1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-03-09 10:36+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
26 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
28 msgid "Cursor &follows scrollbar"
29 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
31 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3165
33 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
34 "width used when set to 0."
37 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
39 msgid "Cursor width (&pixels):"
40 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
44 msgid "Scroll &below end of document"
45 msgstr "Nu pot insera documentul"
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
48 msgid "Skip trailing non-word characters"
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
53 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
54 msgstr "Mișcarea cursorului"
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
57 msgid "Sort &environments alphabetically"
58 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
60 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
61 msgid "&Group environments by their category"
62 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
65 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
67 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
71 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
73 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
77 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
79 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
83 msgstr "Pe tot ecranul"
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
86 msgid "&Hide toolbars"
87 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
90 msgid "Hide scr&ollbar"
91 msgstr "Ascunde bara de defilare"
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
96 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
100 msgid "Hide &menubar"
101 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
105 msgid "Hide sta&tusbar"
106 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
109 msgid "&Limit text width"
110 msgstr "Limitează lățimea textului"
112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
114 msgid "Screen used (&pixels):"
115 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
119 msgid "Document &class"
120 msgstr "&Clasă document:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
123 msgid "Click to select a local document class definition file"
124 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
127 msgid "&Local Layout..."
128 msgstr "Layout local..."
130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
131 msgid "Class options"
132 msgstr "Opțiunile clasei"
134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
135 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
136 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
138 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
145 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
148 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
149 "a selecta/deselecta"
151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
158 msgid "&Graphics driver:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
162 msgid "Select if the current document is included to a master file"
163 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
166 msgid "Select de&fault master document"
167 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
179 msgstr "&Răsfoiește..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
182 msgid "Enter the name of the default master document"
183 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
186 msgid "&Suppress default date on front page"
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
190 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
193 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
198 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
200 msgstr "S&ortează ca:"
202 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
203 msgid "&Description:"
206 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
225 msgid "&Document format"
226 msgstr "Formatul &documentului "
228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
229 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
233 msgid "Sho&w in export menu"
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
238 msgid "Vector &graphics format"
239 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
257 msgstr "&Accelerator:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
265 msgstr "&Vizualizor:"
267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
274 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
275 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
279 msgid "Default Output Formats"
280 msgstr "Imprimantă implicită:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
283 msgid "With &TeX fonts:"
286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
287 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
291 msgid "With n&on-TeX fonts:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
296 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
297 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
299 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
301 msgid "Inset Parameter Configuration"
302 msgstr "Inserează fracție"
304 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
305 msgid "Update dialog when moving context"
308 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
310 msgid "S&ynchronize Dialog"
311 msgstr "A&daptează rezultatul"
313 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
315 msgid "Apply settings immediately"
316 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
318 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
320 msgid "I&mmediate Apply"
321 msgstr "Applică imediat"
323 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
324 msgid "Restore initial values in dialog"
327 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
331 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
337 msgid "Push new inset into the document"
338 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
345 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
347 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
348 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
354 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
356 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
358 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
360 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
366 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
368 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
372 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
378 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
384 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
385 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
386 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
388 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
389 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
394 msgid "Add the selected branches to the list."
395 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
398 msgid "&Add Selected"
399 msgstr "&Adaugă selecția:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
403 msgid "Add all unknown branches to the list."
404 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
408 msgstr "Adaugă &toate"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
412 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
414 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1256
416 #: src/Buffer.cpp:2642 src/Buffer.cpp:4144 src/Buffer.cpp:4208
417 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
421 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
422 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318
424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
434 msgid "Undefined branches used in this document."
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
438 msgid "&Undefined Branches:"
439 msgstr "Vesriune nedefinită"
441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
442 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
448 msgstr "Tip flotant:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
451 msgid "Use &default placement"
452 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
455 msgid "Advanced Placement Options"
456 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
461 msgstr "&Susul paginii"
463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
464 msgid "&Ignore LaTeX rules"
465 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
468 msgid "Here de&finitely"
469 msgstr "Obligatoriu aici"
471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
472 msgid "&Here if possible"
473 msgstr "&Aici dacă este posibil"
475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
476 msgid "&Page of floats"
477 msgstr "Pagină de &flotante"
480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
481 msgid "&Bottom of page"
482 msgstr "&Josul paginii"
484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
485 msgid "&Span columns"
486 msgstr "Extinde coloanele"
488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
489 msgid "&Rotate sideways"
490 msgstr "Rotește lateral"
492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
497 msgid "Select an image file"
498 msgstr "Selectați fișierul imagine"
500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
502 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
506 msgid "Width of image in output"
507 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
511 msgid "Height of image in output"
512 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
515 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
516 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
520 msgstr "Setează înălțimeat:"
522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
523 msgid "&Scale Graphics (%):"
524 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
527 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
528 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
535 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
537 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
542 msgid "&Maintain aspect ratio"
543 msgstr "&Menține raportul de aspect"
545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
546 msgid "Rotate Graphics"
547 msgstr "&Rotește Graficul"
549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
550 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
551 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
554 msgid "Ro&tate after scaling"
555 msgstr "&Rotește după scalare"
557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
559 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
560 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
561 msgid "The origin of the rotation"
562 msgstr "Originea punctului de rotație"
564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
570 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
571 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
572 msgid "Angle to rotate image by"
573 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
576 msgid "A&ngle (Degrees):"
577 msgstr "U&nghi (în grade)"
579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
581 msgid "File name of image"
582 msgstr "Numele fișierului imagine"
584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
594 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
595 msgid "Clip to bounding box values"
596 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
599 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
600 msgid "Clip to &bounding box"
601 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
604 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
605 msgid "&Left bottom:"
606 msgstr "&Stînga jos:"
608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
609 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
611 msgstr "Dreapta &sus:"
613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
624 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
625 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
626 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
629 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
630 msgid "&Get from File"
631 msgstr "&Inserează din fișier"
633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
634 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
635 msgid "LaTe&X and LyX options"
636 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
639 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
640 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
643 msgid "Don't un&zip on export"
644 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
648 msgid "Additional LaTeX options"
649 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
652 msgid "LaTeX &options:"
653 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
657 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
658 "disabled at application level (see Preference dialog)."
660 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
661 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
666 msgstr "&Afișează în LyX"
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
670 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
671 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
672 msgid "Percentage to scale by in LyX"
673 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
676 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
677 msgid "Sca&le on Screen (%):"
678 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
681 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
682 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
685 msgid "Graphics Group"
686 msgstr "Grup de grafice"
688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
689 msgid "A&ssigned to group:"
690 msgstr "A&locă la grup:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
693 msgid "Click to define a new graphics group."
694 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
697 msgid "O&pen new group..."
698 msgstr "&Deschide un grup nou"
700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
701 msgid "Select an existing group for the current graphics."
702 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
713 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
717 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
718 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
727 msgid "Page number to print from"
728 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
731 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
732 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
735 msgid "Page number to print to"
736 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
739 msgid "Print all pages"
740 msgstr "Tipărește toate paginiile"
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
747 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
752 msgid "Print &odd-numbered pages"
753 msgstr "Tipărește paginile &impare"
755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
756 msgid "Print &even-numbered pages"
757 msgstr "Tipărește paginile &pare"
759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
760 msgid "Print in reverse order"
761 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
764 msgid "Re&verse order"
765 msgstr "&Ordine inversă"
767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
772 msgid "Number of copies"
773 msgstr "Numărul de copii"
775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
776 msgid "Collate copies"
777 msgstr "Colaționează copiile"
779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
781 msgstr "&Colaționează"
783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
788 msgid "Print Destination"
789 msgstr "Destinația tipăririi"
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
792 msgid "Send output to the printer"
793 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
800 msgid "Send output to the given printer"
801 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
804 msgid "Send output to a file"
805 msgstr "Trimite documentul în fișier"
807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
809 msgstr "Formatul hîrtiei"
811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
813 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
815 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
826 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
831 msgid "&Orientation:"
834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
845 msgstr "Aranjarea paginii"
847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
850 msgstr "&Stil antet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
853 msgid "Style used for the page header and footer"
854 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
857 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
858 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
861 msgid "&Two-sided document"
862 msgstr "Document &dublă-față"
864 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
869 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
873 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
874 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
878 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
879 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
880 msgid "Replace &with:"
881 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
884 msgid "Perform a case-sensitive search"
885 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
887 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
888 msgid "Case &sensitive"
889 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
891 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
892 msgid "Find next occurrence [Enter]"
893 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
895 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
896 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
898 msgstr "Caută în &continuare"
900 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
901 msgid "Restrict search to whole words only"
902 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
904 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
906 msgstr "Cu&vinte întregi"
908 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
909 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
910 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
912 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
916 msgstr "În&locuiește"
918 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
919 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
922 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
923 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
924 msgid "Search &backwards"
925 msgstr "Caută în&apoi"
927 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
928 msgid "Replace all occurences at once"
929 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
931 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
933 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
935 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
937 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
941 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
942 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
943 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
945 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
949 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
951 msgid "C&urrent document"
952 msgstr "&Documentul curent"
954 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
956 "Current document and all related documents belonging to the same master "
959 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
962 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
963 msgid "&Master document"
964 msgstr "Document &principal"
966 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
967 msgid "All open documents"
968 msgstr "Toate documentele deschise"
970 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
971 msgid "&Open documents"
972 msgstr "Documente &Deschise"
974 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
977 msgstr "Toate &manualele"
979 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
981 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
982 "and paragraph style"
984 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
985 "textul selectat si stilul paragrafului"
987 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
989 msgid "I&gnore format"
990 msgstr "Ignoră &formatul"
992 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
994 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
996 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
998 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
999 msgid "&Preserve first case on replace"
1000 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1003 msgid "&Expand macros"
1004 msgstr "&Extinde macro"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1008 msgid "Search on&ly in maths"
1009 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1013 msgid "Restrict search to math environments only"
1014 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
1027 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
1036 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
1041 msgid "&Clear automatically"
1042 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
1046 msgid "Debug messages"
1047 msgstr "(nu există mesaje)"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
1051 msgid "Display no debug messages"
1052 msgstr "(nu există mesaje)"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
1060 msgid "Display the debug messages selected to the right"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
1070 msgid "Display all debug messages"
1071 msgstr "(nu există mesaje)"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
1074 msgid "Display statusbar messages?"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
1078 msgid "&Statusbar messages"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1083 msgid "Insert the delimiters"
1084 msgstr "Inserează delimitatori"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
1088 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
1091 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
1092 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
1099 msgid "Select this to display all available characters at once"
1100 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
1103 msgid "&Display all"
1104 msgstr "Afișează toate:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1107 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1109 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1112 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1114 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
1116 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1120 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1121 msgid "&Export formats:"
1122 msgstr "Formate de e&xport:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1126 msgid "&Send exported file to command:"
1127 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1135 msgstr "Numele dumneavoastră"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1143 msgid "Your E-mail address"
1144 msgstr "Adresa de email"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
1150 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
1151 msgid "Version goes here"
1152 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
1158 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
1159 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
1161 msgstr "Drepturi de autor"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
1166 msgstr "Eroare de construire"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1173 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1175 msgid "Value of the vertical line offset."
1176 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1180 msgid "Value of the line width."
1181 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1186 msgstr "LinieGroasă"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1190 msgid "Value of the line thickness."
1191 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
1194 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
1198 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
1203 msgid "&Spellchecker engine:"
1204 msgstr "Verificator ortografic"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
1207 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
1208 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
1210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
1211 msgid "Accept compound &words"
1212 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
1215 msgid "Mark misspelled words with a underline."
1218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
1219 msgid "S&pellcheck continuously"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
1223 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
1226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
1228 msgid "&Escape characters:"
1229 msgstr "Caractere de &evitare:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
1232 msgid "Override the language used for the spellchecker"
1233 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
1236 msgid "Al&ternative language:"
1237 msgstr "&Limbaj alternativ:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1240 msgid "LyX: Enter text"
1241 msgstr "LyX: Introduceți textul"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1244 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1248 msgid "&Do not show this warning again!"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1252 msgid "&List in Table of Contents"
1253 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1257 msgstr "&Numerotare"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
1261 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1266 msgid "&Main Settings"
1267 msgstr "&Setări principale"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1271 msgstr "&Poziționare:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1274 msgid "Check for inline listings"
1275 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1278 msgid "&Inline listing"
1279 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1282 msgid "Check for floating listings"
1283 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1287 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1291 msgstr "&Poziționare:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1294 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1295 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1298 msgid "Line numbering"
1299 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1306 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1307 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
1313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1316 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
1322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
1323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
1324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
1325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
1331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
1332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
1333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1342 msgid "Difference between two numbered lines"
1343 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1347 msgstr "Mărime font"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1350 msgid "Choose the font size for line numbers"
1351 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1360 msgstr "Mărime font"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1363 msgid "The content's base font size"
1364 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1367 msgid "Font Famil&y:"
1368 msgstr "Familie font"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1371 msgid "The content's base font style"
1372 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1375 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1376 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1379 msgid "&Break long lines"
1380 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1383 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1384 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1387 msgid "S&pace as symbol"
1388 msgstr "Spațiu ca simbol"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1391 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1392 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1395 msgid "Space i&n string as symbol"
1396 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1400 msgid "Tab&ulator size:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1404 msgid "Use extended character table"
1405 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1408 msgid "&Extended character table"
1409 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1412 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1413 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:430
1414 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1415 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
1416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1425 msgid "Select the programming language"
1426 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1433 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1434 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1438 msgstr "Plajă de valori"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1441 msgid "Fi&rst line:"
1442 msgstr "Prima linie"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1445 msgid "The first line to be printed"
1446 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1450 msgstr "Ultima linie"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1453 msgid "The last line to be printed"
1454 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1461 msgid "More Parameters"
1462 msgstr "Mai mulți parametri"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1466 msgid "Feedback window"
1467 msgstr "Fereastra de comentarii"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1470 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1472 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1478 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1480 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1485 msgid "&Bypass validation"
1486 msgstr "Ignoră validarea"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1493 msgid "Spell Checker"
1494 msgstr "Verificator ortografic"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1499 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1505 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1509 msgid "Unknown word:"
1510 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1513 msgid "Current word"
1514 msgstr "Cuvîntul curent"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1519 msgstr "Caută în &continuare"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1523 msgid "Re&placement:"
1524 msgstr "Înlocuitor:|#l"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1527 msgid "Replace with selected word"
1528 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1531 msgid "Replace word with current choice"
1532 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1536 msgid "S&uggestions:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1540 msgid "Ignore this word"
1541 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1548 msgid "Ignore this word throughout this session"
1549 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1553 msgstr "Ignoră t&ot"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1556 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1557 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1565 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1570 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1580 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1581 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1585 msgid "&Horizontal Phantom"
1586 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1590 msgid "Vertical space of the phantom content"
1591 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1595 msgid "&Vertical Phantom"
1596 msgstr "Aliniere verticală"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
1600 msgid "Session handling"
1601 msgstr "Modificare font|f"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
1605 msgid "Restore window layouts and &geometries"
1606 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
1610 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
1612 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
1616 msgid "Restore cursor &positions"
1617 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
1621 msgid "&Load opened files from last session"
1622 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
1626 msgid "&Clear all session information"
1627 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
1631 msgid "Backup && saving"
1632 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
1636 msgid "Backup &original documents when saving"
1637 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
1641 msgid "&Backup documents, every"
1642 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
1651 msgid "&Save documents compressed by default"
1652 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
1655 msgid "Windows && work area"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
1660 msgid "Open documents in &tabs"
1661 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
1665 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
1666 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
1671 msgid "Use s&ingle instance"
1672 msgstr "Ghilimea simplă|G"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
1675 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
1679 msgid "Displa&y single close-tab button"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
1683 msgid "Closing last &view:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
1688 msgid "Closes document"
1689 msgstr "Document nou"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
1693 msgid "Hides document"
1694 msgstr "Document nou"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
1697 msgid "Ask the user"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1718 msgstr "Ră&sfoiește..."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1722 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1725 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1726 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1729 msgid "Current cell:"
1730 msgstr "Celula curentă:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1733 msgid "Current row position"
1734 msgstr "Poziția liniei curente"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1737 msgid "Current column position"
1738 msgstr "Poziția coloanei curente"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1741 msgid "&Table Settings"
1742 msgstr "Setări &tabel"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1750 msgid "Merge cells of different rows"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1759 msgid "&Vertical Offset:"
1760 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1764 msgid "Optional vertical offset"
1765 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1769 msgid "Cell setting"
1770 msgstr "opțiuni suplimentare"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1773 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1774 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1783 msgid "rotation angle"
1784 msgstr "Stil de citare:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1793 msgid "Table-wide settings"
1794 msgstr "Setări tabel"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1803 msgid "Verti&cal alignment:"
1804 msgstr "Aliniere verticală"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1808 msgid "Vertical alignment of the table"
1809 msgstr "Aliniere verticală"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1812 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1813 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1818 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1819 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1824 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1845 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1846 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1855 msgid "Column settings"
1856 msgstr "Document LyX...|X"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1859 msgid "&Horizontal alignment:"
1860 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1863 msgid "Horizontal alignment in column"
1864 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1867 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1874 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1879 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1881 msgid "At Decimal Separator"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1886 msgid "&Decimal separator:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1890 msgid "Fixed width of the column"
1891 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1895 msgid "&Vertical alignment in row:"
1896 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1901 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1903 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1906 msgid "Merge cells of different columns"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1910 msgid "&Multicolumn"
1911 msgstr "&Multicoloană"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1914 msgid "LaTe&X argument:"
1915 msgstr "Argument LaTe&X:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1918 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1919 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1927 msgstr "Setează marginile"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1930 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1931 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1935 msgstr "Toate marginile"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1938 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1939 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1946 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1948 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
1949 "valorile implicite"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1957 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1958 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1965 msgid "Use default (grid-like) border style"
1966 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1973 msgid "Additional Space"
1974 msgstr "Spațiu adițional"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1977 msgid "T&op of row:"
1978 msgstr "Începutul de &rînd"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1984 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1985 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
1992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
1993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
1994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
1996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
1997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
1998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
1999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
2000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
2001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
2002 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
2003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
2004 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
2005 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
2014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
2016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2021 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2023 msgstr "Personalizat"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
2027 msgid "Botto&m of row:"
2028 msgstr "&Josul rîndului"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
2031 msgid "Bet&ween rows:"
2032 msgstr "Între rînduri"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
2036 msgstr "&Tabel lung"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
2039 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2040 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
2043 msgid "&Use long table"
2044 msgstr "&Utilizează tabel lung"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2048 msgid "Row settings"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2056 msgid "Border above"
2057 msgstr "Margine deasupra"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2060 msgid "Border below"
2061 msgstr "Margine de desubt"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2072 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2074 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2081 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2097 msgid "First header:"
2098 msgstr "Primul antet:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2101 msgid "This row is the header of the first page"
2102 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2105 msgid "Don't output the first header"
2106 msgstr "Nu tipări primul antet"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2118 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2120 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
2123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2124 msgid "Last footer:"
2125 msgstr "Ultimul subsol:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2128 msgid "This row is the footer of the last page"
2129 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2132 msgid "Don't output the last footer"
2133 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2140 msgid "Set a page break on the current row"
2141 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2144 msgid "Page &break on current row"
2145 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2149 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2150 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2154 msgid "Longtable alignment"
2155 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2158 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2161 msgid "Number of rows"
2162 msgstr "Numărul de linii"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2169 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2173 msgid "Number of columns"
2174 msgstr "Numărul de coloane"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2181 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2182 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2183 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2190 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2191 msgid "Vertical alignment"
2192 msgstr "Aliniere verticală"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2198 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2199 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2200 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2203 msgid "&Horizontal:"
2204 msgstr "&Orizontal:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2215 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2216 msgid "decoration type / matrix border"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2221 msgid "Document-specific layout information"
2222 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2227 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2232 msgid "Errors reported in terminal."
2233 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2238 msgstr "&Convertoare"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2242 msgid "Input here the listings parameters"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2246 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2247 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2250 msgid "Scan for new databases and styles"
2251 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2256 msgstr "&Rescanează"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2259 msgid "Enter BibTeX database name"
2260 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
2263 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
2264 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
2265 #: src/CutAndPaste.cpp:365
2269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2275 msgid "Enter string to filter contents"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2280 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2281 "tables, and others)"
2283 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
2284 "tabele, sau altele"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2287 msgid "Update navigation tree"
2288 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2297 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2298 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2301 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2302 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2305 msgid "Move selected item down by one"
2306 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2309 msgid "Move selected item up by one"
2310 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2317 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2318 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2325 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2326 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2329 msgid "Citation Style"
2330 msgstr "Stil de citare:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2333 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2334 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2337 msgid "&Default (numerical)"
2338 msgstr "Implicit (numeric)"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2343 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2344 "parameters in document class options."
2345 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2349 msgstr "Utilizează &NatBib"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2352 msgid "Natbib &style:"
2353 msgstr "&Stil Natbib:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2356 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2357 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2361 msgstr "Utilizează &Jurabib"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2365 msgid "Bibliography Style"
2366 msgstr "Bibliografie"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2370 msgid "Default st&yle:"
2371 msgstr "Imprimantă implicită:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2375 msgid "Define the default BibTeX style"
2376 msgstr "Comută stilul TeX"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2379 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2380 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2383 msgid "S&ectioned bibliography"
2384 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2388 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2389 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
2392 msgid "Bibliography generation"
2393 msgstr "Generare bibliografie"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2396 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
2400 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
2401 msgid "Select a processor"
2402 msgstr "Selectați un procesor"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2405 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
2406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
2410 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2412 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2413 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2416 msgid "General Look && Feel"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2420 msgid "&User interface file:"
2421 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2425 msgstr "Răsf&oiește..."
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2430 msgstr "Separator &Coloane:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2434 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2435 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2439 msgid "Use icons from system's &theme"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2444 msgid "Context help"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2449 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2450 "the main work area of an edited document"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2455 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2456 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2461 msgstr "MeniuGrafic"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2464 msgid "&Maximum last files:"
2465 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2468 msgid "The bibliography key"
2469 msgstr "Cheia bibliografică"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2472 msgid "The label as it appears in the document"
2473 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2480 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2489 msgid "Use &keyboard map"
2490 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2503 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2504 "time LyX is launched."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2508 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2516 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2517 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2521 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2522 "speed it up, low values slow it down."
2524 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
2525 "mari măresc viteza,\n"
2526 "valori mai mici micșorează viteza"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2529 msgid "Scroll wheel zoom"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2540 msgstr "Înregistrare"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2554 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2559 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2561 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2564 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2565 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2568 msgid "&Default family:"
2569 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2572 msgid "Select the default family for the document"
2574 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2578 msgstr "&Mărime implicită:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2581 msgid "LaTe&X font encoding:"
2582 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
2585 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2593 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2594 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2597 msgid "&Sans Serif:"
2598 msgstr "Sa&ns Serif:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2601 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2602 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2606 msgstr "P&rocent (%):"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2609 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2611 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2614 msgid "&Typewriter:"
2615 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2618 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2619 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
2621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2623 msgstr "P&rocent (%):"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2626 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2628 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
2629 "dimensiunea fontului de bază"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2638 msgid "Select the math typeface"
2639 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2646 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2648 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
2651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2652 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2653 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2656 msgid "Use true S&mall Caps"
2657 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2660 msgid "Use old style instead of lining figures"
2661 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2664 msgid "Use &Old Style Figures"
2665 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2669 msgstr "Culoare font"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2673 msgstr "Text principal"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2677 msgid "Click to change the color"
2678 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2686 msgid "Revert the color to the default"
2687 msgstr "Folosește culoarea implicită"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2696 msgid "Greyed-out notes:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2706 msgid "Background colors"
2707 msgstr "Culoare fundal"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2713 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2715 msgid "Shaded boxes:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2719 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2720 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2723 msgid "..............."
2724 msgstr "..............."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2731 msgid "<-----------"
2732 msgstr "<-----------"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2735 msgid "----------->"
2736 msgstr "----------->"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2739 msgid "\\-----v-----/"
2740 msgstr "\\-----v-----/"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2743 msgid "/-----^-----\\"
2744 msgstr "/-----^-----\\"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2751 msgid "Supported spacing types"
2752 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2760 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2761 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
2763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2764 msgid "&Fill Pattern:"
2765 msgstr "Model de umplere:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2769 msgstr "&Păstrează:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2772 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2773 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2776 msgid "Listing Parameters"
2777 msgstr "Parametrii listă"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2783 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2788 msgid "Mo&re parameters"
2789 msgstr "Mai mulți parametri"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2792 msgid "Underline spaces in generated output"
2793 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2796 msgid "&Mark spaces in output"
2797 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2800 msgid "Show LaTeX preview"
2801 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2804 msgid "&Show preview"
2805 msgstr "&Afișează previzualizare"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2808 msgid "File name to include"
2809 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2812 msgid "&Include Type:"
2813 msgstr "Tip de &includere:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
2828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
2829 msgid "Program Listing"
2830 msgstr "Listare program"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
2833 msgid "Select a file"
2834 msgstr "Selectați un fișier"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2837 msgid "Edit the file"
2838 msgstr "Modifică fișierul"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2846 msgstr "Disponibile:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2867 msgid "&PATH prefix:"
2868 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3352
2872 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2874 "Use the OS native format."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2879 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2880 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3515
2884 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2885 "environment variable.\n"
2886 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2898 msgstr "Răsfoiește..."
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2902 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2906 msgid "&Temporary directory:"
2907 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2910 msgid "Ly&XServer pipe:"
2911 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2914 msgid "&Backup directory:"
2915 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2918 msgid "&Example files:"
2919 msgstr "Exemple fișiere:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2922 msgid "&Document templates:"
2923 msgstr "&Modele de documente:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2926 msgid "&Working directory:"
2927 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2931 msgid "H&unspell dictionaries:"
2932 msgstr "&Dicționar personal:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
2940 msgid "Select the output format"
2941 msgstr "Imprimantă implicită:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
2944 msgid "Show the source as the master document gets it"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
2948 msgid "&Master's perspective"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
2952 msgid "Automatic update"
2953 msgstr "Actualizează automat"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2956 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2958 msgstr "&Actualizează"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
2962 msgid "Current Paragraph"
2963 msgstr "&Indentare paragraf"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
2967 msgid "Complete Source"
2968 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
2971 msgid "Preamble Only"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2981 msgid "Output Format"
2982 msgstr "Fișierul generat este vid"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2986 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2987 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2991 msgid "De&fault Output Format:"
2992 msgstr "Imprimantă implicită:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2995 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3000 msgid "S&ynchronize with Output"
3001 msgstr "A&daptează rezultatul"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3005 msgid "C&ustom Macro:"
3006 msgstr "Client cu nr.:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3010 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3011 msgstr "Preambul LaTeX"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3015 msgid "XHTML Output Options"
3016 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3019 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3023 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3028 msgid "&Math output:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3032 msgid "Format to use for math output."
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3038 msgstr "Matematic|M"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
3050 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
3051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
3052 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3059 msgid "Math &image scaling:"
3060 msgstr "Spațiere în mod matematic"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3063 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3066 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3068 msgid "Write CSS to File"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3073 msgid "All packages:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
3078 msgid "Load a&utomatically"
3079 msgstr "Ajutor automat"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
3082 msgid "Load alwa&ys"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
3087 msgid "Do ¬ load"
3088 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
3095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
3096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
3098 msgstr "Nume de fișier"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
3102 msgstr "Mod &ciornă"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
3109 msgid "Available templates"
3110 msgstr "Modele disponibile"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
3113 msgid "LaTeX Options"
3114 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
3126 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
3127 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3129 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
3130 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
3134 msgid "&Show in LyX"
3135 msgstr "&Afișează în LyX"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
3138 msgid "Si&ze and Rotation"
3139 msgstr "Mărime și rotație"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
3149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
3153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
3154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3155 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3169 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3170 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3171 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3174 msgid "&Default Margins"
3175 msgstr "Margini &Implicite"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3181 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3185 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3189 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3193 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3195 msgstr "Separație a&ntet:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3198 msgid "Head &height:"
3199 msgstr "Înălțime &antet:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3203 msgstr "Separație &subsol:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3206 msgid "&Column Sep:"
3207 msgstr "Separator &Coloane:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
3210 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
3211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
3212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
3216 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
3218 msgstr "Destinație:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
3221 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
3222 msgid "Name associated with the URL"
3223 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
3226 msgid "Specify the link target"
3227 msgstr "Specifică destinația legăturii"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
3231 msgstr "Tipul legăturii"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
3234 msgid "Link to the web or to every other target"
3235 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
3241 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
3242 msgid "Link to an email address"
3243 msgstr "Legătură spre o adresă email"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
3249 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
3250 msgid "Link to a file"
3251 msgstr "Legătură spre fișier"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3259 msgid "Language of the thesaurus"
3260 msgstr "SubsolLimbaj:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3264 msgstr "Înregistrare index"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3268 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3271 msgid "Word to look up"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3280 msgid "The selected entry"
3281 msgstr "Înregistrarea selectată"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3288 msgid "Replace the entry with the selection"
3289 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3293 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3294 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3297 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3298 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3322 msgstr "Etichetează cu"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3326 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3327 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3330 msgid "Lo&ngest label"
3331 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3334 msgid "Line &spacing"
3335 msgstr "Spațiere &linie"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3352 msgid "&Indent Paragraph"
3353 msgstr "&Indentare paragraf"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3372 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3373 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3376 msgid "Paragraph's &Default"
3377 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3381 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3386 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3387 msgstr "Codare Te&X:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3391 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3392 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3395 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3397 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3398 "vizualizatoare DVI"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3401 msgid "BibTeX command and options"
3402 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3406 msgid "Processor for &Japanese:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3411 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3412 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
3415 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
3417 msgid "Index generation"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3431 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3432 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3436 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3437 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3441 msgid "&Nomenclature command:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3446 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3447 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3450 msgid "Chec&kTeX command:"
3451 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3454 msgid "CheckTeX start options and flags"
3455 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3459 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3461 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3463 "Warning: Your changes here will not be saved."
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3467 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3468 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3471 msgid "Set class options to default on class change"
3472 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3476 msgid "R&eset class options when document class changes"
3477 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3484 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3485 msgid "Match delimiter types"
3486 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3489 msgid "&Keep matched"
3490 msgstr "&Păstrează potrivirile"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3496 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3500 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
3502 msgid "A&vailable Indexes:"
3503 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3506 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3509 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3510 msgid "Compare Revisions"
3511 msgstr "Compară reviziile"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3515 msgid "&Revisions back"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3519 msgid "&Between revisions"
3520 msgstr "Între revizii"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3526 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3531 msgid "&New:[[branch]]"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3536 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3539 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
3540 "versiune este activă"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3543 msgid "Filename &Suffix"
3544 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3547 msgid "Show undefined branches used in this document."
3548 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3551 msgid "&Undefined Branches"
3552 msgstr "Variante nedefinite"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3555 msgid "A&vailable Branches:"
3556 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3559 msgid "Toggle the selected branch"
3560 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3563 msgid "(&De)activate"
3564 msgstr "(&De)activează"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3567 msgid "Add a new branch to the list"
3568 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3571 msgid "Define or change background color"
3572 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
3575 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
3576 msgid "Alter Co&lor..."
3577 msgstr "&Modifică culoarea"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3580 msgid "Remove the selected branch"
3581 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
3584 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4170
3585 #: src/Buffer.cpp:4183
3589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3591 msgid "Change the name of the selected branch"
3592 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3600 msgid "&Quote Style:"
3601 msgstr "Stil de citare "
3603 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3608 msgid "Language &Default"
3609 msgstr "Limbaj implicit"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3616 msgid "Language pac&kage:"
3617 msgstr "&Pachet limbaj:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3621 msgid "Select which language package LyX should use"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3628 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3629 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3633 msgid "User &interface language:"
3634 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3637 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3642 msgid "Language &package:"
3643 msgstr "&Pachet limbaj:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3650 msgstr "Ajutor automat"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3655 msgid "Always Babel"
3656 msgstr "Întotdeauna selectat"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3661 msgid "None[[language package]]"
3662 msgstr "&Pachet limbaj:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3665 msgid "Command s&tart:"
3666 msgstr "Î&nceput comandă:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3669 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3670 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3673 msgid "Command e&nd:"
3674 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3677 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3678 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3682 msgid "Default Decimal &Separator:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3687 msgid "Default length &unit:"
3688 msgstr "&Limbaj implicit:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3692 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3693 "the language package)"
3695 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3700 msgid "Set languages &globally"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3706 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3709 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3714 msgstr "Î&ncepere automată"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3719 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3722 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3727 msgstr "&Sfîrșit automat"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3730 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3731 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3734 msgid "Mark &foreign languages"
3735 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3738 msgid "Right-to-left language support"
3739 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3442
3743 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3745 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3746 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3750 msgid "Enable &RTL support"
3751 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3754 msgid "Cursor movement:"
3755 msgstr "Mișcarea cursorului"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3765 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
3766 msgid "Information Type:"
3767 msgstr "Tipul de informație:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
3770 msgid "Information Name:"
3771 msgstr "Numele informației:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3774 msgid "Unit of width value"
3775 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3778 msgid "number of needed lines"
3779 msgstr "numărul necesar de linii"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3782 msgid "use number of lines"
3783 msgstr "folosește numărul de linii"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3787 msgstr "întinderea liniei:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
3791 msgstr "Valoare lățime"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3794 msgid "Outer (default)"
3795 msgstr "Exterior (implicit)"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3802 msgid "use overhang"
3803 msgstr "Folosește extindere"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3810 msgid "Overhang value"
3811 msgstr "Valoare extindere"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3814 msgid "Unit of overhang value"
3815 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3818 msgid "Check this to allow flexible placement"
3819 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3822 msgid "Allow &floating"
3823 msgstr "Permite modul plutitor"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
3826 msgid "Check this if the box should break across pages"
3827 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
3830 msgid "Allow &page breaks"
3831 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
3834 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3835 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
3841 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
3842 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3843 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
3846 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3847 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
3853 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
3857 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
3861 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
3863 msgstr "&Orizontal:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
3867 msgstr "Contur &Interior:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
3870 msgid "&Decoration:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
3874 msgid "Height value"
3875 msgstr "Valoare inălțime"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
3878 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3880 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
3883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
3887 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
3888 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
3890 msgstr "Minipagină|p"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
3893 msgid "Supported box types"
3894 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3897 msgid "&Available branches:"
3898 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3901 msgid "Select your branch"
3902 msgstr "Selectează versiunea documentului"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3905 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3906 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3909 msgid "Use Class Defaults"
3910 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3913 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3914 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3917 msgid "Save as Document Defaults"
3918 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3921 msgid "For more information, refer to the complete log."
3922 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3929 msgid "Description:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3933 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3934 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3937 msgid "View Complete &Log..."
3938 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3942 msgid "Sans Seri&f:"
3943 msgstr "Sa&ns Serif:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3946 msgid "T&ypewriter:"
3947 msgstr "&Mașină de scris:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3956 msgstr "&Scalare %:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3960 msgstr "Mărimi font"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4014 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4017 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4018 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4022 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4024 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4028 msgid "Display &Graphics"
4029 msgstr "Afișează &imaginile:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4032 msgid "Instant &Preview:"
4033 msgstr "&Previzualizare instantanee"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4042 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4050 msgid "Preview Si&ze:"
4051 msgstr "Interval de salvare automată:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4054 msgid "Factor for the preview size"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4058 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4063 msgid "&Mark end of paragraphs"
4064 msgstr "&Indentare paragraf"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4067 msgid "&Use hyperref support"
4068 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4075 msgid "Header Information"
4076 msgstr "Informații antet"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4092 msgstr "&Cuvinte cheie:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4096 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4098 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
4099 "variabilele corespunzătoare"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4102 msgid "Automatically fi&ll header"
4103 msgstr "Actualizează automat antetul"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4106 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4107 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4110 msgid "Load in &fullscreen mode"
4111 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4115 msgstr "Hiperlegături"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4118 msgid "Allows link text to break across lines."
4119 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4122 msgid "B&reak links over lines"
4123 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4126 msgid "No &frames around links"
4127 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4130 msgid "C&olor links"
4131 msgstr "Culori legături"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4134 msgid "Bibliographical backreferences"
4135 msgstr "Referințe bibliografice"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4138 msgid "B&ackreferences:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4147 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4148 msgstr "Generează favoriți"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4151 msgid "&Numbered bookmarks"
4152 msgstr "Favoriți numerotați"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4156 msgid "&Open bookmark tree"
4157 msgstr "Deschide favoriți"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4165 msgid "Number of levels"
4166 msgstr "Număr de nivele"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4169 msgid "Additional o&ptions"
4170 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4173 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4174 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4182 msgid "Printer Command Options"
4183 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4186 msgid "Extension to be used when printing to file."
4187 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4190 msgid "File ex&tension:"
4191 msgstr "E&xtensie de fișier:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4194 msgid "Option used to print to a file."
4195 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4198 msgid "Print to &file:"
4199 msgstr "Tipărește în fișier"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4202 msgid "Option used to print to non-default printer."
4203 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4207 msgid "Set &printer:"
4208 msgstr "Setează im&primanta:"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4211 msgid "Option used with spool command to set printer."
4212 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4216 msgid "Spool &printer:"
4217 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4221 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4226 msgid "Spool co&mmand:"
4227 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4230 msgid "Option used to reverse page order."
4231 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4234 msgid "Re&verse pages:"
4235 msgstr "Ordine &Inversă:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4243 msgid "&Number of copies:"
4244 msgstr "Numărul de copii"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4247 msgid "Option used to set number of copies."
4248 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4251 msgid "Option used to print a range of pages."
4252 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4256 msgstr "Co&laționat:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4259 msgid "Pa&ge range:"
4260 msgstr "&Domeniu de pagini:"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4263 msgid "Option used to collate multiple copies."
4264 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4268 msgstr "Pagini &impare:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4271 msgid "&Even pages:"
4272 msgstr "Pagini p&are:"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4275 msgid "Paper t&ype:"
4276 msgstr "&Tip de foaie:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4279 msgid "Paper si&ze:"
4280 msgstr "&Mărime foaie:"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4283 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4284 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4287 msgid "E&xtra options:"
4288 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4291 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4292 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4296 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4297 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4300 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
4301 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
4302 "toate imprimantele"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4306 msgid "Adapt &output to printer"
4307 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4310 msgid "Name of the default printer"
4311 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4314 msgid "Default &printer:"
4315 msgstr "Imprimantă implicită:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4318 msgid "Printer co&mmand:"
4319 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
4323 msgstr "Fonturi:|#F"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4326 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4330 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
4331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4335 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
4336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4338 msgstr "Cel mai mic"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
4341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4345 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
4346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4350 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
4351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4355 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
4356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
4360 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
4361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
4365 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
4366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
4368 msgstr "Cel mai larg"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
4371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
4375 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
4376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
4378 msgstr "Chiar mai imens"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
4381 msgid "&Custom Bullet:"
4382 msgstr "Bulini personalizate:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4385 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4387 msgstr "Familie font"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4393 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4394 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4398 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4402 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4403 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4407 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4408 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4410 msgstr "Culoare font"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4416 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4420 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4421 msgid "Never Toggled"
4422 msgstr "Niciodată comutate"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4425 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4427 msgstr "Mărime font"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4430 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4431 msgid "Other font settings"
4432 msgstr "Alte setări de font"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4435 msgid "Always Toggled"
4436 msgstr "Întotdeauna selectat"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4443 msgid "toggle font on all of the above"
4444 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4448 msgstr "&Comută tot"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4451 msgid "Apply each change automatically"
4452 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4456 msgid "Apply changes &immediately"
4457 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4460 msgid "Separate paragraphs with"
4461 msgstr "Separă paragrafele cu"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4464 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4465 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4469 msgid "&Indentation:"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4474 msgid "Size of the indentation"
4475 msgstr "Mărime și rotație"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4479 msgid "&Vertical space:"
4480 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4484 msgid "Size of the vertical space"
4485 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4492 msgid "&Line spacing:"
4493 msgstr "&Spațiere linie:"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4497 msgid "Spacing type"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4502 msgid "Number of lines"
4503 msgstr "Număr de nivele"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4506 msgid "Format text into two columns"
4507 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4510 msgid "Two-&column document"
4511 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4515 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4516 "justified in the output)"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4520 msgid "Use &justification in LyX work area"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4524 msgid "Output &line length:"
4525 msgstr "Lungimea &liniei:"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3112
4529 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4530 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4531 "paragraphs are separated by a blank line."
4533 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4534 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4535 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4538 msgid "&Date format:"
4539 msgstr "&Formatul datei:"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4542 msgid "Date format for strftime output"
4543 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4547 msgid "&Overwrite on export:"
4548 msgstr "Salvare &documente"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4551 msgid "Ask permission"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4555 msgid "Main file only"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4561 msgstr "Toate cîmpurile"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4564 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4568 msgid "Forward search"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4573 msgid "DV&I command:"
4574 msgstr "Comandă de indexare:"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4578 msgid "&PDF command:"
4579 msgstr "Comandă &roff:"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4582 msgid "Close this dialog"
4583 msgstr "Închide acest dialog"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4586 msgid "Rebuild the file lists"
4587 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4591 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4593 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
4594 "sînt afișate cu cale"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4598 msgstr "&Vizualizare"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4601 msgid "Selected classes or styles"
4602 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4605 msgid "LaTeX classes"
4606 msgstr "Clase LaTeX"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4609 msgid "LaTeX styles"
4610 msgstr "Stiluri LaTeX"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4613 msgid "BibTeX styles"
4614 msgstr "Stiluri BibTeX"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4618 msgid "BibTeX databases"
4619 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4622 msgid "Toggles view of the file list"
4623 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4627 msgstr "Afișează &calea"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4630 msgid "The BibTeX style"
4631 msgstr "Stil BibTeX"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4637 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4638 msgid "Choose a style file"
4639 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4642 msgid "This bibliography section contains..."
4643 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
4645 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4649 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4650 msgid "all cited references"
4651 msgstr "Toate referințele citate"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4654 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4655 msgid "all uncited references"
4656 msgstr "Toate referințele necitate"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4659 msgid "all references"
4660 msgstr "Toate referințele disponibile"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4663 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4664 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4667 msgid "Add bibliography to &TOC"
4668 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4671 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4672 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4675 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4676 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4679 msgid "BibTeX database to use"
4680 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4684 msgstr "&Baze de date"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4687 msgid "Add a BibTeX database file"
4688 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4694 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4695 msgid "Remove the selected database"
4696 msgstr "Șterge baza de date selectată"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4702 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4717 msgid "Enter string to filter the label list"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4722 msgid "Filter case-sensitively"
4723 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4727 msgid "Case-sensiti&ve"
4728 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4732 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4733 "sensitive option is checked)"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4742 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4743 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4747 msgid "Cas&e-sensitive"
4748 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4751 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4760 msgid "&Go to Label"
4761 msgstr "&Mergi la etichetă"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4764 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4765 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4769 msgstr "<referință>"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4772 msgid "(<reference>)"
4773 msgstr "(<referință>)"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4780 msgid "on page <page>"
4781 msgstr "la pagina <pagină>"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4784 msgid "<reference> on page <page>"
4785 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4788 msgid "Formatted reference"
4789 msgstr "Referință formatată"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4793 msgid "Textual reference"
4794 msgstr "Toate referințele disponibile"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4797 msgid "Update the label list"
4798 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4802 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4803 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4807 msgid "Match w&hole words only"
4808 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4811 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4812 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4820 msgid "Update the display"
4821 msgstr "Actualizează ecranul"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4824 msgid "Copy to Clip&board"
4825 msgstr "Copiază în Clipboard"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4831 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4832 msgid "Jump to the next warning message."
4835 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4837 msgid "Next &Warning"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4841 msgid "Jump to the next error message."
4844 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4850 msgid "A&vailable Citations:"
4851 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4854 msgid "S&elected Citations:"
4855 msgstr "Citări &selectate:"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4858 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4860 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4864 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4865 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4868 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4869 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4872 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4873 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4881 msgstr "Formatatare"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4884 msgid "Citation st&yle:"
4885 msgstr "Stil de citare:"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4888 msgid "Natbib citation style to use"
4889 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4892 msgid "Text &before:"
4893 msgstr "Text înainte:"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4896 msgid "Text to place before citation"
4897 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4900 msgid "Text a&fter:"
4901 msgstr "Text d&upă:"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4904 msgid "Text to place after citation"
4905 msgstr "Text de plasat după citare"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4908 msgid "List all authors"
4909 msgstr "Listează toți autorii"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4912 msgid "Full aut&hor list"
4913 msgstr "&Listă completă de autori"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4916 msgid "Force upper case in citation"
4917 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4920 msgid "Force u&pper case"
4921 msgstr "Forțează &majuscule"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4924 msgid "Search Citation"
4925 msgstr "Căutare Citare"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4933 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4935 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4939 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4940 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4947 msgid "Search field:"
4948 msgstr "Cîmp de căutare:"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4953 msgstr "Toate cîmpurile"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4956 msgid "Regular e&xpression"
4957 msgstr "Expresie regulară"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4960 msgid "Case se&nsitive"
4961 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4964 msgid "Entry types:"
4965 msgstr "Feluri de introducere:"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4968 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4969 msgid "All entry types"
4970 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4973 msgid "Search as you &type"
4974 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
4978 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
4981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
4982 msgid "Define program options of the selected processor."
4985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
4986 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
4991 msgid "&Use multiple indexes"
4992 msgstr "Resetează toate marginile"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
4995 msgid "&New:[[index]]"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
5000 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
5003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
5005 msgid "Add a new index to the list"
5006 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
5010 msgid "Remove the selected index"
5011 msgstr "Șterge baza de date selectată"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
5015 msgid "Rename the selected index"
5016 msgstr "Șterge baza de date selectată"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
5023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
5025 msgid "Define or change button color"
5026 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
5030 msgstr "În modul matematic"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
5035 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
5037 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
5040 msgid "Automatic in&line completion"
5041 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
5044 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
5045 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
5047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
5048 msgid "Automatic p&opup"
5049 msgstr "Meniu contextual automat"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
5053 msgid "Autoco&rrection"
5054 msgstr "Î&ncepere automată"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
5060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
5062 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
5065 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
5069 msgid "Automatic &inline completion"
5070 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
5073 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
5074 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
5076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
5077 msgid "Automatic &popup"
5078 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
5082 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
5085 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
5088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
5089 msgid "Cursor i&ndicator"
5090 msgstr "Cursor i&ndicator"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
5093 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
5097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
5099 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
5100 "if it is available."
5102 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
5103 "dacă este disponibilă "
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
5106 msgid "s inline completion dela&y"
5107 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
5111 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
5112 "if it is available."
5114 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
5115 "completare este arătat \n"
5116 "dacă este disponibil"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
5119 msgid "s popup d&elay"
5120 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
5126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
5127 msgid "Minimum word length for completion"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
5132 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
5133 "It will be shown right away."
5135 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
5136 "meniului contextual. \n"
5137 "Va fi arătat imediat."
5139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
5140 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
5141 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
5144 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
5145 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
5147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
5148 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
5149 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
5157 msgid "Go to previous change"
5158 msgstr "Salt la modificarea următoare"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
5162 msgid "&Previous change"
5163 msgstr "Următoarea modificare"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
5166 msgid "Go to next change"
5167 msgstr "Salt la modificarea următoare"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
5170 msgid "&Next change"
5171 msgstr "Următoarea modificare"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
5174 msgid "Accept this change"
5175 msgstr "Acceptă această modificare"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
5182 msgid "Reject this change"
5183 msgstr "Respinge această modificare"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
5189 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
5190 msgid "LyX internal only"
5191 msgstr "Format intern LyX"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
5197 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
5198 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
5199 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
5205 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
5206 msgid "Print as grey text"
5207 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
5213 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5215 msgid "Master Document Output"
5216 msgstr "Salvare &documente"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5219 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5223 msgid "Include only &selected children"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5228 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5232 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5234 msgid "&Maintain counters and references"
5235 msgstr "Toate referințele necitate"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5238 msgid "Include all subdocuments in the output"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5243 msgid "&Include all children"
5244 msgstr "Include document"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5251 msgid "Show ERT button only"
5252 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5259 msgid "Show ERT contents"
5260 msgstr "Afișează conținutul ERT"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5268 msgstr "&Convertor:"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5271 msgid "E&xtra flag:"
5272 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5275 msgid "&From format:"
5276 msgstr "&Formatul de la:"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5280 msgstr "&Formatul către:"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5283 msgid "Converter Defi&nitions"
5284 msgstr "Convertește definițiile"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5287 msgid "Converter File Cache"
5288 msgstr "Converteste cache fișier"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5296 msgid "Maximum A&ge (in days):"
5297 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5300 msgid "&New Document:"
5301 msgstr "Document &Nou"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5304 msgid "&Old Document:"
5305 msgstr "Document &Vechi"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5308 msgid "Copy Document Settings from:"
5309 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5312 msgid "N&ew Document"
5313 msgstr "Document N&ou"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5316 msgid "Ol&d Document"
5317 msgstr "Document Ve&chi"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5321 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5322 "resulting document"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5326 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5331 msgid "Nomenclature settings"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5336 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5341 msgid "&List Indentation:"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5346 msgid "Custom &Width:"
5347 msgstr "Lățime coloană"
5349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5351 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5352 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
5354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5355 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5365 msgid "A&vailable indexes:"
5366 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5370 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5372 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
5374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
5377 msgstr "&Modifică..."
5379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
5381 msgid "&Use system colors"
5382 msgstr "&Utilizează director temporar"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5385 msgid "Edit shortcut"
5386 msgstr "Editează acceleratorul"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5390 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5393 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5394 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5398 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5401 msgid "Clear current shortcut"
5402 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5406 msgstr "&Accelerator:"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5414 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5415 "the 'Clear' button"
5417 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
5418 "conținutul folosind\n"
5421 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5422 msgid "French Letter (lettre)"
5425 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5426 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
5427 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
5428 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
5429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5434 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5435 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/apa6.layout:22
5436 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/iopart.layout:35
5437 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5438 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/moderncv.layout:20
5439 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5440 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/chess.layout:30
5441 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:17
5442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/powerdot.layout:111
5444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/revtex.layout:23
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/dtk.layout:32
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/elsart.layout:48
5447 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/achemso.layout:33
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5449 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5450 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5453 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:32
5455 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/IEEEtran.layout:35
5456 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5458 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdclass.inc:28
5459 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5460 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5464 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5465 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5470 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5476 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5477 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5479 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5483 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5488 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5489 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/europecv.layout:93
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/layouts/achemso.layout:128
5491 #: lib/configure.py:623
5495 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5496 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5501 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5502 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/iopart.layout:165
5503 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/europecv.layout:71
5504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
5505 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
5507 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/aa.layout:374
5508 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/jasatex.layout:141
5509 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/aapaper.inc:46
5510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
5511 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5516 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5522 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5523 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5528 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5529 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:99
5530 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:124
5531 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/frletter.layout:22
5532 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5533 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5534 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/revtex.layout:112
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
5536 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/foils.layout:142
5538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/jasatex.layout:147
5539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:998
5540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/scrclass.inc:198
5541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5542 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:383
5544 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5545 #: lib/external_templates:348
5549 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5550 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5555 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5556 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5558 msgid "Send To Address"
5559 msgstr "Adresă Destinație"
5561 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5567 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5573 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5577 msgstr "Referința mea"
5579 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5580 #: lib/layouts/moderncv.layout:543 lib/layouts/frletter.layout:37
5581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
5582 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5584 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5588 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5589 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/frletter.layout:45
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
5591 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5593 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5597 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5598 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief.layout:56
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5601 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5605 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5610 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5616 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5618 msgid "Post Scriptum"
5619 msgstr "&Driver PostScript:"
5621 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5622 msgid "EndOfMessage"
5625 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5628 msgstr "Sfărștdeslide"
5630 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5633 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5636 msgstr "ComentariuPostal"
5638 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5639 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5640 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5641 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5642 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5647 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5652 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:248
5653 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
5655 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:166
5657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5661 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5666 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5671 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5676 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5682 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:146
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:167
5687 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5692 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5697 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5700 msgstr "Referința mea"
5702 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5703 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5707 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5712 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5713 msgid "EndOfMessage."
5716 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5719 msgstr "Sfărștdeslide"
5721 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/scrlttr2.layout:108
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5727 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5733 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/scrlettr.layout:140
5736 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5740 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5742 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5746 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/scrlettr.layout:105
5749 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5753 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5758 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
5759 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
5762 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5763 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5764 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5766 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5767 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5768 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5769 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5770 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5771 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5772 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5773 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5775 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5776 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5777 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5778 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5779 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5780 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5782 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5784 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5785 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5786 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5787 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5788 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5789 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5790 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5791 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5792 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5797 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5799 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5800 msgstr "Japoneză (CJK)"
5802 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
5803 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5804 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
5805 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
5806 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
5807 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5808 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5813 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
5815 msgid "Chinese Article (CTeX)"
5816 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
5818 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
5819 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
5822 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
5823 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/aapaper.layout:36
5824 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5826 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
5827 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/simplecv.layout:19
5828 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/europecv.layout:18
5829 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/powerdot.layout:112
5833 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5834 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5835 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:24
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/dtk.layout:33
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/elsart.layout:49
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
5840 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5841 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/jasatex.layout:37
5843 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5844 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5845 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/apa.layout:26
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/amsbook.layout:33
5850 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5851 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5852 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5853 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
5855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/stdletter.inc:13
5856 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5857 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdclass.inc:29
5858 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5859 #: lib/layouts/initials.module:27
5861 msgstr "TextPrincipal"
5863 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:350
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5865 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/ijmpd.layout:356
5866 #: lib/layouts/foils.layout:220 lib/layouts/heb-article.layout:29
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
5875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:60
5877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
5879 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5881 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5882 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5883 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5887 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
5892 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:369
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
5894 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:381
5895 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:67
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
5897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
5904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
5906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
5908 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5910 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5911 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5915 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
5916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
5920 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:373
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/llncs.layout:364
5922 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:388
5923 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
5924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5925 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
5931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
5933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
5935 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5942 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
5943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
5947 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5948 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:398
5949 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/ijmpd.layout:395
5950 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
5951 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
5960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5962 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
5963 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5964 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5965 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5969 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
5970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
5971 msgid "Proposition*"
5974 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:404
5975 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/llncs.layout:322
5976 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:423
5977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
5986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5988 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
5989 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5990 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5993 msgstr "Presupunere"
5995 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
5996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
5998 msgstr "Conjectură*"
6000 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/AEA.layout:154
6001 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:358
6002 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6007 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6016 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:333
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:273
6018 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:336
6019 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6020 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:1152
6021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6022 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6023 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
6024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6026 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems.inc:25
6027 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6032 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6037 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/AEA.layout:223
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/elsart.layout:365
6039 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:87
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6052 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6053 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6054 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6059 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
6064 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:330
6069 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/AEA.layout:311
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/elsart.layout:302
6071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/foils.layout:281
6072 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:1219
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6074 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
6075 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6078 msgstr "Demonstrație"
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
6081 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6083 msgid "Alternative Proof String"
6084 msgstr "Afiliere alternativă:"
6086 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
6088 msgid "An alternative proof string"
6089 msgstr "Afiliere alternativă:"
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6092 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/foils.layout:284
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
6095 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6097 msgstr "Demonstrație."
6099 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6100 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:38
6101 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6103 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:84
6104 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/svprobth.layout:76
6105 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/egs.layout:263
6106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:43
6108 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/entcs.layout:40
6109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/revtex.layout:96
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6112 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:113
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/aa.layout:204
6115 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/jasatex.layout:60
6117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6118 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
6119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/agutex.layout:56
6120 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6121 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6123 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6128 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:355
6129 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/simplecv.layout:51
6130 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6133 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6134 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:207
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:118
6138 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6139 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6140 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6141 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6143 msgid "Short Title|S"
6144 msgstr "Titlu scurt|S"
6146 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6148 msgid "The title as it appears in the running headers"
6149 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
6151 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6152 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/apa6.layout:74
6153 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6154 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6155 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:93
6156 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/powerdot.layout:67
6158 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6159 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/entcs.layout:51
6160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/revtex.layout:104
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
6162 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:168
6163 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6164 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/aa.layout:216
6165 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/jasatex.layout:85
6167 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/apa.layout:119
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
6169 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6171 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/isprs.layout:26
6177 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/apa6.layout:228
6178 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6179 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
6180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/spie.layout:76
6181 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/paper.layout:132
6182 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/svprobth.layout:181
6183 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svjog.layout:151
6184 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
6185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
6187 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6188 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/RJournal.layout:39
6189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
6190 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/llncs.layout:247
6191 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
6192 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/aastex.layout:240
6193 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6194 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6195 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/foils.layout:149
6196 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6197 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
6198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6199 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
6200 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/latex8.layout:109
6201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/svmult.layout:96
6202 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6204 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
6205 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
6206 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
6210 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:162
6211 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6212 #: lib/layouts/egs.layout:515 lib/layouts/RJournal.layout:52
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6214 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6218 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/isprs.layout:112
6219 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
6220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
6222 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/elsarticle.layout:223
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:63
6224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/g-brief.layout:182
6225 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
6226 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/kluwer.layout:186
6227 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6230 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
6234 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6235 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
6236 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
6237 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
6238 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
6239 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
6240 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
6241 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
6242 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
6243 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
6244 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:62
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
6246 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6250 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
6251 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/moderncv.layout:40
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6254 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:132
6255 #: lib/layouts/egs.layout:264 lib/layouts/egs.layout:307
6256 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/europecv.layout:35
6257 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
6258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
6259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
6260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
6261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
6262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6264 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6265 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/RJournal.layout:64
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/llncs.layout:109
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6270 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6271 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:156
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
6274 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6275 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
6277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/broadway.layout:188
6281 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/aa.layout:73
6282 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6283 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6284 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6285 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6286 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6287 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6288 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
6290 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6291 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6292 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6293 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6294 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6295 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6297 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6298 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
6299 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
6301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
6302 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6304 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6305 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6306 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
6308 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
6309 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
6310 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
6311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
6313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/bicaption.module:13
6315 msgstr "FrontMatter"
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/revtex4.layout:183
6318 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/europecv.layout:68
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6321 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/elsart.layout:146
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/scrlettr.layout:147
6323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6327 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6328 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6329 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6330 msgid "Right Address"
6331 msgstr "Adresă dreapta"
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6334 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6335 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:204
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6337 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/revtex4.layout:271
6338 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
6339 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6340 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6342 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6343 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6344 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/aastex.layout:282
6345 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/kluwer.layout:286
6346 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6347 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/jasatex.layout:195
6348 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6350 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6353 msgstr "Cuvinte cheie"
6355 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6357 msgstr "Cuvinte cheie"
6359 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6360 msgid "Subjectclass"
6361 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
6363 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6364 msgid "AMS subject classifications:"
6365 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
6367 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/mwrep.layout:14
6368 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6369 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/aapaper.layout:108
6370 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:446
6371 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6372 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/simplecv.layout:153
6373 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6374 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6375 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6376 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/llncs.layout:269
6377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/recipebook.layout:47
6378 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/foils.layout:212
6379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/mwbk.layout:23
6380 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/jasatex.layout:269
6382 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/agutex.layout:207
6384 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
6385 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6386 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6387 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6389 msgid "Bibliography"
6390 msgstr "Bibliografie"
6392 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:248 lib/layouts/iopart.layout:270
6394 #: lib/layouts/iopart.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/revtex4.layout:241
6396 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/simplecv.layout:155
6397 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6398 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/powerdot.layout:354
6400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:270
6401 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6402 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/kluwer.layout:306
6403 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:439
6404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/aa.layout:158
6405 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6406 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
6407 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6408 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6409 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:308
6410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:346 lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6411 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6412 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6414 msgstr "Complementare"
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:461
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/egs.layout:588
6419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/llncs.layout:284
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6421 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6423 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:1059
6424 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6425 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6431 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6432 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/aapaper.layout:66
6433 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/amsart.layout:64
6434 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/revtex4.layout:65
6435 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6436 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/egs.layout:32
6437 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:232
6438 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:48
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
6440 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/tufte-book.layout:89
6441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
6442 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:232
6443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:55
6444 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/stdsections.inc:71
6447 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6452 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6453 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/aapaper.layout:70
6454 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/amsart.layout:105
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6456 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/egs.layout:55
6457 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:57
6458 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/kluwer.layout:71
6459 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6461 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/beamer.layout:289
6462 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/latex8.layout:56
6463 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
6464 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6465 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:204
6466 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6468 msgstr "Subsecțiune"
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6471 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/aapaper.layout:74
6472 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/amsart.layout:128
6473 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6474 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/llncs.layout:66
6475 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
6476 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/aa.layout:196
6477 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6478 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:346
6479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/amsbook.layout:74
6480 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
6481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/stdsections.inc:115
6482 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6483 msgid "Subsubsection"
6484 msgstr "Subsubsecțiune"
6486 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6487 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6490 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6494 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6496 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6498 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6503 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6504 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/egs.layout:598
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/amsbook.layout:84
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6507 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6511 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6512 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/beamer.layout:329
6513 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/aguplus.inc:52
6514 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6515 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6517 msgstr "Subsecțiune*"
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/amsbook.layout:101
6521 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
6522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6523 msgid "Subsubsection*"
6524 msgstr "Subsubsecțiune*"
6526 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/egs.layout:522
6527 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/elsart.layout:445
6528 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6529 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/aapaper.inc:91
6530 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6531 msgid "Acknowledgements"
6532 msgstr "Acknowledgements"
6534 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6535 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6536 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/aapaper.layout:56
6572 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:199
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrclass.inc:37
6575 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/stdlists.inc:65
6576 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6586 msgid "Parenthetical"
6587 msgstr "Între paranteze"
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6602 msgid "(continuing)"
6603 msgstr "(continuare)"
6605 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6615 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6623 msgid "INTERCUT WITH:"
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6634 #: lib/layouts/docbook.layout:3
6636 msgid "DocBook Article (SGML)"
6637 msgstr "Docbook (XML)"
6639 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
6640 msgid "Articles (DocBook)"
6643 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6644 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6647 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6648 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6649 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6650 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6654 #: lib/layouts/book.layout:3
6655 msgid "Book (Standard Class)"
6658 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
6659 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
6662 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
6663 #: lib/layouts/svjog.layout:71
6667 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
6668 #: lib/layouts/svjog.layout:85
6669 msgid "Headnote (optional):"
6670 msgstr "Headnote (opțional)"
6672 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
6673 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
6674 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
6679 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svprobth.layout:137
6680 #: lib/layouts/svjog.layout:107
6685 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svprobth.layout:140
6686 #: lib/layouts/svjog.layout:110
6691 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:157
6692 #: lib/layouts/svjog.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:135
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
6697 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:161
6698 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/amsdefs.inc:181
6702 #: lib/layouts/svglobal.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:165
6703 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/aa.layout:131
6707 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:169
6708 #: lib/layouts/svjog.layout:139
6710 msgid "Corr Author:"
6711 msgstr "AutorCuprins"
6713 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:173
6714 #: lib/layouts/svjog.layout:143
6716 msgstr "Republicații"
6718 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:177
6719 #: lib/layouts/svjog.layout:147
6721 msgstr "Republicații"
6723 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6724 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6727 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
6728 #: lib/layouts/apa.layout:96
6732 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6733 msgid "Short title:"
6734 msgstr "Titlu scurt"
6736 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6740 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6741 msgid "ThreeAuthors"
6744 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
6746 msgstr "PatruAutori"
6748 #: lib/layouts/apa6.layout:113
6753 #: lib/layouts/apa6.layout:120
6758 #: lib/layouts/apa6.layout:127
6761 msgstr "Antet_Stînga"
6763 #: lib/layouts/apa6.layout:136
6765 msgid "Left header:"
6766 msgstr "Antet Stînga"
6768 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:133
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6770 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6771 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/jasatex.layout:105
6772 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6773 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6778 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:144
6779 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/apa.layout:172
6780 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6781 msgid "Affiliation:"
6784 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
6785 msgid "TwoAffiliations"
6786 msgstr "TwoAffiliations"
6788 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
6789 msgid "ThreeAffiliations"
6790 msgstr "ThreeAffiliations"
6792 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
6793 msgid "FourAffiliations"
6794 msgstr "FourAffiliations"
6796 #: lib/layouts/apa6.layout:191
6798 msgid "FiveAffiliations"
6801 #: lib/layouts/apa6.layout:198
6803 msgid "SixAffiliations"
6806 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/iopart.layout:100
6807 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/powerdot.layout:205
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/elsart.layout:407
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
6810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6826 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/AEA.layout:127
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6831 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
6835 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:215
6836 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:276
6837 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6839 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/achemso.layout:159
6841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/jasatex.layout:209
6842 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6843 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6845 msgstr "Cuvinte cheie"
6847 #: lib/layouts/apa6.layout:274
6852 #: lib/layouts/apa6.layout:293
6854 msgid "Author Note:"
6855 msgstr "Autor notă de subsol:"
6857 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
6858 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/spie.layout:91
6859 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6862 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6863 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6864 #: lib/layouts/agutex.layout:184
6865 msgid "Acknowledgments"
6866 msgstr "Acknowledgments"
6868 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
6872 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
6873 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
6876 msgstr "Preambul LaTeX"
6878 #: lib/layouts/apa6.layout:324
6882 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
6883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
6887 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
6889 msgstr "LinieGroasă"
6891 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
6896 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
6897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
6902 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
6903 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
6904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
6906 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
6907 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
6909 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
6913 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
6917 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/revtex4.layout:82
6918 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
6919 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:75
6920 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6921 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/apa.layout:333
6922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/amsbook.layout:127
6923 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
6924 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/stdsections.inc:130
6926 #: lib/layouts/svcommon.inc:222 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6930 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/paper.layout:96
6931 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:85
6932 #: lib/layouts/kluwer.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:136
6933 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/scrclass.inc:104
6934 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
6935 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6936 msgid "Subparagraph"
6937 msgstr "Subparagraf"
6939 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/aapaper.layout:50
6940 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/egs.layout:177
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/apa.layout:354
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6943 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6947 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:478
6948 #: lib/layouts/apa6.layout:502 lib/layouts/aapaper.layout:59
6949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
6950 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/egs.layout:136
6951 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:178
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6954 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6955 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6958 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
6959 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
6960 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6964 #: lib/layouts/apa6.layout:469
6968 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6969 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6970 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6971 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6972 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6973 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
6974 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
6976 msgid "Custom Item|s"
6979 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6980 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6982 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6984 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
6985 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
6986 msgid "A customized item string"
6989 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6990 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
6991 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
6992 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/stdlists.inc:38
6993 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6997 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7001 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7002 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7003 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7004 msgid "(\\alph{enumii})"
7005 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7007 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7008 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7011 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
7012 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
7013 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/aa.layout:68
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/scrclass.inc:182
7015 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7016 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
7020 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
7021 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
7025 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
7026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7030 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
7031 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
7032 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
7033 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:147
7034 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7045 msgid "Acknowledgement"
7048 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7049 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7052 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7053 msgid "Short title that will appear in header line"
7056 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7058 msgstr "Revizuiește"
7060 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7064 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7068 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7072 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7076 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7080 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:452
7081 #: lib/layouts/moderncv.layout:459 lib/layouts/moderncv.layout:508
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
7084 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
7085 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/scrlettr.layout:42
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:53
7092 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7093 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7094 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7098 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7099 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7100 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
7102 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7106 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7107 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7108 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7110 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7114 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7115 msgid "submit to paper:"
7116 msgstr "trimite la articol"
7118 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7119 msgid "Bibliography (plain)"
7120 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7122 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7123 msgid "Bibliography heading"
7124 msgstr "Antet bibliografie"
7126 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7127 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7130 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7132 msgid "SpecialSection"
7133 msgstr "Secțiune-specială"
7135 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7137 msgid "SpecialSection*"
7138 msgstr "Secțiune-specială"
7140 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/memoir.layout:221
7141 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:331
7142 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7146 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7148 msgstr "Nenumerotat"
7150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7151 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
7159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7161 msgid "Author Names"
7162 msgstr "Autor notă de subsol:"
7164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7165 msgid "Author names that will appear in the header line"
7168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7173 msgstr "linie mod matematic"
7175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7178 msgstr "IstoriaReviziilor"
7180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7181 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7189 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
7193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
7194 msgid "Classification Codes"
7195 msgstr "Coduri de clasificare"
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
7198 msgid "TableCaption"
7201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
7203 msgid "Table caption"
7204 msgstr "Titlu Tabel"
7206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
7212 msgid "Cite reference"
7213 msgstr "Toate referințele citate"
7215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
7220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
7225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
7227 msgid "Numbering Scheme"
7228 msgstr "&Numerotare"
7230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7232 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
7237 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7239 msgstr "Demonstrație"
7241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems.inc:46
7245 msgid "Theorem \\thetheorem."
7246 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
7248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/AEA.layout:274
7249 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/elsart.layout:400
7250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7261 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7262 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7263 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7264 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7265 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
7270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7273 msgid "Remark \\theremark."
7274 msgstr "Remarcă \\theremark"
7276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
7277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7279 msgid "Corollary \\thecorollary."
7280 msgstr "Corolar \\thecorollary"
7282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
7283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7285 msgid "Lemma \\thelemma."
7286 msgstr "Lemă \\thelemma"
7288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
7289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7292 msgid "Proposition \\theproposition."
7293 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
7295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
7296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7310 msgid "Question \\thequestion."
7311 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/svmono.layout:83
7314 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
7315 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7316 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
7317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
7318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
7321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
7322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
7323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
7324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
7325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
7326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
7327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7328 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7329 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
7330 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7331 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7332 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
7337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7339 msgid "Claim \\theclaim."
7340 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
7342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
7343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7346 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7347 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
7354 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
7356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
7360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
7361 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7362 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7364 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7365 msgid "KOMA-Script Book"
7368 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7369 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:63
7370 #: lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7372 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7373 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7378 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7379 msgid "\\thechapter"
7380 msgstr "\\thechapter"
7382 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7384 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7385 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7387 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7388 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7391 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
7392 msgid "Inderscience A4 Journals"
7395 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7396 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7399 #: lib/layouts/spie.layout:3
7400 msgid "SPIE Proceedings"
7403 #: lib/layouts/spie.layout:56
7405 msgstr "Informația despre autor"
7407 #: lib/layouts/spie.layout:68
7409 msgstr "Informația despre Autor"
7411 #: lib/layouts/spie.layout:81 lib/layouts/aa.layout:278
7415 #: lib/layouts/spie.layout:96
7416 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7417 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7419 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7420 msgid "REVTeX (V. 4)"
7423 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7425 msgstr "Pretipărire"
7427 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7429 msgid "Affiliation (alternate)"
7432 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7434 msgid "Alternate Affiliation Option"
7435 msgstr "Afiliere alternativă:"
7437 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7438 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7441 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7443 msgid "Affiliation (alternate):"
7446 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7448 msgid "Affiliation (none)"
7451 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7453 msgid "No affiliation"
7454 msgstr "Afilierealternativă"
7456 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7457 msgid "AltAffiliation"
7460 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7462 msgid "Collaboration"
7465 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7467 msgid "Collaboration:"
7470 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7471 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7476 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7481 #: lib/layouts/revtex4.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:157
7482 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7483 msgid "Author Email"
7484 msgstr "Email Autor"
7486 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7488 msgid "Electronic Address Option|s"
7489 msgstr "Adresă electronică"
7491 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7492 msgid "Optional argument to the email command"
7495 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7496 msgid "Electronic Address:"
7497 msgstr "Adresă electronică"
7499 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:178
7500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7504 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7506 msgid "Author URL Option"
7509 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7510 msgid "Optional argument to the homepage command"
7513 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:189
7514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7518 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7519 msgid "PACS number:"
7520 msgstr "Număr PACS:"
7522 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7526 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7527 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7528 msgid "Curricula Vitae"
7531 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7536 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7539 msgstr "Mărime font"
7541 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7546 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7548 msgid "CV Color Scheme:"
7551 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7553 msgid "PDF Page Mode"
7556 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7558 msgid "PDF Page Mode:"
7561 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7565 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7570 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7572 msgid "Family Name:"
7575 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7578 msgstr "Linie sus|u"
7580 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7581 msgid "Optional address line"
7584 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7587 msgstr "Linie sus|u"
7589 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7594 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
7599 #: lib/layouts/moderncv.layout:131 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/achemso.layout:137
7604 #: lib/layouts/moderncv.layout:134 lib/layouts/g-brief.layout:122
7605 #: lib/layouts/achemso.layout:140
7609 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
7612 msgstr "pagină nouă"
7614 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
7617 msgstr "pagină nouă"
7619 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7622 msgstr "EmailSpecial"
7624 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7627 msgstr "EmailSpecial"
7629 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:31
7630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
7631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
7635 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7639 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7641 msgid "Name of the social network"
7642 msgstr "Numele imprimantei implicite"
7644 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7649 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7652 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
7654 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:371
7658 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7662 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
7663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7667 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7668 msgid "Height the photo is resized to"
7671 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7674 msgstr "LinieGroasă"
7676 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7677 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7680 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/egs.layout:120
7681 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:1097
7682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7686 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:32
7687 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7688 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/powerdot.layout:234
7689 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7691 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7695 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7696 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7697 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7698 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7703 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7704 msgid "EmptySection"
7705 msgstr "Secțiune goală"
7707 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7708 msgid "Empty Section"
7709 msgstr "Secțiune goală"
7711 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7712 msgid "CloseSection"
7713 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
7715 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
7721 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7726 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:585
7731 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
7732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7736 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7738 msgid "Optional width"
7739 msgstr "&Orizontal:"
7741 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7745 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7747 msgid "Header content"
7748 msgstr "Cuprins Slide"
7750 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
7752 msgstr "Înregistrare"
7754 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
7758 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
7762 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7767 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7772 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
7774 msgstr "Înregistrare"
7776 #: lib/layouts/moderncv.layout:337 lib/layouts/europecv.layout:152
7780 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
7781 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/moderncv.layout:367
7782 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/AEA.layout:292
7783 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7796 #: lib/layouts/moderncv.layout:351 lib/layouts/europecv.layout:171
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
7802 msgid "ItemWithComment"
7803 msgstr "Notă:Comentariu"
7805 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
7807 msgid "Item with Comment:"
7808 msgstr "Notă:Comentariu"
7810 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
7815 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
7817 msgstr "ElementListă"
7819 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
7821 msgstr "Element Listă:"
7823 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
7825 msgstr "ElementDublu"
7827 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
7828 msgid "Double Item:"
7829 msgstr "Element Dublu:"
7831 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
7833 msgid "Left Summary"
7836 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
7838 msgid "Left summary"
7841 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
7846 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
7851 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
7853 msgid "Right Summary"
7856 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
7858 msgid "Right summary"
7859 msgstr "Antet_Dreapta"
7861 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
7863 msgid "DoubleListItem"
7864 msgstr "ElementDublu"
7866 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
7868 msgid "Double List Item:"
7869 msgstr "Element Dublu:"
7871 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
7874 msgstr "Element Listă:"
7876 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
7879 msgstr "Prima linie"
7881 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
7885 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
7890 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
7892 msgid "Make CV Title"
7893 msgstr "Titlu Cuprins"
7895 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
7897 msgid "MakeLetterTitle"
7898 msgstr "MathLetters"
7900 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
7902 msgid "Make Letter Title"
7903 msgstr "MathLetters"
7905 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
7907 msgid "MakeLetterClosing"
7908 msgstr "MathLetters"
7910 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
7912 msgid "Close Letter"
7915 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
7916 msgid "--Separator--"
7917 msgstr "--Separator--"
7919 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
7920 msgid "--- Separate Environment ---"
7921 msgstr "--- Mediu Separat ---"
7923 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
7928 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
7930 msgid "Company Name"
7931 msgstr "Numele informației:"
7933 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7935 msgid "Company name"
7936 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
7938 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
7943 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
7945 msgid "Alternative Name"
7946 msgstr "&Limbaj alternativ:"
7948 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
7949 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
7952 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
7957 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7958 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7963 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
7964 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:4
7967 msgid "Presentations"
7970 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/powerdot.layout:125
7971 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:489
7972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7976 #: lib/layouts/slides.layout:107
7980 #: lib/layouts/slides.layout:129
7982 msgstr "Afișare ecran"
7984 #: lib/layouts/slides.layout:144
7985 msgid "New Overlay:"
7986 msgstr "Afișare ecran nouă"
7988 #: lib/layouts/slides.layout:184
7992 #: lib/layouts/slides.layout:209
7993 msgid "InvisibleText"
7994 msgstr "TextInvizibil"
7996 #: lib/layouts/slides.layout:216
7997 msgid "<Invisible Text Follows>"
7998 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8000 #: lib/layouts/slides.layout:233
8002 msgstr "Text Vizibil"
8004 #: lib/layouts/slides.layout:240
8005 msgid "<Visible Text Follows>"
8006 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8008 #: lib/layouts/paper.layout:3
8009 msgid "Paper (Standard Class)"
8012 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/article.layout:20
8013 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8014 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/beamer.layout:194
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/mwart.layout:25
8016 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
8017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8018 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8022 #: lib/layouts/paper.layout:149
8026 #: lib/layouts/paper.layout:161
8030 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8031 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8034 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8035 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8037 msgid "Standard in Title"
8040 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8041 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
8042 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8045 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8046 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
8047 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8050 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8051 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8054 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8055 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8058 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8059 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8062 #: lib/layouts/article.layout:3
8063 msgid "Article (Standard Class)"
8066 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8067 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8068 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8072 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8075 msgstr "cadru \"inset\""
8077 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:108
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/scrclass.inc:139
8079 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8081 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8082 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8084 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8088 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8089 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8091 msgstr "Antet_Stînga"
8093 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8094 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8095 msgid "Right Header"
8096 msgstr "Antet_Dreapta"
8098 #: lib/layouts/chess.layout:3
8103 #: lib/layouts/chess.layout:36
8105 msgstr "LiniaPrincipală"
8107 #: lib/layouts/chess.layout:43
8109 msgstr "LiniaPrincipală:"
8111 #: lib/layouts/chess.layout:62
8115 #: lib/layouts/chess.layout:66
8119 #: lib/layouts/chess.layout:72
8120 msgid "SubVariation"
8121 msgstr "SubVariație"
8123 #: lib/layouts/chess.layout:75
8124 msgid "Subvariation:"
8125 msgstr "Subvariație"
8127 #: lib/layouts/chess.layout:81
8128 msgid "SubVariation2"
8129 msgstr "SubVariație2"
8131 #: lib/layouts/chess.layout:84
8132 msgid "Subvariation(2):"
8133 msgstr "SubVariație(2):"
8135 #: lib/layouts/chess.layout:90
8136 msgid "SubVariation3"
8137 msgstr "SubVariație3"
8139 #: lib/layouts/chess.layout:93
8140 msgid "Subvariation(3):"
8141 msgstr "SubVariație(3):"
8143 #: lib/layouts/chess.layout:99
8144 msgid "SubVariation4"
8145 msgstr "SubVariație4"
8147 #: lib/layouts/chess.layout:102
8148 msgid "Subvariation(4):"
8149 msgstr "SubVariație4"
8151 #: lib/layouts/chess.layout:108
8152 msgid "SubVariation5"
8153 msgstr "SubVariație5"
8155 #: lib/layouts/chess.layout:111
8156 msgid "Subvariation(5):"
8157 msgstr "SubVariație(5):"
8159 #: lib/layouts/chess.layout:118
8161 msgstr "MutăriAscunse"
8163 #: lib/layouts/chess.layout:123
8165 msgstr "MutăriAscunse:"
8167 #: lib/layouts/chess.layout:128
8171 #: lib/layouts/chess.layout:132
8172 msgid "[chessboard]"
8173 msgstr "[TablăDeȘah]"
8175 #: lib/layouts/chess.layout:141
8176 msgid "BoardCentered"
8177 msgstr "TablăCentrată"
8179 #: lib/layouts/chess.layout:146
8180 msgid "[centered board]"
8181 msgstr "[tablă centrată]"
8183 #: lib/layouts/chess.layout:156
8185 msgstr "Evidențiere"
8187 #: lib/layouts/chess.layout:161
8189 msgstr "Evidențieri:"
8191 #: lib/layouts/chess.layout:176
8195 #: lib/layouts/chess.layout:181
8199 #: lib/layouts/chess.layout:187
8203 #: lib/layouts/chess.layout:192
8207 #: lib/layouts/svmono.layout:3
8208 msgid "Springer SV Mono"
8211 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
8212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
8216 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
8219 msgstr "Demonstrație"
8221 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
8222 msgid "Proof(smartQED)"
8225 #: lib/layouts/report.layout:3
8226 msgid "Report (Standard Class)"
8229 #: lib/layouts/jss.layout:3
8230 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
8233 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8234 msgid "French Letter (frletter)"
8237 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
8239 msgid "Hebrew Letter"
8242 #: lib/layouts/svjog.layout:3
8243 msgid "Springer SV Jour/Jog"
8246 #: lib/layouts/egs.layout:3
8247 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8250 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:375
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8252 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8256 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8260 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/powerdot.layout:415
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8265 #: lib/layouts/egs.layout:285
8267 msgstr "Titlu LaTeX"
8269 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8273 #: lib/layouts/egs.layout:329
8277 #: lib/layouts/egs.layout:364
8281 #: lib/layouts/egs.layout:373
8285 #: lib/layouts/egs.layout:387
8289 #: lib/layouts/egs.layout:397
8291 msgstr "PrimulAutor"
8293 #: lib/layouts/egs.layout:410
8294 msgid "1st_author_surname:"
8295 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
8297 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8302 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8307 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8312 #: lib/layouts/egs.layout:463
8316 #: lib/layouts/egs.layout:476
8317 msgid "reprint_reqs_to:"
8318 msgstr "copii_cerute_pentru:"
8320 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8321 msgid "Acknowledgements."
8322 msgstr "Acknowledgements"
8324 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8327 msgid "Acknowledgement."
8328 msgstr "Acknowledgement"
8330 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8331 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8335 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8339 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
8345 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8350 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8352 msgid "Footer name:"
8355 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8358 msgstr "&Orizontal:"
8360 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8362 msgid "Nationality:"
8365 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8369 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8371 msgid "Date of birth:"
8372 msgstr "&Formatul datei:"
8374 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
8375 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8379 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
8380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8384 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8386 msgid "Mobile phone number"
8387 msgstr "&Numerotarea liniilor"
8389 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8394 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8399 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8401 msgid "BeforePicture"
8404 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8405 msgid "Space before picture:"
8408 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8413 #: lib/layouts/europecv.layout:108
8418 #: lib/layouts/europecv.layout:110
8423 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8424 msgid "Size the photo is resized to"
8427 #: lib/layouts/europecv.layout:115
8429 msgid "AfterPicture"
8432 #: lib/layouts/europecv.layout:118
8433 msgid "Space after picture:"
8436 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8441 #: lib/layouts/europecv.layout:136
8443 msgid "The title as it appears in the header"
8444 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8446 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
8447 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
8449 msgid "Vertical Space"
8450 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
8452 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
8454 msgid "Additional vertical space"
8455 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
8457 #: lib/layouts/europecv.layout:165
8458 msgid "Summary of the item, can also be the time"
8461 #: lib/layouts/europecv.layout:178
8462 msgid "BulletedItem"
8463 msgstr "Element cu bulină"
8465 #: lib/layouts/europecv.layout:181
8466 msgid "Bulleted Item:"
8467 msgstr "Element cu bulină"
8469 #: lib/layouts/europecv.layout:184
8473 #: lib/layouts/europecv.layout:196
8475 msgstr "Început de CV"
8477 #: lib/layouts/europecv.layout:203
8478 msgid "PersonalInfo"
8479 msgstr "InformațtiiPersonale"
8481 #: lib/layouts/europecv.layout:208
8482 msgid "Personal Info"
8483 msgstr "Informațtii Personale"
8485 #: lib/layouts/europecv.layout:211
8486 msgid "MotherTongue"
8487 msgstr "Limba maternă"
8489 #: lib/layouts/europecv.layout:224
8490 msgid "Mother Tongue:"
8491 msgstr "Limba maternă"
8493 #: lib/layouts/europecv.layout:234
8497 #: lib/layouts/europecv.layout:238
8498 msgid "Language Header:"
8499 msgstr "Antet limbaj"
8501 #: lib/layouts/europecv.layout:244
8505 #: lib/layouts/europecv.layout:248
8507 msgid "Name of the language"
8510 #: lib/layouts/europecv.layout:252
8515 #: lib/layouts/europecv.layout:253
8516 msgid "Level how good you think you can listen"
8519 #: lib/layouts/europecv.layout:257
8524 #: lib/layouts/europecv.layout:258
8525 msgid "Level how good you think you can read"
8528 #: lib/layouts/europecv.layout:262
8531 msgstr "Introducere|I"
8533 #: lib/layouts/europecv.layout:263
8534 msgid "Level how good you think you can conversate"
8537 #: lib/layouts/europecv.layout:267
8540 msgstr "Introducere|I"
8542 #: lib/layouts/europecv.layout:268
8543 msgid "Level how good you think you can freely talk"
8546 #: lib/layouts/europecv.layout:272
8547 msgid "LastLanguage"
8548 msgstr "UltimulLimbaj"
8550 #: lib/layouts/europecv.layout:275
8551 msgid "Last Language:"
8552 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
8554 #: lib/layouts/europecv.layout:278
8558 #: lib/layouts/europecv.layout:281
8560 msgid "Language Footer:"
8563 #: lib/layouts/europecv.layout:284
8567 #: lib/layouts/europecv.layout:295
8569 msgstr "Sfîrșit de CV"
8571 #: lib/layouts/europecv.layout:302
8573 msgid "VerticalSpace"
8574 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
8576 #: lib/layouts/europecv.layout:307
8578 msgid "Vertical space"
8579 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
8581 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8582 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8591 msgid "BeginFrontmatter"
8592 msgstr "FrontMatter"
8594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8596 msgid "Begin frontmatter"
8597 msgstr "FrontMatter"
8599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8601 msgid "EndFrontmatter"
8602 msgstr "FrontMatter"
8604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8606 msgid "End frontmatter"
8607 msgstr "FrontMatter"
8609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8610 msgid "Titlenotemark"
8611 msgstr "Marcănotătitlu"
8613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8614 msgid "Titlenote mark"
8615 msgstr "Marcă notă de titlu"
8617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8618 msgid "Title footnote"
8619 msgstr "Titlul notei de subsol"
8621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8623 msgid "Footnote Label"
8624 msgstr "notă de subsol"
8626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8627 msgid "Label you refer to in the title"
8630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8631 msgid "Title footnote:"
8632 msgstr "Titlul notei de subsol:"
8634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8636 msgid "Author Label"
8637 msgstr "Email Autor"
8639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8640 msgid "Label you will reference in the address"
8643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
8649 msgstr "Marcă Autor"
8651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8652 msgid "Author footnote"
8653 msgstr "Autor notă de subsol"
8655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8656 msgid "Author footnote:"
8657 msgstr "Autor notă de subsol:"
8659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8661 msgid "Author Footnote Label"
8662 msgstr "Autor notă de subsol"
8664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8665 msgid "Label you refer to for an author"
8668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8670 msgid "CorAuthormark"
8671 msgstr "AutorCuprins"
8673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8675 msgid "CorAuthor mark"
8676 msgstr "Email Autor"
8678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8679 msgid "Corresponding author"
8680 msgstr "Autorul corespondent"
8682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8683 msgid "Corresponding author text:"
8684 msgstr "Textul autorului corespendent:"
8686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8688 msgid "Address Label"
8691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8692 msgid "Label of the author you refer to"
8695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8698 msgstr "InternetLiniaA"
8700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8701 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8704 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8706 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8707 msgstr "Docbook (XML)"
8709 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 lib/layouts/docbook-book.layout:4
8710 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8712 msgid "Books (DocBook)"
8715 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8716 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
8723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
8727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
8729 msgid "Name of the conference"
8730 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8734 msgstr "Conferință:"
8736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
8737 msgid "CopyrightYear"
8738 msgstr "AnulDrepturideautor"
8740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
8741 msgid "Copyright year:"
8742 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
8745 msgid "Copyrightdata"
8746 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8748 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
8749 msgid "Copyright data:"
8750 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
8755 msgstr "Marcănotătitlu"
8757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
8759 msgid "Title banner:"
8760 msgstr "Titlul notei de subsol:"
8762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
8764 msgid "PreprintFooter"
8765 msgstr "Pretipărire"
8767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
8769 msgid "Preprint footer:"
8770 msgstr "Pretipărire"
8772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
8773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
8775 msgid "Name of the author"
8776 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
8779 msgid "Affiliation and/or address of the author"
8782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
8786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
8790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8791 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8795 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8796 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8802 msgstr "AdresaUrmătoare"
8804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8805 msgid "Next Address:"
8806 msgstr "AdresaUrmătoare"
8808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8814 msgid "Post Scriptum:"
8815 msgstr "&Driver PostScript:"
8817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8827 msgid "Sender Name:"
8828 msgstr "&Nume expeditorului:"
8830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8831 msgid "SenderAddress"
8832 msgstr "AdresăExpeditor"
8834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8835 msgid "Sender Address:"
8836 msgstr "Adresă Expeditor"
8838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8839 msgid "Sender Phone:"
8840 msgstr "Telefon Expeditor"
8842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8844 msgstr "Fax expeditor"
8846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 lib/layouts/aa.layout:362
8850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8851 msgid "Sender E-Mail:"
8852 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8856 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
8862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
8866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8881 msgstr "Adresă returnare"
8883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8885 msgid "Backaddress:"
8886 msgstr "Adresă returnare"
8888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8890 msgstr "EmailSpecial"
8892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8893 msgid "Specialmail:"
8894 msgstr "EmailSpecial"
8896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8907 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8912 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8916 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
8918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8919 msgid "Your letter of:"
8920 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8929 msgstr "Referința noastră"
8931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8936 msgid "Customer no.:"
8937 msgstr "Client cu nr.:"
8939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8944 msgid "Invoice no.:"
8945 msgstr "Factură cu nr."
8947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8949 msgstr "SfîrșitScrisoare"
8951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8952 msgid "End of letter"
8953 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
8955 #: lib/layouts/AEA.layout:3
8956 msgid "American Economic Association (AEA)"
8959 #: lib/layouts/AEA.layout:58
8961 msgid "Publication Month"
8962 msgstr "SubVariație"
8964 #: lib/layouts/AEA.layout:64
8966 msgid "Publication Month:"
8967 msgstr "SubVariație"
8969 #: lib/layouts/AEA.layout:71
8971 msgid "Publication Year"
8972 msgstr "SubVariație"
8974 #: lib/layouts/AEA.layout:74
8976 msgid "Publication Year:"
8977 msgstr "SubVariație"
8979 #: lib/layouts/AEA.layout:77
8981 msgid "Publication Volume"
8982 msgstr "SubVariație"
8984 #: lib/layouts/AEA.layout:80
8986 msgid "Publication Volume:"
8987 msgstr "SubVariație"
8989 #: lib/layouts/AEA.layout:83
8991 msgid "Publication Issue"
8992 msgstr "SubVariație"
8994 #: lib/layouts/AEA.layout:86
8996 msgid "Publication Issue:"
8997 msgstr "SubVariație"
8999 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9003 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9007 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9009 msgid "Figure Notes"
9012 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9017 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9018 msgid "Text of a note in a figure"
9021 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9026 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9031 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9033 msgid "Text of a note in a table"
9034 msgstr "Listă de slide-uri"
9036 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9049 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:293
9050 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/theorems-case.inc:27
9051 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
9052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
9053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
9054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
9055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
9059 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9061 msgid "Case \\thecase."
9062 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
9064 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9077 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9090 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
9095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
9100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
9104 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
9105 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
9106 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
9107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
9110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
9111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
9112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
9113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
9114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
9116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
9117 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
9118 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
9119 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
9120 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
9121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
9125 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9127 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
9138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9139 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9140 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9141 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9142 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9146 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9147 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9160 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:377
9161 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
9162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
9166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
9167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
9168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
9169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
9170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
9171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
9172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
9173 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
9174 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
9175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
9176 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
9180 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9181 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9187 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9189 msgid "Solution \\thesolution."
9190 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
9192 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9197 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9202 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
9203 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
9206 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
9210 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
9211 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
9216 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
9220 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
9222 msgid "Slide Option"
9223 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
9225 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9226 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
9229 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
9231 msgstr "Sfărșt de slide"
9233 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
9237 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9241 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
9245 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
9246 msgid "Empty slide:"
9249 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
9250 msgid "\\arabic{section}"
9251 msgstr "\\arabic{section}"
9253 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
9254 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
9255 msgid "\\Alph{section}"
9256 msgstr "\\Alph{section}"
9258 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
9260 msgid "Section Option"
9263 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
9264 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
9267 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
9272 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
9274 msgid "Itemize Type"
9275 msgstr "ItemizeTip1"
9277 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
9278 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
9281 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
9283 msgid "Itemize Options"
9284 msgstr "Listă nenumerotată"
9286 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
9287 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
9288 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
9289 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
9292 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
9295 msgid "Item Overlay Specifications"
9298 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
9309 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
9312 msgid "Overlay specifications for this item"
9315 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
9316 msgid "ItemizeType1"
9317 msgstr "ItemizeTip1"
9319 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
9321 msgid "Enumerate Type"
9322 msgstr "EnumerațieTip1"
9324 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
9325 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
9328 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
9329 #: lib/layouts/enumitem.module:106
9331 msgid "Enumerate Options"
9332 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
9334 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
9335 msgid "EnumerateType1"
9336 msgstr "EnumerațieTip1"
9338 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
9343 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
9345 msgid "Column Options"
9346 msgstr "Document LyX...|X"
9348 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
9349 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
9352 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
9357 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
9358 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
9361 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
9365 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
9369 msgstr "Afișare pe ecran"
9371 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
9373 msgid "Pause number"
9374 msgstr "Comută sublinierea fontului"
9376 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
9377 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9380 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
9381 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9382 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9384 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1550
9385 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
9390 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/tufte-book.layout:231
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9392 msgid "List of Tables"
9393 msgstr "Listă de tabele"
9395 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1563
9396 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
9400 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/tufte-book.layout:244
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9402 msgid "List of Figures"
9403 msgstr "Listă de figuri"
9405 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9406 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
9407 msgid "List of Algorithms"
9408 msgstr "Listă de Algoritmi"
9410 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
9413 msgstr "Doar pe slideuri"
9415 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1437
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:1439
9419 msgstr "Text Vizibil"
9421 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
9426 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
9428 msgid "Overlay Specification|S"
9431 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
9432 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
9435 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
9438 msgstr "Doar pe slideuri"
9440 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:754
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:1418 lib/layouts/beamer.layout:1420
9445 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9450 #: lib/layouts/powerdot.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:782
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:1399 lib/layouts/beamer.layout:1401
9455 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9457 msgid "Econometrica"
9460 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9463 msgstr "Titlul curent"
9465 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9467 msgid "Running Title:"
9468 msgstr "Titlul curent"
9470 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9473 msgstr "Autorul curent"
9475 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9477 msgid "Running Author:"
9478 msgstr "Autorul curent"
9480 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9482 msgid "Address Option"
9483 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
9485 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9487 msgid "Optional argument for the address"
9488 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9490 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9492 msgid "E-Mail Option"
9493 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9495 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9497 msgid "Optional argument for the e-mail"
9498 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9500 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9505 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9507 msgid "Web address:"
9508 msgstr "AdresaUrmătoare"
9510 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9512 msgid "Authors Block"
9515 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9517 msgid "Authors Block:"
9518 msgstr "BlocEvidențiat"
9520 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9521 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9524 msgstr "CuvîntCheie"
9526 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9531 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9532 msgid "Thanks \\theThanks:"
9535 #: lib/layouts/ectaart.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:1345
9538 msgstr "Stil evidențiat|e"
9540 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9542 msgid "Thanks Reference"
9545 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9550 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9552 msgid "Internet Address Reference"
9553 msgstr "Inserează referință încrucișată"
9555 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9556 msgid "Internet Addess Ref"
9559 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9561 msgid "Corresponding Author"
9562 msgstr "Autorul corespondent"
9564 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9566 msgid "Name (First Name)"
9569 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9574 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9576 msgid "Name (Surname)"
9579 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9580 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9586 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9587 msgid "By Same Author (bib)"
9590 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9595 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9596 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9599 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9600 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9603 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9605 msgid "Japanese Book (jbook)"
9606 msgstr "Japoneză (CJK)"
9608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9622 msgid "Return address"
9623 msgstr "Adresa de întoarcere"
9625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9626 msgid "Postal comment"
9627 msgstr "ComentariuPostal"
9629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9631 msgid "Postal Remark:"
9632 msgstr "Postvermerk"
9634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9656 msgstr "TextuldeJos"
9658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9660 msgid "Bottom text:"
9661 msgstr "TextuldeJos"
9663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9678 msgid "Here you can insert a signature scan"
9681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9682 msgid "RetourAdresse"
9683 msgstr "RetourAdresse"
9685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9691 msgstr "Postvermerk"
9693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9704 msgstr "Adresa ta poștală"
9706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9707 msgid "IhrSchreiben"
9708 msgstr "IhrSchreiben"
9710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9712 msgstr "MeinZeichen"
9714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9715 msgid "Unterschrift"
9716 msgstr "Unterschrift"
9718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9776 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9777 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9783 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9787 msgid "Mathematics Subject Classification"
9788 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9790 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9794 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9796 msgid "CR Subject Classification"
9797 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9799 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9801 msgid "Solution \\thesolution"
9802 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
9804 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9805 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9808 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9812 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9817 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9821 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9825 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9829 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9833 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9838 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9842 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9843 msgid "ReturnAddress"
9844 msgstr "Adresa de întoarcere"
9846 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9847 msgid "ReturnAddress:"
9848 msgstr "Adresa de întoarcere"
9850 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9852 msgstr "Adresa ta poștală"
9854 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9858 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9862 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9866 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9870 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9874 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9878 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9882 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9886 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9890 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9894 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9898 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9899 msgid "BankAccount:"
9902 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9904 msgid "PostalComment"
9905 msgstr "ComentariuPostal"
9907 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9908 msgid "PostalComment:"
9909 msgstr "ComentariuPostal"
9911 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9913 msgstr "&Referință:"
9915 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9919 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9920 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9923 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
9928 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
9929 msgid "KOMA-Script Report"
9932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9933 msgid "ACM SIGGRAPH"
9936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9937 msgid "TOG online ID"
9940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9952 msgid "Volume number:"
9955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9962 msgid "Article number:"
9963 msgstr "Număr PACS:"
9965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9966 msgid "TOG article DOI"
9969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9971 msgid "Article DOI:"
9974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9975 msgid "TOG project URL"
9978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9979 msgid "Project URL:"
9982 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9983 msgid "TOG video URL"
9986 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9989 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9991 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9992 msgid "TOG data URL"
9995 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
10000 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
10001 msgid "TOG code URL"
10004 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
10007 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
10009 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
10012 msgstr "AutorCuprins"
10014 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
10016 msgid "PDF author:"
10017 msgstr "AutorCuprins"
10019 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
10023 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
10024 msgid "Teaser image:"
10025 msgstr "Imagine puzzle"
10027 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
10029 msgid "CR categories"
10030 msgstr "Categorie:"
10032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
10034 msgid "CR Categories:"
10035 msgstr "Categorie:"
10037 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
10042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
10044 msgid "CR category"
10045 msgstr "Categorie:"
10047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
10052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
10054 msgid "Number of the category"
10055 msgstr "Număr de nivele"
10057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
10059 msgid "Subcategory"
10060 msgstr "Categorie:"
10062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
10063 msgid "Third-level"
10066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
10067 msgid "Third-level of the category"
10070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
10073 msgstr "TitluScurt"
10075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
10078 msgstr "Titlu scurt"
10080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
10085 #: lib/layouts/revtex.layout:3
10086 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
10089 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10090 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10093 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10094 msgid "Running LaTeX Title"
10095 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
10097 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10099 msgstr "Titlu Cuprins"
10101 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10104 msgstr "Titlu Cuprins"
10106 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10107 msgid "Author Running"
10108 msgstr "Author_Running"
10110 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10111 msgid "Author Running:"
10112 msgstr "Autor Curent:"
10114 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10116 msgstr "AutorCuprins"
10118 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10119 msgid "TOC Author:"
10120 msgstr "AutorCuprins"
10122 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/aa.layout:351
10123 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
10124 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
10128 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10132 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10133 msgid "Conjecture #."
10134 msgstr "Conjectură #."
10136 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10137 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10138 msgid "Corollary #."
10139 msgstr "Corolar #."
10141 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10142 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10143 msgid "Definition #."
10144 msgstr "Definiție #."
10146 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10148 msgstr "Exemplu #."
10150 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10151 msgid "Exercise #."
10152 msgstr "Exercițiu #."
10154 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10155 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10159 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10163 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10165 msgstr "Problemă #."
10167 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10171 msgstr "Proprietate"
10173 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10174 msgid "Property #."
10175 msgstr "Proprietate #."
10177 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10178 msgid "Proposition #."
10179 msgstr "Propoziție #."
10181 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10182 msgid "Question #."
10185 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10187 msgstr "Remarcă #."
10189 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10190 msgid "Solution #."
10191 msgstr "Soluție #."
10193 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10194 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10196 msgstr "Teoremă #."
10198 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10200 msgid "DocBook Book (SGML)"
10201 msgstr "Docbook (XML)"
10203 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10205 msgid "Arabic Article"
10206 msgstr "Arabic (Arabi)"
10208 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
10209 msgid "Tufte Handout"
10212 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
10216 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:57
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/scrclass.inc:119
10218 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
10220 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10221 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10223 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10224 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10227 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10228 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10231 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10233 msgid "Author Footnote"
10234 msgstr "Autor notă de subsol"
10236 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10238 msgid "Author foot"
10239 msgstr "Autor notă de subsol"
10241 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10242 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10245 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10246 msgid "Altaffilation"
10247 msgstr "Afilierealternativă"
10249 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10250 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10253 msgstr "&Numerotare"
10255 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10256 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10259 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10260 msgid "Alternative affiliation:"
10261 msgstr "Afiliere alternativă:"
10263 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10267 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
10268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
10269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
10270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
10274 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10275 msgid "altaffilmark"
10276 msgstr "Marcaafilierealternativă"
10278 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10279 msgid "altaffiliation mark"
10280 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
10282 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10283 msgid "Subject headings:"
10284 msgstr "Antetul Subiectului:"
10286 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10287 msgid "[Acknowledgements]"
10288 msgstr "Acknowledgements"
10290 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10291 msgid "PlaceFigure"
10292 msgstr "PlaceFigure"
10294 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10295 msgid "Place Figure here:"
10296 msgstr "Inserează figura aici"
10298 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10300 msgstr "PlaceTable"
10302 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10303 msgid "Place Table here:"
10304 msgstr "Inserează tabelul aici"
10306 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10310 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10311 msgid "MathLetters"
10312 msgstr "MathLetters"
10314 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10315 msgid "NoteToEditor"
10316 msgstr "NotăCătreEditor"
10318 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10319 msgid "Note to Editor:"
10320 msgstr "Notă către editor"
10322 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10324 msgstr "ReferințeTabel"
10326 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10327 msgid "References. ---"
10328 msgstr "Bibliografie. ---"
10330 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10331 msgid "TableComments"
10332 msgstr "ComentariiTabel"
10334 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10338 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10340 msgstr "Notă tabel"
10342 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10343 msgid "Table note:"
10344 msgstr "Notă de tabel:"
10346 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10347 msgid "tablenotemark"
10348 msgstr "marcănotătabel"
10350 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10351 msgid "tablenote mark"
10352 msgstr "Marcă notă tabel"
10354 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10356 msgstr "FigCaption"
10358 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10362 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10364 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10365 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10367 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10369 msgstr "Facilitate"
10371 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10373 msgstr "Facilitate"
10375 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10377 msgstr "Numele obiectului"
10379 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10383 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10384 msgid "Recognized Name"
10387 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10388 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10391 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10393 msgstr "Seturi de date"
10395 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10397 msgstr "Set de date:"
10399 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10400 msgid "Separate the dataset ID from text"
10403 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10405 msgid "DocBook Section (SGML)"
10406 msgstr "Docbook (XML)"
10408 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10409 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10412 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10414 msgid "Author Option"
10415 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10417 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10419 msgid "Optional argument for the author"
10420 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10422 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10423 msgid "Author Address"
10424 msgstr "Adresă Autor"
10426 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10428 msgid "Thanks Option"
10431 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10432 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10435 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10436 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10437 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
10439 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10441 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
10443 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10444 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10445 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
10447 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10448 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10449 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
10451 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10452 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10453 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
10455 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10456 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10457 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10459 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10460 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10461 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10463 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10464 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10465 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
10467 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10468 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10469 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
10471 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10472 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10473 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
10475 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10476 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10477 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
10479 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10480 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10481 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
10483 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10484 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10485 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10487 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10488 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10489 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
10491 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10492 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10493 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
10495 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10496 msgid "Case \\arabic{case}"
10497 msgstr "Caz \\arabic{case}"
10499 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10503 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10504 msgid "AddressForOffprints"
10505 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10507 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10508 msgid "Address for Offprints:"
10509 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10511 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10512 msgid "RunningTitle"
10513 msgstr "Titlul curent"
10515 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10516 msgid "Running title:"
10517 msgstr "Titlul curent"
10519 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10520 msgid "RunningAuthor"
10521 msgstr "Autorul curent"
10523 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10524 msgid "Running author:"
10525 msgstr "Autorul curent"
10527 #: lib/layouts/agums.layout:3
10528 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10531 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10532 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10535 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10536 msgid "Short title which will appear in the running header"
10539 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10542 msgstr "Nume scurt:"
10544 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10546 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10547 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
10549 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10551 msgid "Alt Affiliation"
10554 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10556 msgid "Also Affiliation"
10559 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10561 msgid "Abbreviations"
10562 msgstr "Relații AMS"
10564 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10566 msgid "Abbreviations:"
10569 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10573 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10574 msgid "List of Schemes"
10575 msgstr "Listă de Scheme"
10577 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10581 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10582 msgid "List of Charts"
10583 msgstr "Listă de Diagrame"
10585 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10589 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10590 msgid "List of Graphs"
10591 msgstr "Listă de Grafice"
10593 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10595 msgid "SupplementalInfo"
10596 msgstr "Suplimentar"
10598 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10599 msgid "Supporting Information Available"
10602 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10605 msgstr "AutorCuprins"
10607 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10608 msgid "Graphical TOC Entry"
10611 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10613 msgstr "Notăbibliografică"
10615 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10617 msgstr "notăbibliografică"
10619 #: lib/layouts/achemso.layout:286
10623 #: lib/layouts/achemso.layout:289
10627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10628 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10634 msgstr "Combinație-de-taste"
10636 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10637 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10640 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10644 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10648 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10649 msgid "ACT \\arabic{act}"
10650 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10652 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10656 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10657 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10658 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
10660 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10664 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10668 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10672 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10673 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10676 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10678 msgid "Recipe Book"
10681 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10685 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10689 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10690 msgid "Ingredients"
10691 msgstr "Ingrediente"
10693 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10695 msgid "Ingredients Header"
10696 msgstr "Ingrediente"
10698 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10699 msgid "Specify an optional ingredients header"
10702 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10703 msgid "Ingredients:"
10704 msgstr "Ingrediente:"
10706 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10707 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10710 #: lib/layouts/aa.layout:3
10711 msgid "Astronomy & Astrophysics"
10714 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
10715 msgid "Offprint Requests to:"
10716 msgstr "Rebulicații pentru:"
10718 #: lib/layouts/aa.layout:140
10719 msgid "Correspondence to:"
10720 msgstr "Corespondență către:"
10722 #: lib/layouts/aa.layout:239
10723 msgid "institutemark"
10724 msgstr "MarcaInstituției"
10726 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
10728 msgid "Institute Mark"
10729 msgstr "MarcăInstitut"
10731 #: lib/layouts/aa.layout:262
10732 msgid "Abstract (unstructured)"
10735 #: lib/layouts/aa.layout:296
10736 msgid "Abstract (structured)"
10739 #: lib/layouts/aa.layout:300
10744 #: lib/layouts/aa.layout:301
10745 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
10748 #: lib/layouts/aa.layout:305
10752 #: lib/layouts/aa.layout:306
10753 msgid "Aims of your work"
10756 #: lib/layouts/aa.layout:310
10760 #: lib/layouts/aa.layout:311
10761 msgid "Methods used in your work"
10764 #: lib/layouts/aa.layout:315
10768 #: lib/layouts/aa.layout:316
10769 msgid "Results of your work"
10772 #: lib/layouts/aa.layout:337
10775 msgstr "Cuvinte cheie"
10777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10778 msgid "G-Brief (V. 2)"
10781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10783 msgstr "NumeLiniaA"
10785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10787 msgstr "NumeLiniaA"
10789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10791 msgstr "NumeLiniaB"
10793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10795 msgstr "NumeLiniaB"
10797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10799 msgstr "NumeLiniaC"
10801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10803 msgstr "NumeLiniaC"
10805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10807 msgstr "NumeLiniaD"
10809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10811 msgstr "NumeLiniaD"
10813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10815 msgstr "NumeLiniaE"
10817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10819 msgstr "NumeLiniaE"
10821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10823 msgstr "NumeLiniaF"
10825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10827 msgstr "NumeLiniaF"
10829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10831 msgstr "NumeLiniaG"
10833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10835 msgstr "NumeLiniaG"
10837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10838 msgid "AddressRowA"
10839 msgstr "AdresăLiniaA"
10841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10842 msgid "AddressRowA:"
10843 msgstr "AdresăLiniaA"
10845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10846 msgid "AddressRowB"
10847 msgstr "AdresăLiniaB"
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10850 msgid "AddressRowB:"
10851 msgstr "AdresăLiniaB"
10853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10854 msgid "AddressRowC"
10855 msgstr "AdresăLiniaC"
10857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10858 msgid "AddressRowC:"
10859 msgstr "AdresăLiniaC"
10861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10862 msgid "AddressRowD"
10863 msgstr "AdresăLiniaD"
10865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10866 msgid "AddressRowD:"
10867 msgstr "AdresăLiniaD"
10869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10870 msgid "AddressRowE"
10871 msgstr "AdresăLiniaE"
10873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10874 msgid "AddressRowE:"
10875 msgstr "AdresăLiniaE"
10877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10878 msgid "AddressRowF"
10879 msgstr "AdresăLiniaF"
10881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10882 msgid "AddressRowF:"
10883 msgstr "AdresăLiniaF"
10885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10886 msgid "TelephoneRowA"
10887 msgstr "TelefonLiniaA"
10889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10890 msgid "TelephoneRowA:"
10891 msgstr "TelefonLiniaA"
10893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10894 msgid "TelephoneRowB"
10895 msgstr "TelefonLiniaB"
10897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10898 msgid "TelephoneRowB:"
10899 msgstr "TelefonLiniaB"
10901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10902 msgid "TelephoneRowC"
10903 msgstr "TelefonLiniaC"
10905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10906 msgid "TelephoneRowC:"
10907 msgstr "TelefonLiniaC"
10909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10910 msgid "TelephoneRowD"
10911 msgstr "TelefonLiniaD"
10913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10914 msgid "TelephoneRowD:"
10915 msgstr "TelefonLiniaD"
10917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10918 msgid "TelephoneRowE"
10919 msgstr "TelefonLiniaE"
10921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10922 msgid "TelephoneRowE:"
10923 msgstr "TelefonLiniaE"
10925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10926 msgid "TelephoneRowF"
10927 msgstr "TelefonLiniaF"
10929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10930 msgid "TelephoneRowF:"
10931 msgstr "TelefonLiniaF"
10933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10934 msgid "InternetRowA"
10935 msgstr "InternetLiniaA"
10937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10938 msgid "InternetRowA:"
10939 msgstr "InternetLiniaA"
10941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10942 msgid "InternetRowB"
10943 msgstr "InternetLiniaB"
10945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10946 msgid "InternetRowB:"
10947 msgstr "InternetLiniaB"
10949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10950 msgid "InternetRowC"
10951 msgstr "InternetLiniaC"
10953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10954 msgid "InternetRowC:"
10955 msgstr "InternetLiniaC"
10957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10958 msgid "InternetRowD"
10959 msgstr "InternetLiniaD"
10961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10962 msgid "InternetRowD:"
10963 msgstr "InternetLiniaD"
10965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10966 msgid "InternetRowE"
10967 msgstr "InternetLiniaE"
10969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10970 msgid "InternetRowE:"
10971 msgstr "InternetLiniaE"
10973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10974 msgid "InternetRowF"
10975 msgstr "InternetLiniaF"
10977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10978 msgid "InternetRowF:"
10979 msgstr "InternetLiniaF"
10981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10983 msgstr "BancăLiniaA"
10985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10987 msgstr "BancăLiniaA"
10989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10991 msgstr "BancăLiniaB"
10993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10995 msgstr "BancăLiniaB"
10997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10999 msgstr "BancăLiniaC"
11001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11003 msgstr "BancăLiniaC"
11005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11007 msgstr "BancăLiniaD"
11009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11011 msgstr "BancăLiniaD"
11013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11015 msgstr "BancăLiniaE"
11017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11019 msgstr "BancăLiniaE"
11021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11023 msgstr "BancăLiniaF"
11025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11027 msgstr "BancăLiniaF"
11029 #: lib/layouts/foils.layout:3
11034 #: lib/layouts/foils.layout:44
11038 #: lib/layouts/foils.layout:63
11039 msgid "ShortFoilhead"
11040 msgstr "ShortFoilhead"
11042 #: lib/layouts/foils.layout:69
11043 msgid "Rotatefoilhead"
11044 msgstr "Rotatefoilhead"
11046 #: lib/layouts/foils.layout:75
11047 msgid "ShortRotatefoilhead"
11048 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11050 #: lib/layouts/foils.layout:84
11054 #: lib/layouts/foils.layout:99
11058 #: lib/layouts/foils.layout:103
11062 #: lib/layouts/foils.layout:118
11066 #: lib/layouts/foils.layout:162
11070 #: lib/layouts/foils.layout:170
11074 #: lib/layouts/foils.layout:179
11075 msgid "Restriction"
11076 msgstr "Restricție"
11078 #: lib/layouts/foils.layout:183
11079 msgid "Restriction:"
11080 msgstr "Restricție"
11082 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11083 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11084 msgid "Left Header:"
11085 msgstr "Antet Stînga"
11087 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11088 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11089 msgid "Right Header:"
11090 msgstr "Antet Dreapta"
11092 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11093 msgid "Right Footer"
11094 msgstr "Subsol Dreapta"
11096 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11097 msgid "Right Footer:"
11098 msgstr "Subsol Dreapta"
11100 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:1228
11101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
11105 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11109 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/beamer.layout:1161
11110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
11114 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11115 msgid "Proposition."
11116 msgstr "Propoziție"
11118 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:1188
11119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
11120 msgid "Definition."
11123 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11124 msgid "Springer cl2emult"
11127 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11128 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11131 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11133 msgid "Hebrew Article"
11136 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11138 msgstr "Declarație #."
11140 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11144 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11146 msgstr "Remarci #."
11148 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11152 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11153 msgid "LandscapeSlide"
11154 msgstr "LandscapeSlide"
11156 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11158 msgid "Landscape Slide"
11159 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11161 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11162 msgid "PortraitSlide"
11163 msgstr "Slide Mărime Portret"
11165 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11167 msgid "Portrait Slide"
11168 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11170 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11171 msgid "SlideHeading"
11172 msgstr "Antet Slide"
11174 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11175 msgid "SlideSubHeading"
11176 msgstr "Subantet slide"
11178 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11179 msgid "ListOfSlides"
11180 msgstr "Listă de Sliduri"
11182 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11184 msgid "List of Slides"
11185 msgstr "[Listă de sliduri]"
11187 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11188 msgid "SlideContents"
11189 msgstr "Cuprins Slide"
11191 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11193 msgid "Slide Contents"
11194 msgstr "Cuprins Slide"
11196 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11197 msgid "ProgressContents"
11198 msgstr "ProgressContents"
11200 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11202 msgid "Progress Contents"
11203 msgstr "ProgressContents"
11205 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11206 msgid "Landscape Slide:"
11207 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11209 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11210 msgid "Portrait Slide:"
11211 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11213 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11217 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11219 msgstr "Sfărștdeslide"
11221 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11222 msgid "[List Of Slides]"
11223 msgstr "[Listă de sliduri]"
11225 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11226 msgid "[Slide Contents]"
11227 msgstr "[Cuprins Slide]"
11229 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11230 msgid "[Progress Contents]"
11231 msgstr "[Progresul Sumarului]"
11233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11238 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11240 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11241 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11246 msgstr "Notăbibliografică"
11248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11251 msgstr "Notăbibliografică"
11253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11256 msgstr "Notă marginală|m"
11258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11268 msgid "new thought"
11271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11294 msgstr "Etichetează cu"
11296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11298 msgid "MarginTable"
11301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11303 msgid "MarginFigure"
11306 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11307 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11310 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11312 msgid "Alternative Affiliation"
11313 msgstr "Afiliere alternativă:"
11315 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11317 msgid "Affiliation Prefix"
11320 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11321 msgid "A prefix like 'Also at '"
11324 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11326 msgid "PACS numbers:"
11327 msgstr "Număr PACS:"
11329 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11331 msgid "Preprint number"
11332 msgstr "Pretipărire"
11334 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11336 msgid "Preprint number:"
11337 msgstr "Pretipărire"
11339 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11341 msgid "Online citation"
11342 msgstr "Inserează citare"
11344 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11345 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11348 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11349 msgid "KOMA-Script Article"
11352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11357 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11368 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11372 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11373 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11374 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11375 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11376 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11378 msgid "Short Title (TOC)|S"
11379 msgstr "Titlu scurt|S"
11381 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11383 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11384 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11386 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11387 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11388 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11389 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11391 msgid "Short Title (Header)"
11392 msgstr "Titlu scurt"
11394 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11396 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11397 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11399 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11400 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11404 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11406 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11407 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11409 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11411 msgid "The section as it appears in the running headers"
11412 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11414 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11416 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11417 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11419 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11421 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11422 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11424 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11426 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11427 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11429 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11431 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11432 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11434 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11436 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11437 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11439 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11441 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11442 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11444 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11446 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11447 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11449 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11451 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11452 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11454 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11455 msgid "Chapterprecis"
11456 msgstr "Sumar al Capitolului"
11458 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11462 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11464 msgid "Epigraph Source|S"
11465 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
11467 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11470 msgstr "Spații vizibile|#v"
11472 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11473 msgid "The source/author of this epigraph"
11476 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11480 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11482 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11483 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11485 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11487 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11488 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11490 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11492 msgstr "Titlupoem*"
11494 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11498 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11499 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11502 #: lib/layouts/apa.layout:3
11503 msgid "American Psychological Association (APA)"
11506 #: lib/layouts/apa.layout:54
11507 msgid "RightHeader"
11508 msgstr "AntetDreapta"
11510 #: lib/layouts/apa.layout:63
11511 msgid "Right header:"
11512 msgstr "Antet Dreapta"
11514 #: lib/layouts/apa.layout:225
11515 msgid "Acknowledgements:"
11516 msgstr "Acknowledgements"
11518 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11519 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11522 #: lib/layouts/beamer.layout:3
11526 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
11527 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
11528 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
11529 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
11530 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
11531 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
11532 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
11534 msgid "Overlay Specifications|v"
11535 msgstr "Selecție|S"
11537 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
11538 #: lib/layouts/beamer.layout:159
11539 msgid "Overlay specifications for this list"
11542 #: lib/layouts/beamer.layout:125
11544 msgid "Mini Template"
11547 #: lib/layouts/beamer.layout:126
11548 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11551 #: lib/layouts/beamer.layout:164
11553 msgid "Longest label|s"
11554 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11556 #: lib/layouts/beamer.layout:165
11557 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11560 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
11561 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
11562 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
11563 #: lib/layouts/beamer.layout:394
11567 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
11568 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
11569 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
11570 #: lib/layouts/beamer.layout:395
11572 msgid "Mode Specification|S"
11573 msgstr "Închide Secțiunea"
11575 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
11576 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
11577 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
11578 #: lib/layouts/beamer.layout:396
11579 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11582 #: lib/layouts/beamer.layout:247
11583 msgid "Section \\arabic{section}"
11584 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
11586 #: lib/layouts/beamer.layout:304
11587 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11588 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
11590 #: lib/layouts/beamer.layout:315
11592 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11593 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11595 #: lib/layouts/beamer.layout:325
11596 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11597 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11599 #: lib/layouts/beamer.layout:361
11602 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11603 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
11605 #: lib/layouts/beamer.layout:372
11607 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11610 #: lib/layouts/beamer.layout:382
11612 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11613 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
11615 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
11619 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
11620 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
11624 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
11625 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
11626 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
11627 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
11628 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
11629 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
11630 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
11635 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
11636 msgid "Overlay specifications for this frame"
11639 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
11640 msgid "Default Overlay Specifications"
11643 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
11644 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11647 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
11648 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
11650 msgid "Frame Options"
11651 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11653 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
11654 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
11655 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
11656 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
11657 #: lib/layouts/initials.module:34
11662 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
11663 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
11664 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11667 #: lib/layouts/beamer.layout:448
11669 msgid "Frame Title"
11670 msgstr "Subtitlu cadru"
11672 #: lib/layouts/beamer.layout:449
11673 msgid "Enter the frame title here"
11676 #: lib/layouts/beamer.layout:461
11679 msgstr "Început de cadru simplu"
11681 #: lib/layouts/beamer.layout:463
11683 msgid "Frame (plain)"
11684 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
11686 #: lib/layouts/beamer.layout:472
11688 msgid "FragileFrame"
11689 msgstr "ÎnceputCadru"
11691 #: lib/layouts/beamer.layout:474
11693 msgid "Frame (fragile)"
11696 #: lib/layouts/beamer.layout:483
11698 msgstr "Cadru de legendă "
11700 #: lib/layouts/beamer.layout:516
11702 msgid "Repeat frame with label"
11703 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
11705 #: lib/layouts/beamer.layout:527
11708 msgstr "Subtitlu cadru"
11710 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
11711 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
11712 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
11713 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
11714 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
11715 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
11716 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
11717 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
11718 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
11719 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
11720 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11723 #: lib/layouts/beamer.layout:551
11725 msgid "Short Frame Title|S"
11726 msgstr "Titlu scurt|S"
11728 #: lib/layouts/beamer.layout:552
11729 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11732 #: lib/layouts/beamer.layout:556
11733 msgid "FrameSubtitle"
11734 msgstr "Subtitlu cadru"
11736 #: lib/layouts/beamer.layout:598
11737 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11738 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
11740 #: lib/layouts/beamer.layout:602
11741 msgid "Column options (see beamer manual)"
11744 #: lib/layouts/beamer.layout:625
11746 msgid "Column Placement Options"
11747 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
11749 #: lib/layouts/beamer.layout:626
11750 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11753 #: lib/layouts/beamer.layout:638
11754 msgid "ColumnsCenterAligned"
11755 msgstr "Coloane centrate"
11757 #: lib/layouts/beamer.layout:641
11758 msgid "Columns (center aligned)"
11759 msgstr "Coloane (centrate)"
11761 #: lib/layouts/beamer.layout:646
11762 msgid "ColumnsTopAligned"
11763 msgstr "Coloane aliniate sus"
11765 #: lib/layouts/beamer.layout:649
11766 msgid "Columns (top aligned)"
11767 msgstr "coloane (aliniate sus)"
11769 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
11773 #: lib/layouts/beamer.layout:694
11775 msgid "Overprint Area Width"
11778 #: lib/layouts/beamer.layout:696
11779 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11782 #: lib/layouts/beamer.layout:722
11783 msgid "OverlayArea"
11784 msgstr "Suprafața de afișare"
11786 #: lib/layouts/beamer.layout:732
11787 msgid "Overlayarea"
11788 msgstr "Suprafața de afișare"
11790 #: lib/layouts/beamer.layout:742
11792 msgid "Overlay Area Width"
11793 msgstr "Suprafața de afișare"
11795 #: lib/layouts/beamer.layout:743
11797 msgid "The width of the overlay area"
11798 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
11800 #: lib/layouts/beamer.layout:747
11802 msgid "Overlay Area Height"
11803 msgstr "Suprafața de afișare"
11805 #: lib/layouts/beamer.layout:749
11806 msgid "The height of the overlay area"
11809 #: lib/layouts/beamer.layout:764
11810 msgid "Uncovered on slides"
11811 msgstr "Arată pe slideuri"
11813 #: lib/layouts/beamer.layout:792
11814 msgid "Only on slides"
11815 msgstr "Doar pe slideuri"
11817 #: lib/layouts/beamer.layout:815
11821 #: lib/layouts/beamer.layout:816
11825 #: lib/layouts/beamer.layout:825
11830 #: lib/layouts/beamer.layout:836
11832 msgid "Action Specification|S"
11833 msgstr "Selecție|S"
11835 #: lib/layouts/beamer.layout:842
11837 msgid "Block Title"
11838 msgstr "Acknowledgments"
11840 #: lib/layouts/beamer.layout:843
11841 msgid "Enter the block title here"
11844 #: lib/layouts/beamer.layout:854
11845 msgid "ExampleBlock"
11846 msgstr "BlocExemplu"
11848 #: lib/layouts/beamer.layout:857
11850 msgid "Example Block:"
11851 msgstr "BlocExemplu"
11853 #: lib/layouts/beamer.layout:863
11855 msgstr "BlocEvidențiat"
11857 #: lib/layouts/beamer.layout:866
11859 msgid "Alert Block:"
11860 msgstr "BlocEvidențiat"
11862 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
11863 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
11864 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
11869 #: lib/layouts/beamer.layout:892
11870 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11873 #: lib/layouts/beamer.layout:901
11874 msgid "Title (Plain Frame)"
11875 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
11877 #: lib/layouts/beamer.layout:923
11879 msgid "Short Subtitle|S"
11880 msgstr "Titlu scurt|S"
11882 #: lib/layouts/beamer.layout:924
11883 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11886 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
11888 msgid "Short Author|S"
11889 msgstr "Accelerator|A"
11891 #: lib/layouts/beamer.layout:947
11892 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11895 #: lib/layouts/beamer.layout:968
11897 msgid "Short Institute|S"
11898 msgstr "Titlu scurt|S"
11900 #: lib/layouts/beamer.layout:969
11901 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11904 #: lib/layouts/beamer.layout:977
11905 msgid "InstituteMark"
11906 msgstr "MarcăInstitut"
11908 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
11910 msgid "Short Date|S"
11911 msgstr "Titlu scurt|S"
11913 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
11914 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11917 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
11918 msgid "TitleGraphic"
11919 msgstr "TitluGrafică"
11921 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
11922 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
11923 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
11924 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
11925 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
11926 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
11928 msgid "Action Specifications|S"
11929 msgstr "Selecție|S"
11931 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
11932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
11933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
11935 msgid "Additional Theorem Text"
11936 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
11938 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
11939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
11940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
11941 msgid "Additional text appended to the theorem header"
11944 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
11945 msgid "Definitions"
11948 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
11949 msgid "Definitions."
11952 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
11956 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
11960 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
11964 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
11965 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
11966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
11967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
11968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
11969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
11970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
11971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
11972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
11973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
11974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
11975 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
11976 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
11977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
11981 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
11985 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
11989 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
11993 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
11997 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
11998 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
12001 msgstr "?Gras / Îngroșat"
12003 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
12006 msgstr "Evidențiat"
12008 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
12012 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
12013 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
12014 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
12018 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
12021 msgstr "TextInvizibil"
12023 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
12025 msgid "Alternative"
12026 msgstr "&Limbaj alternativ:"
12028 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
12030 msgid "Default Text"
12031 msgstr "Implicit|I"
12033 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
12035 msgid "Enter the default text here"
12036 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12038 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
12040 msgid "Beamer Note"
12043 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
12045 msgid "Note Options"
12046 msgstr "Opțiuni suplimentare"
12048 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
12049 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
12052 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
12054 msgid "ArticleMode"
12057 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
12061 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
12063 msgid "PresentationMode"
12064 msgstr "Prezentare"
12066 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
12067 msgid "Presentation"
12068 msgstr "Prezentare"
12070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12071 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
12076 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12077 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
12080 msgid "acknowledgments"
12081 msgstr "Acknowledgments"
12083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
12085 msgid "Ruled Table"
12086 msgstr "PlaceTable"
12088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
12089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
12092 msgstr "EmailSpecial"
12094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
12099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
12102 msgstr "Caută în &continuare"
12104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
12108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12110 msgid "List of Videos"
12111 msgstr "[Listă de sliduri]"
12113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
12116 msgstr "opțiuni suplimentare"
12118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
12119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
12122 msgstr "Minuscule|s"
12124 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12125 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12128 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
12129 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
12132 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
12133 msgid "Chapter Exercises"
12134 msgstr "Chapter_Exercises"
12136 #: lib/layouts/agutex.layout:3
12137 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
12140 #: lib/layouts/agutex.layout:74
12145 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
12147 msgid "Affiliation Mark"
12150 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
12152 msgid "Author affiliation"
12153 msgstr "Afilierealternativă"
12155 #: lib/layouts/agutex.layout:125
12156 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
12159 #: lib/layouts/agutex.layout:129
12161 msgid "Author affiliation:"
12164 #: lib/layouts/agutex.layout:196
12166 msgid "Acknowledgments."
12167 msgstr "Acknowledgements"
12169 #: lib/layouts/treport.layout:3
12170 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12173 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12174 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12177 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12178 msgid "Japanese Report (jreport)"
12181 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12182 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
12187 msgid "IEEE Transactions"
12190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
12191 msgid "IEEE membership"
12194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
12197 msgstr "Minuscule|s"
12199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
12200 msgid "A short version of the author name"
12203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
12205 msgid "Author Name"
12206 msgstr "Autor notă de subsol:"
12208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
12210 msgid "Author name"
12211 msgstr "Marcă Autor"
12213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
12215 msgid "Author Affiliation"
12216 msgstr "Afilierealternativă"
12218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
12220 msgid "Author Mark"
12221 msgstr "Marcă Autor"
12223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
12225 msgid "Special Paper Notice"
12226 msgstr "Caractere speciale|C"
12228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
12229 msgid "After Title Text"
12232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
12234 msgid "Page headings"
12237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
12240 msgstr "Antet_Stînga"
12242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
12243 msgid "Left side of the header line"
12246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
12248 msgid "Publication ID"
12249 msgstr "SubVariație"
12251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
12252 msgid "Abstract---"
12253 msgstr "Abstract---"
12255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
12256 msgid "Index Terms---"
12257 msgstr "Înregistrare index"
12259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
12261 msgid "Paragraph Start"
12262 msgstr "Cheie bibliografică"
12264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
12267 msgstr "Primul antet:"
12269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
12270 msgid "First character of first word"
12273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
12275 msgstr "Appendices"
12277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
12279 msgid "Peer Review Title"
12280 msgstr "Interval de salvare automată:"
12282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
12284 msgid "PeerReviewTitle"
12285 msgstr "Interval de salvare automată:"
12287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
12288 msgid "Short Title"
12289 msgstr "Titlu scurt"
12291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
12292 msgid "Short title for the appendix"
12295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
12299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
12300 msgid "Optional photo for biography"
12303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
12305 msgid "Biography without photo"
12306 msgstr "Biografiefărăfotografie"
12308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
12310 msgid "BiographyNoPhoto"
12313 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12314 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12317 #: lib/layouts/letter.layout:3
12318 msgid "Letter (Standard Class)"
12321 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12322 msgid "Springer SV Mult"
12325 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12330 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12335 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12337 msgid "Contributors"
12338 msgstr "Listă de Tabele"
12340 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12342 msgid "List of Contributors"
12343 msgstr "Listă de Tabele"
12345 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12347 msgid "Contributor List"
12348 msgstr "Listă de Tabele"
12350 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12351 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12352 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12353 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12354 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12355 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12356 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12358 msgid "For editors"
12361 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12362 msgid "PartBacktext"
12365 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12367 msgid "Running Chapter"
12368 msgstr "Autorul curent"
12370 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12375 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12377 msgid "ChapSubtitle"
12380 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12384 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12389 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12390 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12393 msgstr "CuvîntCheie"
12395 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12396 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12401 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12406 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12408 msgstr "AdaugăParte"
12410 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12412 msgstr "AdaugăCapitol"
12414 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12416 msgstr "AdaugăSecțiune"
12418 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12420 msgstr "AdaugăCapitol*"
12422 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12424 msgstr "AdaugăSecțiune*"
12426 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12428 msgstr "MiniSecțiune"
12430 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12434 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12438 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12439 msgid "Uppertitleback"
12440 msgstr "Uppertitleback"
12442 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12443 msgid "Lowertitleback"
12444 msgstr "Lowertitleback"
12446 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12448 msgstr "Extratitle"
12450 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12454 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12458 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12462 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12466 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12470 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12472 msgid "Dictum Author"
12473 msgstr "PrimulAutor"
12475 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12476 msgid "The author of this dictum"
12479 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
12480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12484 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12485 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12489 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12493 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12497 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12501 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12503 msgstr "Id Publicație"
12505 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12507 msgstr "Id Publicație"
12509 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12511 msgstr "AdresăAutor"
12513 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12514 msgid "Author Address:"
12515 msgstr "Adresă Autor:"
12517 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12518 msgid "SlugComment"
12519 msgstr "ComentariuSlug"
12521 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12522 msgid "Slug Comment:"
12523 msgstr "Comentariu Slug:"
12525 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12529 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12532 msgstr "PlaceTable"
12534 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12539 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12543 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12548 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12552 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12557 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12564 msgid "Fact \\thefact."
12565 msgstr "Fapt \\thetheorem"
12567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12569 msgid "Definition \\thedefinition."
12570 msgstr "Definiție \\thedefinition"
12572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12574 msgid "Example \\theexample."
12575 msgstr "Exemplu \\theexample"
12577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12580 msgid "Problem \\theproblem."
12581 msgstr "Problemă \\thetheorem"
12583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12586 msgid "Exercise \\theexercise."
12587 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
12589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12590 msgid "-- Header --"
12593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12594 msgid "Special-section"
12595 msgstr "Secțiune-specială"
12597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12598 msgid "Special-section:"
12599 msgstr "Secțiune-specială:"
12601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12602 msgid "AGU-journal"
12603 msgstr "Jurnal-AGU"
12605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12606 msgid "AGU-journal:"
12607 msgstr "Jurnal-AGU:"
12609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12611 msgid "Citation-number"
12612 msgstr "Număr-Citare"
12614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12615 msgid "Citation-number:"
12616 msgstr "Număr-citare:"
12618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12623 msgid "AGU-volume:"
12624 msgstr "Volum-AGU:"
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12632 msgstr "Număr-AGU:"
12634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12636 msgstr "Drepturi de autor"
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12639 msgid "Index-terms"
12640 msgstr "Intrări-index"
12642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12643 msgid "Index-terms..."
12644 msgstr "Intrări index"
12646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12648 msgstr "Intrare index:"
12650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12651 msgid "Index-term:"
12652 msgstr "Intrare index:"
12654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12661 msgid "Cross-term:"
12664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12665 msgid "Supplementary"
12666 msgstr "Suplimentar"
12668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12669 msgid "Supplementary..."
12670 msgstr "Suplimentar..."
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12677 msgid "Sup-mat-note:"
12678 msgstr "Notă-matematică-sup:"
12680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12682 msgstr "Citează-pe-alții"
12684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12685 msgid "Cite-other:"
12686 msgstr "Citează-pe-alții:"
12688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12693 msgid "Ident-line:"
12696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12706 msgid "Published-online:"
12707 msgstr "Publicat pe internet:"
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12718 msgid "Posting-order"
12719 msgstr "Ordinea-postării"
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12722 msgid "Posting-order:"
12723 msgstr "Ordinea-postării:"
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12727 msgstr "Pagini-AGU"
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12731 msgstr "Pagini-AGU:"
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12759 msgstr "Seturi de date"
12761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12763 msgstr "Seturi de date:"
12765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12795 msgstr "Nume-organizație"
12797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12801 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12803 msgid "Alternative proof string"
12804 msgstr "Afiliere alternativă:"
12806 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12807 msgid "Subsubparagraph"
12808 msgstr "Subparagraf"
12810 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12811 msgid "\\arabic{chapter}"
12812 msgstr "\\arabic{chapter}"
12815 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12816 msgid "\\Alph{chapter}"
12817 msgstr "\\Alph{chapter}"
12819 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12820 msgid "\\arabic{footnote}"
12821 msgstr "\\arabic{footnote}"
12823 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12825 msgid "Case \\arabic{casei}."
12826 msgstr "Caz \\arabic{case}"
12828 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12830 msgid "Case \\roman{caseii}."
12831 msgstr "Caz \\arabic{case}"
12833 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12835 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12836 msgstr "Caz \\arabic{case}"
12838 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12840 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12841 msgstr "Caz \\arabic{case}"
12843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12844 msgid "\\Roman{part}"
12845 msgstr "\\Roman{part}"
12847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12849 msgid "Part \\Roman{part}"
12850 msgstr "\\Roman{part}"
12852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12857 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12865 msgid "Paragraph ##"
12868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12869 msgid "\\arabic{enumi}."
12870 msgstr "\\arabic{enumi}."
12872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12873 msgid "\\roman{enumiii}."
12874 msgstr "\\roman{enumiii}."
12876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12877 msgid "\\Alph{enumiv}."
12878 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12880 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12882 msgid "Equation ##"
12885 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12887 msgid "Footnote ##"
12888 msgstr "Notă de subsol"
12890 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12891 msgid "Subparagraph*"
12892 msgstr "Subparagraf*"
12894 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12898 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12899 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12900 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12903 msgid "\\Roman{section}."
12904 msgstr "\\Roman{section}."
12906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12907 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12908 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
12910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12911 msgid "\\Alph{subsection}."
12912 msgstr "\\Alph{subsection}."
12914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12915 msgid "\\arabic{subsection}."
12916 msgstr "\\arabic{subsection}."
12918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12919 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12920 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12923 msgid "\\alph{subsubsection}."
12924 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12927 msgid "\\alph{paragraph}."
12928 msgstr "\\alph{paragraph}."
12930 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12932 msgid "General terms:"
12935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12941 msgid "Alternative optional name or title"
12944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12946 msgid "Prop \\theprop."
12947 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
12949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12956 msgstr "\\theprob."
12958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12965 msgid "# [number of Prob]"
12966 msgstr "Numărul de linii"
12968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12970 msgid "Label of Problem"
12973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12974 msgid "Label of the corresponding problem"
12977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12979 msgid "Property \\theproperty."
12980 msgstr "Prop \\theproperty"
12982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12985 msgid "Note \\thenote."
12986 msgstr "Notă \\thetheorem"
12988 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12992 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12993 msgid "Part \\thepart"
12994 msgstr "Parte \\thepart"
12996 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12997 msgid "Chapter \\thechapter"
12998 msgstr "Capitol \\thechapter"
13000 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13001 msgid "Appendix \\thechapter"
13002 msgstr "Apendix \\thechapter"
13004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13014 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
13015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13021 msgstr "Combinație-de-taste"
13023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13025 msgstr "CaractereMajuscule"
13027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13029 msgstr "MeniuGrafic"
13031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13032 msgid "GuiMenuItem"
13033 msgstr "ElementMeniuGrafic"
13035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13037 msgstr "ButonGrafic"
13039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13041 msgstr "AlegereMeniu"
13043 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
13054 msgstr "Evidențiat"
13056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13058 msgstr "Prescurtat"
13060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13073 msgid "Issue-number"
13074 msgstr "Număr-volum"
13076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13078 msgstr "Ziua-publicației"
13080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13081 msgid "Issue-months"
13082 msgstr "Luna-publicației"
13084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13095 msgstr "Deschidere"
13097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13098 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13104 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13105 msgstr "Listă de figuri"
13107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13109 msgid "Listings[[inset]]"
13110 msgstr "Setări pentru modul listing"
13112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13122 msgid "LongTableNoNumber"
13125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13128 msgstr "Notă de subsol"
13130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13132 msgstr "Previzualizează|#P"
13134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13135 msgid "Conjecture."
13136 msgstr "Conjectură"
13138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
13146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
13150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
13156 msgstr "Exercițiu*"
13158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13160 msgstr "Exercițiu."
13162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
13166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13172 msgstr "Declarație*"
13174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13175 msgid "Corollary \\thetheorem."
13176 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13179 msgid "Lemma \\thetheorem."
13180 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13183 msgid "Proposition \\thetheorem."
13184 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13187 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13188 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13191 msgid "Fact \\thetheorem."
13192 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13195 msgid "Definition \\thetheorem."
13196 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13199 msgid "Example \\thetheorem."
13200 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13203 msgid "Problem \\thetheorem."
13204 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13207 msgid "Exercise \\thetheorem."
13208 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13211 msgid "Remark \\thetheorem."
13212 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13215 msgid "Claim \\thetheorem."
13216 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13218 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13220 msgid "Front Matter"
13221 msgstr "FrontMatter"
13223 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13225 msgid "--- Front Matter ---"
13226 msgstr "FrontMatter"
13228 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13230 msgid "Main Matter"
13231 msgstr "Complementare"
13233 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13234 msgid "--- Main Matter ---"
13237 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13239 msgid "Back Matter"
13240 msgstr "Complementare"
13242 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13244 msgid "--- Back Matter ---"
13245 msgstr "Complementare"
13247 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13250 msgstr "Titlu scurt"
13252 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13254 msgid "Title of this part"
13255 msgstr "Marcă notă de titlu"
13257 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13259 msgid "Run-in headings"
13262 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13264 msgid "Sub-run-in headings"
13265 msgstr "Antetul Subiectului:"
13267 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13269 msgid "Author data:"
13272 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13274 msgstr "Titlu Cuprins"
13276 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13278 msgid "TOC author:"
13279 msgstr "AutorCuprins"
13281 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13283 msgid "Running Title"
13284 msgstr "Titlul curent"
13286 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13288 msgid "Running Author"
13289 msgstr "Autorul curent"
13291 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13293 msgid "Running chapter:"
13294 msgstr "Autorul curent"
13296 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13298 msgid "Running Section"
13299 msgstr "Titlul curent"
13301 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13303 msgid "Running section:"
13304 msgstr "Titlul curent"
13306 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13311 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13312 msgid "Abstract* (not printed)"
13315 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13317 msgid "Alternative name"
13318 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13320 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13322 msgid "Longest Description Label"
13325 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13327 msgid "Longest description label"
13328 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13330 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13335 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13339 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13343 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13347 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13348 msgid "Authorgroup"
13349 msgstr "GrupAutori"
13351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13352 msgid "RevisionHistory"
13353 msgstr "IstoriaReviziilor"
13355 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13356 msgid "Revision History"
13357 msgstr "Istoria Reviziilor"
13359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13363 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13364 msgid "RevisionRemark"
13365 msgstr "RemarcăRevizie"
13367 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:413
13368 msgid "Ligature Break|k"
13369 msgstr "Rupere ligatură|R"
13371 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:390
13372 msgid "End of Sentence|E"
13373 msgstr "Punct de propoziție|P"
13375 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:389
13379 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:396
13380 msgid "Menu Separator|M"
13381 msgstr "Separator de meniu|m"
13383 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:412
13384 msgid "Hyphenation Point|H"
13385 msgstr "Punct de despărțire|P"
13387 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:394
13388 msgid "Breakable Slash|a"
13391 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:393
13393 msgid "Protected Hyphen|y"
13394 msgstr "Spațiu protejat|S"
13396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13397 msgid "Short title which appears in the running headers"
13400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13401 msgid "Current Address"
13402 msgstr "Adresă Curentă"
13404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13405 msgid "Current address:"
13406 msgstr "Adresa curentă:"
13408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13409 msgid "E-mail address:"
13410 msgstr "Adresă e-mail:"
13412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13413 msgid "Key words and phrases:"
13414 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
13416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13422 msgstr "Traducător"
13424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13425 msgid "Translator:"
13426 msgstr "Traducător:"
13428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13429 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13430 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
13432 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13434 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13435 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
13437 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13439 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13440 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13441 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13442 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13443 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13446 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13447 msgid "Minimalistic"
13448 msgstr "Minimalistic"
13450 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13451 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13454 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13456 msgid "LilyPond Book"
13459 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13461 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13462 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13465 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13466 #: lib/external_templates:251
13470 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13472 msgid "LilyPond Options"
13475 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13477 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13481 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13485 #: lib/layouts/hanging.module:6
13487 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13488 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13491 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
13492 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
13494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13495 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13496 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
13498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13501 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13502 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13503 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13504 "in both numbered and non-numbered forms."
13506 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
13507 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
13508 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
13509 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
13511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13512 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13513 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13514 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13520 msgid "Criterion \\thetheorem."
13521 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
13523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13534 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13535 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
13537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13543 msgid "Axiom \\thetheorem."
13544 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
13546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13557 msgid "Condition \\thetheorem."
13558 msgstr "Condiție \\thetheorem."
13560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13571 msgid "Note \\thetheorem."
13572 msgstr "Notă \\thetheorem"
13574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13585 msgid "Notation \\thetheorem."
13586 msgstr "Notație \\thetheorem."
13588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13599 msgid "Summary \\thetheorem."
13600 msgstr "Sumar \\thetheorem."
13602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13613 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13614 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
13616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13618 msgid "Acknowledgement*"
13619 msgstr "Acknowledgement*"
13621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13622 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13623 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
13625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13627 msgid "Conclusion*"
13628 msgstr "Concluzie*"
13630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13632 msgid "Conclusion."
13635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13649 msgid "Assumption \\thetheorem."
13650 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
13652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13654 msgid "Assumption*"
13657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13659 msgid "Assumption."
13662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13664 msgid "Question \\thetheorem."
13665 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13677 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13679 msgid "Multilingual Captions"
13680 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13682 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13684 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13685 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13688 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13690 msgid "Caption setup"
13693 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13695 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13698 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13700 msgid "Caption setup:"
13703 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13708 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13713 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13715 msgid "Main Language Short Title"
13716 msgstr "Titlu scurt"
13718 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13720 msgid "Short title for the main(document) language"
13721 msgstr "Trece la alt document deschis"
13723 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13725 msgid "Main Language Text"
13726 msgstr "Limbaj implicit"
13728 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13730 msgid "Text in the main(document) language"
13731 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
13733 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13734 msgid "Second Language Short Title"
13737 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13738 msgid "Short title for the second language"
13741 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13742 msgid "Logical Markup"
13743 msgstr "Marcaj Logic"
13745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13747 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13750 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13751 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13765 msgstr "substantiv"
13767 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13776 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13780 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13782 msgstr "programe de calculator"
13784 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13785 msgid "Rnw (knitr)"
13788 #: lib/layouts/knitr.module:6
13790 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13791 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13792 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13795 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/sweave.module:6
13796 #: lib/layouts/noweb.module:5
13801 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13803 msgid "Sweave Options"
13804 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13806 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13808 msgid "Sweave opts"
13809 msgstr "Fonturi ecran"
13811 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13813 msgid "S/R expression"
13814 msgstr "Expresie regulară"
13816 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13821 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13823 msgid "Number Figures by Section"
13824 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13826 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13828 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13829 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13832 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13834 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13835 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13837 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13840 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13843 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
13844 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
13846 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13848 msgid "Algorithm2e"
13851 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13853 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13854 "brewn algorithm floats."
13857 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13861 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13864 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13865 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13866 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13868 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
13869 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
13870 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
13871 "(Ordonate Pe ...)."
13873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13875 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13876 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
13878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13880 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13881 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13882 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13883 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13884 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13885 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13886 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13887 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13892 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13893 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
13895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13898 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13899 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13900 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13901 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13902 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13903 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13904 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13906 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
13907 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
13908 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
13909 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
13911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13913 msgid "Criterion \\thecriterion."
13914 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13918 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13919 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
13921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13923 msgid "Axiom \\theaxiom."
13924 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
13926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13928 msgid "Condition \\thecondition."
13929 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13932 msgid "Notation \\thenotation."
13933 msgstr "Notație \\thenotation"
13935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13937 msgid "Summary \\thesummary."
13938 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
13940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13942 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13943 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
13945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13947 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13948 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
13950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13952 msgid "Assumption \\theassumption."
13953 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
13955 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13957 msgid "Named Theorems"
13960 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13962 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13963 "'Short Title' inset."
13966 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13968 msgid "Named Theorem"
13971 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13973 msgid "Named Theorem."
13976 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13981 #: lib/layouts/sweave.module:6
13983 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13984 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13987 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13988 msgid "Sweave Input File"
13991 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13993 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13994 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
13996 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13998 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13999 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14000 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14001 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14002 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14003 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14004 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14007 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14010 msgstr "Utilizează &Jurabib"
14012 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
14013 #: lib/layouts/basic.module:6
14015 msgid "Citation engine"
14018 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
14019 #: lib/layouts/basic.module:22
14022 msgstr "Spațiu protejat|S"
14024 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
14025 #: lib/layouts/basic.module:23
14027 msgid "Add to bibliography only."
14028 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14030 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14032 msgid "bibliography entry"
14033 msgstr "Bibliografie"
14035 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14037 msgid "Bibliography entry."
14038 msgstr "Bibliografie"
14040 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14043 msgstr "Text înainte:"
14045 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14047 msgid "short title"
14048 msgstr "Titlu scurt"
14050 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14052 msgid "Number Tables by Section"
14053 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14055 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14057 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14058 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14061 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14065 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14067 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14068 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14069 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14072 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14074 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14075 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14077 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14079 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14080 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14081 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14082 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14083 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14086 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14087 msgid "Custom Header/Footerlines"
14090 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14092 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14093 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14094 "Page Layout to 'fancy'!"
14097 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14099 msgid "Header/Footer"
14100 msgstr "Subsol Dreapta"
14102 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14104 msgid "Even Header"
14105 msgstr "Antet_Stînga"
14107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14108 msgid "Alternative text for the even header"
14111 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14113 msgid "Center Header"
14114 msgstr "Antet_Stînga"
14116 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14118 msgid "Center Header:"
14119 msgstr "Antet Stînga"
14121 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14123 msgid "Left Footer"
14126 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14128 msgid "Left Footer:"
14129 msgstr "Ultimul subsol:"
14131 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14133 msgid "Center Footer"
14134 msgstr "Subsol Dreapta"
14136 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14138 msgid "Center Footer:"
14141 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14142 msgid "Theorems (AMS)"
14143 msgstr "Teoreme (AMS)"
14145 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14148 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14149 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14150 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14151 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14153 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
14154 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
14155 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
14156 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
14158 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14161 msgstr "Utilizează &NatBib"
14163 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14165 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14166 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14167 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14170 #: lib/layouts/natbib.module:2
14173 msgstr "Utilizează &NatBib"
14175 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14177 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14178 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14180 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14183 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14184 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14185 "chapter environment."
14187 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14188 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14190 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14192 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14193 msgstr "&Indentare paragraf"
14195 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14197 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14198 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14199 "standard Paragraph Shapes'."
14202 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14207 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14209 msgid "ShapedParagraphs"
14212 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14217 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14221 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14225 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14229 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14234 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14239 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14243 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14247 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14251 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14255 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14259 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14261 msgid "Triangle up"
14262 msgstr "bigtriangleup"
14264 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14266 msgid "Triangle down"
14267 msgstr "triangledown"
14269 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14271 msgid "Triangle left"
14272 msgstr "triangleleft"
14274 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14276 msgid "Triangle right"
14277 msgstr "triangleright"
14279 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14283 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14284 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14287 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14289 msgid "Shape specification"
14290 msgstr "Secțiune-specială"
14292 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14293 msgid "Specification of the shape"
14296 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14301 #: lib/layouts/noweb.module:2
14306 #: lib/layouts/noweb.module:5
14307 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14310 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14311 msgid "Number Equations by Section"
14314 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14316 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14317 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14320 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14321 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14322 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14324 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14326 msgid "Foot to End"
14327 msgstr "Notă către editor"
14329 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14331 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14332 "code where you want the endnotes to appear."
14335 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14336 msgid "Risk and Safety Statements"
14339 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14341 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14342 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14343 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14346 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14351 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14355 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14356 msgid "Safety phrase"
14359 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14361 msgid "Phrase Text"
14364 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14365 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14368 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14372 #: lib/layouts/braille.module:2
14376 #: lib/layouts/braille.module:6
14378 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14381 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
14382 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
14384 #: lib/layouts/braille.module:22
14385 msgid "Braille (default)"
14386 msgstr "Braille (implicit)"
14388 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14392 #: lib/layouts/braille.module:45
14393 msgid "Braille (textsize)"
14394 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
14396 #: lib/layouts/braille.module:68
14397 msgid "Braille (dots on)"
14398 msgstr "Braille (punctat)"
14400 #: lib/layouts/braille.module:83
14401 msgid "Braille_dots_on"
14402 msgstr "Braille_punctat"
14404 #: lib/layouts/braille.module:92
14405 msgid "Braille (dots off)"
14406 msgstr "Braille (nepunctat)"
14408 #: lib/layouts/braille.module:107
14409 msgid "Braille_dots_off"
14410 msgstr "Braille_nepunctat"
14412 #: lib/layouts/braille.module:116
14413 msgid "Braille (mirror on)"
14416 #: lib/layouts/braille.module:131
14417 msgid "Braille_mirror_on"
14420 #: lib/layouts/braille.module:140
14421 msgid "Braille (mirror off)"
14424 #: lib/layouts/braille.module:155
14425 msgid "Braille_mirror_off"
14428 #: lib/layouts/braille.module:163
14430 msgstr "RamăBraille"
14432 #: lib/layouts/braille.module:167
14433 msgid "Braille box"
14434 msgstr "Ramă Braille"
14436 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14441 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14443 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14444 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14445 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14446 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14447 "may provide more bugfixes in future versions."
14450 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14452 msgid "Multiple Columns"
14453 msgstr "&Multicoloană"
14455 #: lib/layouts/multicol.module:7
14457 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14458 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14459 "detailed description of multiple columns."
14462 #: lib/layouts/multicol.module:19
14464 msgid "Number of Columns"
14465 msgstr "Numărul de coloane"
14467 #: lib/layouts/multicol.module:20
14469 msgid "Insert the number of columns here"
14470 msgstr "Numărul de coloane"
14472 #: lib/layouts/multicol.module:26
14474 msgid "An optional preface"
14475 msgstr "Spațiu adițional"
14477 #: lib/layouts/multicol.module:29
14479 msgid "Space Before Page Break"
14480 msgstr "&Rupere de pagină"
14482 #: lib/layouts/multicol.module:30
14484 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14488 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14493 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14495 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14496 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14499 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14504 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14509 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14510 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14513 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14515 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14516 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14519 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14521 msgid "Description Options"
14524 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14526 msgid "Enumerate-Resume"
14527 msgstr "Enumerație"
14529 #: lib/layouts/initials.module:2
14533 #: lib/layouts/initials.module:6
14535 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14536 "manual for a detailed description."
14539 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14540 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14541 #: lib/layouts/initials.module:39
14546 #: lib/layouts/initials.module:35
14548 msgid "Option(s) for the initial"
14549 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14551 #: lib/layouts/initials.module:40
14552 msgid "Initial letter(s)"
14555 #: lib/layouts/initials.module:44
14557 msgid "Rest of Initial"
14560 #: lib/layouts/initials.module:45
14561 msgid "Rest of initial word or text"
14564 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14566 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14567 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
14569 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14571 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14572 "using the extended AMS machinery."
14574 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
14575 "mașinăria extinsă a AMS."
14577 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14578 msgid "Linguistics"
14579 msgstr "Lingvistic"
14581 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14583 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14584 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14587 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
14588 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
14589 "din dosarul cu exemple."
14591 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14592 msgid "Numbered Example (multiline)"
14593 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
14595 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14599 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14600 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14601 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
14603 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14607 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14609 msgstr "Subexemplu"
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14612 msgid "Subexample:"
14613 msgstr "Subxxemplu:"
14615 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14619 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14623 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14626 msgstr "Expresie regulară"
14628 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14632 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14637 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14641 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14644 msgstr "Deschidere"
14646 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14649 msgstr "Deschidere"
14651 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14655 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14656 msgid "List of Tableaux"
14657 msgstr "Listă de Tabele"
14659 #: lib/layouts/basic.module:2
14661 msgid "Default (basic)"
14662 msgstr "Salt implicit:|#i"
14664 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14665 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14669 #: lib/languages:92
14673 #: lib/languages:100
14677 #: lib/languages:109
14678 msgid "English (USA)"
14679 msgstr "Engleză (SUA)"
14681 #: lib/languages:120
14683 msgid "Greek (ancient)"
14684 msgstr "Greacă (polytonic)"
14686 #: lib/languages:131
14687 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14688 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
14690 #: lib/languages:141
14691 msgid "Arabic (Arabi)"
14692 msgstr "Arabic (Arabi)"
14694 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14698 #: lib/languages:161
14700 msgid "English (Australia)"
14701 msgstr "Engleză (SUA)"
14703 #: lib/languages:172
14704 msgid "German (Austria, old spelling)"
14705 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
14707 #: lib/languages:181
14708 msgid "German (Austria)"
14709 msgstr "Germană (Austriacă)"
14711 #: lib/languages:189
14713 msgstr "Indoneziană"
14715 #: lib/languages:198
14719 #: lib/languages:207
14723 #: lib/languages:220
14727 #: lib/languages:229
14728 msgid "Portuguese (Brazil)"
14729 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
14731 #: lib/languages:238
14735 #: lib/languages:247
14736 msgid "English (UK)"
14737 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
14739 #: lib/languages:257
14743 #: lib/languages:267
14744 msgid "English (Canada)"
14745 msgstr "Engleză (Canada)"
14747 #: lib/languages:278
14748 msgid "French (Canada)"
14749 msgstr "Franceză (Canada)"
14751 #: lib/languages:288
14755 #: lib/languages:299
14756 msgid "Chinese (simplified)"
14757 msgstr "Chineză (simplificat)"
14759 #: lib/languages:308
14760 msgid "Chinese (traditional)"
14761 msgstr "Chineză (tradițional)"
14763 #: lib/languages:317
14767 #: lib/languages:324
14771 #: lib/languages:333
14775 #: lib/languages:342
14779 #: lib/languages:352
14780 msgid "Divehi (Maldivian)"
14783 #: lib/languages:359
14787 #: lib/languages:369
14791 #: lib/languages:380
14795 #: lib/languages:389
14799 #: lib/languages:403
14803 #: lib/languages:416
14805 msgstr "Finlandeză"
14807 #: lib/languages:426
14811 #: lib/languages:441
14815 #: lib/languages:454
14816 msgid "German (old spelling)"
14817 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
14819 #: lib/languages:465
14823 #: lib/languages:477
14825 msgid "German (Switzerland)"
14826 msgstr "Germană (Austriacă)"
14828 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14833 #: lib/languages:497
14834 msgid "Greek (polytonic)"
14835 msgstr "Greacă (polytonic)"
14837 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14841 #: lib/languages:520
14845 #: lib/languages:538
14849 #: lib/languages:549
14851 msgid "Interlingua"
14852 msgstr "Inserează tabel"
14854 #: lib/languages:557
14858 #: lib/languages:566
14862 #: lib/languages:580
14866 #: lib/languages:591
14867 msgid "Japanese (CJK)"
14868 msgstr "Japoneză (CJK)"
14870 #: lib/languages:600
14874 #: lib/languages:610
14878 #: lib/languages:619
14881 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14883 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14888 #: lib/languages:637
14892 #: lib/languages:647
14896 #: lib/languages:659
14900 #: lib/languages:669
14902 msgid "Lower Sorbian"
14903 msgstr "Sîrba superioara"
14905 #: lib/languages:678
14909 #: lib/languages:688
14912 msgstr "SubVariație"
14914 #: lib/languages:698
14918 #: lib/languages:706
14920 msgid "English (New Zealand)"
14921 msgstr "Engleză (Canada)"
14923 #: lib/languages:716
14924 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14927 #: lib/languages:725
14928 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14931 #: lib/languages:735
14935 #: lib/languages:753
14939 #: lib/languages:762
14943 #: lib/languages:771
14947 #: lib/languages:780
14951 #: lib/languages:789
14955 #: lib/languages:798
14958 msgstr "?Sans Serif"
14960 #: lib/languages:805
14964 #: lib/languages:814
14968 #: lib/languages:824
14970 msgid "Serbian (Latin)"
14973 #: lib/languages:834
14977 #: lib/languages:843
14981 #: lib/languages:852
14985 #: lib/languages:865
14987 msgid "Spanish (Mexico)"
14990 #: lib/languages:877
14994 #: lib/languages:887
14998 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15003 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15007 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15011 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15016 #: lib/languages:930
15020 #: lib/languages:944
15024 #: lib/languages:954
15028 #: lib/languages:963
15029 msgid "Upper Sorbian"
15030 msgstr "Sîrba superioara"
15032 #: lib/languages:973
15036 #: lib/languages:983
15038 msgstr "Vietnameză"
15040 #: lib/languages:994
15044 #: lib/latexfonts:82
15045 msgid "AE (Almost European)"
15048 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15050 msgstr "Bera Serif"
15052 #: lib/latexfonts:104
15056 #: lib/latexfonts:110
15057 msgid "Concrete Roman"
15058 msgstr "Concrete Roman"
15060 #: lib/latexfonts:116
15061 msgid "Zapf Chancery"
15062 msgstr "Zapf Chancery"
15064 #: lib/latexfonts:122
15066 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15067 msgstr "Bitstream Charter"
15069 #: lib/latexfonts:128
15070 msgid "Computer Modern Roman"
15073 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15074 msgid "URW Garamond"
15077 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15081 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15082 msgid "Latin Modern Roman"
15083 msgstr "Latin Modern Roman"
15085 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15087 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15088 msgstr "Bitstream Charter"
15090 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15091 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15094 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15095 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15098 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15102 #: lib/latexfonts:272
15103 msgid "New Century Schoolbook"
15104 msgstr "New Century Schoolbook"
15106 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15107 #: lib/latexfonts:310
15111 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15112 msgid "Times Roman"
15113 msgstr "Times Roman"
15115 #: lib/latexfonts:344
15116 msgid "TeX Gyre Bonum"
15119 #: lib/latexfonts:350
15120 msgid "TeX Gyre Chorus"
15123 #: lib/latexfonts:356
15124 msgid "TeX Gyre Pagella"
15127 #: lib/latexfonts:362
15128 msgid "TeX Gyre Schola"
15131 #: lib/latexfonts:368
15132 msgid "TeX Gyre Termes"
15135 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15136 msgid "Utopia (Fourier)"
15139 #: lib/latexfonts:411
15140 msgid "Avant Garde"
15141 msgstr "Avant Garde"
15143 #: lib/latexfonts:417
15147 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15151 #: lib/latexfonts:443
15155 #: lib/latexfonts:450
15156 msgid "Computer Modern Sans"
15157 msgstr "Computer Modern Sans"
15159 #: lib/latexfonts:456
15163 #: lib/latexfonts:464
15167 #: lib/latexfonts:471
15168 msgid "Iwona (Light)"
15171 #: lib/latexfonts:478
15172 msgid "Iwona (Condensed)"
15175 #: lib/latexfonts:485
15176 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15179 #: lib/latexfonts:492
15184 #: lib/latexfonts:499
15186 msgid "Kurier (Light)"
15187 msgstr "CM Typewriter Light"
15189 #: lib/latexfonts:506
15190 msgid "Kurier (Condensed)"
15193 #: lib/latexfonts:513
15194 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15197 #: lib/latexfonts:520
15198 msgid "Latin Modern Sans"
15199 msgstr "Latin Modern Sans"
15201 #: lib/latexfonts:527
15202 msgid "TeX Gyre Adventor"
15205 #: lib/latexfonts:533
15206 msgid "TeX Gyre Heros"
15209 #: lib/latexfonts:539
15210 msgid "URW Classico (Optima)"
15213 #: lib/latexfonts:551
15217 #: lib/latexfonts:559
15218 msgid "CM Typewriter Light"
15219 msgstr "CM Typewriter Light"
15221 #: lib/latexfonts:566
15222 msgid "Computer Modern Typewriter"
15223 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15225 #: lib/latexfonts:572
15229 #: lib/latexfonts:579
15231 msgid "Libertine Mono"
15234 #: lib/latexfonts:586
15235 msgid "Latin Modern Typewriter"
15236 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15238 #: lib/latexfonts:593
15242 #: lib/latexfonts:600
15244 msgid "TeX Gyre Cursor"
15245 msgstr "eroare LaTeX"
15247 #: lib/latexfonts:606
15249 msgid "TX Typewriter"
15250 msgstr "?Typewriter"
15252 #: lib/latexfonts:618
15256 #: lib/latexfonts:624
15257 msgid "URW Garamond (New TX)"
15260 #: lib/latexfonts:632
15262 msgid "Iwona (Math)"
15263 msgstr "În modul matematic"
15265 #: lib/latexfonts:645
15266 msgid "Kurier (Math)"
15269 #: lib/latexfonts:658
15270 msgid "Libertine (New TX)"
15273 #: lib/latexfonts:666
15274 msgid "Minion Pro (New TX)"
15277 #: lib/latexfonts:675
15279 msgid "Times Roman (New TX)"
15280 msgstr "Times Roman"
15282 #: lib/encodings:31
15283 msgid "Unicode (utf8)"
15284 msgstr "Unicode (utf8)"
15286 #: lib/encodings:36
15287 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15288 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
15290 #: lib/encodings:40
15291 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15294 #: lib/encodings:43
15295 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15298 #: lib/encodings:46
15299 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15302 #: lib/encodings:49
15303 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15306 #: lib/encodings:52
15307 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15310 #: lib/encodings:55
15311 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15314 #: lib/encodings:59
15315 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15318 #: lib/encodings:62
15319 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15322 #: lib/encodings:65
15323 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15326 #: lib/encodings:68
15327 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15330 #: lib/encodings:72
15331 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15334 #: lib/encodings:75
15335 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15338 #: lib/encodings:78
15339 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15342 #: lib/encodings:81
15343 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15346 #: lib/encodings:84
15347 msgid "DOS (CP 437)"
15348 msgstr "DOS (CP 437)"
15350 #: lib/encodings:88
15351 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15352 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15354 #: lib/encodings:91
15355 msgid "Western European (CP 850)"
15358 #: lib/encodings:94
15359 msgid "Central European (CP 852)"
15362 #: lib/encodings:97
15363 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15366 #: lib/encodings:100
15367 msgid "Western European (CP 858)"
15370 #: lib/encodings:103
15371 msgid "Hebrew (CP 862)"
15374 #: lib/encodings:106
15376 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15379 #: lib/encodings:109
15380 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15383 #: lib/encodings:112
15384 msgid "Central European (CP 1250)"
15387 #: lib/encodings:115
15388 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15391 #: lib/encodings:119
15392 msgid "Western European (CP 1252)"
15395 #: lib/encodings:122
15396 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15399 #: lib/encodings:126
15401 msgid "Arabic (CP 1256)"
15402 msgstr "Arabic (Arabi)"
15404 #: lib/encodings:129
15405 msgid "Baltic (CP 1257)"
15408 #: lib/encodings:132
15409 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15412 #: lib/encodings:135
15413 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15416 #: lib/encodings:138
15417 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15420 #: lib/encodings:141
15421 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15424 #: lib/encodings:152
15426 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15427 msgstr "Chineză (tradițional)"
15429 #: lib/encodings:162
15431 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15432 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15434 #: lib/encodings:169
15435 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15436 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
15438 #: lib/encodings:173
15439 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15440 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
15442 #: lib/encodings:177
15443 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15444 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15446 #: lib/encodings:181
15447 msgid "Korean (EUC-KR)"
15448 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
15450 #: lib/encodings:185
15451 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15452 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15454 #: lib/encodings:189
15455 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15456 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
15458 #: lib/encodings:193
15459 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15460 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15462 #: lib/encodings:200
15464 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15465 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15467 #: lib/encodings:202
15469 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15470 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15472 #: lib/encodings:204
15474 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15475 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15477 #: lib/encodings:206
15479 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15480 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15482 #: lib/encodings:213
15483 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15486 #: lib/encodings:218
15487 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15488 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15490 #: lib/encodings:222
15494 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15498 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15502 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15504 msgstr "Vizualizare|V"
15506 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15508 msgstr "Inserare|I"
15510 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15512 msgstr "Navigare|N"
15514 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15517 msgstr "Documente|D"
15519 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15522 msgstr "Baloane de ajutor|B"
15524 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15528 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15532 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15534 msgid "New from Template...|m"
15535 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
15537 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15539 msgstr "Deschide...|D"
15541 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15542 msgid "Open Recent|t"
15543 msgstr "Deschide recente|t"
15545 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15549 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15554 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15556 msgstr "Salvează|S"
15558 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15559 msgid "Save As...|A"
15560 msgstr "Salvează ca...|a"
15562 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15564 msgstr "Salvează toate"
15566 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15567 msgid "Revert to Saved|R"
15568 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
15570 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15571 msgid "Version Control|V"
15572 msgstr "Controlul versiunii|v"
15574 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15578 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15582 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15584 msgstr "Tipărește...|T"
15586 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15590 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15591 msgid "New Window|W"
15592 msgstr "Ferastră nouă|F"
15594 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15595 msgid "Close Window|d"
15596 msgstr "Închide fereastra"
15598 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15602 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15603 msgid "Register...|R"
15604 msgstr "Înregistrează...|r"
15606 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15607 msgid "Check In Changes...|I"
15608 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
15610 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15611 msgid "Check Out for Edit|O"
15612 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
15614 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15619 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15624 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15625 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15628 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15630 msgid "Revert to Repository Version|v"
15631 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
15633 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15634 msgid "Undo Last Check In|U"
15635 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
15637 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15638 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15641 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15643 msgid "Show History...|H"
15644 msgstr "Afișează istoricul|i"
15646 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15647 msgid "Use Locking Property|L"
15650 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15652 msgid "Export As...|s"
15653 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15655 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15656 msgid "More Formats & Options...|O"
15659 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15661 msgstr "Des-face|D"
15663 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15668 #: src/Text3.cpp:1278 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15672 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15673 #: src/Text3.cpp:1283 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15677 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15678 #: src/Text3.cpp:1223 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15679 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15685 msgid "Paste Recent|e"
15686 msgstr "Aliniază centrat|c"
15688 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15690 msgid "Paste Special"
15693 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15695 msgid "Select Whole Inset"
15696 msgstr "Selectează document fiu"
15698 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15700 msgstr "Selectați tot"
15702 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15704 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15705 msgstr "Înlocuiește...|n"
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15709 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15710 msgstr "Înlocuiește...|n"
15712 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15714 msgid "Move Paragraph Up|o"
15717 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15719 msgid "Move Paragraph Down|v"
15722 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15724 msgid "Text Style|S"
15725 msgstr "Documentul "
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15729 msgid "Paragraph Settings...|P"
15730 msgstr "Paragraf...|P"
15732 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15736 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
15738 msgstr "Matematic|M"
15740 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15741 msgid "Rows & Columns|C"
15742 msgstr "Rânduri & coloane|C"
15744 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15745 msgid "Increase List Depth|I"
15746 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
15748 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15749 msgid "Decrease List Depth|D"
15750 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
15752 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15754 msgid "Dissolve Inset"
15755 msgstr "Elimină stilul textului"
15757 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15758 msgid "TeX Code Settings...|C"
15759 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
15761 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15763 msgid "Float Settings...|a"
15764 msgstr "opțiuni suplimentare"
15766 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15767 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15770 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15771 msgid "Note Settings...|N"
15772 msgstr "Opțiuni note"
15774 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15776 msgid "Phantom Settings...|h"
15777 msgstr "opțiuni suplimentare"
15779 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15781 msgid "Branch Settings...|B"
15782 msgstr "Cheie bibliografică"
15784 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15786 msgid "Box Settings...|x"
15787 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15789 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15791 msgid "Index Entry Settings...|y"
15792 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15794 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15796 msgid "Index Settings...|x"
15797 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15801 msgid "Info Settings...|n"
15802 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15804 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15805 msgid "Listings Settings...|g"
15806 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
15808 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15809 msgid "Table Settings...|a"
15810 msgstr "Setări tabel...|a"
15812 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15813 msgid "Paste from HTML|H"
15816 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15817 msgid "Paste from LaTeX|L"
15820 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15821 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15824 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15825 msgid "Paste as PDF"
15826 msgstr "Lipește ca PDF"
15828 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15829 msgid "Paste as PNG"
15830 msgstr "Lipește ca PNG"
15832 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15833 msgid "Paste as JPEG"
15834 msgstr "Lipește ca JPEG"
15836 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15838 msgid "Paste as EMF"
15839 msgstr "Lipește ca PDF"
15841 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15842 msgid "Plain Text|T"
15843 msgstr "Text Simplu|T"
15845 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15846 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15847 msgstr "Text Simplu ca linii"
15849 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15850 msgid "Selection|S"
15851 msgstr "Selecție|S"
15853 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15854 msgid "Selection, Join Lines|i"
15855 msgstr "Selecție ca linii|l"
15857 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15858 msgid "Dissolve Text Style"
15859 msgstr "Elimină stilul textului"
15861 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15862 msgid "Customized...|C"
15863 msgstr "Personalizat...|P"
15865 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15866 msgid "Capitalize|a"
15867 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
15869 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15870 msgid "Uppercase|U"
15871 msgstr "Majuscule|j"
15873 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15874 msgid "Lowercase|L"
15875 msgstr "Minuscule|s"
15877 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15878 msgid "Multicolumn|M"
15879 msgstr "Multicoloană|M"
15881 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15884 msgstr "Multicoloană|M"
15886 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15891 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15893 msgid "Bottom Line|B"
15896 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15898 msgid "Left Line|L"
15899 msgstr "Delimitator"
15901 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15903 msgid "Right Line|R"
15904 msgstr "Dreapta|#D"
15906 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15921 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15925 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
15929 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15931 msgstr "Dreapta|#D"
15933 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
15941 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
15945 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15947 msgstr "Adaugă o linie|A"
15949 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
15950 msgid "Delete Row|D"
15951 msgstr "Șterge linia|i"
15953 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
15956 msgstr "Copiază linia"
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15959 msgid "Add Column|u"
15960 msgstr "Adaugă o coloană|o"
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdcontext.inc:425
15963 msgid "Delete Column|e"
15964 msgstr "Șterge coloana|o"
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15968 msgid "Copy Column|p"
15969 msgstr "Copiază coloana"
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:56
15973 msgid "Number Whole Formula|N"
15976 #: lib/ui/stdmenus.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:57
15978 msgid "Number This Line|u"
15979 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
15981 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
15982 msgid "Change Limits Type|L"
15983 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
15985 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15986 msgid "Macro Definition"
15987 msgstr "Definiție Macro"
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15990 msgid "Change Formula Type|F"
15991 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15994 msgid "Text Style|T"
15995 msgstr "Stil Text|T "
15997 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15998 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15999 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
16001 #: lib/ui/stdmenus.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:61
16003 msgid "Split Cell|C"
16004 msgstr "Celulă specială"
16006 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16007 msgid "Add Line Above|A"
16008 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
16010 #: lib/ui/stdmenus.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:66
16012 msgid "Add Line Below|B"
16013 msgstr "Margine de desubt"
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16017 msgid "Delete Line Above|D"
16018 msgstr "Șterge această linie"
16020 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16022 msgid "Delete Line Below|e"
16023 msgstr "Șterge această linie"
16025 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:70
16027 msgid "Add Line to Left"
16028 msgstr "Linie stînga|s"
16030 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:71
16032 msgid "Add Line to Right"
16033 msgstr "Linie dreapta|d"
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:72
16037 msgid "Delete Line to Left"
16038 msgstr "Selectează document fiu"
16040 #: lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:73
16042 msgid "Delete Line to Right"
16043 msgstr "Selectează document fiu"
16045 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:360
16047 msgid "Append Argument"
16048 msgstr "Mai mulți parametri"
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:361
16052 msgid "Remove Last Argument"
16053 msgstr "Parametrii listă"
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16057 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16058 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
16060 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
16061 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16063 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16064 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:365
16068 msgid "Insert Optional Argument"
16069 msgstr "Parametrii listă"
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:366
16073 msgid "Remove Optional Argument"
16074 msgstr "CenteredCaption"
16076 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:368
16078 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16079 msgstr "CenteredCaption"
16081 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:369
16083 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16084 msgstr "CenteredCaption"
16086 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:370
16088 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16089 msgstr "CenteredCaption"
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16093 msgstr "Implicit|I"
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16097 msgstr "Afișează|A"
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16101 msgstr "În-linie|i"
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16104 msgid "Math Normal Font|N"
16105 msgstr "Font matematic normal|N"
16107 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16108 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16109 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16113 msgid "Math Formal Script Family|o"
16114 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16117 msgid "Math Fraktur Family|F"
16118 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16121 msgid "Math Roman Family|R"
16122 msgstr "Familie roman matematic|R"
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16125 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16126 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16129 msgid "Math Bold Series|B"
16130 msgstr "Serii bold matematic|B"
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16133 msgid "Text Normal Font|T"
16134 msgstr "Font normal text|T"
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16137 msgid "Text Roman Family"
16138 msgstr "Familie roman text"
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16141 msgid "Text Sans Serif Family"
16142 msgstr "Familie sans serif text"
16144 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16145 msgid "Text Typewriter Family"
16146 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16149 msgid "Text Bold Series"
16150 msgstr "Serii bold text"
16152 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16153 msgid "Text Medium Series"
16154 msgstr "Serii mediu text"
16156 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16157 msgid "Text Italic Shape"
16158 msgstr "Format italic text"
16160 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16161 msgid "Text Small Caps Shape"
16162 msgstr "Format majuscule mici text"
16164 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16165 msgid "Text Slanted Shape"
16166 msgstr "Format înclinat text"
16168 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
16169 msgid "Text Upright Shape"
16170 msgstr "Format drept text"
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16181 msgid "Mathematica|a"
16182 msgstr "Mathematica|a"
16184 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16185 msgid "Maple, Simplify|S"
16186 msgstr "Maple, simplifică|S"
16188 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16189 msgid "Maple, Factor|F"
16190 msgstr "Maple, factorizează|F"
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16193 msgid "Maple, Evalm|E"
16194 msgstr "Maple, evalm|E"
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16197 msgid "Maple, Evalf|v"
16198 msgstr "Maple, evalf|v"
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:51
16201 msgid "Inline Formula|I"
16202 msgstr "Formulă în-linie|i"
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:52
16205 msgid "Displayed Formula|D"
16206 msgstr "Formulă afișată|F"
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:53
16209 msgid "Eqnarray Environment|E"
16210 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:43
16213 msgid "AMS align Environment|a"
16214 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:44
16217 msgid "AMS alignat Environment|t"
16218 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:45
16221 msgid "AMS flalign Environment|f"
16222 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:46
16225 msgid "AMS gather Environment|g"
16226 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
16228 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:47
16229 msgid "AMS multline Environment|m"
16230 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
16232 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16234 msgid "Open All Insets|O"
16235 msgstr "Deschidere"
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16238 msgid "Close All Insets|C"
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16243 msgid "Unfold Math Macro|n"
16244 msgstr "fundal mod matematic"
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16248 msgid "Fold Math Macro|d"
16249 msgstr "fundal mod matematic"
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16253 msgid "Outline Pane|u"
16254 msgstr "Exterior ("
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16258 msgid "Source Pane|S"
16259 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16262 msgid "Messages Pane|g"
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16267 msgstr "Bara de unelte|B"
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16270 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16271 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16275 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16276 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16279 msgid "Close Current View|w"
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16283 msgid "Fullscreen|l"
16284 msgstr "Pe tot ecranul|e"
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16288 msgstr "Matematic|M"
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16291 msgid "Special Character|p"
16292 msgstr "Caracter special|p"
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16295 msgid "Formatting|o"
16296 msgstr "Formatare|o"
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16299 msgid "List / TOC|i"
16300 msgstr "Liste / cuprins|i"
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16305 msgstr "Flotante|F"
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16317 msgid "Custom Insets"
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16325 msgid "Box[[Menu]]"
16328 #: lib/ui/stdmenus.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:328
16330 msgid "Insert Regular Expression"
16331 msgstr "Expresie regulară"
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16334 msgid "Citation...|C"
16335 msgstr "Citare...|C"
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16338 msgid "Cross-Reference...|R"
16339 msgstr "Referință încrucișată...|R"
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16343 msgstr "Etichetă...|E"
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16347 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16348 msgstr "Inserează item de index"
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16352 msgstr "Tabular...|T"
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16355 msgid "Graphics...|G"
16356 msgstr "Grafică...|G"
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16364 msgid "Hyperlink...|k"
16365 msgstr "Hiperlegătură|g"
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16369 msgstr "Notă de subsol|s"
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16372 msgid "Marginal Note|M"
16373 msgstr "Notă marginală|m"
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16381 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16382 msgstr "Setări imprimantă"
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16387 msgstr "Previzualizează|#P"
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16391 msgid "Symbols...|b"
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16395 msgid "Ordinary Quote|Q"
16396 msgstr "Ghilimea simplă|G"
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16400 msgid "Single Quote|S"
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16405 msgid "Visible Space|V"
16406 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16409 msgid "Phonetic Symbols|P"
16410 msgstr "Simboluri fonetice|F"
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16413 msgid "Superscript|S"
16414 msgstr "Exponent|E"
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16417 msgid "Subscript|u"
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16421 msgid "Protected Space|P"
16422 msgstr "Spațiu protejat|S"
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:217
16426 msgid "Interword Space|w"
16427 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16430 msgid "Thin Space|T"
16431 msgstr "Spațiu subțire|S"
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16435 msgid "Horizontal Space...|o"
16436 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16440 msgid "Horizontal Line...|L"
16441 msgstr "Linie orizontală|L"
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16444 msgid "Vertical Space...|V"
16445 msgstr "Spațiere verticală...|v"
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:300
16454 msgid "Ragged Line Break|R"
16455 msgstr "Rupere de linie|R"
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:301
16459 msgid "Justified Line Break|J"
16460 msgstr "Rupere de linie|R"
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:290
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:291
16469 msgid "Page Break|a"
16470 msgstr "&Rupere de pagină"
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:292
16474 msgid "Clear Page|C"
16475 msgstr "Semne de carte|S"
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:293
16478 msgid "Clear Double Page|D"
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16482 msgid "Display Formula|D"
16483 msgstr "Afișează formula|f"
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16486 msgid "Numbered Formula|N"
16487 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:30
16490 msgid "Array Environment|y"
16491 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:31
16494 msgid "Cases Environment|C"
16495 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:32
16499 msgid "Aligned Environment|l"
16500 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:33
16504 msgid "AlignedAt Environment|v"
16505 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:34
16509 msgid "Gathered Environment|h"
16510 msgstr "Mediu \"Gather\""
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:35
16514 msgid "Split Environment|S"
16515 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:37
16519 msgid "Delimiters...|r"
16520 msgstr "Delimitator"
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:38
16524 msgid "Matrix...|x"
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:39
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16533 msgid "Figure Wrap Float|F"
16534 msgstr "Inserează un flotant"
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
16538 msgid "Table Wrap Float|T"
16539 msgstr "Inserează un flotant"
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16542 msgid "Table of Contents|C"
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16547 msgid "List of Listings|L"
16548 msgstr "Listă de figuri"
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16552 msgid "Nomenclature|N"
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
16557 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16558 msgstr "Bibliografie"
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16561 msgid "LyX Document...|X"
16562 msgstr "Document LyX...|X"
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
16566 msgid "Plain Text...|T"
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16571 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16572 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16575 msgid "External Material...|M"
16576 msgstr "Material extern...|M"
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16580 msgid "Child Document...|d"
16581 msgstr "Document Copile...|D"
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:171
16585 msgid "Frameless|l"
16586 msgstr "Parametrii"
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:172
16590 msgid "Simple Frame|F"
16591 msgstr "cadru \"inset\""
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:174
16594 msgid "Oval, Thin|a"
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:175
16598 msgid "Oval, Thick|v"
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:176
16602 msgid "Drop Shadow|w"
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:177
16607 msgid "Shaded Background|B"
16608 msgstr "fundal notă"
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:178
16612 msgid "Double Frame|u"
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:195
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16622 msgstr "Comentariu|C"
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:197
16625 msgid "Greyed Out|G"
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
16629 msgid "Insert New Branch...|I"
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:208
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:209
16639 msgid "Horizontal Phantom|H"
16640 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:210
16644 msgid "Vertical Phantom|V"
16645 msgstr "Aliniere verticală"
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16648 msgid "Change Tracking|C"
16649 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16652 msgid "Build Program|B"
16653 msgstr "Construiește programul|C"
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16656 msgid "LaTeX Log|L"
16657 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16660 msgid "Start Appendix Here|A"
16661 msgstr "Începe apendixul aici|A"
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16665 msgid "View Master Document|M"
16666 msgstr "Salvare &documente"
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16670 msgid "Update Master Document|a"
16671 msgstr "Salvare &documente"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
16674 msgid "Compressed|m"
16675 msgstr "Comprimat|m"
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16678 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16679 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16680 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16681 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16682 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16683 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16684 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16685 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16686 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16687 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16688 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16689 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16691 msgid "Settings...|S"
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16696 msgid "Track Changes|T"
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16700 msgid "Merge Changes...|M"
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16704 msgid "Accept Change|A"
16705 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:601
16708 msgid "Reject Change|R"
16709 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16712 msgid "Accept All Changes|c"
16713 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16716 msgid "Reject All Changes|e"
16717 msgstr "Respinge toate modificările|e"
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16721 msgid "Show Changes in Output|S"
16722 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16725 msgid "Bookmarks|B"
16726 msgstr "Semne de carte|S"
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16730 msgid "Next Note|N"
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16734 msgid "Next Change|C"
16735 msgstr "Următoarea Modificare|U"
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16738 msgid "Next Cross-Reference|R"
16739 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16743 msgid "Go to Label|L"
16744 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:316
16747 msgid "Forward Search|F"
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16751 msgid "Save Bookmark 1|S"
16752 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16755 msgid "Save Bookmark 2"
16756 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16759 msgid "Save Bookmark 3"
16760 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16764 msgid "Save Bookmark 4"
16765 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16769 msgid "Save Bookmark 5"
16770 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16773 msgid "Clear Bookmarks|C"
16774 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16777 msgid "Navigate Back|B"
16778 msgstr "Navigare Înapoi|N"
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16781 msgid "Spellchecker...|S"
16782 msgstr "Verificator ortografic...|V"
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16785 msgid "Thesaurus...|T"
16786 msgstr "Lexicon...|L"
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16789 msgid "Statistics...|a"
16790 msgstr "Statistici..|a"
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16793 msgid "Check TeX|h"
16794 msgstr "Verifică TeX|V"
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16797 msgid "TeX Information|I"
16798 msgstr "Informații TeX|I"
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16802 msgid "Compare...|C"
16803 msgstr "Personalizat...|C"
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16806 msgid "Reconfigure|R"
16807 msgstr "Reconfigurează|R"
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16810 msgid "Preferences...|P"
16811 msgstr "Preferințe....|P"
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16814 msgid "Introduction|I"
16815 msgstr "Introducere|I"
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16819 msgstr "Tutorial|T"
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16822 msgid "User's Guide|U"
16823 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
16826 msgid "Additional Features|F"
16827 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16830 msgid "Embedded Objects|O"
16831 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16834 msgid "Customization|C"
16835 msgstr "Personalizare|P"
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16838 msgid "Shortcuts|S"
16839 msgstr "Accelerator|A"
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16842 msgid "LyX Functions|y"
16843 msgstr "Funcții LyX|y"
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
16846 msgid "LaTeX Configuration|L"
16847 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16850 msgid "Specific Manuals|p"
16851 msgstr "Manuale specializate|p"
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16854 msgid "About LyX|X"
16855 msgstr "Despre LyX|X"
16857 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16859 msgid "Beamer Presentations|B"
16860 msgstr "Prezentare"
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16868 msgid "Feynman-diagram|F"
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16874 msgstr "Manual Lingvistic|L"
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16883 msgid "Linguistics|L"
16884 msgstr "Lingvistic"
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16887 msgid "Multilingual Captions|C"
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16891 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:547
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16901 msgstr "Manual XY-pic|X"
16903 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16905 msgid "AMS Environment|A"
16906 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16908 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16910 msgid "Equation Label|L"
16911 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16913 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16915 msgid "Copy as Reference|R"
16916 msgstr "Referință încrucișată...|R"
16918 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16921 msgstr "Inserare|I"
16923 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16925 msgid "Add Line Above|o"
16926 msgstr "Margine deasupra"
16928 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16930 msgid "Delete Line Above|v"
16931 msgstr "Șterge această linie"
16933 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16935 msgid "Delete Line Below|w"
16936 msgstr "Șterge această linie"
16938 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16940 msgid "Show Math Toolbar"
16941 msgstr "&Comută tot"
16943 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16945 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16946 msgstr "&Comută tot"
16948 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16950 msgid "Show Table Toolbar"
16951 msgstr "&Comută tot"
16953 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16955 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16956 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
16958 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16960 msgid "Next Cross-Reference|N"
16963 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16965 msgid "Go to Label|G"
16966 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16968 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16970 msgid "<Reference>|R"
16971 msgstr "<referință>"
16973 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16975 msgid "(<Reference>)|e"
16976 msgstr "(<referință>)"
16978 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16983 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16985 msgid "On Page <Page>|O"
16986 msgstr "la pagina <pagină>"
16988 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16990 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16991 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
16993 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16995 msgid "Formatted Reference|t"
16996 msgstr "Referință formatată"
16998 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17000 msgid "Textual Reference|x"
17003 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17008 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
17010 msgid "Copy as Reference|C"
17011 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17013 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17015 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17016 msgstr "Editează extern fișierul"
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17020 msgid "Open Inset|O"
17021 msgstr "Deschidere"
17023 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17025 msgid "Close Inset|C"
17028 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17029 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17030 msgid "Dissolve Inset|D"
17033 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17035 msgid "Show Label|L"
17036 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17038 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17039 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17045 msgstr "Comentariu"
17047 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17049 msgid "Open All Notes|A"
17050 msgstr "Deschidere"
17052 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17053 msgid "Close All Notes|l"
17056 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17058 msgid "Protected Space|o"
17059 msgstr "Spațiu protejat|S"
17061 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17063 msgid "Visible Space|a"
17064 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17068 msgid "Negative Thin Space|N"
17071 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17072 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17075 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17077 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17078 msgstr "Spațiu protejat|S"
17080 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17082 msgid "Quad Space|Q"
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17087 msgid "Double Quad Space|u"
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17092 msgid "Horizontal Fill|F"
17093 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17095 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17097 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17098 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17100 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17102 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17103 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17107 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17108 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17112 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17113 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17115 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17117 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17118 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17120 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17122 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17123 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17127 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17128 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17132 msgid "Custom Length|C"
17133 msgstr "Comentariu"
17135 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17137 msgid "Medium Space|M"
17140 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17142 msgid "Thick Space|h"
17143 msgstr "Spațiu subțire|S"
17145 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17147 msgid "Negative Medium Space|u"
17150 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17152 msgid "Negative Thick Space|i"
17155 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17160 msgid "SmallSkip|S"
17161 msgstr "SmallSkip|S"
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17178 msgstr "Personalizat"
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17182 msgid "Settings...|e"
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
17201 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17211 msgid "Edit Included File...|E"
17212 msgstr "Include fișier...|d"
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17216 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17217 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17221 msgid "Promote Section|r"
17222 msgstr "Secțiune goalăe"
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17226 msgid "Demote Section|m"
17227 msgstr "Secțiune goalăe"
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17231 msgid "Move Section Down|D"
17232 msgstr "Închide Secțiunea"
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17236 msgid "Move Section Up|U"
17237 msgstr "Închide Secțiunea"
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17241 msgid "Accept Change|c"
17242 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17246 msgid "Reject Change|j"
17247 msgstr "Respinge Modificarea|R"
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17251 msgid "Apply Last Text Style|A"
17252 msgstr "Documentul "
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17256 msgid "Text Style|x"
17257 msgstr "Documentul "
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17260 msgid "Fullscreen Mode"
17263 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17265 msgid "Close Current View"
17266 msgstr "Document nou"
17268 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17271 msgstr "varnothing"
17273 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17274 msgid "Anything Non-Empty|o"
17277 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17284 msgid "Any Number|N"
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17289 msgid "User Defined|U"
17290 msgstr "P&redefinit"
17292 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17294 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17295 msgstr "Parametrii listă"
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17299 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17300 msgstr "Parametrii listă"
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17305 msgstr "În&locuiește"
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17308 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17310 msgid "Edit Externally...|x"
17311 msgstr "Editează extern fișierul"
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17315 msgid "Multicolumn|u"
17316 msgstr "Multicoloană|M"
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17321 msgstr "Multicoloană|M"
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17330 msgid "Bottom Line|i"
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17341 msgstr "Dreapta|#D"
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17350 msgid "Append Row|A"
17351 msgstr "Adaugă o linie|A"
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
17355 msgid "Move Row Up"
17356 msgstr "Închide Secțiunea"
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
17360 msgid "Move Row Down"
17361 msgstr "Închide Secțiunea"
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17365 msgid "Append Column|p"
17366 msgstr "Adaugă o coloană|o"
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17370 msgid "Copy Column|y"
17371 msgstr "Copiază coloana"
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17374 msgid "Move Column Right|v"
17377 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17378 msgid "Move Column Left"
17381 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17386 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17391 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17393 msgid "File Revision|R"
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17398 msgid "Tree Revision|T"
17401 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17403 msgid "Revision Author|A"
17404 msgstr "Istoria Reviziilor"
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17408 msgid "Revision Date|D"
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17413 msgid "Revision Time|i"
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17418 msgid "LyX Version|X"
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17423 msgid "Document Info|D"
17424 msgstr "Documente|D"
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17428 msgid "Copy Text|o"
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17433 msgid "Activate Branch|A"
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17438 msgid "Deactivate Branch|e"
17439 msgstr "(&De)activează"
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17443 msgid "Activate Branch in Master|M"
17446 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17448 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17449 msgstr "(&De)activează"
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17453 msgid "Add Unknown Branch|w"
17454 msgstr "necunoscut"
17456 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17457 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17462 msgid "All Indexes|A"
17463 msgstr "Deschidere"
17465 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17471 msgid "Promote Section|P"
17472 msgstr "Secțiune goalăe"
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17476 msgid "Demote Section|D"
17477 msgstr "Secțiune goalăe"
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17481 msgid "Move Section Down|w"
17482 msgstr "Închide Secțiunea"
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17486 msgid "Select Section|S"
17487 msgstr "Selecție|S"
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17491 msgid "Wrap by Preview|y"
17492 msgstr "Previzualizare LyX"
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17495 msgid "New document"
17496 msgstr "Document nou"
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17499 msgid "Open document"
17500 msgstr "Deschide documente"
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17503 msgid "Save document"
17504 msgstr "Salvare document"
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17507 msgid "Print document"
17508 msgstr "Tipărire document"
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17511 msgid "Check spelling"
17512 msgstr "Verificare ortografică"
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17516 msgid "Spellcheck continuously"
17517 msgstr "Verificator ortografic"
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17528 msgid "Find and replace"
17529 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17533 msgid "Find and replace (advanced)"
17534 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17537 msgid "Navigate back"
17538 msgstr "Navigare Înapoi"
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17541 msgid "Toggle emphasis"
17542 msgstr "Comută modul evidențiat"
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17545 msgid "Toggle noun"
17546 msgstr "Comută stilul substantiv"
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17550 msgstr "Aplică ultimul"
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17553 msgid "Insert math"
17554 msgstr "Inserează formulă matematică"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17557 msgid "Insert graphics"
17558 msgstr "Inserează grafică"
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17561 msgid "Insert table"
17562 msgstr "Inserează tabel"
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17565 msgid "Toggle outline"
17566 msgstr "Comută vizualizare structură"
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17569 msgid "Toggle math toolbar"
17570 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17573 msgid "Toggle table toolbar"
17574 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17577 msgid "View/Update"
17578 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17583 msgstr "&Vizualizare"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17588 msgstr "&Actualizează"
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17592 msgid "View master document"
17593 msgstr "Salvare &documente"
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17597 msgid "Update master document"
17598 msgstr "Salvare &documente"
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17601 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17606 msgid "View other formats"
17607 msgstr "Formate de &fișier"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17611 msgid "Update other formats"
17612 msgstr "&Formatul datei:"
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17619 msgid "Numbered list"
17620 msgstr "Listă Numerotată"
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17623 msgid "Itemized list"
17624 msgstr "Listă nenumerotată"
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17627 msgid "Increase depth"
17628 msgstr "Crește adîncimea"
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17631 msgid "Decrease depth"
17632 msgstr "Descrește adîncimea"
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17635 msgid "Insert figure float"
17636 msgstr "Inserează un flotant figură"
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17639 msgid "Insert table float"
17640 msgstr "Inserează un flotant tabel"
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17643 msgid "Insert label"
17644 msgstr "Inserează etichetă"
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17647 msgid "Insert cross-reference"
17648 msgstr "Inserează referință încrucișată"
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17651 msgid "Insert citation"
17652 msgstr "Inserează citare"
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17655 msgid "Insert index entry"
17656 msgstr "Inserează intrare de index"
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17659 msgid "Insert nomenclature entry"
17660 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17663 msgid "Insert footnote"
17664 msgstr "Inserează notă de subsol"
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17667 msgid "Insert margin note"
17668 msgstr "Inserează notă marginală"
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17672 msgid "Insert LyX note"
17673 msgstr "Inserează notă"
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17677 msgstr "Inserează cutie"
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17680 msgid "Insert hyperlink"
17681 msgstr "Inserează hiperlegătură"
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17684 msgid "Insert TeX code"
17685 msgstr "Inserează cod TeX"
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17688 msgid "Insert math macro"
17689 msgstr "Inserează macro matematic"
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17692 msgid "Include file"
17693 msgstr "Include document"
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17700 msgid "Paragraph settings"
17701 msgstr "Setări paragraf"
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17705 msgstr "Adaugă o linie"
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17709 msgstr "Adaugă o coloană"
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17713 msgstr "Șterge linia"
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17716 msgid "Delete column"
17717 msgstr "Șterge coloana"
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17720 msgid "Move row up"
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17724 msgid "Move column left"
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17729 msgid "Move row down"
17730 msgstr "Închide Secțiunea"
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17734 msgid "Move column right"
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17738 msgid "Set top line"
17739 msgstr "Definește marginea de sus"
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17742 msgid "Set bottom line"
17743 msgstr "Definește marginea de jos"
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17746 msgid "Set left line"
17747 msgstr "Definește marginea din stînga"
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17750 msgid "Set right line"
17751 msgstr "Definește marginea din dreapta"
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17754 msgid "Set border lines"
17755 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17758 msgid "Set all lines"
17759 msgstr "Definește toate marginile"
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17762 msgid "Unset all lines"
17763 msgstr "Resetează toate marginile"
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17767 msgstr "Aliniază stînga"
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17770 msgid "Align center"
17771 msgstr "Aliniază centrat"
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17774 msgid "Align right"
17775 msgstr "Aliniază dreapta"
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17778 msgid "Align on decimal"
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17783 msgstr "Aliniază vertical sus"
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17786 msgid "Align middle"
17787 msgstr "Aliniere la mijloc"
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17790 msgid "Align bottom"
17791 msgstr "Aliniere verticală jos"
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17795 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17796 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17800 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17801 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17804 msgid "Set multi-column"
17805 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17809 msgid "Set multi-row"
17810 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17814 msgstr "Matematică"
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17817 msgid "Set display mode"
17818 msgstr "Comută între modurile afișare"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17825 msgid "Superscript"
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17829 msgid "Insert square root"
17830 msgstr "Inserează radical"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17833 msgid "Insert root"
17834 msgstr "Inserează radical"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17837 msgid "Insert standard fraction"
17838 msgstr "Inserează fracție"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17842 msgstr "Inserează sumă"
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17845 msgid "Insert integral"
17846 msgstr "Inserează integrală"
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17849 msgid "Insert product"
17850 msgstr "Inserează produs"
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17854 msgstr "Inserează ( )"
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17858 msgstr "&Inserează [ ]"
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17862 msgstr "&Inserează { }"
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17865 msgid "Insert delimiters"
17866 msgstr "Inserează delimitatorii"
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17869 msgid "Insert matrix"
17870 msgstr "Inserează matrice"
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17873 msgid "Insert cases environment"
17874 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17877 msgid "Toggle math panels"
17878 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17881 msgid "Math Macros"
17882 msgstr "Macrouri matematice"
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17885 msgid "Remove last argument"
17886 msgstr "Elimină ultimul argument"
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17889 msgid "Append argument"
17890 msgstr "Adaugă argument"
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17893 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17894 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17897 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17898 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17901 msgid "Remove optional argument"
17902 msgstr "Elimină argumentul opțional"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17905 msgid "Insert optional argument"
17906 msgstr "Inserează un argument opțional"
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17909 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17910 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17913 msgid "Append argument eating from the right"
17914 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17917 msgid "Append optional argument eating from the right"
17918 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17922 msgid "Phonetic Symbols"
17923 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17926 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17930 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17939 msgid "IPA Other Symbols"
17940 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17943 msgid "IPA Suprasegmentals"
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17947 msgid "IPA Diacritics"
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17951 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17955 msgid "Command Buffer"
17956 msgstr "Linie de comandă"
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17959 msgid "Review[[Toolbar]]"
17960 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17963 msgid "Track changes"
17964 msgstr "Monitorizează schimbările"
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17967 msgid "Show changes in output"
17968 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17971 msgid "Next change"
17972 msgstr "Urmatoarea modificare"
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17975 msgid "Accept change inside selection"
17976 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17979 msgid "Reject change inside selection"
17980 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17983 msgid "Merge changes"
17984 msgstr "Combină modificările"
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17987 msgid "Accept all changes"
17988 msgstr "Acceptă toate modificarile"
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17991 msgid "Reject all changes"
17992 msgstr "Respinge toate modificările"
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17995 msgid "Insert note"
17996 msgstr "Inserează notă"
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18000 msgstr "Următoarea Notă"
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18004 msgid "View Other Formats"
18005 msgstr "Alte setări de font"
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18009 msgid "Update Other Formats"
18010 msgstr "Actualizează lista de etichete"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18013 msgid "Version Control"
18014 msgstr "Controlul versiunii"
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18018 msgstr "Înregistrează"
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18022 msgid "Check-out for edit"
18023 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18027 msgid "Check-in changes"
18028 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18031 msgid "View revision log"
18032 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18035 msgid "Revert changes"
18036 msgstr "Anulează modificările"
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18039 msgid "Compare with older revision"
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18043 msgid "Compare with last revision"
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18048 msgid "Insert Version Info"
18049 msgstr "Inserează notă marginală"
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18052 msgid "Use SVN file locking property"
18053 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18056 msgid "Update local directory from repository"
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18060 msgid "Math Panels"
18061 msgstr "Panouri matematice"
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18064 msgid "Math spacings"
18065 msgstr "Spațiere în mod matematic"
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18086 msgid "Frame decorations"
18087 msgstr "Decorații cadru"
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18091 msgid "Big operators"
18092 msgstr "Operatori mari"
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18095 msgid "Miscellaneous"
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18105 msgid "Arrows (extended)"
18106 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
18114 msgid "Operators (extended)"
18115 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
18123 msgid "Relations (extended)"
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18128 msgid "Negative relations (extended)"
18129 msgstr "Relații negate AMS"
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
18136 msgid "Delimiters (fixed size)"
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18141 msgid "Miscellaneous (extended)"
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18281 msgid "Thin space\t\\,"
18282 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18285 msgid "Medium space\t\\:"
18286 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18289 msgid "Thick space\t\\;"
18290 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18293 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18294 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18297 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18298 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18301 msgid "Negative space\t\\!"
18302 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18306 msgid "Phantom\t\\phantom"
18307 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18311 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18312 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18316 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18317 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18320 msgid "Smash \\smash"
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18324 msgid "Left overlap \\mathllap"
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18328 msgid "Center overlap \\mathclap"
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18332 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18340 msgid "Square root\t\\sqrt"
18341 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18344 msgid "Other root\t\\root"
18345 msgstr "Alți radicali \t\\root"
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18348 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18349 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18352 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18353 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18356 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18357 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18360 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18361 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18364 msgid "Standard\t\\frac"
18365 msgstr "Standard\t\\frac"
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18368 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18369 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18373 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18374 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18378 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18379 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18382 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18383 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18387 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18388 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18391 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18392 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18395 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18396 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18399 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18400 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18404 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18405 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18409 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18410 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18413 msgid "Binomial\t\\binom"
18414 msgstr "Binomial\t\\binom"
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18417 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18418 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18421 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18422 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18425 msgid "Roman\t\\mathrm"
18426 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18429 msgid "Bold\t\\mathbf"
18430 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18433 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18434 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18437 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18438 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18441 msgid "Italic\t\\mathit"
18442 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18445 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18446 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18449 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18450 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18453 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18454 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18457 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18458 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18461 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18465 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18466 msgstr "Text normal\t\\textrm"
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18489 msgid "Frame Decorations"
18490 msgstr "Decorații cadru"
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18556 msgstr "linie mod matematic"
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18567 msgid "overleftarrow"
18568 msgstr "overleftarrow"
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18571 msgid "overrightarrow"
18572 msgstr "overrightarrow"
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18575 msgid "overleftrightarrow"
18576 msgstr "overleftrightarrow"
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18584 msgstr "underbrace"
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18587 msgid "underleftarrow"
18588 msgstr "underleftarrow"
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18591 msgid "underrightarrow"
18592 msgstr "underrightarrow"
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18595 msgid "underleftrightarrow"
18596 msgstr "underleftrightarrow"
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18619 msgid "Insert left/right side scripts"
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18624 msgid "Insert right side scripts"
18625 msgstr "Inserează delimitatori"
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18629 msgid "Insert left side scripts"
18630 msgstr "Inserează delimitatori"
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18634 msgid "Insert side scripts"
18635 msgstr "Inserează delimitatorii"
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18650 msgid "stackrelthree"
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18659 msgstr "rightarrow"
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18670 msgid "updownarrow"
18671 msgstr "updownarrow"
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18674 msgid "leftrightarrow"
18675 msgstr "leftrightarrow"
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18683 msgstr "Rightarrow"
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18694 msgid "Updownarrow"
18695 msgstr "Updownarrow"
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18698 msgid "Leftrightarrow"
18699 msgstr "Leftrightarrow"
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18702 msgid "Longleftrightarrow"
18703 msgstr "Longleftrightarrow"
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18706 msgid "Longleftarrow"
18707 msgstr "Longleftarrow"
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18710 msgid "Longrightarrow"
18711 msgstr "Longrightarrow"
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18714 msgid "longleftrightarrow"
18715 msgstr "longleftrightarrow"
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18718 msgid "longleftarrow"
18719 msgstr "longleftarrow"
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18722 msgid "longrightarrow"
18723 msgstr "longrightarrow"
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18726 msgid "leftharpoondown"
18727 msgstr "leftharpoondown"
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18730 msgid "rightharpoondown"
18731 msgstr "rightharpoondown"
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18739 msgstr "longmapsto"
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18750 msgid "leftharpoonup"
18751 msgstr "leftharpoonup"
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18754 msgid "rightharpoonup"
18755 msgstr "rightharpoonup"
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18758 msgid "hookleftarrow"
18759 msgstr "hookleftarrow"
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18762 msgid "hookrightarrow"
18763 msgstr "hookrightarrow"
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18774 msgid "rightleftharpoons"
18775 msgstr "rightleftharpoons"
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18802 msgid "bigtriangleup"
18803 msgstr "bigtriangleup"
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18818 msgid "bigtriangledown"
18819 msgstr "bigtriangledown"
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18834 msgid "triangleright"
18835 msgstr "triangleright"
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18850 msgid "triangleleft"
18851 msgstr "triangleleft"
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18909 msgstr "smallsmile"
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19009 msgstr "sqsubseteq"
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19013 msgstr "sqsupseteq"
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19024 msgid "in[[math relation]]"
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19054 msgstr "Dezactivat"
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19069 msgstr "&Formular:"
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19097 msgstr "varepsilon"
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19273 msgstr "varepsilon"
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19399 msgid "diamondsuit"
19400 msgstr "diamondsuit"
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19415 msgid "textrm \\AA"
19416 msgstr "textrm \\AA"
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19420 msgstr "textrm \\O"
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19423 msgid "mathcircumflex"
19424 msgstr "mathcircumflex"
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19437 msgstr "fundal mod matematic"
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19441 msgid "mathparagraph"
19442 msgstr "\\alph{paragraph}."
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19446 msgid "mathsection"
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19494 msgid "Big Operators"
19495 msgstr "Operatori mari"
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19559 msgid "ointctrclockwiseop"
19560 msgstr "ointctrclockwiseop"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19563 msgid "ointctrclockwise"
19564 msgstr "ointctrclockwise"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19567 msgid "ointclockwiseop"
19568 msgstr "ointclockwiseop"
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19571 msgid "ointclockwise"
19572 msgstr "ointclockwise"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19603 msgid "landupintop"
19604 msgstr "landupintop"
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19607 msgid "landdownint"
19608 msgstr "landdownint"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19611 msgid "landdownintop"
19612 msgstr "landdownintop"
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19617 msgstr "&Tipărește"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19636 msgid "varointclockwise"
19637 msgstr "ointclockwise"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19641 msgid "varointclockwiseop"
19642 msgstr "ointclockwiseop"
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19646 msgid "varointctrclockwise"
19647 msgstr "ointctrclockwise"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19651 msgid "varointctrclockwiseop"
19652 msgstr "ointctrclockwiseop"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19743 msgid "vartriangle"
19744 msgstr "vartriangle"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19747 msgid "triangledown"
19748 msgstr "triangledown"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19768 msgid "wasylozenge"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19781 msgid "measuredangle"
19782 msgstr "measuredangle"
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19787 msgstr "vartriangle"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19815 msgstr "varnothing"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19818 msgid "blacktriangle"
19819 msgstr "blacktriangle"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19822 msgid "blacktriangledown"
19823 msgstr "blacktriangledown"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19826 msgid "blacksquare"
19827 msgstr "blacksquare"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19830 msgid "blacklozenge"
19831 msgstr "blacklozenge"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19838 msgid "sphericalangle"
19839 msgstr "sphericalangle"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19843 msgstr "complement"
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19860 msgstr "Aliniază dreapta"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19864 msgid "varcopyright"
19865 msgstr "Drepturi de autor"
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19877 msgid "invdiameter"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19895 msgstr "Prezentare"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19908 msgid "blacksmiley"
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19932 msgid "Rightcircle"
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19944 msgid "RIGHTCIRCLE"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19954 msgid "RIGHTcircle"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19964 msgstr "rightarrow"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20039 msgstr "Subsol Dreapta"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20043 msgid "quarternote"
20044 msgstr "Notă de subsol"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20049 msgstr "Notă tabel"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20093 msgstr "leftharpoonup"
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20098 msgstr "rightharpoonup"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20112 msgstr "MeniuGrafic"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20126 msgstr "Imprimantă"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20182 msgid "sagittarius"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20186 msgid "capricornus"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20204 msgstr "comentariu"
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20212 msgid "APLdownarrowbox"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20226 msgid "APLleftarrowbox"
20227 msgstr "Lleftarrow"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20235 msgid "APLrightarrowbox"
20236 msgstr "rightarrow"
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20249 msgid "APLuparrowbox"
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20253 msgid "dashleftarrow"
20254 msgstr "dashleftarrow"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20257 msgid "dashrightarrow"
20258 msgstr "dashrightarrow"
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20261 msgid "leftleftarrows"
20262 msgstr "leftleftarrows"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20265 msgid "leftrightarrows"
20266 msgstr "leftrightarrows"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20269 msgid "rightrightarrows"
20270 msgstr "rightrightarrows"
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20273 msgid "rightleftarrows"
20274 msgstr "rightleftarrows"
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20278 msgstr "Lleftarrow"
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20281 msgid "Rrightarrow"
20282 msgstr "Rrightarrow"
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20285 msgid "twoheadleftarrow"
20286 msgstr "twoheadleftarrow"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20289 msgid "twoheadrightarrow"
20290 msgstr "twoheadrightarrow"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20293 msgid "leftarrowtail"
20294 msgstr "leftarrowtail"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20297 msgid "rightarrowtail"
20298 msgstr "rightarrowtail"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20301 msgid "looparrowleft"
20302 msgstr "looparrowleft"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20305 msgid "looparrowright"
20306 msgstr "looparrowright"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20309 msgid "curvearrowleft"
20310 msgstr "curvearrowleft"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20313 msgid "curvearrowright"
20314 msgstr "curvearrowright"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20317 msgid "circlearrowleft"
20318 msgstr "circlearrowleft"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20321 msgid "circlearrowright"
20322 msgstr "circlearrowright"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20334 msgstr "upuparrows"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20337 msgid "downdownarrows"
20338 msgstr "downdownarrows"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20341 msgid "upharpoonleft"
20342 msgstr "upharpoonleft"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20345 msgid "upharpoonright"
20346 msgstr "upharpoonright"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20349 msgid "downharpoonleft"
20350 msgstr "downharpoonleft"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20353 msgid "downharpoonright"
20354 msgstr "downharpoonright"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20357 msgid "leftrightharpoons"
20358 msgstr "leftrightharpoons"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20361 msgid "rightsquigarrow"
20362 msgstr "rightsquigarrow"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20365 msgid "leftrightsquigarrow"
20366 msgstr "leftrightsquigarrow"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20370 msgstr "nleftarrow"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20373 msgid "nrightarrow"
20374 msgstr "nrightarrow"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20377 msgid "nleftrightarrow"
20378 msgstr "nleftrightarrow"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20382 msgstr "nLeftarrow"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20385 msgid "nRightarrow"
20386 msgstr "nRightarrow"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20389 msgid "nLeftrightarrow"
20390 msgstr "nLeftrightarrow"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20398 msgid "shortleftarrow"
20399 msgstr "overleftarrow"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20403 msgid "shortrightarrow"
20404 msgstr "overrightarrow"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20408 msgid "shortuparrow"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20413 msgid "shortdownarrow"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20418 msgid "leftrightarroweq"
20419 msgstr "leftrightarrow"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20423 msgid "curlyveedownarrow"
20424 msgstr "updownarrow"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20428 msgid "curlyveeuparrow"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20453 msgid "curlywedgeuparrow"
20454 msgstr "curlywedge"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20458 msgid "curlywedgedownarrow"
20459 msgstr "curlywedge"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20463 msgid "leftrightarrowtriangle"
20464 msgstr "leftrightarrow"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20468 msgid "leftarrowtriangle"
20469 msgstr "leftarrowtail"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20473 msgid "rightarrowtriangle"
20474 msgstr "rightarrowtail"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20493 msgstr "longmapsto"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20497 msgid "longmapsfrom"
20498 msgstr "longmapsto"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20502 msgid "Longmapsfrom"
20503 msgstr "longmapsto"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20512 msgid "xrightarrow"
20513 msgstr "rightarrow"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20532 msgid "eqslantless"
20533 msgstr "eqslantless"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20537 msgstr "eqslantgtr"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20563 msgstr "lessapprox"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20611 msgstr "lesseqqgtr"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20615 msgstr "gtreqqless"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20630 msgid "thickapprox"
20631 msgstr "thickapprox"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20666 msgid "preccurlyeq"
20667 msgstr "preccurlyeq"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20670 msgid "succcurlyeq"
20671 msgstr "succcurlyeq"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20674 msgid "curlyeqprec"
20675 msgstr "curlyeqprec"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20678 msgid "curlyeqsucc"
20679 msgstr "curlyeqsucc"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20691 msgstr "precapprox"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20695 msgstr "succapprox"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20698 msgid "vartriangleleft"
20699 msgstr "vartriangleleft"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20702 msgid "vartriangleright"
20703 msgstr "vartriangleright"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20706 msgid "trianglelefteq"
20707 msgstr "trianglelefteq"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20710 msgid "trianglerighteq"
20711 msgstr "trianglerighteq"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20726 msgid "risingdotseq"
20727 msgstr "risingdotseq"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20730 msgid "fallingdotseq"
20731 msgstr "fallingdotseq"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20750 msgid "shortparallel"
20751 msgstr "shortparallel"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20755 msgstr "smallsmile"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20759 msgstr "smallfrown"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20762 msgid "blacktriangleleft"
20763 msgstr "blacktriangleleft"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20766 msgid "blacktriangleright"
20767 msgstr "blacktriangleright"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20779 msgid "wasytherefore"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20783 msgid "backepsilon"
20784 msgstr "backepsilon"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20800 msgid "trianglelefteqslant"
20801 msgstr "trianglelefteq"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20805 msgid "trianglerighteqslant"
20806 msgstr "trianglerighteq"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20830 msgid "subsetpluseq"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20835 msgid "supsetpluseq"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20887 msgstr "Definește marginea din stînga"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20892 msgstr "Definește marginea din dreapta"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20929 msgstr "Culoare font"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20938 msgstr "Culoare font"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20942 msgid "colonapprox"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20947 msgid "Colonapprox"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21010 msgid "Negative Relations (extended)"
21011 msgstr "Relații negate AMS"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21120 msgid "precnapprox"
21121 msgstr "precnapprox"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21124 msgid "succnapprox"
21125 msgstr "succnapprox"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21137 msgstr "subsetneqq"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21141 msgstr "supsetneqq"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21158 msgstr "nsupseteqq"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21178 msgid "varsubsetneq"
21179 msgstr "varsubsetneq"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21182 msgid "varsupsetneq"
21183 msgstr "varsupsetneq"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21186 msgid "varsubsetneqq"
21187 msgstr "varsubsetneqq"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21190 msgid "varsupsetneqq"
21191 msgstr "varsupsetneqq"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21194 msgid "ntriangleleft"
21195 msgstr "ntriangleleft"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21198 msgid "ntriangleright"
21199 msgstr "ntriangleright"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21202 msgid "ntrianglelefteq"
21203 msgstr "ntrianglelefteq"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21206 msgid "ntrianglerighteq"
21207 msgstr "ntrianglerighteq"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21230 msgid "nshortparallel"
21231 msgstr "nshortparallel"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21235 msgid "ntrianglelefteqslant"
21236 msgstr "ntrianglelefteq"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21240 msgid "ntrianglerighteqslant"
21241 msgstr "ntrianglerighteq"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21248 msgid "smallsetminus"
21249 msgstr "smallsetminus"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21268 msgid "doublebarwedge"
21269 msgstr "doublebarwedge"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21320 msgid "divideontimes"
21321 msgstr "divideontimes"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21332 msgid "leftthreetimes"
21333 msgstr "leftthreetimes"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21336 msgid "rightthreetimes"
21337 msgstr "rightthreetimes"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21341 msgstr "curlywedge"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21348 msgid "circleddash"
21349 msgstr "circleddash"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21353 msgstr "circledast"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21356 msgid "circledcirc"
21357 msgstr "circledcirc"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21377 msgid "bigcurlyvee"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21382 msgid "bigcurlywedge"
21383 msgstr "curlywedge"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21396 msgid "bigparallel"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21400 msgid "biginterleave"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21426 msgstr "către fișier"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21453 msgid "ogreaterthan"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21467 msgid "varcurlyvee"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21472 msgid "varcurlywedge"
21473 msgstr "curlywedge"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21533 msgid "varolessthan"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21537 msgid "varogreaterthan"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21548 msgstr "&Convertoare"
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21601 msgid "llparenthesis"
21602 msgstr "Între paranteze"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21606 msgid "rrparenthesis"
21607 msgstr "Între paranteze"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21610 msgid "binampersand"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21614 msgid "bindnasrepma"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21618 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21622 msgid "Voiced bilabial plosive"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21626 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21630 msgid "Voiced alveolar plosive"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21634 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21638 msgid "Voiced retroflex plosive"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21642 msgid "Voiceless palatal plosive"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21646 msgid "Voiced palatal plosive"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21650 msgid "Voiceless velar plosive"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21654 msgid "Voiced velar plosive"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21658 msgid "Voiceless uvular plosive"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21662 msgid "Voiced uvular plosive"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21666 msgid "Glottal plosive"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21670 msgid "Voiced bilabial nasal"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21674 msgid "Voiced labiodental nasal"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21678 msgid "Voiced alveolar nasal"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21682 msgid "Voiced retroflex nasal"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21686 msgid "Voiced palatal nasal"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21690 msgid "Voiced velar nasal"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21694 msgid "Voiced uvular nasal"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21698 msgid "Voiced bilabial trill"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21702 msgid "Voiced alveolar trill"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21706 msgid "Voiced uvular trill"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21710 msgid "Voiced alveolar tap"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21714 msgid "Voiced retroflex flap"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21718 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21722 msgid "Voiced bilabial fricative"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21726 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21730 msgid "Voiced labiodental fricative"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21734 msgid "Voiceless dental fricative"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21738 msgid "Voiced dental fricative"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21742 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21746 msgid "Voiced alveolar fricative"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21750 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21754 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21758 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21762 msgid "Voiced retroflex fricative"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21766 msgid "Voiceless palatal fricative"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21770 msgid "Voiced palatal fricative"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21774 msgid "Voiceless velar fricative"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21778 msgid "Voiced velar fricative"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21782 msgid "Voiceless uvular fricative"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21786 msgid "Voiced uvular fricative"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21790 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21794 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21798 msgid "Voiceless glottal fricative"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21802 msgid "Voiced glottal fricative"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21806 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21810 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21814 msgid "Voiced labiodental approximant"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21818 msgid "Voiced alveolar approximant"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21822 msgid "Voiced retroflex approximant"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21826 msgid "Voiced palatal approximant"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21830 msgid "Voiced velar approximant"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21834 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21838 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21842 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21846 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21850 msgid "Bilabial click"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21854 msgid "Dental click"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21858 msgid "(Post)alveolar click"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21862 msgid "Palatoalveolar click"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21866 msgid "Alveolar lateral click"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21870 msgid "Voiced bilabial implosive"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21874 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21878 msgid "Voiced palatal implosive"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21882 msgid "Voiced velar implosive"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21886 msgid "Voiced uvular implosive"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21890 msgid "Ejective mark"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21894 msgid "Close front unrounded vowel"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21898 msgid "Close front rounded vowel"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21902 msgid "Close central unrounded vowel"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21906 msgid "Close central rounded vowel"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21910 msgid "Close back unrounded vowel"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21915 msgid "Close back rounded vowel"
21916 msgstr "fundal notă"
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21919 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21923 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21927 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21931 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21935 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21939 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21943 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21947 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21951 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21955 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21959 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21963 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21967 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21971 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21975 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21979 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21983 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21987 msgid "Near-open vowel"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21991 msgid "Open front unrounded vowel"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21995 msgid "Open front rounded vowel"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21999 msgid "Open back unrounded vowel"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22003 msgid "Open back rounded vowel"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22007 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22011 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22015 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22019 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22023 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22027 msgid "Epiglottal plosive"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22031 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22035 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22039 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22043 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22048 msgid "Top tie bar"
22049 msgstr "la imprimantă"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22053 msgid "Bottom tie bar"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22066 msgid "Extra short"
22067 msgstr "Editează acceleratorul"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22070 msgid "Primary stress"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22075 msgid "Secondary stress"
22076 msgstr "Adresă Expeditor"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22079 msgid "Minor (foot) group"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22083 msgid "Major (intonation) group"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22088 msgid "Syllable break"
22089 msgstr "Rupere de linie|R"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22092 msgid "Linking (absence of a break)"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22100 msgid "Voiceless (above)"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22109 msgid "Breathy voiced"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22113 msgid "Creaky voiced"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22117 msgid "Linguolabial"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22140 msgid "More rounded"
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22144 msgid "Less rounded"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22158 msgid "Centralized"
22159 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22162 msgid "Mid-centralized"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22170 msgid "Non-syllabic"
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22180 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22192 msgid "Pharyngialized"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22196 msgid "Velarized or pharyngialized"
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22207 msgstr "Minuscule|s"
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22210 msgid "Advanced tongue root"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22214 msgid "Retracted tongue root"
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22222 msgid "Nasal release"
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22226 msgid "Lateral release"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22231 msgid "No audible release"
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22235 msgid "Extra high (accent)"
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22239 msgid "Extra high (tone letter)"
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22243 msgid "High (accent)"
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22247 msgid "High (tone letter)"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22251 msgid "Mid (accent)"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22256 msgid "Mid (tone letter)"
22257 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22260 msgid "Low (accent)"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22265 msgid "Low (tone letter)"
22266 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22269 msgid "Extra low (accent)"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22273 msgid "Extra low (tone letter)"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22287 msgid "Rising (accent)"
22288 msgstr "Parametrii listă"
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22292 msgid "Rising (tone letter)"
22293 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22296 msgid "Falling (accent)"
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22300 msgid "Falling (tone letter)"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22304 msgid "High rising (accent)"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22308 msgid "High rising (tone letter)"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22312 msgid "Low rising (accent)"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22316 msgid "Low rising (tone letter)"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22320 msgid "Rising-falling (accent)"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22324 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22329 msgid "Global rise"
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22334 msgid "Global fall"
22337 #: lib/external_templates:36
22338 msgid "GnumericSpreadsheet"
22341 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22342 msgid "Spreadsheet"
22345 #: lib/external_templates:39
22347 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22348 "It imports as a long table, so any length\n"
22349 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22350 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22351 "both for gnumeric and excel files.\n"
22354 #: lib/external_templates:76
22355 msgid "RasterImage"
22356 msgstr "RasterImage"
22358 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22360 msgid "Raster image"
22361 msgstr "RasterImage"
22363 #: lib/external_templates:84
22364 msgid "A bitmap file.\n"
22365 msgstr "Un document imagine.\n"
22367 #: lib/external_templates:148
22371 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22373 msgid "Xfig figure"
22374 msgstr "Figură Xfig.\n"
22376 #: lib/external_templates:151
22377 msgid "An Xfig figure.\n"
22378 msgstr "Figură Xfig.\n"
22380 #: lib/external_templates:201
22381 msgid "ChessDiagram"
22382 msgstr "TablăDeȘah"
22384 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22386 msgid "Chess diagram"
22387 msgstr "TablăDeȘah"
22389 #: lib/external_templates:204
22391 "A chess position diagram.\n"
22392 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22393 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22394 "the position that you want to display.\n"
22395 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22396 "and remember to type in a relative path\n"
22397 "to the LyX document location.\n"
22398 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22399 "to enable general editing of the board.\n"
22400 "You might also check out the\n"
22401 "'Options->Test legality' option, and\n"
22402 "remember to middle and right click to\n"
22403 "insert new material in the board.\n"
22404 "In order for this to work, you have to\n"
22405 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22406 "that TeX will find it, and you will need\n"
22407 "to install the skak package from CTAN.\n"
22410 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22411 msgid "Lilypond typeset music"
22414 #: lib/external_templates:254
22416 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22417 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22418 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22419 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22422 #: lib/external_templates:300
22426 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22431 #: lib/external_templates:303
22433 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22434 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22435 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22437 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22438 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22439 "* pages=- (to include all pages)\n"
22440 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22441 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22442 "inserted in their original size.\n"
22443 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22444 "for further options and details.\n"
22447 #: lib/external_templates:346
22450 "Read 'info date' for more information.\n"
22453 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
22455 #: lib/external_templates:375
22459 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22461 msgid "Dia diagram"
22462 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22464 #: lib/external_templates:378
22465 msgid "Dia diagram.\n"
22466 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22468 #: lib/configure.py:500
22473 #: lib/configure.py:500
22478 #: lib/configure.py:503
22482 #: lib/configure.py:506
22486 #: lib/configure.py:509
22490 #: lib/configure.py:509
22491 msgid "sxd|OpenOffice"
22494 #: lib/configure.py:512
22498 #: lib/configure.py:515
22502 #: lib/configure.py:518
22506 #: lib/configure.py:520
22510 #: lib/configure.py:521
22514 #: lib/configure.py:522
22518 #: lib/configure.py:522
22523 #: lib/configure.py:523
22527 #: lib/configure.py:524
22531 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22535 #: lib/configure.py:526
22539 #: lib/configure.py:527
22543 #: lib/configure.py:528
22547 #: lib/configure.py:529
22551 #: lib/configure.py:537
22552 msgid "Plain text (chess output)"
22555 #: lib/configure.py:538
22556 msgid "Plain text (image)"
22557 msgstr "Text simplu (imagine)"
22559 #: lib/configure.py:539
22560 msgid "Plain text (Xfig output)"
22563 #: lib/configure.py:540
22565 msgid "date (output)"
22566 msgstr "A&daptează rezultatul"
22568 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22569 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22573 #: lib/configure.py:541
22577 #: lib/configure.py:542
22579 msgid "DocBook (XML)"
22580 msgstr "Docbook (XML)"
22582 #: lib/configure.py:543
22583 msgid "Graphviz Dot"
22584 msgstr "Graphviz Dot"
22586 #: lib/configure.py:544
22588 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22589 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22591 #: lib/configure.py:545
22592 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22593 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22595 #: lib/configure.py:546
22599 #: lib/configure.py:546
22603 #: lib/configure.py:548
22606 msgstr "programe de calculator"
22608 #: lib/configure.py:550
22609 msgid "LilyPond music"
22612 #: lib/configure.py:551
22613 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22616 #: lib/configure.py:552
22618 msgid "LaTeX (plain)"
22619 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22621 #: lib/configure.py:552
22623 msgid "LaTeX (plain)|L"
22624 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22626 #: lib/configure.py:553
22627 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22628 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22630 #: lib/configure.py:554
22631 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22632 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22634 #: lib/configure.py:555
22635 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22636 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22638 #: lib/configure.py:556
22640 msgid "LaTeX (clipboard)"
22641 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22643 #: lib/configure.py:557
22648 #: lib/configure.py:557
22650 msgid "Plain text|a"
22653 #: lib/configure.py:558
22655 msgid "Plain text (pstotext)"
22658 #: lib/configure.py:559
22660 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22663 #: lib/configure.py:560
22665 msgid "Plain text (catdvi)"
22668 #: lib/configure.py:561
22670 msgid "Plain Text, Join Lines"
22671 msgstr "Text ASCII ca linii"
22673 #: lib/configure.py:562
22674 msgid "Info (Beamer)"
22677 #: lib/configure.py:565
22678 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22681 #: lib/configure.py:566
22682 msgid "Excel spreadsheet"
22685 #: lib/configure.py:567
22686 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22689 #: lib/configure.py:570
22693 #: lib/configure.py:570
22697 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22701 #: lib/configure.py:583
22705 #: lib/configure.py:584
22706 msgid "EPS (uncropped)"
22709 #: lib/configure.py:585
22710 msgid "EPS (cropped)"
22713 #: lib/configure.py:586
22715 msgstr "Postscript"
22717 #: lib/configure.py:586
22718 msgid "Postscript|t"
22719 msgstr "Postscript|t"
22721 #: lib/configure.py:591
22722 msgid "PDF (ps2pdf)"
22723 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22725 #: lib/configure.py:591
22726 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22727 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22729 #: lib/configure.py:592
22730 msgid "PDF (pdflatex)"
22731 msgstr "PDF (pdflatex)"
22733 #: lib/configure.py:592
22734 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22735 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22737 #: lib/configure.py:593
22738 msgid "PDF (dvipdfm)"
22739 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22741 #: lib/configure.py:593
22742 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22743 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22745 #: lib/configure.py:594
22746 msgid "PDF (XeTeX)"
22747 msgstr "PDF (XeTeX)"
22749 #: lib/configure.py:594
22750 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22751 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22753 #: lib/configure.py:595
22754 msgid "PDF (LuaTeX)"
22755 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22757 #: lib/configure.py:595
22758 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22759 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22761 #: lib/configure.py:596
22763 msgid "PDF (graphics)"
22766 #: lib/configure.py:597
22768 msgid "PDF (cropped)"
22769 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22771 #: lib/configure.py:600
22775 #: lib/configure.py:600
22779 #: lib/configure.py:601
22780 msgid "DVI (LuaTeX)"
22781 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22783 #: lib/configure.py:601
22784 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22785 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22787 #: lib/configure.py:604
22791 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22796 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22801 #: lib/configure.py:610
22804 msgstr "NotăCătreEditor"
22806 #: lib/configure.py:613
22807 msgid "OpenDocument"
22808 msgstr "OpenDocument"
22810 #: lib/configure.py:614
22811 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22812 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22814 #: lib/configure.py:617
22816 msgid "Rich Text Format"
22817 msgstr "Rich Text Format"
22819 #: lib/configure.py:618
22823 #: lib/configure.py:618
22827 #: lib/configure.py:621
22829 msgid "date command"
22830 msgstr "commandă dată"
22832 #: lib/configure.py:622
22833 msgid "Table (CSV)"
22834 msgstr "Tabel (CSV)"
22836 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22841 #: lib/configure.py:625
22845 #: lib/configure.py:626
22849 #: lib/configure.py:627
22853 #: lib/configure.py:628
22857 #: lib/configure.py:629
22862 #: lib/configure.py:630
22863 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22864 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22866 #: lib/configure.py:631
22867 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22868 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22870 #: lib/configure.py:632
22871 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22872 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22874 #: lib/configure.py:633
22875 msgid "LyX Preview"
22876 msgstr "Previzualizare LyX"
22878 #: lib/configure.py:634
22882 #: lib/configure.py:635
22886 #: lib/configure.py:636
22890 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22892 msgid "Windows Metafile"
22893 msgstr "Metafișier Windows"
22895 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22896 msgid "Enhanced Metafile"
22899 #: lib/configure.py:743
22903 #: lib/configure.py:947
22904 msgid "LyX Archive (zip)"
22907 #: lib/configure.py:950
22908 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22911 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22913 msgid "%1$s and %2$s"
22914 msgstr "%1$s și %2$s"
22916 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22918 msgid "%1$s et al."
22921 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22922 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22926 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22931 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22933 msgid "Bibliography entry not found!"
22934 msgstr "Generare bibliografie"
22936 #: src/Buffer.cpp:138
22939 "Could not print the document %1$s.\n"
22940 "Check that your printer is set up correctly."
22943 #: src/Buffer.cpp:141
22945 msgid "Print document failed"
22948 #: src/Buffer.cpp:365
22949 msgid "Disk Error: "
22952 #: src/Buffer.cpp:366
22955 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22956 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22958 #: src/Buffer.cpp:483
22959 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22962 #: src/Buffer.cpp:485
22964 msgid "Attempting to close changed document!"
22965 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22967 #: src/Buffer.cpp:494
22969 msgid "Could not remove temporary directory"
22970 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22972 #: src/Buffer.cpp:495
22974 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22975 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22977 #: src/Buffer.cpp:871
22979 msgid "Unknown document class"
22980 msgstr "Clasă document necunoscută"
22982 #: src/Buffer.cpp:872
22984 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22987 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:530
22989 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22990 msgstr "necunoscut"
22992 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22994 msgid "Document header error"
22995 msgstr "Document nesalvat"
22997 #: src/Buffer.cpp:886
22998 msgid "\\begin_header is missing"
23001 #: src/Buffer.cpp:909
23002 msgid "\\begin_document is missing"
23005 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1438
23006 #: src/BufferView.cpp:1444
23007 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23010 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1439
23012 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23013 "xcolor/ulem are installed.\n"
23014 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23018 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1445
23020 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23021 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23022 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23026 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23031 #: src/Buffer.cpp:1066
23033 msgid "File Not Found"
23034 msgstr "Reconfigurează|R"
23036 #: src/Buffer.cpp:1067
23038 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23039 msgstr "Listă de slide-uri"
23041 #: src/Buffer.cpp:1090 src/Buffer.cpp:1153
23043 msgid "Document format failure"
23044 msgstr "Documentul "
23046 #: src/Buffer.cpp:1091
23048 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23051 #: src/Buffer.cpp:1154
23053 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23054 msgstr "Formatez documentul..."
23056 #: src/Buffer.cpp:1179
23058 msgid "Conversion failed"
23059 msgstr "Conversie fișier"
23061 #: src/Buffer.cpp:1180
23064 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23065 "it could not be created."
23068 #: src/Buffer.cpp:1190
23070 msgid "Conversion script not found"
23071 msgstr "Controlul versiunii|v"
23073 #: src/Buffer.cpp:1191
23076 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23077 "could not be found."
23080 #: src/Buffer.cpp:1214 src/Buffer.cpp:1221
23082 msgid "Conversion script failed"
23083 msgstr "Conversie fișier"
23085 #: src/Buffer.cpp:1215
23088 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23092 #: src/Buffer.cpp:1222
23095 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23099 #: src/Buffer.cpp:1243 src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4217
23101 msgid "File is read-only"
23104 #: src/Buffer.cpp:1244
23106 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23109 #: src/Buffer.cpp:1253
23112 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23113 "overwrite this file?"
23116 #: src/Buffer.cpp:1255
23118 msgid "Overwrite modified file?"
23119 msgstr "Vizualizează fișierul"
23121 #: src/Buffer.cpp:1256 src/Buffer.cpp:2642 src/Exporter.cpp:50
23122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
23123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
23126 msgstr "&Mașină de scris:"
23128 #: src/Buffer.cpp:1285
23130 msgid "Backup failure"
23131 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23133 #: src/Buffer.cpp:1286
23136 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23137 "Please check whether the directory exists and is writable."
23140 #: src/Buffer.cpp:1312
23142 msgid "Saving document %1$s..."
23143 msgstr "Formatez documentul..."
23145 #: src/Buffer.cpp:1327
23147 msgid " could not write file!"
23148 msgstr "Listă de slide-uri"
23150 #: src/Buffer.cpp:1335
23155 #: src/Buffer.cpp:1350
23157 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23158 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23160 #: src/Buffer.cpp:1360 src/Buffer.cpp:1373 src/Buffer.cpp:1387
23162 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23165 #: src/Buffer.cpp:1363
23166 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23169 #: src/Buffer.cpp:1377
23170 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23173 #: src/Buffer.cpp:1391
23174 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23177 #: src/Buffer.cpp:1480
23178 msgid "Iconv software exception Detected"
23181 #: src/Buffer.cpp:1480
23184 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23188 #: src/Buffer.cpp:1510
23190 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23193 #: src/Buffer.cpp:1513
23195 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23196 "chosen encoding.\n"
23197 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23200 #: src/Buffer.cpp:1520
23202 msgid "iconv conversion failed"
23203 msgstr "Conversie fișier"
23205 #: src/Buffer.cpp:1525
23207 msgid "conversion failed"
23208 msgstr "Conversie fișier"
23210 #: src/Buffer.cpp:1628
23212 msgid "Uncodable character in file path"
23213 msgstr "caracter special"
23215 #: src/Buffer.cpp:1630
23218 "The path of your document\n"
23220 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23221 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23222 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23223 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23225 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23226 "(such as utf8) or change the file path name."
23229 #: src/Buffer.cpp:1983
23231 msgid "Running chktex..."
23232 msgstr "Running_LaTeX_Title"
23234 #: src/Buffer.cpp:1997
23236 msgid "chktex failure"
23237 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23239 #: src/Buffer.cpp:1998
23241 msgid "Could not run chktex successfully."
23242 msgstr "Listă de slide-uri"
23244 #: src/Buffer.cpp:2290
23246 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23247 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23249 #: src/Buffer.cpp:2370
23251 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23252 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23254 #: src/Buffer.cpp:2379
23256 msgid "Error generating literate programming code."
23257 msgstr "Controlul versiunii|v"
23259 #: src/Buffer.cpp:2458
23261 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23264 #: src/Buffer.cpp:2493
23266 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23269 #: src/Buffer.cpp:2559
23271 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23272 msgstr "Caracteristici tabular"
23274 #: src/Buffer.cpp:2566
23276 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23277 msgstr "Caracteristici tabular"
23279 #: src/Buffer.cpp:2573
23280 msgid "Error exporting to DVI."
23283 #: src/Buffer.cpp:2638 src/Exporter.cpp:45
23286 "The file %1$s already exists.\n"
23288 "Do you want to overwrite that file?"
23291 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:48
23293 msgid "Overwrite file?"
23295 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
23296 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
23298 #: src/Buffer.cpp:2658
23300 msgid "Error running external commands."
23301 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23303 #: src/Buffer.cpp:3480
23305 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23306 msgstr "Previzualizează|#P"
23308 #: src/Buffer.cpp:3484
23310 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23311 msgstr "Previzualizează|#P"
23313 #: src/Buffer.cpp:3538
23315 msgid "Preview source code"
23316 msgstr "Previzualizează|#P"
23318 #: src/Buffer.cpp:3540
23320 msgid "Preview preamble"
23321 msgstr "Previzualizează|#P"
23323 #: src/Buffer.cpp:3542
23325 msgid "Preview body"
23326 msgstr "Previzualizează|#P"
23328 #: src/Buffer.cpp:3557
23329 msgid "Plain text does not have a preamble."
23332 #: src/Buffer.cpp:3660
23334 msgid "Auto-saving %1$s"
23337 #: src/Buffer.cpp:3714
23339 msgid "Autosave failed!"
23340 msgstr "Interval de salvare automată:"
23342 #: src/Buffer.cpp:3775
23344 msgid "Autosaving current document..."
23345 msgstr "Formatez documentul..."
23347 #: src/Buffer.cpp:3896
23349 msgid "Couldn't export file"
23350 msgstr "Înlocuiește"
23352 #: src/Buffer.cpp:3897
23354 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23355 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23357 #: src/Buffer.cpp:3958
23359 msgid "File name error"
23360 msgstr "Nume de fișier"
23362 #: src/Buffer.cpp:3959
23363 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23366 #: src/Buffer.cpp:4061 src/Buffer.cpp:4075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23368 msgid "Document export cancelled."
23369 msgstr "&Modele de documente:"
23371 #: src/Buffer.cpp:4078
23373 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23374 msgstr "&Modele de documente:"
23376 #: src/Buffer.cpp:4085
23378 msgid "Document exported as %1$s"
23379 msgstr "&Modele de documente:"
23381 #: src/Buffer.cpp:4140
23384 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23386 "Recover emergency save?"
23389 #: src/Buffer.cpp:4143
23390 msgid "Load emergency save?"
23393 #: src/Buffer.cpp:4144
23398 #: src/Buffer.cpp:4144
23400 msgid "&Load Original"
23403 #: src/Buffer.cpp:4155
23406 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23407 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23410 #: src/Buffer.cpp:4162
23411 msgid "Document was successfully recovered."
23414 #: src/Buffer.cpp:4164
23415 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23418 #: src/Buffer.cpp:4165
23421 "Remove emergency file now?\n"
23423 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23425 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4181
23427 msgid "Delete emergency file?"
23428 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23430 #: src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4183
23435 #: src/Buffer.cpp:4174
23436 msgid "Emergency file deleted"
23439 #: src/Buffer.cpp:4175
23440 msgid "Do not forget to save your file now!"
23443 #: src/Buffer.cpp:4182
23444 msgid "Remove emergency file now?"
23447 #: src/Buffer.cpp:4205
23450 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23452 "Load the backup instead?"
23455 #: src/Buffer.cpp:4207
23457 msgid "Load backup?"
23460 #: src/Buffer.cpp:4208
23462 msgid "&Load backup"
23465 #: src/Buffer.cpp:4208
23466 msgid "Load &original"
23469 #: src/Buffer.cpp:4218
23472 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23473 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23476 #: src/Buffer.cpp:4558 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23478 msgid "Senseless!!! "
23479 msgstr "Fără sens: "
23481 #: src/Buffer.cpp:4778
23483 msgid "Document %1$s reloaded."
23486 #: src/Buffer.cpp:4781
23488 msgid "Could not reload document %1$s."
23489 msgstr "Nu pot insera documentul"
23491 #: src/Buffer.cpp:4848
23493 msgid "Included File Invalid"
23494 msgstr "Include fișier...|d"
23496 #: src/Buffer.cpp:4849
23499 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23501 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23504 #: src/BufferParams.cpp:452
23506 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23507 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23510 #: src/BufferParams.cpp:454
23512 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23513 "are inserted into formulas"
23516 #: src/BufferParams.cpp:456
23518 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23522 #: src/BufferParams.cpp:458
23524 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23525 "inserted into formulas"
23528 #: src/BufferParams.cpp:460
23530 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23534 #: src/BufferParams.cpp:462
23536 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23537 "inserted into formulas"
23540 #: src/BufferParams.cpp:464
23542 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23543 "inserted into formulas"
23546 #: src/BufferParams.cpp:466
23548 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23549 "subscript is inserted into formulas"
23552 #: src/BufferParams.cpp:468
23554 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23555 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23558 #: src/BufferParams.cpp:470
23560 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23561 "decoration 'utilde'"
23564 #: src/BufferParams.cpp:616
23567 "The selected document class\n"
23569 "requires external files that are not available.\n"
23570 "The document class can still be used, but the\n"
23571 "document cannot be compiled until the following\n"
23572 "prerequisites are installed:\n"
23574 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23575 "User's Guide for more information."
23578 #: src/BufferParams.cpp:625
23580 msgid "Document class not available"
23581 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23583 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23584 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23586 msgid "Uncodable characters"
23587 msgstr "caracter special"
23589 #: src/BufferParams.cpp:1806
23592 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23593 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23597 #: src/BufferParams.cpp:2066
23600 "The layout file:\n"
23602 "could not be found. A default textclass with default\n"
23603 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23607 #: src/BufferParams.cpp:2072
23609 msgid "Document class not found"
23610 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23612 #: src/BufferParams.cpp:2079
23615 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23617 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23618 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23622 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23624 msgid "Could not load class"
23625 msgstr "Listă de slide-uri"
23627 #: src/BufferParams.cpp:2135
23629 msgid "Error reading internal layout information"
23630 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23632 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23637 #: src/BufferView.cpp:188
23638 msgid "No more insets"
23639 msgstr "Nu mai există inset-uri"
23641 #: src/BufferView.cpp:731
23643 msgid "Save bookmark"
23644 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
23646 #: src/BufferView.cpp:956
23648 msgid "Converting document to new document class..."
23649 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23651 #: src/BufferView.cpp:1000
23653 msgid "Document is read-only"
23656 #: src/BufferView.cpp:1009
23657 msgid "This portion of the document is deleted."
23660 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
23662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
23663 msgid "Absolute filename expected."
23666 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23668 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23669 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23671 #: src/BufferView.cpp:1336
23672 msgid "No further undo information"
23673 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
23675 #: src/BufferView.cpp:1346
23676 msgid "No further redo information"
23677 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
23679 #: src/BufferView.cpp:1593
23681 msgstr "Marcaj inactiv"
23683 #: src/BufferView.cpp:1599
23685 msgstr "Marcaj activ"
23687 #: src/BufferView.cpp:1606
23688 msgid "Mark removed"
23689 msgstr "Marcaj eliminat"
23691 #: src/BufferView.cpp:1609
23693 msgstr "Marcaj setat"
23695 #: src/BufferView.cpp:1665
23696 msgid "Statistics for the selection:"
23699 #: src/BufferView.cpp:1667
23701 msgid "Statistics for the document:"
23702 msgstr "Trece la alt document deschis"
23704 #: src/BufferView.cpp:1670
23707 msgstr "Formatez documentul..."
23709 #: src/BufferView.cpp:1672
23712 msgstr "CuvîntCheie"
23714 #: src/BufferView.cpp:1675
23716 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23719 #: src/BufferView.cpp:1678
23720 msgid "One character (including blanks)"
23723 #: src/BufferView.cpp:1681
23725 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23728 #: src/BufferView.cpp:1684
23729 msgid "One character (excluding blanks)"
23732 #: src/BufferView.cpp:1686
23737 #: src/BufferView.cpp:1842
23740 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23743 #: src/BufferView.cpp:1844
23745 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23748 #: src/BufferView.cpp:1852
23750 msgid "Branch name"
23751 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23753 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23754 msgid "Branch already exists"
23757 #: src/BufferView.cpp:2302
23758 msgid "Inverse Search Failed"
23761 #: src/BufferView.cpp:2303
23763 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23764 "You need to update the viewed document."
23767 #: src/BufferView.cpp:2682
23769 msgid "Inserting document %1$s..."
23770 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23772 #: src/BufferView.cpp:2693
23774 msgid "Document %1$s inserted."
23775 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
23777 #: src/BufferView.cpp:2695
23779 msgid "Could not insert document %1$s"
23780 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23782 #: src/BufferView.cpp:2961
23785 "Could not read the specified document\n"
23787 "due to the error: %2$s"
23788 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23790 #: src/BufferView.cpp:2963
23792 msgid "Could not read file"
23793 msgstr "Listă de slide-uri"
23795 #: src/BufferView.cpp:2970
23799 " is not readable."
23800 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23802 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23804 msgid "Could not open file"
23805 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
23807 #: src/BufferView.cpp:2978
23808 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23811 #: src/BufferView.cpp:2979
23813 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23814 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23815 "If this does not give the correct result\n"
23816 "then please change the encoding of the file\n"
23817 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23820 #: src/Changes.cpp:370
23822 msgid "Uncodable character in author name"
23823 msgstr "caracter special"
23825 #: src/Changes.cpp:371
23828 "The author name '%1$s',\n"
23829 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23830 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23831 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23833 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23834 "or change the spelling of the author name."
23837 #: src/Chktex.cpp:62
23839 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23840 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
23842 #: src/Chktex.cpp:64
23843 msgid "ChkTeX warning id # "
23844 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
23846 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23851 #: src/Color.cpp:204
23855 #: src/Color.cpp:205
23859 #: src/Color.cpp:206
23863 #: src/Color.cpp:207
23867 #: src/Color.cpp:208
23871 #: src/Color.cpp:209
23875 #: src/Color.cpp:210
23879 #: src/Color.cpp:211
23883 #: src/Color.cpp:212
23887 #: src/Color.cpp:213
23891 #: src/Color.cpp:214
23895 #: src/Color.cpp:215
23899 #: src/Color.cpp:216
23901 msgid "selected text"
23904 #: src/Color.cpp:218
23906 msgstr "text LaTeX"
23908 #: src/Color.cpp:219
23910 msgid "inline completion"
23911 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
23913 #: src/Color.cpp:221
23914 msgid "non-unique inline completion"
23917 #: src/Color.cpp:223
23918 msgid "previewed snippet"
23921 #: src/Color.cpp:224
23924 msgstr "Notă de subsol"
23926 #: src/Color.cpp:225
23927 msgid "note background"
23928 msgstr "fundal notă"
23930 #: src/Color.cpp:226
23932 msgid "comment label"
23933 msgstr "Comentariu"
23935 #: src/Color.cpp:227
23937 msgid "comment background"
23938 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23940 #: src/Color.cpp:228
23942 msgid "greyedout inset label"
23943 msgstr "Deschidere"
23945 #: src/Color.cpp:229
23947 msgid "greyedout inset text"
23948 msgstr "Deschidere"
23950 #: src/Color.cpp:230
23952 msgid "greyedout inset background"
23953 msgstr "fundal \"inset\""
23955 #: src/Color.cpp:231
23956 msgid "phantom inset text"
23959 #: src/Color.cpp:232
23964 #: src/Color.cpp:233
23966 msgid "listings background"
23967 msgstr "fundal \"inset\""
23969 #: src/Color.cpp:234
23971 msgid "branch label"
23972 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23974 #: src/Color.cpp:235
23976 msgid "footnote label"
23977 msgstr "notă de subsol"
23979 #: src/Color.cpp:236
23981 msgid "index label"
23982 msgstr "Inserează etichetă"
23984 #: src/Color.cpp:237
23986 msgid "margin note label"
23987 msgstr "Sari la etichetă"
23989 #: src/Color.cpp:238
23994 #: src/Color.cpp:239
23998 #: src/Color.cpp:240
24000 msgstr "bară de adîncime"
24002 #: src/Color.cpp:241
24006 #: src/Color.cpp:242
24007 msgid "command inset"
24008 msgstr "comandă \"inset\""
24010 #: src/Color.cpp:243
24011 msgid "command inset background"
24012 msgstr "fundal comandă \"inset\""
24014 #: src/Color.cpp:244
24015 msgid "command inset frame"
24016 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24018 #: src/Color.cpp:245
24019 msgid "special character"
24020 msgstr "caracter special"
24022 #: src/Color.cpp:246
24024 msgstr "mod matematic"
24026 #: src/Color.cpp:247
24027 msgid "math background"
24028 msgstr "fundal mod matematic"
24030 #: src/Color.cpp:248
24031 msgid "graphics background"
24032 msgstr "fundal grafică"
24034 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24036 msgid "math macro background"
24037 msgstr "fundal macrou matematic"
24039 #: src/Color.cpp:250
24041 msgstr "cadru mod matematic"
24043 #: src/Color.cpp:251
24044 msgid "math corners"
24045 msgstr "colțuri mod matematic"
24047 #: src/Color.cpp:252
24049 msgstr "linie mod matematic"
24051 #: src/Color.cpp:254
24053 msgid "math macro hovered background"
24054 msgstr "fundal macrou matematic"
24056 #: src/Color.cpp:255
24058 msgid "math macro label"
24059 msgstr "fundal mod matematic"
24061 #: src/Color.cpp:256
24063 msgid "math macro frame"
24064 msgstr "cadru mod matematic"
24066 #: src/Color.cpp:257
24068 msgid "math macro blended out"
24069 msgstr "fundal macrou matematic"
24071 #: src/Color.cpp:258
24073 msgid "math macro old parameter"
24074 msgstr "cadru mod matematic"
24076 #: src/Color.cpp:259
24078 msgid "math macro new parameter"
24079 msgstr "cadru mod matematic"
24081 #: src/Color.cpp:260
24082 msgid "collapsable inset text"
24085 #: src/Color.cpp:261
24087 msgid "collapsable inset frame"
24088 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24090 #: src/Color.cpp:262
24091 msgid "inset background"
24092 msgstr "fundal \"inset\""
24094 #: src/Color.cpp:263
24095 msgid "inset frame"
24096 msgstr "cadru \"inset\""
24098 #: src/Color.cpp:264
24099 msgid "LaTeX error"
24100 msgstr "eroare LaTeX"
24102 #: src/Color.cpp:265
24103 msgid "end-of-line marker"
24104 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
24106 #: src/Color.cpp:266
24108 msgid "appendix marker"
24109 msgstr "marcaj apendix"
24111 #: src/Color.cpp:267
24114 msgstr "Modificare font|f"
24116 #: src/Color.cpp:268
24118 msgid "deleted text"
24119 msgstr "Text șters"
24121 #: src/Color.cpp:269
24124 msgstr "Text adăugat"
24126 #: src/Color.cpp:270
24127 msgid "changed text 1st author"
24130 #: src/Color.cpp:271
24131 msgid "changed text 2nd author"
24134 #: src/Color.cpp:272
24135 msgid "changed text 3rd author"
24138 #: src/Color.cpp:273
24139 msgid "changed text 4th author"
24142 #: src/Color.cpp:274
24143 msgid "changed text 5th author"
24146 #: src/Color.cpp:275
24148 msgid "deleted text modifier"
24149 msgstr "Text șters"
24151 #: src/Color.cpp:276
24152 msgid "added space markers"
24153 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
24155 #: src/Color.cpp:277
24157 msgstr "linie de tabel"
24159 #: src/Color.cpp:278
24160 msgid "table on/off line"
24161 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
24164 #: src/Color.cpp:280
24165 msgid "bottom area"
24166 msgstr "zona de jos"
24168 #: src/Color.cpp:281
24170 msgstr "pagină nouă"
24172 #: src/Color.cpp:282
24173 msgid "page break / line break"
24174 msgstr "rupere de pagină / linie"
24176 #: src/Color.cpp:283
24177 msgid "frame of button"
24178 msgstr "cadrul butonului"
24180 #: src/Color.cpp:284
24181 msgid "button background"
24182 msgstr "fundalul butonului"
24184 #: src/Color.cpp:285
24186 msgid "button background under focus"
24187 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
24189 #: src/Color.cpp:286
24191 msgid "paragraph marker"
24192 msgstr "Subparagraf"
24194 #: src/Color.cpp:287
24196 msgid "preview frame"
24197 msgstr "Interval de salvare automată:"
24199 #: src/Color.cpp:288
24203 #: src/Color.cpp:289
24205 msgid "regexp frame"
24206 msgstr "cadru \"inset\""
24208 #: src/Color.cpp:290
24212 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
24213 #: src/Converter.cpp:583
24214 msgid "Cannot convert file"
24215 msgstr "Nu pot converti fișierul"
24217 #: src/Converter.cpp:327
24220 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24221 "Define a converter in the preferences."
24224 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
24225 msgid "Executing command: "
24226 msgstr "Execut comanda: "
24228 #: src/Converter.cpp:512
24229 msgid "Build errors"
24230 msgstr "Eroare de construire"
24232 #: src/Converter.cpp:513
24233 msgid "There were errors during the build process."
24234 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
24236 #: src/Converter.cpp:518
24239 "An error occurred while running:\n"
24243 #: src/Converter.cpp:541
24245 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24246 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24248 #: src/Converter.cpp:585
24250 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24251 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24253 #: src/Converter.cpp:586
24255 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24256 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24258 #: src/Converter.cpp:642
24259 msgid "Running LaTeX..."
24260 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
24262 #: src/Converter.cpp:661
24265 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24269 #: src/Converter.cpp:664
24270 msgid "LaTeX failed"
24271 msgstr "LaTeX a eșuat"
24273 #: src/Converter.cpp:666
24274 msgid "Output is empty"
24275 msgstr "Fișierul generat este vid"
24277 #: src/Converter.cpp:667
24278 msgid "An empty output file was generated."
24279 msgstr "Fișierul generat este vid."
24281 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24284 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24285 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24286 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24288 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24290 msgid "Unknown branch"
24291 msgstr "necunoscut"
24293 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24297 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
24299 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24300 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24302 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
24304 msgid "Layout Not Found"
24307 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24309 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24311 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24313 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24316 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24319 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24322 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24324 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24327 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24329 msgid "Undefined flex inset"
24330 msgstr "Deschidere"
24332 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24333 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24334 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24335 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24337 msgid "LyX Warning: "
24338 msgstr "Versiune...|V"
24340 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24341 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24342 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24344 msgid "uncodable character"
24345 msgstr "caracter special"
24347 #: src/Exporter.cpp:50
24350 msgstr "&Păstrează potrivirile"
24352 #: src/Exporter.cpp:51
24354 msgid "Overwrite &all"
24355 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
24357 #: src/Exporter.cpp:51
24358 msgid "&Cancel export"
24359 msgstr "&Renunță exportarea"
24361 #: src/Exporter.cpp:97
24362 msgid "Couldn't copy file"
24363 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
24365 #: src/Exporter.cpp:98
24367 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24370 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24372 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24376 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24378 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24381 msgstr "?Sans Serif"
24383 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24385 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24388 msgstr "?Typewriter"
24394 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24397 msgstr "Moștenește"
24399 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24403 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24408 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24413 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24423 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24427 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24429 msgstr "Micșorează"
24436 #: src/Font.cpp:162
24438 msgid "Emphasis %1$s, "
24441 #: src/Font.cpp:165
24443 msgid "Underline %1$s, "
24446 #: src/Font.cpp:168
24448 msgid "Strikeout %1$s, "
24449 msgstr "Mărime font"
24451 #: src/Font.cpp:171
24453 msgid "Double underline %1$s, "
24456 #: src/Font.cpp:174
24458 msgid "Wavy underline %1$s, "
24461 #: src/Font.cpp:177
24463 msgid "Noun %1$s, "
24464 msgstr "Mărime font"
24466 #: src/Font.cpp:191
24468 msgid "Language: %1$s, "
24471 #: src/Font.cpp:194
24473 msgid "Number %1$s"
24474 msgstr " Număr %1$s"
24476 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
24477 msgid "Cannot view file"
24478 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
24480 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
24482 msgid "File does not exist: %1$s"
24483 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
24485 #: src/Format.cpp:632
24487 msgid "No information for viewing %1$s"
24488 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
24490 #: src/Format.cpp:642
24492 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24493 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24495 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
24496 msgid "Cannot edit file"
24497 msgstr "Nu pot edita fișierul"
24499 #: src/Format.cpp:698
24501 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24502 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
24504 #: src/Format.cpp:711
24506 msgid "No information for editing %1$s"
24507 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
24509 #: src/Format.cpp:722
24511 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24512 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24514 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24516 msgid "Could not find bind file"
24517 msgstr "Listă de slide-uri"
24519 #: src/KeyMap.cpp:227
24522 "Unable to find the bind file\n"
24524 "Please check your installation."
24526 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24528 "Te rog verifică instalarea."
24530 #: src/KeyMap.cpp:234
24532 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24533 msgstr "Listă de slide-uri"
24535 #: src/KeyMap.cpp:235
24538 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24539 "Please check your installation."
24541 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24543 "Te rog verifică instalarea."
24545 #: src/KeyMap.cpp:242
24548 "Unable to find the bind file\n"
24550 "Falling back to default."
24553 #: src/KeySequence.cpp:181
24555 msgstr " opțiuni: "
24557 #: src/LaTeX.cpp:57
24559 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24560 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
24562 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24564 msgid "Running Index Processor."
24565 msgstr "Execut MakeIndex."
24567 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24568 msgid "Running BibTeX."
24569 msgstr "Execut BibTeX."
24571 #: src/LaTeX.cpp:472
24573 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24574 msgstr "Execut MakeIndex."
24576 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24578 msgid "BibTeX error: "
24579 msgstr "eroare LaTeX"
24581 #: src/LaTeX.cpp:1308
24583 msgid "Biber error: "
24584 msgstr "Eroare de construire"
24586 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24588 msgid "Font not available"
24589 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24591 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24594 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24595 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24599 msgid "Could not read configuration file"
24600 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
24605 "Error while reading the configuration file\n"
24607 "Please check your installation."
24609 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24611 "Te rog verifică instalarea."
24614 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24615 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
24623 msgid "The following files could not be loaded:"
24624 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24628 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24629 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
24632 msgid "Cannot remove temporary directory"
24633 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
24637 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24638 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
24641 msgid "Unable to remove temporary directory"
24642 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
24646 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24650 msgid "Missing filename for this operation."
24655 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24659 msgid "No textclass is found"
24664 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24665 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24666 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24670 msgid "&Reconfigure"
24671 msgstr "Reconfigurează"
24675 msgid "&Without LaTeX"
24678 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24681 msgstr "Continuare"
24685 "SIGHUP signal caught!\n"
24691 "SIGFPE signal caught!\n"
24697 "SIGSEGV signal caught!\n"
24698 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24699 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24700 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24705 msgid "LyX crashed!"
24708 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24713 msgid "Could not create temporary directory"
24714 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
24719 "Could not create a temporary directory in\n"
24721 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24726 msgid "Missing user LyX directory"
24727 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
24732 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24733 "It is needed to keep your own configuration."
24734 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
24738 msgid "&Create directory"
24739 msgstr "&Director de lucru:"
24744 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
24748 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24749 msgstr "&Utilizează director temporar"
24753 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24754 msgstr "&Director de lucru:"
24757 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24760 #: src/LyX.cpp:1032
24761 msgid "List of supported debug flags:"
24764 #: src/LyX.cpp:1036
24766 msgid "Setting debug level to %1$s"
24769 #: src/LyX.cpp:1047
24771 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24772 "Command line switches (case sensitive):\n"
24773 "\t-help summarize LyX usage\n"
24774 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24775 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24776 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24777 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24778 " select the features to debug.\n"
24779 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24780 "\t-x [--execute] command\n"
24781 " where command is a lyx command.\n"
24782 "\t-e [--export] fmt\n"
24783 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24784 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24786 " to see which parameter (which differs from the format "
24788 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24789 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24790 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24791 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24792 " and filename is the destination filename.\n"
24793 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24794 " where fmt is the import format of choice\n"
24795 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24796 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24797 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24798 " specifying whether all files, main file only, or no "
24800 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24802 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24804 "\t-n [--no-remote]\n"
24805 " open documents in a new instance\n"
24806 "\t-r [--remote]\n"
24807 " open documents in an already running instance\n"
24808 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24809 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24810 "\t-version summarize version and build info\n"
24811 "Check the LyX man page for more details."
24814 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24816 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24819 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24821 msgid "No system directory"
24822 msgstr "&Utilizează director temporar"
24824 #: src/LyX.cpp:1105
24825 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24828 #: src/LyX.cpp:1116
24830 msgid "No user directory"
24831 msgstr "&Utilizează director temporar"
24833 #: src/LyX.cpp:1117
24834 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24837 #: src/LyX.cpp:1128
24839 msgid "Incomplete command"
24840 msgstr "Comenda de indexare"
24842 #: src/LyX.cpp:1129
24843 msgid "Missing command string after --execute switch"
24846 #: src/LyX.cpp:1140
24847 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24850 #: src/LyX.cpp:1145
24851 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24854 #: src/LyX.cpp:1158
24855 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24858 #: src/LyX.cpp:1171
24859 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24862 #: src/LyX.cpp:1176
24863 msgid "Missing filename for --import"
24866 #: src/LyXRC.cpp:3104
24868 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24872 #: src/LyXRC.cpp:3108
24874 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24878 #: src/LyXRC.cpp:3116
24880 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24881 "automatically by what you type."
24884 #: src/LyXRC.cpp:3120
24887 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24889 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
24891 #: src/LyXRC.cpp:3124
24893 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24896 #: src/LyXRC.cpp:3131
24898 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24899 "the backup file in the same directory as the original file."
24902 #: src/LyXRC.cpp:3135
24904 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24905 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24908 #: src/LyXRC.cpp:3139
24909 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24912 #: src/LyXRC.cpp:3143
24914 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24915 "its global and local bind/ directories."
24918 #: src/LyXRC.cpp:3147
24919 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24922 #: src/LyXRC.cpp:3151
24924 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24925 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24928 #: src/LyXRC.cpp:3161
24930 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24931 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24934 #: src/LyXRC.cpp:3169
24936 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24937 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24938 "the top of the screen"
24941 #: src/LyXRC.cpp:3173
24942 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24945 #: src/LyXRC.cpp:3177
24946 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24949 #: src/LyXRC.cpp:3181
24951 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24955 #: src/LyXRC.cpp:3186
24958 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24959 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24962 #: src/LyXRC.cpp:3190
24964 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24965 "look in its global and local commands/ directories."
24968 #: src/LyXRC.cpp:3194
24970 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24973 #: src/LyXRC.cpp:3198
24974 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24977 #: src/LyXRC.cpp:3202
24979 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24980 "shown after the change has been made.)"
24983 #: src/LyXRC.cpp:3206
24984 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24987 #: src/LyXRC.cpp:3210
24989 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24990 "LyX was started from."
24993 #: src/LyXRC.cpp:3214
24994 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24997 #: src/LyXRC.cpp:3218
24999 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25000 "value selects the directory LyX was started from."
25003 #: src/LyXRC.cpp:3222
25005 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25006 "recommended for non-English languages."
25009 #: src/LyXRC.cpp:3226
25010 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25013 #: src/LyXRC.cpp:3233
25015 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25016 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25017 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25020 #: src/LyXRC.cpp:3237
25021 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25024 #: src/LyXRC.cpp:3241
25026 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25027 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25030 #: src/LyXRC.cpp:3250
25032 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25033 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25036 #: src/LyXRC.cpp:3254
25038 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25042 #: src/LyXRC.cpp:3258
25044 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25047 #: src/LyXRC.cpp:3262
25049 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25050 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25051 "name of the second language."
25054 #: src/LyXRC.cpp:3266
25055 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25058 #: src/LyXRC.cpp:3270
25059 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25062 #: src/LyXRC.cpp:3274
25064 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25068 #: src/LyXRC.cpp:3278
25070 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
25071 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25074 #: src/LyXRC.cpp:3282
25076 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25077 "document is the default language."
25080 #: src/LyXRC.cpp:3286
25081 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25084 #: src/LyXRC.cpp:3290
25085 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25088 #: src/LyXRC.cpp:3294
25089 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25092 #: src/LyXRC.cpp:3298
25094 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25098 #: src/LyXRC.cpp:3302
25099 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25102 #: src/LyXRC.cpp:3307
25103 msgid "The completion popup delay."
25106 #: src/LyXRC.cpp:3311
25107 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25110 #: src/LyXRC.cpp:3315
25111 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25114 #: src/LyXRC.cpp:3319
25116 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25119 #: src/LyXRC.cpp:3323
25121 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25125 #: src/LyXRC.cpp:3327
25126 msgid "The inline completion delay."
25129 #: src/LyXRC.cpp:3331
25130 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25133 #: src/LyXRC.cpp:3335
25134 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25137 #: src/LyXRC.cpp:3339
25138 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25141 #: src/LyXRC.cpp:3343
25142 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25145 #: src/LyXRC.cpp:3347
25147 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25150 #: src/LyXRC.cpp:3358
25151 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25154 #: src/LyXRC.cpp:3362
25155 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25158 #: src/LyXRC.cpp:3366
25159 msgid "Scale the preview size to suit."
25162 #: src/LyXRC.cpp:3370
25163 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25166 #: src/LyXRC.cpp:3374
25168 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25169 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
25171 #: src/LyXRC.cpp:3378
25173 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25174 "environment variable PRINTER."
25177 #: src/LyXRC.cpp:3382
25178 msgid "The option to print only even pages."
25179 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
25181 #: src/LyXRC.cpp:3386
25183 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25184 "the filename of the DVI file to be printed."
25187 #: src/LyXRC.cpp:3390
25188 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25191 #: src/LyXRC.cpp:3394
25193 msgid "The option to print out in landscape."
25194 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
25196 #: src/LyXRC.cpp:3398
25197 msgid "The option to print only odd pages."
25198 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
25200 #: src/LyXRC.cpp:3402
25201 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25203 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
25205 #: src/LyXRC.cpp:3406
25206 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25207 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
25209 #: src/LyXRC.cpp:3410
25210 msgid "The option to specify paper type."
25211 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
25213 #: src/LyXRC.cpp:3414
25215 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25216 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
25218 #: src/LyXRC.cpp:3418
25220 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25221 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25225 #: src/LyXRC.cpp:3422
25227 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25228 "prepended along with the printer name after the spool command."
25231 #: src/LyXRC.cpp:3426
25233 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25234 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
25236 #: src/LyXRC.cpp:3430
25238 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25239 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
25241 #: src/LyXRC.cpp:3434
25243 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25247 #: src/LyXRC.cpp:3438
25248 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25249 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25251 #: src/LyXRC.cpp:3446
25253 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25256 #: src/LyXRC.cpp:3450
25258 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25259 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25262 #: src/LyXRC.cpp:3454
25264 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25265 "wrong, override the setting here."
25268 #: src/LyXRC.cpp:3460
25270 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25272 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
25275 #: src/LyXRC.cpp:3469
25277 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25278 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25279 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25282 #: src/LyXRC.cpp:3473
25284 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25286 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
25288 #: src/LyXRC.cpp:3478
25291 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25292 "roughly the same size as on paper."
25295 #: src/LyXRC.cpp:3482
25296 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25299 #: src/LyXRC.cpp:3486
25301 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25302 "\".out\". Only for advanced users."
25305 #: src/LyXRC.cpp:3493
25307 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25308 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
25310 #: src/LyXRC.cpp:3497
25312 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25313 "when you quit LyX."
25316 #: src/LyXRC.cpp:3501
25317 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25320 #: src/LyXRC.cpp:3505
25322 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25323 "value selects the directory LyX was started from."
25326 #: src/LyXRC.cpp:3522
25328 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25329 "will look in its global and local ui/ directories."
25332 #: src/LyXRC.cpp:3532
25334 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25338 #: src/LyXRC.cpp:3536
25339 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25342 #: src/LyXRC.cpp:3540
25344 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25347 #: src/LyXRC.cpp:3544
25348 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25351 #: src/LyXVC.cpp:104
25353 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25354 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25356 #: src/LyXVC.cpp:106
25358 msgid "Retrieve from version control?"
25359 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25361 #: src/LyXVC.cpp:107
25366 #: src/LyXVC.cpp:141
25368 msgid "Document not saved"
25369 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25371 #: src/LyXVC.cpp:142
25373 msgid "You must save the document before it can be registered."
25374 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
25376 #: src/LyXVC.cpp:178
25377 msgid "LyX VC: Initial description"
25378 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
25380 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25381 msgid "(no initial description)"
25382 msgstr "(nici o descriere inițială)"
25384 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25386 msgid "LyX VC: Log message"
25387 msgstr "(nu există mesaje)"
25389 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25390 #: src/LyXVC.cpp:235
25391 msgid "(no log message)"
25392 msgstr "(nu există mesaje)"
25394 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
25395 msgid "LyX VC: Log Message"
25398 #: src/LyXVC.cpp:291
25401 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25404 "Do you want to revert to the older version?"
25407 #: src/LyXVC.cpp:296
25409 msgid "Revert to stored version of document?"
25410 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
25412 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
25415 msgstr "Reface documentul original|r"
25417 #: src/Paragraph.cpp:2049
25418 msgid "Senseless with this layout!"
25421 #: src/Paragraph.cpp:2110
25422 msgid "Alignment not permitted"
25425 #: src/Paragraph.cpp:2111
25427 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25428 "Setting to default."
25431 #: src/Text.cpp:430
25433 msgid "Unknown Inset"
25434 msgstr "necunoscut"
25436 #: src/Text.cpp:517
25438 msgid "Change tracking error"
25439 msgstr "Modifică limbajul"
25441 #: src/Text.cpp:518
25443 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25446 #: src/Text.cpp:529
25448 msgid "Unknown token"
25449 msgstr "necunoscut"
25451 #: src/Text.cpp:993
25453 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25456 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
25458 #: src/Text.cpp:1002
25459 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25460 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
25462 #: src/Text.cpp:1013
25463 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25466 #: src/Text.cpp:1850
25468 msgid "[Change Tracking] "
25469 msgstr "Modifică limbajul"
25471 #: src/Text.cpp:1856
25476 #: src/Text.cpp:1860
25481 #: src/Text.cpp:1870
25484 msgstr "Mărime font"
25486 #: src/Text.cpp:1875
25488 msgid ", Depth: %1$d"
25491 #: src/Text.cpp:1881
25493 msgid ", Spacing: "
25494 msgstr ", Spațiere: "
25496 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25500 #: src/Text.cpp:1893
25505 #: src/Text.cpp:1902
25508 msgstr "Inserează URL"
25510 #: src/Text.cpp:1903
25512 msgid ", Paragraph: "
25515 #: src/Text.cpp:1904
25520 #: src/Text.cpp:1905
25522 msgid ", Position: "
25525 #: src/Text.cpp:1911
25529 #: src/Text.cpp:1913
25530 msgid ", Boundary: "
25533 #: src/Text2.cpp:404
25535 msgid "No font change defined."
25536 msgstr "Salt la modificarea următoare"
25538 #: src/Text2.cpp:444
25539 msgid "Nothing to index!"
25540 msgstr "Nimic de indexat"
25542 #: src/Text2.cpp:446
25543 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25544 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25546 #: src/Text3.cpp:197
25548 msgid "Math editor mode"
25549 msgstr "MathLetters"
25551 #: src/Text3.cpp:199
25552 msgid "No valid math formula"
25555 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25557 msgid "Already in regular expression mode"
25558 msgstr "Expresie regulară"
25560 #: src/Text3.cpp:220
25562 msgid "Regexp editor mode"
25563 msgstr "MathLetters"
25565 #: src/Text3.cpp:1343
25570 #: src/Text3.cpp:1344
25573 msgstr "necunoscut"
25575 #: src/Text3.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
25577 msgid "Missing argument"
25578 msgstr "Parametrii listă"
25580 #: src/Text3.cpp:2090 src/Text3.cpp:2102
25582 msgid "Character set"
25585 #: src/Text3.cpp:2309 src/Text3.cpp:2320
25587 msgid "Paragraph layout set"
25590 #: src/TextClass.cpp:158
25592 msgid "Plain Layout"
25595 #: src/TextClass.cpp:828
25597 msgid "Missing File"
25598 msgstr "Parametrii listă"
25600 #: src/TextClass.cpp:829
25601 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25604 #: src/TextClass.cpp:832
25606 msgid "Corrupt File"
25607 msgstr "Titlu scurt"
25609 #: src/TextClass.cpp:833
25610 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25613 #: src/TextClass.cpp:1504
25616 "The module %1$s has been requested by\n"
25617 "this document but has not been found in the list of\n"
25618 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25619 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25622 #: src/TextClass.cpp:1509
25624 msgid "Module not available"
25625 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25627 #: src/TextClass.cpp:1515
25630 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25631 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25632 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25633 "Missing prerequisites:\n"
25635 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25638 #: src/TextClass.cpp:1522
25640 msgid "Package not available"
25641 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25643 #: src/TextClass.cpp:1527
25645 msgid "Error reading module %1$s\n"
25648 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25649 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25650 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25651 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25654 msgid "Revision control error."
25655 msgstr "Controlul versiunii|v"
25657 #: src/VCBackend.cpp:60
25660 "Some problem occured while running the command:\n"
25664 #: src/VCBackend.cpp:623
25667 msgstr "&Actualizează"
25669 #: src/VCBackend.cpp:625
25670 msgid "Locally Modified"
25673 #: src/VCBackend.cpp:627
25674 msgid "Locally Added"
25677 #: src/VCBackend.cpp:629
25678 msgid "Needs Merge"
25681 #: src/VCBackend.cpp:631
25682 msgid "Needs Checkout"
25685 #: src/VCBackend.cpp:633
25687 msgid "No CVS file"
25688 msgstr "&Către fișierul:"
25690 #: src/VCBackend.cpp:635
25691 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25694 #: src/VCBackend.cpp:863
25696 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25697 "You have to update from repository first or revert your changes."
25700 #: src/VCBackend.cpp:868
25703 "Bad status when checking in changes.\n"
25709 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25712 "Error when updating from repository.\n"
25713 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25716 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25719 #: src/VCBackend.cpp:950
25722 "There were detected changes in the working directory:\n"
25725 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25726 "revert back to the repository version."
25729 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25730 #: src/VCBackend.cpp:1517
25731 msgid "Changes detected"
25734 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25739 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25740 msgid "View &Log ..."
25743 #: src/VCBackend.cpp:977
25746 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25747 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25750 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25753 #: src/VCBackend.cpp:1038
25756 "The document %1$s is not in repository.\n"
25757 "You have to check in the first revision before you can revert."
25760 #: src/VCBackend.cpp:1046
25763 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25764 "The status '%2$s' is unexpected."
25767 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25768 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25770 msgid "Error: Could not generate logfile."
25771 msgstr "Listă de slide-uri"
25773 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25775 "Error when committing to repository.\n"
25776 "You have to manually resolve the problem.\n"
25777 "LyX will reopen the document after you press OK."
25780 #: src/VCBackend.cpp:1444
25782 "Error while acquiring write lock.\n"
25783 "Another user is most probably editing\n"
25784 "the current document now!\n"
25785 "Also check the access to the repository."
25788 #: src/VCBackend.cpp:1450
25790 "Error while releasing write lock.\n"
25791 "Check the access to the repository."
25794 #: src/VCBackend.cpp:1508
25797 "There were detected changes in the working directory:\n"
25800 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25806 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25807 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25808 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25813 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25815 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25820 #: src/VCBackend.cpp:1580
25822 msgid "SVN File Locking"
25823 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
25825 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25826 msgid "Locking property unset."
25829 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25830 msgid "Locking property set."
25833 #: src/VCBackend.cpp:1582
25834 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25837 #: src/VSpace.cpp:162
25839 msgid "Default skip"
25840 msgstr "Salt implicit:|#i"
25842 #: src/VSpace.cpp:165
25847 #: src/VSpace.cpp:168
25849 msgid "Medium skip"
25852 #: src/VSpace.cpp:171
25857 #: src/VSpace.cpp:174
25859 msgid "Vertical fill"
25860 msgstr "&Vertical:"
25862 #: src/VSpace.cpp:181
25865 msgstr "Spațiu protejat|S"
25867 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25870 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25871 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25874 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25876 msgid "Reload saved document?"
25877 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25879 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25881 msgid "Yes, &Reload"
25882 msgstr "În&locuiește"
25884 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25886 msgid "No, &Keep Changes"
25887 msgstr "Combină celulele"
25889 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25891 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25894 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25896 msgid "File not readable!"
25897 msgstr "Listă de slide-uri"
25899 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25902 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25904 "Do you want to create a new document?"
25907 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25909 msgid "Create new document?"
25910 msgstr "Salvare &documente"
25912 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25915 msgstr "&Colaționează"
25917 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25920 "The specified document template\n"
25922 "could not be read."
25923 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25925 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25927 msgid "Could not read template"
25928 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25930 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25931 msgid "Standard[[Bullets]]"
25934 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25943 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25947 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25951 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25955 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25957 msgid "Unavailable:"
25958 msgstr "Disponibil"
25960 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25962 msgid "Unavailable: %1$s"
25963 msgstr "Disponibil"
25965 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25966 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25967 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25969 msgid "Uncategorized"
25970 msgstr "Categorie:"
25972 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25974 msgid "Directories"
25975 msgstr "Director:|#D"
25977 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25982 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25984 msgid "Master document"
25985 msgstr "Salvare &documente"
25987 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25990 msgstr "Exemple fișiere:"
25992 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25997 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26000 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26001 "Continue searching from the beginning?"
26004 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26007 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26008 "Continue searching from the end?"
26011 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26012 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26015 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26016 msgid "Advanced search cancelled by user"
26019 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26020 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26021 msgid "Wrap search?"
26024 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26026 msgid "Nothing to search"
26027 msgstr "Nimic de indexat"
26029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26031 msgid "No open document(s) in which to search"
26032 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
26034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26036 msgid "Advanced Find and Replace"
26037 msgstr "Înlocuiește...|n"
26039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26040 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26044 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26048 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26054 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26055 "1995--%1$s LyX Team"
26058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26060 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26061 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26062 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26063 "any later version."
26066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26068 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26069 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26070 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26071 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26072 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26073 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26074 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26079 msgid "not released yet"
26080 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
26082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26085 "LyX Version %1$s\n"
26087 msgstr "Versiune...|V"
26089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26091 msgid "Library directory: "
26092 msgstr "&Utilizează director temporar"
26094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26096 msgid "User directory: "
26097 msgstr "&Utilizează director temporar"
26099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26101 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26106 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26111 msgstr "Despre LyX"
26113 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26114 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26115 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26118 msgstr "Vizualizează DVI"
26120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26123 msgstr "Despre LyX"
26125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3289
26127 msgid "Preferences"
26128 msgstr "Preferințe"
26130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26132 msgid "Reconfigure"
26133 msgstr "Reconfigurează|R"
26135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26138 msgstr "Despre LyX"
26140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1065
26142 msgid "Nothing to do"
26143 msgstr "Nimic de indexat"
26145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1071
26147 msgid "Unknown action"
26148 msgstr "necunoscut"
26150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1115
26152 msgid "Command not handled"
26153 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
26157 msgid "Command disabled"
26158 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
26161 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
26165 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1434
26170 msgid "Running configure..."
26171 msgstr "Reconfigurează|R"
26173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26175 msgid "Reloading configuration..."
26176 msgstr "Reconfigurează|R"
26178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1451
26180 msgid "System reconfiguration failed"
26181 msgstr "Reconfigurează|R"
26183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
26185 "The system reconfiguration has failed.\n"
26186 "Default textclass is used but LyX may\n"
26187 "not be able to work properly.\n"
26188 "Please reconfigure again if needed."
26191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
26193 msgid "System reconfigured"
26194 msgstr "Reconfigurează|R"
26196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26198 "The system has been reconfigured.\n"
26199 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26200 "updated document class specifications."
26203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
26208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1629
26210 msgid "Opening help file %1$s..."
26211 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
26213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
26214 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1664
26219 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1859
26224 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1925
26229 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26230 msgstr "Document implicit|#D"
26232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
26234 msgid "Unable to save document defaults"
26235 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2087
26239 msgid "Unknown function."
26240 msgstr "necunoscut"
26242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2500
26244 msgid "The current document was closed."
26247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2510
26249 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26250 "documents and exit.\n"
26255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2514
26256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26257 msgid "Software exception Detected"
26260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2518
26262 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26263 "unsaved documents and exit."
26266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2787
26267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2799
26269 msgid "Could not find UI definition file"
26270 msgstr "Listă de slide-uri"
26272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2788
26275 "Error while reading the included file\n"
26277 "Please check your installation."
26279 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26281 "Te rog verifică instalarea."
26283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2794
26285 msgid "Could not find default UI file"
26286 msgstr "Listă de slide-uri"
26288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2795
26291 "LyX could not find the default UI file!\n"
26292 "Please check your installation."
26294 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26296 "Te rog verifică instalarea."
26298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2800
26301 "Error while reading the configuration file\n"
26303 "Falling back to default.\n"
26304 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26305 "check which User Interface file you are using."
26308 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26310 msgid "BibTeX Bibliography"
26311 msgstr "Bibliografie"
26313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26314 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26317 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
26318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
26319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
26320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
26321 msgid "Documents|#o#O"
26322 msgstr "Documente|#o#O"
26324 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26326 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26327 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
26329 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26331 msgid "Select a BibTeX database to add"
26332 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
26334 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26336 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26337 msgstr "Stiluri BibTeX"
26339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26341 msgid "Select a BibTeX style"
26342 msgstr "Comută stilul TeX"
26344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26350 msgid "Simple rectangular frame"
26353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26354 msgid "Oval frame, thin"
26357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26358 msgid "Oval frame, thick"
26361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26362 msgid "Drop shadow"
26365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26367 msgid "Shaded background"
26368 msgstr "fundal notă"
26370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26371 msgid "Double rectangular frame"
26374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26381 msgid "Total Height"
26384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26385 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26393 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26395 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26399 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26405 msgid "Filename Suffix"
26406 msgstr "Nume de fișier"
26408 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26411 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26412 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26413 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26421 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26422 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26423 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26428 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26430 msgid "Enter new branch name"
26431 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
26433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26436 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26437 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26440 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26447 msgid "Renaming failed"
26448 msgstr "Conversie fișier"
26450 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26452 msgid "The branch could not be renamed."
26453 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26455 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26457 msgid "Merge Changes"
26458 msgstr "Combină celulele"
26460 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26467 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26469 msgid "Change made at %1$s\n"
26472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26479 msgstr "Modificare font|f"
26481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26501 msgid "Double underbar"
26504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26506 msgid "Wavy underbar"
26507 msgstr "underbrace"
26509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26517 msgstr "Culoare font"
26519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26562 msgstr "Documentul "
26564 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26569 msgid "LinkBack PDF"
26572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26592 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26593 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26604 msgid "Overwrite external file?"
26605 msgstr "Vizualizează fișierul"
26607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26609 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26612 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26614 msgid "List of previous commands"
26615 msgstr "Comenzi utilizator"
26617 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26619 msgid "Next command"
26620 msgstr "Comenzi utilizator"
26622 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26623 msgid "Compare LyX files"
26626 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26628 msgid "Select document"
26629 msgstr "Salvare &documente"
26631 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26635 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26636 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
26638 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26645 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26647 msgid "Error while comparing documents."
26648 msgstr "Formatez documentul..."
26650 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26655 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26658 msgstr "Finlandeză"
26660 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26662 msgid "Aborting process..."
26663 msgstr "Formatez documentul..."
26665 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26667 msgid "differences"
26670 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26671 msgid "Compare different revisions"
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26675 msgid "big[[delimiter size]]"
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26679 msgid "Big[[delimiter size]]"
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26683 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26687 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26692 msgid "Math Delimiter"
26693 msgstr "Delimitator"
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26704 msgstr "linie tabulară"
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26708 msgid "Module not found!"
26709 msgstr "Reconfigurează|R"
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26712 msgid "Press button to check validity..."
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26717 msgid "Conversion Failed!"
26718 msgstr "Conversie fișier"
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26721 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26726 msgid "Layout is valid!"
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26730 msgid "Layout is invalid!"
26733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26735 msgid "Convert to current format"
26736 msgstr "Inserează un flotant"
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26740 msgid "Document Settings"
26741 msgstr "Document LyX...|X"
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26746 msgid "Child Document"
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26751 msgid "Include to Output"
26752 msgstr "A&daptează rezultatul"
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26767 msgid "None (no fontenc)"
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26772 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26773 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26797 msgstr "Format scrisoare SUA"
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26801 msgstr "Format legal SUA"
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26804 msgid "US executive"
26805 msgstr "Format executiv SUA"
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26921 msgid "Language Default (no inputenc)"
26922 msgstr "Limbaj implicit"
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26950 msgstr "&Numerotat"
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26953 msgid "Appears in TOC"
26954 msgstr "Apare in Cuprins"
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26958 msgid "Author-year"
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26973 msgid "Load automatically"
26974 msgstr "Ajutor automat"
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26977 msgid "Load always"
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26982 msgid "Do not load"
26983 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26986 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26991 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26995 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27000 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27006 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27007 msgstr "%1$s și %2$s"
27009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27012 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27013 "all required packages (%2$s) installed."
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
27019 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27021 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
27024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27026 msgid "Document Class"
27027 msgstr "&Clasă document:"
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27031 msgid "Child Documents"
27034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27040 msgid "Local Layout"
27041 msgstr "Layout local..."
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27045 msgid "Text Layout"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27050 msgid "Page Margins"
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27059 msgid "Numbering & TOC"
27060 msgstr "&Numerotare"
27062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27069 msgid "PDF Properties"
27070 msgstr "Proprietate"
27072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27074 msgid "Math Options"
27075 msgstr "Opțiuni suplimentare"
27077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27079 msgid "Float Placement"
27080 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
27082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27089 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27093 msgid "LaTeX Preamble"
27094 msgstr "Preambul LaTeX"
27096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
27097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
27099 msgid "&Default..."
27102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
27103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
27104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
27105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
27107 msgid " (not installed)"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
27111 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27116 msgid " (not available)"
27117 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
27121 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27122 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
27125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
27127 msgid "Class Default"
27128 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
27132 msgid "Layouts|#o#O"
27135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27137 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27138 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27142 msgid "Local layout file"
27145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
27147 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27148 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27149 "document may not work with this layout if you do not\n"
27150 "keep the layout file in the document directory."
27153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
27155 msgid "&Set Layout"
27158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
27160 msgid "Unable to read local layout file."
27161 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
27165 msgid "This is a local layout file."
27166 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
27170 msgid "Select master document"
27171 msgstr "Salvare &documente"
27173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
27175 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27176 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27181 msgid "Unapplied changes"
27184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
27185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
27187 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27188 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
27197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
27199 msgid "Unable to set document class."
27200 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27205 msgstr "%1$s, %2$s"
27207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
27209 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
27214 msgid "%1$s (unavailable)"
27217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
27219 msgid "Module provided by document class."
27220 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
27224 msgid "Category: %1$s."
27225 msgstr "Categorie:"
27227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
27229 msgid "Package(s) required: %1$s."
27232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
27235 msgstr "&Formular:"
27237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
27239 msgid "Modules required: %1$s."
27242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
27244 msgid "Modules excluded: %1$s."
27247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
27248 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
27253 msgid "[No options predefined]"
27254 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
27257 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27262 msgid "&Use Hyperref Support"
27263 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
27265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27267 msgid "Can't set layout!"
27270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
27272 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27273 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
27280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27281 msgid "Assigned master does not include this file"
27284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
27287 "You must include this file in the document\n"
27288 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
27294 msgid "Could not load master"
27295 msgstr "Listă de slide-uri"
27297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
27300 "The master document '%1$s'\n"
27301 "could not be loaded."
27302 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27304 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27309 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27314 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27317 msgstr "Listare program"
27319 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27321 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27327 msgstr "către fișier"
27329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27331 msgid "Bottom left"
27334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27336 msgid "Baseline left"
27337 msgstr "Aliniază centrat|c"
27339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27342 msgstr "la imprimantă"
27344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27346 msgid "Bottom center"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27351 msgid "Baseline center"
27352 msgstr "Aliniază centrat|c"
27354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27361 msgid "Bottom right"
27364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27366 msgid "Baseline right"
27367 msgstr "Linie dreapta|d"
27369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27370 msgid "External Material"
27371 msgstr "Material extern"
27373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27380 msgid "Select external file"
27381 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27385 msgid "automatically"
27386 msgstr "Ajutor automat"
27388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27394 msgid "Dissolve previous group?"
27397 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27400 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27401 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27402 "because this graphic was its only member.\n"
27403 "How do you want to proceed?"
27406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27408 msgid "Stick with group '%1$s'"
27411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27413 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27419 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27420 "the group will be dissolved,\n"
27421 "because this graphic was its only member.\n"
27422 "How do you want to proceed?"
27425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27427 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27431 msgid "Enter unique group name:"
27434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27436 msgid "Group already defined!"
27437 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27441 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27457 msgid "in[[unit of measure]]"
27460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27462 msgid "Select graphics file"
27463 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27466 msgid "Clipart|#C#c"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27472 msgid "Interword Space"
27473 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
27475 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27479 msgstr "Spațiu subțire|S"
27481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27483 msgid "Medium Space"
27486 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27488 msgid "Thick Space"
27489 msgstr "Spațiu subțire|S"
27491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27494 msgid "Negative Thin Space"
27497 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27500 msgid "Negative Medium Space"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27506 msgid "Negative Thick Space"
27509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27510 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27514 msgid "Quad (1 em)"
27517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27519 msgid "Double Quad (2 em)"
27520 msgstr "Element Dublu:"
27522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27524 msgid "Horizontal Fill"
27525 msgstr "Umplere orizontală"
27527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27529 msgid "Visible Space"
27530 msgstr "Text Vizibil"
27532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27534 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27535 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27536 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27539 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27544 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27546 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
27549 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27551 msgid "Select document to include"
27552 msgstr "Numele de fișier de inclus"
27554 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27556 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27557 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27561 msgid "Index Entry Settings"
27562 msgstr "Înregistrare index"
27564 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27566 msgid "Label Color"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27571 msgid "Cannot remove standard index"
27572 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27576 msgid "The default index cannot be removed."
27577 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27581 msgid "Enter new index name"
27582 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
27584 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27585 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27591 msgstr "necunoscut"
27593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27596 msgstr "&Accelerator:"
27598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27601 msgstr "&Accelerator:"
27603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27615 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
27617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27622 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27627 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27637 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27641 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27644 msgstr "Înregistrare"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27651 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27656 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27658 msgid "No language"
27661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27663 msgid "Program Listing Settings"
27664 msgstr "Setări imprimantă"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27674 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27683 msgid "Literate Programming Build Log"
27684 msgstr "Controlul versiunii|v"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27688 msgid "lyx2lyx Error Log"
27689 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27693 msgid "Version Control Log"
27694 msgstr "Controlul versiunii|v"
27696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27698 msgid "Log file not found."
27699 msgstr "Reconfigurează|R"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27703 msgid "No literate programming build log file found."
27704 msgstr "Controlul versiunii|v"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27708 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27709 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27713 msgid "No version control log file found."
27714 msgstr "Controlul versiunii|v"
27716 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27720 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27724 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27728 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27732 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27736 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27739 msgstr "Inserează matrice"
27741 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27744 msgstr "Inserează matrice"
27746 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27749 msgstr "Inserează matrice"
27751 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27754 msgstr "Inserează matrice"
27756 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27759 msgstr "Inserează matrice"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27763 msgid "Math Matrix"
27766 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27768 msgid "Note Settings"
27769 msgstr "opțiuni suplimentare"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27773 msgid "Paragraph Settings"
27774 msgstr "Cheie bibliografică"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27778 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27779 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27781 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27782 "the items is used."
27785 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27787 msgid "Phantom Settings"
27788 msgstr "&Setări principale"
27790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27792 msgid "System files|#S#s"
27793 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27797 msgid "User files|#U#u"
27798 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27801 msgid "Look & Feel"
27804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27806 msgid "Language Settings"
27807 msgstr "Setări imprimantă"
27809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27811 msgid "File Handling"
27812 msgstr "Modificare font|f"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27816 msgid "Keyboard/Mouse"
27819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27821 msgid "Input Completion"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27832 msgid "Screen Fonts"
27833 msgstr "Fonturi ecran"
27835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27842 msgid "Select directory for example files"
27843 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27847 msgid "Select a document templates directory"
27848 msgstr "&Utilizează director temporar"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27852 msgid "Select a temporary directory"
27853 msgstr "&Utilizează director temporar"
27855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27857 msgid "Select a backups directory"
27858 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27862 msgid "Select a document directory"
27863 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27866 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27871 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27872 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27875 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27880 msgid "Spellchecker"
27881 msgstr "Verificator ortografic"
27883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27906 msgstr "&Convertoare"
27908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27910 msgid "File Formats"
27911 msgstr "Formate de &fișier"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27915 msgid "Format in use"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27920 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27921 "converter. Please remove the converter first."
27924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27925 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27929 msgid "LyX needs to be restarted!"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27934 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27941 msgstr "Imprimantă"
27943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27945 msgid "User Interface"
27946 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27959 msgid "Document Handling"
27960 msgstr "Document nesalvat"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27965 msgstr "Înregistrare"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27970 msgstr "&Accelerator:"
27972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27980 msgstr "&Accelerator:"
27982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27983 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27988 msgid "Mathematical Symbols"
27989 msgstr "Mathematica"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27993 msgid "Document and Window"
27994 msgstr "Document nesalvat"
27996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27997 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
28002 msgid "System and Miscellaneous"
28003 msgstr "Diverse AMS"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
28010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
28011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3202 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3221
28012 msgid "Failed to create shortcut"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28017 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28018 msgstr "necunoscut"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
28021 msgid "Invalid or empty key sequence"
28024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
28027 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
28029 "You need to remove that binding before creating a new one."
28032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3222
28034 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28035 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3253
28040 msgstr "&Indentare"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3463
28044 msgid "Choose bind file"
28045 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3464
28049 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28050 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3470
28054 msgid "Choose UI file"
28055 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3471
28059 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28060 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3477
28064 msgid "Choose keyboard map"
28065 msgstr "Cuvînt cheie"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3478
28069 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28070 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28074 msgid "Print Document"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28079 msgid "Print to file"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28083 msgid "PostScript files (*.ps)"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28088 msgid "Longest label width"
28089 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28091 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28093 msgid "Index Settings"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28098 msgid "<All indexes>"
28099 msgstr "Toate cîmpurile"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28102 msgid "Progress/Debug Messages"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28106 msgid "Debug Level"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28114 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28116 msgid "Cross-reference"
28117 msgstr "Referință încrucișată...|R"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28124 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28128 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28130 msgid "Jump to label"
28131 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28134 msgid "<No prefix>"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28139 msgid "Find and Replace"
28140 msgstr "Înlocuiește...|n"
28142 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28144 "End of file reached while searching forward.\n"
28145 "Continue searching from the beginning?"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28150 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28151 "Continue searching from the end?"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28156 msgid "String not found."
28157 msgstr "Reconfigurează|R"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28161 msgid "Export or Send Document"
28162 msgstr "OpenDocument"
28164 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28167 msgstr "TitluScurt"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28171 msgid "Error -> Cannot load file!"
28172 msgstr "Înlocuiește"
28174 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28175 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28180 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28184 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28186 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28187 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28191 msgid "Basic Latin"
28192 msgstr "Stiluri BibTeX"
28194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28196 msgid "Latin-1 Supplement"
28197 msgstr "Suplimentar"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28200 msgid "Latin Extended-A"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28204 msgid "Latin Extended-B"
28207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28209 msgid "IPA Extensions"
28210 msgstr "E&xtensie:"
28212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28213 msgid "Spacing Modifier Letters"
28216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28217 msgid "Combining Diacritical Marks"
28220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28227 msgstr "Arabic (Arabi)"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28245 msgstr "SubVariație"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28266 msgid "Hangul Jamo"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28271 msgid "Phonetic Extensions"
28272 msgstr "E&xtensie:"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28275 msgid "Latin Extended Additional"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28279 msgid "Greek Extended"
28282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28284 msgid "General Punctuation"
28285 msgstr "Configurare LaTeX|L"
28287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28289 msgid "Superscripts and Subscripts"
28290 msgstr "Exponent|E"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28293 msgid "Currency Symbols"
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28297 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28301 msgid "Letterlike Symbols"
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28306 msgid "Number Forms"
28307 msgstr "Numărul de linii"
28309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28311 msgid "Mathematical Operators"
28312 msgstr "Mathematica"
28314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28316 msgid "Miscellaneous Technical"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28321 msgid "Control Pictures"
28322 msgstr "Conjectură"
28324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28325 msgid "Optical Character Recognition"
28328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28329 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28334 msgid "Box Drawing"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28339 msgid "Block Elements"
28340 msgstr "Acknowledgments"
28342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28344 msgid "Geometric Shapes"
28345 msgstr "Format italic text"
28347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28349 msgid "Miscellaneous Symbols"
28352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28358 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28362 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28378 msgstr "&Josul rîndului"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28381 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28389 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28393 msgid "CJK Compatibility"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28397 msgid "CJK Unified Ideographs"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28401 msgid "Hangul Syllables"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28405 msgid "High Surrogates"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28409 msgid "Private Use High Surrogates"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28413 msgid "Low Surrogates"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28417 msgid "Private Use Area"
28420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28421 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28425 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28429 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28433 msgid "Combining Half Marks"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28437 msgid "CJK Compatibility Forms"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28441 msgid "Small Form Variants"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28445 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28449 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28453 msgid "Linear B Syllabary"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28457 msgid "Linear B Ideograms"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28462 msgid "Aegean Numbers"
28463 msgstr "Comută sublinierea fontului"
28465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28466 msgid "Ancient Greek Numbers"
28469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28484 msgid "Old Persian"
28487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28503 msgid "Cypriot Syllabary"
28506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28511 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28515 msgid "Musical Symbols"
28518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28519 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28523 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28527 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28531 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28535 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28544 msgid "Variation Selectors Supplement"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28548 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28552 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28557 msgid "Character: "
28560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28561 msgid "Code Point: "
28564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28569 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28570 msgid "Insert Table"
28571 msgstr "Inserează tabel"
28573 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28575 msgid "TeX Information"
28576 msgstr "Informații TeX|X"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28579 msgid "No thesaurus available for this language!"
28582 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28585 msgstr "Exterior ("
28587 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28592 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28597 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28599 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28609 msgid "unknown version"
28610 msgstr "necunoscut"
28612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28613 msgid "Small-sized icons"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28617 msgid "Normal-sized icons"
28620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28621 msgid "Big-sized icons"
28624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28626 msgid "Successful export to format: %1$s"
28627 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28631 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28632 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28636 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28637 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28641 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28642 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28647 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28650 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28654 msgid "Welcome to LyX!"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28659 msgid "Automatic save done."
28660 msgstr "Actualizează automat"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28664 msgid "Automatic save failed!"
28665 msgstr "Interval de salvare automată:"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28668 msgid "Command not allowed without any document open"
28671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28673 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28674 msgstr "Caracteristici tabular"
28676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28678 msgid "Select template file"
28679 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
28683 msgid "Templates|#T#t"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28688 msgid "Document not loaded."
28689 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28693 msgid "Select document to open"
28694 msgstr "Numele de fișier de inclus"
28696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
28697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
28698 msgid "Examples|#E#e"
28699 msgstr "Exemple|#E#e"
28701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28702 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28703 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28706 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28707 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
28709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28710 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28711 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28714 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28715 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28718 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28719 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28721 msgid "Invalid filename"
28722 msgstr "Fișiere instalate"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
28727 "The directory in the given path\n"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
28734 msgid "Opening document %1$s..."
28735 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
28739 msgid "Document %1$s opened."
28742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28744 msgid "Version control detected."
28745 msgstr "Controlul versiunii|v"
28747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28749 msgid "Could not open document %1$s"
28750 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28754 msgid "Couldn't import file"
28755 msgstr "Înlocuiește"
28757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28759 msgid "No information for importing the format %1$s."
28760 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28764 msgid "Select %1$s file to import"
28765 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28771 "The document %1$s already exists.\n"
28773 "Do you want to overwrite that document?"
28776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28779 msgid "Overwrite document?"
28780 msgstr "Salvare &documente"
28782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28784 msgid "Importing %1$s..."
28785 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28793 msgid "file not imported!"
28794 msgstr "Reconfigurează|R"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28799 msgstr "Include document"
28801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28802 msgid "Select LyX document to insert"
28803 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
28805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28807 msgid "Choose a filename to save document as"
28808 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28815 "is already open in your current session.\n"
28816 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28817 "Do you want to choose a new filename?"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28821 msgid "Chosen File Already Open"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28834 "The document %1$s is already registered.\n"
28836 "Do you want to choose a new name?"
28837 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28841 msgid "Rename document?"
28842 msgstr "Salvare &documente"
28844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28846 msgid "Copy document?"
28847 msgstr "Document nou"
28849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28856 msgid "Choose a filename to export the document as"
28857 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28860 msgid "Guess from extension (*.*)"
28863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28866 "The document %1$s could not be saved.\n"
28868 "Do you want to rename the document and try again?"
28869 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28872 msgid "Rename and save?"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28883 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28884 "Would you like to close or hide the document?\n"
28886 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28887 "the menu: View->Hidden->...\n"
28889 "To remove this question, set your preference in:\n"
28890 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28895 msgid "Close or hide document?"
28896 msgstr "Document nou"
28898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28905 msgid "Close document"
28906 msgstr "Document nou"
28908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28909 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28915 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28917 "Do you want to save the document?"
28918 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28922 msgid "Save new document?"
28923 msgstr "Salvare &documente"
28925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28928 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28930 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28935 msgid "Save changed document?"
28936 msgstr "Salvare &documente"
28938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28945 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28947 "Do you want to save the document?"
28950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28955 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28960 msgid "Reload externally changed document?"
28961 msgstr "Salvare &documente"
28963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
28966 msgstr "În&locuiește"
28968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
28970 msgid "Document could not be checked in."
28971 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
28974 msgid "Error when setting the locking property."
28977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
28979 msgid "Directory is not accessible."
28980 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
28984 msgid "Opening child document %1$s..."
28985 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
28989 msgid "No buffer for file: %1$s."
28990 msgstr "Intrare de nomenclatură"
28992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28994 msgid "Export Error"
28997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
28998 msgid "Error cloning the Buffer."
29001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
29003 msgid "Exporting ..."
29004 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
29008 msgid "Previewing ..."
29009 msgstr "Previzualizează|#P"
29011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
29013 msgid "Document not loaded"
29014 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
29018 msgid "Select file to insert"
29019 msgstr "Selectează document fiu"
29021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
29023 msgid "All Files (*)"
29026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
29029 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29030 "version of the document %1$s?"
29033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
29035 msgid "Revert to saved document?"
29036 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
29040 msgid "Saving all documents..."
29041 msgstr "Formatez documentul..."
29043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
29045 msgid "All documents saved."
29046 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
29050 msgid "%1$s unknown command!"
29053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
29055 msgid "Please, preview the document first."
29056 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
29060 msgid "Couldn't proceed."
29061 msgstr "Înlocuiește"
29063 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29064 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29066 msgid "LaTeX Source"
29067 msgstr "Spații vizibile|#v"
29069 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29070 msgid "DocBook Source"
29073 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29075 msgid "Literate Source"
29076 msgstr "Spații vizibile|#v"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29080 msgid " (version control, locking)"
29081 msgstr "Controlul versiunii|v"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29085 msgid " (version control)"
29086 msgstr "Controlul versiunii|v"
29088 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29091 msgstr "Modificare font|f"
29093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29094 msgid " (read only)"
29097 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29107 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29112 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29114 msgid "Wrap Float Settings"
29115 msgstr "opțiuni suplimentare"
29117 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29118 msgid "Click to detach"
29121 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29123 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29126 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29127 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29130 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29132 msgid "%1$s (unknown)"
29133 msgstr "necunoscut"
29135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29138 msgstr "Personalizat...|C"
29140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
29144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
29145 msgid "More Spelling Suggestions"
29148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29150 msgid "Add to personal dictionary|n"
29151 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
29155 msgid "Ignore all|I"
29156 msgstr "Ignoră t&ot"
29158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
29160 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29161 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
29168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
29170 msgid "More Languages ...|M"
29171 msgstr "Marchează limbajele &străine"
29173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29179 msgid "<No Documents Open>"
29180 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29183 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29187 msgid "View (Other Formats)|F"
29190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29192 msgid "Update (Other Formats)|p"
29193 msgstr "Actualizează ecranul"
29195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29197 msgid "View [%1$s]|V"
29198 msgstr "Vizualizare|V"
29200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29202 msgid "Update [%1$s]|U"
29203 msgstr "Actualizează|A"
29205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29207 msgid "No Custom Insets Defined!"
29208 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29212 msgid "<No Document Open>"
29213 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29217 msgid "Master Document"
29218 msgstr "Salvare &documente"
29220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29221 msgid "Open Navigator..."
29224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29226 msgid "Other Lists"
29227 msgstr "Alte setări de font"
29229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29231 msgid "<Empty Table of Contents>"
29234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29236 msgid "Other Toolbars"
29237 msgstr "Baloane de ajutor|B"
29239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29241 msgid "No Branches Set for Document!"
29244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29245 msgid "Index List|I"
29246 msgstr "Listă index|L"
29248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29249 msgid "Index Entry|d"
29250 msgstr "Înregistrare index|d"
29252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29254 msgid "Index: %1$s"
29255 msgstr "Mărime font"
29257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29259 msgid "Index Entry (%1$s)"
29260 msgstr "Înregistrare index"
29262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29264 msgid "No Citation in Scope!"
29265 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29268 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29270 msgid "No citations selected!"
29271 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29275 msgid "Caption (%1$s)"
29278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29280 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29281 msgstr "Mediu \"Gather\""
29283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29285 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29286 msgstr "Mediu \"Gather\""
29288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
29290 msgid "No Action Defined!"
29291 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29293 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29298 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29303 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29305 msgid "Export %1$s"
29306 msgstr "Mărime font"
29308 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29310 msgid "Import %1$s"
29311 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29313 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29315 msgid "Update %1$s"
29316 msgstr "&Actualizează"
29318 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29323 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29326 msgstr "În&locuiește"
29328 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29330 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29336 msgid "Could not update TeX information"
29337 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
29339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29341 msgid "The script `%1$s' failed."
29344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29351 msgid "Table of Contents"
29354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29362 msgstr "Notă de subsol|s"
29364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29370 msgid "Index Entries"
29371 msgstr "Înregistrare index"
29373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29375 msgid "Marginal notes"
29376 msgstr "Notă marginală|m"
29378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29380 msgid "Nomenclature Entries"
29381 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29393 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29395 msgid "Labels and References"
29396 msgstr "Toate referințele necitate"
29398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29403 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29406 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29410 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29411 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
29412 msgid "Problematic filename for DVI"
29415 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29416 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29418 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29419 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29422 #: src/insets/Inset.cpp:88
29424 msgid "Bibliography Entry"
29425 msgstr "Bibliografie"
29427 #: src/insets/Inset.cpp:91
29432 #: src/insets/Inset.cpp:94
29435 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
29437 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29441 #: src/insets/Inset.cpp:114
29443 msgid "Horizontal Space"
29444 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29446 #: src/insets/Inset.cpp:118
29448 msgstr "Informație"
29450 #: src/insets/Inset.cpp:163
29452 msgid "Horizontal Math Space"
29453 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29455 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29457 msgid "Unknown Argument"
29458 msgstr "necunoscut"
29460 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29461 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29464 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29465 msgid "Keys must be unique!"
29468 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29471 "The key %1$s already exists,\n"
29472 "it will be changed to %2$s."
29475 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29478 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29479 "If you proceed, all of them will be opened."
29482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29484 msgid "Open Databases?"
29485 msgstr "&Baze de date"
29487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29493 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29494 msgstr "Referință BibTeX...|B"
29496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29499 msgstr "&Baze de date"
29501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29503 msgid "Style File:"
29506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29512 msgid "included in TOC"
29515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29517 msgid "Export Warning!"
29520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29522 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29523 "BibTeX will be unable to find them."
29526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29528 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29529 "BibTeX will be unable to find it."
29532 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29534 msgid "simple frame"
29535 msgstr "cadru \"inset\""
29537 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29540 msgstr "Parametrii"
29542 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29543 msgid "simple frame, page breaks"
29546 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29550 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29551 msgid "oval, thick"
29554 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29555 msgid "drop shadow"
29558 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29560 msgid "shaded background"
29561 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
29563 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29565 msgid "double frame"
29568 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29570 msgid "%1$s (%2$s)"
29571 msgstr "%1$s (%2$s)"
29573 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29575 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29576 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29584 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29588 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29590 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29593 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29595 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29596 msgstr "%1$s și %2$s"
29598 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29601 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29604 msgid "Branch (child only): "
29607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29609 msgid "Branch (master only): "
29612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29614 msgid "Branch (undefined): "
29617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29622 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29624 msgid "Branch state changes in master document"
29625 msgstr "Salvare &documente"
29627 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29630 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29631 "sure to save the master."
29634 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29639 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29641 msgid "No bibliography defined!"
29642 msgstr "Cheia bibliografică"
29644 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29646 msgid "LaTeX Command: "
29647 msgstr "Comandă &BibTeX:"
29649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29651 msgid "InsetCommand Error: "
29652 msgstr "Comenda de indexare"
29654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29656 msgid "Incompatible command name."
29657 msgstr "Comenda de indexare"
29659 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29661 msgid "InsetCommandParams Error: "
29662 msgstr "Comenda de indexare"
29664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29666 msgid "InsetCommandParams: "
29667 msgstr "Comenda de indexare"
29669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29671 msgid "Unknown parameter name: "
29672 msgstr "necunoscut"
29674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29675 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29681 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29682 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29686 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29688 msgid "External template %1$s is not installed"
29689 msgstr "Aplicații externe"
29691 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29694 msgstr "notă subsol"
29696 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29698 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29699 msgstr "necunoscut"
29701 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29704 msgstr "notă subsol"
29706 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29709 msgstr "notă subsol"
29711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29713 msgid " (sideways)"
29714 msgstr "Rotește lateral"
29716 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29717 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29720 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29722 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29725 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29728 msgstr "Notă de subsol"
29730 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29733 "Could not copy the file\n"
29735 "into the temporary directory."
29736 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29738 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29740 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29743 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29745 msgid "Graphics file: %1$s"
29748 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29751 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29752 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29756 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29760 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29764 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29767 msgstr "Include document"
29769 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29771 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29772 msgstr "%1$s și %2$s"
29774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29776 msgid "Verbatim Input"
29779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29781 msgid "Verbatim Input*"
29784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29786 msgid "Include (excluded)"
29787 msgstr "Include document"
29789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29792 msgstr "necunoscut"
29794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29796 msgid "Recursive input"
29799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29802 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29808 "Could not load included file\n"
29810 "Please, check whether it actually exists."
29812 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29814 "Te rog verifică instalarea."
29816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29818 msgid "Missing included file"
29819 msgstr "Include document"
29821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29824 "Included file `%1$s'\n"
29825 "has textclass `%2$s'\n"
29826 "while parent file has textclass `%3$s'."
29829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29830 msgid "Different textclasses"
29833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29836 "Included file `%1$s'\n"
29837 "uses module `%2$s'\n"
29838 "which is not used in parent file."
29841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29843 msgid "Module not found"
29844 msgstr "Reconfigurează|R"
29846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29849 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29850 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29855 msgid "Export failure"
29856 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
29858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29859 msgid "Unsupported Inclusion"
29862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29865 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29866 "Offending file:\n"
29870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29872 msgid "Index sorting failed"
29873 msgstr "Conversie fișier"
29875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29878 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29879 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29880 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29881 "explained in the User Guide."
29884 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29886 msgid "Index Entry"
29887 msgstr "Înregistrare index"
29889 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29891 msgid "unknown type!"
29892 msgstr "necunoscut"
29894 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29896 msgid "Unknown index type!"
29897 msgstr "necunoscut"
29899 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29901 msgid "All indexes"
29902 msgstr "Toate cîmpurile"
29904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29911 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29912 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29915 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29936 msgid "No version control"
29937 msgstr "Controlul versiunii|v"
29939 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29940 msgid "Label names must be unique!"
29943 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29946 "The label %1$s already exists,\n"
29947 "it will be changed to %2$s."
29950 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29951 msgid "DUPLICATE: "
29954 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29956 msgid "Horizontal line"
29957 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
29959 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29960 msgid "no more lstline delimiters available"
29963 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29965 msgid "Running out of delimiters"
29966 msgstr "Inserează delimitatorii"
29968 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29970 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29971 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29972 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29973 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29974 "must investigate!"
29977 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29979 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29980 msgstr "caracter special"
29982 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29985 "The following characters in one of the program listings are\n"
29986 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29991 msgid "A value is expected."
29994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30000 msgid "Unbalanced braces!"
30003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
30004 msgid "Please specify true or false."
30007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
30008 msgid "Only true or false is allowed."
30011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
30012 msgid "Please specify an integer value."
30015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
30016 msgid "An integer is expected."
30019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
30020 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
30024 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
30029 msgid "Please specify one of %1$s."
30032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30034 msgid "Try one of %1$s."
30037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30039 msgid "I guess you mean %1$s."
30042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30044 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30049 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30054 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30059 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30065 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30066 "right, bottom left and top left corner."
30069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30070 msgid "Enter something like \\color{white}"
30073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30074 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30078 msgid "auto, last or a number"
30081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30083 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30084 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30085 "defining a listing inset)"
30088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30090 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30091 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30097 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30098 msgstr "necunoscut"
30100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30102 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30103 msgstr "necunoscut"
30105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30107 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30108 msgstr "necunoscut"
30110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30112 msgid "Parameter %1$s: "
30113 msgstr " Macro: %s: "
30115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30117 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30118 msgstr "necunoscut"
30120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30122 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30123 msgstr " Macro: %s: "
30125 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30130 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30132 msgstr "&Rupere de pagină"
30134 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30139 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30141 msgid "Clear Double Page"
30144 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30149 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30151 msgid "Nomenclature Symbol: "
30152 msgstr "Conjectură"
30154 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30156 msgid "Description: "
30159 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30162 msgstr "Formatatare"
30164 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30168 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30173 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30178 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30183 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30188 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30193 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30198 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30202 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30207 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30212 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30217 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30219 msgid "Page Number"
30220 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30222 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30227 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30229 msgid "Textual Page Number"
30230 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30232 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30237 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30238 msgid "Standard+Textual Page"
30241 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30246 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30249 msgstr "Formatatare"
30251 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30256 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30258 msgid "Reference to Name"
30261 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30266 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30271 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30273 msgid "superscript"
30276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30278 msgid "Protected Space"
30279 msgstr "Spațiu protejat|S"
30281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30288 msgid "Double Quad Space"
30291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30294 msgstr "În&locuiește"
30296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30302 msgid "Protected Horizontal Fill"
30303 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30307 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30308 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30312 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30313 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30317 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30318 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30322 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30323 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30327 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30328 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30332 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30333 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30337 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30338 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
30340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30342 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30343 msgstr "Spațiu protejat|S"
30345 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30347 msgid "List of Listings"
30348 msgstr "Listă de figuri"
30350 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30352 msgid "Unknown TOC type"
30353 msgstr "necunoscut"
30355 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
30357 msgid "Selections not supported."
30358 msgstr "Reconfigurează|R"
30360 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
30361 msgid "Multi-column in current or destination column."
30364 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
30365 msgid "Multi-row in current or destination row."
30368 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
30369 msgid "Selection size should match clipboard content."
30372 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30377 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30393 msgid "Converting to loadable format..."
30394 msgstr "Inserează un flotant"
30396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30397 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30402 msgid "Scaling etc..."
30405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30407 msgid "Ready to display"
30408 msgstr "Afișare inset ERT"
30410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30412 msgid "No file found!"
30413 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
30415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30416 msgid "Error converting to loadable format"
30419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30421 msgid "Error loading file into memory"
30422 msgstr "Listă de slide-uri"
30424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30425 msgid "Error generating the pixmap"
30428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30431 msgstr "Modificare font|f"
30433 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30435 msgid "Preview loading"
30436 msgstr "Previzualizează|#P"
30438 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30440 msgid "Preview ready"
30441 msgstr "Previzualizează|#P"
30443 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30445 msgid "Preview failed"
30446 msgstr "Interval de salvare automată:"
30448 #: src/lengthcommon.cpp:44
30449 msgid "cc[[unit of measure]]"
30452 #: src/lengthcommon.cpp:44
30456 #: src/lengthcommon.cpp:44
30460 #: src/lengthcommon.cpp:45
30464 #: src/lengthcommon.cpp:45
30465 msgid "mu[[unit of measure]]"
30468 #: src/lengthcommon.cpp:45
30472 #: src/lengthcommon.cpp:46
30476 #: src/lengthcommon.cpp:46
30480 #: src/lengthcommon.cpp:46
30482 msgid "Text Width %"
30483 msgstr "Lățime fixă"
30485 #: src/lengthcommon.cpp:47
30487 msgid "Column Width %"
30488 msgstr "Lățime coloană"
30490 #: src/lengthcommon.cpp:47
30492 msgid "Page Width %"
30493 msgstr "Etichetează cu"
30495 #: src/lengthcommon.cpp:47
30497 msgid "Line Width %"
30498 msgstr "Etichetează cu"
30500 #: src/lengthcommon.cpp:48
30502 msgid "Text Height %"
30505 #: src/lengthcommon.cpp:48
30507 msgid "Page Height %"
30510 #: src/lyxfind.cpp:128
30512 msgid "Search error"
30515 #: src/lyxfind.cpp:128
30517 msgid "Search string is empty"
30518 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
30520 #: src/lyxfind.cpp:372
30522 msgid "String found."
30523 msgstr "Reconfigurează|R"
30525 #: src/lyxfind.cpp:374
30527 msgid "String has been replaced."
30528 msgstr "Înlocuiește"
30530 #: src/lyxfind.cpp:377
30532 msgid "%1$d strings have been replaced."
30533 msgstr "Înlocuiește"
30535 #: src/lyxfind.cpp:1475
30537 msgid "Invalid regular expression!"
30538 msgstr "Expresie regulară"
30540 #: src/lyxfind.cpp:1480
30542 msgid "Match not found!"
30543 msgstr "Reconfigurează|R"
30545 #: src/lyxfind.cpp:1484
30547 msgid "Match found!"
30548 msgstr "Reconfigurează|R"
30550 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30551 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30553 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30556 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30558 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30561 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30563 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30566 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30568 msgid "Cursor not in table"
30569 msgstr "Listă de slide-uri"
30571 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30573 msgid "Only one row"
30574 msgstr "Doar pe slideuri"
30576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30578 msgid "Only one column"
30579 msgstr "Șterge coloana|o"
30581 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30583 msgid "No hline to delete"
30584 msgstr "Nimic de indexat"
30586 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30588 msgid "No vline to delete"
30589 msgstr "Nimic de indexat"
30591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30593 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30594 msgstr "Caracteristici tabular"
30596 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30598 msgid "Bad math environment"
30599 msgstr "Mediu \"Gather\""
30601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30603 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30604 "Change the math formula type and try again."
30607 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30612 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30614 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30617 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30619 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30624 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30627 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30628 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30629 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30633 msgid "create new math text environment ($...$)"
30636 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30637 msgid "entered math text mode (textrm)"
30640 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30642 msgid "Regular expression editor mode"
30643 msgstr "Expresie regulară"
30645 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30646 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30649 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30650 msgid "Standard[[mathref]]"
30653 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30657 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30659 msgid "FormatRef: "
30662 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30664 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30665 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
30667 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30670 msgstr "&Orizontal:"
30672 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30675 msgstr "fundal mod matematic"
30677 #: src/output.cpp:37
30680 "Could not open the specified document\n"
30682 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30684 #: src/output_plaintext.cpp:144
30689 #: src/output_plaintext.cpp:156
30691 msgid "References: "
30694 #: src/support/Package.cpp:502
30696 msgid "LyX binary not found"
30697 msgstr "Reconfigurează|R"
30699 #: src/support/Package.cpp:503
30702 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30705 #: src/support/Package.cpp:622
30708 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30710 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30711 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30714 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30716 msgid "File not found"
30717 msgstr "Reconfigurează|R"
30719 #: src/support/Package.cpp:692
30722 "Invalid %1$s switch.\n"
30723 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30726 #: src/support/Package.cpp:719
30729 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30730 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30733 #: src/support/Package.cpp:743
30736 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30737 "%2$s is not a directory."
30740 #: src/support/Package.cpp:745
30742 msgid "Directory not found"
30743 msgstr "Reconfigurează|R"
30745 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30750 "has not yet completed.\n"
30752 "Do you want to stop it?"
30753 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30755 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30757 msgid "Stop command?"
30758 msgstr "commandă dată"
30760 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30763 msgstr "&Păstrează potrivirile"
30765 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30766 msgid "Let it &run"
30769 #: src/support/debug.cpp:42
30771 msgid "No debugging messages"
30772 msgstr "(nu există mesaje)"
30774 #: src/support/debug.cpp:43
30776 msgid "General information"
30777 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30779 #: src/support/debug.cpp:44
30781 msgid "Program initialisation"
30782 msgstr "Listare program"
30784 #: src/support/debug.cpp:45
30786 msgid "Keyboard events handling"
30787 msgstr "Modificare font|f"
30789 #: src/support/debug.cpp:46
30791 msgid "GUI handling"
30792 msgstr "Modificare font|f"
30794 #: src/support/debug.cpp:47
30795 msgid "Lyxlex grammar parser"
30798 #: src/support/debug.cpp:48
30800 msgid "Configuration files reading"
30801 msgstr "Listă de slide-uri"
30803 #: src/support/debug.cpp:49
30804 msgid "Custom keyboard definition"
30807 #: src/support/debug.cpp:50
30808 msgid "LaTeX generation/execution"
30811 #: src/support/debug.cpp:51
30813 msgid "Math editor"
30814 msgstr "MathLetters"
30816 #: src/support/debug.cpp:52
30818 msgid "Font handling"
30819 msgstr "Modificare font|f"
30821 #: src/support/debug.cpp:53
30822 msgid "Textclass files reading"
30825 #: src/support/debug.cpp:54
30827 msgid "Version control"
30828 msgstr "Controlul versiunii|v"
30830 #: src/support/debug.cpp:55
30832 msgid "External control interface"
30833 msgstr "Material extern"
30835 #: src/support/debug.cpp:56
30836 msgid "Undo/Redo mechanism"
30839 #: src/support/debug.cpp:57
30841 msgid "User commands"
30842 msgstr "Comenzi utilizator"
30844 #: src/support/debug.cpp:58
30845 msgid "The LyX Lexer"
30848 #: src/support/debug.cpp:59
30850 msgid "Dependency information"
30851 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30853 #: src/support/debug.cpp:60
30856 msgstr "Inserare|I"
30858 #: src/support/debug.cpp:61
30859 msgid "Files used by LyX"
30862 #: src/support/debug.cpp:62
30863 msgid "Workarea events"
30866 #: src/support/debug.cpp:63
30867 msgid "Insettext/tabular messages"
30870 #: src/support/debug.cpp:64
30871 msgid "Graphics conversion and loading"
30874 #: src/support/debug.cpp:65
30876 msgid "Change tracking"
30877 msgstr "Modifică limbajul"
30879 #: src/support/debug.cpp:66
30881 msgid "External template/inset messages"
30882 msgstr "Aplicații externe"
30884 #: src/support/debug.cpp:67
30885 msgid "RowPainter profiling"
30888 #: src/support/debug.cpp:68
30890 msgid "Scrolling debugging"
30891 msgstr "Urmărind bara de defilare"
30893 #: src/support/debug.cpp:69
30895 msgid "Math macros"
30896 msgstr "fundal mod matematic"
30898 #: src/support/debug.cpp:70
30902 #: src/support/debug.cpp:71
30903 msgid "Locale/Internationalisation"
30906 #: src/support/debug.cpp:72
30908 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30909 msgstr "Selecța ca linii|l"
30911 #: src/support/debug.cpp:73
30913 msgid "Find and replace mechanism"
30914 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
30916 #: src/support/debug.cpp:74
30917 msgid "Developers' general debug messages"
30920 #: src/support/debug.cpp:75
30921 msgid "All debugging messages"
30924 #: src/support/debug.cpp:154
30926 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30929 #: src/support/lassert.cpp:52
30932 "Assertion %1$s violated in\n"
30933 "file: %2$s, line: %3$s"
30936 #: src/support/lassert.cpp:62
30938 "It should be safe to continue, but you\n"
30939 "may wish to save your work and restart LyX."
30942 #: src/support/lassert.cpp:65
30947 #: src/support/lassert.cpp:72
30949 "There has been an error with this document.\n"
30950 "LyX will attempt to close it safely."
30953 #: src/support/lassert.cpp:75
30955 msgid "Buffer Error!"
30958 #: src/support/lassert.cpp:82
30960 "LyX has encountered an application error\n"
30961 "and will now shut down."
30964 #: src/support/lassert.cpp:85
30966 msgid "Fatal Exception!"
30967 msgstr "Titlu Tabel"
30969 #: src/support/os_win32.cpp:482
30971 msgid "System file not found"
30972 msgstr "Reconfigurează|R"
30974 #: src/support/os_win32.cpp:483
30976 "Unable to load shfolder.dll\n"
30980 #: src/support/os_win32.cpp:488
30982 msgid "System function not found"
30983 msgstr "Reconfigurează|R"
30985 #: src/support/os_win32.cpp:489
30987 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30988 "Don't know how to proceed. Sorry."
30991 #: src/support/userinfo.cpp:45
30993 msgid "Unknown user"
30994 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
30997 #~ msgstr "Rază de acțiune"
31000 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31001 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
31004 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31005 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
31008 #~ msgstr "Mai jos"
31011 #~ msgid "Split Environment|l"
31012 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31015 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31016 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
31019 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31020 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31023 #~ msgid "Alternative theorem string"
31024 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31027 #~ msgid "Default Format"
31028 #~ msgstr "&Formatul datei:"
31031 #~ msgid "Key Words."
31032 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
31038 #~ msgid "End Multiple Columns"
31039 #~ msgstr "&Multicoloană"
31042 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31043 #~ msgstr " Macro: %s: "
31045 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31048 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31049 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31051 #~ msgid "Use AMS &math package"
31052 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31054 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31055 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31057 #~ msgid "Use &esint package"
31058 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31061 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31062 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31065 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31066 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31069 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31070 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31073 #~ msgid "Use mh&chem package"
31074 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31077 #~ msgstr "&Prima:"
31080 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31081 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
31083 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31084 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31087 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31088 #~ "actually to print."
31090 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
31091 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
31093 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31094 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
31097 #~ msgid "Table w&idth:"
31098 #~ msgstr "Notă de tabel:"
31100 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31101 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
31103 #~ msgid "institute mark"
31104 #~ msgstr "Marca Instituției"
31106 #~ msgid "Fig. ---"
31107 #~ msgstr "Fig. ---"
31109 #~ msgid "CenteredCaption"
31110 #~ msgstr "CenteredCaption"
31112 #~ msgid "Senseless!"
31113 #~ msgstr "Fără sens: "
31116 #~ msgstr "ActivatLatin"
31118 #~ msgid "Latin on"
31119 #~ msgstr "Activat Latin"
31121 #~ msgid "LatinOff"
31122 #~ msgstr "DezactivatLatin"
31124 #~ msgid "Latin off"
31125 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
31127 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31128 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
31130 #~ msgid "EndFrame"
31131 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
31133 #~ msgid "________________________________"
31134 #~ msgstr "________________________________"
31136 #~ msgid "Institute mark"
31137 #~ msgstr "marcă Institut"
31140 #~ msgid "Maintext"
31147 #~ msgstr "Spațiu:"
31149 #~ msgid "Computer:"
31150 #~ msgstr "Calculator:"
31152 #~ msgid "Close Section"
31153 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
31155 #~ msgid "Table Caption"
31156 #~ msgstr "Titlu Tabel"
31158 #~ msgid "Captionabove"
31159 #~ msgstr "Captionabove"
31161 #~ msgid "Captionbelow"
31162 #~ msgstr "Captionbelow"
31165 #~ msgstr "opțional"
31167 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31168 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
31170 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31171 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31173 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31174 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
31177 #~ msgid "Settings...|g"
31180 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
31181 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
31183 #~ msgid "Braille Manual|B"
31184 #~ msgstr "Manual Braile|B"
31187 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31188 #~ msgstr "LilyPond"
31190 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31191 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
31193 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31194 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
31197 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31198 #~ msgstr "Sweave|S"
31200 #~ msgid "Rotate cell"
31201 #~ msgstr "Rotește celula"
31203 #~ msgid "Rotate table"
31204 #~ msgstr "Rotește tabelul"
31207 #~ msgid "AMS arrows"
31208 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31211 #~ msgid "AMS relations"
31212 #~ msgstr "Relații AMS"
31215 #~ msgid "AMS operators"
31216 #~ msgstr "Operatori AMS"
31219 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31220 #~ msgstr "Diverse AMS"
31222 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31223 #~ msgstr "Diverse AMS"
31226 #~ msgid "AMS Arrows"
31227 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31229 #~ msgid "AMS Relations"
31230 #~ msgstr "Relații AMS"
31232 #~ msgid "AMS Operators"
31233 #~ msgstr "Operatori AMS"
31239 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31240 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31243 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31244 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31246 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31247 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31250 #~ msgid "Specify the default paper size."
31251 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31257 #~ msgid " (unknown)"
31258 #~ msgstr "necunoscut"
31261 #~ msgid "List of Graphics"
31262 #~ msgstr "Listă de tabele"
31265 #~ msgid "List of Equations"
31266 #~ msgstr "Listă de figuri"
31269 #~ msgid "List of Footnotes"
31270 #~ msgstr "Listă de figuri"
31273 #~ msgid "List of Index Entries"
31274 #~ msgstr "Listă de tabele"
31277 #~ msgid "List of Marginal notes"
31278 #~ msgstr "Listă de tabele"
31281 #~ msgid "List of Notes"
31282 #~ msgstr "Listă de tabele"
31285 #~ msgid "List of Citations"
31286 #~ msgstr "Listă de figuri"
31289 #~ msgid "List of Branches"
31290 #~ msgstr "Listă de tabele"
31293 #~ msgid "List of Changes"
31294 #~ msgstr "Listă de tabele"
31296 #~ msgid "Automatic help"
31297 #~ msgstr "Ajutor automat"
31300 #~ msgstr "Sesiune"
31302 #~ msgid "Documents"
31303 #~ msgstr "Documente"
31306 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31307 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31310 #~ msgid "elsewhere"
31311 #~ msgstr "Resetează"
31314 #~ msgid "&Output Format:"
31315 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
31324 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31325 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
31328 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31329 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
31332 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31333 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
31336 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31337 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
31340 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31341 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
31344 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31345 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
31348 #~ msgid "Example \\theexample"
31349 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
31352 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31353 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
31356 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31357 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
31360 #~ msgid "Remark \\theremark"
31361 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
31364 #~ msgid "Case \\thecase"
31365 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
31368 #~ msgid "Question \\thequestion"
31369 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
31372 #~ msgid "Note \\thenote"
31373 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
31378 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31380 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
31383 #~ msgid "Preface:"
31387 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31388 #~ msgstr "marcă Institut"
31391 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31392 #~ msgstr "Listă de figuri"
31396 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31401 #~ msgid "Step \\thestep."
31402 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
31404 #~ msgid "Appendices Section"
31405 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
31407 #~ msgid "--- Appendices ---"
31408 #~ msgstr "--- Appendix ---"
31411 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31412 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31413 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31415 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
31416 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
31417 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
31420 #~ msgid "List of %1$s"
31421 #~ msgstr "Listă de tabele"
31423 #~ msgid "Layout|L"
31424 #~ msgstr "Format|F"
31426 #~ msgid "Documents|D"
31427 #~ msgstr "Documente|D"
31429 #~ msgid "New from Template...|T"
31430 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
31432 #~ msgid "Revert|R"
31433 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
31435 #~ msgid "Custom...|C"
31436 #~ msgstr "Personalizat...|C"
31439 #~ msgstr "Re-face|R"
31445 #~ msgstr "Lipește|L"
31447 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31448 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
31450 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31451 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
31453 #~ msgid "Tabular|T"
31454 #~ msgstr "Tabular|T"
31456 #~ msgid "Thesaurus..."
31457 #~ msgstr "Dicționar..."
31460 #~ msgid "Statistics...|i"
31464 #~ msgid "Change Tracking|g"
31465 #~ msgstr "Modifică limbajul"
31467 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31468 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
31470 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31471 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
31473 #~ msgid "Line Bottom|B"
31474 #~ msgstr "Linie jos|o"
31476 #~ msgid "Line Left|L"
31477 #~ msgstr "Linie stînga|s"
31479 #~ msgid "Line Right|R"
31480 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
31482 #~ msgid "Alignment|i"
31483 #~ msgstr "Aliniere|A"
31485 #~ msgid "Delete Row|w"
31486 #~ msgstr "Șterge linia|i"
31488 #~ msgid "Copy Row"
31489 #~ msgstr "Copiază linia"
31491 #~ msgid "Swap Rows"
31492 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
31494 #~ msgid "Delete Column|D"
31495 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
31497 #~ msgid "Copy Column"
31498 #~ msgstr "Copiază coloana"
31500 #~ msgid "Swap Columns"
31501 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
31503 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31504 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
31506 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31507 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
31509 #~ msgid "Alignment|A"
31510 #~ msgstr "Aliniere|A"
31512 #~ msgid "Add Row|R"
31513 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
31515 #~ msgid "Add Column|C"
31516 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
31524 #~ msgid "Mathematica"
31525 #~ msgstr "Mathematica"
31527 #~ msgid "Maple, simplify"
31528 #~ msgstr "Maple, simplifică"
31530 #~ msgid "Maple, factor"
31531 #~ msgstr "Maple, factor"
31533 #~ msgid "Maple, evalm"
31534 #~ msgstr "Maple, evalm"
31536 #~ msgid "Maple, evalf"
31537 #~ msgstr "Maple, evalf"
31539 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31540 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
31542 #~ msgid "Align Environment|A"
31543 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31545 #~ msgid "AlignAt Environment"
31546 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
31548 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31549 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
31551 #~ msgid "Multline Environment"
31552 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
31554 #~ msgid "Special Character|S"
31555 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
31557 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31558 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
31560 #~ msgid "Index Entry|I"
31561 #~ msgstr "Intrare index...|i"
31563 #~ msgid "URL...|U"
31564 #~ msgstr "URL...|U"
31566 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31567 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
31569 #~ msgid "TeX Code|T"
31572 #~ msgid "Minipage|p"
31573 #~ msgstr "Minipagină|p"
31575 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31576 #~ msgstr "Material tabular...|t"
31578 #~ msgid "Floats|a"
31579 #~ msgstr "Flotante|F"
31581 #~ msgid "Include File...|d"
31582 #~ msgstr "Include fișier...|d"
31584 #~ msgid "Insert File|e"
31585 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
31587 #~ msgid "External Material...|x"
31588 #~ msgstr "Material extern...|x"
31590 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31591 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
31593 #~ msgid "Protected Space|r"
31594 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31596 #~ msgid "Vertical Space..."
31597 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
31599 #~ msgid "Line Break|L"
31600 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
31603 #~ msgid "Protected Dash|D"
31604 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31606 #~ msgid "Single Quote|Q"
31607 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31609 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31610 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31612 #~ msgid "Horizontal Line"
31613 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31615 #~ msgid "Font Change|o"
31616 #~ msgstr "Modificare font|f"
31618 #~ msgid "Math Normal Font"
31619 #~ msgstr "Font matematic normal"
31621 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31622 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
31624 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31625 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
31627 #~ msgid "Math Roman Family"
31628 #~ msgstr "Familie roman matematic"
31630 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31631 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
31633 #~ msgid "Math Bold Series"
31634 #~ msgstr "Serii bold matematic"
31636 #~ msgid "Text Normal Font"
31637 #~ msgstr "Font normal text"
31639 #~ msgid "Floatflt Figure"
31640 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
31642 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31643 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
31645 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31646 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
31648 #~ msgid "Character...|C"
31649 #~ msgstr "Caracter...|C"
31651 #~ msgid "Paragraph...|P"
31652 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31654 #~ msgid "Document...|D"
31655 #~ msgstr "Document...|D"
31657 #~ msgid "Tabular...|T"
31658 #~ msgstr "Tabular...|T"
31660 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31661 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
31663 #~ msgid "Noun Style|N"
31664 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
31666 #~ msgid "Bold Style|B"
31667 #~ msgstr "Stil bold|b"
31669 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31670 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
31673 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31674 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
31676 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31677 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
31679 #~ msgid "Update|U"
31680 #~ msgstr "Actualizează|A"
31682 #~ msgid "TeX Information|X"
31683 #~ msgstr "Informații TeX|X"
31686 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31687 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
31690 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31691 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
31694 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31695 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31698 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31699 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31702 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31703 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31705 #~ msgid "Extended Features|E"
31706 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
31709 #~ msgid "Preferences..."
31710 #~ msgstr "Preferințe....|P"
31713 #~ msgid "Quit LyX"
31714 #~ msgstr "Despre LyX"
31717 #~ msgid "%1$d words checked."
31718 #~ msgstr "Formatez documentul..."
31721 #~ msgid "One word checked."
31722 #~ msgstr "Inserez documentul "
31725 #~ msgid "Spelling check completed"
31726 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
31728 #~ msgid "&Command:"
31729 #~ msgstr "&Comandă:"
31732 #~ msgid "Search text is empty!"
31733 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
31736 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31738 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
31740 #~ msgid "Affilation:"
31741 #~ msgstr "Afiliere:"
31744 #~ msgid "DockWidget"
31748 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31749 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31752 #~ msgid "greyedout"
31753 #~ msgstr "Deschidere"
31756 #~ msgid "Open Target...|O"
31757 #~ msgstr "Deschide...|D"
31760 #~ msgid "&Use Defaults"
31761 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
31763 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31764 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
31767 #~ msgid "&Use babel"
31768 #~ msgstr "Utilizează &babel"
31771 #~ msgid "Flex:Institute"
31772 #~ msgstr "Institut"
31775 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31788 #~ msgid "Flex:Alert"
31792 #~ msgid "Flex:Structure"
31793 #~ msgstr "Structură"
31796 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31797 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
31800 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31801 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
31804 #~ msgid "Flex:Firstname"
31805 #~ msgstr "Prenume"
31808 #~ msgid "Flex:Fname"
31809 #~ msgstr "Nume de fișier"
31812 #~ msgid "Flex:Surname"
31813 #~ msgstr "Element:Nume"
31816 #~ msgid "Flex:Filename"
31817 #~ msgstr "Nume de fișier"
31820 #~ msgid "Flex:Literal"
31821 #~ msgstr "Literal"
31824 #~ msgid "Flex:Emph"
31825 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
31828 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31829 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
31832 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31833 #~ msgstr "Număr-Citare"
31836 #~ msgid "Flex:Volume"
31837 #~ msgstr "Element:Volum"
31840 #~ msgid "Flex:Day"
31841 #~ msgstr "Element:Zi"
31844 #~ msgid "Flex:Month"
31845 #~ msgstr "Element:Lună"
31848 #~ msgid "Flex:Year"
31849 #~ msgstr "Element:An"
31852 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31853 #~ msgstr "Număr-volum"
31856 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31857 #~ msgstr "Ziua-publicației"
31860 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31861 #~ msgstr "Luna-publicației"
31864 #~ msgid "Flex:ISSN"
31865 #~ msgstr "Element:ISSN"
31868 #~ msgid "Flex:CODEN"
31869 #~ msgstr "Element:CODEN"
31872 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31873 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
31876 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31877 #~ msgstr "Titlu-SS"
31880 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31881 #~ msgstr "Cod-CCC"
31884 #~ msgid "Flex:Code"
31885 #~ msgstr "Element:Cod"
31888 #~ msgid "Flex:Dscr"
31889 #~ msgstr "Element:Descriere"
31892 #~ msgid "Flex:Keyword"
31893 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
31896 #~ msgid "Flex:Orgname"
31897 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
31900 #~ msgid "Flex:Street"
31901 #~ msgstr "Element:Stradă"
31904 #~ msgid "Flex:City"
31905 #~ msgstr "Element:Oraș"
31908 #~ msgid "Flex:State"
31909 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
31912 #~ msgid "Flex:Postcode"
31913 #~ msgstr "CodPoștal"
31916 #~ msgid "Flex:Country"
31917 #~ msgstr "Element:Țară"
31920 #~ msgid "Flex:Directory"
31924 #~ msgid "Flex:Email"
31925 #~ msgstr "Element:Email:"
31928 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31929 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
31932 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31933 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
31936 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31937 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
31940 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31941 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
31944 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31945 #~ msgstr "ButonGrafic"
31948 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31949 #~ msgstr "AlegereMeniu"
31958 #~ msgid "Note:Note"
31959 #~ msgstr "Notă:Notă"
31962 #~ msgid "Note:Greyedout"
31963 #~ msgstr "Deschidere"
31965 #~ msgid "Box:Shaded"
31966 #~ msgstr "Contur:umbrit"
31972 #~ msgid "Info:menu"
31973 #~ msgstr "Informație:meniu"
31975 #~ msgid "Info:shortcut"
31976 #~ msgstr "Informație:accelerator"
31978 #~ msgid "Info:shortcuts"
31979 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
31982 #~ msgid "Flex:Endnote"
31986 #~ msgid "Flex:Initial"
31987 #~ msgstr "Înclinat"
31990 #~ msgid "Flex:Glosse"
31994 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31998 #~ msgid "Flex:Expression"
31999 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
32002 #~ msgid "Flex:Concepts"
32003 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
32006 #~ msgid "Flex:Meaning"
32007 #~ msgstr "Modificare font|f"
32010 #~ msgid "Flex:Noun"
32014 #~ msgid "Flex:Strong"
32015 #~ msgstr "StilText:Puternic"
32025 #~ msgid "master document[[scope]]"
32026 #~ msgstr "Salvare &documente"
32029 #~ msgid "Keywordsr"
32030 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32033 #~ msgid "A&vailable indices:"
32034 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
32037 #~ msgid "Vert. Phantom"
32038 #~ msgstr "Esperanto"
32042 #~ msgstr "Săgeată"
32045 #~ msgid "All indices"
32046 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
32052 #~ msgid "Cust&om:"
32053 #~ msgstr "Personalizat"
32057 #~ "The specified document\n"
32059 #~ "could not be read."
32060 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32063 #~ msgid "Could not read document"
32064 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32067 #~ msgid "Cannot view URL"
32068 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
32072 #~ msgstr "&Etichetă"
32076 #~ msgstr "Î&nălțime:"
32078 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32079 #~ msgstr "StilText:Institut"
32081 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32082 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
32084 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32085 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
32087 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32088 #~ msgstr "StilText:Structură"
32090 #~ msgid "Element:Firstname"
32091 #~ msgstr "Element:Prenume"
32093 #~ msgid "Element:Fname"
32094 #~ msgstr "Element:Prenume"
32096 #~ msgid "Element:Filename"
32097 #~ msgstr "Element:Numefișier"
32099 #~ msgid "Element:Citation-number"
32100 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
32102 #~ msgid "Element:Issue-number"
32103 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
32105 #~ msgid "Element:Issue-day"
32106 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
32108 #~ msgid "Element:Issue-months"
32109 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
32111 #~ msgid "Element:SS-Title"
32112 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
32114 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32115 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
32117 #~ msgid "Element:Postcode"
32118 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
32120 #~ msgid "Element:Directory"
32121 #~ msgstr "Element:Dosar"
32123 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32124 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
32126 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
32127 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
32129 #~ msgid "Element:GuiButton"
32130 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
32132 #~ msgid "Element:MenuChoice"
32133 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
32135 #~ msgid "CharStyle"
32136 #~ msgstr "StilText"
32139 #~ msgid "Custom:Endnote"
32143 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32144 #~ msgstr "StilText:Institut"
32146 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32147 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
32149 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32150 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
32152 #~ msgid "CharStyle:Code"
32153 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
32156 #~ msgid "FrmtRef: "
32157 #~ msgstr "F&ormat:"
32160 #~ msgid "Glossary term"
32164 #~ msgid "Middle|d"
32167 #~ msgid "caption frame"
32168 #~ msgstr "cadru titlu"
32170 #~ msgid "top/bottom line"
32171 #~ msgstr "linie sus/jos"
32174 #~ msgid "Decimal point:"
32175 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
32177 #~ msgid "Screen &DPI:"
32178 #~ msgstr "&DPI ecran:"
32181 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32182 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32186 #~ msgstr "Culoare"
32188 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32189 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
32191 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32192 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
32194 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32195 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
32198 #~ msgid "Publisher ID"
32199 #~ msgstr "Editori"
32202 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
32204 #~ msgid "TheoremTemplate"
32205 #~ msgstr "ModelTeoremă"
32207 #~ msgid "Theorem #:"
32208 #~ msgstr "Teoremă #"
32210 #~ msgid "Lemma #:"
32211 #~ msgstr "Lemă #:"
32213 #~ msgid "Corollary #:"
32214 #~ msgstr "Corolar #:"
32216 #~ msgid "Proposition #:"
32217 #~ msgstr "Propoziție #:"
32219 #~ msgid "Conjecture #:"
32220 #~ msgstr "Conjectură #:"
32222 #~ msgid "Criterion #:"
32223 #~ msgstr "Criteriu #:"
32226 #~ msgstr "Fapt #:"
32228 #~ msgid "Axiom #:"
32229 #~ msgstr "Axiomă #:"
32231 #~ msgid "Definition #:"
32232 #~ msgstr "Definiție #:"
32234 #~ msgid "Example #:"
32235 #~ msgstr "Exemplu #:"
32237 #~ msgid "Condition #:"
32238 #~ msgstr "Condiție #:"
32240 #~ msgid "Problem #:"
32241 #~ msgstr "Problemă #:"
32243 #~ msgid "Exercise #:"
32244 #~ msgstr "Exercițiu #:"
32246 #~ msgid "Remark #:"
32247 #~ msgstr "Remarcă #:"
32249 #~ msgid "Claim #:"
32250 #~ msgstr "Declarație #:"
32253 #~ msgstr "Notă #:"
32255 #~ msgid "Notation #:"
32256 #~ msgstr "Notație #:"
32261 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32262 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
32265 #~ msgid "Overwrite all files?"
32267 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
32268 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
32271 #~ msgid "Continue &asking"
32272 #~ msgstr "Continuare"
32275 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32276 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32278 #~ msgid "Thin space"
32279 #~ msgstr "Spațiu subțire"
32282 #~ msgid "Medium space"
32286 #~ msgid "Thick space"
32289 #~ msgid "Negative thin space"
32290 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32293 #~ msgid "Negative medium space"
32294 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32297 #~ msgid "Negative thick space"
32298 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32300 #~ msgid "Inter-word space"
32301 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
32304 #~ msgid "Date format"
32305 #~ msgstr "&Formatul datei:"
32308 #~ msgid "Unknown buffer info"
32309 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32312 #~ msgid "QQuad Space"
32316 #~ msgid "Preview\t"
32317 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
32320 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32321 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
32324 #~ msgid "&Replace with..."
32325 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
32332 #~ msgid "Pre&vious"
32333 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32336 #~ msgid "&Keep case"
32337 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
32340 #~ msgid "&Find..."
32341 #~ msgstr "C&aută:"
32348 #~ msgid "&Previous"
32349 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32351 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32352 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
32355 #~ msgid "Any &word"
32356 #~ msgstr "CuvîntCheie"
32362 #~ msgstr "C&aută:"
32364 #~ msgid "The Enter key works, too"
32365 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
32367 #~ msgid "The delete key works, too"
32368 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
32371 #~ msgstr "Ște&rge"
32373 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32374 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
32376 #~ msgid "&BibTeX command:"
32377 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
32380 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32381 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
32384 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32385 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
32387 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32388 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
32390 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32391 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32393 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32394 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
32396 #~ msgid "Use input encod&ing"
32397 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
32399 #~ msgid "Jump to the label"
32400 #~ msgstr "Sari la etichetă"
32402 #~ msgid "Merge cells"
32403 #~ msgstr "Combină celulele"
32406 #~ msgstr "Strasse"
32418 #~ msgid "Insert|n"
32419 #~ msgstr "Inserare|I"
32421 #~ msgid "View DVI"
32422 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
32424 #~ msgid "Update DVI"
32425 #~ msgstr "Actualizare DVI"
32427 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32428 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
32430 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32431 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
32433 #~ msgid "View PostScript"
32434 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
32436 #~ msgid "Update PostScript"
32437 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
32439 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32440 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
32444 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32445 #~ "You may not have the right languages installed."
32447 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
32448 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
32451 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32452 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32454 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
32455 #~ "Este acesta configurat corect?"
32459 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32462 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32463 #~ "codajul `%2$s'."
32465 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32466 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
32470 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32471 #~ "encoding `%2$s'."
32473 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32474 #~ "codajul `%2$s'."
32478 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32479 #~ "encoding `%2$s'."
32481 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32482 #~ "codajul `%2$s'."
32486 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32487 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32489 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32490 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
32493 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32494 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
32497 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32498 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32501 #~ msgid "Branch Settings"
32502 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32506 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32508 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
32516 #~ msgid "TeX Code Settings"
32517 #~ msgstr "Setări LaTeX"
32520 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32521 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32524 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32525 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32533 #~ msgid "*.ispell"
32534 #~ msgstr "*.ispell"
32537 #~ msgid "Spellchecker error"
32538 #~ msgstr "Verificator ortografic"
32541 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32542 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32545 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32546 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32549 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32550 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32552 #~ msgid "No Table of contents"
32553 #~ msgstr "Nu există cuprins"
32556 #~ msgid "Opened inset"
32557 #~ msgstr "Deschidere"
32560 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32561 #~ msgstr "caracter special"
32564 #~ msgid "Opened Box Inset"
32565 #~ msgstr "Deschidere"
32568 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32569 #~ msgstr "CenteredCaption"
32572 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32573 #~ msgstr "CenteredCaption"
32576 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32577 #~ msgstr "Deschidere"
32580 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32581 #~ msgstr "Deschidere"
32584 #~ msgid "Opened Float Inset"
32585 #~ msgstr "Deschidere"
32588 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32589 #~ msgstr "Deschidere"
32592 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32593 #~ msgstr "CenteredCaption"
32596 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32597 #~ msgstr "Notă marginală|m"
32600 #~ msgid "Opened Note Inset"
32601 #~ msgstr "Deschidere"
32604 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32605 #~ msgstr "CenteredCaption"
32608 #~ msgid "Opened table"
32609 #~ msgstr "Deschide un fișier"
32612 #~ msgid "Opened Text Inset"
32613 #~ msgstr "Deschidere"
32616 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32617 #~ msgstr "CenteredCaption"
32620 #~ msgid "Anschrift:"
32621 #~ msgstr "Unterschrift:"
32623 #~ msgid "Briefkopf:"
32624 #~ msgstr "Briefkopf:"
32630 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32631 #~ msgstr "IhrZeichen"
32634 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32635 #~ msgstr "IhrZeichen"
32638 #~ msgid "Unterschrift:"
32639 #~ msgstr "Unterschrift:"
32642 #~ msgid "Vorwahl:"
32643 #~ msgstr "Normal:"
32645 #~ msgid "Telefon:"
32646 #~ msgstr "Telefon"
32655 #~ msgid "Betreff:"
32656 #~ msgstr "Betreff:"
32660 #~ msgstr "Anrede:"
32665 #~ msgid "Anlage(n):"
32666 #~ msgstr "Anlage(n)"
32668 #~ msgid "Verteiler:"
32669 #~ msgstr "Verteiler:"
32671 #~ msgid "Strasse:"
32672 #~ msgstr "Strasse"
32677 #~ msgid "RetourAdresse:"
32678 #~ msgstr "RetourAdresse"
32680 #~ msgid "MeinZeichen:"
32681 #~ msgstr "MeinZeichen"
32683 #~ msgid "IhrZeichen:"
32684 #~ msgstr "IhrZeichen"
32686 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32687 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32696 #~ msgid "Adresse:"
32697 #~ msgstr "Destinatar:"
32700 #~ msgid "Anlagen:"
32701 #~ msgstr "Anlagen"
32703 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
32705 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
32710 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32711 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
32714 #~ msgid "No file open!"
32715 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32718 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32719 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
32722 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32723 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
32726 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32727 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
32730 #~ msgid "Toggle Label|L"
32731 #~ msgstr "&Comută tot"
32733 #~ msgid "B&rowse..."
32734 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
32736 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32737 #~ msgstr "Numărul de copii"
32739 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32740 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32747 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32748 #~ "assign the existing one."
32749 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
32751 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32752 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
32754 #~ msgid "&Postscript driver:"
32755 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
32762 #~ msgid "algorithm"
32763 #~ msgstr "Algoritm"
32770 #~ msgid "keywords"
32771 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32773 #~ msgid "Table of Contents|a"
32774 #~ msgstr "Cuprins|C"
32777 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
32779 #~ msgid "LinuxDoc"
32780 #~ msgstr "LinuxDoc"
32782 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32783 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32786 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32787 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32790 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32791 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
32793 #~ msgid "Austrian"
32794 #~ msgstr "Austriac"
32797 #~ msgstr "Britanic"
32799 #~ msgid "Canadian"
32800 #~ msgstr "Canadian"
32807 #~ msgid "Reference\t"
32808 #~ msgstr "Referință"
32811 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32812 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
32815 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32816 #~ msgstr "Adresă returnare"
32819 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32820 #~ msgstr "RetourAdresse"
32823 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32824 #~ msgstr "Postvermerk"
32827 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32828 #~ msgstr "IhrZeichen"
32831 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32832 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32835 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32836 #~ msgstr "MeinZeichen"
32839 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32840 #~ msgstr "Unterschrift"
32846 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32847 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
32850 #~ msgid "LaTeX default"
32851 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
32853 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
32854 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
32857 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32858 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
32861 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32862 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32865 #~ msgid "Class not found"
32866 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
32869 #~ "Layout had to be changed from\n"
32870 #~ "%1$s to %2$s\n"
32871 #~ "because of class conversion from\n"
32874 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
32875 #~ "%1$s la %2$s\n"
32876 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
32880 #~ msgid "Changed Layout"
32881 #~ msgstr "?Layout modificat"
32884 #~ msgid "Unknown layout"
32885 #~ msgstr "necunoscut"
32888 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32889 #~ msgstr "CenteredCaption"
32891 #~ msgid "Display image in LyX"
32892 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
32894 #~ msgid "Screen display"
32895 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32897 #~ msgid "Monochrome"
32898 #~ msgstr "Monocrom"
32900 #~ msgid "Grayscale"
32901 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
32906 #~ msgid "&Display:"
32907 #~ msgstr "Afișare:"
32910 #~ msgstr "Scalare:"
32913 #~ msgid "Scr&een Display:"
32914 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32916 #~ msgid "Do not display"
32917 #~ msgstr "Nu afișa"
32920 #~ msgid "Unknown Info: "
32921 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32924 #~ msgid "Clear group"
32925 #~ msgstr "Ș&terge"
32932 #~ msgid "Plain Text"
32936 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32937 #~ msgstr "&Comută tot"
32939 #~ msgid "Edit the file externally"
32940 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
32942 #~ msgid "&Edit File..."
32943 #~ msgstr "&Editează fișierul"
32945 #~ msgid "LyX View"
32946 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
32950 #~ msgstr "Mai mult"
32952 #~ msgid "<- C&lear"
32953 #~ msgstr "<- Ș&terge"
32956 #~ msgstr "&Aplică"
32960 #~ msgstr "Ș&terge"
32964 #~ msgstr "&Adaugă"
32968 #~ msgstr "Înca&drat"
32971 #~ msgstr "Centrat"
32974 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32975 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32978 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32979 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32982 #~ msgid " writing embedded files."
32983 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32986 #~ msgid " could not write embedded files!"
32987 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32990 #~ msgid "Failed to extract file"
32991 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32994 #~ msgid "Copy file failure"
32995 #~ msgstr "Înlocuiește"
32998 #~ msgid "Failed to embed file"
32999 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33002 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
33003 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33006 #~ msgid "Sync file failure"
33007 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
33010 #~ msgid "Packing all files"
33011 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33014 #~ msgid "Failed to write file"
33015 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
33018 #~ msgid "Save failure"
33019 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
33022 #~ msgid "Extra embedded file"
33023 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33026 #~ msgid "Error setting multicolumn"
33027 #~ msgstr "Multicoloană specială"
33030 #~ msgid "Enspace|E"
33031 #~ msgstr "În&locuiește"
33034 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
33035 #~ msgstr "Comenda de indexare"
33038 #~ msgid "Properties...|P"
33039 #~ msgstr "Preferințe....|P"
33042 #~ msgid "New Line|e"
33043 #~ msgstr "Delimitator"
33046 #~ msgid "Line Break|B"
33047 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
33050 #~ msgid "Save this document in bundled format"
33051 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33057 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
33058 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
33061 #~ msgid "Swap Rows|S"
33062 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33065 #~ msgid "Swap Columns|w"
33066 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33078 #~ msgstr "notă subsol"
33080 #~ msgid "S&ubfigure"
33081 #~ msgstr "Subf&igură"
33083 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33084 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
33086 #~ msgid "Ca&ption:"
33087 #~ msgstr "&Titlu:"
33089 #~ msgid "Show ERT inline"
33090 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
33093 #~ msgstr "În-&linie"
33095 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33096 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33098 #~ msgid "Framed in box"
33099 #~ msgstr "Încadrat în notă"
33102 #~ msgstr "&Umbrit"
33104 #~ msgid "Paper Size"
33105 #~ msgstr "Mărime foaie"
33108 #~ msgstr "&Culori"
33110 #~ msgid "C&opiers"
33113 #~ msgid "&File formats"
33114 #~ msgstr "Formate de &fișier"
33116 #~ msgid "&GUI name:"
33117 #~ msgstr "Nume &interfață:"
33119 #~ msgid "External Applications"
33120 #~ msgstr "Aplicații externe"
33122 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
33124 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
33126 #~ msgid "Save/restore window position"
33127 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
33130 #~ msgstr "la fiecare"
33132 #~ msgid "Pixmap Cache"
33133 #~ msgstr "Cache de imagini"
33135 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
33136 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
33141 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
33142 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
33145 #~ msgstr "&Unități:"
33147 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
33148 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
33150 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
33151 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33153 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
33154 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33156 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
33157 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
33159 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
33160 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
33162 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
33163 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
33165 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
33166 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
33168 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
33169 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
33171 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
33172 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
33174 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
33175 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
33177 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
33178 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
33180 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
33181 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
33183 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
33184 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
33186 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
33187 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
33189 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
33190 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
33192 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
33193 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
33195 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
33196 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
33198 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
33199 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33201 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
33202 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33204 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
33205 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33207 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
33208 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33210 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
33211 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33213 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
33214 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33216 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
33217 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33219 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
33220 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33222 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
33223 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
33225 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
33226 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33228 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
33229 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33231 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
33232 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33234 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
33235 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33237 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
33238 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33240 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
33241 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33243 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
33244 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
33246 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33247 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33249 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33250 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33252 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33253 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33255 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33256 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33258 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33259 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33265 #~ msgstr "Maghiar"
33267 #~ msgid "Serbo-Croatian"
33268 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
33271 #~ msgid "Framed|F"
33272 #~ msgstr "Parametrii"
33275 #~ msgid "Shaded|S"
33276 #~ msgstr "F&ormă:"
33278 #~ msgid "Insert URL"
33279 #~ msgstr "Inserează URL"
33282 #~ msgid "Can't load document class"
33283 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
33287 #~ "The document could not be converted\n"
33288 #~ "into the document class %1$s."
33289 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
33292 #~ msgid "&Switch to document"
33293 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
33297 #~ "Could not open the specified document\n"
33299 #~ "due to the error: %2$s"
33300 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
33303 #~ msgid "LyX: Delimiters"
33304 #~ msgstr "Delimitator"
33307 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
33308 #~ msgstr "Inserează apendix"
33316 #~ msgstr "&Contur:"
33327 #~ msgid "Doublebox"
33331 #~ msgid "Unknown inset name: "
33332 #~ msgstr "necunoscut"
33335 #~ msgid "Program Listing "
33336 #~ msgstr "Setări imprimantă"
33340 #~ msgstr "Parametrii"
33343 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
33344 #~ msgstr "Deschidere"
33346 #~ msgid "Default (outer)"
33347 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
33350 #~ msgstr "Exterior ("
33353 #~ msgid "Text Wrap Settings"
33354 #~ msgstr "Setări tabel"
33357 #~ msgid "%1$d words in selection."
33358 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33361 #~ msgid "%1$d words in document."
33362 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33365 #~ msgid "One word in selection."
33366 #~ msgstr "Inserez documentul "
33369 #~ msgid "One word in document."
33370 #~ msgstr "Inserez documentul "
33373 #~ msgid "Count words"
33374 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
33377 #~ msgid "Encoding error"
33378 #~ msgstr "&Codificare:"
33381 #~ msgid "Placeholders"
33382 #~ msgstr "PlaceTable"
33385 #~ msgstr "Dreapta"
33390 #~ msgid "Algorithm #."
33391 #~ msgstr "Algoritm #."
33393 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
33394 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33397 #~ msgstr "În&carcă"
33399 #~ msgid "Co&pies:"
33400 #~ msgstr "C&opii:"
33402 #~ msgid "Printer &name:"
33403 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
33406 #~ msgid "Columns "
33407 #~ msgstr "Coloane"
33409 #~ msgid "Conjecture "
33410 #~ msgstr "Conjectură"
33412 #~ msgid "Use printer name explicitely"
33413 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
33418 #~ msgid "overprint "
33419 #~ msgstr "overprint"
33422 #~ msgid "overlayarea"
33423 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
33426 #~ msgid "Corollary_"
33427 #~ msgstr "Corolar"
33430 #~ msgid "Definition. "
33431 #~ msgstr "Definiție"
33434 #~ msgid "Example. "
33435 #~ msgstr "Exemplu"
33443 #~ msgstr "Demonstrație"
33450 #~ msgstr "implicit"
33454 #~ msgstr "Comentariu"
33457 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
33458 #~ msgstr "Cuprins|C"
33464 #~ msgid "Table of Contents|T"
33465 #~ msgstr "Cuprins|C"
33477 #~ msgstr "Actualizează|A"
33480 #~ msgid "Table of contents"
33481 #~ msgstr "Cuprins|C"
33486 #~ msgid "Corollary. "
33487 #~ msgstr "Corolar"
33489 #~ msgid "block showing an example "
33490 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
33493 #~ msgid "&Caption"
33494 #~ msgstr "Caption"
33498 #~ msgstr "&Etichetă"
33501 #~ msgid "A Label for the caption"
33502 #~ msgstr "Table_Caption"
33505 #~ msgid "<- P&romote"
33506 #~ msgstr "&Accelerator:"
33510 #~ msgstr "Mai jos"
33514 #~ msgstr "&Actualizează"
33517 #~ msgid "SubSection"
33518 #~ msgstr "Subsecțiune"
33521 #~ msgid "Insert glossary entry"
33522 #~ msgstr "Inserează item de index"
33526 #~ msgstr "&Global"
33528 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
33529 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
33531 #~ msgid "&Detach panel"
33532 #~ msgstr "&Detașează panoul"
33534 #~ msgid "Insert spacing"
33535 #~ msgstr "Inserează spațiere"
33537 #~ msgid "Set limits style"
33538 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
33540 #~ msgid "Set math font"
33541 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
33543 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
33545 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
33547 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
33548 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
33550 #~ msgid "Math Panel|l"
33551 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33554 #~ msgid "Math Panel|P"
33555 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33558 #~ msgid "Show math panel"
33559 #~ msgstr "Afișează &calea"
33562 #~ msgid "LyX: Math Roots"
33563 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33566 #~ msgid "LyX: Math Styles"
33567 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33570 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
33571 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
33574 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33575 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
33578 #~ msgid "Insert math delimiters"
33579 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
33581 #~ msgid "E&xtra options"
33582 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
33584 #~ msgid "Alig&nment:"
33585 #~ msgstr "&Alinierea:"
33588 #~ msgstr "&De la:"
33590 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
33591 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33593 #~ msgid "&Converters"
33594 #~ msgstr "&Convertoare"
33596 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
33597 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
33600 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
33601 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
33603 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
33604 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
33607 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
33610 #~ msgid "Special Insets|S"
33611 #~ msgstr "Deschidere"