]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Fix bug #5735: Modifying a keyboard shortcut function entry clashes with its own...
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 21:03+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Etichetă"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Cheie"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "&Păstrează:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 #, fuzzy
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Selectaţi un fişier"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "&Opţiuni:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "&Rescanează"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "&Răsfoieşte..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 msgid "&Add"
180 msgstr "&Adaugă"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "Renunţă"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "Stil BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "&Stil"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "Conţinut"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Toate referinţele citate"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "Toate referinţele necitate"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
222 msgid "all references"
223 msgstr "Toate referinţele disponibile"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
254 msgid "&OK"
255 msgstr "&OK"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "Mai jos"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 msgid "&Up"
272 msgstr "Mai &Sus"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgid "Databa&ses"
280 msgstr "&Baze de date"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "&Adaugă"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Şterge baza de date selectată"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "Ş&terge"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "Aliniere"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
318 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
319 msgid "Left"
320 msgstr "Stînga"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
326 msgid "Center"
327 msgstr "Centrat"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
333 msgid "Right"
334 msgstr "Dreapta"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Stretch"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
347 msgid "Top"
348 msgstr "Sus"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
353 msgid "Middle"
354 msgstr "Mijloc"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "Jos"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 msgid "&Box:"
368 msgstr "&Contur:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 msgid "Co&ntent:"
372 msgstr "Conţinut"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 msgid "Vertical"
376 msgstr "&Vertical:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 msgid "Horizontal"
380 msgstr "&Orizontal:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "Î&nălţime:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "Contur &Interior:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "Decoraţie:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Lăţime:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgid "Height value"
403 msgstr "Valoare inălţime"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "Valoare lăţime"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr ""
412 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
424 msgid "None"
425 msgstr "Nimic"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Parbox"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Minipagină|p"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Selectează versiunea documentului"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
452 msgid "&New:"
453 msgstr "&Nou"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 msgid ""
457 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
458 "active."
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 #, fuzzy
463 msgid "Filename &Suffix"
464 msgstr "Nume de fişier"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
467 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 msgstr ""
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 #, fuzzy
472 msgid "&Undefined Branches"
473 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
476 msgid "A&vailable Branches:"
477 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
484 msgid "(&De)activate"
485 msgstr "(&De)activează"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
488 msgid "Add a new branch to the list"
489 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
492 msgid "Define or change background color"
493 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
497 msgid "Alter Co&lor..."
498 msgstr "&Modifică culoarea"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
506 #: src/Buffer.cpp:3480 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
507 msgid "&Remove"
508 msgstr "&Elimină"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 #, fuzzy
512 msgid "Change the name of the selected branch"
513 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #, fuzzy
517 msgid "Re&name..."
518 msgstr "&Elimină"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 #, fuzzy
522 msgid "Add the selected branches to the list."
523 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 #, fuzzy
527 msgid "&Add Selected"
528 msgstr "S&electat:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 #, fuzzy
532 msgid "Add all unknown branches to the list."
533 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 msgid "Add A&ll"
537 msgstr ""
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
540 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
544 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
545 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
554 msgid "&Cancel"
555 msgstr "&Renunţă"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
559 msgid "Undefined branches used in this document."
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 #, fuzzy
564 msgid "&Undefined Branches:"
565 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 msgid "&Font:"
569 msgstr "Fonturi:|#F"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
573 msgid "Si&ze:"
574 msgstr "&Mărime:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
582 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
599 msgid "Default"
600 msgstr "Implicit"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Tiny"
605 msgstr "Foarte mic"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smallest"
610 msgstr "Cel mai mic"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Smaller"
615 msgstr "Mai mic"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Small"
620 msgstr "Mic"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 msgid "Normal"
625 msgstr "Normal"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Large"
630 msgstr "Larg"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 msgid "Larger"
635 msgstr "Mai larg"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 msgid "Largest"
640 msgstr "Cel mai larg"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 msgid "Huge"
645 msgstr "Imens"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 msgid "Huger"
650 msgstr "Chiar mai imens"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "Bulini personalizate:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 msgid "&Level:"
659 msgstr "Nivel"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 msgid "Change:"
663 msgstr "Modifică:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 #, fuzzy
667 msgid "Go to previous change"
668 msgstr "Salt la modificarea următoare"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 #, fuzzy
672 msgid "&Previous change"
673 msgstr "Următoarea modificare"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
676 msgid "Go to next change"
677 msgstr "Salt la modificarea următoare"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgid "&Next change"
681 msgstr "Următoarea modificare"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
684 msgid "Accept this change"
685 msgstr "Acceptă această modificare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 msgid "&Accept"
689 msgstr "Acceptă"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
692 msgid "Reject this change"
693 msgstr "Respinge această modificare"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 msgid "&Reject"
697 msgstr "Respinge"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgid "Font family"
702 msgstr "Familie font"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 msgid "&Family:"
706 msgstr "&Familia:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
710 msgid "Font shape"
711 msgstr "Formă font"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 msgid "S&hape:"
715 msgstr "F&ormă:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 msgid "Font series"
720 msgstr "Serii font"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
727 msgid "Language"
728 msgstr "Limbaj"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgid "Font color"
733 msgstr "Culoare font"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
739 msgid "&Language:"
740 msgstr "&Limbaj:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 msgid "&Series:"
744 msgstr "&Serii:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 msgid "&Color:"
748 msgstr "&Culoare:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
751 msgid "Never Toggled"
752 msgstr "Niciodată comutate"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 msgid "Font size"
757 msgstr "Mărime font"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
761 msgid "Other font settings"
762 msgstr "Alte setări de font"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
765 msgid "Always Toggled"
766 msgstr "Întotdeauna selectat"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 msgid "&Misc:"
770 msgstr "&Diverse:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
773 msgid "toggle font on all of the above"
774 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
777 msgid "&Toggle all"
778 msgstr "&Comută tot"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
781 msgid "Apply each change automatically"
782 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 #, fuzzy
786 msgid "Apply changes &immediately"
787 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
793 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
798 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
801 msgid "&Apply"
802 msgstr "&Aplică"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
811 msgid "Close"
812 msgstr "Închide"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
819 #, fuzzy
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "Citări &selectate:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 msgid "&Down"
843 msgstr "Mai jos"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
846 msgid "Search Citation"
847 msgstr "Căutare Citare"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
850 #, fuzzy
851 msgid "Searc&h:"
852 msgstr "Cîmp de căutare:"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
855 msgid ""
856 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
857 msgstr ""
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
860 #, fuzzy
861 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
862 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
865 #, fuzzy
866 msgid "&Search"
867 msgstr "Caută"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
870 #, fuzzy
871 msgid "Search field:"
872 msgstr "Cîmp de căutare:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
876 #, fuzzy
877 msgid "All fields"
878 msgstr "Toate cîmpurile"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
881 #, fuzzy
882 msgid "Regular e&xpression"
883 msgstr "Expresie regulară"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
886 #, fuzzy
887 msgid "Case se&nsitive"
888 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
891 #, fuzzy
892 msgid "Entry types:"
893 msgstr "Feluri de introducere:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
896 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
897 #, fuzzy
898 msgid "All entry types"
899 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
902 #, fuzzy
903 msgid "Search as you &type"
904 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
907 msgid "Formatting"
908 msgstr "Formatatare"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
911 msgid "Citation st&yle:"
912 msgstr "Stil de citare:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
915 msgid "Natbib citation style to use"
916 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "Text înainte:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
927 msgid "Text a&fter:"
928 msgstr "Text d&upă:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
931 msgid "Text to place after citation"
932 msgstr "Text de plasat după citare"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
935 msgid "List all authors"
936 msgstr "Listează toţi autorii"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
939 msgid "Full aut&hor list"
940 msgstr "&Listă completă de autori"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
943 msgid "Force upper case in citation"
944 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
947 msgid "Force u&pper case"
948 msgstr "Forţează  &majuscule"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
951 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
953 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
956 msgid "&Restore"
957 msgstr "&Reface"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
960 msgid "App&ly"
961 msgstr "&Aplică"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
964 #, fuzzy
965 msgid "&New Document:"
966 msgstr "Document nou"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
969 #, fuzzy
970 msgid "&Old Document:"
971 msgstr "Documente"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
974 msgid "Bro&wse..."
975 msgstr "Răsf&oieşte..."
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
978 #, fuzzy
979 msgid "Options"
980 msgstr "&Opţiuni:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
983 #, fuzzy
984 msgid "Copy Document Settings from:"
985 msgstr "Document LyX...|X"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
988 #, fuzzy
989 msgid "N&ew Document"
990 msgstr "Document nou"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
993 #, fuzzy
994 msgid "Ol&d Document"
995 msgstr "Documente"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
999 msgid "TeX Code: "
1000 msgstr "Cod TeX:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1003 msgid "Match delimiter types"
1004 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1007 msgid "&Keep matched"
1008 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1011 msgid "&Size:"
1012 msgstr "&Mărime:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1015 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1016 msgid "Insert the delimiters"
1017 msgstr "Inserează delimitatori"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1020 msgid "&Insert"
1021 msgstr "&Inserează"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1024 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1025 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1028 msgid "Use Class Defaults"
1029 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1032 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1033 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1036 msgid "Save as Document Defaults"
1037 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1040 msgid "Display"
1041 msgstr "Afişare"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1044 msgid "Show ERT button only"
1045 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 msgid "&Collapsed"
1049 msgstr "&Contras"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1052 msgid "Show ERT contents"
1053 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 msgid "O&pen"
1057 msgstr "&Deschide"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1060 #, fuzzy
1061 msgid "For more information, refer to the complete log."
1062 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1065 #, fuzzy
1066 msgid "&Errors:"
1067 msgstr "Săgeată"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Description:"
1072 msgstr "Descriere"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1075 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1079 msgid "View Complete &Log..."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1083 msgid "F&ile"
1084 msgstr "Fişier"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1088 msgid "Filename"
1089 msgstr "Nume de fişier"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1093 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1094 msgid "&File:"
1095 msgstr "&Fişier:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1098 msgid "Select a file"
1099 msgstr "Selectaţi un fişier"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1102 msgid "&Draft"
1103 msgstr "Mod &ciornă"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1106 msgid "&Template"
1107 msgstr "&Model"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1110 msgid "Available templates"
1111 msgstr "Modele disponibile"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1115 msgid "LaTe&X and LyX options"
1116 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1119 msgid "LaTeX Options"
1120 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1123 msgid "O&ption:"
1124 msgstr "O&pţiune:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1127 msgid "Forma&t:"
1128 msgstr "F&ormat:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1131 msgid "&Show in LyX"
1132 msgstr "&Afişează în LyX"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1138 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1139 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1143 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1144 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1147 msgid "Si&ze and Rotation"
1148 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1151 msgid "Rotate"
1152 msgstr "Roteşte"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1158 msgid "Angle to rotate image by"
1159 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1165 msgid "The origin of the rotation"
1166 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Ori&gin:"
1171 msgstr "&Origine:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1174 msgid "A&ngle:"
1175 msgstr "&Unghi:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1178 msgid "Scale"
1179 msgstr "Scalare"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1183 msgid "Height of image in output"
1184 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1188 msgid "Width of image in output"
1189 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1192 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1193 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1197 msgid "&Maintain aspect ratio"
1198 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1201 msgid "Crop"
1202 msgstr "Decupează"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1206 msgid "Clip to bounding box values"
1207 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1211 msgid "Clip to &bounding box"
1212 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1216 msgid "&Left bottom:"
1217 msgstr "&Stînga jos:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1220 msgid "x"
1221 msgstr "x"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1225 msgid "Right &top:"
1226 msgstr "Dreapta &sus:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1230 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1231 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1235 msgid "&Get from File"
1236 msgstr "&Inserează din fişier"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1239 msgid "y"
1240 msgstr "y"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Find LyX Text"
1245 msgstr "Caută în &continuare"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1248 msgid "&Basic"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1253 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1257 #, fuzzy
1258 msgid "&Replace with..."
1259 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1262 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Ne&xt"
1268 msgstr "text"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1271 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Pre&vious"
1277 msgstr "Următoarea modificare"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Replace all occurences at once"
1282 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1287 msgid "Replace &All"
1288 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1291 msgid ""
1292 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1293 "first letter"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1297 #, fuzzy
1298 msgid "&Keep case"
1299 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1303 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1307 #, fuzzy
1308 msgid "&Find..."
1309 msgstr "C&aută:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1312 msgid "Perform a case-sensitive search"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1317 msgid "Case &sensitive"
1318 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1321 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1327 msgstr "Expresie regulară"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1330 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1334 #, fuzzy
1335 msgid "&Next"
1336 msgstr "&Nou"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1339 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1343 #, fuzzy
1344 msgid "&Previous"
1345 msgstr "Următoarea modificare"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Restrict search to whole words only"
1350 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Whole &words"
1355 msgstr "Cuvinte cheie"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1358 #, fuzzy
1359 msgid "&Advanced"
1360 msgstr "Avansat"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1363 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Sco&pe"
1369 msgstr "F&ormă:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Current paragraph"
1374 msgstr "&Indentare paragraf"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Current &paragraph"
1379 msgstr "&Indentare paragraf"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Tipărire document"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1387 msgid ""
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1389 "document"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Master document"
1395 msgstr "Salvare &documente"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1398 #, fuzzy
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "Deschide documente"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Open documents"
1405 msgstr "Deschide documente"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1408 msgid "All ma&nuals"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Expand macros"
1414 msgstr "fundal mod matematic"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1417 msgid ""
1418 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1419 "and paragraph style"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Ignore &format"
1425 msgstr "&Formatul către:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1428 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1429 msgid "Form"
1430 msgstr "&Formular:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Float Type:"
1435 msgstr "Tipul de informaţie:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1438 msgid "Use &default placement"
1439 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1442 msgid "Advanced Placement Options"
1443 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1444
1445 # format
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1447 msgid "&Top of page"
1448 msgstr "&Susul paginii"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1451 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1452 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1455 msgid "Here de&finitely"
1456 msgstr "Obligatoriu aici"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1459 msgid "&Here if possible"
1460 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1463 msgid "&Page of floats"
1464 msgstr "Pagină de &flotante"
1465
1466 # format
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1468 msgid "&Bottom of page"
1469 msgstr "&Josul paginii"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1472 msgid "&Span columns"
1473 msgstr "Extinde coloanele"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1476 msgid "&Rotate sideways"
1477 msgstr "Roteşte lateral"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1480 msgid "FontUi"
1481 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1484 #, fuzzy
1485 msgid "LaTe&X font encoding:"
1486 msgstr "Codare Te&X:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1489 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1493 msgid "&Default Family:"
1494 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1497 msgid "Select the default family for the document"
1498 msgstr ""
1499 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1502 msgid "&Base Size:"
1503 msgstr "&Mărime implicită:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1506 msgid "&Roman:"
1507 msgstr "&Roman:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1510 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1511 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1514 msgid "&Sans Serif:"
1515 msgstr "Sa&ns Serif:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1518 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1519 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1522 msgid "S&cale (%):"
1523 msgstr "P&rocent (%):"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1526 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1527 msgstr ""
1528 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1531 msgid "&Typewriter:"
1532 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1535 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1536 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1539 msgid "Sc&ale (%):"
1540 msgstr "P&rocent (%):"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1543 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1544 msgstr ""
1545 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1546 "dimensiunea fontului de bază"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1549 msgid "C&JK:"
1550 msgstr "C&JK:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1553 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1554 msgstr ""
1555 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1556 "(CJK)"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1559 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1560 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1563 msgid "Use true S&mall Caps"
1564 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1567 msgid "Use old style instead of lining figures"
1568 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1571 msgid "Use &Old Style Figures"
1572 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1575 msgid "&Graphics"
1576 msgstr "&Grafică"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1579 msgid "Select an image file"
1580 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1583 msgid "Output Size"
1584 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1587 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1588 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1591 msgid "Set &height:"
1592 msgstr "Setează înălţimeat:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1595 msgid "&Scale Graphics (%):"
1596 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1599 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1600 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1603 msgid "Set &width:"
1604 msgstr "&Lăţime:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1607 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1608 msgstr ""
1609 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1610 "lăţimii."
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1613 msgid "Rotate Graphics"
1614 msgstr "&Roteşte Graficul"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1617 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1618 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1621 msgid "Ro&tate after scaling"
1622 msgstr "&Roteşte după scalare"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1625 msgid "Or&igin:"
1626 msgstr "&Origine:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1629 msgid "A&ngle (Degrees):"
1630 msgstr "U&nghi (în grade)"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1634 msgid "File name of image"
1635 msgstr "Numele fişierului imagine"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1638 msgid "&Clipping"
1639 msgstr "&Tăiere"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1643 msgid "y:"
1644 msgstr "y:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1648 msgid "x:"
1649 msgstr "x:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1652 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1653 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1656 msgid "Don't un&zip on export"
1657 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1661 msgid "Additional LaTeX options"
1662 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1665 msgid "LaTeX &options:"
1666 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1669 msgid ""
1670 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1671 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1672 msgstr ""
1673 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1674 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1675 "Preferințe)"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1678 msgid "Sho&w in LyX"
1679 msgstr "&Afişează în LyX"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1682 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Graphics Group"
1688 msgstr "&Grafică"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1691 msgid "A&ssigned to group:"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1695 msgid "Click to define a new graphics group."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1699 msgid "O&pen new group..."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1703 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1707 msgid "Draft mode"
1708 msgstr "Mod ciornă"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1711 msgid "&Draft mode"
1712 msgstr "Mod &ciornă"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1715 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1716 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1719 msgid "..............."
1720 msgstr "..............."
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1723 msgid "________"
1724 msgstr "________"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1727 msgid "<-----------"
1728 msgstr "<-----------"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1731 msgid "----------->"
1732 msgstr "----------->"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1735 msgid "\\-----v-----/"
1736 msgstr "\\-----v-----/"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1739 msgid "/-----^-----\\"
1740 msgstr "/-----^-----\\"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1743 msgid "&Spacing:"
1744 msgstr "&Spaţiere:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1747 msgid "Supported spacing types"
1748 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1751 msgid "&Value:"
1752 msgstr "&Valoare:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1757 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1760 msgid "&Fill Pattern:"
1761 msgstr "Model de umplere:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1764 msgid "&Protect:"
1765 msgstr "&Păstrează:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1769 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1770 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1773 msgid "Specify the link target"
1774 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1777 msgid "Link type"
1778 msgstr "Tipul legăturii"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1781 msgid "Link to the web or to every other target"
1782 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1785 msgid "&Web"
1786 msgstr "Web"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1789 msgid "Link to an email address"
1790 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1793 msgid "&Email"
1794 msgstr "&Email"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1797 msgid "Link to a file"
1798 msgstr "Legătură spre fişier"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1801 msgid "&File"
1802 msgstr "&Fişier:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1808 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1809 msgid "URL"
1810 msgstr "URL"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1818 msgid "&Target:"
1819 msgstr "Destinaţie:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1823 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1824 msgid "&Name:"
1825 msgstr "&Nume:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1828 msgid "Listing Parameters"
1829 msgstr "Parametrii listă"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1834 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1835 msgstr ""
1836 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1841 msgid "&Bypass validation"
1842 msgstr "Ignoră validarea"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1845 msgid "C&aption:"
1846 msgstr "&Titlu:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1849 msgid "La&bel:"
1850 msgstr "&Etichetă"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1853 msgid "Mo&re parameters"
1854 msgstr "Mai mulţi parametri"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1857 msgid "Underline spaces in generated output"
1858 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1861 msgid "&Mark spaces in output"
1862 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1865 msgid "Show LaTeX preview"
1866 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1869 msgid "&Show preview"
1870 msgstr "&Afişează previzualizare"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1873 msgid "File name to include"
1874 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1877 msgid "&Include Type:"
1878 msgstr "Tip de &includere:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1881 msgid "Include"
1882 msgstr "Includere"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1885 msgid "Input"
1886 msgstr "Intrare"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1889 msgid "Verbatim"
1890 msgstr "Verbatim"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1894 msgid "Program Listing"
1895 msgstr "Listare program"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1898 msgid "Edit the file"
1899 msgstr "Modifică fişierul"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1902 msgid "&Edit"
1903 msgstr "&Editează"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1906 #, fuzzy
1907 msgid "A&vailable indices:"
1908 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1911 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1915 msgid ""
1916 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1921 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Index generation"
1924 msgstr "&Indentare"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1927 msgid "Define program options of the selected processor."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1931 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1935 #, fuzzy
1936 msgid "&Use multiple indexes"
1937 msgstr "Resetează toate marginile"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1940 msgid ""
1941 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Add a new index to the list"
1947 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1950 #, fuzzy
1951 msgid "A&vailable Indexes:"
1952 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1956 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1957 #, fuzzy
1958 msgid "1"
1959 msgstr "10"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Remove the selected index"
1964 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Rename the selected index"
1969 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1972 #, fuzzy
1973 msgid "R&ename..."
1974 msgstr "&Elimină"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Define or change button color"
1979 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1982 msgid "Information Type:"
1983 msgstr "Tipul de informaţie:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1986 msgid "Information Name:"
1987 msgstr "Numele informaţiei:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Inset Parameter Configuration"
1992 msgstr "Inserează fracţie"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1996 msgid "I&mmediate Apply"
1997 msgstr "Applică imediat"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2000 #, fuzzy
2001 msgid "New Inset"
2002 msgstr "Deschidere"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Document &class"
2007 msgstr "&Clasă document:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2010 msgid "Click to select a local document class definition file"
2011 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2014 msgid "&Local Layout..."
2015 msgstr "Layout local..."
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2018 msgid "Class options"
2019 msgstr "Opţiunile clasei"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2022 msgid ""
2023 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2024 "select/deselect."
2025 msgstr ""
2026 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2027 "a selecta/deselecta"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2030 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2031 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2034 msgid "P&redefined:"
2035 msgstr "P&redefinit"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2038 msgid "Cust&om:"
2039 msgstr "Personalizat"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Graphics driver:"
2044 msgstr "&Grafică"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2047 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2048 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2051 msgid "Select de&fault master document"
2052 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2055 msgid "&Master:"
2056 msgstr "&Principal:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2059 msgid "Enter the name of the default master document"
2060 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2063 msgid "Suppress default date on front page"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2067 msgid "Encoding"
2068 msgstr "&Codare:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2071 msgid "Language &Default"
2072 msgstr "Limbaj implicit"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2075 msgid "&Other:"
2076 msgstr "Alte:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2079 msgid "&Quote Style:"
2080 msgstr "Stil de citare   "
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Input here the listings parameters"
2085 msgstr "necunoscut"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2089 msgid "Feedback window"
2090 msgstr "Fereastra de comentarii"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2093 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2094 msgid "Listing"
2095 msgstr "Listare"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2098 msgid "&Main Settings"
2099 msgstr "&Setări principale"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2102 msgid "Placement"
2103 msgstr "&Poziţionare:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2106 msgid "Check for inline listings"
2107 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2110 msgid "&Inline listing"
2111 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2114 msgid "Check for floating listings"
2115 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2118 msgid "&Float"
2119 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2122 msgid "&Placement:"
2123 msgstr "&Poziţionare:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2126 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2127 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2130 msgid "Line numbering"
2131 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2134 msgid "&Side:"
2135 msgstr "Lateral"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2138 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2139 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2142 msgid "S&tep:"
2143 msgstr "Etapă"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2146 msgid "Difference between two numbered lines"
2147 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2150 msgid "Font si&ze:"
2151 msgstr "Mărime font"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2154 msgid "Choose the font size for line numbers"
2155 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2159 msgid "Style"
2160 msgstr "Stil"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2163 msgid "F&ont size:"
2164 msgstr "Mărime font"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2167 msgid "The content's base font size"
2168 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2171 msgid "Font Famil&y:"
2172 msgstr "Familie font"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2175 msgid "The content's base font style"
2176 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2179 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2180 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2183 msgid "&Break long lines"
2184 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2187 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2188 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2191 msgid "S&pace as symbol"
2192 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2195 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2196 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2199 msgid "Space i&n string as symbol"
2200 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Tab&ulator size:"
2205 msgstr "Tabular|T"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2208 msgid "Use extended character table"
2209 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2212 msgid "&Extended character table"
2213 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2216 msgid "Lan&guage:"
2217 msgstr "&Limbaj:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2220 msgid "Select the programming language"
2221 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2224 msgid "&Dialect:"
2225 msgstr "&Dialect:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2228 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2229 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2232 msgid "Range"
2233 msgstr "Plajă de valori"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2236 msgid "Fi&rst line:"
2237 msgstr "Prima linie"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2240 msgid "The first line to be printed"
2241 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2244 msgid "&Last line:"
2245 msgstr "Ultima linie"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2248 msgid "The last line to be printed"
2249 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2252 msgid "Ad&vanced"
2253 msgstr "Avansat"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2256 msgid "More Parameters"
2257 msgstr "Mai mulţi parametri"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2260 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2261 msgstr ""
2262 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2263 "posibili"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2266 msgid "&Find:"
2267 msgstr "C&aută:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2270 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2271 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Log &Type:"
2276 msgstr "&Tip:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2279 msgid "Update the display"
2280 msgstr "Actualizează ecranul"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2284 msgid "&Update"
2285 msgstr "&Actualizează"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2288 msgid "Copy to Clip&board"
2289 msgstr "Copiază în Clipboard"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2292 msgid "&Go!"
2293 msgstr "&Lansează!"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2296 msgid "Jump to the next warning message."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Next &Warning"
2302 msgstr "Atenţie!"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2305 msgid "Jump to the next error message."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Next &Error"
2311 msgstr "Caută"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2315 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2318 msgid "&Default Margins"
2319 msgstr "Margini &Implicite"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2322 msgid "&Top:"
2323 msgstr "&Sus:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2326 msgid "&Bottom:"
2327 msgstr "&Jos:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2330 msgid "&Inner:"
2331 msgstr "&Interior:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2334 msgid "O&uter:"
2335 msgstr "E&xterior:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2338 msgid "Head &sep:"
2339 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2342 msgid "Head &height:"
2343 msgstr "Înălţime &antet:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2346 msgid "&Foot skip:"
2347 msgstr "Separaţie &subsol:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2350 msgid "&Column Sep:"
2351 msgstr "Separator &Coloane:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Master Document Output"
2356 msgstr "Salvare &documente"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2359 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2363 msgid "Include only &selected children"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2367 msgid ""
2368 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2369 "compilation)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Maintain counters and references"
2375 msgstr "Toate referinţele necitate"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2378 msgid "Include all subdocuments in the output"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&Include all children"
2384 msgstr "Include document"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2390 msgid "Number of rows"
2391 msgstr "Numărul de linii"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2395 msgid "&Rows:"
2396 msgstr "&Linii:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2402 msgid "Number of columns"
2403 msgstr "Numărul de coloane"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2407 msgid "&Columns:"
2408 msgstr "&Coloane:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2411 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2412 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2415 msgid "Vertical alignment"
2416 msgstr "Aliniere verticală"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2419 msgid "&Vertical:"
2420 msgstr "&Vertical:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2423 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2424 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2427 msgid "&Horizontal:"
2428 msgstr "&Orizontal:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Decoration"
2433 msgstr "Decoraţie:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2436 msgid "&Type:"
2437 msgstr "&Tip:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2440 msgid "decoration type / matrix border"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2444 msgid "[x]"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2448 msgid "(x)"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2452 msgid "{x}"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2456 msgid "|x|"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2460 msgid "||x||"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2464 msgid ""
2465 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2466 "are inserted into formulas"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2470 msgid "&Use AMS math package automatically"
2471 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2474 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2478 msgid "Use AMS &math package"
2479 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2482 msgid ""
2483 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2484 "inserted into formulas"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2488 msgid "Use esint package &automatically"
2489 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2492 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2496 msgid "Use &esint package"
2497 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2500 msgid ""
2501 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2502 "inserted into formulas"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Use mhchem &package automatically"
2508 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2511 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Use mh&chem package"
2517 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2520 msgid "A&vailable:"
2521 msgstr "Disponibile:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2526 msgid "A&dd"
2527 msgstr "&Adaugă"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2530 msgid "De&lete"
2531 msgstr "Ş&terge"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2534 msgid "S&elected:"
2535 msgstr "S&electat:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2538 msgid "Sort &as:"
2539 msgstr "S&ortează ca:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2542 msgid "&Description:"
2543 msgstr "Descriere"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2546 msgid "&Symbol:"
2547 msgstr "Simbol:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2550 msgid "Type"
2551 msgstr "Tip"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2554 msgid "LyX internal only"
2555 msgstr "Format intern LyX"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2558 msgid "LyX &Note"
2559 msgstr "Notă LyX"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2562 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2563 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2566 msgid "&Comment"
2567 msgstr "Comentariu"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2570 msgid "Print as grey text"
2571 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2574 msgid "&Greyed out"
2575 msgstr "Estompat"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2578 msgid "&List in Table of Contents"
2579 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2582 msgid "&Numbering"
2583 msgstr "&Numerotare"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Output Format"
2588 msgstr "Fişierul generat este vid"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2593 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2597 #, fuzzy
2598 msgid "De&fault Output Format:"
2599 msgstr "Imprimantă implicită:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2602 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2606 msgid "Use &XeTeX"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2610 msgid "&Use hyperref support"
2611 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2614 msgid "&General"
2615 msgstr "General"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2618 msgid ""
2619 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2620 msgstr ""
2621 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2622 "variabilele corespunzătoare"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2625 msgid "Automatically fi&ll header"
2626 msgstr "Actualizează automat antetul"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2629 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2630 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2633 msgid "Load in &fullscreen mode"
2634 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2637 msgid "Header Information"
2638 msgstr "Informaţii antet"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2641 msgid "&Title:"
2642 msgstr "Titlu:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2645 msgid "&Author:"
2646 msgstr "Autor:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2649 msgid "&Subject:"
2650 msgstr "Subiect:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2653 msgid "&Keywords:"
2654 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2657 msgid "H&yperlinks"
2658 msgstr "Hiperlegături"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2661 msgid "Allows link text to break across lines."
2662 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2665 msgid "B&reak links over lines"
2666 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2669 msgid "No &frames around links"
2670 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2673 msgid "C&olor links"
2674 msgstr "Culori legături"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2677 msgid "Bibliographical backreferences"
2678 msgstr "Referințe bibliografice"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2681 msgid "B&ackreferences:"
2682 msgstr "Referinţe"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2685 msgid "&Bookmarks"
2686 msgstr "Favoriţi"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2689 msgid "G&enerate Bookmarks"
2690 msgstr "Generează favoriţi"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2693 msgid "&Numbered bookmarks"
2694 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2697 msgid "Number of levels"
2698 msgstr "Număr de nivele"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2701 msgid "&Open bookmarks"
2702 msgstr "Deschide favoriţi"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2705 msgid "Additional o&ptions"
2706 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2709 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2710 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2713 msgid "Paper Format"
2714 msgstr "Formatul hîrtiei"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2719 msgid "&Format:"
2720 msgstr "&Format:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2725 msgstr ""
2726 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2727 "\"Personalizează\""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2730 msgid "&Orientation:"
2731 msgstr "Orientare:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2734 msgid "&Portrait"
2735 msgstr "&Portret"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2738 msgid "&Landscape"
2739 msgstr "&Peisaj"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2743 msgid "Page Layout"
2744 msgstr "Aranjarea paginii"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2747 msgid "Headings &style:"
2748 msgstr "&Stil antet:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2751 msgid "Style used for the page header and footer"
2752 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2755 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2756 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2759 msgid "&Two-sided document"
2760 msgstr "Document &dublă-faţă"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Background Color:"
2765 msgstr "fundal"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&Change..."
2770 msgstr "Modifică:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2773 msgid "Revert the color to the default"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2777 #, fuzzy
2778 msgid "R&eset"
2779 msgstr "Resetează"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2782 msgid "Label Width"
2783 msgstr "Etichetează cu"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2787 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2788 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2791 msgid "Lo&ngest label"
2792 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2795 msgid "Line &spacing"
2796 msgstr "Spaţiere &linie"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2800 msgid "Single"
2801 msgstr "Simplu"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2804 msgid "1.5"
2805 msgstr "1.5"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2809 msgid "Double"
2810 msgstr "Dublu"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2816 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2822 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2823 msgid "Custom"
2824 msgstr "Personalizat"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2827 msgid "&Indent Paragraph"
2828 msgstr "&Indentare paragraf"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2831 msgid "&Justified"
2832 msgstr "Aliniat"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2835 msgid "&Left"
2836 msgstr "Stînga"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2839 msgid "C&enter"
2840 msgstr "Centrat"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2843 msgid "Ri&ght"
2844 msgstr "Dreapta"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2847 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2848 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2851 msgid "Paragraph's &Default"
2852 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2855 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Phantom"
2861 msgstr "Esperanto"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2866 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2869 msgid "&Horiz. Phantom"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Vertical space of the phantom content"
2875 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2878 msgid "&Vert. Phantom"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2882 #, fuzzy
2883 msgid "A&lter..."
2884 msgstr "&Modifică..."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2887 msgid "In Math"
2888 msgstr "În modul matematic"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2891 #, fuzzy
2892 msgid ""
2893 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2894 "delay."
2895 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2898 msgid "Automatic in&line completion"
2899 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2902 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2903 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2906 msgid "Automatic p&opup"
2907 msgstr "Meniu contextual automat"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Autoco&rrection"
2912 msgstr "Î&ncepere automată"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2915 msgid "In Text"
2916 msgstr "În Text"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2919 msgid ""
2920 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2921 "delay."
2922 msgstr ""
2923 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2924 "pauză"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2927 msgid "Automatic &inline completion"
2928 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2931 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2932 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2935 msgid "Automatic &popup"
2936 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2939 msgid ""
2940 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2941 "mode."
2942 msgstr ""
2943 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
2944 "modul text"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2947 msgid "Cursor i&ndicator"
2948 msgstr "Cursor i&ndicator"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2951 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2952 msgid "General"
2953 msgstr "General"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2956 msgid ""
2957 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2958 "if it is available."
2959 msgstr ""
2960 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
2961 "dacă este disponibilă "
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2964 msgid "s inline completion dela&y"
2965 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2968 msgid ""
2969 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2970 "if it is available."
2971 msgstr ""
2972 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
2973 "completare este arătat \n"
2974 "dacă este disponibil"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2977 msgid "s popup d&elay"
2978 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2981 msgid ""
2982 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2983 "It will be shown right away."
2984 msgstr ""
2985 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
2986 "meniului contextual. \n"
2987 "Va fi arătat imediat."
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2990 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2991 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2994 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2995 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2998 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2999 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3002 msgid "C&onverter:"
3003 msgstr "&Convertor:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3006 msgid "E&xtra flag:"
3007 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3010 msgid "&From format:"
3011 msgstr "&Formatul de la:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3014 msgid "&To format:"
3015 msgstr "&Formatul către:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3019 msgid "&Modify"
3020 msgstr "&Modifică"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3025 msgid "Remo&ve"
3026 msgstr "&Elimină"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3029 msgid "Converter Defi&nitions"
3030 msgstr "Converteşte definiţiile"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3033 msgid "Converter File Cache"
3034 msgstr "Converteste cache fişier"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3037 msgid "&Enabled"
3038 msgstr "Activat"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3043 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3046 msgid "&Date format:"
3047 msgstr "&Formatul datei:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3050 msgid "Date format for strftime output"
3051 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3054 msgid "Display &Graphics"
3055 msgstr "Afişează &imaginile:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3058 msgid "Instant &Preview:"
3059 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3063 msgid "Off"
3064 msgstr "Dezactivat"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3067 msgid "No math"
3068 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3071 msgid "On"
3072 msgstr "La"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Preview Si&ze:"
3077 msgstr "Interval de salvare automată:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3080 msgid "Factor for the preview size"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3084 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3088 #, fuzzy
3089 msgid "&Mark end of paragraphs"
3090 msgstr "&Indentare paragraf"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3093 msgid "Editing"
3094 msgstr "Editare"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3099 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Scroll &below end of document"
3104 msgstr "Nu pot insera documentul"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3107 msgid "Sort &environments alphabetically"
3108 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3111 msgid "&Group environments by their category"
3112 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3115 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3116 msgstr ""
3117 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3118 "o ramă împrejur "
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3121 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3122 msgstr ""
3123 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3124 "bara de stare"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3127 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3128 msgstr ""
3129 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3132 msgid "Fullscreen"
3133 msgstr "Pe tot ecranul"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3136 msgid "&Limit text width"
3137 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Screen used (&pixels):"
3142 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Hide &menubar"
3147 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Hide &tabbar"
3152 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3155 msgid "Hide scr&ollbar"
3156 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3159 msgid "&Hide toolbars"
3160 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3163 msgid "Ed&itor:"
3164 msgstr "Editor:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Co&pier:"
3169 msgstr "Copiator:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Shortc&ut:"
3174 msgstr "&Accelerator:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3177 msgid "S&hort Name:"
3178 msgstr "Nume scurt:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3181 msgid "&Viewer:"
3182 msgstr "&Vizualizor:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3185 msgid "E&xtension:"
3186 msgstr "E&xtensie:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3191 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Default Format"
3196 msgstr "&Formatul datei:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Vector &graphics format"
3201 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3204 msgid "&Document format"
3205 msgstr "Formatul &documentului "
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Re&move"
3210 msgstr "&Elimină"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3213 msgid "&New..."
3214 msgstr "&Nou..."
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3217 msgid "&E-mail:"
3218 msgstr "Email"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3221 msgid "Your name"
3222 msgstr "Numele dumneavoastră"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3225 msgid "Your E-mail address"
3226 msgstr "Adresa de email"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3229 msgid "Keyboard"
3230 msgstr "Tastatură"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3233 msgid "Use &keyboard map"
3234 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3237 msgid "&First:"
3238 msgstr "&Prima:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3242 msgid "Br&owse..."
3243 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3246 msgid "S&econd:"
3247 msgstr "A &doua:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3250 msgid "Mouse"
3251 msgstr "Mouse"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3254 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3255 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3258 msgid ""
3259 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3260 "speed it up, low values slow it down."
3261 msgstr ""
3262 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3263 "mari măresc viteza,\n"
3264 "valori mai mici micșorează viteza"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3267 #, fuzzy
3268 msgid "User &interface language:"
3269 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3272 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3276 msgid "Language pac&kage:"
3277 msgstr "&Pachet limbaj:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3280 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3281 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3284 msgid "Command s&tart:"
3285 msgstr "Î&nceput comandă:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3288 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3289 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3292 msgid "Command e&nd:"
3293 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3296 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3297 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3300 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3301 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&Use babel"
3306 msgstr "Utilizează &babel"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3309 msgid ""
3310 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3311 "the language package)"
3312 msgstr ""
3313 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3314 "(la \n"
3315 "pachetul limbii)"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3318 msgid "&Global"
3319 msgstr "&Global"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3322 #, fuzzy
3323 msgid ""
3324 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3325 "command"
3326 msgstr ""
3327 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3328 "de limbă"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3331 msgid "Auto &begin"
3332 msgstr "Î&ncepere automată"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3335 #, fuzzy
3336 msgid ""
3337 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3338 "switch command"
3339 msgstr ""
3340 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3341 "de limbă"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3344 msgid "Auto &end"
3345 msgstr "&Sfîrşit automat"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3348 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3349 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3352 msgid "Mark &foreign languages"
3353 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3356 msgid "Right-to-left language support"
3357 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3360 msgid ""
3361 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3362 msgstr ""
3363 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3364 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Enable RTL su&pport"
3369 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3372 msgid "Cursor movement:"
3373 msgstr "Mişcarea cursorului"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3376 msgid "&Logical"
3377 msgstr "Logic"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3380 msgid "&Visual"
3381 msgstr "Vizual"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3384 msgid ""
3385 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3391 msgstr "Codare Te&X:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3394 msgid "Default paper si&ze:"
3395 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3400 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3403 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3404 msgstr ""
3405 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3406 "vizualizatoare DVI"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3409 msgid "BibTeX command and options"
3410 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3414 msgid "Processor for &Japanese:"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3420 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3423 msgid "Pr&ocessor:"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Op&tions:"
3430 msgstr "&Opţiuni:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3433 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3434 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3439 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3442 #, fuzzy
3443 msgid "&Nomenclature command:"
3444 msgstr "Conjectură"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3449 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3452 msgid "Chec&kTeX command:"
3453 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3456 msgid "CheckTeX start options and flags"
3457 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3460 msgid ""
3461 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3462 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3463 "rather than the Cygwin teTeX."
3464 msgstr ""
3465 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3466 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3467 "versiunea Cygwin teTex."
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3470 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3471 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3474 msgid "Set class options to default on class change"
3475 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3478 #, fuzzy
3479 msgid "R&eset class options when document class changes"
3480 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3484 msgid "US letter"
3485 msgstr "Format scrisoare SUA"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3489 msgid "US legal"
3490 msgstr "Format legal SUA"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3494 msgid "US executive"
3495 msgstr "Format executiv SUA"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3499 msgid "A3"
3500 msgstr "A3"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3504 msgid "A4"
3505 msgstr "A4"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3509 msgid "A5"
3510 msgstr "A5"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3514 msgid "B5"
3515 msgstr "B5"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3518 msgid "&PATH prefix:"
3519 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3529 msgid "Browse..."
3530 msgstr "Răsfoieşte..."
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3533 #, fuzzy
3534 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3535 msgstr "Dicţionar"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3538 msgid "&Temporary directory:"
3539 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3542 msgid "Ly&XServer pipe:"
3543 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3546 msgid "&Backup directory:"
3547 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3550 msgid "&Example files:"
3551 msgstr "Exemple fişiere:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3554 msgid "&Document templates:"
3555 msgstr "&Modele de documente:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3558 msgid "&Working directory:"
3559 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Hunspell dictionaries:"
3564 msgstr "&Dicţionar personal:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3567 msgid ""
3568 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3569 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3570 "paragraphs are separated by a blank line."
3571 msgstr ""
3572 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3573 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3574 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3577 msgid "Output &line length:"
3578 msgstr "Lungimea &liniei:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3581 msgid "Printer Command Options"
3582 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3585 msgid "Extension to be used when printing to file."
3586 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3589 msgid "File ex&tension:"
3590 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3593 msgid "Option used to print to a file."
3594 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3597 msgid "Print to &file:"
3598 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3601 msgid "Option used to print to non-default printer."
3602 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Set &printer:"
3607 msgstr "Setează im&primanta:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3610 msgid "Option used with spool command to set printer."
3611 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Spool &printer:"
3616 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3619 msgid ""
3620 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3621 "to print."
3622 msgstr ""
3623 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3624 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Spool co&mmand:"
3629 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3632 msgid "Option used to reverse page order."
3633 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3636 msgid "Re&verse pages:"
3637 msgstr "Ordine &Inversă:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3640 msgid "Lan&dscape:"
3641 msgstr "&Peisaj:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&Number of copies:"
3646 msgstr "Numărul de copii"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3649 msgid "Option used to set number of copies."
3650 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3653 msgid "Option used to print a range of pages."
3654 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3657 msgid "Co&llated:"
3658 msgstr "Co&laţionat:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3661 msgid "Pa&ge range:"
3662 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3665 msgid "Option used to collate multiple copies."
3666 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3669 msgid "&Odd pages:"
3670 msgstr "Pagini &impare:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3673 msgid "&Even pages:"
3674 msgstr "Pagini p&are:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3677 msgid "Paper t&ype:"
3678 msgstr "&Tip de foaie:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3681 msgid "Paper si&ze:"
3682 msgstr "&Mărime foaie:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3685 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3686 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3689 msgid "E&xtra options:"
3690 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3693 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3694 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3697 msgid ""
3698 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3699 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3700 "printers."
3701 msgstr ""
3702 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3703 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3704 "toate imprimantele"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Adapt &output to printer"
3709 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3712 msgid "Name of the default printer"
3713 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3716 msgid "Default &printer:"
3717 msgstr "Imprimantă implicită:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3720 msgid "Printer co&mmand:"
3721 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Sans Seri&f:"
3726 msgstr "Sa&ns Serif:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3729 msgid "T&ypewriter:"
3730 msgstr "&Maşină de scris:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3733 #, fuzzy
3734 msgid "R&oman:"
3735 msgstr "&Roman:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3738 msgid "Screen &DPI:"
3739 msgstr "&DPI ecran:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3742 msgid "&Zoom %:"
3743 msgstr "&Scalare %:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3746 msgid "Font Sizes"
3747 msgstr "Mărimi font"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3750 #, fuzzy
3751 msgid "&Large:"
3752 msgstr "Large:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3755 #, fuzzy
3756 msgid "&Larger:"
3757 msgstr "Larger:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3760 #, fuzzy
3761 msgid "&Largest:"
3762 msgstr "Largest:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Huge:"
3767 msgstr "Huge:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Hugest:"
3772 msgstr "Hugest:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3775 #, fuzzy
3776 msgid "S&mallest:"
3777 msgstr "Smallest:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3780 #, fuzzy
3781 msgid "S&maller:"
3782 msgstr "Smaller:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3785 #, fuzzy
3786 msgid "S&mall:"
3787 msgstr "Small:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3790 #, fuzzy
3791 msgid "&Normal:"
3792 msgstr "Normal:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3795 #, fuzzy
3796 msgid "&Tiny:"
3797 msgstr "Tiny:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3800 msgid ""
3801 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3802 "of fonts"
3803 msgstr ""
3804 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3805 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3808 #, fuzzy
3809 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3810 msgstr ""
3811 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3812 "fontului"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3815 msgid "&New"
3816 msgstr "&Nou"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3819 msgid "&Bind file:"
3820 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3823 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3824 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3827 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3831 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3835 #, fuzzy
3836 msgid "&Spellchecker engine:"
3837 msgstr "Verificator ortografic"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3840 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3841 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3844 msgid "Accept compound &words"
3845 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3848 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3852 msgid "S&pellcheck continuously"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3856 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3860 #, fuzzy
3861 msgid "&Escape characters:"
3862 msgstr "Caractere de &evitare:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3865 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3866 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3869 msgid "Al&ternative language:"
3870 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3873 msgid "Session"
3874 msgstr "Sesiune"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3879 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3884 msgstr ""
3885 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Restore cursor &positions"
3890 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Load opened files from last session"
3895 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Clear all session &information"
3900 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3903 msgid "Documents"
3904 msgstr "Documente"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3907 msgid "&Maximum last files:"
3908 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Backup original documents when saving"
3913 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3916 msgid "minutes"
3917 msgstr "minute"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3920 #, fuzzy
3921 msgid "&Backup documents, every"
3922 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&Open documents in tabs"
3927 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3930 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3934 msgid "&Single close-tab button"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3938 msgid "Automatic help"
3939 msgstr "Ajutor automat"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3942 msgid ""
3943 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3944 "the main work area of an edited document"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3950 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3953 msgid "&User interface file:"
3954 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
3957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
3958 msgid "&Save"
3959 msgstr "&Salvează"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3963 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&List Indendation:"
3969 msgstr "&Indentare"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Custom &Width:"
3974 msgstr "Lăţime coloană"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3977 msgid ""
3978 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3979 "Custom&quot;."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3983 msgid "Pages"
3984 msgstr "Pagini"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3987 msgid "Page number to print from"
3988 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3991 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3992 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3995 msgid "Page number to print to"
3996 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3999 msgid "Print all pages"
4000 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4003 msgid "Fro&m"
4004 msgstr "&De la"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4008 msgid "&All"
4009 msgstr "&Tot"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4012 msgid "Print &odd-numbered pages"
4013 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4016 msgid "Print &even-numbered pages"
4017 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4020 msgid "Print in reverse order"
4021 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4024 msgid "Re&verse order"
4025 msgstr "&Ordine inversă"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4028 msgid "Copie&s"
4029 msgstr "Copii"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4032 msgid "Number of copies"
4033 msgstr "Numărul de copii"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4036 msgid "Collate copies"
4037 msgstr "Colaţionează copiile"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4040 msgid "&Collate"
4041 msgstr "&Colaţionează"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4044 msgid "&Print"
4045 msgstr "&Tipăreşte"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4048 msgid "Print Destination"
4049 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4052 msgid "Send output to the printer"
4053 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4056 msgid "P&rinter:"
4057 msgstr "I&mprimantă"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4060 msgid "Send output to the given printer"
4061 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4064 msgid "Send output to a file"
4065 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4068 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&Subindex"
4074 msgstr "Lateral"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4077 #, fuzzy
4078 msgid "A&vailable indexes:"
4079 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4084 msgstr ""
4085 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Output"
4091 msgstr "Ieşire"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4094 msgid "Settings"
4095 msgstr "Setări"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4098 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4102 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4106 #, fuzzy
4107 msgid "&Clear automatically"
4108 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Debug messages"
4113 msgstr "(nu există mesaje)"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Display no debug messages"
4118 msgstr "(nu există mesaje)"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&None"
4123 msgstr "Nimic"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4126 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4130 #, fuzzy
4131 msgid "S&elected"
4132 msgstr "S&electat:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Display all debug messages"
4137 msgstr "(nu există mesaje)"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4140 msgid "Display statusbar messages?"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4144 msgid "&Statusbar messages"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Fil&ter:"
4150 msgstr "&Fişier:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4153 msgid "Enter string to filter the label list"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Filter case-sensitively"
4159 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Case-sensiti&ve"
4164 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4167 msgid "Update the label list"
4168 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4171 msgid ""
4172 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4173 "sensitive option is checked)"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4177 msgid "&Sort"
4178 msgstr "Sortează"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4183 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Cas&e-sensitive"
4188 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4191 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Grou&p"
4197 msgstr "&Nume:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4200 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4201 msgid "&Go to Label"
4202 msgstr "&Mergi la etichetă"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4205 msgid "La&bels in:"
4206 msgstr "Etichetare"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4210 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4213 msgid "<reference>"
4214 msgstr "<referinţă>"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4217 msgid "(<reference>)"
4218 msgstr "(<referinţă>)"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4221 msgid "<page>"
4222 msgstr "<pagină>"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4225 msgid "on page <page>"
4226 msgstr "la pagina <pagină>"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4229 msgid "<reference> on page <page>"
4230 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4233 msgid "Formatted reference"
4234 msgstr "Referinţă formatată"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4237 msgid "Replace &with:"
4238 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4241 msgid "Match whole words onl&y"
4242 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4245 msgid "Find &Next"
4246 msgstr "Caută în &continuare"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4251 msgid "&Replace"
4252 msgstr "În&locuieşte"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4255 msgid "Search &backwards"
4256 msgstr "Caută în&apoi"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4259 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4260 msgstr ""
4261 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4264 msgid "&Export formats:"
4265 msgstr "Formate de e&xport:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4268 msgid "&Command:"
4269 msgstr "&Comandă:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4272 msgid "Edit shortcut"
4273 msgstr "Editează acceleratorul"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4276 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4277 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4280 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4281 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4284 msgid "&Delete Key"
4285 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4288 msgid "Clear current shortcut"
4289 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4293 msgid "C&lear"
4294 msgstr "Ş&terge"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4297 msgid "&Shortcut:"
4298 msgstr "&Accelerator:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4301 msgid "&Function:"
4302 msgstr "&Funcţie:"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4305 msgid ""
4306 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4307 "the 'Clear' button"
4308 msgstr ""
4309 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4310 "conținutul folosind\n"
4311 "butonul 'Șterge'"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4314 #, fuzzy
4315 msgid "DockWidget"
4316 msgstr "Lăţime"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4319 msgid ""
4320 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4324 msgid "Current word"
4325 msgstr "Cuvîntul curent"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4330 msgid "Replace word with current choice"
4331 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4334 #, fuzzy
4335 msgid "&Find Next"
4336 msgstr "Caută în &continuare"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Re&placement:"
4341 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4344 msgid "Replace with selected word"
4345 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4348 #, fuzzy
4349 msgid "S&uggestions:"
4350 msgstr "Sugestii:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4353 msgid "Ignore this word"
4354 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4357 msgid "&Ignore"
4358 msgstr "&Ignoră"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4361 msgid "Ignore this word throughout this session"
4362 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4365 msgid "I&gnore All"
4366 msgstr "Ignoră t&ot"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4369 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4370 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4373 msgid "Unknown word:"
4374 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4377 msgid ""
4378 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4379 "full range."
4380 msgstr ""
4381 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4382 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4385 msgid "Ca&tegory:"
4386 msgstr "Categorie:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4389 msgid "Select this to display all available characters at once"
4390 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4393 msgid "&Display all"
4394 msgstr "Afişează toate:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4397 msgid "Current cell:"
4398 msgstr "Celula curentă:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4401 msgid "Current row position"
4402 msgstr "Poziţia liniei curente"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4405 msgid "Current column position"
4406 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4409 msgid "&Table Settings"
4410 msgstr "Setări &tabel"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Column settings"
4415 msgstr "Document LyX...|X"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4418 msgid "&Horizontal alignment:"
4419 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4422 msgid "Horizontal alignment in column"
4423 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4426 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4427 msgid "Justified"
4428 msgstr "Bloc"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4431 msgid "Fixed width of the column"
4432 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4435 #, fuzzy
4436 msgid "&Vertical alignment in row:"
4437 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4440 #, fuzzy
4441 msgid ""
4442 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4443 "the row."
4444 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4447 msgid "Merge cells of different columns"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4451 msgid "&Multicolumn"
4452 msgstr "&Multicoloană"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Row setting"
4457 msgstr "Setări"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4460 msgid "Merge cells of different rows"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4464 msgid "M&ultirow"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Cell setting"
4470 msgstr "opţiuni suplimentare"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4474 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4478 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Table-wide settings"
4483 msgstr "Setări tabel"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Verti&cal alignment:"
4488 msgstr "Aliniere verticală"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Vertical alignment of the table"
4493 msgstr "Aliniere verticală"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4496 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4497 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4500 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4501 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4504 msgid "LaTe&X argument:"
4505 msgstr "Argument LaTe&X:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4508 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4509 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4512 msgid "&Borders"
4513 msgstr "&Margini"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4516 msgid "Set Borders"
4517 msgstr "Setează marginile"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4520 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4521 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4524 msgid "All Borders"
4525 msgstr "Toate marginile"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4528 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4529 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4532 msgid "&Set"
4533 msgstr "&Modifică"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4536 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4537 msgstr ""
4538 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4539 "valorile implicite"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4542 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4543 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4546 msgid "Fo&rmal"
4547 msgstr "Formal"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4550 msgid "Use default (grid-like) border style"
4551 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4554 msgid "De&fault"
4555 msgstr "Implicit"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4558 msgid "Additional Space"
4559 msgstr "Spaţiu adiţional"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4562 msgid "T&op of row:"
4563 msgstr "Începutul de &rînd"
4564
4565 # format
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4567 msgid "Botto&m of row:"
4568 msgstr "&Josul rîndului"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4571 msgid "Bet&ween rows:"
4572 msgstr "Între rînduri"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4575 msgid "&Longtable"
4576 msgstr "&Tabel lung"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4579 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4580 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4583 msgid "&Use long table"
4584 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Row settings"
4589 msgstr "Setări"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4592 msgid "Status"
4593 msgstr "Stare"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4596 msgid "Border above"
4597 msgstr "Margine deasupra"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4600 msgid "Border below"
4601 msgstr "Margine de desubt"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4604 msgid "Contents"
4605 msgstr "Conţinut"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4608 msgid "Header:"
4609 msgstr "Antet:"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4612 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4613 msgstr ""
4614 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4621 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4622 msgid "on"
4623 msgstr "pe"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4633 msgid "double"
4634 msgstr "dublu"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4637 msgid "First header:"
4638 msgstr "Primul antet:"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4641 msgid "This row is the header of the first page"
4642 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4645 msgid "Don't output the first header"
4646 msgstr "Nu tipări primul antet"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4650 msgid "is empty"
4651 msgstr "este gol"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4654 msgid "Footer:"
4655 msgstr "Subsol:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4658 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4659 msgstr ""
4660 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4661 "pagini)"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4664 msgid "Last footer:"
4665 msgstr "Ultimul subsol:"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4668 msgid "This row is the footer of the last page"
4669 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4672 msgid "Don't output the last footer"
4673 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4676 msgid "Caption:"
4677 msgstr "&Legendă:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4680 msgid "Set a page break on the current row"
4681 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4684 msgid "Page &break on current row"
4685 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4690 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Longtable alignment"
4695 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4698 msgid "Close this dialog"
4699 msgstr "Închide acest dialog"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4702 msgid "Rebuild the file lists"
4703 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4706 msgid ""
4707 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4708 msgstr ""
4709 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4710 "sînt afişate cu cale"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4713 msgid "&View"
4714 msgstr "&Vizualizare"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4717 msgid "Selected classes or styles"
4718 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4721 msgid "LaTeX classes"
4722 msgstr "Clase LaTeX"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4725 msgid "LaTeX styles"
4726 msgstr "Stiluri LaTeX"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4729 msgid "BibTeX styles"
4730 msgstr "Stiluri BibTeX"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4733 msgid "Toggles view of the file list"
4734 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4737 msgid "Show &path"
4738 msgstr "Afişează &calea"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4741 msgid "Separate paragraphs with"
4742 msgstr "Separă paragrafele cu"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4745 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4746 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4749 msgid "&Indentation"
4750 msgstr "&Indentare"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Size of the indentation"
4755 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4758 msgid "&Vertical space"
4759 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Size of the vertical space"
4764 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4767 msgid "Spacing"
4768 msgstr "&Spaţiere"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4771 msgid "&Line spacing:"
4772 msgstr "&Spaţiere linie:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Spacing type"
4777 msgstr "&Spaţiere"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Number of lines"
4782 msgstr "Număr de nivele"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4785 msgid "Format text into two columns"
4786 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4789 msgid "Two-&column document"
4790 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Language of the thesaurus"
4795 msgstr "SubsolLimbaj:"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4798 msgid "Word to look up"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4802 msgid "L&ookup"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4808 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4812 msgid "The selected entry"
4813 msgstr "Înregistrarea selectată"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4816 msgid "&Selection:"
4817 msgstr "&Selecţie:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4820 msgid "Replace the entry with the selection"
4821 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4824 msgid "Index entry"
4825 msgstr "Înregistrare index"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4828 msgid "&Keyword:"
4829 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Filter:"
4834 msgstr "&Fişier:"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4837 msgid "Enter string to filter contents"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4841 msgid ""
4842 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4843 "tables, and others)"
4844 msgstr ""
4845 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4846 "tabele, sau altele"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4849 msgid "Update navigation tree"
4850 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4855 msgid "..."
4856 msgstr "..."
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4859 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4860 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4863 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4864 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4867 msgid "Move selected item down by one"
4868 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4871 msgid "Move selected item up by one"
4872 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4875 msgid "Sort"
4876 msgstr "Sortează"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4879 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4880 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4883 msgid "Keep"
4884 msgstr "Menține"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4887 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4888 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4891 msgid "LyX: Enter text"
4892 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4895 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4899 msgid "&Do not show this warning again!"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4904 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4907 msgid "DefSkip"
4908 msgstr "DefSkip"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4911 msgid "SmallSkip"
4912 msgstr "SmallSkip"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4915 msgid "MedSkip"
4916 msgstr "MedSkip"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4919 msgid "BigSkip"
4920 msgstr "BigSkip"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4923 msgid "VFill"
4924 msgstr "VFill"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4927 msgid "Complete source"
4928 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4931 msgid "Automatic update"
4932 msgstr "Actualizează automat"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4935 msgid "Unit of width value"
4936 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4939 msgid "number of needed lines"
4940 msgstr "numărul necesar de linii"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4943 msgid "use number of lines"
4944 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4947 msgid "&Line span:"
4948 msgstr "întinderea liniei:"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4951 msgid "Outer (default)"
4952 msgstr "Exterior (implicit)"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4955 msgid "Inner"
4956 msgstr "Interior"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4959 msgid "use overhang"
4960 msgstr "Folosește extindere"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4963 msgid "Over&hang:"
4964 msgstr "E&xtindere"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4967 msgid "Overhang value"
4968 msgstr "Valoare extindere"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4971 msgid "Unit of overhang value"
4972 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4975 msgid "Check this to allow flexible placement"
4976 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4979 msgid "Allow &floating"
4980 msgstr "Permite modul plutitor"
4981
4982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4983 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4984 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4985 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4986 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4988 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4989 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4991 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4992 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4993 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4994 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4995 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4996 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4997 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5000 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5002 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5003 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5005 msgid "Standard"
5006 msgstr "Standard"
5007
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5009 msgid "TheoremTemplate"
5010 msgstr "ModelTeoremă"
5011
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5014 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5018 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5019 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5020 msgid "Proof"
5021 msgstr "Demonstraţie"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5024 msgid "Proof:"
5025 msgstr "Demonstraţie"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5029 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5039 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5043 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5044 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5046 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5047 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5049 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5050 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5051 msgid "Theorem"
5052 msgstr "Teoremă"
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5055 msgid "Theorem #:"
5056 msgstr "Teoremă #"
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5059 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5068 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5069 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5071 msgid "Lemma"
5072 msgstr "Lemă"
5073
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5075 msgid "Lemma #:"
5076 msgstr "Lemă #:"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5080 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5088 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5089 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5090 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5091 msgid "Corollary"
5092 msgstr "Corolar"
5093
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5095 msgid "Corollary #:"
5096 msgstr "Corolar #:"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5099 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5107 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5110 msgid "Proposition"
5111 msgstr "Propoziţie"
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5114 msgid "Proposition #:"
5115 msgstr "Propoziţie #:"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5119 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5120 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5127 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5128 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5129 msgid "Conjecture"
5130 msgstr "Conjectură"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5133 msgid "Conjecture #:"
5134 msgstr "Conjectură #:"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5143 msgid "Criterion"
5144 msgstr "Criteriu"
5145
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5147 msgid "Criterion #:"
5148 msgstr "Criteriu #:"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5155 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5156 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5157 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5158 msgid "Fact"
5159 msgstr "Fapt"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5162 msgid "Fact #:"
5163 msgstr "Fapt #:"
5164
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5172 msgid "Axiom"
5173 msgstr "Axiomă"
5174
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5176 msgid "Axiom #:"
5177 msgstr "Axiomă #:"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5181 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5183 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5189 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5190 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5191 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5192 msgid "Definition"
5193 msgstr "Definiţie"
5194
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5196 msgid "Definition #:"
5197 msgstr "Definiţie #:"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5208 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5209 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5210 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5212 msgid "Example"
5213 msgstr "Exemplu"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5216 msgid "Example #:"
5217 msgstr "Exemplu #:"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5226 msgid "Condition"
5227 msgstr "Condiţie"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5230 msgid "Condition #:"
5231 msgstr "Condiţie #:"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5242 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5244 msgid "Problem"
5245 msgstr "Problemă"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5248 msgid "Problem #:"
5249 msgstr "Problemă #:"
5250
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5252 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5256 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5258 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5260 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5261 msgid "Exercise"
5262 msgstr "Exerciţiu"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5265 msgid "Exercise #:"
5266 msgstr "Exerciţiu #:"
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5278 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5279 msgid "Remark"
5280 msgstr "Remarcă"
5281
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5283 msgid "Remark #:"
5284 msgstr "Remarcă #:"
5285
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5287 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5296 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5297 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5298 msgid "Claim"
5299 msgstr "Declaraţie"
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5302 msgid "Claim #:"
5303 msgstr "Declaraţie #:"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5307 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5308 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5315 msgid "Note"
5316 msgstr "Notă"
5317
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5319 msgid "Note #:"
5320 msgstr "Notă #:"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5330 msgid "Notation"
5331 msgstr "Notaţie"
5332
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5334 msgid "Notation #:"
5335 msgstr "Notaţie #:"
5336
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5338 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5339 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5343 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5344 msgid "Case"
5345 msgstr "Caz"
5346
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5348 msgid "Case #:"
5349 msgstr "Caz #:"
5350
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5352 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5353 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5355 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5358 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5360 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5361 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5363 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5364 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5365 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5366 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5367 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5368 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5370 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5372 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5373 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5374 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5376 msgid "Section"
5377 msgstr "Secţiune"
5378
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5380 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5381 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5383 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5386 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5387 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5389 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5390 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5391 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5393 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5395 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5396 msgid "Subsection"
5397 msgstr "Subsecţiune"
5398
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5400 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5401 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5403 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5405 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5406 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5407 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5408 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5409 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5411 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5412 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5413 msgid "Subsubsection"
5414 msgstr "Subsubsecţiune"
5415
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5417 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5418 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5420 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5422 msgid "Section*"
5423 msgstr "Secţiune*"
5424
5425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5426 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5427 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5428 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5429 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5430 msgid "Subsection*"
5431 msgstr "Subsecţiune*"
5432
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5434 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5435 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5436 msgid "Subsubsection*"
5437 msgstr "Subsubsecţiune*"
5438
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5440 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5443 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5445 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5446 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5449 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5451 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5452 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5453 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5455 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5458 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5459 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5460 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5461 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5463 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5464 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5465 #: src/output_plaintext.cpp:133
5466 msgid "Abstract"
5467 msgstr "Abstract"
5468
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5470 msgid "Abstract---"
5471 msgstr "Abstract---"
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5477 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5478 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5479 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5481 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5483 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5484 msgid "Keywords"
5485 msgstr "Cuvinte cheie"
5486
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5488 msgid "Index Terms---"
5489 msgstr "Înregistrare index"
5490
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5492 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5495 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5496 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5497 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5499 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5500 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5501 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5502 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5503 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5504 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5505 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5506 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5511 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5513 msgid "Bibliography"
5514 msgstr "Bibliografie"
5515
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5519 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5520 #: src/rowpainter.cpp:461
5521 msgid "Appendix"
5522 msgstr "Apendix"
5523
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5525 msgid "Appendices"
5526 msgstr "Appendices"
5527
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5529 msgid "Biography"
5530 msgstr "Biografie"
5531
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5533 msgid "BiographyNoPhoto"
5534 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5535
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5537 msgid "Footernote"
5538 msgstr "Notă de subsol"
5539
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5541 msgid "MarkBoth"
5542 msgstr "MarkBoth"
5543
5544 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5547 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5548 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5549 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5550 msgid "Itemize"
5551 msgstr "Itemize"
5552
5553 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5556 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5557 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5558 msgid "Enumerate"
5559 msgstr "Enumeraţie"
5560
5561 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5563 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5564 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5566 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5567 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5568 msgid "Description"
5569 msgstr "Descriere"
5570
5571 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5574 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5576 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5577 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5578 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5579 msgid "List"
5580 msgstr "Listă"
5581
5582 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5583 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5585 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5586 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5587 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5588 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5590 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5593 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5594 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5596 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5597 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5600 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5602 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5604 msgid "Title"
5605 msgstr "Titlu"
5606
5607 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5608 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5609 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5611 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5612 msgid "Subtitle"
5613 msgstr "Subtitlu"
5614
5615 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5618 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5619 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5620 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5622 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5624 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5626 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5627 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5628 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5632 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5633 msgid "Author"
5634 msgstr "Autor"
5635
5636 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5637 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5638 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5639 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5642 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5643 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5645 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5647 msgid "Address"
5648 msgstr "Adresă"
5649
5650 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5651 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5652 msgid "Offprint"
5653 msgstr "Offprint"
5654
5655 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5657 msgid "Mail"
5658 msgstr "Mail"
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5664 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5665 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5667 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5669 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5671 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5672 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5673 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5674 #: lib/external_templates:306
5675 msgid "Date"
5676 msgstr "Dată"
5677
5678 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5688 msgid "Acknowledgement"
5689 msgstr "Acknowledgement"
5690
5691 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5692 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5693 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5696 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5701 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5702 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5703 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5704 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5706 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5707 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5710 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5711 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5712 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5713 msgid "FrontMatter"
5714 msgstr "FrontMatter"
5715
5716 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5717 msgid "Offprint Requests to:"
5718 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5719
5720 #: lib/layouts/aa.layout:187
5721 msgid "Correspondence to:"
5722 msgstr "Corespondenţă către:"
5723
5724 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5728 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5730 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5731 msgid "BackMatter"
5732 msgstr "Complementare"
5733
5734 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5736 msgid "Acknowledgements."
5737 msgstr "Acknowledgements"
5738
5739 #: lib/layouts/aa.layout:295
5740 msgid "institutemark"
5741 msgstr "MarcaInstituției"
5742
5743 #: lib/layouts/aa.layout:299
5744 msgid "institute mark"
5745 msgstr "Marca Instituției"
5746
5747 #: lib/layouts/aa.layout:363
5748 msgid "Key words."
5749 msgstr "Cuvinte cheie"
5750
5751 #: lib/layouts/aa.layout:385
5752 msgid "CharStyle:Institute"
5753 msgstr "StilText:Institut"
5754
5755 #: lib/layouts/aa.layout:395
5756 msgid "CharStyle:E-Mail"
5757 msgstr "StilText:E-Mail"
5758
5759 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5762 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5763 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5764 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5766 msgid "Email"
5767 msgstr "Email"
5768
5769 #: lib/layouts/aa.layout:410
5770 msgid "email"
5771 msgstr "email"
5772
5773 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5775 msgid "LaTeX"
5776 msgstr "LaTeX"
5777
5778 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5780 msgid "Thesaurus"
5781 msgstr "Dicţionar"
5782
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5784 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5786 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5787 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5788 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5789 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5791 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5792 msgid "Paragraph"
5793 msgstr "Paragraf"
5794
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5796 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5798 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5799 msgid "Affiliation"
5800 msgstr "Afiliere"
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5803 msgid "And"
5804 msgstr "Şi"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5807 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5809 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5810 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5811 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5812 msgid "Acknowledgements"
5813 msgstr "Acknowledgements"
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5818 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5819 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5824 #: src/output_plaintext.cpp:145
5825 msgid "References"
5826 msgstr "Referinţe"
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5829 msgid "PlaceFigure"
5830 msgstr "PlaceFigure"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5833 msgid "PlaceTable"
5834 msgstr "PlaceTable"
5835
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5837 msgid "TableComments"
5838 msgstr "ComentariiTabel"
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5841 msgid "TableRefs"
5842 msgstr "ReferinţeTabel"
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5845 msgid "MathLetters"
5846 msgstr "MathLetters"
5847
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5849 msgid "NoteToEditor"
5850 msgstr "NotăCătreEditor"
5851
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5853 msgid "Facility"
5854 msgstr "Facilitate"
5855
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5857 msgid "Objectname"
5858 msgstr "Numele obiectului"
5859
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5861 msgid "Dataset"
5862 msgstr "Seturi de date"
5863
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5865 msgid "Altaffilation"
5866 msgstr "Afilierealternativă"
5867
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5869 msgid "Alternative affiliation:"
5870 msgstr "Afiliere alternativă:"
5871
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5873 msgid "altaffilmark"
5874 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5875
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5877 msgid "altaffiliation mark"
5878 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5879
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5881 msgid "Subject headings:"
5882 msgstr "Antetul Subiectului:"
5883
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5885 msgid "[Acknowledgements]"
5886 msgstr "Acknowledgements"
5887
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5892 msgid "and"
5893 msgstr "şi"
5894
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5896 msgid "Place Figure here:"
5897 msgstr "Inserează figura aici"
5898
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5900 msgid "Place Table here:"
5901 msgstr "Inserează tabelul aici"
5902
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5904 msgid "[Appendix]"
5905 msgstr "Apendix"
5906
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5908 msgid "Note to Editor:"
5909 msgstr "Notă către editor"
5910
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5912 msgid "References. ---"
5913 msgstr "Bibliografie. ---"
5914
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5916 msgid "Note. ---"
5917 msgstr "Notă. ---"
5918
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5920 msgid "Table note"
5921 msgstr "Notă tabel"
5922
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5924 msgid "Table note:"
5925 msgstr "Notă de tabel:"
5926
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5928 msgid "tablenotemark"
5929 msgstr "marcănotătabel"
5930
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5932 msgid "tablenote mark"
5933 msgstr "Marcă notă tabel"
5934
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5936 msgid "FigCaption"
5937 msgstr "FigCaption"
5938
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5940 msgid "Fig. ---"
5941 msgstr "Fig. ---"
5942
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5944 msgid "Facility:"
5945 msgstr "Facilitate"
5946
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5948 msgid "Obj:"
5949 msgstr "Obiect:"
5950
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5952 msgid "Dataset:"
5953 msgstr "Set de date:"
5954
5955 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5956 msgid "Scheme"
5957 msgstr "Schemă"
5958
5959 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5960 msgid "List of Schemes"
5961 msgstr "Listă de Scheme"
5962
5963 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5964 msgid "scheme"
5965 msgstr "schemă"
5966
5967 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5968 msgid "Chart"
5969 msgstr "Tabel"
5970
5971 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5972 msgid "List of Charts"
5973 msgstr "Listă de Tabele"
5974
5975 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5976 msgid "chart"
5977 msgstr "tabel"
5978
5979 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5980 msgid "Graph"
5981 msgstr "Grafic"
5982
5983 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5984 msgid "List of Graphs"
5985 msgstr "Listă de grafice"
5986
5987 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5988 msgid "graph"
5989 msgstr "grafic"
5990
5991 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5992 msgid "Bibnote"
5993 msgstr "Notăbibliografică"
5994
5995 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5996 msgid "bibnote"
5997 msgstr "notăbibliografică"
5998
5999 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6000 msgid "Chemistry"
6001 msgstr "Chimie"
6002
6003 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6004 msgid "chemistry"
6005 msgstr "chimie"
6006
6007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Teaser"
6010 msgstr "Antet"
6011
6012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Teaser image:"
6015 msgstr "Ş&terge"
6016
6017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6018 #, fuzzy
6019 msgid "CRcat"
6020 msgstr "hat"
6021
6022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6023 #, fuzzy
6024 msgid "CR category"
6025 msgstr "Categorie:"
6026
6027 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6028 #, fuzzy
6029 msgid "CR categories"
6030 msgstr "Categorie:"
6031
6032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6033 msgid "Computing Review Categories"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6037 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6040 #: lib/layouts/spie.layout:89
6041 msgid "Acknowledgments"
6042 msgstr "Acknowledgments"
6043
6044 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6049 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6051 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6052 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6054 msgid "MainText"
6055 msgstr "TextPrincipal"
6056
6057 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6058 #, fuzzy
6059 msgid "SpecialSection"
6060 msgstr "Secţiune-specială"
6061
6062 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6063 #, fuzzy
6064 msgid "SpecialSection*"
6065 msgstr "Secţiune-specială"
6066
6067 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6069 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6070 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6071 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6072 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6073 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6074 msgid "Unnumbered"
6075 msgstr "Nenumerotat"
6076
6077 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6078 msgid "Chapter Exercises"
6079 msgstr "Chapter_Exercises"
6080
6081 #: lib/layouts/apa.layout:51
6082 msgid "RightHeader"
6083 msgstr "AntetDreapta"
6084
6085 #: lib/layouts/apa.layout:60
6086 msgid "Right header:"
6087 msgstr "Antet Dreapta"
6088
6089 #: lib/layouts/apa.layout:83
6090 msgid "Abstract:"
6091 msgstr "Abstract "
6092
6093 #: lib/layouts/apa.layout:92
6094 msgid "ShortTitle"
6095 msgstr "TitluScurt"
6096
6097 #: lib/layouts/apa.layout:100
6098 msgid "Short title:"
6099 msgstr "Titlu scurt"
6100
6101 #: lib/layouts/apa.layout:129
6102 msgid "TwoAuthors"
6103 msgstr "DoiAutori"
6104
6105 #: lib/layouts/apa.layout:136
6106 msgid "ThreeAuthors"
6107 msgstr "TreiAutori"
6108
6109 #: lib/layouts/apa.layout:143
6110 msgid "FourAuthors"
6111 msgstr "PatruAutori"
6112
6113 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6115 msgid "Affiliation:"
6116 msgstr "Afiliere"
6117
6118 #: lib/layouts/apa.layout:171
6119 msgid "TwoAffiliations"
6120 msgstr "TwoAffiliations"
6121
6122 #: lib/layouts/apa.layout:178
6123 msgid "ThreeAffiliations"
6124 msgstr "ThreeAffiliations"
6125
6126 #: lib/layouts/apa.layout:185
6127 msgid "FourAffiliations"
6128 msgstr "FourAffiliations"
6129
6130 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6131 msgid "Journal"
6132 msgstr "Jurnal"
6133
6134 #: lib/layouts/apa.layout:206
6135 msgid "CopNum"
6136 msgstr "CopNum"
6137
6138 #: lib/layouts/apa.layout:234
6139 msgid "Acknowledgements:"
6140 msgstr "Acknowledgements"
6141
6142 #: lib/layouts/apa.layout:248
6143 msgid "ThickLine"
6144 msgstr "LinieGroasă"
6145
6146 #: lib/layouts/apa.layout:258
6147 msgid "CenteredCaption"
6148 msgstr "CenteredCaption"
6149
6150 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6151 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6152 msgid "Senseless!"
6153 msgstr "Fără sens: "
6154
6155 #: lib/layouts/apa.layout:278
6156 msgid "FitFigure"
6157 msgstr "FitFigure"
6158
6159 #: lib/layouts/apa.layout:284
6160 msgid "FitBitmap"
6161 msgstr "FitBitmap"
6162
6163 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6165 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6167 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6168 msgid "Subparagraph"
6169 msgstr "Subparagraf"
6170
6171 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6172 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6173 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6174 msgid "*"
6175 msgstr "*"
6176
6177 #: lib/layouts/apa.layout:396
6178 msgid "Seriate"
6179 msgstr "Seriate"
6180
6181 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6182 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6183 msgid "(\\alph{enumii})"
6184 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6185
6186 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6187 msgid "LatinOn"
6188 msgstr "ActivatLatin"
6189
6190 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6191 msgid "Latin on"
6192 msgstr "Activat Latin"
6193
6194 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6195 msgid "LatinOff"
6196 msgstr "DezactivatLatin"
6197
6198 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6199 msgid "Latin off"
6200 msgstr "Dezactivat Latin"
6201
6202 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6203 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6204 msgid "BeginFrame"
6205 msgstr "ÎnceputCadru"
6206
6207 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6209 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6210 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6211 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6213 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6214 msgid "Part"
6215 msgstr "Part"
6216
6217 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6218 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6219 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6220 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6221 msgid "Part*"
6222 msgstr "Parte*"
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6225 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6226 msgid "MM"
6227 msgstr "MM"
6228
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6230 msgid "Section \\arabic{section}"
6231 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6232
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6234 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6235 msgid "\\Alph{section}"
6236 msgstr "\\Alph{section}"
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6239 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6240 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6243 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6244 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6245
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6249 msgid "Frames"
6250 msgstr "Cadre"
6251
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6253 msgid "Frame"
6254 msgstr "Cadru"
6255
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6257 msgid "BeginPlainFrame"
6258 msgstr "Început de cadru simplu"
6259
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6261 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6262 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6263
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6265 msgid "AgainFrame"
6266 msgstr "Cadru de legendă "
6267
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6269 msgid "Again frame with label"
6270 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6273 msgid "EndFrame"
6274 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6277 msgid "________________________________"
6278 msgstr "________________________________"
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6281 msgid "FrameSubtitle"
6282 msgstr "Subtitlu cadru"
6283
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6285 msgid "Column"
6286 msgstr "Coloane"
6287
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6291 msgid "Columns"
6292 msgstr "Coloane"
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6295 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6296 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6299 msgid "ColumnsCenterAligned"
6300 msgstr "Coloane centrate"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6303 msgid "Columns (center aligned)"
6304 msgstr "Coloane (centrate)"
6305
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6307 msgid "ColumnsTopAligned"
6308 msgstr "Coloane aliniate sus"
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6311 msgid "Columns (top aligned)"
6312 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6313
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6315 msgid "Pause"
6316 msgstr "Pauză"
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6321 msgid "Overlays"
6322 msgstr "Afişare pe ecran"
6323
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6325 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6326 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6327
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6329 msgid "Overprint"
6330 msgstr "Overprint"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6333 msgid "OverlayArea"
6334 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6337 msgid "Overlayarea"
6338 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6341 msgid "Uncover"
6342 msgstr "Arată"
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6345 msgid "Uncovered on slides"
6346 msgstr "Arată pe slideuri"
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6349 msgid "Only"
6350 msgstr "Doar"
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6353 msgid "Only on slides"
6354 msgstr "Doar pe slideuri"
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6357 msgid "Block"
6358 msgstr "Bloc"
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6362 msgid "Blocks"
6363 msgstr "Blocuri"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6366 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6367 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6370 msgid "ExampleBlock"
6371 msgstr "BlocExemplu"
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6374 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6375 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6378 msgid "AlertBlock"
6379 msgstr "BlocEvidenţiat"
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6382 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6383 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Titling"
6390 msgstr "Listare"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6393 msgid "Title (Plain Frame)"
6394 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6398 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6399 msgid "Institute"
6400 msgstr "Institut"
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6403 msgid "InstituteMark"
6404 msgstr "MarcăInstitut"
6405
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6407 msgid "Institute mark"
6408 msgstr "marcă Institut"
6409
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6411 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6412 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6413 msgid "Quotation"
6414 msgstr "Citat"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6417 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6418 msgid "Quote"
6419 msgstr "Citare"
6420
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6422 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6423 msgid "Verse"
6424 msgstr "Vers"
6425
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6427 msgid "TitleGraphic"
6428 msgstr "TitluGrafică"
6429
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6431 msgid "Theorems"
6432 msgstr "Teoreme"
6433
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6436 msgid "Corollary."
6437 msgstr "Corolar"
6438
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6441 msgid "Definition."
6442 msgstr "Definiţie"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6445 msgid "Definitions"
6446 msgstr "Definiţie"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6449 msgid "Definitions."
6450 msgstr "Definiţii"
6451
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6453 msgid "Example."
6454 msgstr "Exemplu"
6455
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6457 msgid "Examples"
6458 msgstr "Exemple"
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6461 msgid "Examples."
6462 msgstr "Exemple."
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6465 msgid "Fact."
6466 msgstr "Fapt."
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6471 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6472 msgid "Proof."
6473 msgstr "Demonstraţie."
6474
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6477 msgid "Theorem."
6478 msgstr "Teoremă"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6481 msgid "Separator"
6482 msgstr "Separaţia"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6485 msgid "___"
6486 msgstr "___"
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6489 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6490 msgid "LyX-Code"
6491 msgstr "Cod-LyX"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6494 msgid "NoteItem"
6495 msgstr "ItemNotă"
6496
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6498 msgid "Note:"
6499 msgstr "Notă"
6500
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6502 msgid "CharStyle:Alert"
6503 msgstr "StilText:Atenţionare"
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6506 msgid "Alert"
6507 msgstr "Alertă"
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6510 msgid "CharStyle:Structure"
6511 msgstr "StilText:Structură"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6514 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6515 msgid "Structure"
6516 msgstr "Structură"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6519 msgid "Custom:ArticleMode"
6520 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6523 msgid "Article"
6524 msgstr "Articol"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6527 msgid "Custom:PresentationMode"
6528 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6531 msgid "Presentation"
6532 msgstr "Prezentare"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6535 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6536 #: src/insets/Inset.cpp:92
6537 msgid "Table"
6538 msgstr "Tabel"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6542 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:176
6543 msgid "List of Tables"
6544 msgstr "Listă de tabele"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6547 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6548 msgid "Figure"
6549 msgstr "Figură"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6553 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:179
6554 msgid "List of Figures"
6555 msgstr "Listă de figuri"
6556
6557 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6558 msgid "Dialogue"
6559 msgstr "Dialog"
6560
6561 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6562 msgid "Narrative"
6563 msgstr "Narativ"
6564
6565 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6566 msgid "ACT"
6567 msgstr "ACT"
6568
6569 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6570 msgid "ACT \\arabic{act}"
6571 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6572
6573 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6574 msgid "SCENE"
6575 msgstr "SCENĂ"
6576
6577 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6578 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6579 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6580
6581 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6582 msgid "SCENE*"
6583 msgstr "SCENĂ*"
6584
6585 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6586 msgid "AT RISE:"
6587 msgstr "AT RISE:"
6588
6589 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6590 msgid "Speaker"
6591 msgstr "Vorbitor"
6592
6593 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6594 msgid "Parenthetical"
6595 msgstr "Între paranteze"
6596
6597 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6598 msgid "("
6599 msgstr "("
6600
6601 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6602 msgid ")"
6603 msgstr ")"
6604
6605 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6606 msgid "CURTAIN"
6607 msgstr "CURTAIN"
6608
6609 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6611 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6612 msgid "Right Address"
6613 msgstr "Adresă dreapta"
6614
6615 #: lib/layouts/chess.layout:35
6616 msgid "Mainline"
6617 msgstr "LiniaPrincipală"
6618
6619 #: lib/layouts/chess.layout:42
6620 msgid "Mainline:"
6621 msgstr "LiniaPrincipală:"
6622
6623 #: lib/layouts/chess.layout:60
6624 msgid "Variation"
6625 msgstr "Variaţie"
6626
6627 #: lib/layouts/chess.layout:64
6628 msgid "Variation:"
6629 msgstr "Variaţie"
6630
6631 #: lib/layouts/chess.layout:70
6632 msgid "SubVariation"
6633 msgstr "SubVariaţie"
6634
6635 #: lib/layouts/chess.layout:73
6636 msgid "Subvariation:"
6637 msgstr "Subvariaţie"
6638
6639 #: lib/layouts/chess.layout:79
6640 msgid "SubVariation2"
6641 msgstr "SubVariaţie2"
6642
6643 #: lib/layouts/chess.layout:82
6644 msgid "Subvariation(2):"
6645 msgstr "SubVariaţie(2):"
6646
6647 #: lib/layouts/chess.layout:88
6648 msgid "SubVariation3"
6649 msgstr "SubVariaţie3"
6650
6651 #: lib/layouts/chess.layout:91
6652 msgid "Subvariation(3):"
6653 msgstr "SubVariaţie(3):"
6654
6655 #: lib/layouts/chess.layout:97
6656 msgid "SubVariation4"
6657 msgstr "SubVariaţie4"
6658
6659 #: lib/layouts/chess.layout:100
6660 msgid "Subvariation(4):"
6661 msgstr "SubVariaţie4"
6662
6663 #: lib/layouts/chess.layout:106
6664 msgid "SubVariation5"
6665 msgstr "SubVariaţie5"
6666
6667 #: lib/layouts/chess.layout:109
6668 msgid "Subvariation(5):"
6669 msgstr "SubVariaţie(5):"
6670
6671 #: lib/layouts/chess.layout:116
6672 msgid "HideMoves"
6673 msgstr "MutăriAscunse"
6674
6675 #: lib/layouts/chess.layout:121
6676 msgid "HideMoves:"
6677 msgstr "MutăriAscunse:"
6678
6679 #: lib/layouts/chess.layout:126
6680 msgid "ChessBoard"
6681 msgstr "TablăDeŞah"
6682
6683 #: lib/layouts/chess.layout:130
6684 msgid "[chessboard]"
6685 msgstr "[TablăDeŞah]"
6686
6687 #: lib/layouts/chess.layout:139
6688 msgid "BoardCentered"
6689 msgstr "TablăCentrată"
6690
6691 #: lib/layouts/chess.layout:144
6692 msgid "[centered board]"
6693 msgstr "[tablă centrată]"
6694
6695 #: lib/layouts/chess.layout:154
6696 msgid "HighLight"
6697 msgstr "Evidenţiere"
6698
6699 #: lib/layouts/chess.layout:159
6700 msgid "Highlights:"
6701 msgstr "Evidenţieri:"
6702
6703 #: lib/layouts/chess.layout:174
6704 msgid "Arrow"
6705 msgstr "Săgeată"
6706
6707 #: lib/layouts/chess.layout:179
6708 msgid "Arrow:"
6709 msgstr "Săgeată:"
6710
6711 #: lib/layouts/chess.layout:185
6712 msgid "KnightMove"
6713 msgstr "MutareCal"
6714
6715 #: lib/layouts/chess.layout:190
6716 msgid "KnightMove:"
6717 msgstr "MutareCal:"
6718
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6720 msgid "DinBrief"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6724 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6725 msgid "Send To Address"
6726 msgstr "Adresă Destinaţie"
6727
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6729 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6730 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6732 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6733 msgid "Address:"
6734 msgstr "Adresă:"
6735
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6737 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6738 msgid "My Address"
6739 msgstr "Adresa mea"
6740
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6742 msgid "Sender Address:"
6743 msgstr "Adresă Expeditor"
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6746 msgid "Return address"
6747 msgstr "Adresa de întoarcere"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6751 msgid "Backaddress:"
6752 msgstr "Adresă returnare"
6753
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6755 msgid "Postal comment"
6756 msgstr "ComentariuPostal"
6757
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Postal Remark:"
6761 msgstr "Postvermerk"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Handling"
6766 msgstr "Margini"
6767
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Handling:"
6771 msgstr "Margini"
6772
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6775 msgid "YourRef"
6776 msgstr "YourRef"
6777
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6780 msgid "Your ref.:"
6781 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6785 msgid "MyRef"
6786 msgstr "Referinţa mea"
6787
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6790 msgid "Our ref.:"
6791 msgstr "Referinţa noastră"
6792
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Writer"
6796 msgstr "Imprimantă"
6797
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Writer:"
6801 msgstr "Imprimantă"
6802
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6806 msgid "Signature"
6807 msgstr "Semnătură"
6808
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6812 msgid "Signature:"
6813 msgstr "Semnătură"
6814
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6816 msgid "Bottomtext"
6817 msgstr "TextuldeJos"
6818
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Bottom text:"
6822 msgstr "TextuldeJos"
6823
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6825 msgid "Area code"
6826 msgstr "Cod poștal"
6827
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Area Code:"
6831 msgstr "Cod poștal"
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6835 msgid "Telephone"
6836 msgstr "Telefon"
6837
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6839 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6840 msgid "Telephone:"
6841 msgstr "Telefon"
6842
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6845 msgid "Location"
6846 msgstr "Locaţie"
6847
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6850 msgid "Location:"
6851 msgstr "Locaţie"
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6855 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6858 msgid "Date:"
6859 msgstr "Dată"
6860
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6863 msgid "Subject"
6864 msgstr "Subiect"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6868 msgid "Subject:"
6869 msgstr "Subiect"
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6874 msgid "Opening"
6875 msgstr "Deschidere"
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6879 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6880 msgid "Opening:"
6881 msgstr "Deschidere"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6886 msgid "Closing"
6887 msgstr "Închidere"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6891 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6892 msgid "Closing:"
6893 msgstr "Închidere"
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6896 msgid "encl"
6897 msgstr "ataşat"
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6901 msgid "encl:"
6902 msgstr "Inclus"
6903
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6906 msgid "cc"
6907 msgstr "cc"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6912 msgid "cc:"
6913 msgstr "cc"
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6917 msgid "PS"
6918 msgstr "PS"
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6921 msgid "Post Scriptum:"
6922 msgstr "&Driver PostScript:"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6925 msgid "SenderAddress"
6926 msgstr "AdresăExpeditor"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6930 msgid "Backaddress"
6931 msgstr "Adresă returnare"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6934 msgid "RetourAdresse"
6935 msgstr "RetourAdresse"
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6938 msgid "Adresse"
6939 msgstr "Adresse"
6940
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6942 msgid "Postvermerk"
6943 msgstr "Postvermerk"
6944
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6946 msgid "Zusatz"
6947 msgstr "Zusatz"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6950 msgid "IhrZeichen"
6951 msgstr "IhrZeichen"
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6955 msgid "YourMail"
6956 msgstr "Adresa ta poştală"
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6959 msgid "IhrSchreiben"
6960 msgstr "IhrSchreiben"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6963 msgid "MeinZeichen"
6964 msgstr "MeinZeichen"
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6967 msgid "Unterschrift"
6968 msgstr "Unterschrift"
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6971 msgid "Phone"
6972 msgstr "Telefon"
6973
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6975 msgid "Telefon"
6976 msgstr "Telefon"
6977
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6980 msgid "Place"
6981 msgstr "Loc"
6982
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6984 msgid "Stadt"
6985 msgstr "Stadt"
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6988 msgid "Town"
6989 msgstr "Oraş"
6990
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6992 msgid "Ort"
6993 msgstr "Ort"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6996 msgid "Datum"
6997 msgstr "Data"
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7001 msgid "Reference"
7002 msgstr "Referinţă"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7005 msgid "Betreff"
7006 msgstr "Betreff"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7009 msgid "Anrede"
7010 msgstr "Anrede"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7015 msgid "Letter"
7016 msgstr "Scrisoare"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7019 msgid "Brieftext"
7020 msgstr "Brieftext"
7021
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7023 msgid "Gruss"
7024 msgstr "Gruss"
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7027 msgid "ps"
7028 msgstr "ps"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7032 msgid "Encl."
7033 msgstr "Atașat"
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7036 msgid "Anlagen"
7037 msgstr "Anlagen"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7041 msgid "CC"
7042 msgstr "CC"
7043
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7045 msgid "Verteiler"
7046 msgstr "Verteiler"
7047
7048 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7049 msgid "00.00.0000"
7050 msgstr "00.00.0000"
7051
7052 #: lib/layouts/egs.layout:273
7053 msgid "LaTeX Title"
7054 msgstr "Titlu LaTeX"
7055
7056 #: lib/layouts/egs.layout:307
7057 msgid "Author:"
7058 msgstr "Autor:"
7059
7060 #: lib/layouts/egs.layout:316
7061 msgid "Affil"
7062 msgstr "Afiliere"
7063
7064 #: lib/layouts/egs.layout:329
7065 msgid "Affilation:"
7066 msgstr "Afiliere:"
7067
7068 #: lib/layouts/egs.layout:351
7069 msgid "Journal:"
7070 msgstr "Jurnal:"
7071
7072 #: lib/layouts/egs.layout:360
7073 msgid "msnumber"
7074 msgstr "numărms"
7075
7076 #: lib/layouts/egs.layout:374
7077 msgid "MS_number:"
7078 msgstr "Număr_MS:"
7079
7080 #: lib/layouts/egs.layout:384
7081 msgid "FirstAuthor"
7082 msgstr "PrimulAutor"
7083
7084 #: lib/layouts/egs.layout:397
7085 msgid "1st_author_surname:"
7086 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7087
7088 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7089 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7090 msgid "Received"
7091 msgstr "Primit"
7092
7093 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7094 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7095 msgid "Received:"
7096 msgstr "Primit:"
7097
7098 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7099 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7100 msgid "Accepted"
7101 msgstr "Acceptat"
7102
7103 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7104 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7105 msgid "Accepted:"
7106 msgstr "Acceptat:"
7107
7108 #: lib/layouts/egs.layout:450
7109 msgid "Offsets"
7110 msgstr "Offsets"
7111
7112 #: lib/layouts/egs.layout:463
7113 msgid "reprint_reqs_to:"
7114 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7115
7116 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7118 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7120 msgid "Abstract."
7121 msgstr "Abstract."
7122
7123 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7126 msgid "Acknowledgement."
7127 msgstr "Acknowledgement"
7128
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7130 msgid "Author Address"
7131 msgstr "Adresă Autor"
7132
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7134 msgid "Author Email"
7135 msgstr "Email Autor"
7136
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7138 msgid "Email:"
7139 msgstr "Email:"
7140
7141 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7142 msgid "Author URL"
7143 msgstr "URL Autor"
7144
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7147 msgid "URL:"
7148 msgstr "URL:"
7149
7150 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7152 msgid "Thanks"
7153 msgstr "Mulţumiri"
7154
7155 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7156 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7157 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7158
7159 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7160 msgid "PROOF."
7161 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7162
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7164 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7165 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7166
7167 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7168 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7169 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7170
7171 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7172 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7173 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7174
7175 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7176 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7177 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7178
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7180 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7187 msgid "Algorithm"
7188 msgstr "Algoritm"
7189
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7191 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7192 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7193
7194 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7195 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7196 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7197
7198 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7199 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7200 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7201
7202 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7203 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7204 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7205
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7207 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7208 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7209
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7211 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7212 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7213
7214 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7215 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7216 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7217
7218 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7219 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7220 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7221
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7229 msgid "Summary"
7230 msgstr "Sumar"
7231
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7233 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7234 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7235
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7237 msgid "Case \\arabic{case}"
7238 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7239
7240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7241 msgid "Titlenotemark"
7242 msgstr "Marcănotătitlu"
7243
7244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7245 msgid "Titlenote mark"
7246 msgstr "Marcă notă de titlu"
7247
7248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7249 msgid "Title footnote"
7250 msgstr "Titlul notei de subsol"
7251
7252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7253 msgid "Title footnote:"
7254 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7255
7256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7257 msgid "Authormark"
7258 msgstr "MarcăAutor"
7259
7260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7261 msgid "Author mark"
7262 msgstr "Marcă Autor"
7263
7264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7265 msgid "Author footnote"
7266 msgstr "Autor notă de subsol"
7267
7268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7269 msgid "Author footnote:"
7270 msgstr "Autor notă de subsol:"
7271
7272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7273 #, fuzzy
7274 msgid "CorAuthormark"
7275 msgstr "AutorCuprins"
7276
7277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7278 #, fuzzy
7279 msgid "CorAuthor mark"
7280 msgstr "Email Autor"
7281
7282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7283 msgid "Corresponding author"
7284 msgstr "Autorul corespondent"
7285
7286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7287 msgid "Corresponding author text:"
7288 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7289
7290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7292 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7293 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7294 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7295 msgid "Keywords:"
7296 msgstr "Cuvinte cheie"
7297
7298 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7299 msgid "Keyword"
7300 msgstr "CuvîntCheie"
7301
7302 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7303 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7304 msgid "Key words:"
7305 msgstr "Cuvinte cheie"
7306
7307 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7308 msgid "Item"
7309 msgstr "Element"
7310
7311 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7312 msgid "Item:"
7313 msgstr "Element"
7314
7315 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7316 msgid "BulletedItem"
7317 msgstr "Element cu bulină"
7318
7319 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7320 msgid "Bulleted Item:"
7321 msgstr "Element cu bulină"
7322
7323 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7324 msgid "Begin"
7325 msgstr "Început"
7326
7327 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7328 msgid "Begin of CV"
7329 msgstr "Început de CV"
7330
7331 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7332 msgid "PersonalInfo"
7333 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7334
7335 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7336 msgid "Personal Info"
7337 msgstr "Informaţtii Personale"
7338
7339 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7340 msgid "MotherTongue"
7341 msgstr "Limba maternă"
7342
7343 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7344 msgid "Mother Tongue:"
7345 msgstr "Limba maternă"
7346
7347 #: lib/layouts/foils.layout:42
7348 msgid "Foilhead"
7349 msgstr "Foilhead"
7350
7351 #: lib/layouts/foils.layout:61
7352 msgid "ShortFoilhead"
7353 msgstr "ShortFoilhead"
7354
7355 #: lib/layouts/foils.layout:67
7356 msgid "Rotatefoilhead"
7357 msgstr "Rotatefoilhead"
7358
7359 #: lib/layouts/foils.layout:73
7360 msgid "ShortRotatefoilhead"
7361 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7362
7363 #: lib/layouts/foils.layout:82
7364 msgid "TickList"
7365 msgstr "TickList"
7366
7367 #: lib/layouts/foils.layout:97
7368 msgid "_/"
7369 msgstr "_/"
7370
7371 #: lib/layouts/foils.layout:101
7372 msgid "CrossList"
7373 msgstr "CrossList"
7374
7375 #: lib/layouts/foils.layout:116
7376 msgid "><"
7377 msgstr "><"
7378
7379 #: lib/layouts/foils.layout:160
7380 msgid "My Logo"
7381 msgstr "My_Logo"
7382
7383 #: lib/layouts/foils.layout:168
7384 msgid "My Logo:"
7385 msgstr "My_Logo"
7386
7387 #: lib/layouts/foils.layout:177
7388 msgid "Restriction"
7389 msgstr "Restricţie"
7390
7391 #: lib/layouts/foils.layout:181
7392 msgid "Restriction:"
7393 msgstr "Restricţie"
7394
7395 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7396 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7397 msgid "Left Header"
7398 msgstr "Antet_Stînga"
7399
7400 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7401 msgid "Left Header:"
7402 msgstr "Antet Stînga"
7403
7404 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7406 msgid "Right Header"
7407 msgstr "Antet_Dreapta"
7408
7409 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7410 msgid "Right Header:"
7411 msgstr "Antet Dreapta"
7412
7413 #: lib/layouts/foils.layout:201
7414 msgid "Right Footer"
7415 msgstr "Subsol Dreapta"
7416
7417 #: lib/layouts/foils.layout:205
7418 msgid "Right Footer:"
7419 msgstr "Subsol Dreapta"
7420
7421 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7422 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7423 msgid "Theorem #."
7424 msgstr "Teoremă #."
7425
7426 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7427 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7428 msgid "Lemma #."
7429 msgstr "Lemă #."
7430
7431 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7433 msgid "Corollary #."
7434 msgstr "Corolar #."
7435
7436 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7437 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7438 msgid "Proposition #."
7439 msgstr "Propoziţie #."
7440
7441 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7442 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7443 msgid "Definition #."
7444 msgstr "Definiţie #."
7445
7446 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7448 msgid "Theorem*"
7449 msgstr "Teoremă*"
7450
7451 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7453 msgid "Lemma*"
7454 msgstr "Lemă*"
7455
7456 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7457 msgid "Lemma."
7458 msgstr "Lemă"
7459
7460 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7462 msgid "Corollary*"
7463 msgstr "Corolar*"
7464
7465 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7467 msgid "Proposition*"
7468 msgstr "Propunere*"
7469
7470 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7471 msgid "Proposition."
7472 msgstr "Propoziţie"
7473
7474 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7476 msgid "Definition*"
7477 msgstr "Definiţie*"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7480 msgid "Letter:"
7481 msgstr "Scrisoare"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7486 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7487 msgid "Name"
7488 msgstr "Nume"
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7492 msgid "Name:"
7493 msgstr "Nume:"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7496 msgid "Street"
7497 msgstr "Stradă"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7500 msgid "Street:"
7501 msgstr "Stradă"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7504 msgid "Addition"
7505 msgstr "Adăugare"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7508 msgid "Addition:"
7509 msgstr "Adăugare"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7512 msgid "Town:"
7513 msgstr "Oraş"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7516 msgid "State"
7517 msgstr "Stat"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7520 msgid "State:"
7521 msgstr "Stat"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7524 msgid "ReturnAddress"
7525 msgstr "Adresa de întoarcere"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7528 msgid "ReturnAddress:"
7529 msgstr "Adresa de întoarcere"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7532 msgid "MyRef:"
7533 msgstr "Referinţa mea"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7536 msgid "YourRef:"
7537 msgstr "YourRef"
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7540 msgid "YourMail:"
7541 msgstr "Adresa ta poştală"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7544 msgid "Phone:"
7545 msgstr "Telefon"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7548 msgid "Telefax"
7549 msgstr "Telefax"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7552 msgid "Telefax:"
7553 msgstr "Telefax"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7556 msgid "Telex"
7557 msgstr "Telex"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7560 msgid "Telex:"
7561 msgstr "Telex"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7564 msgid "EMail"
7565 msgstr "EMail"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7568 msgid "EMail:"
7569 msgstr "EMail"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7572 msgid "HTTP"
7573 msgstr "HTTP"
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7576 msgid "HTTP:"
7577 msgstr "HTTP"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7580 msgid "Bank"
7581 msgstr "Bancă"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7584 msgid "Bank:"
7585 msgstr "Bancă"
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7588 msgid "BankCode"
7589 msgstr "CodBancar"
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7592 msgid "BankCode:"
7593 msgstr "CodBancar"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7596 msgid "BankAccount"
7597 msgstr "ContBancar"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7600 msgid "BankAccount:"
7601 msgstr "ContBancar"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7604 msgid "PostalComment"
7605 msgstr "ComentariuPostal"
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7608 msgid "PostalComment:"
7609 msgstr "ComentariuPostal"
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7612 msgid "Reference:"
7613 msgstr "&Referinţă:"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7616 msgid "Encl.:"
7617 msgstr "Inclus"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7620 msgid "NameRowA"
7621 msgstr "NumeLiniaA"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7624 msgid "NameRowA:"
7625 msgstr "NumeLiniaA"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7628 msgid "NameRowB"
7629 msgstr "NumeLiniaB"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7632 msgid "NameRowB:"
7633 msgstr "NumeLiniaB"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7636 msgid "NameRowC"
7637 msgstr "NumeLiniaC"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7640 msgid "NameRowC:"
7641 msgstr "NumeLiniaC"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7644 msgid "NameRowD"
7645 msgstr "NumeLiniaD"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7648 msgid "NameRowD:"
7649 msgstr "NumeLiniaD"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7652 msgid "NameRowE"
7653 msgstr "NumeLiniaE"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7656 msgid "NameRowE:"
7657 msgstr "NumeLiniaE"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7660 msgid "NameRowF"
7661 msgstr "NumeLiniaF"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7664 msgid "NameRowF:"
7665 msgstr "NumeLiniaF"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7668 msgid "NameRowG"
7669 msgstr "NumeLiniaG"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7672 msgid "NameRowG:"
7673 msgstr "NumeLiniaG"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7676 msgid "AddressRowA"
7677 msgstr "AdresăLiniaA"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7680 msgid "AddressRowA:"
7681 msgstr "AdresăLiniaA"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7684 msgid "AddressRowB"
7685 msgstr "AdresăLiniaB"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7688 msgid "AddressRowB:"
7689 msgstr "AdresăLiniaB"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7692 msgid "AddressRowC"
7693 msgstr "AdresăLiniaC"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7696 msgid "AddressRowC:"
7697 msgstr "AdresăLiniaC"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7700 msgid "AddressRowD"
7701 msgstr "AdresăLiniaD"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7704 msgid "AddressRowD:"
7705 msgstr "AdresăLiniaD"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7708 msgid "AddressRowE"
7709 msgstr "AdresăLiniaE"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7712 msgid "AddressRowE:"
7713 msgstr "AdresăLiniaE"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7716 msgid "AddressRowF"
7717 msgstr "AdresăLiniaF"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7720 msgid "AddressRowF:"
7721 msgstr "AdresăLiniaF"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7724 msgid "TelephoneRowA"
7725 msgstr "TelefonLiniaA"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7728 msgid "TelephoneRowA:"
7729 msgstr "TelefonLiniaA"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7732 msgid "TelephoneRowB"
7733 msgstr "TelefonLiniaB"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7736 msgid "TelephoneRowB:"
7737 msgstr "TelefonLiniaB"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7740 msgid "TelephoneRowC"
7741 msgstr "TelefonLiniaC"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7744 msgid "TelephoneRowC:"
7745 msgstr "TelefonLiniaC"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7748 msgid "TelephoneRowD"
7749 msgstr "TelefonLiniaD"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7752 msgid "TelephoneRowD:"
7753 msgstr "TelefonLiniaD"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7756 msgid "TelephoneRowE"
7757 msgstr "TelefonLiniaE"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7760 msgid "TelephoneRowE:"
7761 msgstr "TelefonLiniaE"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7764 msgid "TelephoneRowF"
7765 msgstr "TelefonLiniaF"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7768 msgid "TelephoneRowF:"
7769 msgstr "TelefonLiniaF"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7772 msgid "InternetRowA"
7773 msgstr "InternetLiniaA"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7776 msgid "InternetRowA:"
7777 msgstr "InternetLiniaA"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7780 msgid "InternetRowB"
7781 msgstr "InternetLiniaB"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7784 msgid "InternetRowB:"
7785 msgstr "InternetLiniaB"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7788 msgid "InternetRowC"
7789 msgstr "InternetLiniaC"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7792 msgid "InternetRowC:"
7793 msgstr "InternetLiniaC"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7796 msgid "InternetRowD"
7797 msgstr "InternetLiniaD"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7800 msgid "InternetRowD:"
7801 msgstr "InternetLiniaD"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7804 msgid "InternetRowE"
7805 msgstr "InternetLiniaE"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7808 msgid "InternetRowE:"
7809 msgstr "InternetLiniaE"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7812 msgid "InternetRowF"
7813 msgstr "InternetLiniaF"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7816 msgid "InternetRowF:"
7817 msgstr "InternetLiniaF"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7820 msgid "BankRowA"
7821 msgstr "BancăLiniaA"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7824 msgid "BankRowA:"
7825 msgstr "BancăLiniaA"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7828 msgid "BankRowB"
7829 msgstr "BancăLiniaB"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7832 msgid "BankRowB:"
7833 msgstr "BancăLiniaB"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7836 msgid "BankRowC"
7837 msgstr "BancăLiniaC"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7840 msgid "BankRowC:"
7841 msgstr "BancăLiniaC"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7844 msgid "BankRowD"
7845 msgstr "BancăLiniaD"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7848 msgid "BankRowD:"
7849 msgstr "BancăLiniaD"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7852 msgid "BankRowE"
7853 msgstr "BancăLiniaE"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7856 msgid "BankRowE:"
7857 msgstr "BancăLiniaE"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7860 msgid "BankRowF"
7861 msgstr "BancăLiniaF"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7864 msgid "BankRowF:"
7865 msgstr "BancăLiniaF"
7866
7867 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7868 msgid "Claim #."
7869 msgstr "Declaraţie #."
7870
7871 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7872 msgid "Remarks"
7873 msgstr "Remarci"
7874
7875 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7876 msgid "Remarks #."
7877 msgstr "Remarci #."
7878
7879 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7880 msgid "More"
7881 msgstr "Mai mult"
7882
7883 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7884 msgid "(MORE)"
7885 msgstr "(Mai mult)"
7886
7887 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7888 msgid "FADE IN:"
7889 msgstr "FADE_IN:"
7890
7891 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7892 msgid "INT."
7893 msgstr "INT."
7894
7895 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7896 msgid "EXT."
7897 msgstr "EXT."
7898
7899 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7900 msgid "Continuing"
7901 msgstr "Continuare"
7902
7903 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7904 msgid "(continuing)"
7905 msgstr "(continuare)"
7906
7907 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7908 msgid "Transition"
7909 msgstr "Tranziţie"
7910
7911 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7912 msgid "TITLE OVER:"
7913 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7914
7915 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7916 msgid "INTERCUT"
7917 msgstr "INTERCUT"
7918
7919 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7920 #, fuzzy
7921 msgid "INTERCUT WITH:"
7922 msgstr "INTERCUT"
7923
7924 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7925 msgid "FADE OUT"
7926 msgstr "FADE_OUT"
7927
7928 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7929 msgid "Scene"
7930 msgstr "Scenă"
7931
7932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7933 msgid "Classification Codes"
7934 msgstr "Coduri de clasificare"
7935
7936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7938 msgid "Definition \\thedefinition."
7939 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
7940
7941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7942 msgid "Step"
7943 msgstr "Etapă"
7944
7945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7946 msgid "Step \\thestep."
7947 msgstr "Etapă \\thestep"
7948
7949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7951 msgid "Example \\theexample."
7952 msgstr "Exemplu \\theexample"
7953
7954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7956 msgid "Remark \\theremark."
7957 msgstr "Remarcă \\theremark"
7958
7959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7961 msgid "Notation \\thenotation."
7962 msgstr "Notaţie \\thenotation"
7963
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7967 msgid "Theorem \\thetheorem."
7968 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
7969
7970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7972 msgid "Corollary \\thecorollary."
7973 msgstr "Corolar \\thecorollary"
7974
7975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7977 msgid "Lemma \\thelemma."
7978 msgstr "Lemă \\thelemma"
7979
7980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Proposition \\theproposition."
7984 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7985
7986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7987 msgid "Prop"
7988 msgstr "Prop"
7989
7990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Prop \\theprop."
7993 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7994
7995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7996 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8002 msgid "Question"
8003 msgstr "Întrebare"
8004
8005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Question \\thequestion."
8008 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8009
8010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Claim \\theclaim."
8014 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8015
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8020 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8021
8022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8023 msgid "Appendices Section"
8024 msgstr "Secţiune de appendix"
8025
8026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8027 msgid "--- Appendices ---"
8028 msgstr "--- Appendix ---"
8029
8030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8031 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8032 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8033
8034 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8035 msgid "Review"
8036 msgstr "Revizuieşte"
8037
8038 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8039 msgid "Topical"
8040 msgstr "Topică"
8041
8042 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8043 msgid "Comment"
8044 msgstr "Comentariu"
8045
8046 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8047 msgid "Paper"
8048 msgstr "Publicaţie"
8049
8050 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8051 msgid "Prelim"
8052 msgstr "Preliminar"
8053
8054 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8055 msgid "Rapid"
8056 msgstr "Rapid"
8057
8058 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8059 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8060 msgid "PACS"
8061 msgstr "PACS"
8062
8063 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8064 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8065 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8066
8067 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8068 msgid "MSC"
8069 msgstr "MSC"
8070
8071 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8072 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8073 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8074
8075 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8076 msgid "submitto"
8077 msgstr "trimitela"
8078
8079 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8080 msgid "submit to paper:"
8081 msgstr "trimite la articol"
8082
8083 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8084 msgid "Bibliography (plain)"
8085 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8086
8087 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8088 msgid "Bibliography heading"
8089 msgstr "Antet bibliografie"
8090
8091 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8092 msgid "ABSTRACT:"
8093 msgstr "ABSTRACT"
8094
8095 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8096 msgid "KEY WORDS:"
8097 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8098
8099 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Commission"
8102 msgstr "Condiţie"
8103
8104 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8105 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8106 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8107
8108 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8109 msgid "AddressForOffprints"
8110 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8111
8112 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8113 msgid "Address for Offprints:"
8114 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8115
8116 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8117 msgid "RunningTitle"
8118 msgstr "Titlul curent"
8119
8120 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8121 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8122 msgid "Running title:"
8123 msgstr "Titlul curent"
8124
8125 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8126 msgid "RunningAuthor"
8127 msgstr "Autorul curent"
8128
8129 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8130 msgid "Running author:"
8131 msgstr "Autorul curent"
8132
8133 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8134 msgid "E-mail:"
8135 msgstr "Email"
8136
8137 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8138 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8139 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8141 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8142 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8143 msgid "Chapter"
8144 msgstr "Capitol"
8145
8146 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8147 msgid "Running LaTeX Title"
8148 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8149
8150 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8151 msgid "TOC Title"
8152 msgstr "Titlu Cuprins"
8153
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8155 msgid "TOC title:"
8156 msgstr "Titlu Cuprins"
8157
8158 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8159 msgid "Author Running"
8160 msgstr "Author_Running"
8161
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8163 msgid "Author Running:"
8164 msgstr "Autor Curent:"
8165
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8167 msgid "TOC Author"
8168 msgstr "AutorCuprins"
8169
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8171 msgid "TOC Author:"
8172 msgstr "AutorCuprins"
8173
8174 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8175 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8177 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8178 msgid "Case #."
8179 msgstr "Caz #."
8180
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8183 msgid "Claim."
8184 msgstr "Declaraţie"
8185
8186 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8187 msgid "Conjecture #."
8188 msgstr "Conjectură #."
8189
8190 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8191 msgid "Example #."
8192 msgstr "Exemplu #."
8193
8194 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8195 msgid "Exercise #."
8196 msgstr "Exerciţiu #."
8197
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8199 msgid "Note #."
8200 msgstr "Notă #."
8201
8202 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8203 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8204 msgid "Problem #."
8205 msgstr "Problemă #."
8206
8207 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8208 msgid "Property"
8209 msgstr "Proprietate"
8210
8211 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8212 msgid "Property #."
8213 msgstr "Proprietate #."
8214
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8216 msgid "Question #."
8217 msgstr "Întrebare"
8218
8219 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8220 msgid "Remark #."
8221 msgstr "Remarcă #."
8222
8223 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8224 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8225 msgid "Solution"
8226 msgstr "Soluţie"
8227
8228 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8229 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8230 msgid "Solution #."
8231 msgstr "Soluţie #."
8232
8233 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8234 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8236 msgid "Chapter*"
8237 msgstr "Capitol*"
8238
8239 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8240 msgid "Chapterprecis"
8241 msgstr "Sumar al Capitolului"
8242
8243 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8244 msgid "Epigraph"
8245 msgstr "Epigraf"
8246
8247 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8248 msgid "Poemtitle"
8249 msgstr "Titlupoem"
8250
8251 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8252 msgid "Poemtitle*"
8253 msgstr "Titlupoem*"
8254
8255 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8256 msgid "Legend"
8257 msgstr "Legendă"
8258
8259 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8260 msgid "Entry"
8261 msgstr "Înregistrare"
8262
8263 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8264 msgid "Entry:"
8265 msgstr "Înregistrare"
8266
8267 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8268 msgid "ListItem"
8269 msgstr "ElementListă"
8270
8271 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8272 msgid "List Item:"
8273 msgstr "Element Listă:"
8274
8275 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8276 msgid "DoubleItem"
8277 msgstr "ElementDublu"
8278
8279 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8280 msgid "Double Item:"
8281 msgstr "Element Dublu:"
8282
8283 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8284 msgid "Space"
8285 msgstr "Spaţiu"
8286
8287 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8288 msgid "Space:"
8289 msgstr "Spaţiu:"
8290
8291 #: lib/layouts/paper.layout:145
8292 msgid "SubTitle"
8293 msgstr "SubTitlu"
8294
8295 #: lib/layouts/paper.layout:157
8296 msgid "Institution"
8297 msgstr "Instituţie"
8298
8299 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8300 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8301 msgid "Slide"
8302 msgstr "Slide"
8303
8304 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8305 msgid "    "
8306 msgstr "    "
8307
8308 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8309 msgid "EndSlide"
8310 msgstr "Sfărşt de slide"
8311
8312 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8313 msgid "~=~"
8314 msgstr "~=~"
8315
8316 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8317 msgid "WideSlide"
8318 msgstr "Slide lat"
8319
8320 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8321 msgid "EmptySlide"
8322 msgstr "Slidegol"
8323
8324 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8325 msgid "Empty slide:"
8326 msgstr "Slide gol"
8327
8328 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8329 msgid "\\arabic{section}"
8330 msgstr "\\arabic{section}"
8331
8332 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8333 msgid "ItemizeType1"
8334 msgstr "ItemizeTip1"
8335
8336 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8337 msgid "EnumerateType1"
8338 msgstr "EnumeraţieTip1"
8339
8340 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8341 msgid "List of Algorithms"
8342 msgstr "Listă de Algoritmi"
8343
8344 # \Alph{chapter}
8345 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8346 msgid "\\thechapter"
8347 msgstr "\\thechapter"
8348
8349 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8350 msgid "Recipe"
8351 msgstr "Rețetă"
8352
8353 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8354 msgid "Recipe:"
8355 msgstr "Rețetă:"
8356
8357 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8358 msgid "Ingredients"
8359 msgstr "Ingrediente"
8360
8361 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8362 msgid "Ingredients:"
8363 msgstr "Ingrediente:"
8364
8365 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8366 msgid "Preprint"
8367 msgstr "Pretipărire"
8368
8369 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8370 msgid "AltAffiliation"
8371 msgstr "Afiliere"
8372
8373 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8374 msgid "Thanks:"
8375 msgstr "Mulţumiri"
8376
8377 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8378 msgid "Electronic Address:"
8379 msgstr "Adresă electronică"
8380
8381 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8382 msgid "acknowledgments"
8383 msgstr "Acknowledgments"
8384
8385 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8386 msgid "PACS number:"
8387 msgstr "Număr PACS:"
8388
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8390 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8391 msgid "Labeling"
8392 msgstr "Etichetare"
8393
8394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8395 msgid "L"
8396 msgstr "L"
8397
8398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8399 msgid "O"
8400 msgstr "O"
8401
8402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8403 msgid "Encl"
8404 msgstr "Inclus"
8405
8406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8407 msgid "Place:"
8408 msgstr "Loc"
8409
8410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8411 msgid "Specialmail"
8412 msgstr "EmailSpecial"
8413
8414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8415 msgid "Specialmail:"
8416 msgstr "EmailSpecial"
8417
8418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8419 msgid "Title:"
8420 msgstr "Titlu"
8421
8422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8423 msgid "Yourref"
8424 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8425
8426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8427 msgid "Yourmail"
8428 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8429
8430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8431 msgid "Your letter of:"
8432 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8433
8434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8435 msgid "Myref"
8436 msgstr "Myref"
8437
8438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8439 msgid "Customer"
8440 msgstr "Client"
8441
8442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8443 msgid "Customer no.:"
8444 msgstr "Client cu nr.:"
8445
8446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8447 msgid "Invoice"
8448 msgstr "Factură"
8449
8450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8451 msgid "Invoice no.:"
8452 msgstr "Factură cu nr."
8453
8454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8455 msgid "NextAddress"
8456 msgstr "AdresaUrmătoare"
8457
8458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8459 msgid "Next Address:"
8460 msgstr "AdresaUrmătoare"
8461
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8463 msgid "Sender Name:"
8464 msgstr "&Nume expeditorului:"
8465
8466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8467 msgid "Sender Phone:"
8468 msgstr "Telefon Expeditor"
8469
8470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8471 msgid "Fax"
8472 msgstr "Fax"
8473
8474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8475 msgid "Sender Fax:"
8476 msgstr "Fax expeditor"
8477
8478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8479 msgid "E-Mail"
8480 msgstr "E-Mail"
8481
8482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8483 msgid "Sender E-Mail:"
8484 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8485
8486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8487 msgid "Sender URL:"
8488 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8489
8490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8491 msgid "Logo"
8492 msgstr "Logo"
8493
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8495 msgid "Logo:"
8496 msgstr "Logo"
8497
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8499 msgid "EndLetter"
8500 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8501
8502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8503 msgid "End of letter"
8504 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8505
8506 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8507 msgid "LandscapeSlide"
8508 msgstr "LandscapeSlide"
8509
8510 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8511 msgid "Landscape Slide:"
8512 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8513
8514 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8515 msgid "PortraitSlide"
8516 msgstr "Slide Mărime Portret"
8517
8518 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8519 msgid "Portrait Slide:"
8520 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8521
8522 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8523 msgid "Slide*"
8524 msgstr "Folie*"
8525
8526 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8527 msgid "EndOfSlide"
8528 msgstr "Sfărştdeslide"
8529
8530 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8531 msgid "SlideHeading"
8532 msgstr "Antet Slide"
8533
8534 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8535 msgid "SlideSubHeading"
8536 msgstr "Subantet slide"
8537
8538 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8539 msgid "ListOfSlides"
8540 msgstr "Listă de Sliduri"
8541
8542 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8543 msgid "[List Of Slides]"
8544 msgstr "[Listă de sliduri]"
8545
8546 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8547 msgid "SlideContents"
8548 msgstr "Cuprins Slide"
8549
8550 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8551 msgid "[Slide Contents]"
8552 msgstr "[Cuprins Slide]"
8553
8554 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8555 msgid "ProgressContents"
8556 msgstr "ProgressContents"
8557
8558 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8559 msgid "[Progress Contents]"
8560 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8561
8562 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8564 msgid "Conjecture*"
8565 msgstr "Conjectură*"
8566
8567 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8570 msgid "Algorithm*"
8571 msgstr "Algoritm*"
8572
8573 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8574 msgid "AMS"
8575 msgstr "AMS"
8576
8577 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8578 msgid "Subjectclass"
8579 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8580
8581 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8582 msgid "AMS subject classifications:"
8583 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8584
8585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8586 msgid "Conference"
8587 msgstr "Conferinţă"
8588
8589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8590 msgid "Conference:"
8591 msgstr "Conferinţă:"
8592
8593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8594 msgid "CopyrightYear"
8595 msgstr "AnulDrepturideautor"
8596
8597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8598 msgid "Copyright year:"
8599 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8600
8601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8602 msgid "Copyrightdata"
8603 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8604
8605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8606 msgid "Copyright data:"
8607 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8608
8609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8610 msgid "Terms"
8611 msgstr "Semestre"
8612
8613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8614 msgid "Terms:"
8615 msgstr "Semestre:"
8616
8617 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8618 msgid "Topic"
8619 msgstr "Topică"
8620
8621 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8622 msgid "MMMMM"
8623 msgstr "MMMMM"
8624
8625 #: lib/layouts/slides.layout:105
8626 msgid "New Slide:"
8627 msgstr "Slide nou"
8628
8629 #: lib/layouts/slides.layout:127
8630 msgid "Overlay"
8631 msgstr "Afişare ecran"
8632
8633 #: lib/layouts/slides.layout:142
8634 msgid "New Overlay:"
8635 msgstr "Afişare ecran nouă"
8636
8637 #: lib/layouts/slides.layout:182
8638 msgid "New Note:"
8639 msgstr "Notă nouă"
8640
8641 #: lib/layouts/slides.layout:207
8642 msgid "InvisibleText"
8643 msgstr "TextInvizibil"
8644
8645 #: lib/layouts/slides.layout:214
8646 msgid "<Invisible Text Follows>"
8647 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8648
8649 #: lib/layouts/slides.layout:231
8650 msgid "VisibleText"
8651 msgstr "Text Vizibil"
8652
8653 #: lib/layouts/slides.layout:238
8654 msgid "<Visible Text Follows>"
8655 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8656
8657 #: lib/layouts/spie.layout:54
8658 msgid "Authorinfo"
8659 msgstr "Informaţia despre autor"
8660
8661 #: lib/layouts/spie.layout:66
8662 msgid "Authorinfo:"
8663 msgstr "Informaţia despre Autor"
8664
8665 #: lib/layouts/spie.layout:79
8666 msgid "ABSTRACT"
8667 msgstr "ABSTRACT"
8668
8669 #: lib/layouts/spie.layout:94
8670 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8671 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8672
8673 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Subclass"
8676 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8677
8678 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Petit"
8681 msgstr "Titlupoem"
8682
8683 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Front Matter"
8686 msgstr "FrontMatter"
8687
8688 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8689 #, fuzzy
8690 msgid "--- Front Matter ---"
8691 msgstr "FrontMatter"
8692
8693 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Main Matter"
8696 msgstr "Complementare"
8697
8698 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8699 msgid "--- Main Matter ---"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Back Matter"
8705 msgstr "Complementare"
8706
8707 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8708 #, fuzzy
8709 msgid "--- Back Matter ---"
8710 msgstr "Complementare"
8711
8712 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8713 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8714 msgid "Part \\thepart"
8715 msgstr "Parte \\thepart"
8716
8717 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8718 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8719 msgid "Chapter \\thechapter"
8720 msgstr "Capitol \\thechapter"
8721
8722 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8723 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8724 msgid "Appendix \\thechapter"
8725 msgstr "Apendix \\thechapter"
8726
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Preface"
8730 msgstr "Loc"
8731
8732 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Preface:"
8735 msgstr "Loc"
8736
8737 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Proof(QED)"
8740 msgstr "Demonstraţie"
8741
8742 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8743 msgid "Proof(smartQED)"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8747 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Title*"
8753 msgstr "Titlu"
8754
8755 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Institute and e-mail: "
8758 msgstr "marcă Institut"
8759
8760 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8761 msgid "MiniTOC"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8765 msgid "TOC depth (provide a number):"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8769 #, fuzzy
8770 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8771 msgstr "Listă de figuri"
8772
8773 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8774 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8775 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8776 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8777 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8778 #, fuzzy
8779 msgid "For editors"
8780 msgstr "Mulţumiri"
8781
8782 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8783 #, fuzzy
8784 msgid "List of Contributors"
8785 msgstr "Listă de Tabele"
8786
8787 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Inst"
8790 msgstr "&Inserează"
8791
8792 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Institute #"
8795 msgstr "Institut"
8796
8797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Sidenote"
8800 msgstr "Notăbibliografică"
8801
8802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8803 #, fuzzy
8804 msgid "sidenote"
8805 msgstr "Notăbibliografică"
8806
8807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Marginnote"
8810 msgstr "Notă marginală|m"
8811
8812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8813 #, fuzzy
8814 msgid "marginnote"
8815 msgstr "margine"
8816
8817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8818 msgid "NewThought"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8822 msgid "new thought"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8826 #, fuzzy
8827 msgid "AllCaps"
8828 msgstr "Smallest"
8829
8830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8831 #, fuzzy
8832 msgid "allcaps"
8833 msgstr "Smallest"
8834
8835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8836 #, fuzzy
8837 msgid "SmallCaps"
8838 msgstr "Smallest"
8839
8840 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8841 #, fuzzy
8842 msgid "smallcaps"
8843 msgstr "Smallest"
8844
8845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Full Width"
8848 msgstr "Etichetează cu"
8849
8850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8851 #, fuzzy
8852 msgid "MarginTable"
8853 msgstr "Lateral"
8854
8855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8856 #, fuzzy
8857 msgid "MarginFigure"
8858 msgstr "FitFigure"
8859
8860 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8861 msgid "email:"
8862 msgstr "Email"
8863
8864 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8865 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8866 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8869 msgid "Element:Firstname"
8870 msgstr "Element:Prenume"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8873 msgid "Firstname"
8874 msgstr "Prenume"
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8877 msgid "Element:Fname"
8878 msgstr "Element:Prenume"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8881 msgid "Fname"
8882 msgstr "Prenume"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8885 msgid "Element:Surname"
8886 msgstr "Element:Nume"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8890 msgid "Surname"
8891 msgstr "Nume"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8894 msgid "Element:Filename"
8895 msgstr "Element:Numefişier"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Element:Literal"
8900 msgstr "Literal"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8903 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8904 msgid "Literal"
8905 msgstr "Literal"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8908 msgid "Element:Emph"
8909 msgstr "Element:Evidenţiat"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8912 msgid "Emph"
8913 msgstr "Evidenţiat"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8916 msgid "Element:Abbrev"
8917 msgstr "Element:Prescurtat"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8920 msgid "Abbrev"
8921 msgstr "Prescurtat"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8924 msgid "Element:Citation-number"
8925 msgstr "Element:Număr-Citare"
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8928 msgid "Citation-number"
8929 msgstr "Număr-Citare"
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8932 msgid "Element:Volume"
8933 msgstr "Element:Volum"
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8936 msgid "Volume"
8937 msgstr "Volum"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8940 msgid "Element:Day"
8941 msgstr "Element:Zi"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8944 msgid "Day"
8945 msgstr "Zi"
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8948 msgid "Element:Month"
8949 msgstr "Element:Lună"
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8952 msgid "Month"
8953 msgstr "Lună"
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8956 msgid "Element:Year"
8957 msgstr "Element:An"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8960 msgid "Year"
8961 msgstr "An"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8964 msgid "Element:Issue-number"
8965 msgstr "Element:Număr-volum"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8968 msgid "Issue-number"
8969 msgstr "Număr-volum"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8972 msgid "Element:Issue-day"
8973 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8976 msgid "Issue-day"
8977 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8980 msgid "Element:Issue-months"
8981 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8984 msgid "Issue-months"
8985 msgstr "Luna-publicaţiei"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8988 msgid "Subsubparagraph"
8989 msgstr "Subparagraf"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8992 msgid "Header"
8993 msgstr "Antet"
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8996 msgid "-- Header --"
8997 msgstr "--Antet--"
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9000 msgid "Special-section"
9001 msgstr "Secţiune-specială"
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9004 msgid "Special-section:"
9005 msgstr "Secţiune-specială:"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9008 msgid "AGU-journal"
9009 msgstr "Jurnal-AGU"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9012 msgid "AGU-journal:"
9013 msgstr "Jurnal-AGU:"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9016 msgid "Citation-number:"
9017 msgstr "Număr-citare:"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9020 msgid "AGU-volume"
9021 msgstr "Volum-AGU"
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9024 msgid "AGU-volume:"
9025 msgstr "Volum-AGU:"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9028 msgid "AGU-issue"
9029 msgstr "Număr-AGU"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9032 msgid "AGU-issue:"
9033 msgstr "Număr-AGU:"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9036 msgid "Copyright:"
9037 msgstr "Drepturi de autor"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9040 msgid "Index-terms"
9041 msgstr "Intrări-index"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9044 msgid "Index-terms..."
9045 msgstr "Intrări index"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9048 msgid "Index-term"
9049 msgstr "Intrare index:"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9052 msgid "Index-term:"
9053 msgstr "Intrare index:"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Cross-term"
9058 msgstr "CrossList"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Cross-term:"
9063 msgstr "CrossList"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9066 msgid "Supplementary"
9067 msgstr "Suplimentar"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9070 msgid "Supplementary..."
9071 msgstr "Suplimentar..."
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9074 msgid "Supp-note"
9075 msgstr "Notă-sup"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9078 msgid "Sup-mat-note:"
9079 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9082 msgid "Cite-other"
9083 msgstr "Citează-pe-alţii"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9086 msgid "Cite-other:"
9087 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9090 msgid "Revised"
9091 msgstr "Revizuit"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9094 msgid "Revised:"
9095 msgstr "Revizuit"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9098 msgid "Ident-line"
9099 msgstr "Aliniat"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9102 msgid "Ident-line:"
9103 msgstr "Aliniat"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Runhead"
9108 msgstr "Re-face|R"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9111 msgid "Runhead:"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9115 msgid "Published-online:"
9116 msgstr "Publicat pe internet:"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9119 msgid "Citation"
9120 msgstr "Citare"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9123 msgid "Citation:"
9124 msgstr "Citare"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9127 msgid "Posting-order"
9128 msgstr "Ordinea-postării"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9131 msgid "Posting-order:"
9132 msgstr "Ordinea-postării:"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9135 msgid "AGU-pages"
9136 msgstr "Pagini-AGU"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9139 msgid "AGU-pages:"
9140 msgstr "Pagini-AGU:"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9143 msgid "Words"
9144 msgstr "Cuvinte"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9147 msgid "Words:"
9148 msgstr "Cuvinte"
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9151 msgid "Figures"
9152 msgstr "Figuri"
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9155 msgid "Figures:"
9156 msgstr "Figuri:"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9159 msgid "Tables"
9160 msgstr "Tabele"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9163 msgid "Tables:"
9164 msgstr "Tabele"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9167 msgid "Datasets"
9168 msgstr "Seturi de date"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9171 msgid "Datasets:"
9172 msgstr "Seturi de date:"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9175 msgid "Element:ISSN"
9176 msgstr "Element:ISSN"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9179 msgid "ISSN"
9180 msgstr "ISSN"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9183 msgid "Element:CODEN"
9184 msgstr "Element:CODEN"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9187 msgid "CODEN"
9188 msgstr "CODEN"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9191 msgid "Element:SS-Code"
9192 msgstr "Element:Cod-SS"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9195 msgid "SS-Code"
9196 msgstr "Cod-SS"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9199 msgid "Element:SS-Title"
9200 msgstr "Element:Titlu-SS"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9203 msgid "SS-Title"
9204 msgstr "Titlu-SS"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9207 msgid "Element:CCC-Code"
9208 msgstr "Element:Cod-CCC"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9211 msgid "CCC-Code"
9212 msgstr "Cod-CCC"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9215 msgid "Element:Code"
9216 msgstr "Element:Cod"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9219 msgid "Code"
9220 msgstr "Cod"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9223 msgid "Element:Dscr"
9224 msgstr "Element:Descriere"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9227 msgid "Dscr"
9228 msgstr "Descriere"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9231 msgid "Element:Keyword"
9232 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9235 msgid "Element:Orgdiv"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9239 msgid "Orgdiv"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9243 msgid "Element:Orgname"
9244 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9247 msgid "Orgname"
9248 msgstr "Nume-organizaţie"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9251 msgid "Element:Street"
9252 msgstr "Element:Stradă"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9255 msgid "Element:City"
9256 msgstr "Element:Oraş"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9259 msgid "City"
9260 msgstr "Oraş"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9263 msgid "Element:State"
9264 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9267 msgid "Element:Postcode"
9268 msgstr "Element:CodPoştal"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9271 msgid "Postcode"
9272 msgstr "CodPoştal"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9275 msgid "Element:Country"
9276 msgstr "Element:Ţară"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9279 msgid "Country"
9280 msgstr "Ţară"
9281
9282 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9284 msgid "Paragraph*"
9285 msgstr "Paragraf*"
9286
9287 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9288 msgid "CCC"
9289 msgstr "CCC"
9290
9291 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9292 msgid "CCC code:"
9293 msgstr "Cod CCC:"
9294
9295 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9296 msgid "PaperId"
9297 msgstr "Id Publicaţie"
9298
9299 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9300 msgid "Paper Id:"
9301 msgstr "Id Publicaţie"
9302
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9304 msgid "AuthorAddr"
9305 msgstr "AdresăAutor"
9306
9307 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9308 msgid "Author Address:"
9309 msgstr "Adresă Autor:"
9310
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9312 msgid "SlugComment"
9313 msgstr "ComentariuSlug"
9314
9315 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9316 msgid "Slug Comment:"
9317 msgstr "Comentariu Slug:"
9318
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9320 msgid "Plate"
9321 msgstr "Tăbliţă"
9322
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Planotable"
9326 msgstr "PlaceTable"
9327
9328 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9329 msgid "Table Caption"
9330 msgstr "Titlu Tabel"
9331
9332 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9333 msgid "TableCaption"
9334 msgstr "TitluTabel"
9335
9336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9337 msgid "Current Address"
9338 msgstr "Adresă Curentă"
9339
9340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9341 msgid "Current address:"
9342 msgstr "Adresa curentă:"
9343
9344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9345 msgid "E-mail address:"
9346 msgstr "Adresă e-mail:"
9347
9348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9349 msgid "Key words and phrases:"
9350 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9351
9352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9353 msgid "Dedicatory"
9354 msgstr "Dedicat"
9355
9356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9357 msgid "Dedication:"
9358 msgstr "Dedicaţie:"
9359
9360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9361 msgid "Translator"
9362 msgstr "Traducător"
9363
9364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9365 msgid "Translator:"
9366 msgstr "Traducător:"
9367
9368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9369 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9370 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9371
9372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9373 msgid "Element:Directory"
9374 msgstr "Element:Dosar"
9375
9376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9377 msgid "Directory"
9378 msgstr "Dosar"
9379
9380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9381 msgid "Element:Email"
9382 msgstr "Element:Email:"
9383
9384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9385 msgid "Element:KeyCombo"
9386 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9387
9388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9389 msgid "KeyCombo"
9390 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9391
9392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9393 msgid "Element:KeyCap"
9394 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9395
9396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9397 msgid "KeyCap"
9398 msgstr "CaractereMajuscule"
9399
9400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9401 msgid "Element:GuiMenu"
9402 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9403
9404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9405 msgid "GuiMenu"
9406 msgstr "MeniuGrafic"
9407
9408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9409 msgid "Element:GuiMenuItem"
9410 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9411
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9413 msgid "GuiMenuItem"
9414 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9415
9416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9417 msgid "Element:GuiButton"
9418 msgstr "Element:ButonGrafic"
9419
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9421 msgid "GuiButton"
9422 msgstr "ButonGrafic"
9423
9424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9425 msgid "Element:MenuChoice"
9426 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9427
9428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9429 msgid "MenuChoice"
9430 msgstr "AlegereMeniu"
9431
9432 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9433 msgid "SGML"
9434 msgstr "SGML"
9435
9436 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9437 msgid "Subparagraph*"
9438 msgstr "Subparagraf*"
9439
9440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9441 msgid "Authorgroup"
9442 msgstr "GrupAutori"
9443
9444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9445 msgid "RevisionHistory"
9446 msgstr "IstoriaReviziilor"
9447
9448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9449 msgid "Revision History"
9450 msgstr "Istoria Reviziilor"
9451
9452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9453 msgid "Revision"
9454 msgstr "Revizia"
9455
9456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9457 msgid "RevisionRemark"
9458 msgstr "RemarcăRevizie"
9459
9460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9461 msgid "FirstName"
9462 msgstr "Prenume"
9463
9464 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9465 #: lib/layouts/sweave.module:39
9466 msgid "Scrap"
9467 msgstr "Ciornă"
9468
9469 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9470 msgid "\\arabic{chapter}"
9471 msgstr "\\arabic{chapter}"
9472
9473 # \Alph{chapter}
9474 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9475 msgid "\\Alph{chapter}"
9476 msgstr "\\Alph{chapter}"
9477
9478 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9479 msgid "\\arabic{footnote}"
9480 msgstr "\\arabic{footnote}"
9481
9482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9483 msgid "\\Roman{section}."
9484 msgstr "\\Roman{section}."
9485
9486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9487 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9488 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9489
9490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9491 msgid "\\Alph{subsection}."
9492 msgstr "\\Alph{subsection}."
9493
9494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9495 msgid "\\arabic{subsection}."
9496 msgstr "\\arabic{subsection}."
9497
9498 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9499 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9500 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9501
9502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9503 msgid "\\alph{subsubsection}."
9504 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9505
9506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9507 msgid "\\alph{paragraph}."
9508 msgstr "\\alph{paragraph}."
9509
9510 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9511 msgid "Addpart"
9512 msgstr "AdaugăParte"
9513
9514 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9515 msgid "Addchap"
9516 msgstr "AdaugăCapitol"
9517
9518 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9519 msgid "Addsec"
9520 msgstr "AdaugăSecţiune"
9521
9522 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9523 msgid "Addchap*"
9524 msgstr "AdaugăCapitol*"
9525
9526 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9527 msgid "Addsec*"
9528 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9529
9530 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9531 msgid "Minisec"
9532 msgstr "MiniSecţiune"
9533
9534 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9535 msgid "Publishers"
9536 msgstr "Editori"
9537
9538 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9539 msgid "Dedication"
9540 msgstr "Dedicaţie"
9541
9542 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9543 msgid "Titlehead"
9544 msgstr "Titlehead"
9545
9546 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9547 msgid "Uppertitleback"
9548 msgstr "Uppertitleback"
9549
9550 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9551 msgid "Lowertitleback"
9552 msgstr "Lowertitleback"
9553
9554 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9555 msgid "Extratitle"
9556 msgstr "Extratitle"
9557
9558 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9559 msgid "Captionabove"
9560 msgstr "Captionabove"
9561
9562 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9563 msgid "Captionbelow"
9564 msgstr "Captionbelow"
9565
9566 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9567 msgid "Dictum"
9568 msgstr "Dictum"
9569
9570 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9571 msgid "CharStyle"
9572 msgstr "StilText"
9573
9574 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9575 msgid "UNDEFINED"
9576 msgstr "NEDEFINIT"
9577
9578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9579 msgid "\\Roman{part}"
9580 msgstr "\\Roman{part}"
9581
9582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Part \\Roman{part}"
9585 msgstr "\\Roman{part}"
9586
9587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Chapter ##"
9590 msgstr "Capitol"
9591
9592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Section ##"
9596 msgstr "Secţiune"
9597
9598 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Paragraph ##"
9601 msgstr "Paragraf"
9602
9603 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9604 msgid "\\arabic{enumi}."
9605 msgstr "\\arabic{enumi}."
9606
9607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9608 msgid "\\roman{enumiii}."
9609 msgstr "\\roman{enumiii}."
9610
9611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9612 msgid "\\Alph{enumiv}."
9613 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9614
9615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Equation ##"
9618 msgstr "Citat"
9619
9620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Footnote ##"
9623 msgstr "Notă de subsol"
9624
9625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9626 msgid "Marginal"
9627 msgstr "Lateral"
9628
9629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9630 msgid "margin"
9631 msgstr "margine"
9632
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9634 msgid "Foot"
9635 msgstr "Subsol"
9636
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9638 msgid "foot"
9639 msgstr "subsol"
9640
9641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9642 msgid "Note:Comment"
9643 msgstr "Notă:Comentariu"
9644
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9646 msgid "comment"
9647 msgstr "comentariu"
9648
9649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9650 msgid "Note:Note"
9651 msgstr "Notă:Notă"
9652
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9654 msgid "note"
9655 msgstr "notă"
9656
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Note:Greyedout"
9660 msgstr "Deschidere"
9661
9662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9663 #, fuzzy
9664 msgid "greyedout"
9665 msgstr "Deschidere"
9666
9667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9668 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9669 msgid "ERT"
9670 msgstr "ERT"
9671
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9674 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Phantom"
9677 msgstr "Esperanto"
9678
9679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9681 msgid "Listings"
9682 msgstr "Liste"
9683
9684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Branch"
9688 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9689
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9691 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9693 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9694 msgid "Index"
9695 msgstr "Index"
9696
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9698 msgid "Idx"
9699 msgstr "Index"
9700
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9702 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9703 msgid "Box"
9704 msgstr "Contur"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9707 msgid "Box:Shaded"
9708 msgstr "Contur:umbrit"
9709
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Float"
9713 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9714
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Wrap"
9718 msgstr "Scrap"
9719
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9721 msgid "OptArg"
9722 msgstr "ArgumentOpțional"
9723
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9725 msgid "opt"
9726 msgstr "opțional"
9727
9728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9729 msgid "Info"
9730 msgstr "Informație"
9731
9732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9733 msgid "Info:menu"
9734 msgstr "Informație:meniu"
9735
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9737 msgid "Info:shortcut"
9738 msgstr "Informație:accelerator"
9739
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9741 msgid "Info:shortcuts"
9742 msgstr "Informație:acceleratoare"
9743
9744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9745 msgid "Caption"
9746 msgstr "Etichetă"
9747
9748 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9749 msgid "--Separator--"
9750 msgstr "--Separator--"
9751
9752 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9753 msgid "--- Separate Environment ---"
9754 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9755
9756 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9757 msgid "Headnote"
9758 msgstr "Headnote"
9759
9760 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9761 msgid "Headnote (optional):"
9762 msgstr "Headnote (opţional)"
9763
9764 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Corr Author:"
9767 msgstr "AutorCuprins"
9768
9769 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9770 msgid "Offprints"
9771 msgstr "Republicații"
9772
9773 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9774 msgid "Offprints:"
9775 msgstr "Republicații"
9776
9777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Fact \\thefact."
9780 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9781
9782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Problem \\theproblem."
9785 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9786
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Exercise \\theexercise."
9790 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9791
9792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9793 msgid "Corollary \\thetheorem."
9794 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9795
9796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9797 msgid "Lemma \\thetheorem."
9798 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9799
9800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9801 msgid "Proposition \\thetheorem."
9802 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
9803
9804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9805 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9806 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
9807
9808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9809 msgid "Fact \\thetheorem."
9810 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9811
9812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9813 msgid "Definition \\thetheorem."
9814 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
9815
9816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9817 msgid "Example \\thetheorem."
9818 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
9819
9820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9821 msgid "Problem \\thetheorem."
9822 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9823
9824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9825 msgid "Exercise \\thetheorem."
9826 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9827
9828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9829 msgid "Remark \\thetheorem."
9830 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
9831
9832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9833 msgid "Claim \\thetheorem."
9834 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
9835
9836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9837 msgid "Example*"
9838 msgstr "Exemplu*"
9839
9840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9841 msgid "Problem*"
9842 msgstr "Problemă*"
9843
9844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9845 msgid "Exercise*"
9846 msgstr "Exerciţiu*"
9847
9848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9849 msgid "Remark*"
9850 msgstr "Remarcă*"
9851
9852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9853 msgid "Claim*"
9854 msgstr "Declaraţie*"
9855
9856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9857 msgid "Conjecture."
9858 msgstr "Conjectură"
9859
9860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9861 msgid "Fact*"
9862 msgstr "Fapt*"
9863
9864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9865 msgid "Problem."
9866 msgstr "Problemă."
9867
9868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9869 msgid "Exercise."
9870 msgstr "Exerciţiu."
9871
9872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9873 msgid "Remark."
9874 msgstr "Remarcă."
9875
9876 #: lib/layouts/braille.module:2
9877 msgid "Braille"
9878 msgstr "Braille"
9879
9880 #: lib/layouts/braille.module:6
9881 msgid ""
9882 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9883 "in examples."
9884 msgstr ""
9885 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9886 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9887
9888 #: lib/layouts/braille.module:22
9889 msgid "Braille (default)"
9890 msgstr "Braille (implicit)"
9891
9892 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9893 msgid "Braille:"
9894 msgstr "Braille:"
9895
9896 #: lib/layouts/braille.module:45
9897 msgid "Braille (textsize)"
9898 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9899
9900 #: lib/layouts/braille.module:68
9901 msgid "Braille (dots on)"
9902 msgstr "Braille (punctat)"
9903
9904 #: lib/layouts/braille.module:83
9905 msgid "Braille_dots_on"
9906 msgstr "Braille_punctat"
9907
9908 #: lib/layouts/braille.module:92
9909 msgid "Braille (dots off)"
9910 msgstr "Braille (nepunctat)"
9911
9912 #: lib/layouts/braille.module:107
9913 msgid "Braille_dots_off"
9914 msgstr "Braille_nepunctat"
9915
9916 #: lib/layouts/braille.module:116
9917 msgid "Braille (mirror on)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/braille.module:131
9921 msgid "Braille_mirror_on"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/braille.module:140
9925 msgid "Braille (mirror off)"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/braille.module:155
9929 msgid "Braille_mirror_off"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/braille.module:163
9933 msgid "Braillebox"
9934 msgstr "RamăBraille"
9935
9936 #: lib/layouts/braille.module:167
9937 msgid "Braille box"
9938 msgstr "Ramă Braille"
9939
9940 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Endnote"
9943 msgstr "notă"
9944
9945 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9946 msgid ""
9947 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9948 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Custom:Endnote"
9954 msgstr "notă"
9955
9956 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9957 #, fuzzy
9958 msgid "endnote"
9959 msgstr "Headnote"
9960
9961 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9962 msgid "Number Equations by Section"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9966 msgid ""
9967 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9968 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Number Figures by Section"
9974 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
9975
9976 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9977 msgid ""
9978 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9979 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Foot to End"
9985 msgstr "Notă către editor"
9986
9987 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9988 msgid ""
9989 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9990 "where you want the endnotes to appear."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9994 msgid "Hanging"
9995 msgstr "Atîrnat"
9996
9997 #: lib/layouts/hanging.module:6
9998 msgid ""
9999 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10000 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10001 "are indented."
10002 msgstr ""
10003 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10004 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10005
10006 #: lib/layouts/initials.module:2
10007 msgid "Initials"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/layouts/initials.module:6
10011 msgid ""
10012 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10013 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10017 #, fuzzy
10018 msgid "charstyles"
10019 msgstr "StilText"
10020
10021 #: lib/layouts/initials.module:10
10022 #, fuzzy
10023 msgid "CharStyle:Initial"
10024 msgstr "StilText:Institut"
10025
10026 #: lib/layouts/initials.module:12
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Initial"
10029 msgstr "Înclinat"
10030
10031 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10032 msgid "Linguistics"
10033 msgstr "Lingvistic"
10034
10035 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10036 msgid ""
10037 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10038 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10039 "examples."
10040 msgstr ""
10041 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10042 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10043 "din dosarul cu exemple."
10044
10045 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10046 msgid "Numbered Example (multiline)"
10047 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10048
10049 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10050 msgid "Example:"
10051 msgstr "Exemplu:"
10052
10053 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10054 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10055 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10056
10057 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10058 msgid "Examples:"
10059 msgstr "Exemple:"
10060
10061 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10062 msgid "Subexample"
10063 msgstr "Subexemplu"
10064
10065 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10066 msgid "Subexample:"
10067 msgstr "Subxxemplu:"
10068
10069 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Custom:Glosse"
10072 msgstr "Client"
10073
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10075 msgid "Glosse"
10076 msgstr "Glosar"
10077
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10081 msgstr "Client"
10082
10083 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10084 msgid "Tri-Glosse"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10088 msgid "CharStyle:Expression"
10089 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10090
10091 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10092 msgid "expr."
10093 msgstr "expresie"
10094
10095 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10096 msgid "CharStyle:Concepts"
10097 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10098
10099 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10100 msgid "concept"
10101 msgstr "concept"
10102
10103 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10104 msgid "CharStyle:Meaning"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10108 #, fuzzy
10109 msgid "meaning"
10110 msgstr "Deschidere"
10111
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10113 msgid "Tableau"
10114 msgstr "Tabel"
10115
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10117 msgid "List of Tableaux"
10118 msgstr "Listă de Tabele"
10119
10120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10121 msgid "Logical Markup"
10122 msgstr "Marcaj Logic"
10123
10124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10125 msgid ""
10126 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10127 "code."
10128 msgstr ""
10129 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10130 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10131
10132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10133 msgid "CharStyle:Noun"
10134 msgstr "StilText:Substantiv"
10135
10136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10137 msgid "noun"
10138 msgstr "substantiv"
10139
10140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10141 msgid "CharStyle:Emph"
10142 msgstr "StilText:Apăsat"
10143
10144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10145 msgid "emph"
10146 msgstr "apăsat"
10147
10148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10149 msgid "CharStyle:Strong"
10150 msgstr "StilText:Puternic"
10151
10152 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10153 msgid "strong"
10154 msgstr "puternic"
10155
10156 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10157 msgid "CharStyle:Code"
10158 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10159
10160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10161 msgid "code"
10162 msgstr "programe de calculator"
10163
10164 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10165 msgid "Minimalistic"
10166 msgstr "Minimalistic"
10167
10168 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10169 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/noweb.module:2
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Noweb literate programming"
10175 msgstr "Controlul versiunii|v"
10176
10177 #: lib/layouts/noweb.module:5
10178 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10182 #, fuzzy
10183 msgid "literate"
10184 msgstr "Literal"
10185
10186 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10187 #: lib/configure.py:507
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Sweave"
10190 msgstr "&Salvează"
10191
10192 #: lib/layouts/sweave.module:5
10193 msgid ""
10194 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/sweave.module:17
10198 msgid "Chunk"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/sweave.module:43
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Sweave Options"
10204 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10205
10206 #: lib/layouts/sweave.module:44
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Sweave opts"
10209 msgstr "Fonturi ecran"
10210
10211 #: lib/layouts/sweave.module:63
10212 #, fuzzy
10213 msgid "S/R expression"
10214 msgstr "Expresie regulară"
10215
10216 #: lib/layouts/sweave.module:64
10217 #, fuzzy
10218 msgid "S/R expr"
10219 msgstr "expresie"
10220
10221 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10222 msgid "Sweave Input File"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Number Tables by Section"
10228 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10229
10230 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10231 msgid ""
10232 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10233 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10239 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10240
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10242 msgid ""
10243 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10244 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10245 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10246 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10247 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10248 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10249 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10250 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10256 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10257
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10259 #, fuzzy
10260 msgid ""
10261 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10262 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10263 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10264 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10265 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10266 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10267 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10268 msgstr ""
10269 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10270 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10271 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10272 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10273
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Criterion \\thecriterion."
10277 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10278
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10281 msgid "Criterion*"
10282 msgstr "Criteriu*"
10283
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10286 msgid "Criterion."
10287 msgstr "Criteriu"
10288
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10292 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10293
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10296 msgid "Algorithm."
10297 msgstr "Algoritm."
10298
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Axiom \\theaxiom."
10302 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10303
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10306 msgid "Axiom*"
10307 msgstr "Axiomă*"
10308
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10311 msgid "Axiom."
10312 msgstr "Axiomă."
10313
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Condition \\thecondition."
10317 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10318
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10321 msgid "Condition*"
10322 msgstr "Condiţie*"
10323
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10326 msgid "Condition."
10327 msgstr "Condiţie"
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Note \\thenote."
10332 msgstr "Notă \\thetheorem"
10333
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10336 msgid "Note*"
10337 msgstr "Notă*"
10338
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10341 msgid "Note."
10342 msgstr "Notă."
10343
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10346 msgid "Notation*"
10347 msgstr "Notaţie*"
10348
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10351 msgid "Notation."
10352 msgstr "Notaţie."
10353
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Summary \\thesummary."
10357 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10358
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10361 msgid "Summary*"
10362 msgstr "Sumar*"
10363
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10366 msgid "Summary."
10367 msgstr "Sumar."
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10372 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10376 msgid "Acknowledgement*"
10377 msgstr "Acknowledgement*"
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10385 msgid "Conclusion"
10386 msgstr "Concluzie"
10387
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10391 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10392
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10395 msgid "Conclusion*"
10396 msgstr "Concluzie*"
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10400 msgid "Conclusion."
10401 msgstr "Concluzie"
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10409 msgid "Assumption"
10410 msgstr "Supoziţie"
10411
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Assumption \\theassumption."
10415 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10419 msgid "Assumption*"
10420 msgstr "Supoziţie"
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10424 msgid "Assumption."
10425 msgstr "Supoziţie"
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10428 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10429 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10432 #, fuzzy
10433 msgid ""
10434 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10435 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10436 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10437 "in both numbered and non-numbered forms."
10438 msgstr ""
10439 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10440 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10441 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10442 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10443
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10445 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10446 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10447 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10448 #, fuzzy
10449 msgid "theorems"
10450 msgstr "Teoremă"
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10453 msgid "Criterion \\thetheorem."
10454 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10457 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10458 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10459
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10461 msgid "Axiom \\thetheorem."
10462 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10463
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10465 msgid "Condition \\thetheorem."
10466 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10467
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10469 msgid "Note \\thetheorem."
10470 msgstr "Notă \\thetheorem"
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10473 msgid "Notation \\thetheorem."
10474 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10477 msgid "Summary \\thetheorem."
10478 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10481 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10482 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10483
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10485 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10486 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10489 msgid "Assumption \\thetheorem."
10490 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10491
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Question \\thetheorem."
10495 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Question*"
10500 msgstr "Întrebare"
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Question."
10505 msgstr "Întrebare"
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10508 msgid "Theorems (AMS)"
10509 msgstr "Teoreme (AMS)"
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10512 #, fuzzy
10513 msgid ""
10514 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10515 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10516 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10517 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10518 msgstr ""
10519 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10520 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10521 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10522 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10527 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10530 msgid ""
10531 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10532 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10533 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10534 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10535 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10536 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10537 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10543 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10546 msgid ""
10547 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10548 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10549 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10550 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10551 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10557 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10560 #, fuzzy
10561 msgid ""
10562 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10563 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10564 "chapter environment."
10565 msgstr ""
10566 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10567 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10572 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10575 msgid ""
10576 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10577 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10578 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10579 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10580 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10586 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10589 #, fuzzy
10590 msgid ""
10591 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10592 "section start)."
10593 msgstr ""
10594 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10595 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10600 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10603 msgid ""
10604 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10605 "using the extended AMS machinery."
10606 msgstr ""
10607 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10608 "mașinăria extinsă a AMS."
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10611 #, fuzzy
10612 msgid ""
10613 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10614 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10615 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10616 msgstr ""
10617 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10618 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10619 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10620 "(Ordonate Pe ...)."
10621
10622 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10623 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10624 msgid "Ignore"
10625 msgstr "&Ignoră"
10626
10627 #: lib/languages:6
10628 msgid "Afrikaans"
10629 msgstr "African"
10630
10631 #: lib/languages:7
10632 msgid "Albanian"
10633 msgstr "Albaneză"
10634
10635 #: lib/languages:8
10636 msgid "English (USA)"
10637 msgstr "Engleză (SUA)"
10638
10639 #: lib/languages:10
10640 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10641 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10642
10643 #: lib/languages:11
10644 msgid "Arabic (Arabi)"
10645 msgstr "Arabic (Arabi)"
10646
10647 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10648 msgid "Armenian"
10649 msgstr "Armenian"
10650
10651 #: lib/languages:13
10652 msgid "German (Austria, old spelling)"
10653 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10654
10655 #: lib/languages:14
10656 msgid "German (Austria)"
10657 msgstr "Germană (Austriacă)"
10658
10659 #: lib/languages:15
10660 msgid "Indonesian"
10661 msgstr "Indoneziană"
10662
10663 #: lib/languages:16
10664 msgid "Malay"
10665 msgstr "Mali"
10666
10667 #: lib/languages:17
10668 msgid "Basque"
10669 msgstr "Basc"
10670
10671 #: lib/languages:18
10672 msgid "Belarusian"
10673 msgstr "Belarusă"
10674
10675 #: lib/languages:19
10676 msgid "Portuguese (Brazil)"
10677 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10678
10679 #: lib/languages:20
10680 msgid "Breton"
10681 msgstr "Breton"
10682
10683 #: lib/languages:21
10684 msgid "English (UK)"
10685 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10686
10687 #: lib/languages:22
10688 msgid "Bulgarian"
10689 msgstr "Bulgară"
10690
10691 #: lib/languages:23
10692 msgid "English (Canada)"
10693 msgstr "Engleză (Canada)"
10694
10695 #: lib/languages:24
10696 msgid "French (Canada)"
10697 msgstr "Franceză (Canada)"
10698
10699 #: lib/languages:25
10700 msgid "Catalan"
10701 msgstr "Catalan"
10702
10703 #: lib/languages:26
10704 msgid "Chinese (simplified)"
10705 msgstr "Chineză (simplificat)"
10706
10707 #: lib/languages:27
10708 msgid "Chinese (traditional)"
10709 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10710
10711 #: lib/languages:28
10712 msgid "Croatian"
10713 msgstr "Croată"
10714
10715 #: lib/languages:29
10716 msgid "Czech"
10717 msgstr "Cehă"
10718
10719 #: lib/languages:30
10720 msgid "Danish"
10721 msgstr "Daneză"
10722
10723 #: lib/languages:31
10724 msgid "Dutch"
10725 msgstr "Olandeză"
10726
10727 #: lib/languages:32
10728 msgid "English"
10729 msgstr "Engleză"
10730
10731 #: lib/languages:34
10732 msgid "Esperanto"
10733 msgstr "Esperanto"
10734
10735 #: lib/languages:35
10736 msgid "Estonian"
10737 msgstr "Estoniană"
10738
10739 #: lib/languages:37
10740 msgid "Farsi"
10741 msgstr "Farsi"
10742
10743 #: lib/languages:38
10744 msgid "Finnish"
10745 msgstr "Finlandeză"
10746
10747 #: lib/languages:40
10748 msgid "French"
10749 msgstr "Franceză"
10750
10751 #: lib/languages:41
10752 msgid "Galician"
10753 msgstr "Galică"
10754
10755 #: lib/languages:42
10756 msgid "German (old spelling)"
10757 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10758
10759 #: lib/languages:43
10760 msgid "German"
10761 msgstr "Germană"
10762
10763 #: lib/languages:44
10764 #, fuzzy
10765 msgid "German (Switzerland)"
10766 msgstr "Germană (Austriacă)"
10767
10768 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10770 msgid "Greek"
10771 msgstr "Greacă"
10772
10773 #: lib/languages:46
10774 msgid "Greek (polytonic)"
10775 msgstr "Greacă (polytonic)"
10776
10777 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10778 msgid "Hebrew"
10779 msgstr "Evreică"
10780
10781 #: lib/languages:51
10782 msgid "Icelandic"
10783 msgstr "Islandeză"
10784
10785 #: lib/languages:53
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Interlingua"
10788 msgstr "Inserează tabel"
10789
10790 #: lib/languages:54
10791 msgid "Irish"
10792 msgstr "Irlandeză"
10793
10794 #: lib/languages:55
10795 msgid "Italian"
10796 msgstr "Italiană"
10797
10798 #: lib/languages:56
10799 msgid "Japanese"
10800 msgstr "Japoneză"
10801
10802 #: lib/languages:57
10803 msgid "Japanese (CJK)"
10804 msgstr "Japoneză (CJK)"
10805
10806 #: lib/languages:58
10807 msgid "Kazakh"
10808 msgstr "Cazacă"
10809
10810 #: lib/languages:60
10811 msgid "Korean"
10812 msgstr "Coreană"
10813
10814 #: lib/languages:62
10815 msgid "Latin"
10816 msgstr "Latină"
10817
10818 #: lib/languages:63
10819 msgid "Latvian"
10820 msgstr "Lituanian"
10821
10822 #: lib/languages:64
10823 msgid "Lithuanian"
10824 msgstr "Lituanian"
10825
10826 #: lib/languages:65
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Lower Sorbian"
10829 msgstr "Sîrba superioara"
10830
10831 #: lib/languages:66
10832 msgid "Hungarian"
10833 msgstr "Maghiară"
10834
10835 #: lib/languages:67
10836 msgid "Mongolian"
10837 msgstr "Mongoleză"
10838
10839 #: lib/languages:68
10840 msgid "Norsk"
10841 msgstr "Norsk"
10842
10843 #: lib/languages:69
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Nynorsk"
10846 msgstr "Norsk"
10847
10848 #: lib/languages:70
10849 msgid "Polish"
10850 msgstr "Polonez"
10851
10852 #: lib/languages:71
10853 msgid "Portuguese"
10854 msgstr "Portughez"
10855
10856 #: lib/languages:72
10857 msgid "Romanian"
10858 msgstr "Românesc"
10859
10860 #: lib/languages:73
10861 msgid "Russian"
10862 msgstr "Rus"
10863
10864 #: lib/languages:74
10865 msgid "North Sami"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/languages:75
10869 msgid "Scottish"
10870 msgstr "Scoţian"
10871
10872 #: lib/languages:76
10873 msgid "Serbian"
10874 msgstr "Sîrb"
10875
10876 #: lib/languages:77
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Serbian (Latin)"
10879 msgstr "Sîrb"
10880
10881 #: lib/languages:78
10882 msgid "Slovak"
10883 msgstr "Slovac"
10884
10885 #: lib/languages:79
10886 msgid "Slovene"
10887 msgstr "Sloven"
10888
10889 #: lib/languages:80
10890 msgid "Spanish"
10891 msgstr "Spaniol"
10892
10893 #: lib/languages:81
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Spanish (Mexico)"
10896 msgstr "Spaniol"
10897
10898 #: lib/languages:82
10899 msgid "Swedish"
10900 msgstr "Suedez"
10901
10902 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10903 msgid "Thai"
10904 msgstr "Tailandez"
10905
10906 #: lib/languages:84
10907 msgid "Turkish"
10908 msgstr "Turc"
10909
10910 #: lib/languages:85
10911 msgid "Ukrainian"
10912 msgstr "Ucrainian"
10913
10914 #: lib/languages:86
10915 msgid "Upper Sorbian"
10916 msgstr "Sîrba superioara"
10917
10918 #: lib/languages:87
10919 msgid "Vietnamese"
10920 msgstr "Vietnameză"
10921
10922 #: lib/languages:88
10923 msgid "Welsh"
10924 msgstr "Welsh"
10925
10926 #: lib/encodings:14
10927 msgid "Unicode (utf8)"
10928 msgstr "Unicode (utf8)"
10929
10930 #: lib/encodings:19
10931 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10932 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
10933
10934 #: lib/encodings:23
10935 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/encodings:26
10939 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/encodings:29
10943 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/encodings:32
10947 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/encodings:35
10951 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/encodings:38
10955 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/encodings:42
10959 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/encodings:45
10963 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/encodings:48
10967 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/encodings:51
10971 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/encodings:55
10975 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/encodings:58
10979 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/encodings:61
10983 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/encodings:64
10987 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/encodings:67
10991 msgid "DOS (CP 437)"
10992 msgstr "DOS (CP 437)"
10993
10994 #: lib/encodings:71
10995 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10996 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10997
10998 #: lib/encodings:74
10999 msgid "Western European (CP 850)"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/encodings:77
11003 msgid "Central European (CP 852)"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/encodings:80
11007 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/encodings:83
11011 msgid "Western European (CP 858)"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/encodings:86
11015 msgid "Hebrew (CP 862)"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/encodings:89
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11021 msgstr "limbaj"
11022
11023 #: lib/encodings:92
11024 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/encodings:95
11028 msgid "Central European (CP 1250)"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/encodings:98
11032 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/encodings:102
11036 msgid "Western European (CP 1252)"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/encodings:105
11040 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/encodings:109
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Arabic (CP 1256)"
11046 msgstr "Arabic (Arabi)"
11047
11048 #: lib/encodings:112
11049 msgid "Baltic (CP 1257)"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/encodings:115
11053 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/encodings:118
11057 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/encodings:121
11061 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/encodings:124
11065 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/encodings:149
11069 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11070 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11071
11072 #: lib/encodings:153
11073 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11074 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11075
11076 #: lib/encodings:157
11077 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11078 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11079
11080 #: lib/encodings:161
11081 msgid "Korean (EUC-KR)"
11082 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11083
11084 #: lib/encodings:165
11085 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11086 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11087
11088 #: lib/encodings:169
11089 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11090 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11091
11092 #: lib/encodings:173
11093 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11094 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11095
11096 #: lib/encodings:180
11097 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11098 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11099
11100 #: lib/encodings:182
11101 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11102 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11103
11104 #: lib/encodings:184
11105 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11106 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11107
11108 #: lib/encodings:191
11109 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/encodings:196
11113 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11114 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11115
11116 #: lib/encodings:200
11117 msgid "ASCII"
11118 msgstr "ASCII"
11119
11120 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11121 msgid "File|F"
11122 msgstr "Fişier|F"
11123
11124 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11125 msgid "Edit|E"
11126 msgstr "Editare|E"
11127
11128 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11129 msgid "Insert|I"
11130 msgstr "Inserare|I"
11131
11132 #: lib/ui/classic.ui:35
11133 msgid "Layout|L"
11134 msgstr "Format|F"
11135
11136 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11137 msgid "View|V"
11138 msgstr "Vizualizare|V"
11139
11140 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11141 msgid "Navigate|N"
11142 msgstr "Navigare|N"
11143
11144 #: lib/ui/classic.ui:38
11145 msgid "Documents|D"
11146 msgstr "Documente|D"
11147
11148 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11149 msgid "Help|H"
11150 msgstr "Ajutor|A"
11151
11152 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11153 msgid "New|N"
11154 msgstr "Nou|N"
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:48
11157 msgid "New from Template...|T"
11158 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11161 msgid "Open...|O"
11162 msgstr "Deschide...|D"
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11165 msgid "Close|C"
11166 msgstr "Închide|C"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11169 msgid "Save|S"
11170 msgstr "Salvează|S"
11171
11172 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11173 msgid "Save As...|A"
11174 msgstr "Salvează ca...|a"
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:54
11177 msgid "Revert|R"
11178 msgstr "Reface documentul original|r"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11181 msgid "Version Control|V"
11182 msgstr "Controlul versiunii|v"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11185 msgid "Import|I"
11186 msgstr "Importă|I"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11189 msgid "Export|E"
11190 msgstr "Exportă|E"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11193 msgid "Print...|P"
11194 msgstr "Tipăreşte...|T"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11197 msgid "Fax...|F"
11198 msgstr "Fax...|F"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11201 msgid "Exit|x"
11202 msgstr "Ieşire|I"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11205 msgid "Register...|R"
11206 msgstr "Înregistrează...|r"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11209 msgid "Check In Changes...|I"
11210 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11213 msgid "Check Out for Edit|O"
11214 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:71
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Revert to Repository Version|R"
11219 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11222 msgid "Undo Last Check In|U"
11223 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Show History...|H"
11228 msgstr "Afişează istoricul|i"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11231 msgid "Custom...|C"
11232 msgstr "Personalizat...|C"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11235 msgid "Undo|U"
11236 msgstr "Des-face|D"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:91
11239 msgid "Redo|d"
11240 msgstr "Re-face|R"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:93
11243 msgid "Cut|C"
11244 msgstr "Taie|T"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:94
11247 msgid "Copy|o"
11248 msgstr "Copiază|o"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:95
11251 msgid "Paste|a"
11252 msgstr "Lipeşte|L"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:96
11255 msgid "Paste External Selection|x"
11256 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:98
11259 msgid "Find & Replace...|F"
11260 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:100
11263 msgid "Tabular|T"
11264 msgstr "Tabular|T"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11267 msgid "Math|M"
11268 msgstr "Matematic|M"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11271 msgid "Spellchecker...|S"
11272 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:105
11275 msgid "Thesaurus..."
11276 msgstr "Dicţionar..."
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:106
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Statistics...|i"
11281 msgstr "Stare"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11284 msgid "Check TeX|h"
11285 msgstr "Verifică TeX|V"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:108
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Change Tracking|g"
11290 msgstr "Modifică limbajul"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11293 msgid "Preferences...|P"
11294 msgstr "Preferinţe....|P"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11297 msgid "Reconfigure|R"
11298 msgstr "Reconfigurează|R"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:115
11301 msgid "Selection as Lines|L"
11302 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:116
11305 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11306 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11309 msgid "Multicolumn|M"
11310 msgstr "Multicoloană|M"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:122
11313 msgid "Line Top|T"
11314 msgstr "Linie sus|u"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:123
11317 msgid "Line Bottom|B"
11318 msgstr "Linie jos|o"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:124
11321 msgid "Line Left|L"
11322 msgstr "Linie stînga|s"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:125
11325 msgid "Line Right|R"
11326 msgstr "Linie dreapta|d"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:127
11329 msgid "Alignment|i"
11330 msgstr "Aliniere|A"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11333 msgid "Add Row|A"
11334 msgstr "Adaugă o linie|A"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:130
11337 msgid "Delete Row|w"
11338 msgstr "Şterge linia|i"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11341 msgid "Copy Row"
11342 msgstr "Copiază linia"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11345 msgid "Swap Rows"
11346 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11349 msgid "Add Column|u"
11350 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:135
11353 msgid "Delete Column|D"
11354 msgstr "Şterge coloana|c"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11357 msgid "Copy Column"
11358 msgstr "Copiază coloana"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11361 msgid "Swap Columns"
11362 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11365 msgid "Left|L"
11366 msgstr "Stînga|#t"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11369 msgid "Center|C"
11370 msgstr "Centrat"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11373 msgid "Right|R"
11374 msgstr "Dreapta|#D"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11377 msgid "Top|T"
11378 msgstr "Sus|#S"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11381 msgid "Middle|M"
11382 msgstr "Mijloc"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11385 msgid "Bottom|B"
11386 msgstr "Jos|#J"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:159
11389 msgid "Toggle Numbering|N"
11390 msgstr "Comută numerotarea|n"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:160
11393 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11394 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11397 msgid "Change Limits Type|L"
11398 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11401 msgid "Change Formula Type|F"
11402 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11405 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11406 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:168
11409 msgid "Alignment|A"
11410 msgstr "Aliniere|A"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:170
11413 msgid "Add Row|R"
11414 msgstr "Adaugă o linie|l"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11417 msgid "Delete Row|D"
11418 msgstr "Şterge linia|i"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:175
11421 msgid "Add Column|C"
11422 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11425 msgid "Delete Column|e"
11426 msgstr "Şterge coloana|o"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11429 msgid "Default|t"
11430 msgstr "Implicit|I"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11433 msgid "Display|D"
11434 msgstr "Afişează|A"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11437 msgid "Inline|I"
11438 msgstr "În-linie|i"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:188
11441 msgid "Octave"
11442 msgstr "Octave"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:189
11445 msgid "Maxima"
11446 msgstr "Maxima"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:190
11449 msgid "Mathematica"
11450 msgstr "Mathematica"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:192
11453 msgid "Maple, simplify"
11454 msgstr "Maple, simplifică"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:193
11457 msgid "Maple, factor"
11458 msgstr "Maple, factor"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:194
11461 msgid "Maple, evalm"
11462 msgstr "Maple, evalm"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:195
11465 msgid "Maple, evalf"
11466 msgstr "Maple, evalf"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11470 msgid "Inline Formula|I"
11471 msgstr "Formulă în-linie|i"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11474 msgid "Displayed Formula|D"
11475 msgstr "Formulă afişată|F"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:201
11478 msgid "Eqnarray Environment|q"
11479 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:202
11482 msgid "Align Environment|A"
11483 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:203
11486 msgid "AlignAt Environment"
11487 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:204
11490 msgid "Flalign Environment|F"
11491 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:207
11494 msgid "Gather Environment"
11495 msgstr "Mediu \"Gather\""
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:208
11498 msgid "Multline Environment"
11499 msgstr "Mediu \"Multline\""
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11502 msgid "Math|h"
11503 msgstr "Matematic|M"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:216
11506 msgid "Special Character|S"
11507 msgstr "Caractere speciale|C"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11510 msgid "Citation...|C"
11511 msgstr "Citare...|C"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:218
11514 msgid "Cross-reference...|r"
11515 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11518 msgid "Label...|L"
11519 msgstr "Etichetă...|E"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11522 msgid "Footnote|F"
11523 msgstr "Notă de subsol|s"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11526 msgid "Marginal Note|M"
11527 msgstr "Notă marginală|m"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:222
11530 msgid "Short Title"
11531 msgstr "Titlu scurt"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:223
11534 msgid "Index Entry|I"
11535 msgstr "Intrare index...|i"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:224
11538 msgid "Nomenclature Entry"
11539 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:225
11542 msgid "URL...|U"
11543 msgstr "URL...|U"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11546 msgid "Note|N"
11547 msgstr "Notă|N"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:227
11550 msgid "Lists & TOC|O"
11551 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:229
11554 msgid "TeX Code|T"
11555 msgstr "TeX|T"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:230
11558 msgid "Minipage|p"
11559 msgstr "Minipagină|p"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11562 msgid "Graphics...|G"
11563 msgstr "Grafică...|G"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:232
11566 msgid "Tabular Material...|b"
11567 msgstr "Material tabular...|t"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:233
11570 msgid "Floats|a"
11571 msgstr "Flotante|F"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:235
11574 msgid "Include File...|d"
11575 msgstr "Include fişier...|d"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:236
11578 msgid "Insert File|e"
11579 msgstr "Inserează fişier|e"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:237
11582 msgid "External Material...|x"
11583 msgstr "Material extern...|x"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Symbols...|b"
11588 msgstr "Simbol:"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11591 msgid "Superscript|S"
11592 msgstr "Exponent|E"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11595 msgid "Subscript|u"
11596 msgstr "Indice|I"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:244
11599 msgid "Hyphenation Point|P"
11600 msgstr "Punct de despărţire|P"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Protected Hyphen|y"
11605 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11608 msgid "Ligature Break|k"
11609 msgstr "Rupere ligatură|R"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:247
11612 msgid "Protected Space|r"
11613 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11616 msgid "Inter-word Space|w"
11617 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11621 msgid "Thin Space|T"
11622 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Horizontal Space...|o"
11627 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:251
11630 msgid "Vertical Space..."
11631 msgstr "Spaţiere verticală..."
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:252
11634 msgid "Line Break|L"
11635 msgstr "Rupere de linie|R"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11638 msgid "Ellipsis|i"
11639 msgstr "Elipsă|E"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11642 msgid "End of Sentence|E"
11643 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:255
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Protected Dash|D"
11648 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11651 msgid "Breakable Slash|a"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:257
11655 msgid "Single Quote|Q"
11656 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:258
11659 msgid "Ordinary Quote|O"
11660 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11663 msgid "Menu Separator|M"
11664 msgstr "Separator de meniu|m"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:260
11667 msgid "Horizontal Line"
11668 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11671 msgid "Page Break"
11672 msgstr "&Rupere de pagină"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11675 msgid "Display Formula|D"
11676 msgstr "Afişează formula|f"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11680 msgid "Eqnarray Environment|E"
11681 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11685 msgid "AMS align Environment|a"
11686 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11690 msgid "AMS alignat Environment|t"
11691 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11695 msgid "AMS flalign Environment|f"
11696 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11700 msgid "AMS gather Environment|g"
11701 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11705 msgid "AMS multline Environment|m"
11706 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11709 msgid "Array Environment|y"
11710 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11713 msgid "Cases Environment|C"
11714 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Split Environment|S"
11719 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:280
11722 msgid "Font Change|o"
11723 msgstr "Modificare font|f"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:284
11726 msgid "Math Normal Font"
11727 msgstr "Font matematic normal"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:286
11730 msgid "Math Calligraphic Family"
11731 msgstr "Font matematic caligrafic"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:287
11734 msgid "Math Fraktur Family"
11735 msgstr "Familie fraktur matematic"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:288
11738 msgid "Math Roman Family"
11739 msgstr "Familie roman matematic"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:289
11742 msgid "Math Sans Serif Family"
11743 msgstr "Familie sans serif matematic"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:291
11746 msgid "Math Bold Series"
11747 msgstr "Serii bold matematic"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:293
11750 msgid "Text Normal Font"
11751 msgstr "Font normal text"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11754 msgid "Text Roman Family"
11755 msgstr "Familie roman text"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11758 msgid "Text Sans Serif Family"
11759 msgstr "Familie sans serif text"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11762 msgid "Text Typewriter Family"
11763 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11766 msgid "Text Bold Series"
11767 msgstr "Serii bold text"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11770 msgid "Text Medium Series"
11771 msgstr "Serii mediu text"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11774 msgid "Text Italic Shape"
11775 msgstr "Format italic text"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11778 msgid "Text Small Caps Shape"
11779 msgstr "Format majuscule mici text"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11782 msgid "Text Slanted Shape"
11783 msgstr "Format înclinat text"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11786 msgid "Text Upright Shape"
11787 msgstr "Format drept text"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:310
11790 msgid "Floatflt Figure"
11791 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
11794 msgid "Table of Contents|C"
11795 msgstr "Cuprins|C"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11798 msgid "Index List|I"
11799 msgstr "Listă index|L"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Nomenclature|N"
11804 msgstr "Notă|N"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
11807 #, fuzzy
11808 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11809 msgstr "Bibliografie"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
11812 msgid "LyX Document...|X"
11813 msgstr "Document LyX...|X"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Plain Text...|T"
11818 msgstr "Place"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11823 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Track Changes|T"
11828 msgstr "Pachete"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
11831 msgid "Merge Changes...|M"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:330
11835 msgid "Accept All Changes|A"
11836 msgstr "Acceptă toate modificările"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:331
11839 msgid "Reject All Changes|R"
11840 msgstr "Respinge toate modificările"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Show Changes in Output|S"
11845 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:339
11848 msgid "Character...|C"
11849 msgstr "Caracter...|C"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:340
11852 msgid "Paragraph...|P"
11853 msgstr "Paragraf...|P"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:341
11856 msgid "Document...|D"
11857 msgstr "Document...|D"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:342
11860 msgid "Tabular...|T"
11861 msgstr "Tabular...|T"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:344
11864 msgid "Emphasize Style|E"
11865 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:345
11868 msgid "Noun Style|N"
11869 msgstr "Stil substantiv|s"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:346
11872 msgid "Bold Style|B"
11873 msgstr "Stil bold|b"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:349
11876 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11877 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:350
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Increase Environment Depth|i"
11882 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:351
11885 msgid "Start Appendix Here|S"
11886 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
11889 msgid "Build Program|B"
11890 msgstr "Construieşte programul|C"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:361
11893 msgid "Update|U"
11894 msgstr "Actualizează|A"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
11897 msgid "LaTeX Log|L"
11898 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
11901 msgid "Outline|O"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:365
11905 msgid "TeX Information|X"
11906 msgstr "Informaţii TeX|X"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Next Note|N"
11911 msgstr "Notă|N"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Go to Label|L"
11916 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
11919 msgid "Bookmarks|B"
11920 msgstr "Semne de carte|S"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
11923 msgid "Save Bookmark 1|S"
11924 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
11927 msgid "Save Bookmark 2"
11928 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
11931 msgid "Save Bookmark 3"
11932 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Save Bookmark 4"
11937 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Save Bookmark 5"
11942 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:390
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11947 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:391
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11952 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:392
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11957 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:393
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11962 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:394
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11967 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
11970 msgid "Introduction|I"
11971 msgstr "Introducere|I"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
11974 msgid "Tutorial|T"
11975 msgstr "Tutorial|T"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
11978 msgid "User's Guide|U"
11979 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:412
11982 msgid "Extended Features|E"
11983 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:413
11986 msgid "Embedded Objects|m"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
11990 msgid "Customization|C"
11991 msgstr "Personalizare|P"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
11994 msgid "LaTeX Configuration|L"
11995 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
11998 msgid "About LyX|X"
11999 msgstr "Despre LyX|X"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12002 msgid "About LyX"
12003 msgstr "Despre LyX"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:426
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Preferences..."
12008 msgstr "Preferinţe....|P"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:427
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Quit LyX"
12013 msgstr "Despre LyX"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Aligned Environment|l"
12018 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
12021 #, fuzzy
12022 msgid "AlignedAt Environment|v"
12023 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Gathered Environment|h"
12028 msgstr "Mediu \"Gather\""
12029
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Delimiters...|r"
12033 msgstr "Delimitator"
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Matrix...|x"
12038 msgstr "Matrice"
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
12041 msgid "Macro|o"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12045 #, fuzzy
12046 msgid "AMS Environment|A"
12047 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Number Whole Formula|N"
12052 msgstr "Număr"
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Number This Line|u"
12057 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Equation Label|L"
12062 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Copy as Reference|R"
12067 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Split Cell|C"
12072 msgstr "Celulă specială"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Insert|s"
12077 msgstr "Inserare|I"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Add Line Above|o"
12082 msgstr "Margine deasupra"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Add Line Below|B"
12087 msgstr "Margine de desubt"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Delete Line Above|D"
12092 msgstr "Şterge această linie"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Delete Line Below|e"
12097 msgstr "Şterge această linie"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Add Line to Left"
12102 msgstr "Linie stînga|s"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Add Line to Right"
12107 msgstr "Linie dreapta|d"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Delete Line to Left"
12112 msgstr "Selectează document fiu"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Delete Line to Right"
12117 msgstr "Selectează document fiu"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Show Math Toolbar"
12122 msgstr "&Comută tot"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12127 msgstr "&Comută tot"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Show Table Toolbar"
12132 msgstr "&Comută tot"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12137 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Next Cross-Reference|N"
12142 msgstr "Referinţă"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Go to Label|G"
12147 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12150 #, fuzzy
12151 msgid "<Reference>|R"
12152 msgstr "<referinţă>"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12155 #, fuzzy
12156 msgid "(<Reference>)|e"
12157 msgstr "(<referinţă>)"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12160 #, fuzzy
12161 msgid "<Page>|P"
12162 msgstr "<pagină>"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12165 #, fuzzy
12166 msgid "On Page <Page>|O"
12167 msgstr "la pagina <pagină>"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12170 #, fuzzy
12171 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12172 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Formatted Reference|t"
12177 msgstr "Referinţă formatată"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Settings...|S"
12195 msgstr "Setări"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Go Back|G"
12200 msgstr "&Global"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Copy as Reference|C"
12205 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12210 msgstr "Editează extern fişierul"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Open Inset|O"
12217 msgstr "Deschidere"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Close Inset|C"
12224 msgstr "Închide|C"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12230 msgid "Dissolve Inset|D"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Show Label|L"
12236 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Frameless|l"
12241 msgstr "Parametrii"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Simple Frame|F"
12246 msgstr "cadru \"inset\""
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12249 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12253 msgid "Oval, Thin|a"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12257 msgid "Oval, Thick|v"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12261 msgid "Drop Shadow|w"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Shaded Background|B"
12267 msgstr "fundal notă"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Double Frame|u"
12272 msgstr "dublu"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12275 #, fuzzy
12276 msgid "LyX Note|N"
12277 msgstr "Notă|N"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Comment|m"
12282 msgstr "Comentariu"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12285 msgid "Greyed Out|G"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Open All Notes|A"
12291 msgstr "Deschidere"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12294 msgid "Close All Notes|l"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12298 msgid "Horiz. Phantom"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Vert. Phantom"
12304 msgstr "Esperanto"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Interword Space|w"
12309 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Protected Space|o"
12314 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Negative Thin Space|N"
12319 msgstr "Mediu"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12322 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12328 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Quad Space|Q"
12333 msgstr "Spaţiu"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Double Quad Space|u"
12338 msgstr "Spaţiu"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Horizontal Fill|F"
12343 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12348 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12353 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12358 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12363 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12368 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12373 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12378 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Custom Length|C"
12383 msgstr "Comentariu"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Medium Space|M"
12388 msgstr "Mediu"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Thick Space|h"
12393 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Negative Medium Space|u"
12398 msgstr "Mediu"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Negative Thick Space|i"
12403 msgstr "Mediu"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12406 msgid "DefSkip|D"
12407 msgstr "DefSkip|D"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12410 msgid "SmallSkip|S"
12411 msgstr "SmallSkip|S"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12414 msgid "MedSkip|M"
12415 msgstr "MedSkip|M"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12418 msgid "BigSkip|B"
12419 msgstr "BigSkip|B"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12422 msgid "VFill|F"
12423 msgstr "VFill|F"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Custom|C"
12428 msgstr "Personalizat"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Settings...|e"
12433 msgstr "Setări"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Include|c"
12438 msgstr "Includere"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Input|p"
12443 msgstr "Intrare"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Verbatim|V"
12448 msgstr "Verbatim"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12451 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Listing|L"
12457 msgstr "Listare"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Edit Included File...|E"
12462 msgstr "Include fişier...|d"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12465 #, fuzzy
12466 msgid "New Page|N"
12467 msgstr "Nou|N"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Page Break|a"
12472 msgstr "&Rupere de pagină"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Clear Page|C"
12477 msgstr "Semne de carte|S"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12480 msgid "Clear Double Page|D"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Ragged Line Break|R"
12486 msgstr "Rupere de linie|R"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Justified Line Break|J"
12491 msgstr "Rupere de linie|R"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12496 msgid "Cut"
12497 msgstr "Taie"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12502 msgid "Copy"
12503 msgstr "Copiază"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12507 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12508 msgid "Paste"
12509 msgstr "Lipeşte"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Paste Recent|e"
12514 msgstr "Aliniază centrat|c"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12519 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Move Paragraph Up|o"
12524 msgstr "Paragraf"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Move Paragraph Down|v"
12529 msgstr "Paragraf"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Promote Section|r"
12534 msgstr "Secţiune goalăe"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Demote Section|m"
12539 msgstr "Secţiune goalăe"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Move Section Down|D"
12544 msgstr "Închide Secţiunea"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Move Section Up|U"
12549 msgstr "Închide Secţiunea"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Insert Short Title|T"
12554 msgstr "Titlu scurt"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Accept Change|c"
12559 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Reject Change|j"
12564 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Apply Last Text Style|A"
12569 msgstr "Documentul "
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Text Style|S"
12574 msgstr "Documentul "
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Paragraph Settings...|P"
12579 msgstr "Paragraf...|P"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12582 msgid "Fullscreen Mode"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Append Argument"
12588 msgstr "Mai mulţi parametri"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Remove Last Argument"
12593 msgstr "Parametrii listă"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12598 msgstr "Parametrii listă"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12603 msgstr "Parametrii listă"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Insert Optional Argument"
12608 msgstr "Parametrii listă"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Remove Optional Argument"
12613 msgstr "CenteredCaption"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12618 msgstr "CenteredCaption"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12623 msgstr "CenteredCaption"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12628 msgstr "CenteredCaption"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Reload|R"
12633 msgstr "În&locuieşte"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Edit Externally...|x"
12639 msgstr "Editează extern fişierul"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Multirow|i"
12644 msgstr "Multicoloană|M"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Top Line|T"
12649 msgstr "Sus|#S"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Bottom Line|B"
12654 msgstr "Jos|#J"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Left Line|L"
12659 msgstr "Delimitator"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Right Line|R"
12664 msgstr "Dreapta|#D"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Left|f"
12669 msgstr "Stînga|#t"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Right|h"
12674 msgstr "Dreapta|#D"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Middle|d"
12679 msgstr "Mijloc"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Copy Row|o"
12684 msgstr "Copiază linia"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Copy Column|p"
12689 msgstr "Copiază coloana"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Settings...|g"
12694 msgstr "Setări"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Path|P"
12699 msgstr "Part"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Class|C"
12704 msgstr "Închide|C"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12707 #, fuzzy
12708 msgid "File Revision|R"
12709 msgstr "Revizia"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Tree Revision|T"
12714 msgstr "Revizia"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Revision Author|A"
12719 msgstr "Istoria Reviziilor"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Revision Date|D"
12724 msgstr "Revizia"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Revision Time|i"
12729 msgstr "Revizia"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Document Info|D"
12734 msgstr "Documente|D"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Activate Branch|A"
12739 msgstr "Activat"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Deactivate Branch|e"
12744 msgstr "(&De)activează"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12747 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12751 #, fuzzy
12752 msgid "All Indexes|A"
12753 msgstr "Deschidere"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12756 msgid "Subindex|b"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12760 msgid "Reject Change|R"
12761 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Promote Section|P"
12766 msgstr "Secţiune goalăe"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Demote Section|D"
12771 msgstr "Secţiune goalăe"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Move Section Down|w"
12776 msgstr "Închide Secţiunea"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Select Section|S"
12781 msgstr "Selecţie|S"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Document|D"
12786 msgstr "Documente|D"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Tools|T"
12791 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12794 #, fuzzy
12795 msgid "New from Template...|m"
12796 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12799 msgid "Open Recent|t"
12800 msgstr "Deschide recente|t"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Close All"
12805 msgstr "Închide"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12808 msgid "Save All|l"
12809 msgstr "Salvează toate"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12812 msgid "Revert to Saved|R"
12813 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12816 msgid "New Window|W"
12817 msgstr "Ferastră nouă|F"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12820 msgid "Close Window|d"
12821 msgstr "Închide fereastra"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12824 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Revert to Repository Version|v"
12830 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12833 msgid "Compare with Older Revision|C"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12837 msgid "Use Locking Property|L"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12841 msgid "Redo|R"
12842 msgstr "Re-face|R"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Paste Special"
12847 msgstr "Lipeşte|L"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12850 msgid "Select All"
12851 msgstr "Selectaţi tot"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12856 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12861 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12864 msgid "Table|T"
12865 msgstr "Tabel|T"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12868 msgid "Rows & Columns|C"
12869 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12872 msgid "Increase List Depth|I"
12873 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12876 msgid "Decrease List Depth|D"
12877 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Dissolve Inset"
12882 msgstr "Elimină stilul textului"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12885 msgid "TeX Code Settings...|C"
12886 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Float Settings...|a"
12891 msgstr "opţiuni suplimentare"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12894 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12898 msgid "Note Settings...|N"
12899 msgstr "Opţiuni note"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Phantom Settings...|h"
12904 msgstr "opţiuni suplimentare"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Branch Settings...|B"
12909 msgstr "Cheie bibliografică"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Box Settings...|x"
12914 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Index Entry Settings...|y"
12919 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Index Settings...|x"
12924 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Info Settings...|n"
12929 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12932 msgid "Listings Settings...|g"
12933 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12936 msgid "Table Settings...|a"
12937 msgstr "Setări tabel...|a"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12940 msgid "Plain Text|T"
12941 msgstr "Text Simplu|T"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12944 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12945 msgstr "Text Simplu ca linii"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12948 msgid "Selection|S"
12949 msgstr "Selecţie|S"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12952 msgid "Selection, Join Lines|i"
12953 msgstr "Selecție ca linii|l"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12956 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12960 msgid "Paste as PDF"
12961 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12964 msgid "Paste as PNG"
12965 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12968 msgid "Paste as JPEG"
12969 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12972 msgid "Dissolve Text Style"
12973 msgstr "Elimină stilul textului"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12976 msgid "Customized...|C"
12977 msgstr "Personalizat...|P"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12980 msgid "Capitalize|a"
12981 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12984 msgid "Uppercase|U"
12985 msgstr "Majuscule|j"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12988 msgid "Lowercase|L"
12989 msgstr "Minuscule|s"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Top|p"
12994 msgstr "Sus|#S"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Middle|i"
12999 msgstr "Mijloc"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Bottom|o"
13004 msgstr "Jos|#J"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13007 msgid "Macro Definition"
13008 msgstr "Definiţie Macro"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13011 msgid "Text Style|T"
13012 msgstr "Stil Text|T "
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13015 msgid "Add Line Above|A"
13016 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13019 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13020 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13021
13022 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13024 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13025 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13028 msgid "Math Normal Font|N"
13029 msgstr "Font matematic normal|N"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13032 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13033 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13036 msgid "Math Fraktur Family|F"
13037 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13040 msgid "Math Roman Family|R"
13041 msgstr "Familie roman matematic|R"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13044 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13045 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13048 msgid "Math Bold Series|B"
13049 msgstr "Serii bold matematic|B"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13052 msgid "Text Normal Font|T"
13053 msgstr "Font normal text|T"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13056 msgid "Octave|O"
13057 msgstr "Octave|O"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13060 msgid "Maxima|M"
13061 msgstr "Maxima|M"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13064 msgid "Mathematica|a"
13065 msgstr "Mathematica|a"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13068 msgid "Maple, Simplify|S"
13069 msgstr "Maple, simplifică|S"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13072 msgid "Maple, Factor|F"
13073 msgstr "Maple, factorizează|F"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13076 msgid "Maple, Evalm|E"
13077 msgstr "Maple, evalm|E"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13080 msgid "Maple, Evalf|v"
13081 msgstr "Maple, evalf|v"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Open All Insets|O"
13086 msgstr "Deschidere"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13089 msgid "Close All Insets|C"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Unfold Math Macro|n"
13095 msgstr "fundal mod matematic"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Fold Math Macro|d"
13100 msgstr "fundal mod matematic"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13103 msgid "View Messages|g"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13107 msgid "View Source|S"
13108 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13111 #, fuzzy
13112 msgid "View Master Document|M"
13113 msgstr "Salvare &documente"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Update Master Document|a"
13118 msgstr "Salvare &documente"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13121 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13122 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13127 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13130 msgid "Close Current View|w"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13134 msgid "Fullscreen|l"
13135 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13138 msgid "Toolbars|b"
13139 msgstr "Bara de unelte|B"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13142 msgid "Special Character|p"
13143 msgstr "Caracter special|p"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13146 msgid "Formatting|o"
13147 msgstr "Formatare|o"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13150 msgid "List / TOC|i"
13151 msgstr "Liste / cuprins|i"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Float|a"
13156 msgstr "Flotante|F"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13159 msgid "Branch|B"
13160 msgstr "Ramură|R"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Custom Insets"
13165 msgstr "Client"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13168 msgid "File|e"
13169 msgstr "Fişier|e"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13172 msgid "Box[[Menu]]"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13176 msgid "Cross-Reference...|R"
13177 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13182 msgstr "Inserează item de index"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13185 msgid "Table...|T"
13186 msgstr "Tabular...|T"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13189 msgid "URL|U"
13190 msgstr "URL|U"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Hyperlink...|k"
13195 msgstr "Hiperlegătură|g"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13198 msgid "Short Title|S"
13199 msgstr "Titlu scurt|S"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13202 msgid "TeX Code|X"
13203 msgstr "Cod TeX|X"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13208 msgstr "Setări imprimantă"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13211 msgid "Ordinary Quote|Q"
13212 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Single Quote|S"
13217 msgstr "Simplu|#S"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13220 msgid "Phonetic Symbols|P"
13221 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13224 msgid "Protected Space|P"
13225 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13228 msgid "Horizontal Line|L"
13229 msgstr "Linie orizontală|L"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13232 msgid "Vertical Space...|V"
13233 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13236 msgid "Hyphenation Point|H"
13237 msgstr "Punct de despărţire|P"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13240 msgid "Numbered Formula|N"
13241 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Figure Wrap Float|F"
13246 msgstr "Inserează un flotant"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Table Wrap Float|T"
13251 msgstr "Inserează un flotant"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13254 msgid "External Material...|M"
13255 msgstr "Material extern...|M"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Child Document...|d"
13260 msgstr "Document Copile...|D"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13263 msgid "Comment|C"
13264 msgstr "Comentariu|C"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13267 msgid "Insert New Branch...|I"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Horizontal Phantom"
13273 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Vertical Phantom"
13278 msgstr "Aliniere verticală"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13281 msgid "Change Tracking|C"
13282 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13285 msgid "Start Appendix Here|A"
13286 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13289 msgid "Save in Bundled Format|F"
13290 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13293 msgid "Compressed|m"
13294 msgstr "Comprimat|m"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13297 msgid "Accept Change|A"
13298 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13301 msgid "Accept All Changes|c"
13302 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13305 msgid "Reject All Changes|e"
13306 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13309 msgid "Next Change|C"
13310 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13313 msgid "Next Cross-Reference|R"
13314 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13317 msgid "Clear Bookmarks|C"
13318 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13321 msgid "Navigate Back|B"
13322 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13325 msgid "Thesaurus...|T"
13326 msgstr "Lexicon...|L"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13329 msgid "Statistics...|a"
13330 msgstr "Statistici..|a"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13333 msgid "TeX Information|I"
13334 msgstr "Informaţii TeX|I"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Compare...|C"
13339 msgstr "Personalizat...|C"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13342 msgid "Additional Features|F"
13343 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13346 msgid "Embedded Objects|O"
13347 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13350 msgid "Shortcuts|S"
13351 msgstr "Accelerator|A"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13354 msgid "LyX Functions|y"
13355 msgstr "Funcţii LyX|y"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13358 msgid "Specific Manuals|p"
13359 msgstr "Manuale specializate|p"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13362 msgid "Linguistics Manual|L"
13363 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13366 msgid "Braille Manual|B"
13367 msgstr "Manual Braile|B"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13370 msgid "XY-pic Manual|X"
13371 msgstr "Manual XY-pic|X"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13374 msgid "Multicolumn Manual|M"
13375 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13378 msgid "New document"
13379 msgstr "Document nou"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13382 msgid "Open document"
13383 msgstr "Deschide documente"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13386 msgid "Save document"
13387 msgstr "Salvare document"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13390 msgid "Print document"
13391 msgstr "Tipărire document"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13394 msgid "Check spelling"
13395 msgstr "Verificare ortografică"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13398 msgid "Undo"
13399 msgstr "Des-face"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13402 msgid "Redo"
13403 msgstr "Re-face"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13406 msgid "Find and replace"
13407 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Find and replace (advanced)"
13412 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13415 msgid "Navigate back"
13416 msgstr "Navigare Înapoi"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13419 msgid "Toggle emphasis"
13420 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13423 msgid "Toggle noun"
13424 msgstr "Comută stilul substantiv"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13427 msgid "Apply last"
13428 msgstr "Aplică ultimul"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13431 msgid "Insert math"
13432 msgstr "Inserează formulă matematică"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13435 msgid "Insert graphics"
13436 msgstr "Inserează grafică"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13439 msgid "Insert table"
13440 msgstr "Inserează tabel"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13443 msgid "Toggle outline"
13444 msgstr "Comută vizualizare structură"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13447 msgid "Toggle math toolbar"
13448 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13451 msgid "Toggle table toolbar"
13452 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13455 msgid "View/Update"
13456 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13459 #, fuzzy
13460 msgid "View"
13461 msgstr "&Vizualizare"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Update"
13466 msgstr "&Actualizează"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13469 #, fuzzy
13470 msgid "View master document"
13471 msgstr "Salvare &documente"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Update master document"
13476 msgstr "Salvare &documente"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13479 #, fuzzy
13480 msgid "View other formats"
13481 msgstr "Formate de &fişier"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Update other formats"
13486 msgstr "&Formatul datei:"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13489 msgid "Extra"
13490 msgstr "Extra"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13493 msgid "Numbered list"
13494 msgstr "Listă Numerotată"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13497 msgid "Itemized list"
13498 msgstr "Listă nenumerotată"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13501 msgid "Increase depth"
13502 msgstr "Creşte adîncimea"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13505 msgid "Decrease depth"
13506 msgstr "Descrește adîncimea"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13509 msgid "Insert figure float"
13510 msgstr "Inserează un flotant figură"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13513 msgid "Insert table float"
13514 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13517 msgid "Insert label"
13518 msgstr "Inserează etichetă"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13521 msgid "Insert cross-reference"
13522 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13525 msgid "Insert citation"
13526 msgstr "Inserează citare"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13529 msgid "Insert index entry"
13530 msgstr "Inserează intrare de index"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13533 msgid "Insert nomenclature entry"
13534 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13537 msgid "Insert footnote"
13538 msgstr "Inserează notă de subsol"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13541 msgid "Insert margin note"
13542 msgstr "Inserează notă marginală"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13545 msgid "Insert note"
13546 msgstr "Inserează notă"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13549 msgid "Insert box"
13550 msgstr "Inserează cutie"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13553 msgid "Insert hyperlink"
13554 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13557 msgid "Insert TeX code"
13558 msgstr "Inserează cod TeX"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13561 msgid "Insert math macro"
13562 msgstr "Inserează macro matematic"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13565 msgid "Include file"
13566 msgstr "Include document"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13569 msgid "Text style"
13570 msgstr "Stil text"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13573 msgid "Paragraph settings"
13574 msgstr "Setări paragraf"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13577 msgid "Add row"
13578 msgstr "Adaugă o linie"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13581 msgid "Add column"
13582 msgstr "Adaugă o coloană"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13585 msgid "Delete row"
13586 msgstr "Şterge linia"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13589 msgid "Delete column"
13590 msgstr "Şterge coloana"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13593 msgid "Set top line"
13594 msgstr "Definește marginea de sus"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13597 msgid "Set bottom line"
13598 msgstr "Definește marginea de jos"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13601 msgid "Set left line"
13602 msgstr "Definește marginea din stînga"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13605 msgid "Set right line"
13606 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13609 msgid "Set border lines"
13610 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13613 msgid "Set all lines"
13614 msgstr "Definește toate marginile"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13617 msgid "Unset all lines"
13618 msgstr "Resetează toate marginile"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13621 msgid "Align left"
13622 msgstr "Aliniază stînga"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13625 msgid "Align center"
13626 msgstr "Aliniază centrat"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13629 msgid "Align right"
13630 msgstr "Aliniază dreapta"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13633 msgid "Align top"
13634 msgstr "Aliniază vertical sus"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13637 msgid "Align middle"
13638 msgstr "Aliniere la mijloc"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13641 msgid "Align bottom"
13642 msgstr "Aliniere verticală jos"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13645 msgid "Rotate cell"
13646 msgstr "Roteşte celula"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13649 msgid "Rotate table"
13650 msgstr "Roteşte tabelul"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13653 msgid "Set multi-column"
13654 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Set multi-row"
13659 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13662 msgid "Math"
13663 msgstr "Matematică"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13666 msgid "Set display mode"
13667 msgstr "Comută între modurile afişare"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13670 msgid "Subscript"
13671 msgstr "Indice"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13674 msgid "Superscript"
13675 msgstr "Exponent"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13678 msgid "Insert square root"
13679 msgstr "Inserează radical"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13682 msgid "Insert root"
13683 msgstr "Inserează radical"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13686 msgid "Insert standard fraction"
13687 msgstr "Inserează fracţie"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13690 msgid "Insert sum"
13691 msgstr "Inserează sumă"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13694 msgid "Insert integral"
13695 msgstr "Inserează integrală"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13698 msgid "Insert product"
13699 msgstr "Inserează produs"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13702 msgid "Insert ( )"
13703 msgstr "Inserează ( )"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13706 msgid "Insert [ ]"
13707 msgstr "&Inserează [ ]"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13710 msgid "Insert { }"
13711 msgstr "&Inserează { }"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13714 msgid "Insert delimiters"
13715 msgstr "Inserează delimitatorii"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13718 msgid "Insert matrix"
13719 msgstr "Inserează matrice"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13722 msgid "Insert cases environment"
13723 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13726 msgid "Toggle math panels"
13727 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13730 msgid "Math Macros"
13731 msgstr "Macrouri matematice"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13734 msgid "Remove last argument"
13735 msgstr "Elimină ultimul argument"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13738 msgid "Append argument"
13739 msgstr "Adaugă argument"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13742 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13743 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13746 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13747 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13750 msgid "Remove optional argument"
13751 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13754 msgid "Insert optional argument"
13755 msgstr "Inserează un argument opțional"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13758 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13759 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13762 msgid "Append argument eating from the right"
13763 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13766 msgid "Append optional argument eating from the right"
13767 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13770 msgid "Command Buffer"
13771 msgstr "Linie de comandă"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13774 msgid "Review[[Toolbar]]"
13775 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13778 msgid "Track changes"
13779 msgstr "Monitorizează schimbările"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13782 msgid "Show changes in output"
13783 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13786 msgid "Next change"
13787 msgstr "Urmatoarea modificare"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13790 msgid "Accept change inside selection"
13791 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13794 msgid "Reject change inside selection"
13795 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13798 msgid "Merge changes"
13799 msgstr "Combină modificările"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13802 msgid "Accept all changes"
13803 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13806 msgid "Reject all changes"
13807 msgstr "Respinge toate modificările"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13810 msgid "Next note"
13811 msgstr "Următoarea Notă"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13814 #, fuzzy
13815 msgid "View Other Formats"
13816 msgstr "Alte setări de font"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Update Other Formats"
13821 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13824 msgid "Version Control"
13825 msgstr "Controlul versiunii"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13828 msgid "Register"
13829 msgstr "Înregistrează"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Check-out for edit"
13834 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Check-in changes"
13839 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13842 msgid "View revision log"
13843 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13846 msgid "Revert changes"
13847 msgstr "Anulează modificările"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13850 msgid "Compare with older revision"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13854 msgid "Compare with last revision"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Insert Version Info"
13860 msgstr "Inserează notă marginală"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13863 msgid "Use SVN file locking property"
13864 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13867 msgid "Update local directory from repository"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13871 msgid "Math Panels"
13872 msgstr "Panouri matematice"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13875 msgid "Math spacings"
13876 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13879 msgid "Styles"
13880 msgstr "Stiluri"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13883 msgid "Fractions"
13884 msgstr "Fracții"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13888 msgid "Fonts"
13889 msgstr "Fonturi"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13892 msgid "Functions"
13893 msgstr "Funcţii"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Frame decorations"
13898 msgstr "Decoraţii cadru"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Big operators"
13903 msgstr "Operatori mari"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13906 msgid "Miscellaneous"
13907 msgstr "Diverse"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13911 msgid "Arrows"
13912 msgstr "Săgeţi"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13915 #, fuzzy
13916 msgid "AMS arrows"
13917 msgstr "Săgeţi AMS"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13920 msgid "Operators"
13921 msgstr "Operatori"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13924 msgid "Relations"
13925 msgstr "Relaţii"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13928 #, fuzzy
13929 msgid "AMS relations"
13930 msgstr "Relaţii AMS"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13933 #, fuzzy
13934 msgid "AMS negative relations"
13935 msgstr "Relaţii negate AMS"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13938 msgid "Dots"
13939 msgstr "Puncte"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13942 #, fuzzy
13943 msgid "AMS operators"
13944 msgstr "Operatori AMS"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13947 #, fuzzy
13948 msgid "AMS miscellaneous"
13949 msgstr "Diverse AMS"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13952 msgid "arccos"
13953 msgstr "arccos"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13956 msgid "arcsin"
13957 msgstr "arcsin"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13960 msgid "arctan"
13961 msgstr "arctan"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13964 msgid "arg"
13965 msgstr "arg"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13968 msgid "bmod"
13969 msgstr "bmod"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13972 msgid "cos"
13973 msgstr "cos"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13976 msgid "cosh"
13977 msgstr "cosh"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13980 msgid "cot"
13981 msgstr "cot"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13984 msgid "coth"
13985 msgstr "coth"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13988 msgid "csc"
13989 msgstr "csc"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13992 msgid "deg"
13993 msgstr "deg"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13996 msgid "det"
13997 msgstr "det"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14000 msgid "dim"
14001 msgstr "dim"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14004 msgid "exp"
14005 msgstr "exp"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14008 msgid "gcd"
14009 msgstr "gcd"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14012 msgid "hom"
14013 msgstr "hom"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14016 msgid "inf"
14017 msgstr "inf"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14020 msgid "ker"
14021 msgstr "ker"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14024 msgid "lg"
14025 msgstr "lg"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14028 msgid "lim"
14029 msgstr "lim"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14032 msgid "liminf"
14033 msgstr "liminf"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14036 msgid "limsup"
14037 msgstr "limsup"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14040 msgid "ln"
14041 msgstr "ln"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14044 msgid "log"
14045 msgstr "log"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14048 msgid "max"
14049 msgstr "max"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14052 msgid "min"
14053 msgstr "min"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14056 msgid "sec"
14057 msgstr "sec"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14060 msgid "sin"
14061 msgstr "sin"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14064 msgid "sinh"
14065 msgstr "sinh"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14068 msgid "sup"
14069 msgstr "sup"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14072 msgid "tan"
14073 msgstr "tan"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14076 msgid "tanh"
14077 msgstr "tanh"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14080 msgid "Pr"
14081 msgstr "Pr"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14084 msgid "Spacings"
14085 msgstr "Spaţiere"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14088 msgid "Thin space\t\\,"
14089 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14092 msgid "Medium space\t\\:"
14093 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14096 msgid "Thick space\t\\;"
14097 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14100 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14101 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14104 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14105 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14108 msgid "Negative space\t\\!"
14109 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14112 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14113 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14116 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14117 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14120 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14121 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14124 msgid "Roots"
14125 msgstr "Radicali"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14128 msgid "Square root\t\\sqrt"
14129 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14132 msgid "Other root\t\\root"
14133 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14136 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14137 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14140 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14141 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14144 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14145 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14148 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14149 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14152 msgid "Standard\t\\frac"
14153 msgstr "Standard\t\\frac"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14156 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14157 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14160 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14161 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14164 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14165 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14168 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14169 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14172 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14173 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14176 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14177 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14180 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14181 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14184 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14185 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14188 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14189 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14192 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14193 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14196 msgid "Binomial\t\\binom"
14197 msgstr "Binomial\t\\binom"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14200 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14201 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14204 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14205 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14208 msgid "Roman\t\\mathrm"
14209 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14212 msgid "Bold\t\\mathbf"
14213 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14216 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14217 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14220 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14221 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14224 msgid "Italic\t\\mathit"
14225 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14228 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14229 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14232 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14233 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14236 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14237 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14240 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14241 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14244 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14245 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14248 msgid "ldots"
14249 msgstr "ldots"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14252 msgid "cdots"
14253 msgstr "cdots"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14256 msgid "vdots"
14257 msgstr "vdots"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14260 msgid "ddots"
14261 msgstr "ddots"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14264 msgid "Frame Decorations"
14265 msgstr "Decoraţii cadru"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14268 msgid "hat"
14269 msgstr "hat"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14272 msgid "tilde"
14273 msgstr "tilde"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14276 msgid "bar"
14277 msgstr "bar"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14280 msgid "grave"
14281 msgstr "grave"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14284 msgid "dot"
14285 msgstr "dot"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14288 msgid "check"
14289 msgstr "check"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14292 msgid "widehat"
14293 msgstr "widehat"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14296 msgid "widetilde"
14297 msgstr "widetilde"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14300 msgid "vec"
14301 msgstr "vec"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14304 msgid "acute"
14305 msgstr "acute"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14308 msgid "ddot"
14309 msgstr "ddot"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14312 #, fuzzy
14313 msgid "dddot"
14314 msgstr "ddot"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14317 #, fuzzy
14318 msgid "ddddot"
14319 msgstr "ddot"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14322 msgid "breve"
14323 msgstr "breve"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14326 msgid "overline"
14327 msgstr "overline"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14330 msgid "overbrace"
14331 msgstr "overbrace"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14334 msgid "overleftarrow"
14335 msgstr "overleftarrow"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14338 msgid "overrightarrow"
14339 msgstr "overrightarrow"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14342 msgid "overleftrightarrow"
14343 msgstr "overleftrightarrow"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14346 msgid "overset"
14347 msgstr "overset"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14350 msgid "underline"
14351 msgstr "underline"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14354 msgid "underbrace"
14355 msgstr "underbrace"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14358 msgid "underleftarrow"
14359 msgstr "underleftarrow"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14362 msgid "underrightarrow"
14363 msgstr "underrightarrow"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14366 msgid "underleftrightarrow"
14367 msgstr "underleftrightarrow"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14370 msgid "underset"
14371 msgstr "underset"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14374 msgid "leftarrow"
14375 msgstr "leftarrow"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14378 msgid "rightarrow"
14379 msgstr "rightarrow"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14382 msgid "downarrow"
14383 msgstr "downarrow"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14386 msgid "uparrow"
14387 msgstr "uparrow"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14390 msgid "updownarrow"
14391 msgstr "updownarrow"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14394 msgid "leftrightarrow"
14395 msgstr "leftrightarrow"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14398 msgid "Leftarrow"
14399 msgstr "Leftarrow"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14402 msgid "Rightarrow"
14403 msgstr "Rightarrow"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14406 msgid "Downarrow"
14407 msgstr "Downarrow"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14410 msgid "Uparrow"
14411 msgstr "Uparrow"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14414 msgid "Updownarrow"
14415 msgstr "Updownarrow"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14418 msgid "Leftrightarrow"
14419 msgstr "Leftrightarrow"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14422 msgid "Longleftrightarrow"
14423 msgstr "Longleftrightarrow"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14426 msgid "Longleftarrow"
14427 msgstr "Longleftarrow"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14430 msgid "Longrightarrow"
14431 msgstr "Longrightarrow"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14434 msgid "longleftrightarrow"
14435 msgstr "longleftrightarrow"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14438 msgid "longleftarrow"
14439 msgstr "longleftarrow"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14442 msgid "longrightarrow"
14443 msgstr "longrightarrow"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14446 msgid "leftharpoondown"
14447 msgstr "leftharpoondown"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14450 msgid "rightharpoondown"
14451 msgstr "rightharpoondown"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14454 msgid "mapsto"
14455 msgstr "mapsto"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14458 msgid "longmapsto"
14459 msgstr "longmapsto"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14462 msgid "nwarrow"
14463 msgstr "nwarrow"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14466 msgid "nearrow"
14467 msgstr "nearrow"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14470 msgid "leftharpoonup"
14471 msgstr "leftharpoonup"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14474 msgid "rightharpoonup"
14475 msgstr "rightharpoonup"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14478 msgid "hookleftarrow"
14479 msgstr "hookleftarrow"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14482 msgid "hookrightarrow"
14483 msgstr "hookrightarrow"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14486 msgid "swarrow"
14487 msgstr "swarrow"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14490 msgid "searrow"
14491 msgstr "searrow"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14494 msgid "rightleftharpoons"
14495 msgstr "rightleftharpoons"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14498 msgid "pm"
14499 msgstr "pm"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14502 msgid "cap"
14503 msgstr "cap"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14506 msgid "diamond"
14507 msgstr "diamond"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14510 msgid "oplus"
14511 msgstr "oplus"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14514 msgid "mp"
14515 msgstr "mp"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14518 msgid "cup"
14519 msgstr "cup"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14522 msgid "bigtriangleup"
14523 msgstr "bigtriangleup"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14526 msgid "ominus"
14527 msgstr "ominus"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14530 msgid "times"
14531 msgstr "times"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14534 msgid "uplus"
14535 msgstr "uplus"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14538 msgid "bigtriangledown"
14539 msgstr "bigtriangledown"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14542 msgid "otimes"
14543 msgstr "otimes"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14546 msgid "div"
14547 msgstr "div"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14550 msgid "sqcap"
14551 msgstr "sqcap"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14554 msgid "triangleright"
14555 msgstr "triangleright"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14558 msgid "oslash"
14559 msgstr "oslash"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14562 msgid "cdot"
14563 msgstr "cdot"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14566 msgid "sqcup"
14567 msgstr "sqcup"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14570 msgid "triangleleft"
14571 msgstr "triangleleft"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14574 msgid "odot"
14575 msgstr "odot"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14578 msgid "star"
14579 msgstr "star"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14582 msgid "vee"
14583 msgstr "vee"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14586 msgid "amalg"
14587 msgstr "amalg"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14590 msgid "bigcirc"
14591 msgstr "bigcirc"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14594 msgid "setminus"
14595 msgstr "setminus"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14598 msgid "wedge"
14599 msgstr "wedge"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14602 msgid "dagger"
14603 msgstr "dagger"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14606 msgid "circ"
14607 msgstr "circ"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14610 msgid "bullet"
14611 msgstr "bullet"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14614 msgid "wr"
14615 msgstr "wr"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14618 msgid "ddagger"
14619 msgstr "ddagger"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14622 msgid "leq"
14623 msgstr "leq"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14626 msgid "geq"
14627 msgstr "geq"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14630 msgid "equiv"
14631 msgstr "equiv"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14634 msgid "models"
14635 msgstr "models"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14638 msgid "prec"
14639 msgstr "prec"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14642 msgid "succ"
14643 msgstr "succ"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14646 msgid "sim"
14647 msgstr "sim"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14650 msgid "perp"
14651 msgstr "perp"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14654 msgid "preceq"
14655 msgstr "preceq"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14658 msgid "succeq"
14659 msgstr "succeq"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14662 msgid "simeq"
14663 msgstr "simeq"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14666 msgid "mid"
14667 msgstr "mid"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14670 msgid "ll"
14671 msgstr "ll"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14674 msgid "gg"
14675 msgstr "gg"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14678 msgid "asymp"
14679 msgstr "asymp"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14682 msgid "parallel"
14683 msgstr "parallel"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14686 msgid "subset"
14687 msgstr "subset"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14690 msgid "supset"
14691 msgstr "supset"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14694 msgid "approx"
14695 msgstr "approx"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14698 msgid "smile"
14699 msgstr "smile"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14702 msgid "subseteq"
14703 msgstr "subseteq"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14706 msgid "supseteq"
14707 msgstr "supseteq"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14710 msgid "cong"
14711 msgstr "cong"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14714 msgid "frown"
14715 msgstr "frown"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14718 msgid "sqsubseteq"
14719 msgstr "sqsubseteq"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14722 msgid "sqsupseteq"
14723 msgstr "sqsupseteq"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14726 msgid "doteq"
14727 msgstr "doteq"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14730 msgid "neq"
14731 msgstr "neq"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14734 #: src/lengthcommon.cpp:38
14735 msgid "in"
14736 msgstr "in"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14739 msgid "ni"
14740 msgstr "ni"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14743 msgid "propto"
14744 msgstr "propto"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14747 msgid "notin"
14748 msgstr "notin"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14751 msgid "vdash"
14752 msgstr "vdash"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14755 msgid "dashv"
14756 msgstr "dashv"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14759 msgid "bowtie"
14760 msgstr "bowtie"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14763 msgid "alpha"
14764 msgstr "alpha"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14767 msgid "beta"
14768 msgstr "beta"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14771 msgid "gamma"
14772 msgstr "gamma"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14775 msgid "delta"
14776 msgstr "delta"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14779 msgid "epsilon"
14780 msgstr "epsilon"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14783 msgid "varepsilon"
14784 msgstr "varepsilon"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14787 msgid "zeta"
14788 msgstr "zeta"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14791 msgid "eta"
14792 msgstr "eta"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14795 msgid "theta"
14796 msgstr "theta"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14799 msgid "vartheta"
14800 msgstr "vartheta"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14803 msgid "iota"
14804 msgstr "iota"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14807 msgid "kappa"
14808 msgstr "kappa"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14811 msgid "lambda"
14812 msgstr "lambda"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14815 msgid "mu"
14816 msgstr "mu"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14819 msgid "nu"
14820 msgstr "nu"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14823 msgid "xi"
14824 msgstr "xi"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14827 msgid "pi"
14828 msgstr "pi"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14831 msgid "varpi"
14832 msgstr "varpi"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14835 msgid "rho"
14836 msgstr "rho"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14839 msgid "varrho"
14840 msgstr "varrho"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14843 msgid "sigma"
14844 msgstr "sigma"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14847 msgid "varsigma"
14848 msgstr "varsigma"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14851 msgid "tau"
14852 msgstr "tau"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14855 msgid "upsilon"
14856 msgstr "upsilon"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14859 msgid "phi"
14860 msgstr "phi"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14863 msgid "varphi"
14864 msgstr "varphi"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14867 msgid "chi"
14868 msgstr "chi"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14871 msgid "psi"
14872 msgstr "psi"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14875 msgid "omega"
14876 msgstr "omega"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14879 msgid "Gamma"
14880 msgstr "Gamma"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14883 msgid "Delta"
14884 msgstr "Delta"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14887 msgid "Theta"
14888 msgstr "Theta"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14891 msgid "Lambda"
14892 msgstr "Lambda"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14895 msgid "Xi"
14896 msgstr "Xi"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14899 msgid "Pi"
14900 msgstr "Pi"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14903 msgid "Sigma"
14904 msgstr "Sigma"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14907 msgid "Upsilon"
14908 msgstr "Upsilon"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14911 msgid "Phi"
14912 msgstr "Phi"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14915 msgid "Psi"
14916 msgstr "Psi"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14919 msgid "Omega"
14920 msgstr "Omega"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14923 msgid "nabla"
14924 msgstr "nabla"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14927 msgid "partial"
14928 msgstr "partial"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14931 msgid "infty"
14932 msgstr "infty"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14935 msgid "prime"
14936 msgstr "prime"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14939 msgid "ell"
14940 msgstr "ell"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14943 msgid "emptyset"
14944 msgstr "emptyset"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14947 msgid "exists"
14948 msgstr "exists"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14951 msgid "forall"
14952 msgstr "forall"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14955 msgid "imath"
14956 msgstr "imath"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14959 msgid "jmath"
14960 msgstr "jmath"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14963 msgid "Re"
14964 msgstr "Re"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14967 msgid "Im"
14968 msgstr "Im"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14971 msgid "aleph"
14972 msgstr "aleph"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14975 msgid "wp"
14976 msgstr "wp"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14979 msgid "hbar"
14980 msgstr "hbar"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14983 msgid "angle"
14984 msgstr "angle"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14987 msgid "top"
14988 msgstr "top"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14991 msgid "bot"
14992 msgstr "bot"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14995 msgid "Vert"
14996 msgstr "Vert"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14999 msgid "neg"
15000 msgstr "neg"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15003 msgid "flat"
15004 msgstr "flat"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15007 msgid "natural"
15008 msgstr "natural"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15011 msgid "sharp"
15012 msgstr "sharp"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15015 msgid "surd"
15016 msgstr "surd"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15019 msgid "triangle"
15020 msgstr "triangle"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15023 msgid "diamondsuit"
15024 msgstr "diamondsuit"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15027 msgid "heartsuit"
15028 msgstr "heartsuit"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15031 msgid "clubsuit"
15032 msgstr "clubsuit"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15035 msgid "spadesuit"
15036 msgstr "spadesuit"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15039 msgid "textrm \\AA"
15040 msgstr "textrm \\AA"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15043 msgid "textrm \\O"
15044 msgstr "textrm \\O"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15047 msgid "mathcircumflex"
15048 msgstr "mathcircumflex"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15051 msgid "_"
15052 msgstr "_"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15055 msgid "mathrm T"
15056 msgstr "mathrm T"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15059 msgid "mathbb N"
15060 msgstr "mathbb N"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15063 msgid "mathbb Z"
15064 msgstr "mathbb Z"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15067 msgid "mathbb Q"
15068 msgstr "mathbb Q"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15071 msgid "mathbb R"
15072 msgstr "mathbb R"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15075 msgid "mathbb C"
15076 msgstr "mathbb C"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15079 msgid "mathbb H"
15080 msgstr "mathbb H"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15083 msgid "mathcal F"
15084 msgstr "mathcal F"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15087 msgid "mathcal L"
15088 msgstr "mathcal L"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15091 msgid "mathcal H"
15092 msgstr "mathcal H"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15095 msgid "mathcal O"
15096 msgstr "mathcal O"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15099 msgid "Big Operators"
15100 msgstr "Operatori mari"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15103 msgid "intop"
15104 msgstr "intop"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15107 msgid "int"
15108 msgstr "int"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15111 msgid "iint"
15112 msgstr "iint"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15115 msgid "iintop"
15116 msgstr "iintop"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15119 msgid "iiint"
15120 msgstr "iiint"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15123 msgid "iiintop"
15124 msgstr "iiintop"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15127 msgid "iiiint"
15128 msgstr "iiiint"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15131 msgid "iiiintop"
15132 msgstr "iiiintop"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15135 msgid "dotsint"
15136 msgstr "dotsint"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15139 msgid "dotsintop"
15140 msgstr "dotsintop"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15143 msgid "oint"
15144 msgstr "oint"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15147 msgid "ointop"
15148 msgstr "ointop"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15151 msgid "oiint"
15152 msgstr "oiint"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15155 msgid "oiintop"
15156 msgstr "oiintop"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15159 msgid "ointctrclockwiseop"
15160 msgstr "ointctrclockwiseop"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15163 msgid "ointctrclockwise"
15164 msgstr "ointctrclockwise"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15167 msgid "ointclockwiseop"
15168 msgstr "ointclockwiseop"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15171 msgid "ointclockwise"
15172 msgstr "ointclockwise"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15175 msgid "sqint"
15176 msgstr "sqint"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15179 msgid "sqintop"
15180 msgstr "sqintop"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15183 msgid "sqiint"
15184 msgstr "sqiint"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15187 msgid "sqiintop"
15188 msgstr "sqiintop"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15191 msgid "fint"
15192 msgstr "fint"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15195 msgid "fintop"
15196 msgstr "fintop"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15199 msgid "landupint"
15200 msgstr "landupint"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15203 msgid "landupintop"
15204 msgstr "landupintop"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15207 msgid "landdownint"
15208 msgstr "landdownint"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15211 msgid "landdownintop"
15212 msgstr "landdownintop"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15215 msgid "sum"
15216 msgstr "sum"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15219 msgid "prod"
15220 msgstr "prod"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15223 msgid "coprod"
15224 msgstr "coprod"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15227 msgid "bigsqcup"
15228 msgstr "bigsqcup"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15231 msgid "bigotimes"
15232 msgstr "bigotimes"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15235 msgid "bigodot"
15236 msgstr "bigodot"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15239 msgid "bigoplus"
15240 msgstr "bigoplus"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15243 msgid "bigcap"
15244 msgstr "bigcap"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15247 msgid "bigcup"
15248 msgstr "bigcup"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15251 msgid "biguplus"
15252 msgstr "biguplus"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15255 msgid "bigvee"
15256 msgstr "bigvee"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15259 msgid "bigwedge"
15260 msgstr "bigwedge"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15263 msgid "AMS Miscellaneous"
15264 msgstr "Diverse AMS"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15267 msgid "digamma"
15268 msgstr "digamma"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15271 msgid "varkappa"
15272 msgstr "varkappa"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15275 msgid "beth"
15276 msgstr "beth"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15279 msgid "daleth"
15280 msgstr "daleth"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15283 msgid "gimel"
15284 msgstr "gimel"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15287 msgid "ulcorner"
15288 msgstr "ulcorner"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15291 msgid "urcorner"
15292 msgstr "urcorner"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15295 msgid "llcorner"
15296 msgstr "llcorner"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15299 msgid "lrcorner"
15300 msgstr "lrcorner"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15303 msgid "hslash"
15304 msgstr "hslash"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15307 msgid "vartriangle"
15308 msgstr "vartriangle"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15311 msgid "triangledown"
15312 msgstr "triangledown"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15315 msgid "square"
15316 msgstr "square"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15319 msgid "lozenge"
15320 msgstr "lozenge"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15323 msgid "circledS"
15324 msgstr "circledS"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15327 msgid "measuredangle"
15328 msgstr "measuredangle"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15331 msgid "nexists"
15332 msgstr "nexists"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15335 msgid "mho"
15336 msgstr "mho"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15339 msgid "Finv"
15340 msgstr "Finv"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15343 msgid "Game"
15344 msgstr "Game"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15347 msgid "Bbbk"
15348 msgstr "Bbbk"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15351 msgid "backprime"
15352 msgstr "backprime"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15355 msgid "varnothing"
15356 msgstr "varnothing"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Diamond"
15361 msgstr "diamond"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15364 msgid "blacktriangle"
15365 msgstr "blacktriangle"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15368 msgid "blacktriangledown"
15369 msgstr "blacktriangledown"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15372 msgid "blacksquare"
15373 msgstr "blacksquare"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15376 msgid "blacklozenge"
15377 msgstr "blacklozenge"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15380 msgid "bigstar"
15381 msgstr "bigstar"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15384 msgid "sphericalangle"
15385 msgstr "sphericalangle"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15388 msgid "complement"
15389 msgstr "complement"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15392 msgid "eth"
15393 msgstr "eth"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15396 msgid "diagup"
15397 msgstr "diagup"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15400 msgid "diagdown"
15401 msgstr "diagdown"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15404 #, fuzzy
15405 msgid "AMS Arrows"
15406 msgstr "Săgeţi AMS"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15409 msgid "dashleftarrow"
15410 msgstr "dashleftarrow"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15413 msgid "dashrightarrow"
15414 msgstr "dashrightarrow"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15417 msgid "leftleftarrows"
15418 msgstr "leftleftarrows"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15421 msgid "leftrightarrows"
15422 msgstr "leftrightarrows"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15425 msgid "rightrightarrows"
15426 msgstr "rightrightarrows"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15429 msgid "rightleftarrows"
15430 msgstr "rightleftarrows"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15433 msgid "Lleftarrow"
15434 msgstr "Lleftarrow"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15437 msgid "Rrightarrow"
15438 msgstr "Rrightarrow"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15441 msgid "twoheadleftarrow"
15442 msgstr "twoheadleftarrow"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15445 msgid "twoheadrightarrow"
15446 msgstr "twoheadrightarrow"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15449 msgid "leftarrowtail"
15450 msgstr "leftarrowtail"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15453 msgid "rightarrowtail"
15454 msgstr "rightarrowtail"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15457 msgid "looparrowleft"
15458 msgstr "looparrowleft"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15461 msgid "looparrowright"
15462 msgstr "looparrowright"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15465 msgid "curvearrowleft"
15466 msgstr "curvearrowleft"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15469 msgid "curvearrowright"
15470 msgstr "curvearrowright"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15473 msgid "circlearrowleft"
15474 msgstr "circlearrowleft"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15477 msgid "circlearrowright"
15478 msgstr "circlearrowright"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15481 msgid "Lsh"
15482 msgstr "Lsh"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15485 msgid "Rsh"
15486 msgstr "Rsh"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15489 msgid "upuparrows"
15490 msgstr "upuparrows"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15493 msgid "downdownarrows"
15494 msgstr "downdownarrows"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15497 msgid "upharpoonleft"
15498 msgstr "upharpoonleft"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15501 msgid "upharpoonright"
15502 msgstr "upharpoonright"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15505 msgid "downharpoonleft"
15506 msgstr "downharpoonleft"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15509 msgid "downharpoonright"
15510 msgstr "downharpoonright"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15513 msgid "leftrightharpoons"
15514 msgstr "leftrightharpoons"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15517 msgid "rightsquigarrow"
15518 msgstr "rightsquigarrow"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15521 msgid "leftrightsquigarrow"
15522 msgstr "leftrightsquigarrow"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15525 msgid "nleftarrow"
15526 msgstr "nleftarrow"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15529 msgid "nrightarrow"
15530 msgstr "nrightarrow"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15533 msgid "nleftrightarrow"
15534 msgstr "nleftrightarrow"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15537 msgid "nLeftarrow"
15538 msgstr "nLeftarrow"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15541 msgid "nRightarrow"
15542 msgstr "nRightarrow"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15545 msgid "nLeftrightarrow"
15546 msgstr "nLeftrightarrow"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15549 msgid "multimap"
15550 msgstr "multimap"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15553 msgid "AMS Relations"
15554 msgstr "Relaţii AMS"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15557 msgid "leqq"
15558 msgstr "leqq"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15561 msgid "geqq"
15562 msgstr "geqq"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15565 msgid "leqslant"
15566 msgstr "leqslant"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15569 msgid "geqslant"
15570 msgstr "geqslant"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15573 msgid "eqslantless"
15574 msgstr "eqslantless"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15577 msgid "eqslantgtr"
15578 msgstr "eqslantgtr"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15581 msgid "lesssim"
15582 msgstr "lesssim"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15585 msgid "gtrsim"
15586 msgstr "gtrsim"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15589 msgid "lessapprox"
15590 msgstr "lessapprox"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15593 msgid "gtrapprox"
15594 msgstr "gtrapprox"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15597 msgid "approxeq"
15598 msgstr "approxeq"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15601 msgid "triangleq"
15602 msgstr "triangleq"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15605 msgid "lessdot"
15606 msgstr "lessdot"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15609 msgid "gtrdot"
15610 msgstr "gtrdot"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15613 msgid "lll"
15614 msgstr "lll"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15617 msgid "ggg"
15618 msgstr "ggg"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15621 msgid "lessgtr"
15622 msgstr "lessgtr"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15625 msgid "gtrless"
15626 msgstr "gtrless"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15629 msgid "lesseqgtr"
15630 msgstr "lesseqgtr"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15633 msgid "gtreqless"
15634 msgstr "gtreqless"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15637 msgid "lesseqqgtr"
15638 msgstr "lesseqqgtr"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15641 msgid "gtreqqless"
15642 msgstr "gtreqqless"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15645 msgid "eqcirc"
15646 msgstr "eqcirc"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15649 msgid "circeq"
15650 msgstr "circeq"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15653 msgid "thicksim"
15654 msgstr "thicksim"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15657 msgid "thickapprox"
15658 msgstr "thickapprox"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15661 msgid "backsim"
15662 msgstr "backsim"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15665 msgid "backsimeq"
15666 msgstr "backsimeq"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15669 msgid "subseteqq"
15670 msgstr "subseteqq"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15673 msgid "supseteqq"
15674 msgstr "supseteqq"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15677 msgid "Subset"
15678 msgstr "Subset"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15681 msgid "Supset"
15682 msgstr "Supset"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15685 msgid "sqsubset"
15686 msgstr "sqsubset"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15689 msgid "sqsupset"
15690 msgstr "sqsupset"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15693 msgid "preccurlyeq"
15694 msgstr "preccurlyeq"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15697 msgid "succcurlyeq"
15698 msgstr "succcurlyeq"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15701 msgid "curlyeqprec"
15702 msgstr "curlyeqprec"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15705 msgid "curlyeqsucc"
15706 msgstr "curlyeqsucc"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15709 msgid "precsim"
15710 msgstr "precsim"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15713 msgid "succsim"
15714 msgstr "succsim"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15717 msgid "precapprox"
15718 msgstr "precapprox"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15721 msgid "succapprox"
15722 msgstr "succapprox"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15725 msgid "vartriangleleft"
15726 msgstr "vartriangleleft"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15729 msgid "vartriangleright"
15730 msgstr "vartriangleright"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15733 msgid "trianglelefteq"
15734 msgstr "trianglelefteq"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15737 msgid "trianglerighteq"
15738 msgstr "trianglerighteq"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15741 msgid "bumpeq"
15742 msgstr "bumpeq"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15745 msgid "Bumpeq"
15746 msgstr "Bumpeq"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15749 msgid "doteqdot"
15750 msgstr "doteqdot"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15753 msgid "risingdotseq"
15754 msgstr "risingdotseq"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15757 msgid "fallingdotseq"
15758 msgstr "fallingdotseq"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15761 msgid "vDash"
15762 msgstr "vDash"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15765 msgid "Vvdash"
15766 msgstr "Vvdash"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15769 msgid "Vdash"
15770 msgstr "Vdash"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15773 msgid "shortmid"
15774 msgstr "shortmid"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15777 msgid "shortparallel"
15778 msgstr "shortparallel"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15781 msgid "smallsmile"
15782 msgstr "smallsmile"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15785 msgid "smallfrown"
15786 msgstr "smallfrown"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15789 msgid "blacktriangleleft"
15790 msgstr "blacktriangleleft"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15793 msgid "blacktriangleright"
15794 msgstr "blacktriangleright"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15797 msgid "because"
15798 msgstr "because"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15801 msgid "therefore"
15802 msgstr "therefore"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15805 msgid "backepsilon"
15806 msgstr "backepsilon"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15809 msgid "varpropto"
15810 msgstr "varpropto"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15813 msgid "between"
15814 msgstr "between"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15817 msgid "pitchfork"
15818 msgstr "pitchfork"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15821 msgid "AMS Negative Relations"
15822 msgstr "Relaţii negate AMS"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15825 msgid "nless"
15826 msgstr "nless"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15829 msgid "ngtr"
15830 msgstr "ngtr"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15833 msgid "nleq"
15834 msgstr "nleq"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15837 msgid "ngeq"
15838 msgstr "ngeq"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15841 msgid "nleqslant"
15842 msgstr "nleqslant"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15845 msgid "ngeqslant"
15846 msgstr "ngeqslant"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15849 msgid "nleqq"
15850 msgstr "nleqq"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15853 msgid "ngeqq"
15854 msgstr "ngeqq"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15857 msgid "lneq"
15858 msgstr "lneq"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15861 msgid "gneq"
15862 msgstr "gneq"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15865 msgid "lneqq"
15866 msgstr "lneqq"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15869 msgid "gneqq"
15870 msgstr "gneqq"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15873 msgid "lvertneqq"
15874 msgstr "lvertneqq"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15877 msgid "gvertneqq"
15878 msgstr "gvertneqq"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15881 msgid "lnsim"
15882 msgstr "lnsim"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15885 msgid "gnsim"
15886 msgstr "gnsim"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15889 msgid "lnapprox"
15890 msgstr "lnapprox"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15893 msgid "gnapprox"
15894 msgstr "gnapprox"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15897 msgid "nprec"
15898 msgstr "nprec"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15901 msgid "nsucc"
15902 msgstr "nsucc"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15905 msgid "npreceq"
15906 msgstr "npreceq"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15909 msgid "nsucceq"
15910 msgstr "nsucceq"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15913 msgid "precnsim"
15914 msgstr "precnsim"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15917 msgid "succnsim"
15918 msgstr "succnsim"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15921 msgid "precnapprox"
15922 msgstr "precnapprox"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15925 msgid "succnapprox"
15926 msgstr "succnapprox"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15929 msgid "subsetneq"
15930 msgstr "subsetneq"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15933 msgid "supsetneq"
15934 msgstr "supsetneq"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15937 msgid "subsetneqq"
15938 msgstr "subsetneqq"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15941 msgid "supsetneqq"
15942 msgstr "supsetneqq"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15945 msgid "nsubseteq"
15946 msgstr "nsubseteq"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15949 msgid "nsupseteq"
15950 msgstr "nsupseteq"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15953 msgid "nsupseteqq"
15954 msgstr "nsupseteqq"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15957 msgid "nvdash"
15958 msgstr "nvdash"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15961 msgid "nvDash"
15962 msgstr "nvDash"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15965 msgid "nVDash"
15966 msgstr "nVDash"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15969 msgid "varsubsetneq"
15970 msgstr "varsubsetneq"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15973 msgid "varsupsetneq"
15974 msgstr "varsupsetneq"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15977 msgid "varsubsetneqq"
15978 msgstr "varsubsetneqq"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15981 msgid "varsupsetneqq"
15982 msgstr "varsupsetneqq"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15985 msgid "ntriangleleft"
15986 msgstr "ntriangleleft"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15989 msgid "ntriangleright"
15990 msgstr "ntriangleright"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15993 msgid "ntrianglelefteq"
15994 msgstr "ntrianglelefteq"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15997 msgid "ntrianglerighteq"
15998 msgstr "ntrianglerighteq"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16001 msgid "ncong"
16002 msgstr "ncong"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16005 msgid "nsim"
16006 msgstr "nsim"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16009 msgid "nmid"
16010 msgstr "nmid"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16013 msgid "nshortmid"
16014 msgstr "nshortmid"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16017 msgid "nparallel"
16018 msgstr "nparallel"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16021 msgid "nshortparallel"
16022 msgstr "nshortparallel"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16025 msgid "AMS Operators"
16026 msgstr "Operatori AMS"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16029 msgid "dotplus"
16030 msgstr "dotplus"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16033 msgid "smallsetminus"
16034 msgstr "smallsetminus"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16037 msgid "Cap"
16038 msgstr "Cap"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16041 msgid "Cup"
16042 msgstr "Cup"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16045 msgid "barwedge"
16046 msgstr "barwedge"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16049 msgid "veebar"
16050 msgstr "veebar"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16053 msgid "doublebarwedge"
16054 msgstr "doublebarwedge"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16057 msgid "boxminus"
16058 msgstr "boxminus"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16061 msgid "boxtimes"
16062 msgstr "boxtimes"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16065 msgid "boxdot"
16066 msgstr "boxdot"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16069 msgid "boxplus"
16070 msgstr "boxplus"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16073 msgid "divideontimes"
16074 msgstr "divideontimes"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16077 msgid "ltimes"
16078 msgstr "ltimes"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16081 msgid "rtimes"
16082 msgstr "rtimes"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16085 msgid "leftthreetimes"
16086 msgstr "leftthreetimes"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16089 msgid "rightthreetimes"
16090 msgstr "rightthreetimes"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16093 msgid "curlywedge"
16094 msgstr "curlywedge"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16097 msgid "curlyvee"
16098 msgstr "curlyvee"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16101 msgid "circleddash"
16102 msgstr "circleddash"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16105 msgid "circledast"
16106 msgstr "circledast"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16109 msgid "circledcirc"
16110 msgstr "circledcirc"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16113 msgid "centerdot"
16114 msgstr "centerdot"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16117 msgid "intercal"
16118 msgstr "intercal"
16119
16120 #: lib/external_templates:37
16121 msgid "RasterImage"
16122 msgstr "RasterImage"
16123
16124 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16125 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: lib/external_templates:45
16129 msgid "A bitmap file.\n"
16130 msgstr "Un document imagine.\n"
16131
16132 #: lib/external_templates:109
16133 msgid "XFig"
16134 msgstr "XFig"
16135
16136 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16137 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: lib/external_templates:112
16141 msgid "An Xfig figure.\n"
16142 msgstr "Figură Xfig.\n"
16143
16144 #: lib/external_templates:162
16145 msgid "ChessDiagram"
16146 msgstr "TablăDeŞah"
16147
16148 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16149 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: lib/external_templates:165
16153 msgid ""
16154 "A chess position diagram.\n"
16155 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16156 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16157 "the position that you want to display.\n"
16158 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16159 "and remember to type in a relative path\n"
16160 "to the LyX document location.\n"
16161 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16162 "to enable general editing of the board.\n"
16163 "You might also check out the\n"
16164 "'Options->Test legality' option, and\n"
16165 "remember to middle and right click to\n"
16166 "insert new material in the board.\n"
16167 "In order for this to work, you have to\n"
16168 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16169 "that TeX will find it, and you will need\n"
16170 "to install the skak package from CTAN.\n"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: lib/external_templates:212
16174 msgid "LilyPond"
16175 msgstr "LilyPond"
16176
16177 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16178 msgid "Lilypond typeset music"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: lib/external_templates:215
16182 msgid ""
16183 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16184 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16185 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16186 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: lib/external_templates:261
16190 msgid "PDFPages"
16191 msgstr "PDFPages"
16192
16193 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16194 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: lib/external_templates:264
16198 msgid ""
16199 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16200 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16201 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16202 "Examples:\n"
16203 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16204 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16205 "* pages=- (to include all pages)\n"
16206 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16207 "for further options and details.\n"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: lib/external_templates:304
16211 msgid ""
16212 "Today's date.\n"
16213 "Read 'info date' for more information.\n"
16214 msgstr ""
16215 "Data de azi\n"
16216 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16217
16218 #: lib/external_templates:333
16219 msgid "Dia"
16220 msgstr "Dia"
16221
16222 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16223 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: lib/external_templates:336
16227 msgid "Dia diagram.\n"
16228 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16229
16230 #: lib/configure.py:445
16231 msgid "Tgif"
16232 msgstr "Tgif"
16233
16234 #: lib/configure.py:448
16235 msgid "FIG"
16236 msgstr "FIG"
16237
16238 #: lib/configure.py:451
16239 msgid "DIA"
16240 msgstr "DIA"
16241
16242 #: lib/configure.py:454
16243 msgid "Grace"
16244 msgstr "Grace"
16245
16246 #: lib/configure.py:457
16247 msgid "FEN"
16248 msgstr "FEN"
16249
16250 #: lib/configure.py:460
16251 msgid "SVG"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16255 msgid "BMP"
16256 msgstr "BMP"
16257
16258 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16259 msgid "GIF"
16260 msgstr "GIF"
16261
16262 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16264 msgid "JPEG"
16265 msgstr "JPEG"
16266
16267 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16268 msgid "PBM"
16269 msgstr "PBM"
16270
16271 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16272 msgid "PGM"
16273 msgstr "PGM"
16274
16275 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16277 msgid "PNG"
16278 msgstr "PNG"
16279
16280 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16281 msgid "PPM"
16282 msgstr "PPM"
16283
16284 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16285 msgid "TIFF"
16286 msgstr "TIFF"
16287
16288 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16289 msgid "XBM"
16290 msgstr "XBM"
16291
16292 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16293 msgid "XPM"
16294 msgstr "XPM"
16295
16296 #: lib/configure.py:498
16297 msgid "Plain text (chess output)"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: lib/configure.py:499
16301 msgid "Plain text (image)"
16302 msgstr "Text simplu (imagine)"
16303
16304 #: lib/configure.py:500
16305 msgid "Plain text (Xfig output)"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: lib/configure.py:501
16309 #, fuzzy
16310 msgid "date (output)"
16311 msgstr "A&daptează rezultatul"
16312
16313 #: lib/configure.py:502
16314 msgid "DocBook"
16315 msgstr "DocBook"
16316
16317 #: lib/configure.py:502
16318 msgid "DocBook|B"
16319 msgstr "DocBook|B"
16320
16321 #: lib/configure.py:503
16322 msgid "Docbook (XML)"
16323 msgstr "Docbook (XML)"
16324
16325 #: lib/configure.py:504
16326 msgid "Graphviz Dot"
16327 msgstr "Graphviz Dot"
16328
16329 #: lib/configure.py:505
16330 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16331 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16332
16333 #: lib/configure.py:506
16334 msgid "NoWeb"
16335 msgstr "NoWeb"
16336
16337 #: lib/configure.py:506
16338 msgid "NoWeb|N"
16339 msgstr "NoWeb|N"
16340
16341 #: lib/configure.py:507
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Sweave|S"
16344 msgstr "Salvează|S"
16345
16346 #: lib/configure.py:508
16347 msgid "LilyPond music"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: lib/configure.py:509
16351 #, fuzzy
16352 msgid "LaTeX (plain)"
16353 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16354
16355 #: lib/configure.py:509
16356 #, fuzzy
16357 msgid "LaTeX (plain)|L"
16358 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16359
16360 #: lib/configure.py:510
16361 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16362 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16363
16364 #: lib/configure.py:511
16365 #, fuzzy
16366 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16367 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16368
16369 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Plain text"
16372 msgstr "Place"
16373
16374 #: lib/configure.py:512
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Plain text|a"
16377 msgstr "Place"
16378
16379 #: lib/configure.py:513
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Plain text (pstotext)"
16382 msgstr "Place"
16383
16384 #: lib/configure.py:514
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16387 msgstr "Place"
16388
16389 #: lib/configure.py:515
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Plain text (catdvi)"
16392 msgstr "Place"
16393
16394 #: lib/configure.py:516
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Plain Text, Join Lines"
16397 msgstr "Text ASCII ca linii"
16398
16399 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16400 #, fuzzy
16401 msgid "LyXHTML"
16402 msgstr "HTML"
16403
16404 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16405 #, fuzzy
16406 msgid "LyXHTML|X"
16407 msgstr "HTML|H"
16408
16409 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16410 msgid "BibTeX"
16411 msgstr "BibTeX"
16412
16413 #: lib/configure.py:533
16414 msgid "EPS"
16415 msgstr "EPS"
16416
16417 #: lib/configure.py:534
16418 msgid "Postscript"
16419 msgstr "Postscript"
16420
16421 #: lib/configure.py:534
16422 msgid "Postscript|t"
16423 msgstr "Postscript|t"
16424
16425 #: lib/configure.py:538
16426 msgid "PDF (ps2pdf)"
16427 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16428
16429 #: lib/configure.py:538
16430 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16431 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16432
16433 #: lib/configure.py:539
16434 msgid "PDF (pdflatex)"
16435 msgstr "PDF (pdflatex)"
16436
16437 #: lib/configure.py:539
16438 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16439 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16440
16441 #: lib/configure.py:540
16442 msgid "PDF (dvipdfm)"
16443 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16444
16445 #: lib/configure.py:540
16446 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16447 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16448
16449 #: lib/configure.py:541
16450 msgid "PDF (XeTeX)"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: lib/configure.py:541
16454 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: lib/configure.py:544
16458 msgid "DVI"
16459 msgstr "DVI"
16460
16461 #: lib/configure.py:544
16462 msgid "DVI|D"
16463 msgstr "DVI|D"
16464
16465 #: lib/configure.py:547
16466 msgid "DraftDVI"
16467 msgstr "DraftDVI"
16468
16469 #: lib/configure.py:550
16470 msgid "HTML"
16471 msgstr "HTML"
16472
16473 #: lib/configure.py:550
16474 msgid "HTML|H"
16475 msgstr "HTML|H"
16476
16477 #: lib/configure.py:553
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Noteedit"
16480 msgstr "NotăCătreEditor"
16481
16482 #: lib/configure.py:556
16483 msgid "OpenDocument"
16484 msgstr "OpenDocument"
16485
16486 #: lib/configure.py:557
16487 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16488 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16489
16490 #: lib/configure.py:560
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Rich Text Format"
16493 msgstr "Rich Text Format"
16494
16495 #: lib/configure.py:561
16496 msgid "MS Word"
16497 msgstr "MS Word"
16498
16499 #: lib/configure.py:561
16500 msgid "MS Word|W"
16501 msgstr "MS Word|W"
16502
16503 #: lib/configure.py:564
16504 #, fuzzy
16505 msgid "date command"
16506 msgstr "commandă dată"
16507
16508 #: lib/configure.py:565
16509 msgid "Table (CSV)"
16510 msgstr "Tabel (CSV)"
16511
16512 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
16513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16514 msgid "LyX"
16515 msgstr "LyX"
16516
16517 #: lib/configure.py:568
16518 msgid "LyX 1.3.x"
16519 msgstr "LyX 1.3.x"
16520
16521 #: lib/configure.py:569
16522 msgid "LyX 1.4.x"
16523 msgstr "LyX 1.4.x"
16524
16525 #: lib/configure.py:570
16526 msgid "LyX 1.5.x"
16527 msgstr "LyX 1.5.x"
16528
16529 #: lib/configure.py:571
16530 #, fuzzy
16531 msgid "LyX 1.6.x"
16532 msgstr "LyX 1.3.x"
16533
16534 #: lib/configure.py:572
16535 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16536 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16537
16538 #: lib/configure.py:573
16539 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16540 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16541
16542 #: lib/configure.py:574
16543 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16544 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16545
16546 #: lib/configure.py:575
16547 msgid "LyX Preview"
16548 msgstr "Previzualizare LyX"
16549
16550 #: lib/configure.py:576
16551 #, fuzzy
16552 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16553 msgstr "Previzualizare LyX"
16554
16555 #: lib/configure.py:577
16556 msgid "PDFTEX"
16557 msgstr "PDFTEX"
16558
16559 #: lib/configure.py:578
16560 msgid "Program"
16561 msgstr "Program"
16562
16563 #: lib/configure.py:579
16564 msgid "PSTEX"
16565 msgstr "PSTEX"
16566
16567 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Windows Metafile"
16570 msgstr "Metafişier Windows"
16571
16572 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16573 msgid "Enhanced Metafile"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: lib/configure.py:582
16577 msgid "HTML (MS Word)"
16578 msgstr "HTML (MS Word)"
16579
16580 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16581 #, c-format
16582 msgid "%1$s and %2$s"
16583 msgstr "%1$s şi %2$s"
16584
16585 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16586 #, c-format
16587 msgid "%1$s et al."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16591 msgid "Ch. "
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16595 msgid "pp. "
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16599 #, fuzzy
16600 msgid "No year"
16601 msgstr "msnumber"
16602
16603 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Add to bibliography only."
16606 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16607
16608 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16609 #, fuzzy
16610 msgid "before"
16611 msgstr "Text înainte:"
16612
16613 #: src/Buffer.cpp:136
16614 #, c-format
16615 msgid ""
16616 "Could not print the document %1$s.\n"
16617 "Check that your printer is set up correctly."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/Buffer.cpp:139
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Print document failed"
16623 msgstr "Verteiler"
16624
16625 #: src/Buffer.cpp:309
16626 msgid "Disk Error: "
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/Buffer.cpp:310
16630 #, fuzzy, c-format
16631 msgid ""
16632 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16633 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16634
16635 #: src/Buffer.cpp:390
16636 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/Buffer.cpp:392
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Attempting to close changed document!"
16642 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16643
16644 #: src/Buffer.cpp:400
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Could not remove temporary directory"
16647 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16648
16649 #: src/Buffer.cpp:401
16650 #, fuzzy, c-format
16651 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16652 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16653
16654 #: src/Buffer.cpp:701
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Unknown document class"
16657 msgstr "Clasă document necunoscută"
16658
16659 #: src/Buffer.cpp:702
16660 #, c-format
16661 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16665 #, fuzzy, c-format
16666 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16667 msgstr "necunoscut"
16668
16669 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Document header error"
16672 msgstr "Document nesalvat"
16673
16674 #: src/Buffer.cpp:716
16675 msgid "\\begin_header is missing"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/Buffer.cpp:736
16679 msgid "\\begin_document is missing"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16683 #: src/BufferView.cpp:1382
16684 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16688 msgid ""
16689 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16690 "xcolor/ulem are installed.\n"
16691 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16692 "LaTeX preamble."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16696 msgid ""
16697 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16698 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16699 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16700 "LaTeX preamble."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Document format failure"
16706 msgstr "Documentul "
16707
16708 #: src/Buffer.cpp:874
16709 #, fuzzy, c-format
16710 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16711 msgstr "Formatez documentul..."
16712
16713 #: src/Buffer.cpp:911
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Conversion failed"
16716 msgstr "Conversie fişier"
16717
16718 #: src/Buffer.cpp:912
16719 #, c-format
16720 msgid ""
16721 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16722 "it could not be created."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/Buffer.cpp:921
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Conversion script not found"
16728 msgstr "Controlul versiunii|v"
16729
16730 #: src/Buffer.cpp:922
16731 #, c-format
16732 msgid ""
16733 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16734 "could not be found."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Conversion script failed"
16740 msgstr "Conversie fişier"
16741
16742 #: src/Buffer.cpp:943
16743 #, c-format
16744 msgid ""
16745 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16746 "convert it."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/Buffer.cpp:949
16750 #, c-format
16751 msgid ""
16752 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16753 "script."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/Buffer.cpp:964
16757 #, c-format
16758 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/Buffer.cpp:996
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Backup failure"
16764 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16765
16766 #: src/Buffer.cpp:997
16767 #, c-format
16768 msgid ""
16769 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16770 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:1007
16774 #, c-format
16775 msgid ""
16776 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16777 "overwrite this file?"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/Buffer.cpp:1009
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Overwrite modified file?"
16783 msgstr "Vizualizează fişierul"
16784
16785 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
16786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
16787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
16788 #, fuzzy
16789 msgid "&Overwrite"
16790 msgstr "&Maşină de scris:"
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:1034
16793 #, fuzzy, c-format
16794 msgid "Saving document %1$s..."
16795 msgstr "Formatez documentul..."
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:1049
16798 #, fuzzy
16799 msgid " could not write file!"
16800 msgstr "Listă de slide-uri"
16801
16802 #: src/Buffer.cpp:1056
16803 #, fuzzy
16804 msgid " done."
16805 msgstr "Nimic"
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:1071
16808 #, fuzzy, c-format
16809 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16810 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16811
16812 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
16813 #, c-format
16814 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:1084
16818 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/Buffer.cpp:1098
16822 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:1112
16826 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/Buffer.cpp:1196
16830 msgid "Iconv software exception Detected"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:1196
16834 #, c-format
16835 msgid ""
16836 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16837 "installed"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/Buffer.cpp:1218
16841 #, c-format
16842 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/Buffer.cpp:1221
16846 msgid ""
16847 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16848 "chosen encoding.\n"
16849 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:1228
16853 #, fuzzy
16854 msgid "iconv conversion failed"
16855 msgstr "Conversie fişier"
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:1233
16858 #, fuzzy
16859 msgid "conversion failed"
16860 msgstr "Conversie fişier"
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:1330
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Uncodable character in file path"
16865 msgstr "caracter special"
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:1331
16868 #, c-format
16869 msgid ""
16870 "The path of your document\n"
16871 "(%1$s)\n"
16872 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16873 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16874 "This will likely result in incomplete output.\n"
16875 "\n"
16876 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16877 "or change the file path name."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:1605
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Running chktex..."
16883 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:1619
16886 #, fuzzy
16887 msgid "chktex failure"
16888 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:1620
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Could not run chktex successfully."
16893 msgstr "Listă de slide-uri"
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:1828
16896 #, fuzzy, c-format
16897 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16898 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
16901 #, fuzzy, c-format
16902 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16903 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:1975
16906 #, c-format
16907 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:2003
16911 #, c-format
16912 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:2060
16916 #, fuzzy, c-format
16917 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16918 msgstr "Caracteristici tabular"
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:2067
16921 #, fuzzy, c-format
16922 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16923 msgstr "Caracteristici tabular"
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:2077
16926 msgid "Error exporting to DVI."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
16930 #, c-format
16931 msgid ""
16932 "The file %1$s already exists.\n"
16933 "\n"
16934 "Do you want to overwrite that file?"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Overwrite file?"
16940 msgstr ""
16941 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16942 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:2159
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Error running external commands."
16947 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16948
16949 #: src/Buffer.cpp:2934
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Preview source code"
16952 msgstr "Previzualizează|#P"
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:2948
16955 #, fuzzy, c-format
16956 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16957 msgstr "Previzualizează|#P"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:2952
16960 #, fuzzy, c-format
16961 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16962 msgstr "Previzualizează|#P"
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:3060
16965 #, c-format
16966 msgid "Auto-saving %1$s"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:3114
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Autosave failed!"
16972 msgstr "Interval de salvare automată:"
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:3172
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Autosaving current document..."
16977 msgstr "Formatez documentul..."
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:3240
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Couldn't export file"
16982 msgstr "Înlocuieşte"
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:3241
16985 #, fuzzy, c-format
16986 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16987 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:3286
16990 #, fuzzy
16991 msgid "File name error"
16992 msgstr "Nume de fişier"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:3287
16995 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:3346
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Document export cancelled."
17001 msgstr "&Modele de documente:"
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:3352
17004 #, fuzzy, c-format
17005 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17006 msgstr "&Modele de documente:"
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:3358
17009 #, fuzzy, c-format
17010 msgid "Document exported as %1$s"
17011 msgstr "&Modele de documente:"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:3436
17014 #, fuzzy, c-format
17015 msgid ""
17016 "The specified document\n"
17017 "%1$s\n"
17018 "could not be read."
17019 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:3438
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Could not read document"
17024 msgstr "Nu pot insera documentul"
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:3448
17027 #, c-format
17028 msgid ""
17029 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17030 "\n"
17031 "Recover emergency save?"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:3451
17035 msgid "Load emergency save?"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:3452
17039 #, fuzzy
17040 msgid "&Recover"
17041 msgstr "&Elimină"
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:3452
17044 #, fuzzy
17045 msgid "&Load Original"
17046 msgstr "&Origine:"
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:3462
17049 msgid "Document was successfully recovered."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:3464
17053 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:3465
17057 #, fuzzy, c-format
17058 msgid ""
17059 "Remove emergency file now?\n"
17060 "(%1$s)"
17061 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Delete emergency file?"
17066 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
17069 #, fuzzy
17070 msgid "&Keep it"
17071 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:3472
17074 msgid "Emergency file deleted"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:3473
17078 msgid "Do not forget to save your file now!"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:3479
17082 msgid "Remove emergency file now?"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:3494
17086 #, c-format
17087 msgid ""
17088 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17089 "\n"
17090 "Load the backup instead?"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:3497
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Load backup?"
17096 msgstr "&Global"
17097
17098 #: src/Buffer.cpp:3498
17099 #, fuzzy
17100 msgid "&Load backup"
17101 msgstr "&Global"
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:3498
17104 msgid "Load &original"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Senseless!!! "
17110 msgstr "Fără sens: "
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:3911
17113 #, fuzzy, c-format
17114 msgid "Document %1$s reloaded."
17115 msgstr "Documente"
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:3913
17118 #, fuzzy, c-format
17119 msgid "Could not reload document %1$s."
17120 msgstr "Nu pot insera documentul"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:3945
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Included File Invalid"
17125 msgstr "Include fişier...|d"
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:3946
17128 #, c-format
17129 msgid ""
17130 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17131 "  %1$s\n"
17132 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/BufferParams.cpp:523
17136 #, c-format
17137 msgid ""
17138 "The layout file requested by this document,\n"
17139 "%1$s.layout,\n"
17140 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17141 "class or style file required by it is not\n"
17142 "available. See the Customization documentation\n"
17143 "for more information.\n"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/BufferParams.cpp:529
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Document class not available"
17149 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17150
17151 #: src/BufferParams.cpp:530
17152 msgid "LyX will not be able to produce output."
17153 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17154
17155 #: src/BufferParams.cpp:1726
17156 #, c-format
17157 msgid ""
17158 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17159 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17160 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/BufferParams.cpp:1731
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Document class not found"
17166 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17167
17168 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17169 #, fuzzy, c-format
17170 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17171 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17172
17173 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Could not load class"
17176 msgstr "Listă de slide-uri"
17177
17178 #: src/BufferParams.cpp:1774
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Error reading internal layout information"
17181 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17182
17183 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Read Error"
17186 msgstr "Caută"
17187
17188 #: src/BufferView.cpp:182
17189 msgid "No more insets"
17190 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17191
17192 #: src/BufferView.cpp:709
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Save bookmark"
17195 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17196
17197 #: src/BufferView.cpp:904
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Converting document to new document class..."
17200 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17201
17202 #: src/BufferView.cpp:946
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Document is read-only"
17205 msgstr "Documente"
17206
17207 #: src/BufferView.cpp:954
17208 msgid "This portion of the document is deleted."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/BufferView.cpp:1262
17212 msgid "No further undo information"
17213 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17214
17215 #: src/BufferView.cpp:1271
17216 msgid "No further redo information"
17217 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17218
17219 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17220 #, fuzzy
17221 msgid "String not found!"
17222 msgstr "Reconfigurează|R"
17223
17224 #: src/BufferView.cpp:1501
17225 msgid "Mark off"
17226 msgstr "Marcaj inactiv"
17227
17228 #: src/BufferView.cpp:1507
17229 msgid "Mark on"
17230 msgstr "Marcaj activ"
17231
17232 #: src/BufferView.cpp:1514
17233 msgid "Mark removed"
17234 msgstr "Marcaj eliminat"
17235
17236 #: src/BufferView.cpp:1517
17237 msgid "Mark set"
17238 msgstr "Marcaj setat"
17239
17240 #: src/BufferView.cpp:1568
17241 msgid "Statistics for the selection:"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/BufferView.cpp:1570
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Statistics for the document:"
17247 msgstr "Trece la alt document deschis"
17248
17249 #: src/BufferView.cpp:1573
17250 #, fuzzy, c-format
17251 msgid "%1$d words"
17252 msgstr "Formatez documentul..."
17253
17254 #: src/BufferView.cpp:1575
17255 #, fuzzy
17256 msgid "One word"
17257 msgstr "CuvîntCheie"
17258
17259 #: src/BufferView.cpp:1578
17260 #, c-format
17261 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/BufferView.cpp:1581
17265 msgid "One character (including blanks)"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/BufferView.cpp:1584
17269 #, c-format
17270 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/BufferView.cpp:1587
17274 msgid "One character (excluding blanks)"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/BufferView.cpp:1589
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Statistics"
17280 msgstr "Stare"
17281
17282 #: src/BufferView.cpp:1726
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/BufferView.cpp:1728
17289 #, c-format
17290 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/BufferView.cpp:1759
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Branch name"
17296 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17297
17298 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17299 msgid "Branch already exists"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/BufferView.cpp:2449
17303 #, c-format
17304 msgid "Inserting document %1$s..."
17305 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17306
17307 #: src/BufferView.cpp:2460
17308 #, c-format
17309 msgid "Document %1$s inserted."
17310 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17311
17312 #: src/BufferView.cpp:2462
17313 #, c-format
17314 msgid "Could not insert document %1$s"
17315 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17316
17317 #: src/BufferView.cpp:2727
17318 #, fuzzy, c-format
17319 msgid ""
17320 "Could not read the specified document\n"
17321 "%1$s\n"
17322 "due to the error: %2$s"
17323 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17324
17325 #: src/BufferView.cpp:2729
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Could not read file"
17328 msgstr "Listă de slide-uri"
17329
17330 #: src/BufferView.cpp:2736
17331 #, fuzzy, c-format
17332 msgid ""
17333 "%1$s\n"
17334 " is not readable."
17335 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17336
17337 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Could not open file"
17340 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17341
17342 #: src/BufferView.cpp:2744
17343 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/BufferView.cpp:2745
17347 msgid ""
17348 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17349 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17350 "If this does not give the correct result\n"
17351 "then please change the encoding of the file\n"
17352 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17356 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17358 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17359 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17360 #, fuzzy
17361 msgid "LyX Warning: "
17362 msgstr "Versiune...|V"
17363
17364 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17365 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17366 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17367 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17368 #, fuzzy
17369 msgid "uncodable character"
17370 msgstr "caracter special"
17371
17372 #: src/Changes.cpp:379
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Uncodable character in author name"
17375 msgstr "caracter special"
17376
17377 #: src/Changes.cpp:380
17378 #, c-format
17379 msgid ""
17380 "The author name '%1$s',\n"
17381 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17382 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17383 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17384 "\n"
17385 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17386 "or change the spelling of the author name."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/Chktex.cpp:63
17390 #, c-format
17391 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17392 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17393
17394 #: src/Chktex.cpp:65
17395 msgid "ChkTeX warning id # "
17396 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17397
17398 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17400 msgid "none"
17401 msgstr "nimic"
17402
17403 #: src/Color.cpp:159
17404 msgid "black"
17405 msgstr "negru"
17406
17407 #: src/Color.cpp:160
17408 msgid "white"
17409 msgstr "alb"
17410
17411 #: src/Color.cpp:161
17412 msgid "red"
17413 msgstr "roşu"
17414
17415 #: src/Color.cpp:162
17416 msgid "green"
17417 msgstr "verde"
17418
17419 #: src/Color.cpp:163
17420 msgid "blue"
17421 msgstr "albastru"
17422
17423 #: src/Color.cpp:164
17424 msgid "cyan"
17425 msgstr "cian"
17426
17427 #: src/Color.cpp:165
17428 msgid "magenta"
17429 msgstr "violet"
17430
17431 #: src/Color.cpp:166
17432 msgid "yellow"
17433 msgstr "galben"
17434
17435 #: src/Color.cpp:167
17436 msgid "cursor"
17437 msgstr "cursor"
17438
17439 #: src/Color.cpp:168
17440 msgid "background"
17441 msgstr "fundal"
17442
17443 #: src/Color.cpp:169
17444 msgid "text"
17445 msgstr "text"
17446
17447 #: src/Color.cpp:170
17448 msgid "selection"
17449 msgstr "selecţie"
17450
17451 #: src/Color.cpp:171
17452 #, fuzzy
17453 msgid "selected text"
17454 msgstr "Şte&rge"
17455
17456 #: src/Color.cpp:173
17457 msgid "LaTeX text"
17458 msgstr "text LaTeX"
17459
17460 #: src/Color.cpp:174
17461 #, fuzzy
17462 msgid "inline completion"
17463 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17464
17465 #: src/Color.cpp:176
17466 msgid "non-unique inline completion"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/Color.cpp:178
17470 msgid "previewed snippet"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/Color.cpp:179
17474 #, fuzzy
17475 msgid "note label"
17476 msgstr "Notă de subsol"
17477
17478 #: src/Color.cpp:180
17479 msgid "note background"
17480 msgstr "fundal notă"
17481
17482 #: src/Color.cpp:181
17483 #, fuzzy
17484 msgid "comment label"
17485 msgstr "Comentariu"
17486
17487 #: src/Color.cpp:182
17488 #, fuzzy
17489 msgid "comment background"
17490 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17491
17492 #: src/Color.cpp:183
17493 #, fuzzy
17494 msgid "greyedout inset label"
17495 msgstr "Deschidere"
17496
17497 #: src/Color.cpp:184
17498 #, fuzzy
17499 msgid "greyedout inset background"
17500 msgstr "fundal \"inset\""
17501
17502 #: src/Color.cpp:185
17503 msgid "phantom inset text"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/Color.cpp:186
17507 #, fuzzy
17508 msgid "shaded box"
17509 msgstr "F&ormă:"
17510
17511 #: src/Color.cpp:187
17512 #, fuzzy
17513 msgid "listings background"
17514 msgstr "fundal \"inset\""
17515
17516 #: src/Color.cpp:188
17517 #, fuzzy
17518 msgid "branch label"
17519 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17520
17521 #: src/Color.cpp:189
17522 #, fuzzy
17523 msgid "footnote label"
17524 msgstr "notă de subsol"
17525
17526 #: src/Color.cpp:190
17527 #, fuzzy
17528 msgid "index label"
17529 msgstr "Inserează etichetă"
17530
17531 #: src/Color.cpp:191
17532 #, fuzzy
17533 msgid "margin note label"
17534 msgstr "Sari la etichetă"
17535
17536 #: src/Color.cpp:192
17537 #, fuzzy
17538 msgid "URL label"
17539 msgstr "&Etichetă"
17540
17541 #: src/Color.cpp:193
17542 msgid "URL text"
17543 msgstr "Text URL"
17544
17545 #: src/Color.cpp:194
17546 msgid "depth bar"
17547 msgstr "bară de adîncime"
17548
17549 #: src/Color.cpp:195
17550 msgid "language"
17551 msgstr "limbaj"
17552
17553 #: src/Color.cpp:196
17554 msgid "command inset"
17555 msgstr "comandă \"inset\""
17556
17557 #: src/Color.cpp:197
17558 msgid "command inset background"
17559 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17560
17561 #: src/Color.cpp:198
17562 msgid "command inset frame"
17563 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17564
17565 #: src/Color.cpp:199
17566 msgid "special character"
17567 msgstr "caracter special"
17568
17569 #: src/Color.cpp:200
17570 msgid "math"
17571 msgstr "mod matematic"
17572
17573 #: src/Color.cpp:201
17574 msgid "math background"
17575 msgstr "fundal mod matematic"
17576
17577 #: src/Color.cpp:202
17578 msgid "graphics background"
17579 msgstr "fundal grafică"
17580
17581 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17582 #, fuzzy
17583 msgid "math macro background"
17584 msgstr "fundal macrou matematic"
17585
17586 #: src/Color.cpp:204
17587 msgid "math frame"
17588 msgstr "cadru mod matematic"
17589
17590 #: src/Color.cpp:205
17591 msgid "math corners"
17592 msgstr "colţuri mod matematic"
17593
17594 #: src/Color.cpp:206
17595 msgid "math line"
17596 msgstr "linie mod matematic"
17597
17598 #: src/Color.cpp:208
17599 #, fuzzy
17600 msgid "math macro hovered background"
17601 msgstr "fundal macrou matematic"
17602
17603 #: src/Color.cpp:209
17604 #, fuzzy
17605 msgid "math macro label"
17606 msgstr "fundal mod matematic"
17607
17608 #: src/Color.cpp:210
17609 #, fuzzy
17610 msgid "math macro frame"
17611 msgstr "cadru mod matematic"
17612
17613 #: src/Color.cpp:211
17614 #, fuzzy
17615 msgid "math macro blended out"
17616 msgstr "fundal macrou matematic"
17617
17618 #: src/Color.cpp:212
17619 #, fuzzy
17620 msgid "math macro old parameter"
17621 msgstr "cadru mod matematic"
17622
17623 #: src/Color.cpp:213
17624 #, fuzzy
17625 msgid "math macro new parameter"
17626 msgstr "cadru mod matematic"
17627
17628 #: src/Color.cpp:214
17629 msgid "caption frame"
17630 msgstr "cadru titlu"
17631
17632 #: src/Color.cpp:215
17633 msgid "collapsable inset text"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/Color.cpp:216
17637 #, fuzzy
17638 msgid "collapsable inset frame"
17639 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17640
17641 #: src/Color.cpp:217
17642 msgid "inset background"
17643 msgstr "fundal \"inset\""
17644
17645 #: src/Color.cpp:218
17646 msgid "inset frame"
17647 msgstr "cadru \"inset\""
17648
17649 #: src/Color.cpp:219
17650 msgid "LaTeX error"
17651 msgstr "eroare LaTeX"
17652
17653 #: src/Color.cpp:220
17654 msgid "end-of-line marker"
17655 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17656
17657 #: src/Color.cpp:221
17658 #, fuzzy
17659 msgid "appendix marker"
17660 msgstr "marcaj apendix"
17661
17662 #: src/Color.cpp:222
17663 #, fuzzy
17664 msgid "change bar"
17665 msgstr "Modificare font|f"
17666
17667 #: src/Color.cpp:223
17668 #, fuzzy
17669 msgid "deleted text"
17670 msgstr "Text şters"
17671
17672 #: src/Color.cpp:224
17673 #, fuzzy
17674 msgid "added text"
17675 msgstr "Text adăugat"
17676
17677 #: src/Color.cpp:225
17678 msgid "changed text 1st author"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/Color.cpp:226
17682 msgid "changed text 2nd author"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/Color.cpp:227
17686 msgid "changed text 3rd author"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/Color.cpp:228
17690 msgid "changed text 4th author"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/Color.cpp:229
17694 msgid "changed text 5th author"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/Color.cpp:230
17698 #, fuzzy
17699 msgid "deleted text modifier"
17700 msgstr "Text şters"
17701
17702 #: src/Color.cpp:231
17703 msgid "added space markers"
17704 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17705
17706 #: src/Color.cpp:232
17707 msgid "top/bottom line"
17708 msgstr "linie sus/jos"
17709
17710 #: src/Color.cpp:233
17711 msgid "table line"
17712 msgstr "linie de tabel"
17713
17714 #: src/Color.cpp:234
17715 msgid "table on/off line"
17716 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17717
17718 # format
17719 #: src/Color.cpp:236
17720 msgid "bottom area"
17721 msgstr "zona de jos"
17722
17723 #: src/Color.cpp:237
17724 msgid "new page"
17725 msgstr "pagină nouă"
17726
17727 #: src/Color.cpp:238
17728 msgid "page break / line break"
17729 msgstr "rupere de pagină / linie"
17730
17731 #: src/Color.cpp:239
17732 msgid "frame of button"
17733 msgstr "cadrul butonului"
17734
17735 #: src/Color.cpp:240
17736 msgid "button background"
17737 msgstr "fundalul butonului"
17738
17739 #: src/Color.cpp:241
17740 #, fuzzy
17741 msgid "button background under focus"
17742 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17743
17744 #: src/Color.cpp:242
17745 #, fuzzy
17746 msgid "paragraph marker"
17747 msgstr "Subparagraf"
17748
17749 #: src/Color.cpp:243
17750 msgid "inherit"
17751 msgstr "moştenire"
17752
17753 #: src/Color.cpp:244
17754 #, fuzzy
17755 msgid "regexp frame"
17756 msgstr "cadru \"inset\""
17757
17758 #: src/Color.cpp:245
17759 msgid "ignore"
17760 msgstr "ignorare"
17761
17762 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17763 #: src/Converter.cpp:536
17764 msgid "Cannot convert file"
17765 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17766
17767 #: src/Converter.cpp:317
17768 #, c-format
17769 msgid ""
17770 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17771 "Define a converter in the preferences."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17775 msgid "Executing command: "
17776 msgstr "Execut comanda: "
17777
17778 #: src/Converter.cpp:465
17779 msgid "Build errors"
17780 msgstr "Eroare de construire"
17781
17782 #: src/Converter.cpp:466
17783 msgid "There were errors during the build process."
17784 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17785
17786 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17787 #, c-format
17788 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/Converter.cpp:494
17792 #, fuzzy, c-format
17793 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17794 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17795
17796 #: src/Converter.cpp:538
17797 #, fuzzy, c-format
17798 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17799 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17800
17801 #: src/Converter.cpp:539
17802 #, fuzzy, c-format
17803 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17804 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17805
17806 #: src/Converter.cpp:595
17807 msgid "Running LaTeX..."
17808 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17809
17810 #: src/Converter.cpp:613
17811 #, c-format
17812 msgid ""
17813 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17814 "log %1$s."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/Converter.cpp:616
17818 msgid "LaTeX failed"
17819 msgstr "LaTeX a eşuat"
17820
17821 #: src/Converter.cpp:618
17822 msgid "Output is empty"
17823 msgstr "Fişierul generat este vid"
17824
17825 #: src/Converter.cpp:619
17826 msgid "An empty output file was generated."
17827 msgstr "Fişierul generat este vid."
17828
17829 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17830 #, fuzzy, c-format
17831 msgid ""
17832 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17833 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17834 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17835
17836 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Unknown branch"
17839 msgstr "necunoscut"
17840
17841 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17842 msgid "&Don't Add"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17846 #, fuzzy, c-format
17847 msgid ""
17848 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17849 "%2$s to %3$s"
17850 msgstr ""
17851 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17852 "%1$s la %2$s\n"
17853 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17854 "%3$s la %4$s"
17855
17856 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Undefined flex inset"
17859 msgstr "Deschidere"
17860
17861 #: src/Exporter.cpp:49
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Overwrite &all"
17864 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17865
17866 #: src/Exporter.cpp:50
17867 msgid "&Cancel export"
17868 msgstr "&Renunţă exportarea"
17869
17870 #: src/Exporter.cpp:90
17871 msgid "Couldn't copy file"
17872 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17873
17874 #: src/Exporter.cpp:91
17875 #, c-format
17876 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17881 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17882 msgid "Roman"
17883 msgstr "Roman"
17884
17885 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17887 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Sans Serif"
17890 msgstr "?Sans Serif"
17891
17892 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17894 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Typewriter"
17897 msgstr "?Typewriter"
17898
17899 #: src/Font.cpp:59
17900 msgid "Symbol"
17901 msgstr "Simbol"
17902
17903 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17904 #: src/Font.cpp:76
17905 msgid "Inherit"
17906 msgstr "Moşteneşte"
17907
17908 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17909 msgid "Medium"
17910 msgstr "Mediu"
17911
17912 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Bold"
17915 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17916
17917 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Upright"
17920 msgstr "Copyright"
17921
17922 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Italic"
17925 msgstr "Înclinat"
17926
17927 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Slanted"
17930 msgstr "Stat"
17931
17932 #: src/Font.cpp:67
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Smallcaps"
17935 msgstr "Smallest"
17936
17937 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17938 msgid "Increase"
17939 msgstr "Măreşte"
17940
17941 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17942 msgid "Decrease"
17943 msgstr "Micşorează"
17944
17945 #: src/Font.cpp:76
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Toggle"
17948 msgstr "Comută"
17949
17950 #: src/Font.cpp:160
17951 #, c-format
17952 msgid "Emphasis %1$s, "
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/Font.cpp:163
17956 #, fuzzy, c-format
17957 msgid "Underline %1$s, "
17958 msgstr "Aliniat"
17959
17960 #: src/Font.cpp:166
17961 #, fuzzy, c-format
17962 msgid "Strikeout %1$s, "
17963 msgstr "Mărime font"
17964
17965 #: src/Font.cpp:169
17966 #, fuzzy, c-format
17967 msgid "Double underline %1$s, "
17968 msgstr "Aliniat"
17969
17970 #: src/Font.cpp:172
17971 #, fuzzy, c-format
17972 msgid "Wavy underline %1$s, "
17973 msgstr "Aliniat"
17974
17975 #: src/Font.cpp:175
17976 #, fuzzy, c-format
17977 msgid "Noun %1$s, "
17978 msgstr "Mărime font"
17979
17980 #: src/Font.cpp:189
17981 #, fuzzy, c-format
17982 msgid "Language: %1$s, "
17983 msgstr "Limbaj"
17984
17985 #: src/Font.cpp:192
17986 #, fuzzy, c-format
17987 msgid "  Number %1$s"
17988 msgstr "  Număr %1$s"
17989
17990 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17991 msgid "Cannot view file"
17992 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17993
17994 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
17995 #, fuzzy, c-format
17996 msgid "File does not exist: %1$s"
17997 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17998
17999 #: src/Format.cpp:278
18000 #, fuzzy, c-format
18001 msgid "No information for viewing %1$s"
18002 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18003
18004 #: src/Format.cpp:288
18005 #, fuzzy, c-format
18006 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18007 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18008
18009 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18010 #: src/Format.cpp:394
18011 msgid "Cannot edit file"
18012 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18013
18014 #: src/Format.cpp:348
18015 #, fuzzy
18016 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18017 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18018
18019 #: src/Format.cpp:361
18020 #, fuzzy, c-format
18021 msgid "No information for editing %1$s"
18022 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18023
18024 #: src/Format.cpp:372
18025 #, fuzzy, c-format
18026 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18027 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18028
18029 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Could not find bind file"
18032 msgstr "Listă de slide-uri"
18033
18034 #: src/KeyMap.cpp:222
18035 #, fuzzy, c-format
18036 msgid ""
18037 "Unable to find the bind file\n"
18038 "%1$s.\n"
18039 "Please check your installation."
18040 msgstr ""
18041 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18042 "%1$s.\n"
18043 "Te rog verifică instalarea."
18044
18045 #: src/KeyMap.cpp:229
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18048 msgstr "Listă de slide-uri"
18049
18050 #: src/KeyMap.cpp:230
18051 #, fuzzy
18052 msgid ""
18053 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18054 "Please check your installation."
18055 msgstr ""
18056 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18057 "%1$s.\n"
18058 "Te rog verifică instalarea."
18059
18060 #: src/KeyMap.cpp:237
18061 #, c-format
18062 msgid ""
18063 "Unable to find the bind file\n"
18064 "%1$s.\n"
18065 "Falling back to default."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/KeySequence.cpp:166
18069 msgid "   options: "
18070 msgstr "   opţiuni: "
18071
18072 #: src/LaTeX.cpp:59
18073 #, fuzzy, c-format
18074 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18075 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18076
18077 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Running Index Processor."
18080 msgstr "Execut MakeIndex."
18081
18082 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18083 msgid "Running BibTeX."
18084 msgstr "Execut BibTeX."
18085
18086 #: src/LaTeX.cpp:442
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18089 msgstr "Execut MakeIndex."
18090
18091 #: src/LyX.cpp:104
18092 msgid "Could not read configuration file"
18093 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18094
18095 #: src/LyX.cpp:105
18096 #, fuzzy, c-format
18097 msgid ""
18098 "Error while reading the configuration file\n"
18099 "%1$s.\n"
18100 "Please check your installation."
18101 msgstr ""
18102 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18103 "%1$s.\n"
18104 "Te rog verifică instalarea."
18105
18106 #: src/LyX.cpp:114
18107 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18108 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18109
18110 #: src/LyX.cpp:118
18111 msgid "Done!"
18112 msgstr "Gata!"
18113
18114 #: src/LyX.cpp:394
18115 #, fuzzy, c-format
18116 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18117 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18118
18119 #: src/LyX.cpp:396
18120 msgid "Cannot remove temporary directory"
18121 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18122
18123 #: src/LyX.cpp:402
18124 #, fuzzy, c-format
18125 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18126 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18127
18128 #: src/LyX.cpp:404
18129 msgid "Unable to remove temporary directory"
18130 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18131
18132 #: src/LyX.cpp:433
18133 #, c-format
18134 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/LyX.cpp:507
18138 msgid "No textclass is found"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/LyX.cpp:508
18142 msgid ""
18143 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18144 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/LyX.cpp:512
18148 msgid "&Reconfigure"
18149 msgstr "Reconfigurează"
18150
18151 #: src/LyX.cpp:513
18152 msgid "&Use Default"
18153 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18154
18155 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18156 #, fuzzy
18157 msgid "&Exit LyX"
18158 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18159
18160 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
18161 msgid "LyX: "
18162 msgstr "LyX: "
18163
18164 #: src/LyX.cpp:783
18165 msgid "Could not create temporary directory"
18166 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18167
18168 #: src/LyX.cpp:784
18169 #, c-format
18170 msgid ""
18171 "Could not create a temporary directory in\n"
18172 "\"%1$s\"\n"
18173 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/LyX.cpp:867
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Missing user LyX directory"
18179 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18180
18181 #: src/LyX.cpp:868
18182 #, fuzzy, c-format
18183 msgid ""
18184 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18185 "It is needed to keep your own configuration."
18186 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18187
18188 #: src/LyX.cpp:873
18189 #, fuzzy
18190 msgid "&Create directory"
18191 msgstr "&Director de lucru:"
18192
18193 #: src/LyX.cpp:875
18194 #, fuzzy
18195 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18196 msgstr "&Utilizează director temporar"
18197
18198 #: src/LyX.cpp:879
18199 #, fuzzy, c-format
18200 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18201 msgstr "&Director de lucru:"
18202
18203 #: src/LyX.cpp:884
18204 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/LyX.cpp:956
18208 msgid "List of supported debug flags:"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/LyX.cpp:960
18212 #, c-format
18213 msgid "Setting debug level to %1$s"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/LyX.cpp:971
18217 msgid ""
18218 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18219 "Command line switches (case sensitive):\n"
18220 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18221 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18222 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18223 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18224 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18225 "                  select the features to debug.\n"
18226 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18227 "\t-x [--execute] command\n"
18228 "                  where command is a lyx command.\n"
18229 "\t-e [--export] fmt\n"
18230 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18231 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18232 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18233 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18234 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18235 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18236 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18237 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18238 "\t-version        summarize version and build info\n"
18239 "Check the LyX man page for more details."
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/LyX.cpp:1013
18243 #, fuzzy
18244 msgid "No system directory"
18245 msgstr "&Utilizează director temporar"
18246
18247 #: src/LyX.cpp:1014
18248 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/LyX.cpp:1025
18252 #, fuzzy
18253 msgid "No user directory"
18254 msgstr "&Utilizează director temporar"
18255
18256 #: src/LyX.cpp:1026
18257 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/LyX.cpp:1037
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Incomplete command"
18263 msgstr "Comenda de indexare"
18264
18265 #: src/LyX.cpp:1038
18266 msgid "Missing command string after --execute switch"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/LyX.cpp:1049
18270 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/LyX.cpp:1062
18274 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/LyX.cpp:1067
18278 msgid "Missing filename for --import"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/LyXRC.cpp:2819
18282 msgid ""
18283 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18284 "legal words?"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/LyXRC.cpp:2824
18288 msgid ""
18289 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18290 "document."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/LyXRC.cpp:2828
18294 msgid ""
18295 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18296 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18297 "specified, an internal routine is used."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/LyXRC.cpp:2836
18301 msgid ""
18302 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18303 "automatically by what you type."
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/LyXRC.cpp:2840
18307 #, fuzzy
18308 msgid ""
18309 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18310 "class change."
18311 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18312
18313 #: src/LyXRC.cpp:2844
18314 msgid ""
18315 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/LyXRC.cpp:2851
18319 msgid ""
18320 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18321 "the backup file in the same directory as the original file."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/LyXRC.cpp:2855
18325 msgid ""
18326 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18327 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/LyXRC.cpp:2859
18331 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/LyXRC.cpp:2863
18335 msgid ""
18336 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18337 "its global and local bind/ directories."
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/LyXRC.cpp:2867
18341 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/LyXRC.cpp:2871
18345 msgid ""
18346 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18347 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/LyXRC.cpp:2881
18351 msgid ""
18352 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18353 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/LyXRC.cpp:2885
18357 msgid ""
18358 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18359 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18360 "the top of the screen"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/LyXRC.cpp:2889
18364 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/LyXRC.cpp:2893
18368 msgid ""
18369 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18370 "inside."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/LyXRC.cpp:2898
18374 #, no-c-format
18375 msgid ""
18376 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18377 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/LyXRC.cpp:2902
18381 msgid ""
18382 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18383 "look in its global and local commands/ directories."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/LyXRC.cpp:2906
18387 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/LyXRC.cpp:2910
18391 msgid "New documents will be assigned this language."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/LyXRC.cpp:2914
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Specify the default paper size."
18397 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18398
18399 #: src/LyXRC.cpp:2918
18400 msgid ""
18401 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18402 "shown after the change has been made.)"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/LyXRC.cpp:2922
18406 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/LyXRC.cpp:2926
18410 msgid ""
18411 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18412 "LyX was started from."
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/LyXRC.cpp:2931
18416 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/LyXRC.cpp:2935
18420 msgid ""
18421 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18422 "value selects the directory LyX was started from."
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/LyXRC.cpp:2939
18426 msgid ""
18427 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18428 "recommended for non-English languages."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/LyXRC.cpp:2946
18432 msgid ""
18433 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18434 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18435 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/LyXRC.cpp:2950
18439 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/LyXRC.cpp:2954
18443 msgid ""
18444 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18445 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/LyXRC.cpp:2963
18449 msgid ""
18450 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18451 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:2967
18455 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:2971
18459 msgid ""
18460 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18461 "document."
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/LyXRC.cpp:2975
18465 msgid ""
18466 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/LyXRC.cpp:2979
18470 msgid ""
18471 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18472 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18473 "name of the second language."
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/LyXRC.cpp:2983
18477 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/LyXRC.cpp:2987
18481 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/LyXRC.cpp:2991
18485 msgid ""
18486 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18487 "\\documentclass."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/LyXRC.cpp:2995
18491 msgid ""
18492 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18493 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/LyXRC.cpp:2999
18497 msgid ""
18498 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18499 "document is the default language."
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/LyXRC.cpp:3003
18503 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/LyXRC.cpp:3007
18507 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/LyXRC.cpp:3011
18511 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:3015
18515 msgid ""
18516 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18517 "of the document."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:3019
18521 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:3024
18525 msgid "The completion popup delay."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3028
18529 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:3032
18533 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:3036
18537 msgid ""
18538 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:3040
18542 msgid ""
18543 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18544 "available."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/LyXRC.cpp:3044
18548 msgid "The inline completion delay."
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:3048
18552 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/LyXRC.cpp:3052
18556 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/LyXRC.cpp:3056
18560 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:3060
18564 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3064
18568 #, c-format
18569 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:3069
18573 msgid ""
18574 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18575 "variable. Use the OS native format."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3075
18579 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3079
18583 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:3083
18587 msgid "Scale the preview size to suit."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:3087
18591 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:3091
18595 #, fuzzy
18596 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18597 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18598
18599 #: src/LyXRC.cpp:3095
18600 msgid ""
18601 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18602 "environment variable PRINTER."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/LyXRC.cpp:3099
18606 msgid "The option to print only even pages."
18607 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:3103
18610 msgid ""
18611 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18612 "the filename of the DVI file to be printed."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:3107
18616 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3111
18620 #, fuzzy
18621 msgid "The option to print out in landscape."
18622 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:3115
18625 msgid "The option to print only odd pages."
18626 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:3119
18629 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18630 msgstr ""
18631 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3123
18634 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18635 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:3127
18638 msgid "The option to specify paper type."
18639 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:3131
18642 #, fuzzy
18643 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18644 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3135
18647 msgid ""
18648 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18649 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18650 "arguments."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:3139
18654 msgid ""
18655 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18656 "prepended along with the printer name after the spool command."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3143
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18662 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18663
18664 #: src/LyXRC.cpp:3147
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18667 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3151
18670 msgid ""
18671 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18672 "command."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/LyXRC.cpp:3155
18676 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18677 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3163
18680 msgid ""
18681 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:3167
18685 msgid ""
18686 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18687 "wrong, override the setting here."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3173
18691 #, fuzzy
18692 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18693 msgstr ""
18694 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18695 "editării."
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3182
18698 msgid ""
18699 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18700 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18701 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3186
18705 #, fuzzy
18706 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18707 msgstr ""
18708 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3191
18711 #, no-c-format
18712 msgid ""
18713 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18714 "roughly the same size as on paper."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/LyXRC.cpp:3195
18718 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3199
18722 msgid ""
18723 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18724 "\".out\". Only for advanced users."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3206
18728 #, fuzzy
18729 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18730 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3210
18733 msgid ""
18734 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18735 "when you quit LyX."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3214
18739 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3218
18743 msgid ""
18744 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18745 "value selects the directory LyX was started from."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3228
18749 msgid ""
18750 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18751 "will look in its global and local ui/ directories."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3241
18755 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3245
18759 msgid ""
18760 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3252
18764 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/LyXVC.cpp:85
18768 #, fuzzy, c-format
18769 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18770 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18771
18772 #: src/LyXVC.cpp:87
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Retrieve from version control?"
18775 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18776
18777 #: src/LyXVC.cpp:88
18778 #, fuzzy
18779 msgid "&Retrieve"
18780 msgstr "&Reface"
18781
18782 #: src/LyXVC.cpp:114
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Document not saved"
18785 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18786
18787 #: src/LyXVC.cpp:115
18788 #, fuzzy
18789 msgid "You must save the document before it can be registered."
18790 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18791
18792 #: src/LyXVC.cpp:147
18793 msgid "LyX VC: Initial description"
18794 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18795
18796 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18797 msgid "(no initial description)"
18798 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18799
18800 #: src/LyXVC.cpp:163
18801 msgid "(no log message)"
18802 msgstr "(nu există mesaje)"
18803
18804 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
18805 msgid "LyX VC: Log Message"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/LyXVC.cpp:211
18809 #, c-format
18810 msgid ""
18811 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18812 "changes.\n"
18813 "\n"
18814 "Do you want to revert to the older version?"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/LyXVC.cpp:214
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Revert to stored version of document?"
18820 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18821
18822 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
18823 #, fuzzy
18824 msgid "&Revert"
18825 msgstr "Reface documentul original|r"
18826
18827 #: src/Paragraph.cpp:1649
18828 msgid "Senseless with this layout!"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/Paragraph.cpp:1711
18832 msgid "Alignment not permitted"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/Paragraph.cpp:1712
18836 msgid ""
18837 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18838 "Setting to default."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/Paragraph.cpp:2741
18842 msgid "Memory problem"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/Paragraph.cpp:2741
18846 msgid "Paragraph not properly initialized"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/Text.cpp:362
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Unknown Inset"
18852 msgstr "necunoscut"
18853
18854 #: src/Text.cpp:448
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Change tracking error"
18857 msgstr "Modifică limbajul"
18858
18859 #: src/Text.cpp:449
18860 #, c-format
18861 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/Text.cpp:460
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Unknown token"
18867 msgstr "necunoscut"
18868
18869 #: src/Text.cpp:923
18870 msgid ""
18871 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18872 "Tutorial."
18873 msgstr ""
18874 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18875
18876 #: src/Text.cpp:934
18877 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18878 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18879
18880 #: src/Text.cpp:1758
18881 #, fuzzy
18882 msgid "[Change Tracking] "
18883 msgstr "Modifică limbajul"
18884
18885 #: src/Text.cpp:1764
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Change: "
18888 msgstr "Pagini"
18889
18890 #: src/Text.cpp:1768
18891 #, fuzzy
18892 msgid " at "
18893 msgstr " la "
18894
18895 #: src/Text.cpp:1778
18896 #, fuzzy, c-format
18897 msgid "Font: %1$s"
18898 msgstr "Mărime font"
18899
18900 #: src/Text.cpp:1783
18901 #, c-format
18902 msgid ", Depth: %1$d"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/Text.cpp:1789
18906 #, fuzzy
18907 msgid ", Spacing: "
18908 msgstr ", Spaţiere: "
18909
18910 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18911 msgid "OneHalf"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/Text.cpp:1801
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Other ("
18917 msgstr "Altul ("
18918
18919 #: src/Text.cpp:1810
18920 #, fuzzy
18921 msgid ", Inset: "
18922 msgstr "Inserează URL"
18923
18924 #: src/Text.cpp:1811
18925 #, fuzzy
18926 msgid ", Paragraph: "
18927 msgstr "Paragraf"
18928
18929 #: src/Text.cpp:1812
18930 #, fuzzy
18931 msgid ", Id: "
18932 msgstr "Index"
18933
18934 #: src/Text.cpp:1813
18935 #, fuzzy
18936 msgid ", Position: "
18937 msgstr "Afirmaţie"
18938
18939 #: src/Text.cpp:1819
18940 msgid ", Char: 0x"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/Text.cpp:1821
18944 msgid ", Boundary: "
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/Text2.cpp:384
18948 #, fuzzy
18949 msgid "No font change defined."
18950 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18951
18952 #: src/Text2.cpp:424
18953 msgid "Nothing to index!"
18954 msgstr "Nimic de indexat"
18955
18956 #: src/Text2.cpp:426
18957 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18958 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18959
18960 #: src/Text3.cpp:193
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Math editor mode"
18963 msgstr "MathLetters"
18964
18965 #: src/Text3.cpp:195
18966 msgid "No valid math formula"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Already in regular expression mode"
18972 msgstr "Expresie regulară"
18973
18974 #: src/Text3.cpp:216
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Regexp editor mode"
18977 msgstr "MathLetters"
18978
18979 #: src/Text3.cpp:1237
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Layout "
18982 msgstr "Format|F"
18983
18984 #: src/Text3.cpp:1238
18985 #, fuzzy
18986 msgid " not known"
18987 msgstr "necunoscut"
18988
18989 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Missing argument"
18992 msgstr "Parametrii listă"
18993
18994 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Character set"
18997 msgstr "Caracter"
18998
18999 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Paragraph layout set"
19002 msgstr "Paragraf"
19003
19004 #: src/TextClass.cpp:146
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Plain Layout"
19007 msgstr "Paragraf"
19008
19009 #: src/TextClass.cpp:712
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Missing File"
19012 msgstr "Parametrii listă"
19013
19014 #: src/TextClass.cpp:713
19015 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/TextClass.cpp:716
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Corrupt File"
19021 msgstr "Titlu scurt"
19022
19023 #: src/TextClass.cpp:717
19024 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/TextClass.cpp:1228
19028 #, c-format
19029 msgid ""
19030 "The module %1$s has been requested by\n"
19031 "this document but has not been found in the list of\n"
19032 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19033 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/TextClass.cpp:1232
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Module not available"
19039 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19040
19041 #: src/TextClass.cpp:1233
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Some layouts may not be available."
19044 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19045
19046 #: src/TextClass.cpp:1238
19047 #, c-format
19048 msgid ""
19049 "The module %1$s requires a package that is\n"
19050 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19051 "may not be possible.\n"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/TextClass.cpp:1241
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Package not available"
19057 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19058
19059 #: src/TextClass.cpp:1246
19060 #, c-format
19061 msgid "Error reading module %1$s\n"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19065 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Revision control error."
19069 msgstr "Controlul versiunii|v"
19070
19071 #: src/VCBackend.cpp:64
19072 #, c-format
19073 msgid ""
19074 "Some problem occured while running the command:\n"
19075 "'%1$s'."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19079 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19080 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Error: Could not generate logfile."
19083 msgstr "Listă de slide-uri"
19084
19085 #: src/VCBackend.cpp:677
19086 msgid ""
19087 "Error when committing to repository.\n"
19088 "You have to manually resolve the problem.\n"
19089 "LyX will reopen the document after you press OK."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/VCBackend.cpp:746
19093 msgid ""
19094 "Error while acquiring write lock.\n"
19095 "Another user is most probably editing\n"
19096 "the current document now!\n"
19097 "Also check the access to the repository."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/VCBackend.cpp:752
19101 msgid ""
19102 "Error while releasing write lock.\n"
19103 "Check the access to the repository."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/VCBackend.cpp:773
19107 #, c-format
19108 msgid ""
19109 "Error when updating from repository.\n"
19110 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19111 "'%1$s'.\n"
19112 "\n"
19113 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/VCBackend.cpp:809
19117 #, c-format
19118 msgid ""
19119 "There were detected changes in the working directory:\n"
19120 "%1$s\n"
19121 "\n"
19122 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19123 "preferred.\n"
19124 "\n"
19125 "Continue?"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19129 msgid "Changes detected"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19133 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19134 #, fuzzy
19135 msgid "&Yes"
19136 msgstr "L&inii"
19137
19138 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19139 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19140 #, fuzzy
19141 msgid "&No"
19142 msgstr "Notă"
19143
19144 #: src/VCBackend.cpp:815
19145 msgid "View &Log ..."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/VCBackend.cpp:881
19149 msgid "VCN File Locking"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/VCBackend.cpp:882
19153 msgid "Locking property unset."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19157 msgid "Locking property set."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/VCBackend.cpp:883
19161 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/VSpace.cpp:468
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Default skip"
19167 msgstr "Salt implicit:|#i"
19168
19169 #: src/VSpace.cpp:471
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Small skip"
19172 msgstr "SmallSkip"
19173
19174 #: src/VSpace.cpp:474
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Medium skip"
19177 msgstr "Mediu"
19178
19179 #: src/VSpace.cpp:477
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Big skip"
19182 msgstr "BigSkip"
19183
19184 #: src/VSpace.cpp:480
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Vertical fill"
19187 msgstr "&Vertical:"
19188
19189 #: src/VSpace.cpp:487
19190 #, fuzzy
19191 msgid "protected"
19192 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19193
19194 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19195 #, c-format
19196 msgid ""
19197 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19198 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Reload saved document?"
19204 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19205
19206 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
19207 #, fuzzy
19208 msgid "&Reload"
19209 msgstr "În&locuieşte"
19210
19211 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19212 #, fuzzy
19213 msgid "&Keep Changes"
19214 msgstr "Combină celulele"
19215
19216 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19217 #, c-format
19218 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19222 #, fuzzy
19223 msgid "File not readable!"
19224 msgstr "Listă de slide-uri"
19225
19226 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19227 #, c-format
19228 msgid ""
19229 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19230 "\n"
19231 "Do you want to create a new document?"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Create new document?"
19237 msgstr "Salvare &documente"
19238
19239 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19240 #, fuzzy
19241 msgid "&Create"
19242 msgstr "&Colaţionează"
19243
19244 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19245 #, fuzzy, c-format
19246 msgid ""
19247 "The specified document template\n"
19248 "%1$s\n"
19249 "could not be read."
19250 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19251
19252 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Could not read template"
19255 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19258 msgid "Standard[[Bullets]]"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Maths"
19264 msgstr "Part"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19267 msgid "Dings 1"
19268 msgstr "Dings 1"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19271 msgid "Dings 2"
19272 msgstr "Dings 2"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19275 msgid "Dings 3"
19276 msgstr "Dings 3"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19279 msgid "Dings 4"
19280 msgstr "Dings 4"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Directories"
19285 msgstr "Director:|#D"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19288 #, fuzzy
19289 msgid "&Anything"
19290 msgstr "varnothing"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19293 msgid "Any non-&empty"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Any &word"
19299 msgstr "CuvîntCheie"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Any &number"
19304 msgstr "msnumber"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19307 #, fuzzy
19308 msgid "&User-defined"
19309 msgstr "P&redefinit"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19312 msgid "file[[scope]]"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19316 #, fuzzy
19317 msgid "master document[[scope]]"
19318 msgstr "Salvare &documente"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19321 msgid "open files[[scope]]"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19325 msgid "manuals[[scope]]"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19329 #, c-format
19330 msgid ""
19331 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19332 "Continue searching from the beginning?"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19336 #, c-format
19337 msgid ""
19338 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19339 "Continue searching from the end?"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19343 msgid "Wrap search?"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Nothing to search"
19349 msgstr "Nimic de indexat"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19352 #, fuzzy
19353 msgid "No open document(s) in which to search"
19354 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Advanced Find and Replace"
19359 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19362 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19366 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19370 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19374 #, c-format
19375 msgid ""
19376 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19377 "1995--%1$s LyX Team"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19381 msgid ""
19382 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19383 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19384 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19385 "any later version."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19389 msgid ""
19390 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19391 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19392 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19393 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19394 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19395 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19396 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19400 #, fuzzy
19401 msgid "not released yet"
19402 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19405 #, fuzzy, c-format
19406 msgid ""
19407 "LyX Version %1$s\n"
19408 "(%2$s)"
19409 msgstr "Versiune...|V"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Library directory: "
19414 msgstr "&Utilizează director temporar"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19417 #, fuzzy
19418 msgid "User directory: "
19419 msgstr "&Utilizează director temporar"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19422 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19423 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19424 #, fuzzy, c-format
19425 msgid "LyX: %1$s"
19426 msgstr "Vizualizează DVI"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19429 #, fuzzy
19430 msgid "About %1"
19431 msgstr "Despre LyX"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19435 msgid "Preferences"
19436 msgstr "Preferinţe"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Reconfigure"
19441 msgstr "Reconfigurează|R"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Quit %1"
19446 msgstr "Despre LyX"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Nothing to do"
19451 msgstr "Nimic de indexat"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Unknown action"
19456 msgstr "necunoscut"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Command disabled"
19461 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Running configure..."
19466 msgstr "Reconfigurează|R"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Reloading configuration..."
19471 msgstr "Reconfigurează|R"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19474 #, fuzzy
19475 msgid "System reconfiguration failed"
19476 msgstr "Reconfigurează|R"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19479 msgid ""
19480 "The system reconfiguration has failed.\n"
19481 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19482 "Please reconfigure again if needed."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19486 #, fuzzy
19487 msgid "System reconfigured"
19488 msgstr "Reconfigurează|R"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19491 msgid ""
19492 "The system has been reconfigured.\n"
19493 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19494 "updated document class specifications."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Exiting."
19500 msgstr "Ieşire|I"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19503 #, fuzzy, c-format
19504 msgid "Opening help file %1$s..."
19505 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19508 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19512 #, c-format
19513 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19517 #, fuzzy, c-format
19518 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19519 msgstr "Document implicit|#D"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Unable to save document defaults"
19524 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Unknown function."
19529 msgstr "necunoscut"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19532 #, fuzzy
19533 msgid "The current document was closed."
19534 msgstr "Verteiler"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19537 msgid ""
19538 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19539 "documents and exit.\n"
19540 "\n"
19541 "Exception: "
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19546 msgid "Software exception Detected"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19550 msgid ""
19551 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19552 "unsaved documents and exit."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Could not find UI definition file"
19559 msgstr "Listă de slide-uri"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19562 #, fuzzy, c-format
19563 msgid ""
19564 "Error while reading the included file\n"
19565 "%1$s\n"
19566 "Please check your installation."
19567 msgstr ""
19568 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19569 "%1$s.\n"
19570 "Te rog verifică instalarea."
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Could not find default UI file"
19575 msgstr "Listă de slide-uri"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19578 #, fuzzy
19579 msgid ""
19580 "LyX could not find the default UI file!\n"
19581 "Please check your installation."
19582 msgstr ""
19583 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19584 "%1$s.\n"
19585 "Te rog verifică instalarea."
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19588 #, c-format
19589 msgid ""
19590 "Error while reading the configuration file\n"
19591 "%1$s\n"
19592 "Falling back to default.\n"
19593 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19594 "check which User Interface file you are using."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19598 #, fuzzy
19599 msgid "BibTeX Bibliography"
19600 msgstr "Bibliografie"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19603 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19606 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
19608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
19609 msgid "Documents|#o#O"
19610 msgstr "Documente|#o#O"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19613 #, fuzzy
19614 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19615 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Select a BibTeX database to add"
19620 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19623 #, fuzzy
19624 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19625 msgstr "Stiluri BibTeX"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Select a BibTeX style"
19630 msgstr "Comută stilul TeX"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19633 #, fuzzy
19634 msgid "No frame"
19635 msgstr "Nume"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19638 msgid "Simple rectangular frame"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19642 msgid "Oval frame, thin"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19646 msgid "Oval frame, thick"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19650 msgid "Drop shadow"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Shaded background"
19656 msgstr "fundal notă"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19659 msgid "Double rectangular frame"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19663 msgid "Height"
19664 msgstr "Î&nălţime"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Depth"
19669 msgstr "Adîncime"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Total Height"
19674 msgstr "Copyright"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19677 msgid "Width"
19678 msgstr "Lăţime"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19681 msgid "Activated"
19682 msgstr "Activat"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19685 msgid "Color"
19686 msgstr "Culoare"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Filename Suffix"
19691 msgstr "Nume de fişier"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19696 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19697 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19698 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Yes"
19701 msgstr "L&inii"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19706 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19707 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19708 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19709 #, fuzzy
19710 msgid "No"
19711 msgstr "Notă"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Enter new branch name"
19716 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19719 #, c-format
19720 msgid ""
19721 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19722 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19726 #, fuzzy
19727 msgid "&Merge"
19728 msgstr "Large:"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Renaming failed"
19733 msgstr "Conversie fişier"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19736 #, fuzzy
19737 msgid "The branch could not be renamed."
19738 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Merge Changes"
19743 msgstr "Combină celulele"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19746 #, c-format
19747 msgid ""
19748 "Change by %1$s\n"
19749 "\n"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19753 #, c-format
19754 msgid "Change made at %1$s\n"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19762 #, fuzzy
19763 msgid "No change"
19764 msgstr "Modificare font|f"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Small Caps"
19769 msgstr "Smallest"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19777 msgid "Reset"
19778 msgstr "Resetează"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19781 msgid "Underbar"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Double underbar"
19787 msgstr "Dublu"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Wavy underbar"
19792 msgstr "underbrace"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Strikeout"
19797 msgstr "Stradă"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Noun"
19802 msgstr "Nimic"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19805 #, fuzzy
19806 msgid "No color"
19807 msgstr "Culoare font"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Black"
19812 msgstr "Bloc"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19815 #, fuzzy
19816 msgid "White"
19817 msgstr "Lăţime"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Red"
19822 msgstr "Re-face|R"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Green"
19827 msgstr "Greacă"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Blue"
19832 msgstr "Bască"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Cyan"
19837 msgstr "Renunţă"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Magenta"
19842 msgstr "Maghiar"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Yellow"
19847 msgstr "De desubt"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Text Style"
19852 msgstr "Documentul "
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19855 msgid "Keys"
19856 msgstr "Chei"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19859 msgid "LinkBack PDF"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19863 msgid "PDF"
19864 msgstr "PDF"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19867 #, fuzzy
19868 msgid "pasted"
19869 msgstr "Lipeşte"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19872 #, c-format
19873 msgid "%1$s Files"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19879 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19885 msgid "Canceled."
19886 msgstr "Anulat."
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Overwrite external file?"
19891 msgstr "Vizualizează fişierul"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19894 #, c-format
19895 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19899 #, fuzzy
19900 msgid "List of previous commands"
19901 msgstr "Comenzi utilizator"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Next command"
19906 msgstr "Comenzi utilizator"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19909 msgid "Compare LyX files"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Select document"
19915 msgstr "Salvare &documente"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
19919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
19920 #, fuzzy
19921 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19922 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Error"
19929 msgstr "Săgeată"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Error while comparing documents."
19934 msgstr "Formatez documentul..."
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Aborted"
19939 msgstr "Anrede"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Finished"
19944 msgstr "Finlandeză"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Aborting process..."
19949 msgstr "Formatez documentul..."
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19952 #, fuzzy
19953 msgid "differences"
19954 msgstr "Referinţe"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19957 msgid "big[[delimiter size]]"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19961 msgid "Big[[delimiter size]]"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19965 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19969 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Math Delimiter"
19975 msgstr "Delimitator"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19979 #, fuzzy
19980 msgid "(None)"
19981 msgstr "Nimic"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Variable"
19986 msgstr "linie tabulară"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19989 msgid "Computer Modern Roman"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19993 msgid "Latin Modern Roman"
19994 msgstr "Latin Modern Roman"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19997 msgid "AE (Almost European)"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20001 msgid "Times Roman"
20002 msgstr "Times Roman"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20005 msgid "Palatino"
20006 msgstr "Palatino"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20009 msgid "Bitstream Charter"
20010 msgstr "Bitstream Charter"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20013 msgid "New Century Schoolbook"
20014 msgstr "New Century Schoolbook"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20017 msgid "Bookman"
20018 msgstr "Bookman"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20021 msgid "Utopia"
20022 msgstr "Utopia"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20025 msgid "Bera Serif"
20026 msgstr "Bera Serif"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20029 msgid "Concrete Roman"
20030 msgstr "Concrete Roman"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20033 msgid "Zapf Chancery"
20034 msgstr "Zapf Chancery"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20037 msgid "Computer Modern Sans"
20038 msgstr "Computer Modern Sans"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20041 msgid "Latin Modern Sans"
20042 msgstr "Latin Modern Sans"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20045 msgid "Helvetica"
20046 msgstr "Helvetica"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20049 msgid "Avant Garde"
20050 msgstr "Avant Garde"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20053 msgid "Bera Sans"
20054 msgstr "Bera Sans"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20057 msgid "CM Bright"
20058 msgstr "CM Bright"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20061 msgid "Computer Modern Typewriter"
20062 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20065 msgid "Latin Modern Typewriter"
20066 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20069 msgid "Courier"
20070 msgstr "Courier"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20073 msgid "Bera Mono"
20074 msgstr "Bera Mono"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20077 msgid "LuxiMono"
20078 msgstr "LuxiMono"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20081 msgid "CM Typewriter Light"
20082 msgstr "CM Typewriter Light"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Page"
20087 msgstr "Pagini"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Module not found!"
20092 msgstr "Reconfigurează|R"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Document Settings"
20097 msgstr "Document LyX...|X"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Child Document"
20103 msgstr "Documente"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Include to Output"
20108 msgstr "A&daptează rezultatul"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20111 msgid "10"
20112 msgstr "10"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20115 msgid "11"
20116 msgstr "11"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20119 msgid "12"
20120 msgstr "12"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20123 msgid "None (no fontenc)"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20127 #, fuzzy
20128 msgid "empty"
20129 msgstr "Adîncime"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20132 #, fuzzy
20133 msgid "plain"
20134 msgstr "&Spaţiere"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20137 #, fuzzy
20138 msgid "headings"
20139 msgstr "Secţiune"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20142 msgid "fancy"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20146 msgid "B3"
20147 msgstr "B3"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20150 msgid "B4"
20151 msgstr "B4"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Language Default (no inputenc)"
20156 msgstr "Limbaj implicit"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20159 msgid "``text''"
20160 msgstr "“text”"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20163 msgid "''text''"
20164 msgstr "”text”"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20167 msgid ",,text``"
20168 msgstr "„text“"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20171 msgid ",,text''"
20172 msgstr "„text”"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20175 msgid "<<text>>"
20176 msgstr "«text»"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20179 msgid ">>text<<"
20180 msgstr "»text«"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20183 msgid "Numbered"
20184 msgstr "&Numerotat"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20187 msgid "Appears in TOC"
20188 msgstr "Apare in Cuprins"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Author-year"
20193 msgstr "Author"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Numerical"
20198 msgstr "American"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20201 #, fuzzy, c-format
20202 msgid "Unavailable: %1$s"
20203 msgstr "Disponibil"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20209 msgstr ""
20210 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20211 "posibili"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Document Class"
20218 msgstr "&Clasă document:"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Child Documents"
20226 msgstr "Documente"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20229 msgid "Modules"
20230 msgstr "Module"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Text Layout"
20235 msgstr "Format|F"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Page Margins"
20240 msgstr "Margini"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Numbering & TOC"
20245 msgstr "&Numerotare"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Indexes"
20250 msgstr "Index"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20253 #, fuzzy
20254 msgid "PDF Properties"
20255 msgstr "Proprietate"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Math Options"
20260 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Float Placement"
20265 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20268 msgid "Bullets"
20269 msgstr "Marcheri"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Branches"
20274 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20278 #, fuzzy
20279 msgid "LaTeX Preamble"
20280 msgstr "Preambul LaTeX"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20285 msgid " (not installed)"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Layouts|#o#O"
20291 msgstr "Format|F"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20294 #, fuzzy
20295 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20296 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20300 msgid "Local layout file"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20304 msgid ""
20305 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20306 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20307 "document may not work with this layout if you do not\n"
20308 "keep the layout file in the document directory."
20309 msgstr ""
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20312 #, fuzzy
20313 msgid "&Set Layout"
20314 msgstr "Format|F"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Unable to read local layout file."
20319 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Select master document"
20324 msgstr "Salvare &documente"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20327 #, fuzzy
20328 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20329 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Unapplied changes"
20335 msgstr "Pachete"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20339 msgid ""
20340 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20341 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20346 msgid "&Dismiss"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Unable to set document class."
20353 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20356 #, c-format
20357 msgid "%1$s, %2$s"
20358 msgstr "%1$s, %2$s"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20361 #, c-format
20362 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Module provided by document class."
20368 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20371 #, c-format
20372 msgid "Package(s) required: %1$s."
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20376 #, fuzzy
20377 msgid "or"
20378 msgstr "&Formular:"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20381 #, c-format
20382 msgid "Module required: %1$s."
20383 msgstr ""
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20386 #, c-format
20387 msgid "Modules excluded: %1$s."
20388 msgstr ""
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20391 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20395 #, fuzzy
20396 msgid "[No options predefined]"
20397 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Can't set layout!"
20402 msgstr "Caracter"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20405 #, fuzzy, c-format
20406 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20407 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Not Found"
20412 msgstr "Notaţie"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20415 msgid "Assigned master does not include this file"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20419 #, c-format
20420 msgid ""
20421 "You must include this file in the document\n"
20422 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20423 "feature."
20424 msgstr ""
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Could not load master"
20429 msgstr "Listă de slide-uri"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20432 #, fuzzy, c-format
20433 msgid ""
20434 "The master document '%1$s'\n"
20435 "could not be loaded."
20436 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Error List"
20441 msgstr "Listare program"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20444 #, c-format
20445 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Top left"
20451 msgstr "către fişier"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Bottom left"
20456 msgstr "Jos"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Baseline left"
20461 msgstr "Aliniază centrat|c"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Top center"
20466 msgstr "la imprimantă"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Bottom center"
20471 msgstr "Jos"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Baseline center"
20476 msgstr "Aliniază centrat|c"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Top right"
20481 msgstr "Copyright"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Bottom right"
20486 msgstr "Jos"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Baseline right"
20491 msgstr "Linie dreapta|d"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20494 msgid "External Material"
20495 msgstr "Material extern"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Scale%"
20500 msgstr "Smaller"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Select external file"
20505 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20508 #, fuzzy
20509 msgid "automatically"
20510 msgstr "Ajutor automat"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Graphics"
20515 msgstr "&Grafică"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20518 msgid "Dissolve previous group?"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20522 #, c-format
20523 msgid ""
20524 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20525 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20526 "because this graphic was its only member.\n"
20527 "How do you want to proceed?"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20531 #, c-format
20532 msgid "Stick with group '%1$s'"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20536 #, c-format
20537 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20541 #, c-format
20542 msgid ""
20543 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20544 "the group will be dissolved,\n"
20545 "because this graphic was its only member.\n"
20546 "How do you want to proceed?"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20550 #, c-format
20551 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20555 msgid "Enter unique group name:"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Group already defined!"
20561 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20564 #, c-format
20565 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20566 msgstr ""
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20569 msgid "bp"
20570 msgstr "bp"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20573 msgid "cm"
20574 msgstr "cm"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20577 msgid "mm"
20578 msgstr "mm"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Select graphics file"
20583 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20586 msgid "Clipart|#C#c"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20590 msgid "Thin space"
20591 msgstr "Spaţiu subţire"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Medium space"
20596 msgstr "Mediu"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Thick space"
20601 msgstr "Mediu"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20604 msgid "Negative thin space"
20605 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Negative medium space"
20610 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Negative thick space"
20615 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20618 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20622 msgid "Quad (1 em)"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Double Quad (2 em)"
20628 msgstr "Element Dublu:"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20631 msgid "Inter-word space"
20632 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20635 msgid "Horizontal Fill"
20636 msgstr "Umplere orizontală"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20639 msgid ""
20640 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20641 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20642 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20646 msgid "Hyperlink"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20652 #, fuzzy
20653 msgid ""
20654 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20655 msgstr ""
20656 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20657 "parametri"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Select document to include"
20662 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20665 #, fuzzy
20666 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20667 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Index Entry Settings"
20672 msgstr "Înregistrare index"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Label Color"
20677 msgstr "Culoare"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Cannot remove standard index"
20682 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20685 #, fuzzy
20686 msgid "The default index cannot be removed."
20687 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Enter new index name"
20692 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20695 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20696 msgstr ""
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20699 #, fuzzy
20700 msgid "unknown"
20701 msgstr "necunoscut"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20704 #, fuzzy
20705 msgid "shortcut"
20706 msgstr "&Accelerator:"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20709 #, fuzzy
20710 msgid "shortcuts"
20711 msgstr "&Accelerator:"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20714 msgid "lyxrc"
20715 msgstr "lyxrc"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20718 #, fuzzy
20719 msgid "package"
20720 msgstr "Spaţiu"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20723 #, fuzzy
20724 msgid "textclass"
20725 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20728 #, fuzzy
20729 msgid "menu"
20730 msgstr "minute"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20733 #, fuzzy
20734 msgid "icon"
20735 msgstr "pe"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20738 #, fuzzy
20739 msgid "buffer"
20740 msgstr "albastru"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20743 msgid "Shift-"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Control-"
20749 msgstr "Înregistrare"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Option-"
20754 msgstr "Opţiuni"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Command-"
20759 msgstr "&Comandă:"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Label"
20764 msgstr "&Etichetă"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20767 #, fuzzy
20768 msgid "No language"
20769 msgstr "limbaj"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Program Listing Settings"
20774 msgstr "Setări imprimantă"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20777 #, fuzzy
20778 msgid "No dialect"
20779 msgstr "implicit"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20782 #, fuzzy
20783 msgid "LaTeX Log"
20784 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Literate"
20789 msgstr "Literal"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20792 #, fuzzy
20793 msgid "LyX2LyX"
20794 msgstr "LyX"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Literate Programming Build Log"
20799 msgstr "Controlul versiunii|v"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20802 #, fuzzy
20803 msgid "lyx2lyx Error Log"
20804 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Version Control Log"
20809 msgstr "Controlul versiunii|v"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Log file not found."
20814 msgstr "Reconfigurează|R"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20817 #, fuzzy
20818 msgid "No literate programming build log file found."
20819 msgstr "Controlul versiunii|v"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20822 #, fuzzy
20823 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20824 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20827 #, fuzzy
20828 msgid "No version control log file found."
20829 msgstr "Controlul versiunii|v"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Math Matrix"
20834 msgstr "Matrice"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Nomenclature"
20839 msgstr "Conjectură"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Note Settings"
20844 msgstr "opţiuni suplimentare"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Paragraph Settings"
20849 msgstr "Cheie bibliografică"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20852 msgid ""
20853 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20854 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20855 "\n"
20856 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20857 "the items is used."
20858 msgstr ""
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Phantom Settings"
20863 msgstr "&Setări principale"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20866 #, fuzzy
20867 msgid "System files|#S#s"
20868 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20871 #, fuzzy
20872 msgid "User files|#U#u"
20873 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20876 msgid "Look & Feel"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Language Settings"
20882 msgstr "Setări imprimantă"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20885 #, fuzzy
20886 msgid "File Handling"
20887 msgstr "Modificare font|f"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Date format"
20892 msgstr "&Formatul datei:"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Keyboard/Mouse"
20897 msgstr "Tastatură"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Input Completion"
20902 msgstr "Caption"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Co&mmand:"
20908 msgstr "&Comandă:"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Screen fonts"
20913 msgstr "Fonturi ecran"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20916 msgid "Colors"
20917 msgstr "Culori"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Paths"
20922 msgstr "Part"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Select directory for example files"
20927 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Select a document templates directory"
20932 msgstr "&Utilizează director temporar"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Select a temporary directory"
20937 msgstr "&Utilizează director temporar"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Select a backups directory"
20942 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Select a document directory"
20947 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20950 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20956 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20959 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20963 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20964 msgid "Spellchecker"
20965 msgstr "Verificator ortografic"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20968 msgid "aspell"
20969 msgstr "aspell"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20972 #, fuzzy
20973 msgid "enchant"
20974 msgstr "tabel"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20977 #, fuzzy
20978 msgid "hunspell"
20979 msgstr "hspell"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Converters"
20984 msgstr "&Convertoare"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20987 #, fuzzy
20988 msgid "File formats"
20989 msgstr "Formate de &fişier"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Format in use"
20994 msgstr "&Format:"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20997 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20998 msgstr ""
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21001 msgid "LyX needs to be restarted!"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21005 msgid ""
21006 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21007 "restart."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Printer"
21013 msgstr "Imprimantă"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21016 #, fuzzy
21017 msgid "User interface"
21018 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Control"
21023 msgstr "Înregistrare"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Shortcuts"
21028 msgstr "&Accelerator:"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Function"
21033 msgstr "&Funcţii"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Shortcut"
21038 msgstr "&Accelerator:"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21041 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Mathematical Symbols"
21047 msgstr "Mathematica"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Document and Window"
21052 msgstr "Document nesalvat"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21055 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21059 #, fuzzy
21060 msgid "System and Miscellaneous"
21061 msgstr "Diverse AMS"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Res&tore"
21066 msgstr "&Reface"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21071 msgid "Failed to create shortcut"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21077 msgstr "necunoscut"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21080 msgid "Invalid or empty key sequence"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21084 #, c-format
21085 msgid ""
21086 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21087 "%2$s"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21091 #, c-format
21092 msgid ""
21093 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21094 "%2$s\n"
21095 "You need to remove that binding before creating a new one."
21096 msgstr ""
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21101 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Identity"
21106 msgstr "&Indentare"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Choose bind file"
21111 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21114 #, fuzzy
21115 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21116 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Choose UI file"
21121 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21124 #, fuzzy
21125 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21126 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Choose keyboard map"
21131 msgstr "Cuvînt cheie"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21134 #, fuzzy
21135 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21136 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Print Document"
21141 msgstr "Documente"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Print to file"
21146 msgstr "Verteiler"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21149 msgid "PostScript files (*.ps)"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Nomenclature settings"
21155 msgstr "Conjectură"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Longest label width"
21160 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Index Settings"
21165 msgstr "Setări"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21168 #, fuzzy
21169 msgid "<All indexes>"
21170 msgstr "Toate cîmpurile"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21173 msgid "Progress/Debug Messages"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21177 msgid "Debug Level"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Set"
21183 msgstr "&Modifică"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Cross-reference"
21188 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21191 #, fuzzy
21192 msgid "&Go Back"
21193 msgstr "&Global"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21196 msgid "Jump back"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Jump to label"
21202 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21205 msgid "<No prefix>"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Find and Replace"
21211 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Send Document to Command"
21216 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Show File"
21221 msgstr "TitluScurt"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Error -> Cannot load file!"
21226 msgstr "Înlocuieşte"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21229 #, fuzzy, c-format
21230 msgid "%1$d words checked."
21231 msgstr "Formatez documentul..."
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21234 #, fuzzy
21235 msgid "One word checked."
21236 msgstr "Inserez documentul "
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Spelling check completed"
21241 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Basic Latin"
21246 msgstr "Stiluri BibTeX"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Latin-1 Supplement"
21251 msgstr "Suplimentar"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21254 msgid "Latin Extended-A"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21258 msgid "Latin Extended-B"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21262 #, fuzzy
21263 msgid "IPA Extensions"
21264 msgstr "E&xtensie:"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21267 msgid "Spacing Modifier Letters"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21271 msgid "Combining Diacritical Marks"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21275 msgid "Cyrillic"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Arabic"
21281 msgstr "Arabic (Arabi)"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21284 msgid "Devanagari"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Bengali"
21290 msgstr "Început"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21293 msgid "Gurmukhi"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Gujarati"
21299 msgstr "SubVariaţie"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21302 msgid "Oriya"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Tamil"
21308 msgstr "Mail"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21311 msgid "Telugu"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Kannada"
21317 msgstr "Canadian"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21320 msgid "Malayalam"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Lao"
21326 msgstr "Format|F"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Tibetan"
21331 msgstr "Tailandez"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Georgian"
21336 msgstr "German"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21339 msgid "Hangul Jamo"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Phonetic Extensions"
21345 msgstr "E&xtensie:"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21348 msgid "Latin Extended Additional"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21352 msgid "Greek Extended"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21356 #, fuzzy
21357 msgid "General Punctuation"
21358 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Superscripts and Subscripts"
21363 msgstr "Exponent|E"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21366 msgid "Currency Symbols"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21370 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21374 msgid "Letterlike Symbols"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Number Forms"
21380 msgstr "Numărul de linii"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Mathematical Operators"
21385 msgstr "Mathematica"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Miscellaneous Technical"
21390 msgstr "Diverse"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Control Pictures"
21395 msgstr "Conjectură"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21398 msgid "Optical Character Recognition"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21402 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Box Drawing"
21408 msgstr "Setări"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Block Elements"
21413 msgstr "Acknowledgments"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Geometric Shapes"
21418 msgstr "Format italic text"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Miscellaneous Symbols"
21423 msgstr "Diverse"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Dingbats"
21428 msgstr "Ding 1|#D"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21431 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21435 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21439 msgid "Hiragana"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Katakana"
21445 msgstr "Catalan"
21446
21447 # format
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Bopomofo"
21451 msgstr "&Josul rîndului"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21454 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21458 msgid "Kanbun"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21462 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21466 msgid "CJK Compatibility"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21470 msgid "CJK Unified Ideographs"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21474 msgid "Hangul Syllables"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21478 msgid "High Surrogates"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21482 msgid "Private Use High Surrogates"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21486 msgid "Low Surrogates"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21490 msgid "Private Use Area"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21494 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21498 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21502 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21506 msgid "Combining Half Marks"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21510 msgid "CJK Compatibility Forms"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21514 msgid "Small Form Variants"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21518 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21522 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Specials"
21528 msgstr "EmailSpecial"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21531 msgid "Linear B Syllabary"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21535 msgid "Linear B Ideograms"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Aegean Numbers"
21541 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21544 msgid "Ancient Greek Numbers"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Old Italic"
21550 msgstr "Italian"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Gothic"
21555 msgstr "Scoţian"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21558 msgid "Ugaritic"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21562 msgid "Old Persian"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Deseret"
21568 msgstr "Resetează"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Shavian"
21573 msgstr "Lituanian"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21576 msgid "Osmanya"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Cypriot Syllabary"
21582 msgstr "Corolar"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21585 msgid "Kharoshthi"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21589 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21593 msgid "Musical Symbols"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21597 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21601 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21605 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21609 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21613 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Tags"
21619 msgstr "Pagini"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21622 msgid "Variation Selectors Supplement"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21626 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21630 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Character: "
21636 msgstr "Caracter"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21639 msgid "Code Point: "
21640 msgstr ""
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Symbols"
21645 msgstr "Simbol:"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21648 msgid "Insert Table"
21649 msgstr "Inserează tabel"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21652 #, fuzzy
21653 msgid "TeX Information"
21654 msgstr "Informaţii TeX|X"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21657 msgid "No thesaurus available for this language!"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Outline"
21663 msgstr "Exterior ("
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21666 #, fuzzy
21667 msgid "auto"
21668 msgstr "Dată"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21671 #, fuzzy
21672 msgid "off"
21673 msgstr "Offsets"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21676 #, c-format
21677 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21681 #, fuzzy
21682 msgid "version "
21683 msgstr "Versiune"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21686 #, fuzzy
21687 msgid "unknown version"
21688 msgstr "necunoscut"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242
21691 msgid "Small-sized icons"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21695 msgid "Normal-sized icons"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21699 msgid "Big-sized icons"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898
21703 msgid "Welcome to LyX!"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Automatic save failed!"
21709 msgstr "Interval de salvare automată:"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Automatic save done."
21714 msgstr "Actualizează automat"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
21717 msgid "Command not allowed without any document open"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
21721 #, fuzzy, c-format
21722 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21723 msgstr "Caracteristici tabular"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Select template file"
21728 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Templates|#T#t"
21733 msgstr "Modele"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Document not loaded."
21738 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Select document to open"
21743 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
21747 msgid "Examples|#E#e"
21748 msgstr "Exemple|#E#e"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21751 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21752 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21755 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21756 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21759 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21760 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21763 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21764 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21767 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21768 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Invalid filename"
21771 msgstr "Fişiere instalate"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21774 #, c-format
21775 msgid ""
21776 "The directory in the given path\n"
21777 "%1$s\n"
21778 "does not exist."
21779 msgstr ""
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21782 #, fuzzy, c-format
21783 msgid "Opening document %1$s..."
21784 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21787 #, fuzzy, c-format
21788 msgid "Document %1$s opened."
21789 msgstr "Documente"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Version control detected."
21794 msgstr "Controlul versiunii|v"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21797 #, fuzzy, c-format
21798 msgid "Could not open document %1$s"
21799 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Couldn't import file"
21804 msgstr "Înlocuieşte"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21807 #, fuzzy, c-format
21808 msgid "No information for importing the format %1$s."
21809 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21812 #, fuzzy, c-format
21813 msgid "Select %1$s file to import"
21814 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
21817 #, c-format
21818 msgid ""
21819 "The document %1$s already exists.\n"
21820 "\n"
21821 "Do you want to overwrite that document?"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Overwrite document?"
21827 msgstr "Salvare &documente"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
21830 #, fuzzy, c-format
21831 msgid "Importing %1$s..."
21832 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21835 msgid "imported."
21836 msgstr ""
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21839 #, fuzzy
21840 msgid "file not imported!"
21841 msgstr "Reconfigurează|R"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21844 #, fuzzy
21845 msgid "newfile"
21846 msgstr "Include document"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21849 msgid "Select LyX document to insert"
21850 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21853 msgid "Absolute filename expected."
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Select file to insert"
21859 msgstr "Selectează document fiu"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
21862 #, fuzzy
21863 msgid "All Files (*)"
21864 msgstr "Închide"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Choose a filename to save document as"
21869 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
21872 #, fuzzy
21873 msgid "&Rename"
21874 msgstr "&Elimină"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
21877 #, fuzzy, c-format
21878 msgid ""
21879 "The document %1$s could not be saved.\n"
21880 "\n"
21881 "Do you want to rename the document and try again?"
21882 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
21885 msgid "Rename and save?"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
21889 #, fuzzy
21890 msgid "&Retry"
21891 msgstr "&Reface"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21894 #, fuzzy, c-format
21895 msgid ""
21896 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21897 "\n"
21898 "Do you want to save the document?"
21899 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Save new document?"
21904 msgstr "Salvare &documente"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
21907 #, c-format
21908 msgid ""
21909 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21910 "\n"
21911 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Save changed document?"
21917 msgstr "Salvare &documente"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360
21920 msgid "&Discard"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
21924 #, c-format
21925 msgid ""
21926 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21927 "\n"
21928 "Do you want to save the document?"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
21932 #, c-format
21933 msgid ""
21934 "Document \n"
21935 "%1$s\n"
21936 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21937 msgstr ""
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Reload externally changed document?"
21942 msgstr "Salvare &documente"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
21945 msgid "Error when setting the locking property."
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Directory is not accessible."
21951 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
21954 #, fuzzy, c-format
21955 msgid "Opening child document %1$s..."
21956 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
21959 #, c-format
21960 msgid "Successful export to format: %1$s"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
21964 #, fuzzy, c-format
21965 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21966 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2763
21969 #, c-format
21970 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
21974 #, c-format
21975 msgid "Error previewing format: %1$s"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Exporting ..."
21981 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Previewing ..."
21986 msgstr "Previzualizează|#P"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Document not loaded"
21991 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
21994 #, c-format
21995 msgid ""
21996 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21997 "version of the document %1$s?"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Revert to saved document?"
22003 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2969
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Saving all documents..."
22008 msgstr "Formatez documentul..."
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
22011 #, fuzzy
22012 msgid "All documents saved."
22013 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
22016 #, c-format
22017 msgid "%1$s unknown command!"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22021 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22022 #, fuzzy
22023 msgid "LaTeX Source"
22024 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22027 msgid "DocBook Source"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Literate Source"
22033 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22036 #, fuzzy
22037 msgid " (version control, locking)"
22038 msgstr "Controlul versiunii|v"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22041 #, fuzzy
22042 msgid " (version control)"
22043 msgstr "Controlul versiunii|v"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22046 #, fuzzy
22047 msgid " (changed)"
22048 msgstr "Modificare font|f"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22051 msgid " (read only)"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Close File"
22057 msgstr "Închide"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Hide tab"
22062 msgstr "implicit"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Close tab"
22067 msgstr "Închide"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Wrap Float Settings"
22072 msgstr "opţiuni suplimentare"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22075 msgid "Click to detach"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22079 #, c-format
22080 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22081 msgstr ""
22082
22083 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22084 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22088 #, fuzzy
22089 msgid " (unknown)"
22090 msgstr "necunoscut"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22093 msgid "No Group"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22097 msgid "More Spelling Suggestions"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Add to personal dictionary|c"
22103 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Ignore all|I"
22108 msgstr "Ignoră t&ot"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Language|L"
22113 msgstr "Limbaj"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22116 #, fuzzy
22117 msgid "More Languages ...|M"
22118 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Invisible"
22123 msgstr "TextInvizibil"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22126 #, fuzzy
22127 msgid "<No Documents Open>"
22128 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22131 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22135 msgid "View (Other Formats)|F"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Update (Other Formats)|p"
22141 msgstr "Actualizează ecranul"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22144 #, fuzzy, c-format
22145 msgid "View [%1$s]|V"
22146 msgstr "Vizualizare|V"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22149 #, fuzzy, c-format
22150 msgid "Update [%1$s]|U"
22151 msgstr "Actualizează|A"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22154 #, fuzzy
22155 msgid "No Custom Insets Defined!"
22156 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22159 #, fuzzy
22160 msgid "<No Document Open>"
22161 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Master Document"
22166 msgstr "Salvare &documente"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22169 msgid "Open Navigator..."
22170 msgstr ""
22171
22172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Other Lists"
22175 msgstr "Alte setări de font"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22178 #, fuzzy
22179 msgid "<Empty Table of Contents>"
22180 msgstr "Cuprins|C"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Other Toolbars"
22185 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22188 #, fuzzy
22189 msgid "No Branches Set for Document!"
22190 msgstr "Documente"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22193 msgid "Index Entry|d"
22194 msgstr "Înregistrare index|d"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22197 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Index Entry"
22200 msgstr "Înregistrare index"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22203 #, fuzzy
22204 msgid "No Citation in Scope!"
22205 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22208 #, fuzzy
22209 msgid "No Action Defined!"
22210 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22213 #, fuzzy, c-format
22214 msgid "Export %1$s"
22215 msgstr "Mărime font"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22218 #, fuzzy, c-format
22219 msgid "Import %1$s"
22220 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22221
22222 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22223 #, fuzzy, c-format
22224 msgid "Update %1$s"
22225 msgstr "&Actualizează"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22228 #, c-format
22229 msgid "View %1$s"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22233 #, fuzzy
22234 msgid "space"
22235 msgstr "În&locuieşte"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22238 msgid ""
22239 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22240 "characters:\n"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Could not update TeX information"
22246 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22249 #, fuzzy, c-format
22250 msgid "The script `%1$s' failed."
22251 msgstr "Dicţionar"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22254 #, fuzzy
22255 msgid "All Files "
22256 msgstr "Închide"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22259 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Table of Contents"
22262 msgstr "Cuprins|C"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22265 #, fuzzy
22266 msgid "List of Graphics"
22267 msgstr "Listă de tabele"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22270 #, fuzzy
22271 msgid "List of Equations"
22272 msgstr "Listă de figuri"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22275 #, fuzzy
22276 msgid "List of Footnotes"
22277 msgstr "Listă de figuri"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22280 #, fuzzy
22281 msgid "List of Listings"
22282 msgstr "Listă de figuri"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22285 #, fuzzy
22286 msgid "List of Indexes"
22287 msgstr "Listă de tabele"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22290 #, fuzzy
22291 msgid "List of Marginal notes"
22292 msgstr "Listă de tabele"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22295 #, fuzzy
22296 msgid "List of Notes"
22297 msgstr "Listă de tabele"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22300 #, fuzzy
22301 msgid "List of Citations"
22302 msgstr "Listă de figuri"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Labels and References"
22307 msgstr "Toate referinţele necitate"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22310 #, fuzzy
22311 msgid "List of Branches"
22312 msgstr "Listă de tabele"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22315 #, fuzzy
22316 msgid "List of Changes"
22317 msgstr "Listă de tabele"
22318
22319 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22320 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22321 msgid ""
22322 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22323 "file through LaTeX: "
22324 msgstr ""
22325
22326 #: src/insets/Inset.cpp:83
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Bibliography Entry"
22329 msgstr "Bibliografie"
22330
22331 #: src/insets/Inset.cpp:86
22332 #, fuzzy
22333 msgid "TeX Code"
22334 msgstr "TeX|T"
22335
22336 #: src/insets/Inset.cpp:106
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Horizontal Space"
22339 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22340
22341 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Vertical Space"
22344 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22345
22346 #: src/insets/Inset.cpp:152
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Horizontal Math Space"
22349 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22350
22351 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22352 msgid "Keys must be unique!"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22356 #, c-format
22357 msgid ""
22358 "The key %1$s already exists,\n"
22359 "it will be changed to %2$s."
22360 msgstr ""
22361
22362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22363 #, c-format
22364 msgid ""
22365 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22366 "If you proceed, all of them will be opened."
22367 msgstr ""
22368
22369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Open Databases?"
22372 msgstr "&Baze de date"
22373
22374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22375 msgid "&Proceed"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22379 #, fuzzy
22380 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22381 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22382
22383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Databases:"
22386 msgstr "&Baze de date"
22387
22388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Style File:"
22391 msgstr "Închide"
22392
22393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Lists:"
22396 msgstr "Listă"
22397
22398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22399 msgid "included in TOC"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Export Warning!"
22405 msgstr "Atenţie!"
22406
22407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22408 msgid ""
22409 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22410 "BibTeX will be unable to find them."
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22414 msgid ""
22415 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22416 "BibTeX will be unable to find it."
22417 msgstr ""
22418
22419 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22420 #, fuzzy
22421 msgid "simple frame"
22422 msgstr "cadru \"inset\""
22423
22424 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22425 #, fuzzy
22426 msgid "frameless"
22427 msgstr "Parametrii"
22428
22429 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22430 msgid "simple frame, page breaks"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22434 msgid "oval, thin"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22438 msgid "oval, thick"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22442 msgid "drop shadow"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22446 #, fuzzy
22447 msgid "shaded background"
22448 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22449
22450 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22451 #, fuzzy
22452 msgid "double frame"
22453 msgstr "dublu"
22454
22455 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22456 #, c-format
22457 msgid "%1$s (%2$s)"
22458 msgstr "%1$s (%2$s)"
22459
22460 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22461 #, c-format
22462 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22463 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22464
22465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22466 #, fuzzy
22467 msgid "active"
22468 msgstr "acute"
22469
22470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22471 msgid "non-active"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22475 #, fuzzy, c-format
22476 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22477 msgstr "%1$s şi %2$s"
22478
22479 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Branch: "
22482 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22483
22484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22485 msgid "Branch (child only): "
22486 msgstr ""
22487
22488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Branch (undefined): "
22491 msgstr "underline"
22492
22493 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Undef: "
22496 msgstr "MyRef"
22497
22498 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22499 #, fuzzy
22500 msgid "branch"
22501 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22502
22503 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22504 #, c-format
22505 msgid "Sub-%1$s"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22509 #, fuzzy
22510 msgid "No bibliography defined!"
22511 msgstr "Cheia bibliografică"
22512
22513 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22514 #, fuzzy
22515 msgid "No citations selected!"
22516 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22517
22518 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22519 #, fuzzy
22520 msgid "not cited"
22521 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22522
22523 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22524 #, fuzzy
22525 msgid "LaTeX Command: "
22526 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22527
22528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22529 #, fuzzy
22530 msgid "InsetCommand Error: "
22531 msgstr "Comenda de indexare"
22532
22533 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Incompatible command name."
22536 msgstr "Comenda de indexare"
22537
22538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22539 #, fuzzy
22540 msgid "InsetCommandParams Error: "
22541 msgstr "Comenda de indexare"
22542
22543 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22544 #, fuzzy
22545 msgid "InsetCommandParams: "
22546 msgstr "Comenda de indexare"
22547
22548 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Unknown parameter name: "
22551 msgstr "necunoscut"
22552
22553 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22554 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22555 msgstr ""
22556
22557 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Uncodable characters"
22560 msgstr "caracter special"
22561
22562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22563 #, c-format
22564 msgid ""
22565 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22566 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22567 "%2$s."
22568 msgstr ""
22569
22570 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22571 #, fuzzy, c-format
22572 msgid "External template %1$s is not installed"
22573 msgstr "Aplicaţii externe"
22574
22575 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22576 #, fuzzy
22577 msgid "float: "
22578 msgstr "notă subsol"
22579
22580 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22581 #, fuzzy, c-format
22582 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22583 msgstr "necunoscut"
22584
22585 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22586 #, fuzzy
22587 msgid "float"
22588 msgstr "notă subsol"
22589
22590 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22591 #, fuzzy
22592 msgid "subfloat: "
22593 msgstr "notă subsol"
22594
22595 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22596 #, fuzzy
22597 msgid " (sideways)"
22598 msgstr "Roteşte lateral"
22599
22600 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:79
22601 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
22605 #, c-format
22606 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
22610 #, fuzzy, c-format
22611 msgid "List of %1$s"
22612 msgstr "Listă de tabele"
22613
22614 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22615 #, fuzzy
22616 msgid "footnote"
22617 msgstr "Notă de subsol"
22618
22619 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22620 #, fuzzy, c-format
22621 msgid ""
22622 "Could not copy the file\n"
22623 "%1$s\n"
22624 "into the temporary directory."
22625 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22626
22627 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22628 #, c-format
22629 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22633 #, fuzzy, c-format
22634 msgid "Graphics file: %1$s"
22635 msgstr "Grafică"
22636
22637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Verbatim Input"
22640 msgstr "Verbatim"
22641
22642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Verbatim Input*"
22645 msgstr "Verbatim"
22646
22647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Include (excluded)"
22650 msgstr "Include document"
22651
22652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22654 msgid "Recursive input"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22659 #, c-format
22660 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22661 msgstr ""
22662
22663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22664 #, c-format
22665 msgid ""
22666 "Included file `%1$s'\n"
22667 "has textclass `%2$s'\n"
22668 "while parent file has textclass `%3$s'."
22669 msgstr ""
22670
22671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22672 msgid "Different textclasses"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22676 #, c-format
22677 msgid ""
22678 "Included file `%1$s'\n"
22679 "uses module `%2$s'\n"
22680 "which is not used in parent file."
22681 msgstr ""
22682
22683 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Module not found"
22686 msgstr "Reconfigurează|R"
22687
22688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22689 msgid "Unsupported Inclusion"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22693 #, c-format
22694 msgid ""
22695 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22696 "Offending file:\n"
22697 "%1$s"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Index sorting failed"
22703 msgstr "Conversie fişier"
22704
22705 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22706 #, c-format
22707 msgid ""
22708 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22709 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22710 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22711 "explained in the User Guide."
22712 msgstr ""
22713
22714 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22715 #, fuzzy
22716 msgid "unknown type!"
22717 msgstr "necunoscut"
22718
22719 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Unknown index type!"
22722 msgstr "necunoscut"
22723
22724 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22725 #, fuzzy
22726 msgid "All indices"
22727 msgstr "Toate cîmpurile"
22728
22729 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22730 #, fuzzy
22731 msgid "subindex"
22732 msgstr "Index"
22733
22734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22735 #, fuzzy, c-format
22736 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22737 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22738
22739 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22740 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22741 msgstr ""
22742
22743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277
22744 #, fuzzy
22745 msgid "undefined"
22746 msgstr "underline"
22747
22748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:300 src/insets/InsetInfo.cpp:304
22749 #, fuzzy
22750 msgid "yes"
22751 msgstr "Stil"
22752
22753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:300 src/insets/InsetInfo.cpp:304
22754 #, fuzzy
22755 msgid "no"
22756 msgstr "Des-face"
22757
22758 #: src/insets/InsetInfo.cpp:386
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Unknown buffer info"
22761 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22762
22763 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22764 msgid "Label names must be unique!"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22768 #, c-format
22769 msgid ""
22770 "The label %1$s already exists,\n"
22771 "it will be changed to %2$s."
22772 msgstr ""
22773
22774 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22775 msgid "DUPLICATE: "
22776 msgstr ""
22777
22778 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22779 msgid "no more lstline delimiters available"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Running out of delimiters"
22785 msgstr "Inserează delimitatorii"
22786
22787 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22788 msgid ""
22789 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22790 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22791 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22792 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22793 "must investigate!"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22799 msgstr "caracter special"
22800
22801 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22802 #, c-format
22803 msgid ""
22804 "The following characters in one of the program listings are\n"
22805 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22806 "%1$s."
22807 msgstr ""
22808
22809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22810 msgid "A value is expected."
22811 msgstr ""
22812
22813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22819 msgid "Unbalanced braces!"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22823 msgid "Please specify true or false."
22824 msgstr ""
22825
22826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22827 msgid "Only true or false is allowed."
22828 msgstr ""
22829
22830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22831 msgid "Please specify an integer value."
22832 msgstr ""
22833
22834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22835 msgid "An integer is expected."
22836 msgstr ""
22837
22838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22839 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22840 msgstr ""
22841
22842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22843 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22844 msgstr ""
22845
22846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22847 #, c-format
22848 msgid "Please specify one of %1$s."
22849 msgstr ""
22850
22851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22852 #, c-format
22853 msgid "Try one of %1$s."
22854 msgstr ""
22855
22856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22857 #, c-format
22858 msgid "I guess you mean %1$s."
22859 msgstr ""
22860
22861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22862 #, c-format
22863 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22864 msgstr ""
22865
22866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22867 #, c-format
22868 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22869 msgstr ""
22870
22871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22872 msgid ""
22873 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22877 msgid ""
22878 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22879 "trblTRBL"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22883 msgid ""
22884 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22885 "right, bottom left and top left corner."
22886 msgstr ""
22887
22888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22889 msgid "Enter something like \\color{white}"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22893 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22897 msgid "auto, last or a number"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22901 msgid ""
22902 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22903 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22904 "defining a listing inset)"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22908 msgid ""
22909 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22910 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22911 "a listing inset)"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22917 msgstr "necunoscut"
22918
22919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22920 #, fuzzy, c-format
22921 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22922 msgstr "necunoscut"
22923
22924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22925 #, fuzzy, c-format
22926 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22927 msgstr "necunoscut"
22928
22929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22930 #, fuzzy, c-format
22931 msgid "Parameter %1$s: "
22932 msgstr " Macro: %s: "
22933
22934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22935 #, fuzzy, c-format
22936 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22937 msgstr "necunoscut"
22938
22939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22940 #, fuzzy, c-format
22941 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22942 msgstr " Macro: %s: "
22943
22944 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22945 #, fuzzy
22946 msgid "New Page"
22947 msgstr "Ş&terge"
22948
22949 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Clear Page"
22952 msgstr "Ş&terge"
22953
22954 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Clear Double Page"
22957 msgstr "Ş&terge"
22958
22959 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Nom: "
22962 msgstr "Notă"
22963
22964 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Nomenclature Symbol: "
22967 msgstr "Conjectură"
22968
22969 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Description: "
22972 msgstr "Descriere"
22973
22974 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Sorting: "
22977 msgstr "Formatatare"
22978
22979 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22980 msgid "Note[[InsetNote]]"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Greyed out"
22986 msgstr "Deschidere"
22987
22988 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22989 #, fuzzy
22990 msgid "HPhantom"
22991 msgstr "Esperanto"
22992
22993 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22994 #, fuzzy
22995 msgid "VPhantom"
22996 msgstr "Esperanto"
22997
22998 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22999 #, fuzzy
23000 msgid "phantom"
23001 msgstr "Esperanto"
23002
23003 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23004 #, fuzzy
23005 msgid "hphantom"
23006 msgstr "Esperanto"
23007
23008 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23009 #, fuzzy
23010 msgid "vphantom"
23011 msgstr "Esperanto"
23012
23013 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23014 #, fuzzy
23015 msgid "elsewhere"
23016 msgstr "Resetează"
23017
23018 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23019 msgid "BROKEN: "
23020 msgstr ""
23021
23022 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Ref: "
23025 msgstr "MyRef"
23026
23027 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Equation"
23030 msgstr "Citat"
23031
23032 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23033 #, fuzzy
23034 msgid "EqRef: "
23035 msgstr "MyRef"
23036
23037 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Page Number"
23040 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23041
23042 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Page: "
23045 msgstr "Pagini"
23046
23047 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Textual Page Number"
23050 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23051
23052 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23053 #, fuzzy
23054 msgid "TextPage: "
23055 msgstr "Text după"
23056
23057 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23058 msgid "Standard+Textual Page"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Ref+Text: "
23064 msgstr "Text"
23065
23066 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23067 msgid "PrettyRef"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23071 #, fuzzy
23072 msgid "FrmtRef: "
23073 msgstr "F&ormat:"
23074
23075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Interword Space"
23078 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23079
23080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Protected Space"
23083 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23084
23085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Thin Space"
23088 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23089
23090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Medium Space"
23093 msgstr "Mediu"
23094
23095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Thick Space"
23098 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23099
23100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Quad Space"
23103 msgstr "Spaţiu"
23104
23105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23106 #, fuzzy
23107 msgid "QQuad Space"
23108 msgstr "Spaţiu"
23109
23110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Enspace"
23113 msgstr "În&locuieşte"
23114
23115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23116 msgid "Enskip"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Negative Thin Space"
23122 msgstr "Mediu"
23123
23124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Negative Medium Space"
23127 msgstr "Mediu"
23128
23129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Negative Thick Space"
23132 msgstr "Mediu"
23133
23134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Protected Horizontal Fill"
23137 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23138
23139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23142 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23143
23144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23147 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23148
23149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23152 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23153
23154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23157 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23158
23159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23162 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23163
23164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23167 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23168
23169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23170 #, fuzzy, c-format
23171 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23172 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23173
23174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23175 #, fuzzy, c-format
23176 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23177 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23178
23179 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Unknown TOC type"
23182 msgstr "necunoscut"
23183
23184 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4316
23185 msgid "Selection size should match clipboard content."
23186 msgstr ""
23187
23188 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23189 #, fuzzy
23190 msgid "wrap: "
23191 msgstr "Scrap"
23192
23193 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23194 #, fuzzy
23195 msgid "wrap"
23196 msgstr "Scrap"
23197
23198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Not shown."
23201 msgstr "Notaţie"
23202
23203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23204 msgid "Loading..."
23205 msgstr ""
23206
23207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Converting to loadable format..."
23210 msgstr "Inserează un flotant"
23211
23212 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23213 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23214 msgstr ""
23215
23216 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Scaling etc..."
23219 msgstr "Place"
23220
23221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Ready to display"
23224 msgstr "Afişare inset ERT"
23225
23226 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23227 #, fuzzy
23228 msgid "No file found!"
23229 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23230
23231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23232 msgid "Error converting to loadable format"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23236 #, fuzzy
23237 msgid "Error loading file into memory"
23238 msgstr "Listă de slide-uri"
23239
23240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23241 msgid "Error generating the pixmap"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23245 #, fuzzy
23246 msgid "No image"
23247 msgstr "Modificare font|f"
23248
23249 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Preview loading"
23252 msgstr "Previzualizează|#P"
23253
23254 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Preview ready"
23257 msgstr "Previzualizează|#P"
23258
23259 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Preview failed"
23262 msgstr "Interval de salvare automată:"
23263
23264 #: src/lengthcommon.cpp:37
23265 msgid "cc[[unit of measure]]"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: src/lengthcommon.cpp:37
23269 msgid "dd"
23270 msgstr "dd"
23271
23272 #: src/lengthcommon.cpp:37
23273 msgid "em"
23274 msgstr "em"
23275
23276 #: src/lengthcommon.cpp:38
23277 msgid "ex"
23278 msgstr "ex"
23279
23280 #: src/lengthcommon.cpp:38
23281 msgid "mu[[unit of measure]]"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: src/lengthcommon.cpp:38
23285 msgid "pc"
23286 msgstr "pc"
23287
23288 #: src/lengthcommon.cpp:39
23289 msgid "pt"
23290 msgstr "pt"
23291
23292 #: src/lengthcommon.cpp:39
23293 msgid "sp"
23294 msgstr "sp"
23295
23296 #: src/lengthcommon.cpp:39
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Text Width %"
23299 msgstr "Lăţime fixă"
23300
23301 #: src/lengthcommon.cpp:40
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Column Width %"
23304 msgstr "Lăţime coloană"
23305
23306 #: src/lengthcommon.cpp:40
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Page Width %"
23309 msgstr "Etichetează cu"
23310
23311 #: src/lengthcommon.cpp:40
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Line Width %"
23314 msgstr "Etichetează cu"
23315
23316 #: src/lengthcommon.cpp:41
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Text Height %"
23319 msgstr "Copyright"
23320
23321 #: src/lengthcommon.cpp:41
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Page Height %"
23324 msgstr "Copyright"
23325
23326 #: src/lyxfind.cpp:138
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Search error"
23329 msgstr "Caută"
23330
23331 #: src/lyxfind.cpp:138
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Search string is empty"
23334 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23335
23336 #: src/lyxfind.cpp:330
23337 #, fuzzy
23338 msgid "String has been replaced."
23339 msgstr "Înlocuieşte"
23340
23341 #: src/lyxfind.cpp:333
23342 #, fuzzy
23343 msgid " strings have been replaced."
23344 msgstr "Înlocuieşte"
23345
23346 #: src/lyxfind.cpp:1209
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Search text is empty!"
23349 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23350
23351 #: src/lyxfind.cpp:1223
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Invalid regular expression!"
23354 msgstr "Expresie regulară"
23355
23356 #: src/lyxfind.cpp:1228
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Match not found!"
23359 msgstr "Reconfigurează|R"
23360
23361 #: src/lyxfind.cpp:1232
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Match found!"
23364 msgstr "Reconfigurează|R"
23365
23366 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23367 #, fuzzy, c-format
23368 msgid " Macro: %1$s: "
23369 msgstr " Macro: %s: "
23370
23371 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23372 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23373 #, c-format
23374 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23378 #, c-format
23379 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23383 #, c-format
23384 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Cursor not in table"
23390 msgstr "Listă de slide-uri"
23391
23392 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Only one row"
23395 msgstr "Doar pe slideuri"
23396
23397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Only one column"
23400 msgstr "Şterge coloana|o"
23401
23402 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23403 #, fuzzy
23404 msgid "No hline to delete"
23405 msgstr "Nimic de indexat"
23406
23407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23408 #, fuzzy
23409 msgid "No vline to delete"
23410 msgstr "Nimic de indexat"
23411
23412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23413 #, fuzzy, c-format
23414 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23415 msgstr "Caracteristici tabular"
23416
23417 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23418 #, fuzzy
23419 msgid "No number"
23420 msgstr "msnumber"
23421
23422 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Number"
23425 msgstr "&Numerotare"
23426
23427 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23428 #, c-format
23429 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23433 #, c-format
23434 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23438 #, c-format
23439 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23443 msgid "create new math text environment ($...$)"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23447 msgid "entered math text mode (textrm)"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Regular expression editor mode"
23453 msgstr "Expresie regulară"
23454
23455 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23456 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23460 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23464 msgid "Standard[[mathref]]"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23468 #, fuzzy
23469 msgid "FormatRef: "
23470 msgstr "F&ormat:"
23471
23472 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23473 #, fuzzy
23474 msgid "optional"
23475 msgstr "&Orizontal:"
23476
23477 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23478 msgid "TeX"
23479 msgstr "TeX"
23480
23481 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23482 #, fuzzy
23483 msgid "math macro"
23484 msgstr "fundal mod matematic"
23485
23486 #: src/output.cpp:37
23487 #, fuzzy, c-format
23488 msgid ""
23489 "Could not open the specified document\n"
23490 "%1$s."
23491 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23492
23493 #: src/output_plaintext.cpp:136
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Abstract: "
23496 msgstr "Abstract "
23497
23498 #: src/output_plaintext.cpp:148
23499 #, fuzzy
23500 msgid "References: "
23501 msgstr "Referinţe"
23502
23503 #: src/support/debug.cpp:40
23504 #, fuzzy
23505 msgid "No debugging messages"
23506 msgstr "(nu există mesaje)"
23507
23508 #: src/support/debug.cpp:41
23509 #, fuzzy
23510 msgid "General information"
23511 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23512
23513 #: src/support/debug.cpp:42
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Program initialisation"
23516 msgstr "Listare program"
23517
23518 #: src/support/debug.cpp:43
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Keyboard events handling"
23521 msgstr "Modificare font|f"
23522
23523 #: src/support/debug.cpp:44
23524 #, fuzzy
23525 msgid "GUI handling"
23526 msgstr "Modificare font|f"
23527
23528 #: src/support/debug.cpp:45
23529 msgid "Lyxlex grammar parser"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: src/support/debug.cpp:46
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Configuration files reading"
23535 msgstr "Listă de slide-uri"
23536
23537 #: src/support/debug.cpp:47
23538 msgid "Custom keyboard definition"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: src/support/debug.cpp:48
23542 msgid "LaTeX generation/execution"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: src/support/debug.cpp:49
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Math editor"
23548 msgstr "MathLetters"
23549
23550 #: src/support/debug.cpp:50
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Font handling"
23553 msgstr "Modificare font|f"
23554
23555 #: src/support/debug.cpp:51
23556 msgid "Textclass files reading"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: src/support/debug.cpp:52
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Version control"
23562 msgstr "Controlul versiunii|v"
23563
23564 #: src/support/debug.cpp:53
23565 #, fuzzy
23566 msgid "External control interface"
23567 msgstr "Material extern"
23568
23569 #: src/support/debug.cpp:54
23570 msgid "Undo/Redo mechanism"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: src/support/debug.cpp:55
23574 #, fuzzy
23575 msgid "User commands"
23576 msgstr "Comenzi utilizator"
23577
23578 #: src/support/debug.cpp:56
23579 msgid "The LyX Lexer"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/support/debug.cpp:57
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Dependency information"
23585 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23586
23587 #: src/support/debug.cpp:58
23588 #, fuzzy
23589 msgid "LyX Insets"
23590 msgstr "Inserare|I"
23591
23592 #: src/support/debug.cpp:59
23593 msgid "Files used by LyX"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: src/support/debug.cpp:60
23597 msgid "Workarea events"
23598 msgstr ""
23599
23600 #: src/support/debug.cpp:61
23601 msgid "Insettext/tabular messages"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: src/support/debug.cpp:62
23605 msgid "Graphics conversion and loading"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: src/support/debug.cpp:63
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Change tracking"
23611 msgstr "Modifică limbajul"
23612
23613 #: src/support/debug.cpp:64
23614 #, fuzzy
23615 msgid "External template/inset messages"
23616 msgstr "Aplicaţii externe"
23617
23618 #: src/support/debug.cpp:65
23619 msgid "RowPainter profiling"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: src/support/debug.cpp:66
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Scrolling debugging"
23625 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23626
23627 #: src/support/debug.cpp:67
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Math macros"
23630 msgstr "fundal mod matematic"
23631
23632 #: src/support/debug.cpp:68
23633 msgid "RTL/Bidi"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: src/support/debug.cpp:69
23637 msgid "Locale/Internationalisation"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: src/support/debug.cpp:70
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23643 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23644
23645 #: src/support/debug.cpp:71
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Find and replace mechanism"
23648 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
23649
23650 #: src/support/debug.cpp:72
23651 msgid "Developers' general debug messages"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: src/support/debug.cpp:73
23655 msgid "All debugging messages"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: src/support/debug.cpp:152
23659 #, c-format
23660 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: src/support/filetools.cpp:259
23664 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23665 msgstr "ro"
23666
23667 #: src/support/os_win32.cpp:451
23668 #, fuzzy
23669 msgid "System file not found"
23670 msgstr "Reconfigurează|R"
23671
23672 #: src/support/os_win32.cpp:452
23673 msgid ""
23674 "Unable to load shfolder.dll\n"
23675 "Please install."
23676 msgstr ""
23677
23678 #: src/support/os_win32.cpp:457
23679 #, fuzzy
23680 msgid "System function not found"
23681 msgstr "Reconfigurează|R"
23682
23683 #: src/support/os_win32.cpp:458
23684 msgid ""
23685 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23686 "Don't know how to proceed. Sorry."
23687 msgstr ""
23688
23689 #: src/support/userinfo.cpp:45
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Unknown user"
23692 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23693
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "LyX binary not found"
23696 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23697
23698 #, fuzzy
23699 #~ msgid "File not found"
23700 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23701
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "Directory not found"
23704 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23705
23706 #~ msgid "&Dummy"
23707 #~ msgstr "&Nimic"
23708
23709 #~ msgid "F&ind:"
23710 #~ msgstr "C&aută:"
23711
23712 #~ msgid "The Enter key works, too"
23713 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
23714
23715 #~ msgid "The delete key works, too"
23716 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
23717
23718 #~ msgid "D&elete"
23719 #~ msgstr "Şte&rge"
23720
23721 #~ msgid "&Default language:"
23722 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23723
23724 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23725 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23726
23727 #~ msgid "&BibTeX command:"
23728 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23729
23730 #~ msgid "&Index command:"
23731 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23732
23733 #, fuzzy
23734 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23735 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23736
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23739 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23740
23741 #~ msgid "&roff command:"
23742 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23743
23744 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23745 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23746
23747 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23748 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23749
23750 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23751 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23752
23753 #~ msgid "Use input encod&ing"
23754 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23755
23756 #~ msgid "Jump to the label"
23757 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23758
23759 #~ msgid "Merge cells"
23760 #~ msgstr "Combină celulele"
23761
23762 #~ msgid "Listing settings"
23763 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
23764
23765 #~ msgid "LangHeader"
23766 #~ msgstr "Antet"
23767
23768 #~ msgid "Language Header:"
23769 #~ msgstr "Antet limbaj"
23770
23771 #~ msgid "Language:"
23772 #~ msgstr "&Limbaj:"
23773
23774 #~ msgid "LastLanguage"
23775 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
23776
23777 #~ msgid "Last Language:"
23778 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
23779
23780 #~ msgid "LangFooter"
23781 #~ msgstr "Subsol:"
23782
23783 #~ msgid "End"
23784 #~ msgstr "Sfîrşit"
23785
23786 #~ msgid "End of CV"
23787 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23788
23789 #~ msgid "Strasse"
23790 #~ msgstr "Strasse"
23791
23792 #~ msgid "Land"
23793 #~ msgstr "Land"
23794
23795 #~ msgid "BLZ"
23796 #~ msgstr "BLZ"
23797
23798 #~ msgid "Konto"
23799 #~ msgstr "Konto"
23800
23801 #~ msgid "Computer"
23802 #~ msgstr "Calculator"
23803
23804 #~ msgid "Computer:"
23805 #~ msgstr "Calculator:"
23806
23807 #~ msgid "EmptySection"
23808 #~ msgstr "Secţiune goală"
23809
23810 #~ msgid "Empty Section"
23811 #~ msgstr "Secţiune goală"
23812
23813 #~ msgid "CloseSection"
23814 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
23815
23816 #~ msgid "Close Section"
23817 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23818
23819 #, fuzzy
23820 #~ msgid "Insert|n"
23821 #~ msgstr "Inserare|I"
23822
23823 #~ msgid "View DVI"
23824 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
23825
23826 #~ msgid "Update DVI"
23827 #~ msgstr "Actualizare DVI"
23828
23829 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23830 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
23831
23832 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23833 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
23834
23835 #~ msgid "View PostScript"
23836 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
23837
23838 #~ msgid "Update PostScript"
23839 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
23840
23841 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23842 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
23843
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid ""
23846 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23847 #~ "You may not have the right languages installed."
23848 #~ msgstr ""
23849 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
23850 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
23851
23852 #~ msgid ""
23853 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23854 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23855 #~ msgstr ""
23856 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
23857 #~ "Este acesta configurat corect?"
23858
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid ""
23861 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23862 #~ "`%2$s'."
23863 #~ msgstr ""
23864 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23865 #~ "codajul `%2$s'."
23866
23867 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23868 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
23869
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid ""
23872 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23873 #~ "encoding `%2$s'."
23874 #~ msgstr ""
23875 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23876 #~ "codajul `%2$s'."
23877
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid ""
23880 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23881 #~ "encoding `%2$s'."
23882 #~ msgstr ""
23883 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23884 #~ "codajul `%2$s'."
23885
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid ""
23888 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23889 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23890
23891 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23892 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
23893
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23896 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
23897
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23900 #~ msgstr "necunoscut"
23901
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23904 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
23905
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "Branch Settings"
23908 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid ""
23912 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23913 #~ msgstr ""
23914 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
23915 #~ "parametri"
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "Length"
23919 #~ msgstr "Stînga"
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "TeX Code Settings"
23923 #~ msgstr "Setări LaTeX"
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "pLaTeX"
23927 #~ msgstr "LaTeX"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Float Settings"
23931 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23935 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23939 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23940
23941 #~ msgid "ispell"
23942 #~ msgstr "ispell"
23943
23944 #~ msgid "*.pws"
23945 #~ msgstr "*.pws"
23946
23947 #~ msgid "*.ispell"
23948 #~ msgstr "*.ispell"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Spellchecker error"
23952 #~ msgstr "Verificator ortografic"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23956 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23960 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23964 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23968 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
23969
23970 #~ msgid "No Table of contents"
23971 #~ msgstr "Nu există cuprins"
23972
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid "Opened inset"
23975 #~ msgstr "Deschidere"
23976
23977 #, fuzzy
23978 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23979 #~ msgstr "caracter special"
23980
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "Opened Box Inset"
23983 #~ msgstr "Deschidere"
23984
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23987 #~ msgstr "CenteredCaption"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23991 #~ msgstr "CenteredCaption"
23992
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23995 #~ msgstr "Deschidere"
23996
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23999 #~ msgstr "Deschidere"
24000
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "Opened Float Inset"
24003 #~ msgstr "Deschidere"
24004
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24007 #~ msgstr "Deschidere"
24008
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24011 #~ msgstr "CenteredCaption"
24012
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24015 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24016
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Opened Note Inset"
24019 #~ msgstr "Deschidere"
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24023 #~ msgstr "CenteredCaption"
24024
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Opened table"
24027 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Opened Text Inset"
24031 #~ msgstr "Deschidere"
24032
24033 #, fuzzy
24034 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24035 #~ msgstr "CenteredCaption"
24036
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "Anschrift:"
24039 #~ msgstr "Unterschrift:"
24040
24041 #~ msgid "Briefkopf:"
24042 #~ msgstr "Briefkopf:"
24043
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "Absender:"
24046 #~ msgstr "Antet:"
24047
24048 #~ msgid "Zusatz:"
24049 #~ msgstr "Zusatz"
24050
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24053 #~ msgstr "IhrZeichen"
24054
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24057 #~ msgstr "IhrZeichen"
24058
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "Unterschrift:"
24061 #~ msgstr "Unterschrift:"
24062
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "Vorwahl:"
24065 #~ msgstr "Normal:"
24066
24067 #~ msgid "Telefon:"
24068 #~ msgstr "Telefon"
24069
24070 #~ msgid "Ort:"
24071 #~ msgstr "Ort"
24072
24073 #~ msgid "Datum:"
24074 #~ msgstr "Data:"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Betreff:"
24078 #~ msgstr "Betreff:"
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Anrede:"
24082 #~ msgstr "Anrede:"
24083
24084 #~ msgid "Gruss:"
24085 #~ msgstr "Gruss:"
24086
24087 #~ msgid "Anlage(n):"
24088 #~ msgstr "Anlage(n)"
24089
24090 #~ msgid "Verteiler:"
24091 #~ msgstr "Verteiler:"
24092
24093 #~ msgid "PS:"
24094 #~ msgstr "PS:"
24095
24096 #~ msgid "Text:"
24097 #~ msgstr "Text"
24098
24099 #~ msgid "Strasse:"
24100 #~ msgstr "Strasse"
24101
24102 #~ msgid "Land:"
24103 #~ msgstr "Land"
24104
24105 #~ msgid "RetourAdresse:"
24106 #~ msgstr "RetourAdresse"
24107
24108 #~ msgid "MeinZeichen:"
24109 #~ msgstr "MeinZeichen"
24110
24111 #~ msgid "IhrZeichen:"
24112 #~ msgstr "IhrZeichen"
24113
24114 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24115 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24116
24117 #~ msgid "BLZ:"
24118 #~ msgstr "BLZ"
24119
24120 #~ msgid "Konto:"
24121 #~ msgstr "Cont"
24122
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "Adresse:"
24125 #~ msgstr "Destinatar:"
24126
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "Anlagen:"
24129 #~ msgstr "Anlagen"
24130
24131 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24132 #~ msgstr ""
24133 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24134
24135 #~ msgid "Latex"
24136 #~ msgstr "Latex"
24137
24138 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24139 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "No file open!"
24143 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24147 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24151 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24155 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "Toggle Label|L"
24159 #~ msgstr "&Comută tot"
24160
24161 #~ msgid "B&rowse..."
24162 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24163
24164 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24165 #~ msgstr "Numărul de copii"
24166
24167 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24168 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24169
24170 #~ msgid "Ne&w"
24171 #~ msgstr "Nou"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid ""
24175 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24176 #~ "assign the existing one."
24177 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24178
24179 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24180 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24181
24182 #~ msgid "&Postscript driver:"
24183 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24184
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "figure"
24187 #~ msgstr "Figură"
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "table"
24191 #~ msgstr "Tabel"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "algorithm"
24195 #~ msgstr "Algoritm"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "tableau"
24199 #~ msgstr "Tabel"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "keywords"
24203 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24204
24205 #~ msgid "Table of Contents|a"
24206 #~ msgstr "Cuprins|C"
24207
24208 #~ msgid "FAQ|F"
24209 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24210
24211 #~ msgid "Slidecontents"
24212 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "Progress Contents"
24216 #~ msgstr "ProgressContents"
24217
24218 #~ msgid "LinuxDoc"
24219 #~ msgstr "LinuxDoc"
24220
24221 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24222 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24226 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24227
24228 #~ msgid "."
24229 #~ msgstr "."
24230
24231 #~ msgid "American"
24232 #~ msgstr "American"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24236 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24237
24238 #~ msgid "Austrian"
24239 #~ msgstr "Austriac"
24240
24241 #~ msgid "British"
24242 #~ msgstr "Britanic"
24243
24244 #~ msgid "Canadian"
24245 #~ msgstr "Canadian"
24246
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "Gruß:"
24249 #~ msgstr "Gruss:"
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "Reference\t"
24253 #~ msgstr "Referinţă"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24257 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24261 #~ msgstr "Adresă returnare"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24265 #~ msgstr "RetourAdresse"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24269 #~ msgstr "Postvermerk"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24273 #~ msgstr "IhrZeichen"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24277 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24281 #~ msgstr "MeinZeichen"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24285 #~ msgstr "Unterschrift"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Stadt:"
24289 #~ msgstr "Stadt:"
24290
24291 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24292 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "LaTeX default"
24296 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24297
24298 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24299 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24303 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24307 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "Class not found"
24311 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24312
24313 #~ msgid ""
24314 #~ "Layout had to be changed from\n"
24315 #~ "%1$s to %2$s\n"
24316 #~ "because of class conversion from\n"
24317 #~ "%3$s to %4$s"
24318 #~ msgstr ""
24319 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24320 #~ "%1$s la %2$s\n"
24321 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24322 #~ "%3$s la %4$s"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Changed Layout"
24326 #~ msgstr "?Layout modificat"
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Unknown layout"
24330 #~ msgstr "necunoscut"
24331
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24334 #~ msgstr "CenteredCaption"
24335
24336 #~ msgid "Display image in LyX"
24337 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24338
24339 #~ msgid "Screen display"
24340 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24341
24342 #~ msgid "Monochrome"
24343 #~ msgstr "Monocrom"
24344
24345 #~ msgid "Grayscale"
24346 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24347
24348 #~ msgid "Preview"
24349 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24350
24351 #~ msgid "%"
24352 #~ msgstr "%"
24353
24354 #~ msgid "&Display:"
24355 #~ msgstr "Afişare:"
24356
24357 #~ msgid "Sca&le:"
24358 #~ msgstr "Scalare:"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Scr&een Display:"
24362 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24363
24364 #~ msgid "Do not display"
24365 #~ msgstr "Nu afişa"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Unknown Info: "
24369 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24373 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Clear group"
24377 #~ msgstr "Ş&terge"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid " (auto)"
24381 #~ msgstr "Dată"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Plain Text"
24385 #~ msgstr "Place"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24389 #~ msgstr "&Comută tot"
24390
24391 #~ msgid "Edit the file externally"
24392 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24393
24394 #~ msgid "&Edit File..."
24395 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24396
24397 #~ msgid "LyX View"
24398 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Movie"
24402 #~ msgstr "Mai mult"
24403
24404 #~ msgid "<- C&lear"
24405 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24406
24407 #~ msgid "A&pply"
24408 #~ msgstr "&Aplică"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Clear"
24412 #~ msgstr "Ş&terge"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Add"
24416 #~ msgstr "&Adaugă"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "E&mbed"
24420 #~ msgstr "Înca&drat"
24421
24422 #~ msgid "&Center"
24423 #~ msgstr "Centrat"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24427 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24431 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24432
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid " writing embedded files."
24435 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid " could not write embedded files!"
24439 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Failed to extract file"
24443 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Copy file failure"
24447 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "Failed to embed file"
24451 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24452
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24455 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Failed to open file"
24459 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24460
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "Sync file failure"
24463 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24464
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "Packing all files"
24467 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Failed to write file"
24471 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24472
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Save failure"
24475 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24476
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Extra embedded file"
24479 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24480
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24483 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24484
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Enspace|E"
24487 #~ msgstr "În&locuieşte"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Document could not be read"
24491 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24495 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Properties...|P"
24499 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "New Line|e"
24503 #~ msgstr "Delimitator"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Line Break|B"
24507 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "line break"
24511 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24515 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Links"
24519 #~ msgstr "Listă"
24520
24521 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24522 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24523
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "Swap Rows|S"
24526 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24527
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Swap Columns|w"
24530 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24534 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "true"
24538 #~ msgstr "Stradă"
24539
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "false"
24542 #~ msgstr "Caz"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "&float"
24546 #~ msgstr "notă subsol"
24547
24548 #~ msgid "S&ubfigure"
24549 #~ msgstr "Subf&igură"
24550
24551 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24552 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24553
24554 #~ msgid "Ca&ption:"
24555 #~ msgstr "&Titlu:"
24556
24557 #~ msgid "Show ERT inline"
24558 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24559
24560 #~ msgid "&Inline"
24561 #~ msgstr "În-&linie"
24562
24563 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24564 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24565
24566 #~ msgid "Framed in box"
24567 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24568
24569 #~ msgid "&Shaded"
24570 #~ msgstr "&Umbrit"
24571
24572 #~ msgid "Paper Size"
24573 #~ msgstr "Mărime foaie"
24574
24575 #~ msgid "&Colors"
24576 #~ msgstr "&Culori"
24577
24578 #~ msgid "C&opiers"
24579 #~ msgstr "Copii"
24580
24581 #~ msgid "&File formats"
24582 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24583
24584 #~ msgid "F&ormat:"
24585 #~ msgstr "F&ormat:"
24586
24587 #~ msgid "&GUI name:"
24588 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24589
24590 #~ msgid "External Applications"
24591 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24592
24593 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24594 #~ msgstr ""
24595 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24596
24597 #~ msgid "Save/restore window position"
24598 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24599
24600 #~ msgid " every"
24601 #~ msgstr "la fiecare"
24602
24603 #~ msgid "Pixmap Cache"
24604 #~ msgstr "Cache de imagini"
24605
24606 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24607 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24608
24609 #~ msgid "&URL:"
24610 #~ msgstr "&URL"
24611
24612 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24613 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24614
24615 #~ msgid "&Units:"
24616 #~ msgstr "&Unităţi:"
24617
24618 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24619 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24620
24621 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24622 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24623
24624 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24625 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24626
24627 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24628 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24629
24630 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24631 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24632
24633 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24634 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24635
24636 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24637 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24638
24639 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24640 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24641
24642 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24643 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24644
24645 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24646 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24647
24648 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24649 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24650
24651 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24652 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24653
24654 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24655 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24656
24657 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24658 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24659
24660 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
24661 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
24662
24663 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24664 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24665
24666 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24667 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24668
24669 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24670 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24671
24672 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24673 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24674
24675 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24676 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24677
24678 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24679 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24680
24681 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24682 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24683
24684 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24685 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24686
24687 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24688 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24689
24690 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24691 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24692
24693 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24694 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24695
24696 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24697 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24698
24699 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24700 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24701
24702 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24703 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24704
24705 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24706 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24707
24708 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24709 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24710
24711 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24712 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24713
24714 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24715 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24716
24717 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24718 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24719
24720 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24721 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24722
24723 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24724 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24725
24726 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24727 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24728
24729 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24730 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24731
24732 #~ msgid "Bahasa"
24733 #~ msgstr "Bahasa"
24734
24735 #~ msgid "Magyar"
24736 #~ msgstr "Maghiar"
24737
24738 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24739 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Framed|F"
24743 #~ msgstr "Parametrii"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Shaded|S"
24747 #~ msgstr "F&ormă:"
24748
24749 #~ msgid "Insert URL"
24750 #~ msgstr "Inserează URL"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Can't load document class"
24754 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid ""
24758 #~ "The document could not be converted\n"
24759 #~ "into the document class %1$s."
24760 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "&Switch to document"
24764 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid ""
24768 #~ "Could not open the specified document\n"
24769 #~ "%1$s\n"
24770 #~ "due to the error: %2$s"
24771 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24775 #~ msgstr "Delimitator"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24779 #~ msgstr "Inserează apendix"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Copiers"
24783 #~ msgstr "Copii"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Boxed"
24787 #~ msgstr "&Contur:"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "ovalbox"
24791 #~ msgstr "Dublu"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Ovalbox"
24795 #~ msgstr "Parbox"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Doublebox"
24799 #~ msgstr "Dublu"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Unknown inset name: "
24803 #~ msgstr "necunoscut"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Program Listing "
24807 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Framed"
24811 #~ msgstr "Parametrii"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24815 #~ msgstr "Deschidere"
24816
24817 #~ msgid "Default (outer)"
24818 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24819
24820 #~ msgid "Outer"
24821 #~ msgstr "Exterior ("
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24825 #~ msgstr "Setări tabel"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "%1$d words in selection."
24829 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "%1$d words in document."
24833 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "One word in selection."
24837 #~ msgstr "Inserez documentul "
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "One word in document."
24841 #~ msgstr "Inserez documentul "
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Count words"
24845 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Encoding error"
24849 #~ msgstr "&Codificare:"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Placeholders"
24853 #~ msgstr "PlaceTable"
24854
24855 #~ msgid "&Right"
24856 #~ msgstr "Dreapta"
24857
24858 #~ msgid "Case."
24859 #~ msgstr "Caz"
24860
24861 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24862 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
24863
24864 #~ msgid "Algorithm #."
24865 #~ msgstr "Algoritm #."
24866
24867 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24868 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24869
24870 #~ msgid "&Load"
24871 #~ msgstr "În&carcă"
24872
24873 #~ msgid "To &file:"
24874 #~ msgstr "&Către fişierul:"
24875
24876 #~ msgid "Co&pies:"
24877 #~ msgstr "C&opii:"
24878
24879 #~ msgid "Printer &name:"
24880 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Columns "
24884 #~ msgstr "Coloane"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Overprint "
24888 #~ msgstr "Overprint"
24889
24890 #~ msgid "Conjecture "
24891 #~ msgstr "Conjectură"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Font st&yle:"
24895 #~ msgstr "Mărime font"
24896
24897 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24898 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24899
24900 #~ msgid "Part "
24901 #~ msgstr "Partea"
24902
24903 #~ msgid "columns "
24904 #~ msgstr "Coloane"
24905
24906 #~ msgid "overprint "
24907 #~ msgstr "overprint"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "overlayarea"
24911 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Corollary_"
24915 #~ msgstr "Corolar"
24916
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Definition. "
24919 #~ msgstr "Definiţie"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Example. "
24923 #~ msgstr "Exemplu"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Fact. "
24927 #~ msgstr "Fapt."
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "Proof. "
24931 #~ msgstr "Demonstraţie"
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "note: "
24935 #~ msgstr "notă:"
24936
24937 #~ msgid "default"
24938 #~ msgstr "implicit"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "common"
24942 #~ msgstr "Comentariu"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24946 #~ msgstr "Cuprins|C"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Toc"
24950 #~ msgstr "Topică"
24951
24952 #~ msgid "Table of Contents|T"
24953 #~ msgstr "Cuprins|C"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "OK"
24957 #~ msgstr "&OK"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Chinese"
24961 #~ msgstr "Copii"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Upper"
24965 #~ msgstr "Actualizează|A"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Table of contents"
24969 #~ msgstr "Cuprins|C"
24970
24971 #~ msgid "block "
24972 #~ msgstr "Bloc"
24973
24974 #~ msgid "Corollary.  "
24975 #~ msgstr "Corolar"
24976
24977 #~ msgid "block showing an example "
24978 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "&Caption"
24982 #~ msgstr "Caption"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24986 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "&Label"
24990 #~ msgstr "&Etichetă"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "A Label for the caption"
24994 #~ msgstr "Table_Caption"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "<- P&romote"
24998 #~ msgstr "&Accelerator:"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "D&own"
25002 #~ msgstr "Mai jos"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Upd&ate"
25006 #~ msgstr "&Actualizează"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "SubSection"
25010 #~ msgstr "Subsecţiune"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Insert glossary entry"
25014 #~ msgstr "Inserează item de index"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Glo"
25018 #~ msgstr "&Global"
25019
25020 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25021 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25022
25023 #~ msgid "&Detach panel"
25024 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25025
25026 #~ msgid "Insert spacing"
25027 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25028
25029 #~ msgid "Set limits style"
25030 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25031
25032 #~ msgid "Set math font"
25033 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25034
25035 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25036 #~ msgstr ""
25037 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25038
25039 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25040 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25041
25042 #~ msgid "Math Panel|l"
25043 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Math Panel|P"
25047 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Show math panel"
25051 #~ msgstr "Afişează &calea"
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25055 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25059 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25063 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25067 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25068
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "Insert math delimiters"
25071 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25072
25073 #~ msgid "E&xtra options"
25074 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25075
25076 #~ msgid "Alig&nment:"
25077 #~ msgstr "&Alinierea:"
25078
25079 #~ msgid "&From:"
25080 #~ msgstr "&De la:"
25081
25082 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25083 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25084
25085 #~ msgid "&Converters"
25086 #~ msgstr "&Convertoare"
25087
25088 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25089 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25090
25091 #~ msgid ""
25092 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25093 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25094 #~ msgstr ""
25095 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25096 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25097
25098 #~ msgid "\tEnd."
25099 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25100
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Special Insets|S"
25103 #~ msgstr "Deschidere"