer.cpp:820
13578 #, c-format
13579 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/Buffer.cpp:853
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Backup failure"
13585 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13586
13587 #: src/Buffer.cpp:854
13588 #, c-format
13589 msgid ""
13590 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13591 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/Buffer.cpp:864
13595 #, c-format
13596 msgid ""
13597 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13598 "overwrite this file?"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/Buffer.cpp:866
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Overwrite modified file?"
13604 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13605
13606 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13607 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13610 #, fuzzy
13611 msgid "&Overwrite"
13612 msgstr "&Maºinã de scris:"
13613
13614 #: src/Buffer.cpp:898
13615 #, fuzzy, c-format
13616 msgid "Saving document %1$s..."
13617 msgstr "Formatez documentul..."
13618
13619 #: src/Buffer.cpp:911
13620 #, fuzzy
13621 msgid " could not write file!"
13622 msgstr "Listã de slide-uri"
13623
13624 #: src/Buffer.cpp:918
13625 #, fuzzy
13626 msgid " writing embedded files."
13627 msgstr "Listã de slide-uri"
13628
13629 #: src/Buffer.cpp:922
13630 #, fuzzy
13631 msgid " could not write embedded files!"
13632 msgstr "Listã de slide-uri"
13633
13634 #: src/Buffer.cpp:927
13635 #, fuzzy
13636 msgid " done."
13637 msgstr "Nimic"
13638
13639 #: src/Buffer.cpp:1006
13640 msgid "Iconv software exception Detected"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/Buffer.cpp:1006
13644 #, c-format
13645 msgid ""
13646 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13647 "installed"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/Buffer.cpp:1028
13651 #, c-format
13652 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/Buffer.cpp:1031
13656 msgid ""
13657 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13658 "chosen encoding.\n"
13659 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/Buffer.cpp:1038
13663 #, fuzzy
13664 msgid "iconv conversion failed"
13665 msgstr "Conversie fiºier"
13666
13667 #: src/Buffer.cpp:1043
13668 #, fuzzy
13669 msgid "conversion failed"
13670 msgstr "Conversie fiºier"
13671
13672 #: src/Buffer.cpp:1315
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Running chktex..."
13675 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13676
13677 #: src/Buffer.cpp:1328
13678 #, fuzzy
13679 msgid "chktex failure"
13680 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13681
13682 #: src/Buffer.cpp:1329
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Could not run chktex successfully."
13685 msgstr "Listã de slide-uri"
13686
13687 #: src/Buffer.cpp:2094
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Preview source code"
13690 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13691
13692 #: src/Buffer.cpp:2106
13693 #, fuzzy, c-format
13694 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13695 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13696
13697 #: src/Buffer.cpp:2110
13698 #, fuzzy, c-format
13699 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13700 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13701
13702 #: src/Buffer.cpp:2209
13703 #, c-format
13704 msgid "Auto-saving %1$s"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:2253
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Autosave failed!"
13710 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13711
13712 #: src/Buffer.cpp:2276
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Autosaving current document..."
13715 msgstr "Formatez documentul..."
13716
13717 #: src/Buffer.cpp:2324
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Couldn't export file"
13720 msgstr "Înlocuieºte"
13721
13722 #: src/Buffer.cpp:2325
13723 #, fuzzy, c-format
13724 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13725 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13726
13727 #: src/Buffer.cpp:2362
13728 #, fuzzy
13729 msgid "File name error"
13730 msgstr "Nume de fiºier"
13731
13732 #: src/Buffer.cpp:2363
13733 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/Buffer.cpp:2404
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Document export cancelled."
13739 msgstr "&Modele de documente:"
13740
13741 #: src/Buffer.cpp:2410
13742 #, fuzzy, c-format
13743 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13744 msgstr "&Modele de documente:"
13745
13746 #: src/Buffer.cpp:2416
13747 #, fuzzy, c-format
13748 msgid "Document exported as %1$s"
13749 msgstr "&Modele de documente:"
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:2486
13752 #, fuzzy, c-format
13753 msgid ""
13754 "The specified document\n"
13755 "%1$s\n"
13756 "could not be read."
13757 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13758
13759 #: src/Buffer.cpp:2488
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Could not read document"
13762 msgstr "Nu pot insera documentul"
13763
13764 #: src/Buffer.cpp:2498
13765 #, c-format
13766 msgid ""
13767 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13768 "\n"
13769 "Recover emergency save?"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: src/Buffer.cpp:2501
13773 msgid "Load emergency save?"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: src/Buffer.cpp:2502
13777 #, fuzzy
13778 msgid "&Recover"
13779 msgstr "&Eliminã"
13780
13781 #: src/Buffer.cpp:2502
13782 #, fuzzy
13783 msgid "&Load Original"
13784 msgstr "&Origine:"
13785
13786 #: src/Buffer.cpp:2522
13787 #, c-format
13788 msgid ""
13789 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13790 "\n"
13791 "Load the backup instead?"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/Buffer.cpp:2525
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Load backup?"
13797 msgstr "&Global"
13798
13799 #: src/Buffer.cpp:2526
13800 #, fuzzy
13801 msgid "&Load backup"
13802 msgstr "&Global"
13803
13804 #: src/Buffer.cpp:2526
13805 msgid "Load &original"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: src/Buffer.cpp:2559
13809 #, fuzzy, c-format
13810 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13811 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13812
13813 #: src/Buffer.cpp:2561
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Retrieve from version control?"
13816 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13817
13818 #: src/Buffer.cpp:2562
13819 #, fuzzy
13820 msgid "&Retrieve"
13821 msgstr "&Reface"
13822
13823 #: src/BufferList.cpp:220
13824 #, fuzzy
13825 msgid "No file open!"
13826 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13827
13828 #: src/BufferList.cpp:230
13829 #, fuzzy, c-format
13830 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13831 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13832
13833 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13834 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13838 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/BufferList.cpp:271
13842 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/BufferParams.cpp:497
13846 #, c-format
13847 msgid ""
13848 "The layout file requested by this document,\n"
13849 "%1$s.layout,\n"
13850 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13851 "class or style file required by it is not\n"
13852 "available. See the Customization documentation\n"
13853 "for more information.\n"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: src/BufferParams.cpp:503
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Document class not available"
13859 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13860
13861 #: src/BufferParams.cpp:504
13862 msgid "LyX will not be able to produce output."
13863 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13864
13865 #: src/BufferParams.cpp:1451
13866 #, fuzzy, c-format
13867 msgid "The document class %1$s could not be found."
13868 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13869
13870 #: src/BufferParams.cpp:1453
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Class not found"
13873 msgstr "Reconfigureazã|R"
13874
13875 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13876 #, fuzzy, c-format
13877 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13878 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13879
13880 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Could not load class"
13883 msgstr "Listã de slide-uri"
13884
13885 #: src/BufferParams.cpp:1501
13886 #, c-format
13887 msgid ""
13888 "The module %1$s has been requested by\n"
13889 "this document but has not been found in the list of\n"
13890 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13891 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: src/BufferParams.cpp:1505
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Module not available"
13897 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13898
13899 #: src/BufferParams.cpp:1506
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Some layouts may not be available."
13902 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13903
13904 #: src/BufferParams.cpp:1514
13905 #, c-format
13906 msgid ""
13907 "The module %1$s requires a package that is\n"
13908 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13909 "may not be possible.\n"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: src/BufferParams.cpp:1517
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Package not available"
13915 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13916
13917 #: src/BufferParams.cpp:1522
13918 #, c-format
13919 msgid "Error reading module %1$s\n"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Read Error"
13925 msgstr "Cautã"
13926
13927 #: src/BufferParams.cpp:1528
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Error reading internal layout information"
13930 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13931
13932 #: src/BufferView.cpp:177
13933 msgid "No more insets"
13934 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13935
13936 #: src/BufferView.cpp:668
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Save bookmark"
13939 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13940
13941 #: src/BufferView.cpp:1031
13942 msgid "No further undo information"
13943 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13944
13945 #: src/BufferView.cpp:1040
13946 msgid "No further redo information"
13947 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13948
13949 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13950 #, fuzzy
13951 msgid "String not found!"
13952 msgstr "Reconfigureazã|R"
13953
13954 #: src/BufferView.cpp:1219
13955 msgid "Mark off"
13956 msgstr "Marcaj inactiv"
13957
13958 #: src/BufferView.cpp:1226
13959 msgid "Mark on"
13960 msgstr "Marcaj activ"
13961
13962 #: src/BufferView.cpp:1233
13963 msgid "Mark removed"
13964 msgstr "Marcaj eliminat"
13965
13966 #: src/BufferView.cpp:1236
13967 msgid "Mark set"
13968 msgstr "Marcaj setat"
13969
13970 #: src/BufferView.cpp:1283
13971 msgid "Statistics for the selection:"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: src/BufferView.cpp:1285
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Statistics for the document:"
13977 msgstr "Trece la alt document deschis"
13978
13979 #: src/BufferView.cpp:1288
13980 #, fuzzy, c-format
13981 msgid "%1$d words"
13982 msgstr "Formatez documentul..."
13983
13984 #: src/BufferView.cpp:1290
13985 #, fuzzy
13986 msgid "One word"
13987 msgstr "CuvîntCheie"
13988
13989 #: src/BufferView.cpp:1293
13990 #, c-format
13991 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: src/BufferView.cpp:1296
13995 msgid "One character (including blanks)"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: src/BufferView.cpp:1299
13999 #, c-format
14000 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: src/BufferView.cpp:1302
14004 msgid "One character (excluding blanks)"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/BufferView.cpp:1304
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Statistics"
14010 msgstr "Stare"
14011
14012 #: src/BufferView.cpp:1986
14013 #, c-format
14014 msgid "Inserting document %1$s..."
14015 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14016
14017 #: src/BufferView.cpp:1997
14018 #, c-format
14019 msgid "Document %1$s inserted."
14020 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14021
14022 #: src/BufferView.cpp:1999
14023 #, c-format
14024 msgid "Could not insert document %1$s"
14025 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14026
14027 #: src/BufferView.cpp:2225
14028 #, fuzzy, c-format
14029 msgid ""
14030 "Could not read the specified document\n"
14031 "%1$s\n"
14032 "due to the error: %2$s"
14033 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14034
14035 #: src/BufferView.cpp:2227
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Could not read file"
14038 msgstr "Listã de slide-uri"
14039
14040 #: src/BufferView.cpp:2234
14041 #, fuzzy, c-format
14042 msgid ""
14043 "%1$s\n"
14044 " is not readable."
14045 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14046
14047 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Could not open file"
14050 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14051
14052 #: src/BufferView.cpp:2242
14053 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/BufferView.cpp:2243
14057 msgid ""
14058 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14059 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14060 "If this does not give the correct result\n"
14061 "then please change the encoding of the file\n"
14062 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/Chktex.cpp:63
14066 #, c-format
14067 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14068 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14069
14070 #: src/Chktex.cpp:65
14071 msgid "ChkTeX warning id # "
14072 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14073
14074 #: src/Color.cpp:92
14075 msgid "none"
14076 msgstr "nimic"
14077
14078 #: src/Color.cpp:93
14079 msgid "black"
14080 msgstr "negru"
14081
14082 #: src/Color.cpp:94
14083 msgid "white"
14084 msgstr "alb"
14085
14086 #: src/Color.cpp:95
14087 msgid "red"
14088 msgstr "roºu"
14089
14090 #: src/Color.cpp:96
14091 msgid "green"
14092 msgstr "verde"
14093
14094 #: src/Color.cpp:97
14095 msgid "blue"
14096 msgstr "albastru"
14097
14098 #: src/Color.cpp:98
14099 msgid "cyan"
14100 msgstr "cian"
14101
14102 #: src/Color.cpp:99
14103 msgid "magenta"
14104 msgstr "violet"
14105
14106 #: src/Color.cpp:100
14107 msgid "yellow"
14108 msgstr "galben"
14109
14110 #: src/Color.cpp:101
14111 msgid "cursor"
14112 msgstr "cursor"
14113
14114 #: src/Color.cpp:102
14115 msgid "background"
14116 msgstr "fundal"
14117
14118 #: src/Color.cpp:103
14119 msgid "text"
14120 msgstr "text"
14121
14122 #: src/Color.cpp:104
14123 msgid "selection"
14124 msgstr "selecþie"
14125
14126 #: src/Color.cpp:105
14127 #, fuzzy
14128 msgid "selected text"
14129 msgstr "ªte&rge"
14130
14131 #: src/Color.cpp:107
14132 msgid "LaTeX text"
14133 msgstr "text LaTeX"
14134
14135 #: src/Color.cpp:108
14136 #, fuzzy
14137 msgid "inline completion"
14138 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14139
14140 #: src/Color.cpp:110
14141 msgid "non-unique inline completion"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/Color.cpp:112
14145 msgid "previewed snippet"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/Color.cpp:113
14149 #, fuzzy
14150 msgid "note label"
14151 msgstr "Notã de subsol"
14152
14153 #: src/Color.cpp:114
14154 msgid "note background"
14155 msgstr "fundal notã"
14156
14157 #: src/Color.cpp:115
14158 #, fuzzy
14159 msgid "comment label"
14160 msgstr "Comentariu"
14161
14162 #: src/Color.cpp:116
14163 #, fuzzy
14164 msgid "comment background"
14165 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14166
14167 #: src/Color.cpp:117
14168 #, fuzzy
14169 msgid "greyedout inset label"
14170 msgstr "Deschidere"
14171
14172 #: src/Color.cpp:118
14173 #, fuzzy
14174 msgid "greyedout inset background"
14175 msgstr "fundal \"inset\""
14176
14177 #: src/Color.cpp:119
14178 #, fuzzy
14179 msgid "shaded box"
14180 msgstr "F&ormã:"
14181
14182 #: src/Color.cpp:120
14183 #, fuzzy
14184 msgid "branch label"
14185 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14186
14187 #: src/Color.cpp:121
14188 #, fuzzy
14189 msgid "footnote label"
14190 msgstr "Notã de subsol"
14191
14192 #: src/Color.cpp:122
14193 #, fuzzy
14194 msgid "index label"
14195 msgstr "Insereazã etichetã"
14196
14197 #: src/Color.cpp:123
14198 #, fuzzy
14199 msgid "margin note label"
14200 msgstr "Sari la etichetã"
14201
14202 #: src/Color.cpp:124
14203 #, fuzzy
14204 msgid "URL label"
14205 msgstr "&Etichetã"
14206
14207 #: src/Color.cpp:125
14208 #, fuzzy
14209 msgid "URL text"
14210 msgstr "text"
14211
14212 #: src/Color.cpp:126
14213 msgid "depth bar"
14214 msgstr "barã de adîncime"
14215
14216 #: src/Color.cpp:127
14217 msgid "language"
14218 msgstr "limbaj"
14219
14220 #: src/Color.cpp:128
14221 msgid "command inset"
14222 msgstr "comandã \"inset\""
14223
14224 #: src/Color.cpp:129
14225 msgid "command inset background"
14226 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14227
14228 #: src/Color.cpp:130
14229 msgid "command inset frame"
14230 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14231
14232 #: src/Color.cpp:131
14233 msgid "special character"
14234 msgstr "caracter special"
14235
14236 #: src/Color.cpp:132
14237 msgid "math"
14238 msgstr "mod matematic"
14239
14240 #: src/Color.cpp:133
14241 msgid "math background"
14242 msgstr "fundal mod matematic"
14243
14244 #: src/Color.cpp:134
14245 msgid "graphics background"
14246 msgstr "fundal graficã"
14247
14248 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14249 msgid "Math macro background"
14250 msgstr "fundal macrou matematic"
14251
14252 #: src/Color.cpp:136
14253 msgid "math frame"
14254 msgstr "cadru mod matematic"
14255
14256 #: src/Color.cpp:137
14257 #, fuzzy
14258 msgid "math corners"
14259 msgstr "linie mod matematic"
14260
14261 #: src/Color.cpp:138
14262 msgid "math line"
14263 msgstr "linie mod matematic"
14264
14265 #: src/Color.cpp:140
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Math macro hovered background"
14268 msgstr "fundal macrou matematic"
14269
14270 #: src/Color.cpp:141
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Math macro label"
14273 msgstr "fundal mod matematic"
14274
14275 #: src/Color.cpp:142
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Math macro frame"
14278 msgstr "cadru mod matematic"
14279
14280 #: src/Color.cpp:143
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Math macro blended out"
14283 msgstr "fundal macrou matematic"
14284
14285 #: src/Color.cpp:144
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Math macro old parameter"
14288 msgstr "cadru mod matematic"
14289
14290 #: src/Color.cpp:145
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Math macro new parameter"
14293 msgstr "cadru mod matematic"
14294
14295 #: src/Color.cpp:146
14296 msgid "caption frame"
14297 msgstr "cadru titlu"
14298
14299 #: src/Color.cpp:147
14300 msgid "collapsable inset text"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: src/Color.cpp:148
14304 #, fuzzy
14305 msgid "collapsable inset frame"
14306 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14307
14308 #: src/Color.cpp:149
14309 msgid "inset background"
14310 msgstr "fundal \"inset\""
14311
14312 #: src/Color.cpp:150
14313 msgid "inset frame"
14314 msgstr "cadru \"inset\""
14315
14316 #: src/Color.cpp:151
14317 msgid "LaTeX error"
14318 msgstr "eroare LaTeX"
14319
14320 #: src/Color.cpp:152
14321 msgid "end-of-line marker"
14322 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14323
14324 #: src/Color.cpp:153
14325 #, fuzzy
14326 msgid "appendix marker"
14327 msgstr "linie apendix"
14328
14329 #: src/Color.cpp:154
14330 #, fuzzy
14331 msgid "change bar"
14332 msgstr "Modificare font|f"
14333
14334 #: src/Color.cpp:155
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Deleted text"
14337 msgstr "ªte&rge"
14338
14339 #: src/Color.cpp:156
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Added text"
14342 msgstr "text LaTeX"
14343
14344 #: src/Color.cpp:157
14345 msgid "added space markers"
14346 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14347
14348 #: src/Color.cpp:158
14349 msgid "top/bottom line"
14350 msgstr "linie sus/jos"
14351
14352 #: src/Color.cpp:159
14353 #, fuzzy
14354 msgid "table line"
14355 msgstr "linie tabularã"
14356
14357 #: src/Color.cpp:160
14358 #, fuzzy
14359 msgid "table on/off line"
14360 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14361
14362 # format
14363 #: src/Color.cpp:162
14364 msgid "bottom area"
14365 msgstr "zona de jos"
14366
14367 #: src/Color.cpp:163
14368 #, fuzzy
14369 msgid "new page"
14370 msgstr "la pagina <paginã>"
14371
14372 #: src/Color.cpp:164
14373 #, fuzzy
14374 msgid "page break / line break"
14375 msgstr "rupere de paginã"
14376
14377 #: src/Color.cpp:165
14378 #, fuzzy
14379 msgid "frame of button"
14380 msgstr "stînga butonului"
14381
14382 #: src/Color.cpp:166
14383 msgid "button background"
14384 msgstr "fundalul butonului"
14385
14386 #: src/Color.cpp:167
14387 #, fuzzy
14388 msgid "button background under focus"
14389 msgstr "fundalul butonului"
14390
14391 #: src/Color.cpp:168
14392 msgid "inherit"
14393 msgstr "moºtenire"
14394
14395 #: src/Color.cpp:169
14396 msgid "ignore"
14397 msgstr "ignorare"
14398
14399 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14400 #: src/Converter.cpp:515
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Cannot convert file"
14403 msgstr "Înlocuieºte"
14404
14405 #: src/Converter.cpp:307
14406 #, c-format
14407 msgid ""
14408 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14409 "Define a converter in the preferences."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Executing command: "
14415 msgstr "Comenzi utilizator"
14416
14417 #: src/Converter.cpp:444
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Build errors"
14420 msgstr "Construieºte programul"
14421
14422 #: src/Converter.cpp:445
14423 msgid "There were errors during the build process."
14424 msgstr ""
14425
14426 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14427 #, c-format
14428 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/Converter.cpp:473
14432 #, fuzzy, c-format
14433 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14434 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14435
14436 #: src/Converter.cpp:517
14437 #, fuzzy, c-format
14438 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14439 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14440
14441 #: src/Converter.cpp:518
14442 #, fuzzy, c-format
14443 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14444 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14445
14446 #: src/Converter.cpp:574
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Running LaTeX..."
14449 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14450
14451 #: src/Converter.cpp:592
14452 #, c-format
14453 msgid ""
14454 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14455 "log %1$s."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/Converter.cpp:595
14459 #, fuzzy
14460 msgid "LaTeX failed"
14461 msgstr "Titlu_LaTeX"
14462
14463 #: src/Converter.cpp:597
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Output is empty"
14466 msgstr "este gol"
14467
14468 #: src/Converter.cpp:598
14469 msgid "An empty output file was generated."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14473 #, c-format
14474 msgid ""
14475 "Layout had to be changed from\n"
14476 "%1$s to %2$s\n"
14477 "because of class conversion from\n"
14478 "%3$s to %4$s"
14479 msgstr ""
14480 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14481 "%1$s la %2$s\n"
14482 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14483 "%3$s la %4$s"
14484
14485 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Changed Layout"
14488 msgstr "Caracter"
14489
14490 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14491 #, fuzzy, c-format
14492 msgid ""
14493 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14494 "%2$s to %3$s"
14495 msgstr ""
14496 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14497 "%1$s la %2$s\n"
14498 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14499 "%3$s la %4$s"
14500
14501 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Undefined flex inset"
14504 msgstr "Deschidere"
14505
14506 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Failed to extract file"
14509 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14510
14511 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14512 #, c-format
14513 msgid ""
14514 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14515 "Source file %2$s does not exist"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Overwrite external file?"
14521 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14522
14523 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14524 #, c-format
14525 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14529 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Copy file failure"
14532 msgstr "Înlocuieºte"
14533
14534 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14535 #, c-format
14536 msgid ""
14537 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14538 "Please check whether the path is writeable."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14542 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14543 #, c-format
14544 msgid ""
14545 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14546 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Failed to embed file"
14552 msgstr "Listã de slide-uri"
14553
14554 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14555 #, c-format
14556 msgid ""
14557 "Failed to embed file %1$s.\n"
14558 "Please check whether this file exists and is readable."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14562 msgid "Update embedded file?"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14566 #, c-format
14567 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Failed to copy embedded file"
14573 msgstr "Listã de slide-uri"
14574
14575 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14576 #, c-format
14577 msgid ""
14578 "Failed to embed file %1$s.\n"
14579 "Please check whether the source file is available"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Failed to open file"
14585 msgstr "Listã de slide-uri"
14586
14587 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14588 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14589 #, c-format
14590 msgid ""
14591 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Sync file failure"
14597 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14598
14599 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14600 #, c-format
14601 msgid ""
14602 "%1$d external files are ignored.\n"
14603 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Packing all files"
14609 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14610
14611 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14612 #, c-format
14613 msgid ""
14614 "%1$d external files are ignored.\n"
14615 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14619 msgid "Unpacking all files"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14623 msgid "Wrong embedding status."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14627 #, c-format
14628 msgid ""
14629 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14630 "status. Assuming embedding status."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Failed to write file"
14636 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14637
14638 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Save failure"
14641 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14642
14643 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14644 #, c-format
14645 msgid ""
14646 "Cannot create file %1$s.\n"
14647 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14651 #, c-format
14652 msgid ""
14653 "The file %1$s already exists.\n"
14654 "\n"
14655 "Do you want to overwrite that file?"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Overwrite file?"
14661 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14662
14663 #: src/Exporter.cpp:49
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Overwrite &all"
14666 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14667
14668 #: src/Exporter.cpp:50
14669 #, fuzzy
14670 msgid "&Cancel export"
14671 msgstr "&Renunþã"
14672
14673 #: src/Exporter.cpp:90
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Couldn't copy file"
14676 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14677
14678 #: src/Exporter.cpp:91
14679 #, c-format
14680 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14685 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Roman"
14688 msgstr "&Roman:"
14689
14690 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Sans Serif"
14695 msgstr "Sans Serif"
14696
14697 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14699 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Typewriter"
14702 msgstr "Typewriter"
14703
14704 #: src/Font.cpp:49
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Symbol"
14707 msgstr "Simbol:"
14708
14709 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14710 #: src/Font.cpp:66
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Inherit"
14713 msgstr "&Insereazã"
14714
14715 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Medium"
14718 msgstr "Mediu"
14719
14720 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14721 msgid "Bold"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Upright"
14727 msgstr "Copyright"
14728
14729 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Italic"
14732 msgstr "Italian"
14733
14734 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Slanted"
14737 msgstr "Stat"
14738
14739 #: src/Font.cpp:57
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Smallcaps"
14742 msgstr "Smallest"
14743
14744 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Increase"
14747 msgstr "Verse"
14748
14749 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Decrease"
14752 msgstr "Verse"
14753
14754 #: src/Font.cpp:66
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Toggle"
14757 msgstr "&Comutã tot"
14758
14759 #: src/Font.cpp:171
14760 #, c-format
14761 msgid "Emphasis %1$s, "
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/Font.cpp:174
14765 #, fuzzy, c-format
14766 msgid "Underline %1$s, "
14767 msgstr "Aliniat"
14768
14769 #: src/Font.cpp:177
14770 #, fuzzy, c-format
14771 msgid "Noun %1$s, "
14772 msgstr "Mãrime font"
14773
14774 #: src/Font.cpp:191
14775 #, fuzzy, c-format
14776 msgid "Language: %1$s, "
14777 msgstr "Limbaj"
14778
14779 #: src/Font.cpp:194
14780 #, fuzzy, c-format
14781 msgid "  Number %1$s"
14782 msgstr "Numãr"
14783
14784 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Cannot view file"
14787 msgstr "Înlocuieºte"
14788
14789 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14790 #, c-format
14791 msgid "File does not exist: %1$s"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/Format.cpp:267
14795 #, fuzzy, c-format
14796 msgid "No information for viewing %1$s"
14797 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14798
14799 #: src/Format.cpp:277
14800 #, fuzzy, c-format
14801 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14802 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14803
14804 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14805 #: src/Format.cpp:383
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Cannot edit file"
14808 msgstr "Înlocuieºte"
14809
14810 #: src/Format.cpp:337
14811 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/Format.cpp:350
14815 #, fuzzy, c-format
14816 msgid "No information for editing %1$s"
14817 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14818
14819 #: src/Format.cpp:361
14820 #, fuzzy, c-format
14821 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14822 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14823
14824 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14825 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14829 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/ISpell.cpp:267
14833 msgid ""
14834 "Could not create an ispell process.\n"
14835 "You may not have the right languages installed."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/ISpell.cpp:290
14839 msgid ""
14840 "The ispell process returned an error.\n"
14841 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/ISpell.cpp:395
14845 #, c-format
14846 msgid ""
14847 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14848 "$s'."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/ISpell.cpp:406
14852 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/ISpell.cpp:466
14856 #, c-format
14857 msgid ""
14858 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14859 "2$s'."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/ISpell.cpp:481
14863 #, c-format
14864 msgid ""
14865 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14866 "2$s'."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/KeySequence.cpp:167
14870 #, fuzzy
14871 msgid "   options: "
14872 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14873
14874 #: src/LaTeX.cpp:61
14875 #, fuzzy, c-format
14876 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14877 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14878
14879 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14880 msgid "Running MakeIndex."
14881 msgstr "Execut MakeIndex."
14882
14883 #: src/LaTeX.cpp:284
14884 msgid "Running BibTeX."
14885 msgstr "Execut BibTeX."
14886
14887 #: src/LaTeX.cpp:418
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14890 msgstr "Execut MakeIndex."
14891
14892 #: src/LyX.cpp:100
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Could not read configuration file"
14895 msgstr "Listã de slide-uri"
14896
14897 #: src/LyX.cpp:101
14898 #, c-format
14899 msgid ""
14900 "Error while reading the configuration file\n"
14901 "%1$s.\n"
14902 "Please check your installation."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/LyX.cpp:110
14906 #, fuzzy
14907 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14908 msgstr "&Director de lucru:"
14909
14910 #: src/LyX.cpp:114
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Done!"
14913 msgstr "Nimic"
14914
14915 #: src/LyX.cpp:467
14916 #, fuzzy, c-format
14917 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14918 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14919
14920 #: src/LyX.cpp:469
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Unable to remove temporary directory"
14923 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14924
14925 #: src/LyX.cpp:497
14926 #, c-format
14927 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/LyX.cpp:570
14931 msgid "No textclass is found"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/LyX.cpp:571
14935 msgid ""
14936 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14937 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/LyX.cpp:575
14941 #, fuzzy
14942 msgid "&Reconfigure"
14943 msgstr "Reconfigureazã|R"
14944
14945 #: src/LyX.cpp:576
14946 #, fuzzy
14947 msgid "&Use Default"
14948 msgstr "Implicit"
14949
14950 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14951 #, fuzzy
14952 msgid "&Exit LyX"
14953 msgstr "Ieºire"
14954
14955 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14956 #, fuzzy
14957 msgid "LyX: "
14958 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14959
14960 #: src/LyX.cpp:847
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Could not create temporary directory"
14963 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14964
14965 #: src/LyX.cpp:848
14966 #, c-format
14967 msgid ""
14968 "Could not create a temporary directory in\n"
14969 "%1$s. Make sure that this\n"
14970 "path exists and is writable and try again."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/LyX.cpp:936
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Missing user LyX directory"
14976 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14977
14978 #: src/LyX.cpp:937
14979 #, fuzzy, c-format
14980 msgid ""
14981 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14982 "It is needed to keep your own configuration."
14983 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14984
14985 #: src/LyX.cpp:942
14986 #, fuzzy
14987 msgid "&Create directory"
14988 msgstr "&Director de lucru:"
14989
14990 #: src/LyX.cpp:944
14991 #, fuzzy
14992 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14993 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14994
14995 #: src/LyX.cpp:948
14996 #, fuzzy, c-format
14997 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14998 msgstr "&Director de lucru:"
14999
15000 #: src/LyX.cpp:953
15001 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/LyX.cpp:1121
15005 msgid "List of supported debug flags:"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/LyX.cpp:1125
15009 #, c-format
15010 msgid "Setting debug level to %1$s"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/LyX.cpp:1136
15014 msgid ""
15015 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15016 "Command line switches (case sensitive):\n"
15017 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15018 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15019 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15020 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15021 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15022 "                  select the features to debug.\n"
15023 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15024 "\t-x [--execute] command\n"
15025 "                  where command is a lyx command.\n"
15026 "\t-e [--export] fmt\n"
15027 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15028 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15029 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15030 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15031 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15032 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15033 "\t-version        summarize version and build info\n"
15034 "Check the LyX man page for more details."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/LyX.cpp:1176
15038 #, fuzzy
15039 msgid "No system directory"
15040 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15041
15042 #: src/LyX.cpp:1177
15043 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/LyX.cpp:1188
15047 #, fuzzy
15048 msgid "No user directory"
15049 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15050
15051 #: src/LyX.cpp:1189
15052 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/LyX.cpp:1200
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Incomplete command"
15058 msgstr "Comenda de indexare"
15059
15060 #: src/LyX.cpp:1201
15061 msgid "Missing command string after --execute switch"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/LyX.cpp:1212
15065 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/LyX.cpp:1225
15069 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/LyX.cpp:1230
15073 msgid "Missing filename for --import"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/LyXFunc.cpp:113
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Running configure..."
15079 msgstr "Reconfigureazã|R"
15080
15081 #: src/LyXFunc.cpp:124
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Reloading configuration..."
15084 msgstr "Reconfigureazã|R"
15085
15086 #: src/LyXFunc.cpp:130
15087 #, fuzzy
15088 msgid "System reconfiguration failed"
15089 msgstr "Reconfigureazã|R"
15090
15091 #: src/LyXFunc.cpp:131
15092 msgid ""
15093 "The system reconfiguration has failed.\n"
15094 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15095 "Please reconfigure again if needed."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/LyXFunc.cpp:137
15099 #, fuzzy
15100 msgid "System reconfigured"
15101 msgstr "Reconfigureazã|R"
15102
15103 #: src/LyXFunc.cpp:138
15104 msgid ""
15105 "The system has been reconfigured.\n"
15106 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15107 "updated document class specifications."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/LyXFunc.cpp:362
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Unknown function."
15113 msgstr "necunoscut"
15114
15115 #: src/LyXFunc.cpp:394
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Nothing to do"
15118 msgstr "Nimic de indexat"
15119
15120 #: src/LyXFunc.cpp:413
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Unknown action"
15123 msgstr "necunoscut"
15124
15125 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Command disabled"
15128 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15129
15130 #: src/LyXFunc.cpp:426
15131 msgid "Command not allowed without any document open"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/LyXFunc.cpp:660
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Document is read-only"
15137 msgstr "Documente"
15138
15139 #: src/LyXFunc.cpp:669
15140 msgid "This portion of the document is deleted."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/LyXFunc.cpp:688
15144 #, c-format
15145 msgid ""
15146 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15147 "\n"
15148 "Do you want to save the document?"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Save changed document?"
15154 msgstr "Salvare &documente"
15155
15156 #: src/LyXFunc.cpp:706
15157 #, c-format
15158 msgid ""
15159 "Could not print the document %1$s.\n"
15160 "Check that your printer is set up correctly."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/LyXFunc.cpp:709
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Print document failed"
15166 msgstr "Verteiler"
15167
15168 #: src/LyXFunc.cpp:826
15169 #, c-format
15170 msgid ""
15171 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15172 "version of the document %1$s?"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/LyXFunc.cpp:828
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Revert to saved document?"
15178 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15179
15180 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15181 #, fuzzy
15182 msgid "&Revert"
15183 msgstr "Reface documentul original|r"
15184
15185 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Missing argument"
15188 msgstr "Parametrii listã"
15189
15190 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15191 #, fuzzy, c-format
15192 msgid "Opening help file %1$s..."
15193 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15194
15195 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15196 #, fuzzy, c-format
15197 msgid "Opening child document %1$s..."
15198 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15199
15200 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15201 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15205 #, c-format
15206 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15210 #, fuzzy, c-format
15211 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15212 msgstr "Document implicit|#D"
15213
15214 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Unable to save document defaults"
15217 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15218
15219 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15220 #, fuzzy, c-format
15221 msgid "Document %1$s reloaded."
15222 msgstr "Documente"
15223
15224 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15225 #, fuzzy, c-format
15226 msgid "Could not reload document %1$s"
15227 msgstr "Nu pot insera documentul"
15228
15229 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15230 msgid "Welcome to LyX!"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Converting document to new document class..."
15236 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15237
15238 #: src/LyXRC.cpp:2380
15239 msgid ""
15240 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15241 "legal words?"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2385
15245 msgid ""
15246 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15247 "document."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:2389
15251 msgid ""
15252 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15253 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15254 "specified, an internal routine is used."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/LyXRC.cpp:2397
15258 msgid ""
15259 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15260 "automatically by what you type."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/LyXRC.cpp:2401
15264 #, fuzzy
15265 msgid ""
15266 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15267 "class change."
15268 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15269
15270 #: src/LyXRC.cpp:2405
15271 msgid ""
15272 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/LyXRC.cpp:2412
15276 msgid ""
15277 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15278 "the backup file in the same directory as the original file."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2416
15282 msgid ""
15283 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15284 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/LyXRC.cpp:2420
15288 msgid ""
15289 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15290 "its global and local bind/ directories."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/LyXRC.cpp:2424
15294 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2428
15298 msgid ""
15299 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15300 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/LyXRC.cpp:2438
15304 msgid ""
15305 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15306 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/LyXRC.cpp:2442
15310 msgid ""
15311 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15312 "inside."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2453
15316 #, no-c-format
15317 msgid ""
15318 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15319 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2457
15323 msgid ""
15324 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15325 "look in its global and local commands/ directories."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/LyXRC.cpp:2461
15329 msgid "New documents will be assigned this language."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/LyXRC.cpp:2465
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Specify the default paper size."
15335 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15336
15337 #: src/LyXRC.cpp:2469
15338 msgid ""
15339 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15340 "shown after the change has been made.)"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/LyXRC.cpp:2473
15344 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2477
15348 msgid ""
15349 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15350 "LyX was started from."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/LyXRC.cpp:2482
15354 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/LyXRC.cpp:2486
15358 msgid ""
15359 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15360 "value selects the directory LyX was started from."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/LyXRC.cpp:2490
15364 msgid ""
15365 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15366 "recommended for non-English languages."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2497
15370 msgid ""
15371 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15372 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15373 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/LyXRC.cpp:2506
15377 msgid ""
15378 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15379 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/LyXRC.cpp:2510
15383 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/LyXRC.cpp:2514
15387 msgid ""
15388 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15389 "document."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/LyXRC.cpp:2518
15393 msgid ""
15394 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/LyXRC.cpp:2522
15398 msgid ""
15399 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15400 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15401 "name of the second language."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/LyXRC.cpp:2526
15405 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/LyXRC.cpp:2530
15409 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/LyXRC.cpp:2534
15413 msgid ""
15414 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15415 "\\documentclass."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/LyXRC.cpp:2538
15419 msgid ""
15420 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15421 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2542
15425 msgid ""
15426 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15427 "document is the default language."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:2546
15431 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/LyXRC.cpp:2550
15435 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/LyXRC.cpp:2554
15439 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/LyXRC.cpp:2558
15443 msgid ""
15444 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15445 "of the document."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2562
15449 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/LyXRC.cpp:2567
15453 msgid "The completion popup delay."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/LyXRC.cpp:2571
15457 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/LyXRC.cpp:2575
15461 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/LyXRC.cpp:2579
15465 msgid ""
15466 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/LyXRC.cpp:2583
15470 msgid ""
15471 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15472 "available."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:2587
15476 msgid "The inline completion delay."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/LyXRC.cpp:2591
15480 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/LyXRC.cpp:2595
15484 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/LyXRC.cpp:2599
15488 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/LyXRC.cpp:2603
15492 #, c-format
15493 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/LyXRC.cpp:2608
15497 msgid ""
15498 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15499 "variable. Use the OS native format."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/LyXRC.cpp:2615
15503 #, fuzzy
15504 msgid ""
15505 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15506 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15507
15508 #: src/LyXRC.cpp:2619
15509 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/LyXRC.cpp:2623
15513 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/LyXRC.cpp:2627
15517 msgid "Scale the preview size to suit."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/LyXRC.cpp:2631
15521 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/LyXRC.cpp:2635
15525 #, fuzzy
15526 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15527 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15528
15529 #: src/LyXRC.cpp:2639
15530 msgid ""
15531 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15532 "environment variable PRINTER."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/LyXRC.cpp:2643
15536 #, fuzzy
15537 msgid "The option to print only even pages."
15538 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15539
15540 #: src/LyXRC.cpp:2647
15541 msgid ""
15542 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15543 "the filename of the DVI file to be printed."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/LyXRC.cpp:2651
15547 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/LyXRC.cpp:2655
15551 #, fuzzy
15552 msgid "The option to print out in landscape."
15553 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15554
15555 #: src/LyXRC.cpp:2659
15556 #, fuzzy
15557 msgid "The option to print only odd pages."
15558 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15559
15560 #: src/LyXRC.cpp:2663
15561 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/LyXRC.cpp:2667
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15567 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15568
15569 #: src/LyXRC.cpp:2671
15570 msgid "The option to specify paper type."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/LyXRC.cpp:2675
15574 #, fuzzy
15575 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15576 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15577
15578 #: src/LyXRC.cpp:2679
15579 msgid ""
15580 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15581 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15582 "arguments."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/LyXRC.cpp:2683
15586 msgid ""
15587 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15588 "prepended along with the printer name after the spool command."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/LyXRC.cpp:2687
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15594 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15595
15596 #: src/LyXRC.cpp:2691
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15599 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15600
15601 #: src/LyXRC.cpp:2695
15602 msgid ""
15603 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15604 "command."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/LyXRC.cpp:2699
15608 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/LyXRC.cpp:2707
15612 msgid ""
15613 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/LyXRC.cpp:2711
15617 msgid ""
15618 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15619 "wrong, override the setting here."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/LyXRC.cpp:2717
15623 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/LyXRC.cpp:2726
15627 msgid ""
15628 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15629 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15630 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/LyXRC.cpp:2730
15634 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/LyXRC.cpp:2735
15638 #, no-c-format
15639 msgid ""
15640 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15641 "roughly the same size as on paper."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/LyXRC.cpp:2739
15645 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/LyXRC.cpp:2743
15649 msgid ""
15650 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15651 "\".out\". Only for advanced users."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/LyXRC.cpp:2750
15655 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/LyXRC.cpp:2754
15659 msgid "What command runs the spellchecker?"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/LyXRC.cpp:2758
15663 msgid ""
15664 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15665 "when you quit LyX."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/LyXRC.cpp:2762
15669 msgid ""
15670 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15671 "value selects the directory LyX was started from."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/LyXRC.cpp:2772
15675 msgid ""
15676 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15677 "will look in its global and local ui/ directories."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/LyXRC.cpp:2785
15681 msgid ""
15682 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15683 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15684 "may not work with all dictionaries."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/LyXRC.cpp:2789
15688 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/LyXRC.cpp:2793
15692 msgid ""
15693 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:2800
15697 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/LyXVC.cpp:91
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Document not saved"
15703 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15704
15705 #: src/LyXVC.cpp:92
15706 #, fuzzy
15707 msgid "You must save the document before it can be registered."
15708 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15709
15710 #: src/LyXVC.cpp:117
15711 msgid "LyX VC: Initial description"
15712 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15713
15714 #: src/LyXVC.cpp:118
15715 msgid "(no initial description)"
15716 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15717
15718 #: src/LyXVC.cpp:133
15719 msgid "LyX VC: Log Message"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/LyXVC.cpp:136
15723 msgid "(no log message)"
15724 msgstr "(nu existã mesaje)"
15725
15726 #: src/LyXVC.cpp:156
15727 #, c-format
15728 msgid ""
15729 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15730 "changes.\n"
15731 "\n"
15732 "Do you want to revert to the saved version?"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/LyXVC.cpp:159
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Revert to stored version of document?"
15738 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15739
15740 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15741 msgid "Senseless with this layout!"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/Paragraph.cpp:1566
15745 msgid "Alignment not permitted"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/Paragraph.cpp:1567
15749 msgid ""
15750 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15751 "Setting to default."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15755 #, fuzzy
15756 msgid "LyX Warning: "
15757 msgstr "Versiune...|V"
15758
15759 #: src/Paragraph.cpp:2036
15760 #, fuzzy
15761 msgid "uncodable character"
15762 msgstr "caracter special"
15763
15764 #: src/SpellBase.cpp:51
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Native OS API not yet supported."
15767 msgstr "Nu este încã suportat"
15768
15769 #: src/Text.cpp:121
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Unknown layout"
15772 msgstr "necunoscut"
15773
15774 #: src/Text.cpp:122
15775 #, c-format
15776 msgid ""
15777 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15778 "Trying to use the default instead.\n"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/Text.cpp:151
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Unknown Inset"
15784 msgstr "necunoscut"
15785
15786 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Change tracking error"
15789 msgstr "Modificã limbajul"
15790
15791 #: src/Text.cpp:225
15792 #, c-format
15793 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/Text.cpp:238
15797 #, c-format
15798 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/Text.cpp:245
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Unknown token"
15804 msgstr "necunoscut"
15805
15806 #: src/Text.cpp:527
15807 msgid ""
15808 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15809 "Tutorial."
15810 msgstr ""
15811 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15812
15813 #: src/Text.cpp:538
15814 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15815 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15816
15817 #: src/Text.cpp:1224
15818 #, fuzzy
15819 msgid "[Change Tracking] "
15820 msgstr "Modificã limbajul"
15821
15822 #: src/Text.cpp:1230
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Change: "
15825 msgstr "Pagini"
15826
15827 #: src/Text.cpp:1234
15828 #, fuzzy
15829 msgid " at "
15830 msgstr " la "
15831
15832 #: src/Text.cpp:1244
15833 #, fuzzy, c-format
15834 msgid "Font: %1$s"
15835 msgstr "Mãrime font"
15836
15837 #: src/Text.cpp:1249
15838 #, c-format
15839 msgid ", Depth: %1$d"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/Text.cpp:1255
15843 #, fuzzy
15844 msgid ", Spacing: "
15845 msgstr ", Spaþiere: "
15846
15847 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15848 msgid "OneHalf"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/Text.cpp:1267
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Other ("
15854 msgstr "Altul ("
15855
15856 #: src/Text.cpp:1276
15857 #, fuzzy
15858 msgid ", Inset: "
15859 msgstr "Insereazã URL"
15860
15861 #: src/Text.cpp:1277
15862 #, fuzzy
15863 msgid ", Paragraph: "
15864 msgstr "Paragraf"
15865
15866 #: src/Text.cpp:1278
15867 #, fuzzy
15868 msgid ", Id: "
15869 msgstr "Index"
15870
15871 #: src/Text.cpp:1279
15872 #, fuzzy
15873 msgid ", Position: "
15874 msgstr "Afirmaþie"
15875
15876 #: src/Text.cpp:1285
15877 msgid ", Char: 0x"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/Text.cpp:1287
15881 msgid ", Boundary: "
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/Text2.cpp:392
15885 #, fuzzy
15886 msgid "No font change defined."
15887 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15888
15889 #: src/Text2.cpp:432
15890 msgid "Nothing to index!"
15891 msgstr "Nimic de indexat"
15892
15893 #: src/Text2.cpp:434
15894 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15895 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15896
15897 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Math editor mode"
15900 msgstr "MathLetters"
15901
15902 #: src/Text3.cpp:792
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Unknown spacing argument: "
15905 msgstr "necunoscut"
15906
15907 #: src/Text3.cpp:1014
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Layout "
15910 msgstr "Format|F"
15911
15912 #: src/Text3.cpp:1015
15913 #, fuzzy
15914 msgid " not known"
15915 msgstr "necunoscut"
15916
15917 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Character set"
15920 msgstr "Caracter"
15921
15922 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Paragraph layout set"
15925 msgstr "Paragraf"
15926
15927 #: src/TextClass.cpp:112
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Plain Layout"
15930 msgstr "Paragraf"
15931
15932 #: src/TextClass.cpp:585
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Missing File"
15935 msgstr "Parametrii listã"
15936
15937 #: src/TextClass.cpp:586
15938 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/TextClass.cpp:589
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Corrupt File"
15944 msgstr "Titlu scurt"
15945
15946 #: src/TextClass.cpp:590
15947 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/Thesaurus.cpp:60
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Thesaurus failure"
15953 msgstr "Dicþionar"
15954
15955 #: src/Thesaurus.cpp:61
15956 #, c-format
15957 msgid ""
15958 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15959 "\n"
15960 "%1$s."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/VSpace.cpp:472
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Default skip"
15966 msgstr "Salt implicit:|#i"
15967
15968 #: src/VSpace.cpp:475
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Small skip"
15971 msgstr "SmallSkip"
15972
15973 #: src/VSpace.cpp:478
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Medium skip"
15976 msgstr "Mediu"
15977
15978 #: src/VSpace.cpp:481
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Big skip"
15981 msgstr "BigSkip"
15982
15983 #: src/VSpace.cpp:484
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Vertical fill"
15986 msgstr "&Vertical:"
15987
15988 #: src/VSpace.cpp:491
15989 #, fuzzy
15990 msgid "protected"
15991 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15992
15993 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15994 #, c-format
15995 msgid ""
15996 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15997 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Reload saved document?"
16003 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
16004
16005 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16006 #, fuzzy
16007 msgid "&Reload"
16008 msgstr "În&locuieºte"
16009
16010 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16011 #, fuzzy
16012 msgid "&Keep Changes"
16013 msgstr "Combinã celulele"
16014
16015 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16016 #, c-format
16017 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16021 #, fuzzy
16022 msgid "File not readable!"
16023 msgstr "Listã de slide-uri"
16024
16025 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16026 #, c-format
16027 msgid ""
16028 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16029 "\n"
16030 "Do you want to create a new document?"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Create new document?"
16036 msgstr "Salvare &documente"
16037
16038 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16039 #, fuzzy
16040 msgid "&Create"
16041 msgstr "&Colaþioneazã"
16042
16043 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16044 #, fuzzy, c-format
16045 msgid ""
16046 "The specified document template\n"
16047 "%1$s\n"
16048 "could not be read."
16049 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16050
16051 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Could not read template"
16054 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16055
16056 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16057 #, fuzzy
16058 msgid "\\arabic{enumi}."
16059 msgstr "\\arabic{section}"
16060
16061 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16062 #, fuzzy
16063 msgid "\\roman{enumiii}."
16064 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16065
16066 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16067 #, fuzzy
16068 msgid "\\Alph{enumiv}."
16069 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16070
16071 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Senseless!!! "
16074 msgstr "Fãrã sens: "
16075
16076 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:40
16077 #, fuzzy
16078 msgid "No debugging message"
16079 msgstr "(nu existã mesaje)"
16080
16081 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:41
16082 #, fuzzy
16083 msgid "General information"
16084 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16085
16086 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:69
16087 msgid "Developers' general debug messages"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:70
16091 msgid "All debugging messages"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:115
16095 #, c-format
16096 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16100 msgid "Standard[[Bullets]]"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Maths"
16106 msgstr "Part"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Dings 1"
16111 msgstr "Ding 1|#D"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Dings 2"
16116 msgstr "Ding 2|#i"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Dings 3"
16121 msgstr "Ding 3|#n"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Dings 4"
16126 msgstr "Ding 4|#g"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Directories"
16131 msgstr "Director:|#D"
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16134 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16138 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16142 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16146 msgid ""
16147 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16148 "1995-2008 LyX Team"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16152 msgid ""
16153 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16154 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16155 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16156 "any later version."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16160 msgid ""
16161 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16162 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16163 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16164 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16165 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16166 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16167 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16171 #, fuzzy
16172 msgid "LyX Version "
16173 msgstr "Versiune...|V"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Library directory: "
16178 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16181 #, fuzzy
16182 msgid "User directory: "
16183 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16186 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16187 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16188 #, fuzzy, c-format
16189 msgid "LyX: %1$s"
16190 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16193 #, fuzzy
16194 msgid "About %1"
16195 msgstr "Despre LyX"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16199 msgid "Preferences"
16200 msgstr "Preferinþe"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Reconfigure"
16205 msgstr "Reconfigureazã|R"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Quit %1"
16210 msgstr "Despre LyX"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Exiting."
16215 msgstr "Ieºire|I"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16218 #, fuzzy
16219 msgid "The current document was closed."
16220 msgstr "Verteiler"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16223 msgid ""
16224 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16225 "documents and exit.\n"
16226 "\n"
16227 "Exception: "
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16232 msgid "Software exception Detected"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16236 msgid ""
16237 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16238 "unsaved documents and exit."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Bibliography Entry Settings"
16244 msgstr "Cheie bibliograficã"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16247 #, fuzzy
16248 msgid "BibTeX Bibliography"
16249 msgstr "Bibliografie"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16254 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16257 msgid "Documents|#o#O"
16258 msgstr "Documente|#o#O"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16261 #, fuzzy
16262 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16263 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Select a BibTeX database to add"
16268 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16271 #, fuzzy
16272 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16273 msgstr "Stiluri BibTeX"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Select a BibTeX style"
16278 msgstr "Comutã stilul TeX"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16281 #, fuzzy
16282 msgid "No frame"
16283 msgstr "Nume"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16286 msgid "Simple rectangular frame"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16290 msgid "Oval frame, thin"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16294 msgid "Oval frame, thick"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16298 msgid "Drop shadow"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Shaded background"
16304 msgstr "fundal notã"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16307 msgid "Double rectangular frame"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16312 msgid "Height"
16313 msgstr "Î&nãlþime"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Depth"
16319 msgstr "Adîncime"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Total Height"
16326 msgstr "Copyright"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16330 msgid "Width"
16331 msgstr "Lãþime"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Box Settings"
16336 msgstr "Setãri"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Branch Settings"
16341 msgstr "Cheie bibliograficã"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Branch"
16346 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16349 msgid "Activated"
16350 msgstr "Activat"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Yes"
16356 msgstr "L&inii"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16359 #, fuzzy
16360 msgid "No"
16361 msgstr "Notã"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Merge Changes"
16366 msgstr "Combinã celulele"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16369 #, c-format
16370 msgid ""
16371 "Change by %1$s\n"
16372 "\n"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16376 #, c-format
16377 msgid "Change made at %1$s\n"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16384 #, fuzzy
16385 msgid "No change"
16386 msgstr "Modificare font|f"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Small Caps"
16391 msgstr "Smallest"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16397 msgid "Reset"
16398 msgstr "Reseteazã"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16401 msgid "Underbar"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Noun"
16407 msgstr "Nimic"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16410 #, fuzzy
16411 msgid "No color"
16412 msgstr "Culoare font"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Black"
16417 msgstr "Bloc"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16420 #, fuzzy
16421 msgid "White"
16422 msgstr "Lãþime"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Red"
16427 msgstr "Re-face|R"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Green"
16432 msgstr "Greacã"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Blue"
16437 msgstr "Bascã"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Cyan"
16442 msgstr "Renunþã"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Magenta"
16447 msgstr "Maghiar"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Yellow"
16452 msgstr "De desubt"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Text Style"
16457 msgstr "Documentul "
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Keys"
16462 msgstr "&Cheie"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16465 msgid "Enhanced Metafile"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Windows Metafile"
16471 msgstr "Verteiler"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16474 msgid "LinkBack PDF"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16478 msgid "PDF"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16482 msgid "PNG"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16486 msgid "JPEG"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16490 #, fuzzy
16491 msgid "pasted"
16492 msgstr "Lipeºte"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16495 #, c-format
16496 msgid "%1$s Files"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16502 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16508 msgid "Canceled."
16509 msgstr "Anulat."
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16512 #, c-format
16513 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Next command"
16519 msgstr "Comenzi utilizator"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16522 msgid "big[[delimiter size]]"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16526 msgid "Big[[delimiter size]]"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16530 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16534 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Math Delimiter"
16540 msgstr "Delimitator"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16544 #, fuzzy
16545 msgid "(None)"
16546 msgstr "Nimic"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Variable"
16551 msgstr "linie tabularã"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16554 msgid "Computer Modern Roman"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Latin Modern Roman"
16560 msgstr "Typewriter"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16563 msgid "AE (Almost European)"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Times Roman"
16569 msgstr "&Roman:"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Palatino"
16574 msgstr "Place"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16577 msgid "Bitstream Charter"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16581 msgid "New Century Schoolbook"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Bookman"
16587 msgstr "&Roman:"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Utopia"
16592 msgstr "&Sus"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Bera Serif"
16597 msgstr "Sans Serif"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Concrete Roman"
16602 msgstr "Comenda de indexare"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16605 msgid "Zapf Chancery"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16609 msgid "Computer Modern Sans"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Latin Modern Sans"
16615 msgstr "Typewriter"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16618 msgid "Helvetica"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16622 msgid "Avant Garde"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Bera Sans"
16628 msgstr "Sans Serif"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16631 #, fuzzy
16632 msgid "CM Bright"
16633 msgstr "Copyright"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Computer Modern Typewriter"
16638 msgstr "Typewriter"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Latin Modern Typewriter"
16643 msgstr "Typewriter"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Courier"
16648 msgstr "Copii"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16651 msgid "Bera Mono"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16655 msgid "LuxiMono"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16659 #, fuzzy
16660 msgid "CM Typewriter Light"
16661 msgstr "Typewriter"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Module not found!"
16666 msgstr "Reconfigureazã|R"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Document Settings"
16671 msgstr "Document LyX...|X"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16675 #, fuzzy
16676 msgid ""
16677 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16678 msgstr ""
16679 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16680 "parametri"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Length"
16685 msgstr "Stînga"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16689 msgid " (not installed)"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16693 msgid "10"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16697 #, fuzzy
16698 msgid "11"
16699 msgstr "1|#1"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16702 msgid "12"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16706 #, fuzzy
16707 msgid "empty"
16708 msgstr "Adîncime"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16711 #, fuzzy
16712 msgid "plain"
16713 msgstr "&Spaþiere"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16716 #, fuzzy
16717 msgid "headings"
16718 msgstr "Secþiune"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16721 msgid "fancy"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16725 msgid "B3"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16729 msgid "B4"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16733 #, fuzzy
16734 msgid "LaTeX default"
16735 msgstr "Titlu_LaTeX"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16738 #, fuzzy
16739 msgid "``text''"
16740 msgstr "text"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16743 #, fuzzy
16744 msgid "''text''"
16745 msgstr "text"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16748 #, fuzzy
16749 msgid ",,text``"
16750 msgstr "text"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16753 #, fuzzy
16754 msgid ",,text''"
16755 msgstr "text"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16758 #, fuzzy
16759 msgid "<<text>>"
16760 msgstr "text"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16763 #, fuzzy
16764 msgid ">>text<<"
16765 msgstr "text"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16768 msgid "Numbered"
16769 msgstr "&Numerotat"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16772 msgid "Appears in TOC"
16773 msgstr "Apare in Cuprins"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Author-year"
16778 msgstr "Author"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Numerical"
16783 msgstr "American"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16786 #, fuzzy, c-format
16787 msgid "Unavailable: %1$s"
16788 msgstr "Disponibil"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Document Class"
16793 msgstr "&Clasã document:"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Text Layout"
16798 msgstr "Format|F"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Page Margins"
16803 msgstr "Margini"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Numbering & TOC"
16808 msgstr "&Numerotare"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16811 #, fuzzy
16812 msgid "PDF Properties"
16813 msgstr "Proprietate"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Math Options"
16818 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Float Placement"
16823 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16826 msgid "Bullets"
16827 msgstr "Marcheri"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Branches"
16832 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
16836 msgid "Embedded Files"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16840 #, fuzzy
16841 msgid "LaTeX Preamble"
16842 msgstr "Preambul LaTeX"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Layouts|#o#O"
16847 msgstr "Format|F"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16850 #, fuzzy
16851 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16852 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16856 msgid "Local layout file"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Error"
16864 msgstr "Sãgeatã"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Unable to read local layout file."
16869 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16872 msgid ""
16873 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16874 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16875 "document may not work with this layout if you do not\n"
16876 "keep the layout file in the same directory."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16881 #, fuzzy
16882 msgid "&Set Layout"
16883 msgstr "Format|F"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16886 msgid "Embedded layout"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16890 msgid ""
16891 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16892 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16893 "it is already embedded to this buffer.\n"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Unable to set document class."
16900 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Unapplied changes"
16906 msgstr "Pachete"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16910 msgid ""
16911 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16912 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16917 msgid "&Dismiss"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16921 #, c-format
16922 msgid "%1$s, %2$s"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16926 #, c-format
16927 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16931 #, c-format
16932 msgid "Package(s) required: %1$s."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16936 #, fuzzy
16937 msgid "or"
16938 msgstr "&Formular:"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16941 #, c-format
16942 msgid "Module required: %1$s."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16946 #, c-format
16947 msgid "Modules excluded: %1$s."
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16951 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16955 msgid ""
16956 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16957 "bst})"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Extra embedded file"
16963 msgstr "Listã de slide-uri"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Can't set layout!"
16968 msgstr "Caracter"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16971 #, fuzzy, c-format
16972 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16973 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16976 #, fuzzy
16977 msgid "TeX Code Settings"
16978 msgstr "Setãri LaTeX"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Error List"
16983 msgstr "Listare program"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16986 #, c-format
16987 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Top left"
16993 msgstr "cãtre fiºier"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Bottom left"
16998 msgstr "Jos"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Baseline left"
17003 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Top center"
17008 msgstr "la imprimantã"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Bottom center"
17013 msgstr "Jos"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Baseline center"
17018 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Top right"
17023 msgstr "Copyright"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Bottom right"
17028 msgstr "Jos"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Baseline right"
17033 msgstr "Linie dreapta|d"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17036 msgid "External Material"
17037 msgstr "Material extern"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Scale%"
17042 msgstr "Smaller"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Select external file"
17047 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Float Settings"
17052 msgstr "opþiuni suplimentare"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Graphics"
17057 msgstr "&Graficã"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Select graphics file"
17062 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17065 msgid "Clipart|#C#c"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Horizontal Space Settings"
17071 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17074 msgid ""
17075 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17076 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17077 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17081 msgid "Hyperlink"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Child Document"
17087 msgstr "Documente"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17091 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17092 #, fuzzy
17093 msgid ""
17094 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17095 msgstr ""
17096 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17097 "parametri"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Select document to include"
17102 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17105 #, fuzzy
17106 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17107 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Label"
17112 msgstr "&Etichetã"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17115 #, fuzzy
17116 msgid "No language"
17117 msgstr "limbaj"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Program Listing Settings"
17122 msgstr "Setãri imprimantã"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17125 #, fuzzy
17126 msgid "No dialect"
17127 msgstr "implicit"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17130 #, fuzzy
17131 msgid "LaTeX Log"
17132 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Literate Programming Build Log"
17137 msgstr "Controlul versiunii|v"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17140 #, fuzzy
17141 msgid "lyx2lyx Error Log"
17142 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Version Control Log"
17147 msgstr "Controlul versiunii|v"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17150 #, fuzzy
17151 msgid "No LaTeX log file found."
17152 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17155 #, fuzzy
17156 msgid "No literate programming build log file found."
17157 msgstr "Controlul versiunii|v"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17160 #, fuzzy
17161 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17162 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17165 #, fuzzy
17166 msgid "No version control log file found."
17167 msgstr "Controlul versiunii|v"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Math Matrix"
17172 msgstr "Matrice"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Nomenclature"
17177 msgstr "Conjecturã"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Note Settings"
17182 msgstr "opþiuni suplimentare"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Paragraph Settings"
17187 msgstr "Cheie bibliograficã"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17190 msgid ""
17191 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17192 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17193 "\n"
17194 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17195 "the items is used."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17199 #, fuzzy
17200 msgid "System files|#S#s"
17201 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17204 #, fuzzy
17205 msgid "User files|#U#u"
17206 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17209 msgid "Look & Feel"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Language Settings"
17215 msgstr "Setãri imprimantã"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Output"
17220 msgstr "Ieºire"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17223 #, fuzzy
17224 msgid "File Handling"
17225 msgstr "Modificare font|f"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Plain text"
17230 msgstr "Place"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Date format"
17235 msgstr "&Formatul datei:"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Keyboard/Mouse"
17240 msgstr "Tastaturã"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Input Completion"
17245 msgstr "Caption"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Screen fonts"
17250 msgstr "Fonturi ecran"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17253 msgid "Colors"
17254 msgstr "Culori"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Paths"
17259 msgstr "Part"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Select directory for example files"
17264 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Select a document templates directory"
17269 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Select a temporary directory"
17274 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Select a backups directory"
17279 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Select a document directory"
17284 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17287 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17292 msgid "Spellchecker"
17293 msgstr "Verificator ortografic"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17296 msgid "ispell"
17297 msgstr "ispell"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17300 msgid "aspell"
17301 msgstr "aspell"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17304 msgid "hspell"
17305 msgstr "hspell"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17308 msgid "pspell (library)"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17312 msgid "aspell (library)"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Converters"
17318 msgstr "&Convertoare"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17321 #, fuzzy
17322 msgid "File formats"
17323 msgstr "Formate de &fiºier"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Format in use"
17328 msgstr "&Format:"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17331 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Printer"
17337 msgstr "Imprimantã"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17340 #, fuzzy
17341 msgid "User interface"
17342 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Control"
17347 msgstr "Înregistrare"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Shortcuts"
17352 msgstr "&Accelerator:"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Function"
17357 msgstr "&Funcþii"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17360 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Mathematical Symbols"
17366 msgstr "Mathematica"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17369 msgid "Buffer and Window"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17373 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17377 #, fuzzy
17378 msgid "System and Miscellaneous"
17379 msgstr "Diverse AMS"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Res&tore"
17384 msgstr "&Reface"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17388 msgid "Failed to create shortcut"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17394 msgstr "necunoscut"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17397 msgid "Invalid or empty key sequence"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17401 msgid "Shortcut is already defined"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17407 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Identity"
17412 msgstr "&Indentare"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Choose bind file"
17417 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17420 #, fuzzy
17421 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17422 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Choose UI file"
17427 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17430 #, fuzzy
17431 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17432 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Choose keyboard map"
17437 msgstr "Cuvînt cheie"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17440 #, fuzzy
17441 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17442 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Choose personal dictionary"
17447 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17450 msgid "*.pws"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17454 #, fuzzy
17455 msgid "*.ispell"
17456 msgstr "ispell"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Print Document"
17461 msgstr "Documente"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Print to file"
17466 msgstr "Verteiler"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17469 msgid "PostScript files (*.ps)"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Cross-reference"
17475 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17478 #, fuzzy
17479 msgid "&Go Back"
17480 msgstr "&Global"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17483 msgid "Jump back"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Jump to label"
17489 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Find and Replace"
17494 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Send Document to Command"
17499 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Show File"
17504 msgstr "TitluScurt"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Error -> Cannot load file!"
17509 msgstr "Înlocuieºte"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Spellchecker error"
17514 msgstr "Verificator ortografic"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17517 #, fuzzy
17518 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17519 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17522 msgid ""
17523 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17524 "Maybe it has been killed."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17528 #, fuzzy
17529 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17530 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17533 #, fuzzy
17534 msgid "The spellchecker has failed"
17535 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17538 #, fuzzy, c-format
17539 msgid "%1$d words checked."
17540 msgstr "Formatez documentul..."
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17543 #, fuzzy
17544 msgid "One word checked."
17545 msgstr "Inserez documentul "
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Spelling check completed"
17550 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Basic Latin"
17555 msgstr "Stiluri BibTeX"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Latin-1 Supplement"
17560 msgstr "Suplimentar"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17563 msgid "Latin Extended-A"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17567 msgid "Latin Extended-B"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17571 #, fuzzy
17572 msgid "IPA Extensions"
17573 msgstr "E&xtensie:"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17576 msgid "Spacing Modifier Letters"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17580 msgid "Combining Diacritical Marks"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17584 msgid "Cyrillic"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Arabic"
17590 msgstr "Arabic (Arabi)"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17593 msgid "Devanagari"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Bengali"
17599 msgstr "Început"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17602 msgid "Gurmukhi"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Gujarati"
17608 msgstr "SubVariaþie"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17611 msgid "Oriya"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Tamil"
17617 msgstr "Mail"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17620 msgid "Telugu"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Kannada"
17626 msgstr "Canadian"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17629 msgid "Malayalam"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Lao"
17635 msgstr "Format|F"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Tibetan"
17640 msgstr "Tailandez"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Georgian"
17645 msgstr "German"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17648 msgid "Hangul Jamo"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Phonetic Extensions"
17654 msgstr "E&xtensie:"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17657 msgid "Latin Extended Additional"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17661 msgid "Greek Extended"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17665 #, fuzzy
17666 msgid "General Punctuation"
17667 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Superscripts and Subscripts"
17672 msgstr "Exponent|E"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17675 msgid "Currency Symbols"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17679 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17683 msgid "Letterlike Symbols"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Number Forms"
17689 msgstr "Numãrul de linii"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Mathematical Operators"
17694 msgstr "Mathematica"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Miscellaneous Technical"
17699 msgstr "Diverse"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Control Pictures"
17704 msgstr "Conjecturã"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17707 msgid "Optical Character Recognition"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17711 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Box Drawing"
17717 msgstr "Setãri"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Block Elements"
17722 msgstr "Acknowledgments"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Geometric Shapes"
17727 msgstr "Format italic text"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Miscellaneous Symbols"
17732 msgstr "Diverse"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Dingbats"
17737 msgstr "Ding 1|#D"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17740 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17744 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17748 msgid "Hiragana"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Katakana"
17754 msgstr "Catalan"
17755
17756 # format
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Bopomofo"
17760 msgstr "&Josul rîndului"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17763 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17767 msgid "Kanbun"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17771 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17775 msgid "CJK Compatibility"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17779 msgid "CJK Unified Ideographs"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17783 msgid "Hangul Syllables"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17787 msgid "High Surrogates"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17791 msgid "Private Use High Surrogates"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17795 msgid "Low Surrogates"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17799 msgid "Private Use Area"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17803 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17807 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17811 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17815 msgid "Combining Half Marks"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17819 msgid "CJK Compatibility Forms"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17823 msgid "Small Form Variants"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17827 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17831 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Specials"
17837 msgstr "EmailSpecial"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17840 msgid "Linear B Syllabary"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17844 msgid "Linear B Ideograms"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Aegean Numbers"
17850 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17853 msgid "Ancient Greek Numbers"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Old Italic"
17859 msgstr "Italian"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Gothic"
17864 msgstr "Scoþian"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17867 msgid "Ugaritic"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17871 msgid "Old Persian"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Deseret"
17877 msgstr "Reseteazã"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Shavian"
17882 msgstr "Lituanian"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17885 msgid "Osmanya"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Cypriot Syllabary"
17891 msgstr "Corolar"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17894 msgid "Kharoshthi"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17898 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17902 msgid "Musical Symbols"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17906 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17910 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17914 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17918 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17922 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Tags"
17928 msgstr "Pagini"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17931 msgid "Variation Selectors Supplement"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17935 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17939 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Character: "
17945 msgstr "Caracter"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17948 msgid "Code Point: "
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Symbols"
17954 msgstr "Simbol:"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17957 msgid "Table Settings"
17958 msgstr "Setãri tabel"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17961 msgid "Insert Table"
17962 msgstr "Insereazã tabel"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17965 #, fuzzy
17966 msgid "TeX Information"
17967 msgstr "Informaþii TeX|X"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Outline"
17972 msgstr "Exterior ("
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Table of Contents"
17977 msgstr "Cuprins|C"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Child Documents"
17982 msgstr "Documente"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17985 #, fuzzy
17986 msgid "List of Graphics"
17987 msgstr "Listã de tabele"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17990 #, fuzzy
17991 msgid "List of Equations"
17992 msgstr "Listã de figuri"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17995 #, fuzzy
17996 msgid "List of Foot notes"
17997 msgstr "Listã de figuri"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
18000 #, fuzzy
18001 msgid "List of Listings"
18002 msgstr "Listã de figuri"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
18005 #, fuzzy
18006 msgid "List of Indexes"
18007 msgstr "Listã de tabele"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
18010 #, fuzzy
18011 msgid "List of Marginal notes"
18012 msgstr "Listã de tabele"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
18015 #, fuzzy
18016 msgid "List of Notes"
18017 msgstr "Listã de tabele"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18020 #, fuzzy
18021 msgid "List of Citations"
18022 msgstr "Listã de figuri"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Labels and References"
18027 msgstr "Toate referinþele necitate"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18030 msgid "Filtering layouts with \""
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18034 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Vertical Space Settings"
18040 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18043 #, fuzzy
18044 msgid "version "
18045 msgstr "Versiune"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18048 #, fuzzy
18049 msgid "unknown version"
18050 msgstr "necunoscut"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18053 msgid "Small-sized icons"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18057 msgid "Normal-sized icons"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18061 msgid "Big-sized icons"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18065 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18066 #, fuzzy
18067 msgid "LyX"
18068 msgstr "Vizualizeazã DVI"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Select template file"
18073 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Templates|#T#t"
18078 msgstr "Modele"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18082 #, fuzzy
18083 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18084 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Document not loaded."
18089 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Select document to open"
18094 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18098 msgid "Examples|#E#e"
18099 msgstr "Exemple|#E#e"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18102 #, fuzzy, c-format
18103 msgid "Opening document %1$s..."
18104 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18107 #, fuzzy, c-format
18108 msgid "Document %1$s opened."
18109 msgstr "Documente"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18112 #, fuzzy, c-format
18113 msgid "Could not open document %1$s"
18114 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Couldn't import file"
18119 msgstr "Înlocuieºte"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18122 #, fuzzy, c-format
18123 msgid "No information for importing the format %1$s."
18124 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18127 #, fuzzy, c-format
18128 msgid "Select %1$s file to import"
18129 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18132 #, c-format
18133 msgid ""
18134 "The document %1$s already exists.\n"
18135 "\n"
18136 "Do you want to overwrite that document?"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Overwrite document?"
18142 msgstr "Salvare &documente"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18145 #, fuzzy, c-format
18146 msgid "Importing %1$s..."
18147 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18150 msgid "imported."
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18154 #, fuzzy
18155 msgid "file not imported!"
18156 msgstr "Reconfigureazã|R"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18159 msgid "Select LyX document to insert"
18160 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Select file to insert"
18165 msgstr "Selecteazã document fiu"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Choose a filename to save document as"
18170 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18173 #, fuzzy
18174 msgid "&Rename"
18175 msgstr "&Eliminã"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18178 #, fuzzy, c-format
18179 msgid ""
18180 "The document %1$s could not be saved.\n"
18181 "\n"
18182 "Do you want to rename the document and try again?"
18183 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18186 msgid "Rename and save?"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18190 #, fuzzy
18191 msgid "&Retry"
18192 msgstr "&Reface"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18195 #, c-format
18196 msgid ""
18197 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18198 "\n"
18199 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18203 msgid "&Discard"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Saving all documents..."
18209 msgstr "Formatez documentul..."
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18212 #, fuzzy
18213 msgid "All documents saved."
18214 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18217 #, fuzzy, c-format
18218 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18219 msgstr "Caracteristici tabular"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18222 #, fuzzy
18223 msgid "off"
18224 msgstr "Offsets"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18227 #, fuzzy
18228 msgid "auto"
18229 msgstr "Datã"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18232 #, c-format
18233 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18237 #, c-format
18238 msgid "%1$s unknown command!"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18242 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18243 #, fuzzy
18244 msgid "LaTeX Source"
18245 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18248 msgid "DocBook Source"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Literate Source"
18254 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18257 #, fuzzy
18258 msgid " (changed)"
18259 msgstr "Modificare font|f"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18262 msgid " (read only)"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Close File"
18268 msgstr "Închide"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Hide tab"
18273 msgstr "implicit"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Close tab"
18278 msgstr "Închide"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Wrap Float Settings"
18283 msgstr "opþiuni suplimentare"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18286 msgid "Click to detach"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:650
18290 #, fuzzy
18291 msgid "No Documents Open!"
18292 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:676 src/frontends/qt4/Menus.cpp:753
18295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773 src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
18296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:876 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18297 #, fuzzy
18298 msgid "No Document Open!"
18299 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Plain Text"
18304 msgstr "Place"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Plain Text, Join Lines"
18309 msgstr "Text ASCII ca linii"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:891
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Master Document"
18314 msgstr "Salvare &documente"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Other floats: "
18319 msgstr "Alte setãri de font"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18322 msgid "Open Navigator..."
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Other Lists"
18328 msgstr "Alte setãri de font"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18331 msgid "No Table of contents"
18332 msgstr "Nu existã cuprins"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18335 #, fuzzy
18336 msgid " (auto)"
18337 msgstr "Datã"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18340 #, fuzzy
18341 msgid "No Branch in Document!"
18342 msgstr "Documente"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1533
18345 #, fuzzy
18346 msgid "No action defined!"
18347 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18350 #, fuzzy
18351 msgid "space"
18352 msgstr "În&locuieºte"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Invalid filename"
18359 msgstr "Fiºiere instalate"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18362 msgid ""
18363 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18364 "characters:\n"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Could not update TeX information"
18370 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18373 #, fuzzy, c-format
18374 msgid "The script `%s' failed."
18375 msgstr "Dicþionar"
18376
18377 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18378 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18379 msgid ""
18380 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18381 "file through LaTeX: "
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/insets/Inset.cpp:313
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Opened inset"
18387 msgstr "Deschidere"
18388
18389 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18390 msgid "Keys must be unique!"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18394 #, c-format
18395 msgid ""
18396 "The key %1$s already exists,\n"
18397 "it will be changed to %2$s."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18401 #, fuzzy
18402 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18403 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18404
18405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Export Warning!"
18408 msgstr "Atenþie!"
18409
18410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18411 msgid ""
18412 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18413 "BibTeX will be unable to find them."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18417 msgid ""
18418 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18419 "BibTeX will be unable to find it."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18423 #, fuzzy
18424 msgid "simple frame"
18425 msgstr "cadru \"inset\""
18426
18427 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18428 #, fuzzy
18429 msgid "frameless"
18430 msgstr "Parametrii"
18431
18432 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18433 msgid "simple frame, page breaks"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18437 msgid "oval, thin"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18441 msgid "oval, thick"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18445 msgid "drop shadow"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18449 #, fuzzy
18450 msgid "shaded background"
18451 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18452
18453 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18454 #, fuzzy
18455 msgid "double frame"
18456 msgstr "dublu"
18457
18458 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Opened Box Inset"
18461 msgstr "Deschidere"
18462
18463 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Box"
18466 msgstr "&Contur:"
18467
18468 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Opened Branch Inset"
18471 msgstr "CenteredCaption"
18472
18473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Branch: "
18476 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18477
18478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Undef: "
18481 msgstr "MyRef"
18482
18483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18484 #, fuzzy
18485 msgid "branch"
18486 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18487
18488 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Opened Caption Inset"
18491 msgstr "CenteredCaption"
18492
18493 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18494 #, c-format
18495 msgid "Sub-%1$s"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18499 #, fuzzy
18500 msgid "not cited"
18501 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18502
18503 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18504 msgid "Left-click to collapse the inset"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18508 msgid "Left-click to open the inset"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18512 #, fuzzy
18513 msgid "LaTeX Command: "
18514 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18515
18516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18517 #, fuzzy
18518 msgid "InsetCommand Error: "
18519 msgstr "Comenda de indexare"
18520
18521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Incompatible command name."
18524 msgstr "Comenda de indexare"
18525
18526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18527 #, fuzzy
18528 msgid "InsetCommandParams Error: "
18529 msgstr "Comenda de indexare"
18530
18531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18532 #, fuzzy
18533 msgid "InsetCommandParams: "
18534 msgstr "Comenda de indexare"
18535
18536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Unknown parameter name: "
18539 msgstr "necunoscut"
18540
18541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18542 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Opened ERT Inset"
18548 msgstr "Deschidere"
18549
18550 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Opened Environment Inset: "
18553 msgstr "CenteredCaption"
18554
18555 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18556 #, fuzzy, c-format
18557 msgid "External template %1$s is not installed"
18558 msgstr "Aplicaþii externe"
18559
18560 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Opened Flex Inset"
18563 msgstr "Deschidere"
18564
18565 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18567 #, fuzzy
18568 msgid "float: "
18569 msgstr "notã subsol"
18570
18571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Opened Float Inset"
18574 msgstr "Deschidere"
18575
18576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18577 #, fuzzy
18578 msgid "float"
18579 msgstr "notã subsol"
18580
18581 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18582 #, fuzzy
18583 msgid " (sideways)"
18584 msgstr "Roteºte lateral"
18585
18586 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18587 #, fuzzy
18588 msgid "subfloat: "
18589 msgstr "notã subsol"
18590
18591 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18592 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18596 #, fuzzy, c-format
18597 msgid "List of %1$s"
18598 msgstr "Listã de tabele"
18599
18600 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Opened Footnote Inset"
18603 msgstr "Deschidere"
18604
18605 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18606 #, fuzzy
18607 msgid "footnote"
18608 msgstr "Notã de subsol"
18609
18610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18611 #, fuzzy, c-format
18612 msgid ""
18613 "Could not copy the file\n"
18614 "%1$s\n"
18615 "into the temporary directory."
18616 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18617
18618 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18619 #, c-format
18620 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18624 #, fuzzy, c-format
18625 msgid "Graphics file: %1$s"
18626 msgstr "Graficã"
18627
18628 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18630 msgid " (embedded)"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Verbatim Input"
18636 msgstr "Verbatim"
18637
18638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Verbatim Input*"
18641 msgstr "Verbatim"
18642
18643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18644 msgid "Recursive input"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18648 #, c-format
18649 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18653 #, c-format
18654 msgid ""
18655 "Included file `%1$s'\n"
18656 "has textclass `%2$s'\n"
18657 "while parent file has textclass `%3$s'."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18661 msgid "Different textclasses"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18665 #, c-format
18666 msgid ""
18667 "Included file `%1$s'\n"
18668 "uses module `%2$s'\n"
18669 "which is not used in parent file."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Module not found"
18675 msgstr "Reconfigureazã|R"
18676
18677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18678 msgid "Index"
18679 msgstr "Index"
18680
18681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Information regarding "
18684 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18685
18686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Unknown Info: "
18689 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18690
18691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18692 #, fuzzy
18693 msgid "yes"
18694 msgstr "Stil"
18695
18696 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18697 #, fuzzy
18698 msgid "no"
18699 msgstr "Des-face"
18700
18701 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18702 #, fuzzy
18703 msgid "No menu entry for "
18704 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18705
18706 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Unknown buffer info"
18709 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18710
18711 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18712 msgid "Label names must be unique!"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18716 #, c-format
18717 msgid ""
18718 "The label %1$s already exists,\n"
18719 "it will be changed to %2$s."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18723 msgid "DUPLICATE: "
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Opened Listing Inset"
18729 msgstr "CenteredCaption"
18730
18731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18732 msgid "A value is expected."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18741 msgid "Unbalanced braces!"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18745 msgid "Please specify true or false."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18749 msgid "Only true or false is allowed."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18753 msgid "Please specify an integer value."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18757 msgid "An integer is expected."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18761 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18765 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18769 #, c-format
18770 msgid "Please specify one of %1$s."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18774 #, c-format
18775 msgid "Try one of %1$s."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18779 #, c-format
18780 msgid "I guess you mean %1$s."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18784 #, c-format
18785 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18789 #, c-format
18790 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18794 msgid ""
18795 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18799 msgid ""
18800 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18801 "trblTRBL"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18805 msgid ""
18806 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18807 "right, bottom left and top left corner."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18811 msgid "Enter something like \\color{white}"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18815 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18819 msgid "auto, last or a number"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18823 msgid ""
18824 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18825 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18826 "defining a listing inset)"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18830 msgid ""
18831 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18832 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18833 "a listing inset)"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18839 msgstr "necunoscut"
18840
18841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18842 #, fuzzy, c-format
18843 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18844 msgstr "necunoscut"
18845
18846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18847 #, fuzzy, c-format
18848 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18849 msgstr "necunoscut"
18850
18851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18852 #, fuzzy, c-format
18853 msgid "Parameter %1$s: "
18854 msgstr " Macro: %s: "
18855
18856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18857 #, fuzzy, c-format
18858 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18859 msgstr "necunoscut"
18860
18861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18862 #, fuzzy, c-format
18863 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18864 msgstr " Macro: %s: "
18865
18866 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18869 msgstr "Notã marginalã|m"
18870
18871 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18872 #, fuzzy
18873 msgid "New Page"
18874 msgstr "ª&terge"
18875
18876 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Clear Page"
18879 msgstr "ª&terge"
18880
18881 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Clear Double Page"
18884 msgstr "ª&terge"
18885
18886 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Nom"
18889 msgstr "Notã"
18890
18891 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18892 msgid "Note[[InsetNote]]"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Greyed out"
18898 msgstr "Deschidere"
18899
18900 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Opened Note Inset"
18903 msgstr "Deschidere"
18904
18905 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18908 msgstr "CenteredCaption"
18909
18910 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18911 msgid "BROKEN: "
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Ref: "
18917 msgstr "MyRef"
18918
18919 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Equation"
18922 msgstr "Citat"
18923
18924 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18925 #, fuzzy
18926 msgid "EqRef: "
18927 msgstr "MyRef"
18928
18929 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Page Number"
18932 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18933
18934 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Page: "
18937 msgstr "Pagini"
18938
18939 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Textual Page Number"
18942 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18943
18944 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18945 #, fuzzy
18946 msgid "TextPage: "
18947 msgstr "Text dupã"
18948
18949 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18950 msgid "Standard+Textual Page"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Ref+Text: "
18956 msgstr "Text"
18957
18958 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18959 msgid "PrettyRef"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18963 #, fuzzy
18964 msgid "FormatRef: "
18965 msgstr "F&ormat:"
18966
18967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Interword Space"
18970 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18971
18972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Protected Space"
18975 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18976
18977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Thin Space"
18980 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18981
18982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Quad Space"
18985 msgstr "Spaþiu"
18986
18987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18988 #, fuzzy
18989 msgid "QQuad Space"
18990 msgstr "Spaþiu"
18991
18992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Enspace"
18995 msgstr "În&locuieºte"
18996
18997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18998 msgid "Enskip"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Negative Thin Space"
19004 msgstr "Mediu"
19005
19006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Protected Horizontal Fill"
19009 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19010
19011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19014 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19015
19016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19019 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19020
19021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19022 #, fuzzy, c-format
19023 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19024 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
19025
19026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
19027 #, fuzzy, c-format
19028 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19029 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19030
19031 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Unknown TOC type"
19034 msgstr "necunoscut"
19035
19036 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Opened table"
19039 msgstr "Deschide un fiºier"
19040
19041 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Error setting multicolumn"
19044 msgstr "Multicoloanã specialã"
19045
19046 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
19047 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Opened Text Inset"
19053 msgstr "Deschidere"
19054
19055 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Vertical Space"
19058 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19059
19060 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19061 #, fuzzy
19062 msgid "wrap: "
19063 msgstr "Scrap"
19064
19065 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Opened Wrap Inset"
19068 msgstr "CenteredCaption"
19069
19070 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19071 #, fuzzy
19072 msgid "wrap"
19073 msgstr "Scrap"
19074
19075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Not shown."
19078 msgstr "Notaþie"
19079
19080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19081 msgid "Loading..."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Converting to loadable format..."
19087 msgstr "Insereazã un flotant"
19088
19089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19090 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Scaling etc..."
19096 msgstr "Place"
19097
19098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Ready to display"
19101 msgstr "Afiºare inset ERT"
19102
19103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19104 #, fuzzy
19105 msgid "No file found!"
19106 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19107
19108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19109 msgid "Error converting to loadable format"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Error loading file into memory"
19115 msgstr "Listã de slide-uri"
19116
19117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19118 msgid "Error generating the pixmap"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19122 #, fuzzy
19123 msgid "No image"
19124 msgstr "Modificare font|f"
19125
19126 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Preview loading"
19129 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19130
19131 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Preview ready"
19134 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19135
19136 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Preview failed"
19139 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19140
19141 #: src/lengthcommon.cpp:37
19142 msgid "sp"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/lengthcommon.cpp:37
19146 #, fuzzy
19147 msgid "pt"
19148 msgstr "&Sus"
19149
19150 #: src/lengthcommon.cpp:37
19151 msgid "bp"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/lengthcommon.cpp:37
19155 #, fuzzy
19156 msgid "dd"
19157 msgstr "&Adaugã"
19158
19159 #: src/lengthcommon.cpp:37
19160 msgid "mm"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/lengthcommon.cpp:37
19164 #, fuzzy
19165 msgid "pc"
19166 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19167
19168 #: src/lengthcommon.cpp:38
19169 msgid "cc[[unit of measure]]"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/lengthcommon.cpp:38
19173 msgid "cm"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/lengthcommon.cpp:38
19177 #, fuzzy
19178 msgid "ex"
19179 msgstr "Format "
19180
19181 #: src/lengthcommon.cpp:38
19182 #, fuzzy
19183 msgid "em"
19184 msgstr "Element"
19185
19186 #: src/lengthcommon.cpp:39
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Text Width %"
19189 msgstr "Lãþime fixã"
19190
19191 #: src/lengthcommon.cpp:39
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Column Width %"
19194 msgstr "Lãþime coloanã"
19195
19196 #: src/lengthcommon.cpp:39
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Page Width %"
19199 msgstr "Eticheteazã cu"
19200
19201 #: src/lengthcommon.cpp:39
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Line Width %"
19204 msgstr "Eticheteazã cu"
19205
19206 #: src/lengthcommon.cpp:40
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Text Height %"
19209 msgstr "Copyright"
19210
19211 #: src/lengthcommon.cpp:40
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Page Height %"
19214 msgstr "Copyright"
19215
19216 #: src/lyxfind.cpp:115
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Search error"
19219 msgstr "Cautã"
19220
19221 #: src/lyxfind.cpp:115
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Search string is empty"
19224 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19225
19226 #: src/lyxfind.cpp:299
19227 #, fuzzy
19228 msgid "String has been replaced."
19229 msgstr "Înlocuieºte"
19230
19231 #: src/lyxfind.cpp:302
19232 #, fuzzy
19233 msgid " strings have been replaced."
19234 msgstr "Înlocuieºte"
19235
19236 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19237 #, fuzzy, c-format
19238 msgid " Macro: %1$s: "
19239 msgstr " Macro: %s: "
19240
19241 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19242 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19243 #, c-format
19244 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19248 #, c-format
19249 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Only one row"
19255 msgstr "Doar pe slideuri"
19256
19257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Only one column"
19260 msgstr "ªterge coloana|o"
19261
19262 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19263 #, fuzzy
19264 msgid "No hline to delete"
19265 msgstr "Nimic de indexat"
19266
19267 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19268 #, fuzzy
19269 msgid "No vline to delete"
19270 msgstr "Nimic de indexat"
19271
19272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19273 #, fuzzy, c-format
19274 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19275 msgstr "Caracteristici tabular"
19276
19277 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19278 #, fuzzy
19279 msgid "No number"
19280 msgstr "msnumber"
19281
19282 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Number"
19285 msgstr "&Numerotare"
19286
19287 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19288 #, c-format
19289 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19293 #, c-format
19294 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19298 #, c-format
19299 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19303 msgid "create new math text environment ($...$)"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19307 msgid "entered math text mode (textrm)"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19311 msgid "Standard[[mathref]]"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19315 #, fuzzy
19316 msgid "optional"
19317 msgstr "&Orizontal:"
19318
19319 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19320 #, fuzzy
19321 msgid "TeX"
19322 msgstr "LaTeX"
19323
19324 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19325 #, fuzzy
19326 msgid "math macro"
19327 msgstr "fundal mod matematic"
19328
19329 #: src/output.cpp:37
19330 #, fuzzy, c-format
19331 msgid ""
19332 "Could not open the specified document\n"
19333 "%1$s."
19334 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19335
19336 #: src/output_plaintext.cpp:136
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Abstract: "
19339 msgstr "Abstract "
19340
19341 #: src/output_plaintext.cpp:148
19342 #, fuzzy
19343 msgid "References: "
19344 msgstr "Referinþe"
19345
19346 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19347 #, fuzzy
19348 msgid "All Files "
19349 msgstr "Închide"
19350
19351 #: src/support/debug.cpp:42
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Program initialisation"
19354 msgstr "Listare program"
19355
19356 #: src/support/debug.cpp:43
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Keyboard events handling"
19359 msgstr "Modificare font|f"
19360
19361 #: src/support/debug.cpp:44
19362 #, fuzzy
19363 msgid "GUI handling"
19364 msgstr "Modificare font|f"
19365
19366 #: src/support/debug.cpp:45
19367 msgid "Lyxlex grammar parser"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/support/debug.cpp:46
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Configuration files reading"
19373 msgstr "Listã de slide-uri"
19374
19375 #: src/support/debug.cpp:47
19376 msgid "Custom keyboard definition"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/support/debug.cpp:48
19380 msgid "LaTeX generation/execution"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/support/debug.cpp:49
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Math editor"
19386 msgstr "MathLetters"
19387
19388 #: src/support/debug.cpp:50
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Font handling"
19391 msgstr "Modificare font|f"
19392
19393 #: src/support/debug.cpp:51
19394 msgid "Textclass files reading"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/support/debug.cpp:52
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Version control"
19400 msgstr "Controlul versiunii|v"
19401
19402 #: src/support/debug.cpp:53
19403 #, fuzzy
19404 msgid "External control interface"
19405 msgstr "Material extern"
19406
19407 #: src/support/debug.cpp:54
19408 msgid "Keep *roff temporary files"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/support/debug.cpp:55
19412 #, fuzzy
19413 msgid "User commands"
19414 msgstr "Comenzi utilizator"
19415
19416 #: src/support/debug.cpp:56
19417 msgid "The LyX Lexxer"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/support/debug.cpp:57
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Dependency information"
19423 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19424
19425 #: src/support/debug.cpp:58
19426 #, fuzzy
19427 msgid "LyX Insets"
19428 msgstr "Inserare|I"
19429
19430 #: src/support/debug.cpp:59
19431 msgid "Files used by LyX"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/support/debug.cpp:60
19435 msgid "Workarea events"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/support/debug.cpp:61
19439 msgid "Insettext/tabular messages"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/support/debug.cpp:62
19443 msgid "Graphics conversion and loading"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/support/debug.cpp:63
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Change tracking"
19449 msgstr "Modificã limbajul"
19450
19451 #: src/support/debug.cpp:64
19452 #, fuzzy
19453 msgid "External template/inset messages"
19454 msgstr "Aplicaþii externe"
19455
19456 #: src/support/debug.cpp:65
19457 msgid "RowPainter profiling"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/support/debug.cpp:66
19461 msgid "scrolling debugging"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: src/support/debug.cpp:67
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Math macros"
19467 msgstr "fundal mod matematic"
19468
19469 #: src/support/debug.cpp:68
19470 msgid "RTL/Bidi"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/support/filetools.cpp:247
19474 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19475 msgstr "ro"
19476
19477 #: src/support/os_win32.cpp:297
19478 #, fuzzy
19479 msgid "System file not found"
19480 msgstr "Reconfigureazã|R"
19481
19482 #: src/support/os_win32.cpp:298
19483 msgid ""
19484 "Unable to load shfolder.dll\n"
19485 "Please install."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/support/os_win32.cpp:303
19489 #, fuzzy
19490 msgid "System function not found"
19491 msgstr "Reconfigureazã|R"
19492
19493 #: src/support/os_win32.cpp:304
19494 msgid ""
19495 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19496 "Don't know how to proceed. Sorry."
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/support/userinfo.cpp:45
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Unknown user"
19502 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19503
19504 #, fuzzy
19505 #~ msgid "LyX binary not found"
19506 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19507
19508 #, fuzzy
19509 #~ msgid "File not found"
19510 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19511
19512 #, fuzzy
19513 #~ msgid "Directory not found"
19514 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19515
19516 #, fuzzy
19517 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19518 #~ msgstr "Japonez"
19519
19520 #, fuzzy
19521 #~ msgid "Enspace|E"
19522 #~ msgstr "În&locuieºte"
19523
19524 #, fuzzy
19525 #~ msgid "Document could not be read"
19526 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19527
19528 #, fuzzy
19529 #~ msgid "%1$s could not be read."
19530 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19531
19532 #, fuzzy
19533 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19534 #~ msgstr "Comenda de indexare"
19535
19536 #, fuzzy
19537 #~ msgid "Properties...|P"
19538 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
19539
19540 #, fuzzy
19541 #~ msgid "New Line|e"
19542 #~ msgstr "Delimitator"
19543
19544 #, fuzzy
19545 #~ msgid "Line Break|B"
19546 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19547
19548 #, fuzzy
19549 #~ msgid "line break"
19550 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19551
19552 #, fuzzy
19553 #~ msgid "Widgets"
19554 #~ msgstr "Lãþime"
19555
19556 #, fuzzy
19557 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19558 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19559
19560 #, fuzzy
19561 #~ msgid "Links"
19562 #~ msgstr "Listã"
19563
19564 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19565 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19566
19567 #, fuzzy
19568 #~ msgid "Swap Rows|S"
19569 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19570
19571 #, fuzzy
19572 #~ msgid "Swap Columns|w"
19573 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19574
19575 #, fuzzy
19576 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19577 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19578
19579 #, fuzzy
19580 #~ msgid "true"
19581 #~ msgstr "Stradã"
19582
19583 #, fuzzy
19584 #~ msgid "false"
19585 #~ msgstr "Caz"
19586
19587 #, fuzzy
19588 #~ msgid "&float"
19589 #~ msgstr "notã subsol"
19590
19591 #, fuzzy
19592 #~ msgid "Float"
19593 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19594
19595 #~ msgid "S&ubfigure"
19596 #~ msgstr "Subf&igurã"
19597
19598 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19599 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19600
19601 #~ msgid "Ca&ption:"
19602 #~ msgstr "&Titlu:"
19603
19604 #~ msgid "Databa&ses"
19605 #~ msgstr "&Baze de date"
19606
19607 #~ msgid "Show ERT inline"
19608 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19609
19610 #~ msgid "&Inline"
19611 #~ msgstr "În-&linie"
19612
19613 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19614 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19615
19616 #~ msgid "Framed in box"
19617 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19618
19619 #~ msgid "&Shaded"
19620 #~ msgstr "&Umbrit"
19621
19622 #~ msgid "Paper Size"
19623 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19624
19625 #~ msgid "C&enter"
19626 #~ msgstr "Centrat"
19627
19628 #~ msgid "&Colors"
19629 #~ msgstr "&Culori"
19630
19631 #~ msgid "C&opiers"
19632 #~ msgstr "Copii"
19633
19634 #~ msgid "&File formats"
19635 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19636
19637 #~ msgid "F&ormat:"
19638 #~ msgstr "F&ormat:"
19639
19640 #~ msgid "&GUI name:"
19641 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19642
19643 #~ msgid "External Applications"
19644 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19645
19646 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19647 #~ msgstr ""
19648 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19649
19650 #~ msgid "Save/restore window position"
19651 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19652
19653 #~ msgid " every"
19654 #~ msgstr "la fiecare"
19655
19656 #~ msgid "Scrolling"
19657 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19658
19659 #~ msgid "Pixmap Cache"
19660 #~ msgstr "Cache de imagini"
19661
19662 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19663 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19664
19665 #~ msgid "&URL:"
19666 #~ msgstr "&URL"
19667
19668 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19669 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19670
19671 #~ msgid "&Units:"
19672 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19673
19674 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19675 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19676
19677 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19678 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19679
19680 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19681 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19682
19683 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19684 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19685
19686 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19687 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19688
19689 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19690 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19691
19692 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19693 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19694
19695 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19696 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19697
19698 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19699 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19700
19701 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19702 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19703
19704 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19705 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19706
19707 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19708 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19709
19710 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19711 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19712
19713 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19714 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19715
19716 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19717 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19718
19719 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19720 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19721
19722 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19723 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19724
19725 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19726 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19727
19728 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19729 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19730
19731 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19732 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19733
19734 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19735 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19736
19737 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19738 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19739
19740 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19741 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19742
19743 #, fuzzy
19744 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19745 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19746
19747 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19748 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19749
19750 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19751 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19752
19753 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19754 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19755
19756 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19757 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19758
19759 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19760 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19761
19762 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19763 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19764
19765 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19766 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19767
19768 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19769 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19770
19771 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19772 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19773
19774 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19775 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19776
19777 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19778 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19779
19780 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19781 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19782
19783 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19784 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19785
19786 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19787 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19788
19789 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19790 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19791
19792 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19793 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19794
19795 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19796 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19797
19798 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19799 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19800
19801 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19802 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19803
19804 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19805 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19806
19807 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19808 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19809
19810 #~ msgid "Bahasa"
19811 #~ msgstr "Bahasa"
19812
19813 #~ msgid "Magyar"
19814 #~ msgstr "Maghiar"
19815
19816 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19817 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19818
19819 #~ msgid "Count Words|W"
19820 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19821
19822 #, fuzzy
19823 #~ msgid "Framed|F"
19824 #~ msgstr "Parametrii"
19825
19826 #, fuzzy
19827 #~ msgid "Shaded|S"
19828 #~ msgstr "F&ormã:"
19829
19830 #~ msgid "Insert URL"
19831 #~ msgstr "Insereazã URL"
19832
19833 #, fuzzy
19834 #~ msgid "Can't load document class"
19835 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19836
19837 #, fuzzy
19838 #~ msgid "Undefined character style"
19839 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19840
19841 #, fuzzy
19842 #~ msgid ""
19843 #~ "The document could not be converted\n"
19844 #~ "into the document class %1$s."
19845 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19846
19847 #, fuzzy
19848 #~ msgid "&Switch to document"
19849 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19850
19851 #, fuzzy
19852 #~ msgid ""
19853 #~ "Could not open the specified document\n"
19854 #~ "%1$s\n"
19855 #~ "due to the error: %2$s"
19856 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19857
19858 #~ msgid "Formatting document..."
19859 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19860
19861 #, fuzzy
19862 #~ msgid "Double box"
19863 #~ msgstr "Dublu"
19864
19865 #, fuzzy
19866 #~ msgid "Index Entry"
19867 #~ msgstr "Înregistrare index"
19868
19869 #, fuzzy
19870 #~ msgid "Previous command"
19871 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19872
19873 #, fuzzy
19874 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19875 #~ msgstr "Delimitator"
19876
19877 #, fuzzy
19878 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19879 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19880
19881 #, fuzzy
19882 #~ msgid "Copiers"
19883 #~ msgstr "Copii"
19884
19885 #, fuzzy
19886 #~ msgid "Boxed"
19887 #~ msgstr "&Contur:"
19888
19889 #, fuzzy
19890 #~ msgid "ovalbox"
19891 #~ msgstr "Dublu"
19892
19893 #, fuzzy
19894 #~ msgid "Ovalbox"
19895 #~ msgstr "Parbox"
19896
19897 #, fuzzy
19898 #~ msgid "Doublebox"
19899 #~ msgstr "Dublu"
19900
19901 #, fuzzy
19902 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19903 #~ msgstr "CenteredCaption"
19904
19905 #, fuzzy
19906 #~ msgid "Unknown inset name: "
19907 #~ msgstr "necunoscut"
19908
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "Program Listing "
19911 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19912
19913 #, fuzzy
19914 #~ msgid "Framed"
19915 #~ msgstr "Parametrii"
19916
19917 #, fuzzy
19918 #~ msgid "Shaded"
19919 #~ msgstr "F&ormã:"
19920
19921 #, fuzzy
19922 #~ msgid "theorem"
19923 #~ msgstr "Teoremã"
19924
19925 #, fuzzy
19926 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19927 #~ msgstr "Deschidere"
19928
19929 #~ msgid "Default (outer)"
19930 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19931
19932 #~ msgid "Outer"
19933 #~ msgstr "Exterior ("
19934
19935 #, fuzzy
19936 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19937 #~ msgstr "Setãri tabel"
19938
19939 #, fuzzy
19940 #~ msgid "%1$d words in selection."
19941 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19942
19943 #, fuzzy
19944 #~ msgid "%1$d words in document."
19945 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19946
19947 #, fuzzy
19948 #~ msgid "One word in selection."
19949 #~ msgstr "Inserez documentul "
19950
19951 #, fuzzy
19952 #~ msgid "One word in document."
19953 #~ msgstr "Inserez documentul "
19954
19955 #, fuzzy
19956 #~ msgid "Count words"
19957 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19958
19959 #, fuzzy
19960 #~ msgid "Encoding error"
19961 #~ msgstr "&Codificare:"
19962
19963 #, fuzzy
19964 #~ msgid "Placeholders"
19965 #~ msgstr "PlaceTable"
19966
19967 #, fuzzy
19968 #~ msgid "phantom"
19969 #~ msgstr "Esperanto"
19970
19971 #~ msgid "&Right"
19972 #~ msgstr "Dreapta"
19973
19974 #~ msgid "Case."
19975 #~ msgstr "Caz"
19976
19977 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19978 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19979
19980 #~ msgid "Algorithm #."
19981 #~ msgstr "Algoritm #."
19982
19983 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19984 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19985
19986 #~ msgid "&Load"
19987 #~ msgstr "În&carcã"
19988
19989 #~ msgid "To &file:"
19990 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19991
19992 #~ msgid "Co&pies:"
19993 #~ msgstr "C&opii:"
19994
19995 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19996 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19997
19998 #~ msgid "Printer &name:"
19999 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
20000
20001 #, fuzzy
20002 #~ msgid "Columns "
20003 #~ msgstr "Coloane"
20004
20005 #, fuzzy
20006 #~ msgid "Overprint "
20007 #~ msgstr "Overprint"
20008
20009 #~ msgid "Conjecture "
20010 #~ msgstr "Conjecturã"
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "Font st&yle:"
20014 #~ msgstr "Mãrime font"
20015
20016 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20017 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
20018
20019 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20020 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
20021
20022 #~ msgid "&Type:"
20023 #~ msgstr "&Tip:"
20024
20025 #~ msgid "Part "
20026 #~ msgstr "Partea"
20027
20028 #~ msgid "columns "
20029 #~ msgstr "Coloane"
20030
20031 #~ msgid "overprint "
20032 #~ msgstr "overprint"
20033
20034 #, fuzzy
20035 #~ msgid "overlayarea"
20036 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20037
20038 #, fuzzy
20039 #~ msgid "Corollary_"
20040 #~ msgstr "Corolar"
20041
20042 #, fuzzy
20043 #~ msgid "Definition. "
20044 #~ msgstr "Definiþie"
20045
20046 #, fuzzy
20047 #~ msgid "Example. "
20048 #~ msgstr "Exemplu"
20049
20050 #, fuzzy
20051 #~ msgid "Fact. "
20052 #~ msgstr "Fapt."
20053
20054 #, fuzzy
20055 #~ msgid "Proof. "
20056 #~ msgstr "Demonstraþie"
20057
20058 #, fuzzy
20059 #~ msgid "note: "
20060 #~ msgstr "notã:"
20061
20062 #, fuzzy
20063 #~ msgid "Placement:"
20064 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20065
20066 #~ msgid "default"
20067 #~ msgstr "implicit"
20068
20069 #, fuzzy
20070 #~ msgid "common"
20071 #~ msgstr "Comentariu"
20072
20073 #, fuzzy
20074 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20075 #~ msgstr "Cuprins|C"
20076
20077 #, fuzzy
20078 #~ msgid "Toc"
20079 #~ msgstr "Topicã"
20080
20081 #~ msgid "Table of Contents|T"
20082 #~ msgstr "Cuprins|C"
20083
20084 #, fuzzy
20085 #~ msgid "OK"
20086 #~ msgstr "&OK"
20087
20088 #, fuzzy
20089 #~ msgid "Chinese"
20090 #~ msgstr "Copii"
20091
20092 #, fuzzy
20093 #~ msgid "Upper"
20094 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20095
20096 #, fuzzy
20097 #~ msgid "Table of contents"
20098 #~ msgstr "Cuprins|C"
20099
20100 #~ msgid "block "
20101 #~ msgstr "Bloc"
20102
20103 #~ msgid "Corollary.  "
20104 #~ msgstr "Corolar"
20105
20106 #~ msgid "block showing an example "
20107 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20108
20109 #, fuzzy
20110 #~ msgid "&Caption"
20111 #~ msgstr "Caption"
20112
20113 #, fuzzy
20114 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20115 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20116
20117 #, fuzzy
20118 #~ msgid "&Label"
20119 #~ msgstr "&Etichetã"
20120
20121 #, fuzzy
20122 #~ msgid "A Label for the caption"
20123 #~ msgstr "Table_Caption"
20124
20125 #, fuzzy
20126 #~ msgid "<- P&romote"
20127 #~ msgstr "&Accelerator:"
20128
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid "D&own"
20131 #~ msgstr "Mai jos"
20132
20133 #, fuzzy
20134 #~ msgid "Upd&ate"
20135 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20136
20137 #, fuzzy
20138 #~ msgid "SubSection"
20139 #~ msgstr "Subsecþiune"
20140
20141 #, fuzzy
20142 #~ msgid "Insert glossary entry"
20143 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20144
20145 #, fuzzy
20146 #~ msgid "Glo"
20147 #~ msgstr "&Global"
20148
20149 #, fuzzy
20150 #~ msgid "TeX Code:"
20151 #~ msgstr "TeX|T"
20152
20153 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20154 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20155
20156 #~ msgid "&Detach panel"
20157 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20158
20159 #~ msgid "Insert spacing"
20160 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20161
20162 #~ msgid "Set limits style"
20163 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20164
20165 #~ msgid "Set math font"
20166 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20167
20168 #~ msgid "Insert fraction"
20169 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20170
20171 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20172 #~ msgstr ""
20173 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20174
20175 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20176 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20177
20178 #~ msgid "Math Panel|l"
20179 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20180
20181 #, fuzzy
20182 #~ msgid "Math Panel|P"
20183 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20184
20185 #, fuzzy
20186 #~ msgid "Show math panel"
20187 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20188
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20191 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20192
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20195 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20196
20197 #, fuzzy
20198 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20199 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20200
20201 #, fuzzy
20202 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20203 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20204
20205 #, fuzzy
20206 #~ msgid "Insert math delimiters"
20207 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20208
20209 #~ msgid "E&xtra options"
20210 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20211
20212 #~ msgid "Alig&nment:"
20213 #~ msgstr "&Alinierea:"
20214
20215 #~ msgid "&From:"
20216 #~ msgstr "&De la:"
20217
20218 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20219 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20220
20221 #~ msgid "&Converters"
20222 #~ msgstr "&Convertoare"
20223
20224 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20225 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20226
20227 #~ msgid ""
20228 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20229 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20230 #~ msgstr ""
20231 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20232 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20233
20234 #~ msgid "Class Settings"
20235 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20236
20237 #~ msgid "\tEnd."
20238 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20239
20240 #, fuzzy
20241 #~ msgid "Special Insets|S"
20242 #~ msgstr "Deschidere"