]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
remerge strings
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-03-09 10:36+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
23 msgid "Editing"
24 msgstr "Editare"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
27 #, fuzzy
28 msgid "Cursor &follows scrollbar"
29 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3165
32 msgid ""
33 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
34 "width used when set to 0."
35 msgstr ""
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
38 #, fuzzy
39 msgid "Cursor width (&pixels):"
40 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
43 #, fuzzy
44 msgid "Scroll &below end of document"
45 msgstr "Nu pot insera documentul"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
48 msgid "Skip trailing non-word characters"
49 msgstr ""
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
52 #, fuzzy
53 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
54 msgstr "Mișcarea cursorului"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
57 msgid "Sort &environments alphabetically"
58 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
61 msgid "&Group environments by their category"
62 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
65 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
66 msgstr ""
67 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
68 "o ramă împrejur "
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
71 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
72 msgstr ""
73 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
74 "bara de stare"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
77 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
78 msgstr ""
79 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
82 msgid "Fullscreen"
83 msgstr "Pe tot ecranul"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
86 msgid "&Hide toolbars"
87 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
90 msgid "Hide scr&ollbar"
91 msgstr "Ascunde bara de defilare"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
94 #, fuzzy
95 msgid "Hide &tabbar"
96 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
99 #, fuzzy
100 msgid "Hide &menubar"
101 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
104 #, fuzzy
105 msgid "Hide sta&tusbar"
106 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
109 msgid "&Limit text width"
110 msgstr "Limitează lățimea textului"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
113 #, fuzzy
114 msgid "Screen used (&pixels):"
115 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
118 #, fuzzy
119 msgid "Document &class"
120 msgstr "&Clasă document:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
123 msgid "Click to select a local document class definition file"
124 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
127 msgid "&Local Layout..."
128 msgstr "Layout local..."
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
131 msgid "Class options"
132 msgstr "Opțiunile clasei"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
135 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
136 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
139 #, fuzzy
140 msgid "&Predefined:"
141 msgstr "P&redefinit"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
144 msgid ""
145 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
146 "select/deselect."
147 msgstr ""
148 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
149 "a selecta/deselecta"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
152 #, fuzzy
153 msgid "Cus&tom:"
154 msgstr "Client"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
157 #, fuzzy
158 msgid "&Graphics driver:"
159 msgstr "&Grafică"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
162 msgid "Select if the current document is included to a master file"
163 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
166 msgid "Select de&fault master document"
167 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
170 msgid "&Master:"
171 msgstr "&Principal:"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Răsfoiește..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
182 msgid "Enter the name of the default master document"
183 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
186 msgid "&Suppress default date on front page"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
190 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
191 msgstr ""
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
194 #, fuzzy
195 msgid "Nomenclature"
196 msgstr "Conjectură"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
199 msgid "Sort &as:"
200 msgstr "S&ortează ca:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
203 msgid "&Description:"
204 msgstr "Descriere"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
207 msgid "&Symbol:"
208 msgstr "Simbol:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
212 msgid "&Format:"
213 msgstr "&Format:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
216 msgid "&New..."
217 msgstr "&Nou..."
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
220 #, fuzzy
221 msgid "Re&move"
222 msgstr "&Elimină"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
225 msgid "&Document format"
226 msgstr "Formatul &documentului "
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
229 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
230 msgstr ""
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
233 msgid "Sho&w in export menu"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
237 #, fuzzy
238 msgid "Vector &graphics format"
239 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
242 msgid "S&hort Name:"
243 msgstr "Nume scurt:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
246 #, fuzzy
247 msgid "E&xtensions:"
248 msgstr "E&xtensie:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
251 msgid "&MIME:"
252 msgstr ""
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
255 #, fuzzy
256 msgid "Shortc&ut:"
257 msgstr "&Accelerator:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
260 msgid "Ed&itor:"
261 msgstr "Editor:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
264 msgid "&Viewer:"
265 msgstr "&Vizualizor:"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
268 #, fuzzy
269 msgid "Co&pier:"
270 msgstr "Copiator:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
273 #, fuzzy
274 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
275 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
278 #, fuzzy
279 msgid "Default Output Formats"
280 msgstr "Imprimantă implicită:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
283 msgid "With &TeX fonts:"
284 msgstr ""
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
287 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
288 msgstr ""
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
291 msgid "With n&on-TeX fonts:"
292 msgstr ""
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
295 #, fuzzy
296 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
297 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
300 #, fuzzy
301 msgid "Inset Parameter Configuration"
302 msgstr "Inserează fracție"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
305 msgid "Update dialog when moving context"
306 msgstr ""
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
309 #, fuzzy
310 msgid "S&ynchronize Dialog"
311 msgstr "A&daptează rezultatul"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
314 #, fuzzy
315 msgid "Apply settings immediately"
316 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
320 msgid "I&mmediate Apply"
321 msgstr "Applică imediat"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
324 msgid "Restore initial values in dialog"
325 msgstr ""
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
331 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
332 msgid "&Restore"
333 msgstr "&Reface"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
336 #, fuzzy
337 msgid "Push new inset into the document"
338 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
341 #, fuzzy
342 msgid "New Inset"
343 msgstr "Deschidere"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
347 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
348 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
354 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
356 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
358 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
360 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
363 msgid "&OK"
364 msgstr "&OK"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
368 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
372 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
375 msgid "&Apply"
376 msgstr "&Aplică"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
384 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
385 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
386 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
388 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
389 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
390 msgid "&Close"
391 msgstr "În&chide"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
394 msgid "Add the selected branches to the list."
395 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
398 msgid "&Add Selected"
399 msgstr "&Adaugă selecția:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
402 #, fuzzy
403 msgid "Add all unknown branches to the list."
404 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
407 msgid "Add A&ll"
408 msgstr "Adaugă &toate"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
412 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
414 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1256
416 #: src/Buffer.cpp:2642 src/Buffer.cpp:4144 src/Buffer.cpp:4208
417 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
421 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
422 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318
424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
429 msgid "&Cancel"
430 msgstr "&Renunță"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
434 msgid "Undefined branches used in this document."
435 msgstr ""
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
438 msgid "&Undefined Branches:"
439 msgstr "Vesriune nedefinită"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
442 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
443 msgid "Form"
444 msgstr "&Formular:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
447 msgid "Float Type:"
448 msgstr "Tip flotant:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
451 msgid "Use &default placement"
452 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
455 msgid "Advanced Placement Options"
456 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
457
458 # format
459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
460 msgid "&Top of page"
461 msgstr "&Susul paginii"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
464 msgid "&Ignore LaTeX rules"
465 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
468 msgid "Here de&finitely"
469 msgstr "Obligatoriu aici"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
472 msgid "&Here if possible"
473 msgstr "&Aici dacă este posibil"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
476 msgid "&Page of floats"
477 msgstr "Pagină de &flotante"
478
479 # format
480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
481 msgid "&Bottom of page"
482 msgstr "&Josul paginii"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
485 msgid "&Span columns"
486 msgstr "Extinde coloanele"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
489 msgid "&Rotate sideways"
490 msgstr "Rotește lateral"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
493 msgid "&Graphics"
494 msgstr "&Grafică"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
497 msgid "Select an image file"
498 msgstr "Selectați fișierul imagine"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
501 msgid "Output Size"
502 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
506 msgid "Width of image in output"
507 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
511 msgid "Height of image in output"
512 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
515 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
516 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
519 msgid "Set &height:"
520 msgstr "Setează înălțimeat:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
523 msgid "&Scale Graphics (%):"
524 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
527 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
528 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
531 msgid "Set &width:"
532 msgstr "&Lățime:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
535 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
536 msgstr ""
537 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
538 "lățimii."
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
542 msgid "&Maintain aspect ratio"
543 msgstr "&Menține raportul de aspect"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
546 msgid "Rotate Graphics"
547 msgstr "&Rotește Graficul"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
550 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
551 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
554 msgid "Ro&tate after scaling"
555 msgstr "&Rotește după scalare"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
559 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
560 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
561 msgid "The origin of the rotation"
562 msgstr "Originea punctului de rotație"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
565 msgid "Or&igin:"
566 msgstr "&Origine:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
570 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
571 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
572 msgid "Angle to rotate image by"
573 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
576 msgid "A&ngle (Degrees):"
577 msgstr "U&nghi (în grade)"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
581 msgid "File name of image"
582 msgstr "Numele fișierului imagine"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
586 msgid "&File:"
587 msgstr "&Fișier:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
590 msgid "&Clipping"
591 msgstr "&Tăiere"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
594 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
595 msgid "Clip to bounding box values"
596 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
599 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
600 msgid "Clip to &bounding box"
601 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
604 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
605 msgid "&Left bottom:"
606 msgstr "&Stînga jos:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
609 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
610 msgid "Right &top:"
611 msgstr "Dreapta &sus:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
615 msgid "y:"
616 msgstr "y:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
620 msgid "x:"
621 msgstr "x:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
624 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
625 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
626 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
629 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
630 msgid "&Get from File"
631 msgstr "&Inserează din fișier"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
634 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
635 msgid "LaTe&X and LyX options"
636 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
639 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
640 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
643 msgid "Don't un&zip on export"
644 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
648 msgid "Additional LaTeX options"
649 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
652 msgid "LaTeX &options:"
653 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
656 msgid ""
657 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
658 "disabled at application level (see Preference dialog)."
659 msgstr ""
660 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
661 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
662 "Preferințe)"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
665 msgid "Sho&w in LyX"
666 msgstr "&Afișează în LyX"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
670 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
671 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
672 msgid "Percentage to scale by in LyX"
673 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
676 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
677 msgid "Sca&le on Screen (%):"
678 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
681 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
682 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
685 msgid "Graphics Group"
686 msgstr "Grup de grafice"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
689 msgid "A&ssigned to group:"
690 msgstr "A&locă la grup:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
693 msgid "Click to define a new graphics group."
694 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
697 msgid "O&pen new group..."
698 msgstr "&Deschide un grup nou"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
701 msgid "Select an existing group for the current graphics."
702 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
705 msgid "Draft mode"
706 msgstr "Mod ciornă"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
709 msgid "&Draft mode"
710 msgstr "Mod &ciornă"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
713 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
717 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
718 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
719 msgid "Close"
720 msgstr "Închide"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
723 msgid "Pages"
724 msgstr "Pagini"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
727 msgid "Page number to print from"
728 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
731 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
732 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
735 msgid "Page number to print to"
736 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
739 msgid "Print all pages"
740 msgstr "Tipărește toate paginiile"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
743 msgid "Fro&m"
744 msgstr "&De la"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
747 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
748 msgid "&All"
749 msgstr "&Tot"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
752 msgid "Print &odd-numbered pages"
753 msgstr "Tipărește paginile &impare"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
756 msgid "Print &even-numbered pages"
757 msgstr "Tipărește paginile &pare"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
760 msgid "Print in reverse order"
761 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
764 msgid "Re&verse order"
765 msgstr "&Ordine inversă"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
768 msgid "Copie&s"
769 msgstr "Copii"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
772 msgid "Number of copies"
773 msgstr "Numărul de copii"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
776 msgid "Collate copies"
777 msgstr "Colaționează copiile"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
780 msgid "&Collate"
781 msgstr "&Colaționează"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
784 msgid "&Print"
785 msgstr "&Tipărește"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
788 msgid "Print Destination"
789 msgstr "Destinația tipăririi"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
792 msgid "Send output to the printer"
793 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
796 msgid "P&rinter:"
797 msgstr "I&mprimantă"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
800 msgid "Send output to the given printer"
801 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
804 msgid "Send output to a file"
805 msgstr "Trimite documentul în fișier"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
808 msgid "Paper Format"
809 msgstr "Formatul hîrtiei"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
812 #, fuzzy
813 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
814 msgstr ""
815 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
816 "\"Personalizează\""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
820 msgid "&Height:"
821 msgstr "Î&nălțime:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
826 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
827 msgid "&Width:"
828 msgstr "&Lățime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
831 msgid "&Orientation:"
832 msgstr "Orientare:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
835 msgid "&Portrait"
836 msgstr "&Portret"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
839 msgid "&Landscape"
840 msgstr "&Peisaj"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
844 msgid "Page Layout"
845 msgstr "Aranjarea paginii"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
848 #, fuzzy
849 msgid "Page &style:"
850 msgstr "&Stil antet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
853 msgid "Style used for the page header and footer"
854 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
857 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
858 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
861 msgid "&Two-sided document"
862 msgstr "Document &dublă-față"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
865 #, fuzzy
866 msgid "TabWidget"
867 msgstr "Lățime"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
870 msgid "Sear&ch"
871 msgstr "&Caută"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
874 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
875 msgid "&Find:"
876 msgstr "C&aută:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
879 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
880 msgid "Replace &with:"
881 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
884 msgid "Perform a case-sensitive search"
885 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
888 msgid "Case &sensitive"
889 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
892 msgid "Find next occurrence [Enter]"
893 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
896 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
897 msgid "Find &Next"
898 msgstr "Caută în &continuare"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
901 msgid "Restrict search to whole words only"
902 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
905 msgid "W&hole words"
906 msgstr "Cu&vinte întregi"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
909 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
910 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
915 msgid "&Replace"
916 msgstr "În&locuiește"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
919 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
920 msgstr ""
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
923 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
924 msgid "Search &backwards"
925 msgstr "Caută în&apoi"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
928 msgid "Replace all occurences at once"
929 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
933 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
934 msgid "Replace &All"
935 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
938 msgid "S&ettings"
939 msgstr "S&etări"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
942 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
943 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
946 msgid "Scope"
947 msgstr ""
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
950 #, fuzzy
951 msgid "C&urrent document"
952 msgstr "&Documentul curent"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
955 msgid ""
956 "Current document and all related documents belonging to the same master "
957 "document"
958 msgstr ""
959 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
960 "principal"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
963 msgid "&Master document"
964 msgstr "Document &principal"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
967 msgid "All open documents"
968 msgstr "Toate documentele deschise"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
971 msgid "&Open documents"
972 msgstr "Documente &Deschise"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
975 #, fuzzy
976 msgid "&All manuals"
977 msgstr "Toate &manualele"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
980 msgid ""
981 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
982 "and paragraph style"
983 msgstr ""
984 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
985 "textul selectat si stilul paragrafului"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
988 #, fuzzy
989 msgid "I&gnore format"
990 msgstr "Ignoră &formatul"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
993 msgid ""
994 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
995 "first letter"
996 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
999 msgid "&Preserve first case on replace"
1000 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1003 msgid "&Expand macros"
1004 msgstr "&Extinde macro"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Search on&ly in maths"
1009 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Restrict search to math environments only"
1014 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Output"
1020 msgstr "Ieșire"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
1023 msgid "Settings"
1024 msgstr "Setări"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
1027 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1032 msgid "1"
1033 msgstr "1"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
1036 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&Clear automatically"
1042 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Debug messages"
1047 msgstr "(nu există mesaje)"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Display no debug messages"
1052 msgstr "(nu există mesaje)"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
1055 #, fuzzy
1056 msgid "&None"
1057 msgstr "Nimic"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
1060 msgid "Display the debug messages selected to the right"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
1064 #, fuzzy
1065 msgid "S&elected"
1066 msgstr "S&electat:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Display all debug messages"
1071 msgstr "(nu există mesaje)"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
1074 msgid "Display statusbar messages?"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
1078 msgid "&Statusbar messages"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1083 msgid "Insert the delimiters"
1084 msgstr "Inserează delimitatori"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
1087 msgid ""
1088 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
1089 "full range."
1090 msgstr ""
1091 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
1092 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
1095 msgid "Ca&tegory:"
1096 msgstr "Categorie:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
1099 msgid "Select this to display all available characters at once"
1100 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
1103 msgid "&Display all"
1104 msgstr "Afișează toate:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1107 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1108 msgstr ""
1109 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1112 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1114 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
1116 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1117 msgid "Cancel"
1118 msgstr "Renunță"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1121 msgid "&Export formats:"
1122 msgstr "Formate de e&xport:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1125 #, fuzzy
1126 msgid "&Send exported file to command:"
1127 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1130 msgid "&E-mail:"
1131 msgstr "Email"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1134 msgid "Your name"
1135 msgstr "Numele dumneavoastră"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1139 msgid "&Name:"
1140 msgstr "&Nume:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1143 msgid "Your E-mail address"
1144 msgstr "Adresa de email"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
1147 msgid "Version"
1148 msgstr "Versiune"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
1151 msgid "Version goes here"
1152 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
1155 msgid "Credits"
1156 msgstr "Mulțumiri"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
1159 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
1160 msgid "Copyright"
1161 msgstr "Drepturi de autor"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Build Info"
1166 msgstr "Eroare de construire"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Of&fset:"
1171 msgstr "Offsets"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Value of the vertical line offset."
1176 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Value of the line width."
1181 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1184 #, fuzzy
1185 msgid "&Thickness:"
1186 msgstr "LinieGroasă"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Value of the line thickness."
1191 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
1194 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
1198 msgid "Spellcheck &notes and comments"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
1202 #, fuzzy
1203 msgid "&Spellchecker engine:"
1204 msgstr "Verificator ortografic"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
1207 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
1208 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
1211 msgid "Accept compound &words"
1212 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
1215 msgid "Mark misspelled words with a underline."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
1219 msgid "S&pellcheck continuously"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
1223 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
1227 #, fuzzy
1228 msgid "&Escape characters:"
1229 msgstr "Caractere de &evitare:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
1232 msgid "Override the language used for the spellchecker"
1233 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
1236 msgid "Al&ternative language:"
1237 msgstr "&Limbaj alternativ:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1240 msgid "LyX: Enter text"
1241 msgstr "LyX: Introduceți textul"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1244 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1248 msgid "&Do not show this warning again!"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1252 msgid "&List in Table of Contents"
1253 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1256 msgid "&Numbering"
1257 msgstr "&Numerotare"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
1261 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1262 msgid "Listing"
1263 msgstr "Listare"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1266 msgid "&Main Settings"
1267 msgstr "&Setări principale"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1270 msgid "Placement"
1271 msgstr "&Poziționare:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1274 msgid "Check for inline listings"
1275 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1278 msgid "&Inline listing"
1279 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1282 msgid "Check for floating listings"
1283 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1286 msgid "&Float"
1287 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1290 msgid "&Placement:"
1291 msgstr "&Poziționare:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1294 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1295 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1298 msgid "Line numbering"
1299 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1302 msgid "&Side:"
1303 msgstr "Lateral"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1306 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1307 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
1313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1316 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1318 msgid "None"
1319 msgstr "Nimic"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
1322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
1323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
1324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
1325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
1326 msgid "Left"
1327 msgstr "Stînga"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
1331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
1332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
1333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
1334 msgid "Right"
1335 msgstr "Dreapta"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1338 msgid "S&tep:"
1339 msgstr "Etapă"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1342 msgid "Difference between two numbered lines"
1343 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1346 msgid "Font si&ze:"
1347 msgstr "Mărime font"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1350 msgid "Choose the font size for line numbers"
1351 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1355 msgid "Style"
1356 msgstr "Stil"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1359 msgid "F&ont size:"
1360 msgstr "Mărime font"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1363 msgid "The content's base font size"
1364 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1367 msgid "Font Famil&y:"
1368 msgstr "Familie font"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1371 msgid "The content's base font style"
1372 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1375 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1376 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1379 msgid "&Break long lines"
1380 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1383 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1384 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1387 msgid "S&pace as symbol"
1388 msgstr "Spațiu ca simbol"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1391 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1392 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1395 msgid "Space i&n string as symbol"
1396 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Tab&ulator size:"
1401 msgstr "Tabular|T"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1404 msgid "Use extended character table"
1405 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1408 msgid "&Extended character table"
1409 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1412 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1413 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:430
1414 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1415 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
1416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1417 msgid "Language"
1418 msgstr "Limbaj"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1421 msgid "Lan&guage:"
1422 msgstr "&Limbaj:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1425 msgid "Select the programming language"
1426 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1429 msgid "&Dialect:"
1430 msgstr "&Dialect:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1433 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1434 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1437 msgid "Range"
1438 msgstr "Plajă de valori"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1441 msgid "Fi&rst line:"
1442 msgstr "Prima linie"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1445 msgid "The first line to be printed"
1446 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1449 msgid "&Last line:"
1450 msgstr "Ultima linie"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1453 msgid "The last line to be printed"
1454 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1457 msgid "Ad&vanced"
1458 msgstr "Avansat"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1461 msgid "More Parameters"
1462 msgstr "Mai mulți parametri"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1466 msgid "Feedback window"
1467 msgstr "Fereastra de comentarii"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1470 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1471 msgstr ""
1472 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1473 "posibili"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1478 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1479 msgstr ""
1480 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1485 msgid "&Bypass validation"
1486 msgstr "Ignoră validarea"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Spell Checker"
1494 msgstr "Verificator ortografic"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1499 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1500 msgid "&Language:"
1501 msgstr "&Limbaj:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1504 msgid ""
1505 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1509 msgid "Unknown word:"
1510 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1513 msgid "Current word"
1514 msgstr "Cuvîntul curent"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1517 #, fuzzy
1518 msgid "&Find Next"
1519 msgstr "Caută în &continuare"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Re&placement:"
1524 msgstr "Înlocuitor:|#l"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1527 msgid "Replace with selected word"
1528 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1531 msgid "Replace word with current choice"
1532 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1535 #, fuzzy
1536 msgid "S&uggestions:"
1537 msgstr "Sugestii:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1540 msgid "Ignore this word"
1541 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1544 msgid "&Ignore"
1545 msgstr "&Ignoră"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1548 msgid "Ignore this word throughout this session"
1549 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1552 msgid "I&gnore All"
1553 msgstr "Ignoră t&ot"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1556 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1557 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1562 msgid "A&dd"
1563 msgstr "&Adaugă"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1566 msgid "Type"
1567 msgstr "Tip"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1570 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1574 #, fuzzy
1575 msgid "&Phantom"
1576 msgstr "Esperanto"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1581 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Horizontal Phantom"
1586 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Vertical space of the phantom content"
1591 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Vertical Phantom"
1596 msgstr "Aliniere verticală"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Session handling"
1601 msgstr "Modificare font|f"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Restore window layouts and &geometries"
1606 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
1611 msgstr ""
1612 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Restore cursor &positions"
1617 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&Load opened files from last session"
1622 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
1625 #, fuzzy
1626 msgid "&Clear all session information"
1627 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Backup && saving"
1632 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Backup &original documents when saving"
1637 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Backup documents, every"
1642 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&minutes"
1647 msgstr "minute"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Save documents compressed by default"
1652 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
1655 msgid "Windows && work area"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Open documents in &tabs"
1661 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
1664 msgid ""
1665 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
1666 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Use s&ingle instance"
1672 msgstr "Ghilimea simplă|G"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
1675 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
1679 msgid "Displa&y single close-tab button"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
1683 msgid "Closing last &view:"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Closes document"
1689 msgstr "Document nou"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Hides document"
1694 msgstr "Document nou"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
1697 msgid "Ask the user"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1702 msgid "&Modify"
1703 msgstr "&Modifică"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1708 msgid "Remo&ve"
1709 msgstr "&Elimină"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1712 msgid "&New"
1713 msgstr "&Nou"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1717 msgid "Br&owse..."
1718 msgstr "Ră&sfoiește..."
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1721 msgid "&Bind file:"
1722 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1725 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1726 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1729 msgid "Current cell:"
1730 msgstr "Celula curentă:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1733 msgid "Current row position"
1734 msgstr "Poziția liniei curente"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1737 msgid "Current column position"
1738 msgstr "Poziția coloanei curente"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1741 msgid "&Table Settings"
1742 msgstr "Setări &tabel"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Row setting"
1747 msgstr "Setări"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1750 msgid "Merge cells of different rows"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1754 msgid "M&ultirow"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Vertical Offset:"
1760 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Optional vertical offset"
1765 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Cell setting"
1770 msgstr "opțiuni suplimentare"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1773 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1774 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1778 msgid "Rotate"
1779 msgstr "Rotește"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1782 #, fuzzy
1783 msgid "rotation angle"
1784 msgstr "Stil de citare:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1787 #, fuzzy
1788 msgid "degrees"
1789 msgstr "verde"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Table-wide settings"
1794 msgstr "Setări tabel"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1797 #, fuzzy
1798 msgid "W&idth:"
1799 msgstr "&Lățime:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Verti&cal alignment:"
1804 msgstr "Aliniere verticală"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Vertical alignment of the table"
1809 msgstr "Aliniere verticală"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1812 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1813 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1814 msgid "Top"
1815 msgstr "Sus"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1818 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1819 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1820 msgid "Middle"
1821 msgstr "Mijloc"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1824 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1841 msgid "Bottom"
1842 msgstr "Jos"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1845 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1846 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Rotate"
1851 msgstr "Rotește"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Column settings"
1856 msgstr "Document LyX...|X"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1859 msgid "&Horizontal alignment:"
1860 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1863 msgid "Horizontal alignment in column"
1864 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1867 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1868 msgid "Justified"
1869 msgstr "Bloc"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1874 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1875 msgid "Center"
1876 msgstr "Centrat"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1879 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1880 #, fuzzy
1881 msgid "At Decimal Separator"
1882 msgstr "Separația"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&Decimal separator:"
1887 msgstr "Separația"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1890 msgid "Fixed width of the column"
1891 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1894 #, fuzzy
1895 msgid "&Vertical alignment in row:"
1896 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1899 #, fuzzy
1900 msgid ""
1901 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1902 "the row."
1903 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1906 msgid "Merge cells of different columns"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1910 msgid "&Multicolumn"
1911 msgstr "&Multicoloană"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1914 msgid "LaTe&X argument:"
1915 msgstr "Argument LaTe&X:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1918 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1919 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1922 msgid "&Borders"
1923 msgstr "&Margini"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1926 msgid "Set Borders"
1927 msgstr "Setează marginile"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1930 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1931 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1934 msgid "All Borders"
1935 msgstr "Toate marginile"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1938 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1939 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1942 msgid "&Set"
1943 msgstr "&Modifică"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1946 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1947 msgstr ""
1948 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
1949 "valorile implicite"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1953 msgid "C&lear"
1954 msgstr "Ș&terge"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1957 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1958 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1961 msgid "Fo&rmal"
1962 msgstr "Formal"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1965 msgid "Use default (grid-like) border style"
1966 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1969 msgid "De&fault"
1970 msgstr "Implicit"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1973 msgid "Additional Space"
1974 msgstr "Spațiu adițional"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1977 msgid "T&op of row:"
1978 msgstr "Începutul de &rînd"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1984 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1985 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
1992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
1993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
1994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
1996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
1997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
1998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
1999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
2000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
2001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
2002 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
2003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
2004 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
2005 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
2006 msgid "Default"
2007 msgstr "Implicit"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
2014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
2016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2021 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2022 msgid "Custom"
2023 msgstr "Personalizat"
2024
2025 # format
2026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
2027 msgid "Botto&m of row:"
2028 msgstr "&Josul rîndului"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
2031 msgid "Bet&ween rows:"
2032 msgstr "Între rînduri"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
2035 msgid "&Longtable"
2036 msgstr "&Tabel lung"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
2039 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2040 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
2043 msgid "&Use long table"
2044 msgstr "&Utilizează tabel lung"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Row settings"
2049 msgstr "Setări"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2052 msgid "Status"
2053 msgstr "Stare"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2056 msgid "Border above"
2057 msgstr "Margine deasupra"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2060 msgid "Border below"
2061 msgstr "Margine de desubt"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2064 msgid "Contents"
2065 msgstr "Conținut"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2068 msgid "Header:"
2069 msgstr "Antet:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2072 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2073 msgstr ""
2074 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2081 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2082 msgid "on"
2083 msgstr "pe"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2093 msgid "double"
2094 msgstr "dublu"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2097 msgid "First header:"
2098 msgstr "Primul antet:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2101 msgid "This row is the header of the first page"
2102 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2105 msgid "Don't output the first header"
2106 msgstr "Nu tipări primul antet"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2110 msgid "is empty"
2111 msgstr "este gol"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2114 msgid "Footer:"
2115 msgstr "Subsol:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2118 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2119 msgstr ""
2120 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
2121 "pagini)"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2124 msgid "Last footer:"
2125 msgstr "Ultimul subsol:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2128 msgid "This row is the footer of the last page"
2129 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2132 msgid "Don't output the last footer"
2133 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2136 msgid "Caption:"
2137 msgstr "&Legendă:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2140 msgid "Set a page break on the current row"
2141 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2144 msgid "Page &break on current row"
2145 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2150 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Longtable alignment"
2155 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2158 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2161 msgid "Number of rows"
2162 msgstr "Numărul de linii"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2166 msgid "&Rows:"
2167 msgstr "&Linii:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2170 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2173 msgid "Number of columns"
2174 msgstr "Numărul de coloane"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2178 msgid "&Columns:"
2179 msgstr "&Coloane:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2182 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2183 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2187 msgid "Alignment"
2188 msgstr "Aliniere"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2191 msgid "Vertical alignment"
2192 msgstr "Aliniere verticală"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2195 msgid "&Vertical:"
2196 msgstr "&Vertical:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2199 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2200 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2203 msgid "&Horizontal:"
2204 msgstr "&Orizontal:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Decoration"
2209 msgstr "Decorație:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2212 msgid "&Type:"
2213 msgstr "&Tip:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2216 msgid "decoration type / matrix border"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Document-specific layout information"
2222 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Validate"
2227 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Errors reported in terminal."
2233 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Convert"
2238 msgstr "&Convertoare"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Input here the listings parameters"
2243 msgstr "necunoscut"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2246 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2247 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2250 msgid "Scan for new databases and styles"
2251 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2255 msgid "&Rescan"
2256 msgstr "&Rescanează"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2259 msgid "Enter BibTeX database name"
2260 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
2263 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
2264 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
2265 #: src/CutAndPaste.cpp:365
2266 msgid "&Add"
2267 msgstr "&Adaugă"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Filter:"
2272 msgstr "&Fișier:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2275 msgid "Enter string to filter contents"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2279 msgid ""
2280 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2281 "tables, and others)"
2282 msgstr ""
2283 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
2284 "tabele, sau altele"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2287 msgid "Update navigation tree"
2288 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2293 msgid "..."
2294 msgstr "..."
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2297 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2298 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2301 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2302 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2305 msgid "Move selected item down by one"
2306 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2309 msgid "Move selected item up by one"
2310 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2313 msgid "Sort"
2314 msgstr "Sortează"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2317 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2318 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2321 msgid "Keep"
2322 msgstr "Menține"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2325 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2326 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2329 msgid "Citation Style"
2330 msgstr "Stil de citare:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2333 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2334 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2337 msgid "&Default (numerical)"
2338 msgstr "Implicit (numeric)"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2341 #, fuzzy
2342 msgid ""
2343 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2344 "parameters in document class options."
2345 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2348 msgid "&Natbib"
2349 msgstr "Utilizează &NatBib"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2352 msgid "Natbib &style:"
2353 msgstr "&Stil Natbib:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2356 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2357 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2360 msgid "&Jurabib"
2361 msgstr "Utilizează &Jurabib"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Bibliography Style"
2366 msgstr "Bibliografie"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Default st&yle:"
2371 msgstr "Imprimantă implicită:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Define the default BibTeX style"
2376 msgstr "Comută stilul TeX"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2379 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2380 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2383 msgid "S&ectioned bibliography"
2384 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2387 msgid ""
2388 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2389 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
2392 msgid "Bibliography generation"
2393 msgstr "Generare bibliografie"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2396 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
2397 msgid "&Processor:"
2398 msgstr "&Procesor:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
2401 msgid "Select a processor"
2402 msgstr "Selectați un procesor"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2405 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
2406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
2407 msgid "&Options:"
2408 msgstr "&Opțiuni:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2411 msgid ""
2412 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2413 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2416 msgid "General Look && Feel"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2420 msgid "&User interface file:"
2421 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2424 msgid "Bro&wse..."
2425 msgstr "Răsf&oiește..."
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&Icon set:"
2430 msgstr "Separator &Coloane:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2433 msgid ""
2434 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2435 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2439 msgid "Use icons from system's &theme"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Context help"
2445 msgstr "Conținut"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2448 msgid ""
2449 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2450 "the main work area of an edited document"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2456 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Menus"
2461 msgstr "MeniuGrafic"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2464 msgid "&Maximum last files:"
2465 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2468 msgid "The bibliography key"
2469 msgstr "Cheia bibliografică"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2472 msgid "The label as it appears in the document"
2473 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2477 msgid "&Label:"
2478 msgstr "&Etichetă"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2481 msgid "&Key:"
2482 msgstr "&Cheie"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2485 msgid "Keyboard"
2486 msgstr "Tastatură"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2489 msgid "Use &keyboard map"
2490 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2493 msgid "&Primary:"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2497 #, fuzzy
2498 msgid "S&econdary:"
2499 msgstr "A &doua:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2502 msgid ""
2503 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2504 "time LyX is launched."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2508 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2512 msgid "Mouse"
2513 msgstr "Mouse"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2516 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2517 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2520 msgid ""
2521 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2522 "speed it up, low values slow it down."
2523 msgstr ""
2524 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
2525 "mari măresc viteza,\n"
2526 "valori mai mici micșorează viteza"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2529 msgid "Scroll wheel zoom"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Enable"
2535 msgstr "Activat"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Ctrl"
2540 msgstr "Înregistrare"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Shift"
2545 msgstr "infty"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Alt"
2550 msgstr "Alertă"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2553 msgid "FontUi"
2554 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2557 #, fuzzy
2558 msgid ""
2559 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2560 "LuaTeX)"
2561 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2564 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2565 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2568 msgid "&Default family:"
2569 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2572 msgid "Select the default family for the document"
2573 msgstr ""
2574 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2577 msgid "&Base Size:"
2578 msgstr "&Mărime implicită:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2581 msgid "LaTe&X font encoding:"
2582 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
2585 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2589 msgid "&Roman:"
2590 msgstr "&Roman:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2593 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2594 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2597 msgid "&Sans Serif:"
2598 msgstr "Sa&ns Serif:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2601 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2602 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2605 msgid "S&cale (%):"
2606 msgstr "P&rocent (%):"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2609 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2610 msgstr ""
2611 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2614 msgid "&Typewriter:"
2615 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2618 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2619 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2622 msgid "Sc&ale (%):"
2623 msgstr "P&rocent (%):"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2626 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2627 msgstr ""
2628 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
2629 "dimensiunea fontului de bază"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&Math:"
2634 msgstr "Matematică"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Select the math typeface"
2639 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2642 msgid "C&JK:"
2643 msgstr "C&JK:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2646 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2647 msgstr ""
2648 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
2649 "(CJK)"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2652 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2653 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2656 msgid "Use true S&mall Caps"
2657 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2660 msgid "Use old style instead of lining figures"
2661 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2664 msgid "Use &Old Style Figures"
2665 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2668 msgid "Font colors"
2669 msgstr "Culoare font"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2672 msgid "Main text:"
2673 msgstr "Text principal"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2677 msgid "Click to change the color"
2678 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2681 msgid "Default..."
2682 msgstr "Implicit"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2686 msgid "Revert the color to the default"
2687 msgstr "Folosește culoarea implicită"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2691 msgid "R&eset"
2692 msgstr "Resetează"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Greyed-out notes:"
2697 msgstr "Deschidere"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
2702 msgid "&Change..."
2703 msgstr "Modifică:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2706 msgid "Background colors"
2707 msgstr "Culoare fundal"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2710 msgid "Page:"
2711 msgstr "Pagină:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Shaded boxes:"
2716 msgstr "F&ormă:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2719 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2720 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2723 msgid "..............."
2724 msgstr "..............."
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2727 msgid "________"
2728 msgstr "________"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2731 msgid "<-----------"
2732 msgstr "<-----------"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2735 msgid "----------->"
2736 msgstr "----------->"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2739 msgid "\\-----v-----/"
2740 msgstr "\\-----v-----/"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2743 msgid "/-----^-----\\"
2744 msgstr "/-----^-----\\"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2747 msgid "&Spacing:"
2748 msgstr "&Spațiere:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2751 msgid "Supported spacing types"
2752 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2755 msgid "&Value:"
2756 msgstr "&Valoare:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2761 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2764 msgid "&Fill Pattern:"
2765 msgstr "Model de umplere:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2768 msgid "&Protect:"
2769 msgstr "&Păstrează:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2772 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2773 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2776 msgid "Listing Parameters"
2777 msgstr "Parametrii listă"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2780 msgid "C&aption:"
2781 msgstr "&Titlu:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2784 msgid "La&bel:"
2785 msgstr "&Etichetă"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2788 msgid "Mo&re parameters"
2789 msgstr "Mai mulți parametri"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2792 msgid "Underline spaces in generated output"
2793 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2796 msgid "&Mark spaces in output"
2797 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2800 msgid "Show LaTeX preview"
2801 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2804 msgid "&Show preview"
2805 msgstr "&Afișează previzualizare"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2808 msgid "File name to include"
2809 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2812 msgid "&Include Type:"
2813 msgstr "Tip de &includere:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2816 msgid "Include"
2817 msgstr "Includere"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2820 msgid "Input"
2821 msgstr "Intrare"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2824 msgid "Verbatim"
2825 msgstr "Verbatim"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
2828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
2829 msgid "Program Listing"
2830 msgstr "Listare program"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
2833 msgid "Select a file"
2834 msgstr "Selectați un fișier"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2837 msgid "Edit the file"
2838 msgstr "Modifică fișierul"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2841 msgid "&Edit"
2842 msgstr "&Editează"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2845 msgid "A&vailable:"
2846 msgstr "Disponibile:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2849 msgid "De&lete"
2850 msgstr "Ș&terge"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2854 msgid "&Up"
2855 msgstr "Mai &Sus"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2859 msgid "Do&wn"
2860 msgstr "Mai jos"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2863 msgid "S&elected:"
2864 msgstr "S&electat:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2867 msgid "&PATH prefix:"
2868 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3352
2871 msgid ""
2872 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2873 "variable.\n"
2874 "Use the OS native format."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2878 #, fuzzy
2879 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2880 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3515
2883 msgid ""
2884 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2885 "environment variable.\n"
2886 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2897 msgid "Browse..."
2898 msgstr "Răsfoiește..."
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2901 #, fuzzy
2902 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2903 msgstr "Dicționar"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2906 msgid "&Temporary directory:"
2907 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2910 msgid "Ly&XServer pipe:"
2911 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2914 msgid "&Backup directory:"
2915 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2918 msgid "&Example files:"
2919 msgstr "Exemple fișiere:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2922 msgid "&Document templates:"
2923 msgstr "&Modele de documente:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2926 msgid "&Working directory:"
2927 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2930 #, fuzzy
2931 msgid "H&unspell dictionaries:"
2932 msgstr "&Dicționar personal:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
2935 msgid "F&ormat:"
2936 msgstr "F&ormat:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Select the output format"
2941 msgstr "Imprimantă implicită:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
2944 msgid "Show the source as the master document gets it"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
2948 msgid "&Master's perspective"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
2952 msgid "Automatic update"
2953 msgstr "Actualizează automat"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2956 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2957 msgid "&Update"
2958 msgstr "&Actualizează"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Current Paragraph"
2963 msgstr "&Indentare paragraf"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Complete Source"
2968 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
2971 msgid "Preamble Only"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Body Only"
2977 msgstr "Doar"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Output Format"
2982 msgstr "Fișierul generat este vid"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2987 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2990 #, fuzzy
2991 msgid "De&fault Output Format:"
2992 msgstr "Imprimantă implicită:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2995 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2999 #, fuzzy
3000 msgid "S&ynchronize with Output"
3001 msgstr "A&daptează rezultatul"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3004 #, fuzzy
3005 msgid "C&ustom Macro:"
3006 msgstr "Client cu nr.:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3011 msgstr "Preambul LaTeX"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3014 #, fuzzy
3015 msgid "XHTML Output Options"
3016 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3019 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3023 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&Math output:"
3029 msgstr "Ieșire"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3032 msgid "Format to use for math output."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3036 #, fuzzy
3037 msgid "MathML"
3038 msgstr "Matematic|M"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3041 msgid "HTML"
3042 msgstr "HTML"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Images"
3047 msgstr "Pagini"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
3050 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
3051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
3052 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3054 msgid "LaTeX"
3055 msgstr "LaTeX"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Math &image scaling:"
3060 msgstr "Spațiere în mod matematic"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3063 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Write CSS to File"
3069 msgstr "Verteiler"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3072 #, fuzzy
3073 msgid "All packages:"
3074 msgstr "Spațiu"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Load a&utomatically"
3079 msgstr "Ajutor automat"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
3082 msgid "Load alwa&ys"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Do &not load"
3088 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
3091 msgid "F&ile"
3092 msgstr "Fișier"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
3095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
3096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
3097 msgid "Filename"
3098 msgstr "Nume de fișier"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
3101 msgid "&Draft"
3102 msgstr "Mod &ciornă"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
3105 msgid "&Template"
3106 msgstr "&Model"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
3109 msgid "Available templates"
3110 msgstr "Modele disponibile"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
3113 msgid "LaTeX Options"
3114 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
3117 msgid "O&ption:"
3118 msgstr "O&pțiune:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
3121 msgid "Forma&t:"
3122 msgstr "F&ormat:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
3125 msgid ""
3126 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
3127 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3128 msgstr ""
3129 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
3130 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
3131 "Preferințe)"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
3134 msgid "&Show in LyX"
3135 msgstr "&Afișează în LyX"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
3138 msgid "Si&ze and Rotation"
3139 msgstr "Mărime și rotație"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
3142 msgid "Ori&gin:"
3143 msgstr "&Origine:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
3146 msgid "A&ngle:"
3147 msgstr "&Unghi:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
3150 msgid "Scale"
3151 msgstr "Scalare"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
3154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3155 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3158 msgid "Crop"
3159 msgstr "Decupează"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3162 msgid "x"
3163 msgstr "x"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3166 msgid "y"
3167 msgstr "y"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3170 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3171 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3174 msgid "&Default Margins"
3175 msgstr "Margini &Implicite"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3178 msgid "&Top:"
3179 msgstr "&Sus:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3182 msgid "&Bottom:"
3183 msgstr "&Jos:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3186 msgid "&Inner:"
3187 msgstr "&Interior:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3190 msgid "O&uter:"
3191 msgstr "E&xterior:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3194 msgid "Head &sep:"
3195 msgstr "Separație a&ntet:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3198 msgid "Head &height:"
3199 msgstr "Înălțime &antet:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3202 msgid "&Foot skip:"
3203 msgstr "Separație &subsol:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3206 msgid "&Column Sep:"
3207 msgstr "Separator &Coloane:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
3210 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
3211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
3212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
3213 msgid "URL"
3214 msgstr "URL"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
3217 msgid "&Target:"
3218 msgstr "Destinație:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
3221 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
3222 msgid "Name associated with the URL"
3223 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
3226 msgid "Specify the link target"
3227 msgstr "Specifică destinația legăturii"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
3230 msgid "Link type"
3231 msgstr "Tipul legăturii"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
3234 msgid "Link to the web or to every other target"
3235 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
3238 msgid "&Web"
3239 msgstr "Web"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
3242 msgid "Link to an email address"
3243 msgstr "Legătură spre o adresă email"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
3246 msgid "&Email"
3247 msgstr "&Email"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
3250 msgid "Link to a file"
3251 msgstr "Legătură spre fișier"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
3254 msgid "&File"
3255 msgstr "&Fișier:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Language of the thesaurus"
3260 msgstr "SubsolLimbaj:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3263 msgid "Index entry"
3264 msgstr "Înregistrare index"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3267 msgid "&Keyword:"
3268 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3271 msgid "Word to look up"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3275 msgid "L&ookup"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3280 msgid "The selected entry"
3281 msgstr "Înregistrarea selectată"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3284 msgid "&Selection:"
3285 msgstr "&Selecție:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3288 msgid "Replace the entry with the selection"
3289 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3294 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3297 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3298 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3301 msgid "DefSkip"
3302 msgstr "DefSkip"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3305 msgid "SmallSkip"
3306 msgstr "SmallSkip"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3309 msgid "MedSkip"
3310 msgstr "MedSkip"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3313 msgid "BigSkip"
3314 msgstr "BigSkip"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3317 msgid "VFill"
3318 msgstr "VFill"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3321 msgid "Label Width"
3322 msgstr "Etichetează cu"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3326 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3327 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3330 msgid "Lo&ngest label"
3331 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3334 msgid "Line &spacing"
3335 msgstr "Spațiere &linie"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3339 msgid "Single"
3340 msgstr "Simplu"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3343 msgid "1.5"
3344 msgstr "1.5"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3348 msgid "Double"
3349 msgstr "Dublu"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3352 msgid "&Indent Paragraph"
3353 msgstr "&Indentare paragraf"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3356 msgid "&Justified"
3357 msgstr "Aliniat"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3360 msgid "&Left"
3361 msgstr "Stînga"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3364 msgid "C&enter"
3365 msgstr "Centrat"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3368 msgid "Ri&ght"
3369 msgstr "Dreapta"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3372 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3373 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3376 msgid "Paragraph's &Default"
3377 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3380 msgid ""
3381 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3387 msgstr "Codare Te&X:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3392 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3395 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3396 msgstr ""
3397 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3398 "vizualizatoare DVI"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3401 msgid "BibTeX command and options"
3402 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3406 msgid "Processor for &Japanese:"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3412 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
3415 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Index generation"
3418 msgstr "&Indentare"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3421 msgid "Pr&ocessor:"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Op&tions:"
3428 msgstr "&Opțiuni:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3431 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3432 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3437 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3440 #, fuzzy
3441 msgid "&Nomenclature command:"
3442 msgstr "Conjectură"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3447 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3450 msgid "Chec&kTeX command:"
3451 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3454 msgid "CheckTeX start options and flags"
3455 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3458 msgid ""
3459 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3460 "files.\n"
3461 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3462 "configure time.\n"
3463 "Warning: Your changes here will not be saved."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3467 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3468 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3471 msgid "Set class options to default on class change"
3472 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3475 #, fuzzy
3476 msgid "R&eset class options when document class changes"
3477 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3481 msgid "TeX Code: "
3482 msgstr "Cod TeX:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3485 msgid "Match delimiter types"
3486 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3489 msgid "&Keep matched"
3490 msgstr "&Păstrează potrivirile"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3493 msgid "&Size:"
3494 msgstr "&Mărime:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3497 msgid "&Insert"
3498 msgstr "&Inserează"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
3501 #, fuzzy
3502 msgid "A&vailable Indexes:"
3503 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3506 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3510 msgid "Compare Revisions"
3511 msgstr "Compară reviziile"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3514 #, fuzzy
3515 msgid "&Revisions back"
3516 msgstr "Revizia"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3519 msgid "&Between revisions"
3520 msgstr "Între revizii"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3523 msgid "Old:"
3524 msgstr "Vechi:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3527 msgid "New:"
3528 msgstr "Nou:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3531 msgid "&New:[[branch]]"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3535 msgid ""
3536 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3537 "active."
3538 msgstr ""
3539 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
3540 "versiune este activă"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3543 msgid "Filename &Suffix"
3544 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3547 msgid "Show undefined branches used in this document."
3548 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3551 msgid "&Undefined Branches"
3552 msgstr "Variante nedefinite"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3555 msgid "A&vailable Branches:"
3556 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3559 msgid "Toggle the selected branch"
3560 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3563 msgid "(&De)activate"
3564 msgstr "(&De)activează"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3567 msgid "Add a new branch to the list"
3568 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3571 msgid "Define or change background color"
3572 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
3575 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
3576 msgid "Alter Co&lor..."
3577 msgstr "&Modifică culoarea"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3580 msgid "Remove the selected branch"
3581 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
3584 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4170
3585 #: src/Buffer.cpp:4183
3586 msgid "&Remove"
3587 msgstr "&Elimină"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Change the name of the selected branch"
3592 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Re&name..."
3597 msgstr "&Elimină"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3600 msgid "&Quote Style:"
3601 msgstr "Stil de citare   "
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3604 msgid "Encoding"
3605 msgstr "&Codare:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3608 msgid "Language &Default"
3609 msgstr "Limbaj implicit"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3612 msgid "&Other:"
3613 msgstr "Alte:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3616 msgid "Language pac&kage:"
3617 msgstr "&Pachet limbaj:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3621 msgid "Select which language package LyX should use"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3626 #, fuzzy
3627 msgid ""
3628 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3629 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3632 #, fuzzy
3633 msgid "User &interface language:"
3634 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3637 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Language &package:"
3643 msgstr "&Pachet limbaj:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Automatic"
3650 msgstr "Ajutor automat"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Always Babel"
3656 msgstr "Întotdeauna selectat"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3660 #, fuzzy
3661 msgid "None[[language package]]"
3662 msgstr "&Pachet limbaj:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3665 msgid "Command s&tart:"
3666 msgstr "Î&nceput comandă:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3669 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3670 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3673 msgid "Command e&nd:"
3674 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3677 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3678 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Default Decimal &Separator:"
3683 msgstr "Separația"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Default length &unit:"
3688 msgstr "&Limbaj implicit:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3691 msgid ""
3692 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3693 "the language package)"
3694 msgstr ""
3695 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3696 "(la \n"
3697 "pachetul limbii)"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3700 msgid "Set languages &globally"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3704 #, fuzzy
3705 msgid ""
3706 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3707 "command"
3708 msgstr ""
3709 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3710 "de limbă"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3713 msgid "Auto &begin"
3714 msgstr "Î&ncepere automată"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3717 #, fuzzy
3718 msgid ""
3719 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3720 "switch command"
3721 msgstr ""
3722 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3723 "de limbă"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3726 msgid "Auto &end"
3727 msgstr "&Sfîrșit automat"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3730 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3731 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3734 msgid "Mark &foreign languages"
3735 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3738 msgid "Right-to-left language support"
3739 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3442
3742 msgid ""
3743 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3744 msgstr ""
3745 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3746 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Enable &RTL support"
3751 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3754 msgid "Cursor movement:"
3755 msgstr "Mișcarea cursorului"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3758 msgid "&Logical"
3759 msgstr "Logic"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3762 msgid "&Visual"
3763 msgstr "Vizual"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
3766 msgid "Information Type:"
3767 msgstr "Tipul de informație:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
3770 msgid "Information Name:"
3771 msgstr "Numele informației:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3774 msgid "Unit of width value"
3775 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3778 msgid "number of needed lines"
3779 msgstr "numărul necesar de linii"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3782 msgid "use number of lines"
3783 msgstr "folosește numărul de linii"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3786 msgid "&Line span:"
3787 msgstr "întinderea liniei:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
3790 msgid "Width value"
3791 msgstr "Valoare lățime"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3794 msgid "Outer (default)"
3795 msgstr "Exterior (implicit)"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3798 msgid "Inner"
3799 msgstr "Interior"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3802 msgid "use overhang"
3803 msgstr "Folosește extindere"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3806 msgid "Over&hang:"
3807 msgstr "E&xtindere"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3810 msgid "Overhang value"
3811 msgstr "Valoare extindere"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3814 msgid "Unit of overhang value"
3815 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3818 msgid "Check this to allow flexible placement"
3819 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3822 msgid "Allow &floating"
3823 msgstr "Permite modul plutitor"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
3826 msgid "Check this if the box should break across pages"
3827 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
3830 msgid "Allow &page breaks"
3831 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
3834 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3835 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
3838 msgid "Stretch"
3839 msgstr "Stretch"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
3842 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3843 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
3846 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3847 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
3850 msgid "&Box:"
3851 msgstr "&Contur:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
3854 msgid "Co&ntent:"
3855 msgstr "Conținut"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
3858 msgid "Vertical"
3859 msgstr "&Vertical:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
3862 msgid "Horizontal"
3863 msgstr "&Orizontal:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
3866 msgid "Inner Bo&x:"
3867 msgstr "Contur &Interior:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
3870 msgid "&Decoration:"
3871 msgstr "Decorație:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
3874 msgid "Height value"
3875 msgstr "Valoare inălțime"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
3878 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3879 msgstr ""
3880 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
3883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
3884 msgid "Parbox"
3885 msgstr "Parbox"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
3888 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
3889 msgid "Minipage"
3890 msgstr "Minipagină|p"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
3893 msgid "Supported box types"
3894 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3897 msgid "&Available branches:"
3898 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3901 msgid "Select your branch"
3902 msgstr "Selectează versiunea documentului"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3905 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3906 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3909 msgid "Use Class Defaults"
3910 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3913 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3914 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3917 msgid "Save as Document Defaults"
3918 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3921 msgid "For more information, refer to the complete log."
3922 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3925 msgid "&Errors:"
3926 msgstr "&Erori:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3929 msgid "Description:"
3930 msgstr "Descriere:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3933 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3934 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3937 msgid "View Complete &Log..."
3938 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Sans Seri&f:"
3943 msgstr "Sa&ns Serif:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3946 msgid "T&ypewriter:"
3947 msgstr "&Mașină de scris:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3950 #, fuzzy
3951 msgid "R&oman:"
3952 msgstr "&Roman:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3955 msgid "&Zoom %:"
3956 msgstr "&Scalare %:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3959 msgid "Font Sizes"
3960 msgstr "Mărimi font"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&Large:"
3965 msgstr "Large:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&Larger:"
3970 msgstr "Larger:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3973 #, fuzzy
3974 msgid "&Largest:"
3975 msgstr "Largest:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3978 #, fuzzy
3979 msgid "&Huge:"
3980 msgstr "Huge:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3983 #, fuzzy
3984 msgid "&Hugest:"
3985 msgstr "Hugest:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3988 #, fuzzy
3989 msgid "S&mallest:"
3990 msgstr "Smallest:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3993 #, fuzzy
3994 msgid "S&maller:"
3995 msgstr "Smaller:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3998 #, fuzzy
3999 msgid "S&mall:"
4000 msgstr "Small:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4003 #, fuzzy
4004 msgid "&Normal:"
4005 msgstr "Normal:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4008 #, fuzzy
4009 msgid "&Tiny:"
4010 msgstr "Tiny:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4013 msgid ""
4014 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4015 "of fonts"
4016 msgstr ""
4017 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4018 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4023 msgstr ""
4024 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4025 "fontului"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4028 msgid "Display &Graphics"
4029 msgstr "Afișează &imaginile:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4032 msgid "Instant &Preview:"
4033 msgstr "&Previzualizare instantanee"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
4037 msgid "Off"
4038 msgstr "Dezactivat"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4041 msgid "No math"
4042 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4045 msgid "On"
4046 msgstr "La"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Preview Si&ze:"
4051 msgstr "Interval de salvare automată:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4054 msgid "Factor for the preview size"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4058 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4062 #, fuzzy
4063 msgid "&Mark end of paragraphs"
4064 msgstr "&Indentare paragraf"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4067 msgid "&Use hyperref support"
4068 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4071 msgid "&General"
4072 msgstr "General"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4075 msgid "Header Information"
4076 msgstr "Informații antet"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4079 msgid "&Title:"
4080 msgstr "Titlu:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4083 msgid "&Author:"
4084 msgstr "Autor:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4087 msgid "&Subject:"
4088 msgstr "Subiect:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4091 msgid "&Keywords:"
4092 msgstr "&Cuvinte cheie:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4095 msgid ""
4096 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4097 msgstr ""
4098 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
4099 "variabilele corespunzătoare"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4102 msgid "Automatically fi&ll header"
4103 msgstr "Actualizează automat antetul"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4106 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4107 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4110 msgid "Load in &fullscreen mode"
4111 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4114 msgid "H&yperlinks"
4115 msgstr "Hiperlegături"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4118 msgid "Allows link text to break across lines."
4119 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4122 msgid "B&reak links over lines"
4123 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4126 msgid "No &frames around links"
4127 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4130 msgid "C&olor links"
4131 msgstr "Culori legături"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4134 msgid "Bibliographical backreferences"
4135 msgstr "Referințe bibliografice"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4138 msgid "B&ackreferences:"
4139 msgstr "Referințe"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4142 msgid "&Bookmarks"
4143 msgstr "Favoriți"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4146 #, fuzzy
4147 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4148 msgstr "Generează favoriți"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4151 msgid "&Numbered bookmarks"
4152 msgstr "Favoriți numerotați"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4155 #, fuzzy
4156 msgid "&Open bookmark tree"
4157 msgstr "Deschide favoriți"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4161 msgid "&Level:"
4162 msgstr "Nivel"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4165 msgid "Number of levels"
4166 msgstr "Număr de nivele"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4169 msgid "Additional o&ptions"
4170 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4173 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4174 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4178 msgid "&Save"
4179 msgstr "&Salvează"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4182 msgid "Printer Command Options"
4183 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4186 msgid "Extension to be used when printing to file."
4187 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4190 msgid "File ex&tension:"
4191 msgstr "E&xtensie de fișier:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4194 msgid "Option used to print to a file."
4195 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4198 msgid "Print to &file:"
4199 msgstr "Tipărește în fișier"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4202 msgid "Option used to print to non-default printer."
4203 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Set &printer:"
4208 msgstr "Setează im&primanta:"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4211 msgid "Option used with spool command to set printer."
4212 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Spool &printer:"
4217 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4220 msgid ""
4221 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Spool co&mmand:"
4227 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4230 msgid "Option used to reverse page order."
4231 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4234 msgid "Re&verse pages:"
4235 msgstr "Ordine &Inversă:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4238 msgid "Lan&dscape:"
4239 msgstr "&Peisaj:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4242 #, fuzzy
4243 msgid "&Number of copies:"
4244 msgstr "Numărul de copii"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4247 msgid "Option used to set number of copies."
4248 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4251 msgid "Option used to print a range of pages."
4252 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4255 msgid "Co&llated:"
4256 msgstr "Co&laționat:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4259 msgid "Pa&ge range:"
4260 msgstr "&Domeniu de pagini:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4263 msgid "Option used to collate multiple copies."
4264 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4267 msgid "&Odd pages:"
4268 msgstr "Pagini &impare:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4271 msgid "&Even pages:"
4272 msgstr "Pagini p&are:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4275 msgid "Paper t&ype:"
4276 msgstr "&Tip de foaie:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4279 msgid "Paper si&ze:"
4280 msgstr "&Mărime foaie:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4283 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4284 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4287 msgid "E&xtra options:"
4288 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4291 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4292 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4295 msgid ""
4296 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4297 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4298 "printers."
4299 msgstr ""
4300 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
4301 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
4302 "toate imprimantele"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Adapt &output to printer"
4307 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4310 msgid "Name of the default printer"
4311 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4314 msgid "Default &printer:"
4315 msgstr "Imprimantă implicită:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4318 msgid "Printer co&mmand:"
4319 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
4322 msgid "&Font:"
4323 msgstr "Fonturi:|#F"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4326 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4327 msgid "Si&ze:"
4328 msgstr "&Mărime:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
4331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4332 msgid "Tiny"
4333 msgstr "Foarte mic"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
4336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4337 msgid "Smallest"
4338 msgstr "Cel mai mic"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
4341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4342 msgid "Smaller"
4343 msgstr "Mai mic"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
4346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4347 msgid "Small"
4348 msgstr "Mic"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
4351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4352 msgid "Normal"
4353 msgstr "Normal"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
4356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
4357 msgid "Large"
4358 msgstr "Larg"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
4361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
4362 msgid "Larger"
4363 msgstr "Mai larg"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
4366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
4367 msgid "Largest"
4368 msgstr "Cel mai larg"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
4371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
4372 msgid "Huge"
4373 msgstr "Imens"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
4376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
4377 msgid "Huger"
4378 msgstr "Chiar mai imens"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
4381 msgid "&Custom Bullet:"
4382 msgstr "Bulini personalizate:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4385 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4386 msgid "Font family"
4387 msgstr "Familie font"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4390 msgid "&Family:"
4391 msgstr "&Familia:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4394 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4395 msgid "Font shape"
4396 msgstr "Formă font"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4399 msgid "S&hape:"
4400 msgstr "F&ormă:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4403 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4404 msgid "Font series"
4405 msgstr "Serii font"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4408 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4409 msgid "Font color"
4410 msgstr "Culoare font"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4413 msgid "&Series:"
4414 msgstr "&Serii:"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4417 msgid "&Color:"
4418 msgstr "&Culoare:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4421 msgid "Never Toggled"
4422 msgstr "Niciodată comutate"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4425 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4426 msgid "Font size"
4427 msgstr "Mărime font"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4430 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4431 msgid "Other font settings"
4432 msgstr "Alte setări de font"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4435 msgid "Always Toggled"
4436 msgstr "Întotdeauna selectat"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4439 msgid "&Misc:"
4440 msgstr "&Diverse:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4443 msgid "toggle font on all of the above"
4444 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4447 msgid "&Toggle all"
4448 msgstr "&Comută tot"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4451 msgid "Apply each change automatically"
4452 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Apply changes &immediately"
4457 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4460 msgid "Separate paragraphs with"
4461 msgstr "Separă paragrafele cu"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4464 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4465 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4468 #, fuzzy
4469 msgid "&Indentation:"
4470 msgstr "&Indentare"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Size of the indentation"
4475 msgstr "Mărime și rotație"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4478 #, fuzzy
4479 msgid "&Vertical space:"
4480 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Size of the vertical space"
4485 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4488 msgid "Spacing"
4489 msgstr "&Spațiere"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4492 msgid "&Line spacing:"
4493 msgstr "&Spațiere linie:"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Spacing type"
4498 msgstr "&Spațiere"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Number of lines"
4503 msgstr "Număr de nivele"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4506 msgid "Format text into two columns"
4507 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4510 msgid "Two-&column document"
4511 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4514 msgid ""
4515 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4516 "justified in the output)"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4520 msgid "Use &justification in LyX work area"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4524 msgid "Output &line length:"
4525 msgstr "Lungimea &liniei:"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3112
4528 msgid ""
4529 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4530 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4531 "paragraphs are separated by a blank line."
4532 msgstr ""
4533 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4534 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4535 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4538 msgid "&Date format:"
4539 msgstr "&Formatul datei:"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4542 msgid "Date format for strftime output"
4543 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4546 #, fuzzy
4547 msgid "&Overwrite on export:"
4548 msgstr "Salvare &documente"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4551 msgid "Ask permission"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4555 msgid "Main file only"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4559 #, fuzzy
4560 msgid "All files"
4561 msgstr "Toate cîmpurile"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4564 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4568 msgid "Forward search"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4572 #, fuzzy
4573 msgid "DV&I command:"
4574 msgstr "Comandă de indexare:"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4577 #, fuzzy
4578 msgid "&PDF command:"
4579 msgstr "Comandă &roff:"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4582 msgid "Close this dialog"
4583 msgstr "Închide acest dialog"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4586 msgid "Rebuild the file lists"
4587 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4590 msgid ""
4591 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4592 msgstr ""
4593 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
4594 "sînt afișate cu cale"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4597 msgid "&View"
4598 msgstr "&Vizualizare"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4601 msgid "Selected classes or styles"
4602 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4605 msgid "LaTeX classes"
4606 msgstr "Clase LaTeX"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4609 msgid "LaTeX styles"
4610 msgstr "Stiluri LaTeX"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4613 msgid "BibTeX styles"
4614 msgstr "Stiluri BibTeX"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4617 #, fuzzy
4618 msgid "BibTeX databases"
4619 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4622 msgid "Toggles view of the file list"
4623 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4626 msgid "Show &path"
4627 msgstr "Afișează &calea"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4630 msgid "The BibTeX style"
4631 msgstr "Stil BibTeX"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4634 msgid "St&yle"
4635 msgstr "&Stil"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4638 msgid "Choose a style file"
4639 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4642 msgid "This bibliography section contains..."
4643 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4646 msgid "&Content:"
4647 msgstr "Conținut"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4650 msgid "all cited references"
4651 msgstr "Toate referințele citate"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4654 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4655 msgid "all uncited references"
4656 msgstr "Toate referințele necitate"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4659 msgid "all references"
4660 msgstr "Toate referințele disponibile"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4663 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4664 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4667 msgid "Add bibliography to &TOC"
4668 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4671 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4672 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4675 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4676 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4679 msgid "BibTeX database to use"
4680 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4683 msgid "Databa&ses"
4684 msgstr "&Baze de date"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4687 msgid "Add a BibTeX database file"
4688 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4691 msgid "&Add..."
4692 msgstr "&Adaugă"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4695 msgid "Remove the selected database"
4696 msgstr "Șterge baza de date selectată"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4699 msgid "&Delete"
4700 msgstr "Ș&terge"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4703 msgid "La&bels in:"
4704 msgstr "Etichetare"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4707 #, fuzzy
4708 msgid "&References"
4709 msgstr "Referințe"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Fil&ter:"
4714 msgstr "&Fișier:"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4717 msgid "Enter string to filter the label list"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Filter case-sensitively"
4723 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Case-sensiti&ve"
4728 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4731 msgid ""
4732 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4733 "sensitive option is checked)"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4737 msgid "&Sort"
4738 msgstr "Sortează"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4743 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Cas&e-sensitive"
4748 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4751 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Grou&p"
4757 msgstr "&Nume:"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4760 msgid "&Go to Label"
4761 msgstr "&Mergi la etichetă"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4764 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4765 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4768 msgid "<reference>"
4769 msgstr "<referință>"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4772 msgid "(<reference>)"
4773 msgstr "(<referință>)"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4776 msgid "<page>"
4777 msgstr "<pagină>"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4780 msgid "on page <page>"
4781 msgstr "la pagina <pagină>"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4784 msgid "<reference> on page <page>"
4785 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4788 msgid "Formatted reference"
4789 msgstr "Referință formatată"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Textual reference"
4794 msgstr "Toate referințele disponibile"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4797 msgid "Update the label list"
4798 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4803 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Match w&hole words only"
4808 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4811 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4812 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Log &Type:"
4817 msgstr "&Tip:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4820 msgid "Update the display"
4821 msgstr "Actualizează ecranul"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4824 msgid "Copy to Clip&board"
4825 msgstr "Copiază în Clipboard"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4828 msgid "&Go!"
4829 msgstr "&Lansează!"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4832 msgid "Jump to the next warning message."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Next &Warning"
4838 msgstr "Atenție!"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4841 msgid "Jump to the next error message."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Next &Error"
4847 msgstr "Caută"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4850 msgid "A&vailable Citations:"
4851 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4854 msgid "S&elected Citations:"
4855 msgstr "Citări &selectate:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4858 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4859 msgstr ""
4860 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
4861 "la listă"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4864 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4865 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4868 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4869 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4872 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4873 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4876 msgid "App&ly"
4877 msgstr "&Aplică"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4880 msgid "Formatting"
4881 msgstr "Formatatare"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4884 msgid "Citation st&yle:"
4885 msgstr "Stil de citare:"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4888 msgid "Natbib citation style to use"
4889 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4892 msgid "Text &before:"
4893 msgstr "Text înainte:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4896 msgid "Text to place before citation"
4897 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4900 msgid "Text a&fter:"
4901 msgstr "Text d&upă:"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4904 msgid "Text to place after citation"
4905 msgstr "Text de plasat după citare"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4908 msgid "List all authors"
4909 msgstr "Listează toți autorii"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4912 msgid "Full aut&hor list"
4913 msgstr "&Listă completă de autori"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4916 msgid "Force upper case in citation"
4917 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4920 msgid "Force u&pper case"
4921 msgstr "Forțează  &majuscule"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4924 msgid "Search Citation"
4925 msgstr "Căutare Citare"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4928 msgid "Searc&h:"
4929 msgstr "Caută:"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4932 msgid ""
4933 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4934 msgstr ""
4935 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
4936 "pentru căutare"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4939 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4940 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4943 msgid "&Search"
4944 msgstr "Caută"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4947 msgid "Search field:"
4948 msgstr "Cîmp de căutare:"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4952 msgid "All fields"
4953 msgstr "Toate cîmpurile"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4956 msgid "Regular e&xpression"
4957 msgstr "Expresie regulară"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4960 msgid "Case se&nsitive"
4961 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4964 msgid "Entry types:"
4965 msgstr "Feluri de introducere:"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4968 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4969 msgid "All entry types"
4970 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4973 msgid "Search as you &type"
4974 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
4977 msgid ""
4978 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
4982 msgid "Define program options of the selected processor."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
4986 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
4990 #, fuzzy
4991 msgid "&Use multiple indexes"
4992 msgstr "Resetează toate marginile"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
4995 msgid "&New:[[index]]"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
4999 msgid ""
5000 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Add a new index to the list"
5006 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Remove the selected index"
5011 msgstr "Șterge baza de date selectată"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Rename the selected index"
5016 msgstr "Șterge baza de date selectată"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
5019 #, fuzzy
5020 msgid "R&ename..."
5021 msgstr "&Elimină"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Define or change button color"
5026 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
5029 msgid "In Math"
5030 msgstr "În modul matematic"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
5033 #, fuzzy
5034 msgid ""
5035 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
5036 "delay."
5037 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
5040 msgid "Automatic in&line completion"
5041 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
5044 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
5045 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
5048 msgid "Automatic p&opup"
5049 msgstr "Meniu contextual automat"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Autoco&rrection"
5054 msgstr "Î&ncepere automată"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
5057 msgid "In Text"
5058 msgstr "În Text"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
5061 msgid ""
5062 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
5063 "delay."
5064 msgstr ""
5065 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
5066 "pauză"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
5069 msgid "Automatic &inline completion"
5070 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
5073 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
5074 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
5077 msgid "Automatic &popup"
5078 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
5081 msgid ""
5082 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
5083 "mode."
5084 msgstr ""
5085 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
5086 "modul text"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
5089 msgid "Cursor i&ndicator"
5090 msgstr "Cursor i&ndicator"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
5093 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
5094 msgid "General"
5095 msgstr "General"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
5098 msgid ""
5099 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
5100 "if it is available."
5101 msgstr ""
5102 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
5103 "dacă este disponibilă "
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
5106 msgid "s inline completion dela&y"
5107 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
5110 msgid ""
5111 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
5112 "if it is available."
5113 msgstr ""
5114 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
5115 "completare este arătat \n"
5116 "dacă este disponibil"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
5119 msgid "s popup d&elay"
5120 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
5123 msgid "."
5124 msgstr "."
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
5127 msgid "Minimum word length for completion"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
5131 msgid ""
5132 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
5133 "It will be shown right away."
5134 msgstr ""
5135 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
5136 "meniului contextual. \n"
5137 "Va fi arătat imediat."
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
5140 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
5141 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
5144 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
5145 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
5148 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
5149 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
5152 msgid "Change:"
5153 msgstr "Modifică:"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Go to previous change"
5158 msgstr "Salt la modificarea următoare"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
5161 #, fuzzy
5162 msgid "&Previous change"
5163 msgstr "Următoarea modificare"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
5166 msgid "Go to next change"
5167 msgstr "Salt la modificarea următoare"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
5170 msgid "&Next change"
5171 msgstr "Următoarea modificare"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
5174 msgid "Accept this change"
5175 msgstr "Acceptă această modificare"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
5178 msgid "&Accept"
5179 msgstr "Acceptă"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
5182 msgid "Reject this change"
5183 msgstr "Respinge această modificare"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
5186 msgid "&Reject"
5187 msgstr "Respinge"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
5190 msgid "LyX internal only"
5191 msgstr "Format intern LyX"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
5194 msgid "LyX &Note"
5195 msgstr "Notă LyX"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
5198 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
5199 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
5202 msgid "&Comment"
5203 msgstr "Comentariu"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
5206 msgid "Print as grey text"
5207 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
5210 msgid "&Greyed out"
5211 msgstr "Estompat"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Master Document Output"
5216 msgstr "Salvare &documente"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5219 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5223 msgid "Include only &selected children"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5227 msgid ""
5228 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5229 "compilation)"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5233 #, fuzzy
5234 msgid "&Maintain counters and references"
5235 msgstr "Toate referințele necitate"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5238 msgid "Include all subdocuments in the output"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5242 #, fuzzy
5243 msgid "&Include all children"
5244 msgstr "Include document"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5247 msgid "Display"
5248 msgstr "Afișare"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5251 msgid "Show ERT button only"
5252 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5255 msgid "&Collapsed"
5256 msgstr "&Contras"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5259 msgid "Show ERT contents"
5260 msgstr "Afișează conținutul ERT"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5263 msgid "O&pen"
5264 msgstr "&Deschide"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5267 msgid "C&onverter:"
5268 msgstr "&Convertor:"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5271 msgid "E&xtra flag:"
5272 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5275 msgid "&From format:"
5276 msgstr "&Formatul de la:"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5279 msgid "&To format:"
5280 msgstr "&Formatul către:"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5283 msgid "Converter Defi&nitions"
5284 msgstr "Convertește definițiile"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5287 msgid "Converter File Cache"
5288 msgstr "Converteste cache fișier"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5291 msgid "&Enabled"
5292 msgstr "Activat"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Maximum A&ge (in days):"
5297 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5300 msgid "&New Document:"
5301 msgstr "Document &Nou"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5304 msgid "&Old Document:"
5305 msgstr "Document &Vechi"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5308 msgid "Copy Document Settings from:"
5309 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5312 msgid "N&ew Document"
5313 msgstr "Document N&ou"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5316 msgid "Ol&d Document"
5317 msgstr "Document Ve&chi"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5320 msgid ""
5321 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5322 "resulting document"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5326 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Nomenclature settings"
5332 msgstr "Conjectură"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5336 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5340 #, fuzzy
5341 msgid "&List Indentation:"
5342 msgstr "&Indentare"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Custom &Width:"
5347 msgstr "Lățime coloană"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5352 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5355 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5359 #, fuzzy
5360 msgid "&Subindex"
5361 msgstr "Lateral"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5364 #, fuzzy
5365 msgid "A&vailable indexes:"
5366 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5371 msgstr ""
5372 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
5375 #, fuzzy
5376 msgid "A&lter..."
5377 msgstr "&Modifică..."
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
5380 #, fuzzy
5381 msgid "&Use system colors"
5382 msgstr "&Utilizează director temporar"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5385 msgid "Edit shortcut"
5386 msgstr "Editează acceleratorul"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5390 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5393 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5394 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5397 msgid "&Delete Key"
5398 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5401 msgid "Clear current shortcut"
5402 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5405 msgid "&Shortcut:"
5406 msgstr "&Accelerator:"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5409 msgid "&Function:"
5410 msgstr "&Funcție:"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5413 msgid ""
5414 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5415 "the 'Clear' button"
5416 msgstr ""
5417 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
5418 "conținutul folosind\n"
5419 "butonul 'Șterge'"
5420
5421 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5422 msgid "French Letter (lettre)"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5426 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
5427 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
5428 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
5429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Letters"
5432 msgstr "Scrisoare"
5433
5434 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5435 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/apa6.layout:22
5436 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/iopart.layout:35
5437 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5438 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/moderncv.layout:20
5439 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5440 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/chess.layout:30
5441 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:17
5442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/powerdot.layout:111
5444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/revtex.layout:23
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/dtk.layout:32
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/elsart.layout:48
5447 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/achemso.layout:33
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5449 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5450 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5453 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:32
5455 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/IEEEtran.layout:35
5456 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5458 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdclass.inc:28
5459 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5460 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5461 msgid "Standard"
5462 msgstr "Standard"
5463
5464 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5465 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5467 msgid "My Address"
5468 msgstr "Adresa mea"
5469
5470 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5473 msgid "Location"
5474 msgstr "Locație"
5475
5476 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5477 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5479 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5480 msgid "Telephone"
5481 msgstr "Telefon"
5482
5483 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5484 #, fuzzy
5485 msgid "NoTelephone"
5486 msgstr "Telefon"
5487
5488 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5489 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/europecv.layout:93
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/layouts/achemso.layout:128
5491 #: lib/configure.py:623
5492 msgid "Fax"
5493 msgstr "Fax"
5494
5495 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5496 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5497 #, fuzzy
5498 msgid "NoFax"
5499 msgstr "Fax"
5500
5501 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5502 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/iopart.layout:165
5503 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/europecv.layout:71
5504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
5505 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
5507 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/aa.layout:374
5508 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/jasatex.layout:141
5509 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/aapaper.inc:46
5510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
5511 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5513 msgid "Email"
5514 msgstr "Email"
5515
5516 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5519 msgid "Place"
5520 msgstr "Loc"
5521
5522 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5523 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5524 #, fuzzy
5525 msgid "NoPlace"
5526 msgstr "Loc"
5527
5528 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5529 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:99
5530 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:124
5531 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/frletter.layout:22
5532 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5533 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5534 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/revtex.layout:112
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
5536 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/foils.layout:142
5538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/jasatex.layout:147
5539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:998
5540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/scrclass.inc:198
5541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5542 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:383
5544 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5545 #: lib/external_templates:348
5546 msgid "Date"
5547 msgstr "Dată"
5548
5549 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5550 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5551 #, fuzzy
5552 msgid "NoDate"
5553 msgstr "Dată"
5554
5555 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5556 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5558 msgid "Send To Address"
5559 msgstr "Adresă Destinație"
5560
5561 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5564 msgid "Subject"
5565 msgstr "Subiect"
5566
5567 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5570 msgid "YourRef"
5571 msgstr "YourRef"
5572
5573 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5576 msgid "MyRef"
5577 msgstr "Referința mea"
5578
5579 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5580 #: lib/layouts/moderncv.layout:543 lib/layouts/frletter.layout:37
5581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
5582 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5584 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5585 msgid "Opening"
5586 msgstr "Deschidere"
5587
5588 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5589 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/frletter.layout:45
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
5591 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5593 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5594 msgid "Closing"
5595 msgstr "Închidere"
5596
5597 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5598 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief.layout:56
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5601 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5602 msgid "Signature"
5603 msgstr "Semnătură"
5604
5605 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5607 msgid "encl"
5608 msgstr "atașat"
5609
5610 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5613 msgid "cc"
5614 msgstr "cc"
5615
5616 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Post Scriptum"
5619 msgstr "&Driver PostScript:"
5620
5621 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5622 msgid "EndOfMessage"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5626 #, fuzzy
5627 msgid "EndOfFile"
5628 msgstr "Sfărștdeslide"
5629
5630 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5633 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Postal Data"
5636 msgstr "ComentariuPostal"
5637
5638 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5639 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5640 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5641 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5642 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Headings"
5645 msgstr "Secțiune"
5646
5647 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5648 #, fuzzy
5649 msgid "City:"
5650 msgstr "Oraș"
5651
5652 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:248
5653 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
5655 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:166
5657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5658 msgid "Date:"
5659 msgstr "Dată"
5660
5661 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Office:"
5664 msgstr "Offsets"
5665
5666 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Tel:"
5669 msgstr "Telex"
5670
5671 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5672 #, fuzzy
5673 msgid "NoTel"
5674 msgstr "Nimic"
5675
5676 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Fax:"
5680 msgstr "Fax"
5681
5682 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:146
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:167
5684 msgid "Email:"
5685 msgstr "Email:"
5686
5687 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5689 msgid "Subject:"
5690 msgstr "Subiect"
5691
5692 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5694 msgid "YourRef:"
5695 msgstr "YourRef"
5696
5697 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5699 msgid "MyRef:"
5700 msgstr "Referința mea"
5701
5702 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5703 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5707 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Closings"
5710 msgstr "Închidere"
5711
5712 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5713 msgid "EndOfMessage."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5717 #, fuzzy
5718 msgid "EndOfFile."
5719 msgstr "Sfărștdeslide"
5720
5721 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/scrlttr2.layout:108
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5724 msgid "Opening:"
5725 msgstr "Deschidere"
5726
5727 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5730 msgid "Closing:"
5731 msgstr "Închidere"
5732
5733 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/scrlettr.layout:140
5736 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5737 msgid "Signature:"
5738 msgstr "Semnătură"
5739
5740 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5742 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5743 msgid "encl:"
5744 msgstr "Inclus"
5745
5746 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/scrlettr.layout:105
5749 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5750 msgid "cc:"
5751 msgstr "cc"
5752
5753 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5754 #, fuzzy
5755 msgid "P.S.:"
5756 msgstr "PS:"
5757
5758 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
5759 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5763 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5764 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5766 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5767 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5768 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5769 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5770 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5771 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5772 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5773 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5775 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5776 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5777 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5778 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5779 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5780 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5782 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5784 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5785 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5786 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5787 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5788 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5789 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5790 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5791 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5792 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Articles"
5795 msgstr "Articol"
5796
5797 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5800 msgstr "Japoneză (CJK)"
5801
5802 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
5803 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5804 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
5805 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
5806 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
5807 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5808 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Books"
5811 msgstr "Favoriți"
5812
5813 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Chinese Article (CTeX)"
5816 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
5817
5818 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
5819 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
5823 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/aapaper.layout:36
5824 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5826 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
5827 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/simplecv.layout:19
5828 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/europecv.layout:18
5829 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/powerdot.layout:112
5833 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5834 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5835 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:24
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/dtk.layout:33
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/elsart.layout:49
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
5840 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5841 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/jasatex.layout:37
5843 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5844 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5845 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/apa.layout:26
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/amsbook.layout:33
5850 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5851 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5852 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5853 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
5855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/stdletter.inc:13
5856 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5857 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdclass.inc:29
5858 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5859 #: lib/layouts/initials.module:27
5860 msgid "MainText"
5861 msgstr "TextPrincipal"
5862
5863 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:350
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5865 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/ijmpd.layout:356
5866 #: lib/layouts/foils.layout:220 lib/layouts/heb-article.layout:29
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
5875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:60
5877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
5879 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5881 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5882 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5883 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5884 msgid "Theorem"
5885 msgstr "Teoremă"
5886
5887 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
5889 msgid "Theorem*"
5890 msgstr "Teoremă*"
5891
5892 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:369
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
5894 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:381
5895 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:67
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
5897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
5904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
5906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
5908 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5910 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5911 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5912 msgid "Corollary"
5913 msgstr "Corolar"
5914
5915 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
5916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
5917 msgid "Corollary*"
5918 msgstr "Corolar*"
5919
5920 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:373
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/llncs.layout:364
5922 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:388
5923 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
5924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5925 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
5931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
5933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
5935 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5939 msgid "Lemma"
5940 msgstr "Lemă"
5941
5942 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
5943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
5944 msgid "Lemma*"
5945 msgstr "Lemă*"
5946
5947 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5948 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:398
5949 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/ijmpd.layout:395
5950 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
5951 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
5960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5962 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
5963 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5964 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5965 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5966 msgid "Proposition"
5967 msgstr "Propoziție"
5968
5969 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
5970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
5971 msgid "Proposition*"
5972 msgstr "Propunere*"
5973
5974 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:404
5975 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/llncs.layout:322
5976 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:423
5977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
5986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5988 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
5989 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5990 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5992 msgid "Conjecture"
5993 msgstr "Presupunere"
5994
5995 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
5996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
5997 msgid "Conjecture*"
5998 msgstr "Conjectură*"
5999
6000 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/AEA.layout:154
6001 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:358
6002 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6007 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6013 msgid "Algorithm"
6014 msgstr "Algoritm"
6015
6016 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:333
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:273
6018 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:336
6019 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6020 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:1152
6021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6022 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6023 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
6024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6026 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems.inc:25
6027 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Reasoning"
6030 msgstr "Deschidere"
6031
6032 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6034 msgid "Algorithm*"
6035 msgstr "Algoritm*"
6036
6037 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/AEA.layout:223
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/elsart.layout:365
6039 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:87
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6052 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6053 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6054 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6056 msgid "Definition"
6057 msgstr "Definiție"
6058
6059 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
6061 msgid "Definition*"
6062 msgstr "Definiție*"
6063
6064 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6065 msgid "AMS"
6066 msgstr "AMS"
6067
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:330
6069 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/AEA.layout:311
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/elsart.layout:302
6071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/foils.layout:281
6072 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:1219
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6074 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
6075 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6077 msgid "Proof"
6078 msgstr "Demonstrație"
6079
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
6081 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Alternative Proof String"
6084 msgstr "Afiliere alternativă:"
6085
6086 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
6087 #, fuzzy
6088 msgid "An alternative proof string"
6089 msgstr "Afiliere alternativă:"
6090
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6092 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/foils.layout:284
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
6095 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6096 msgid "Proof."
6097 msgstr "Demonstrație."
6098
6099 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6100 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:38
6101 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6103 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:84
6104 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/svprobth.layout:76
6105 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/egs.layout:263
6106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:43
6108 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/entcs.layout:40
6109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/revtex.layout:96
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6112 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:113
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/aa.layout:204
6115 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/jasatex.layout:60
6117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6118 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
6119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/agutex.layout:56
6120 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6121 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6123 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6125 msgid "Title"
6126 msgstr "Titlu"
6127
6128 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:355
6129 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/simplecv.layout:51
6130 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6133 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6134 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:207
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:118
6138 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6139 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6140 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6141 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6143 msgid "Short Title|S"
6144 msgstr "Titlu scurt|S"
6145
6146 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6147 #, fuzzy
6148 msgid "The title as it appears in the running headers"
6149 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
6150
6151 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6152 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/apa6.layout:74
6153 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6154 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6155 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:93
6156 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/powerdot.layout:67
6158 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6159 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/entcs.layout:51
6160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/revtex.layout:104
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
6162 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:168
6163 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6164 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/aa.layout:216
6165 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/jasatex.layout:85
6167 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/apa.layout:119
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
6169 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6171 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
6173 msgid "Author"
6174 msgstr "Autor"
6175
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/isprs.layout:26
6177 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/apa6.layout:228
6178 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6179 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
6180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/spie.layout:76
6181 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/paper.layout:132
6182 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/svprobth.layout:181
6183 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svjog.layout:151
6184 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
6185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
6187 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6188 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/RJournal.layout:39
6189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
6190 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/llncs.layout:247
6191 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
6192 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/aastex.layout:240
6193 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6194 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6195 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/foils.layout:149
6196 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6197 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
6198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6199 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
6200 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/latex8.layout:109
6201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/svmult.layout:96
6202 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6204 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
6205 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
6206 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
6207 msgid "Abstract"
6208 msgstr "Abstract"
6209
6210 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:162
6211 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6212 #: lib/layouts/egs.layout:515 lib/layouts/RJournal.layout:52
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6214 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6215 msgid "Abstract."
6216 msgstr "Abstract."
6217
6218 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/isprs.layout:112
6219 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
6220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
6222 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/elsarticle.layout:223
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:63
6224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/g-brief.layout:182
6225 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
6226 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/kluwer.layout:186
6227 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6230 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
6231 msgid "Address"
6232 msgstr "Adresă"
6233
6234 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6235 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
6236 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
6237 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
6238 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
6239 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
6240 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
6241 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
6242 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
6243 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
6244 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:62
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
6246 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6250 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
6251 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/moderncv.layout:40
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6254 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:132
6255 #: lib/layouts/egs.layout:264 lib/layouts/egs.layout:307
6256 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/europecv.layout:35
6257 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
6258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
6259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
6260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
6261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
6262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6264 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6265 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/RJournal.layout:64
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/llncs.layout:109
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6270 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6271 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:156
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
6274 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6275 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
6277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/broadway.layout:188
6281 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/aa.layout:73
6282 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6283 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6284 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6285 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6286 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6287 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6288 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
6290 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6291 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6292 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6293 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6294 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6295 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6297 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6298 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
6299 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
6301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
6302 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6304 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6305 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6306 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
6308 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
6309 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
6310 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
6311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
6313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/bicaption.module:13
6314 msgid "FrontMatter"
6315 msgstr "FrontMatter"
6316
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/revtex4.layout:183
6318 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/europecv.layout:68
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6321 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/elsart.layout:146
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/scrlettr.layout:147
6323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6324 msgid "Address:"
6325 msgstr "Adresă:"
6326
6327 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6328 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6329 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6330 msgid "Right Address"
6331 msgstr "Adresă dreapta"
6332
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6334 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6335 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:204
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6337 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/revtex4.layout:271
6338 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
6339 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6340 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6342 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6343 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6344 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/aastex.layout:282
6345 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/kluwer.layout:286
6346 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6347 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/jasatex.layout:195
6348 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6350 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6352 msgid "Keywords"
6353 msgstr "Cuvinte cheie"
6354
6355 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6356 msgid "Key words:"
6357 msgstr "Cuvinte cheie"
6358
6359 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6360 msgid "Subjectclass"
6361 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
6362
6363 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6364 msgid "AMS subject classifications:"
6365 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
6366
6367 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/mwrep.layout:14
6368 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6369 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/aapaper.layout:108
6370 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:446
6371 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6372 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/simplecv.layout:153
6373 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6374 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6375 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6376 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/llncs.layout:269
6377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/recipebook.layout:47
6378 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/foils.layout:212
6379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/mwbk.layout:23
6380 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/jasatex.layout:269
6382 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/agutex.layout:207
6384 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
6385 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6386 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6387 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6389 msgid "Bibliography"
6390 msgstr "Bibliografie"
6391
6392 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:248 lib/layouts/iopart.layout:270
6394 #: lib/layouts/iopart.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/revtex4.layout:241
6396 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/simplecv.layout:155
6397 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6398 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/powerdot.layout:354
6400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:270
6401 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6402 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/kluwer.layout:306
6403 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:439
6404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/aa.layout:158
6405 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6406 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
6407 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6408 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6409 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:308
6410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:346 lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6411 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6412 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6413 msgid "BackMatter"
6414 msgstr "Complementare"
6415
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:461
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/egs.layout:588
6419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/llncs.layout:284
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6421 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6423 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:1059
6424 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6425 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6428 msgid "References"
6429 msgstr "Referințe"
6430
6431 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6432 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/aapaper.layout:66
6433 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/amsart.layout:64
6434 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/revtex4.layout:65
6435 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6436 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/egs.layout:32
6437 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:232
6438 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:48
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
6440 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/tufte-book.layout:89
6441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
6442 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:232
6443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:55
6444 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/stdsections.inc:71
6447 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6449 msgid "Section"
6450 msgstr "Secțiune"
6451
6452 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6453 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/aapaper.layout:70
6454 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/amsart.layout:105
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6456 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/egs.layout:55
6457 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:57
6458 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/kluwer.layout:71
6459 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6461 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/beamer.layout:289
6462 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/latex8.layout:56
6463 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
6464 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6465 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:204
6466 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6467 msgid "Subsection"
6468 msgstr "Subsecțiune"
6469
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6471 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/aapaper.layout:74
6472 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/amsart.layout:128
6473 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6474 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/llncs.layout:66
6475 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
6476 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/aa.layout:196
6477 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6478 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:346
6479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/amsbook.layout:74
6480 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
6481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/stdsections.inc:115
6482 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6483 msgid "Subsubsection"
6484 msgstr "Subsubsecțiune"
6485
6486 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6487 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6491 msgid "ABSTRACT:"
6492 msgstr "ABSTRACT"
6493
6494 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6495 msgid "KEY WORDS:"
6496 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6497
6498 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Commission"
6501 msgstr "Condiție"
6502
6503 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6504 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/egs.layout:598
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/amsbook.layout:84
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6507 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6508 msgid "Section*"
6509 msgstr "Secțiune*"
6510
6511 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6512 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/beamer.layout:329
6513 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/aguplus.inc:52
6514 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6515 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6516 msgid "Subsection*"
6517 msgstr "Subsecțiune*"
6518
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/amsbook.layout:101
6521 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
6522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6523 msgid "Subsubsection*"
6524 msgstr "Subsubsecțiune*"
6525
6526 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/egs.layout:522
6527 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/elsart.layout:445
6528 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6529 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/aapaper.inc:91
6530 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6531 msgid "Acknowledgements"
6532 msgstr "Acknowledgements"
6533
6534 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6535 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6536 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6537
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6539 msgid "Hollywood"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Scripts"
6545 msgstr "Indice"
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6548 msgid "Dialogue"
6549 msgstr "Dialog"
6550
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6552 msgid "More"
6553 msgstr "Mai mult"
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6556 msgid "(MORE)"
6557 msgstr "(Mai mult)"
6558
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6560 msgid "FADE IN:"
6561 msgstr "FADE_IN:"
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6564 msgid "INT."
6565 msgstr "INT."
6566
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6568 msgid "EXT."
6569 msgstr "EXT."
6570
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/aapaper.layout:56
6572 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:199
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrclass.inc:37
6575 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/stdlists.inc:65
6576 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6578 msgid "Description"
6579 msgstr "Descriere"
6580
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6582 msgid "Speaker"
6583 msgstr "Vorbitor"
6584
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6586 msgid "Parenthetical"
6587 msgstr "Între paranteze"
6588
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6590 msgid "("
6591 msgstr "("
6592
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6594 msgid ")"
6595 msgstr ")"
6596
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6598 msgid "Continuing"
6599 msgstr "Continuare"
6600
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6602 msgid "(continuing)"
6603 msgstr "(continuare)"
6604
6605 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6606 msgid "Narrative"
6607 msgstr "Narativ"
6608
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6610 msgid "Transition"
6611 msgstr "Tranziție"
6612
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6614 msgid "TITLE OVER:"
6615 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6616
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6618 msgid "INTERCUT"
6619 msgstr "INTERCUT"
6620
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6622 #, fuzzy
6623 msgid "INTERCUT WITH:"
6624 msgstr "INTERCUT"
6625
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6627 msgid "FADE OUT"
6628 msgstr "FADE_OUT"
6629
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6631 msgid "Scene"
6632 msgstr "Scenă"
6633
6634 #: lib/layouts/docbook.layout:3
6635 #, fuzzy
6636 msgid "DocBook Article (SGML)"
6637 msgstr "Docbook (XML)"
6638
6639 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
6640 msgid "Articles (DocBook)"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6644 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6648 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6649 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6650 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6651 msgid "Reports"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/book.layout:3
6655 msgid "Book (Standard Class)"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
6659 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
6663 #: lib/layouts/svjog.layout:71
6664 msgid "Headnote"
6665 msgstr "Headnote"
6666
6667 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
6668 #: lib/layouts/svjog.layout:85
6669 msgid "Headnote (optional):"
6670 msgstr "Headnote (opțional)"
6671
6672 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
6673 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
6674 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
6675 #, fuzzy
6676 msgid "thanks"
6677 msgstr "Mulțumiri"
6678
6679 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svprobth.layout:137
6680 #: lib/layouts/svjog.layout:107
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Inst"
6683 msgstr "&Inserează"
6684
6685 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svprobth.layout:140
6686 #: lib/layouts/svjog.layout:110
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Institute #"
6689 msgstr "Institut"
6690
6691 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:157
6692 #: lib/layouts/svjog.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:135
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
6694 msgid "Dedication"
6695 msgstr "Dedicație"
6696
6697 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:161
6698 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/amsdefs.inc:181
6699 msgid "Dedication:"
6700 msgstr "Dedicație:"
6701
6702 #: lib/layouts/svglobal.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:165
6703 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/aa.layout:131
6704 msgid "Mail"
6705 msgstr "Mail"
6706
6707 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:169
6708 #: lib/layouts/svjog.layout:139
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Corr Author:"
6711 msgstr "AutorCuprins"
6712
6713 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:173
6714 #: lib/layouts/svjog.layout:143
6715 msgid "Offprints"
6716 msgstr "Republicații"
6717
6718 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:177
6719 #: lib/layouts/svjog.layout:147
6720 msgid "Offprints:"
6721 msgstr "Republicații"
6722
6723 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6724 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
6728 #: lib/layouts/apa.layout:96
6729 msgid "ShortTitle"
6730 msgstr "TitluScurt"
6731
6732 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6733 msgid "Short title:"
6734 msgstr "Titlu scurt"
6735
6736 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6737 msgid "TwoAuthors"
6738 msgstr "DoiAutori"
6739
6740 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6741 msgid "ThreeAuthors"
6742 msgstr "TreiAutori"
6743
6744 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
6745 msgid "FourAuthors"
6746 msgstr "PatruAutori"
6747
6748 #: lib/layouts/apa6.layout:113
6749 #, fuzzy
6750 msgid "FiveAuthors"
6751 msgstr "Autor"
6752
6753 #: lib/layouts/apa6.layout:120
6754 #, fuzzy
6755 msgid "SixAuthors"
6756 msgstr "Autor"
6757
6758 #: lib/layouts/apa6.layout:127
6759 #, fuzzy
6760 msgid "LeftHeader"
6761 msgstr "Antet_Stînga"
6762
6763 #: lib/layouts/apa6.layout:136
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Left header:"
6766 msgstr "Antet Stînga"
6767
6768 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:133
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6770 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6771 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/jasatex.layout:105
6772 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6773 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6775 msgid "Affiliation"
6776 msgstr "Afiliere"
6777
6778 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:144
6779 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/apa.layout:172
6780 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6781 msgid "Affiliation:"
6782 msgstr "Afiliere"
6783
6784 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
6785 msgid "TwoAffiliations"
6786 msgstr "TwoAffiliations"
6787
6788 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
6789 msgid "ThreeAffiliations"
6790 msgstr "ThreeAffiliations"
6791
6792 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
6793 msgid "FourAffiliations"
6794 msgstr "FourAffiliations"
6795
6796 #: lib/layouts/apa6.layout:191
6797 #, fuzzy
6798 msgid "FiveAffiliations"
6799 msgstr "Afiliere"
6800
6801 #: lib/layouts/apa6.layout:198
6802 #, fuzzy
6803 msgid "SixAffiliations"
6804 msgstr "Afiliere"
6805
6806 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/iopart.layout:100
6807 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/powerdot.layout:205
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/elsart.layout:407
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
6810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6823 msgid "Note"
6824 msgstr "Notă"
6825
6826 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/AEA.layout:127
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6828 msgid "Note:"
6829 msgstr "Notă"
6830
6831 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
6832 msgid "Abstract:"
6833 msgstr "Abstract "
6834
6835 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:215
6836 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:276
6837 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6839 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/achemso.layout:159
6841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/jasatex.layout:209
6842 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6843 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6844 msgid "Keywords:"
6845 msgstr "Cuvinte cheie"
6846
6847 #: lib/layouts/apa6.layout:274
6848 #, fuzzy
6849 msgid "AuthorNote"
6850 msgstr "Autor"
6851
6852 #: lib/layouts/apa6.layout:293
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Author Note:"
6855 msgstr "Autor notă de subsol:"
6856
6857 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
6858 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/spie.layout:91
6859 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6862 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6863 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6864 #: lib/layouts/agutex.layout:184
6865 msgid "Acknowledgments"
6866 msgstr "Acknowledgments"
6867
6868 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
6869 msgid "Journal"
6870 msgstr "Jurnal"
6871
6872 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
6873 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Preamble"
6876 msgstr "Preambul LaTeX"
6877
6878 #: lib/layouts/apa6.layout:324
6879 msgid "CopNum"
6880 msgstr "CopNum"
6881
6882 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
6883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
6884 msgid "Volume"
6885 msgstr "Volum"
6886
6887 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
6888 msgid "ThickLine"
6889 msgstr "LinieGroasă"
6890
6891 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Centered"
6894 msgstr "Centrat"
6895
6896 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
6897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
6898 #, fuzzy
6899 msgid "standard"
6900 msgstr "Standard"
6901
6902 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
6903 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
6904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
6905 #, fuzzy
6906 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
6907 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
6908
6909 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
6910 msgid "FitFigure"
6911 msgstr "FitFigure"
6912
6913 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
6914 msgid "FitBitmap"
6915 msgstr "FitBitmap"
6916
6917 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/revtex4.layout:82
6918 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
6919 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:75
6920 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6921 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/apa.layout:333
6922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/amsbook.layout:127
6923 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
6924 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/stdsections.inc:130
6926 #: lib/layouts/svcommon.inc:222 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6927 msgid "Paragraph"
6928 msgstr "Paragraf"
6929
6930 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/paper.layout:96
6931 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:85
6932 #: lib/layouts/kluwer.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:136
6933 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/scrclass.inc:104
6934 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
6935 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6936 msgid "Subparagraph"
6937 msgstr "Subparagraf"
6938
6939 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/aapaper.layout:50
6940 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/egs.layout:177
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/apa.layout:354
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6943 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6944 msgid "Itemize"
6945 msgstr "Itemize"
6946
6947 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:478
6948 #: lib/layouts/apa6.layout:502 lib/layouts/aapaper.layout:59
6949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
6950 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/egs.layout:136
6951 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:178
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6954 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6955 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6958 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
6959 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
6960 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6961 msgid "List"
6962 msgstr "Listă"
6963
6964 #: lib/layouts/apa6.layout:469
6965 msgid "*"
6966 msgstr "*"
6967
6968 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6969 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6970 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6971 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6972 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6973 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
6974 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Custom Item|s"
6977 msgstr "Client"
6978
6979 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6980 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6982 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6984 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
6985 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
6986 msgid "A customized item string"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6990 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
6991 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
6992 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/stdlists.inc:38
6993 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6994 msgid "Enumerate"
6995 msgstr "Enumerație"
6996
6997 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
6998 msgid "Seriate"
6999 msgstr "Seriate"
7000
7001 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7002 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7003 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7004 msgid "(\\alph{enumii})"
7005 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7006
7007 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7008 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
7012 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
7013 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/aa.layout:68
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/scrclass.inc:182
7015 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7016 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
7017 msgid "Subtitle"
7018 msgstr "Subtitlu"
7019
7020 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
7021 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
7022 msgid "Offprint"
7023 msgstr "Offprint"
7024
7025 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
7026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7027 msgid "Thesaurus"
7028 msgstr "Dicționar"
7029
7030 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
7031 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
7032 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
7033 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:147
7034 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7045 msgid "Acknowledgement"
7046 msgstr "Mulțumiri"
7047
7048 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7049 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7053 msgid "Short title that will appear in header line"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7057 msgid "Review"
7058 msgstr "Revizuiește"
7059
7060 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7061 msgid "Topical"
7062 msgstr "Topică"
7063
7064 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7065 msgid "Comment"
7066 msgstr "Comentariu"
7067
7068 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7069 msgid "Paper"
7070 msgstr "Publicație"
7071
7072 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7073 msgid "Prelim"
7074 msgstr "Preliminar"
7075
7076 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7077 msgid "Rapid"
7078 msgstr "Rapid"
7079
7080 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:452
7081 #: lib/layouts/moderncv.layout:459 lib/layouts/moderncv.layout:508
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
7084 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
7085 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/scrlettr.layout:42
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:53
7089 msgid "Letter"
7090 msgstr "Scrisoare"
7091
7092 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7093 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7094 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7095 msgid "PACS"
7096 msgstr "PACS"
7097
7098 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7099 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7100 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
7101
7102 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7103 msgid "MSC"
7104 msgstr "MSC"
7105
7106 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7107 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7108 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7109
7110 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7111 msgid "submitto"
7112 msgstr "trimitela"
7113
7114 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7115 msgid "submit to paper:"
7116 msgstr "trimite la articol"
7117
7118 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7119 msgid "Bibliography (plain)"
7120 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7121
7122 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7123 msgid "Bibliography heading"
7124 msgstr "Antet bibliografie"
7125
7126 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7127 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7131 #, fuzzy
7132 msgid "SpecialSection"
7133 msgstr "Secțiune-specială"
7134
7135 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7136 #, fuzzy
7137 msgid "SpecialSection*"
7138 msgstr "Secțiune-specială"
7139
7140 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/memoir.layout:221
7141 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:331
7142 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7146 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7147 msgid "Unnumbered"
7148 msgstr "Nenumerotat"
7149
7150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7151 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
7156 msgid "MarkBoth"
7157 msgstr "MarkBoth"
7158
7159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Author Names"
7162 msgstr "Autor notă de subsol:"
7163
7164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7165 msgid "Author names that will appear in the header line"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Catchline"
7173 msgstr "linie mod matematic"
7174
7175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7176 #, fuzzy
7177 msgid "History"
7178 msgstr "IstoriaReviziilor"
7179
7180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7181 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7184 msgid "Received"
7185 msgstr "Primit"
7186
7187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7189 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
7190 msgid "Revised"
7191 msgstr "Revizuit"
7192
7193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
7194 msgid "Classification Codes"
7195 msgstr "Coduri de clasificare"
7196
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
7198 msgid "TableCaption"
7199 msgstr "TitluTabel"
7200
7201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Table caption"
7204 msgstr "Titlu Tabel"
7205
7206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7207 msgid "Refcite"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Cite reference"
7213 msgstr "Toate referințele citate"
7214
7215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
7216 #, fuzzy
7217 msgid "ItemList"
7218 msgstr "Itemize"
7219
7220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
7221 #, fuzzy
7222 msgid "RomanList"
7223 msgstr "Roman"
7224
7225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Numbering Scheme"
7228 msgstr "&Numerotare"
7229
7230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7231 msgid ""
7232 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7233 "items"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
7237 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7238 msgid "Proof:"
7239 msgstr "Demonstrație"
7240
7241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems.inc:46
7245 msgid "Theorem \\thetheorem."
7246 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
7247
7248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/AEA.layout:274
7249 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/elsart.layout:400
7250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7261 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7262 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7263 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7264 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7265 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7266 msgid "Remark"
7267 msgstr "Remarcă"
7268
7269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
7270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7273 msgid "Remark \\theremark."
7274 msgstr "Remarcă \\theremark"
7275
7276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
7277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7279 msgid "Corollary \\thecorollary."
7280 msgstr "Corolar \\thecorollary"
7281
7282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
7283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7285 msgid "Lemma \\thelemma."
7286 msgstr "Lemă \\thelemma"
7287
7288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
7289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Proposition \\theproposition."
7293 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
7294
7295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
7296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7304 msgid "Question"
7305 msgstr "Întrebare"
7306
7307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Question \\thequestion."
7311 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7312
7313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/svmono.layout:83
7314 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
7315 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7316 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
7317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
7318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
7321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
7322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
7323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
7324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
7325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
7326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
7327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7328 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7329 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
7330 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7331 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7332 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7333 msgid "Claim"
7334 msgstr "Afirmație"
7335
7336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
7337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Claim \\theclaim."
7340 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
7341
7342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
7343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7347 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7348
7349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7350 msgid "Prop"
7351 msgstr "Prop"
7352
7353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
7354 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
7356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
7357 msgid "Appendix"
7358 msgstr "Apendix"
7359
7360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
7361 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7362 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7363
7364 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7365 msgid "KOMA-Script Book"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7369 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:63
7370 #: lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7372 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7373 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7374 msgid "Chapter"
7375 msgstr "Capitol"
7376
7377 # \Alph{chapter}
7378 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7379 msgid "\\thechapter"
7380 msgstr "\\thechapter"
7381
7382 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7383 #, fuzzy
7384 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7385 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7386
7387 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7388 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
7392 msgid "Inderscience A4 Journals"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7396 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/spie.layout:3
7400 msgid "SPIE Proceedings"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/spie.layout:56
7404 msgid "Authorinfo"
7405 msgstr "Informația despre autor"
7406
7407 #: lib/layouts/spie.layout:68
7408 msgid "Authorinfo:"
7409 msgstr "Informația despre Autor"
7410
7411 #: lib/layouts/spie.layout:81 lib/layouts/aa.layout:278
7412 msgid "ABSTRACT"
7413 msgstr "ABSTRACT"
7414
7415 #: lib/layouts/spie.layout:96
7416 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7417 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7418
7419 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7420 msgid "REVTeX (V. 4)"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7424 msgid "Preprint"
7425 msgstr "Pretipărire"
7426
7427 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Affiliation (alternate)"
7430 msgstr "Afiliere"
7431
7432 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Alternate Affiliation Option"
7435 msgstr "Afiliere alternativă:"
7436
7437 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7438 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Affiliation (alternate):"
7444 msgstr "Afiliere"
7445
7446 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Affiliation (none)"
7449 msgstr "Afiliere"
7450
7451 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7452 #, fuzzy
7453 msgid "No affiliation"
7454 msgstr "Afilierealternativă"
7455
7456 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7457 msgid "AltAffiliation"
7458 msgstr "Afiliere"
7459
7460 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Collaboration"
7463 msgstr "Variație"
7464
7465 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Collaboration:"
7468 msgstr "Variație"
7469
7470 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7471 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7473 msgid "Thanks"
7474 msgstr "Mulțumiri"
7475
7476 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7478 msgid "Thanks:"
7479 msgstr "Mulțumiri"
7480
7481 #: lib/layouts/revtex4.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:157
7482 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7483 msgid "Author Email"
7484 msgstr "Email Autor"
7485
7486 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Electronic Address Option|s"
7489 msgstr "Adresă electronică"
7490
7491 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7492 msgid "Optional argument to the email command"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7496 msgid "Electronic Address:"
7497 msgstr "Adresă electronică"
7498
7499 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:178
7500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7501 msgid "Author URL"
7502 msgstr "URL Autor"
7503
7504 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Author URL Option"
7507 msgstr "URL Autor"
7508
7509 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7510 msgid "Optional argument to the homepage command"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:189
7514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7515 msgid "URL:"
7516 msgstr "URL:"
7517
7518 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7519 msgid "PACS number:"
7520 msgstr "Număr PACS:"
7521
7522 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7523 msgid "Modern CV"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7527 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7528 msgid "Curricula Vitae"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7532 #, fuzzy
7533 msgid "CVStyle"
7534 msgstr "Stil"
7535
7536 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7537 #, fuzzy
7538 msgid "CV Style:"
7539 msgstr "Mărime font"
7540
7541 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7542 #, fuzzy
7543 msgid "CVColor"
7544 msgstr "Culoare"
7545
7546 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7547 #, fuzzy
7548 msgid "CV Color Scheme:"
7549 msgstr "Culoare"
7550
7551 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7552 #, fuzzy
7553 msgid "PDF Page Mode"
7554 msgstr "PDFPages"
7555
7556 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7557 #, fuzzy
7558 msgid "PDF Page Mode:"
7559 msgstr "PDFPages"
7560
7561 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7562 msgid "FirstName"
7563 msgstr "Prenume"
7564
7565 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7566 #, fuzzy
7567 msgid "FamilyName"
7568 msgstr "&Familia:"
7569
7570 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Family Name:"
7573 msgstr "&Familia:"
7574
7575 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Line 1"
7578 msgstr "Linie sus|u"
7579
7580 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7581 msgid "Optional address line"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Line 2"
7587 msgstr "Linie sus|u"
7588
7589 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Mobile"
7592 msgstr "&Fișier:"
7593
7594 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Mobile:"
7597 msgstr "&Fișier:"
7598
7599 #: lib/layouts/moderncv.layout:131 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/achemso.layout:137
7601 msgid "Phone"
7602 msgstr "Telefon"
7603
7604 #: lib/layouts/moderncv.layout:134 lib/layouts/g-brief.layout:122
7605 #: lib/layouts/achemso.layout:140
7606 msgid "Phone:"
7607 msgstr "Telefon"
7608
7609 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Homepage"
7612 msgstr "pagină nouă"
7613
7614 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Homepage:"
7617 msgstr "pagină nouă"
7618
7619 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Social"
7622 msgstr "EmailSpecial"
7623
7624 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Social:"
7627 msgstr "EmailSpecial"
7628
7629 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:31
7630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
7631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
7635 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7636 msgid "Name"
7637 msgstr "Nume"
7638
7639 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Name of the social network"
7642 msgstr "Numele imprimantei implicite"
7643
7644 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7645 #, fuzzy
7646 msgid "ExtraInfo"
7647 msgstr "Extra"
7648
7649 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Extra Info:"
7652 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
7653
7654 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:371
7655 msgid "Photo"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7659 msgid "Photo:"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
7663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7664 msgid "Height"
7665 msgstr "Î&nălțime"
7666
7667 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7668 msgid "Height the photo is resized to"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Thickness"
7674 msgstr "LinieGroasă"
7675
7676 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7677 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/egs.layout:120
7681 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:1097
7682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7683 msgid "Quote"
7684 msgstr "Citare"
7685
7686 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:32
7687 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7688 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/powerdot.layout:234
7689 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7691 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7695 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7696 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7697 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7698 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Sectioning"
7701 msgstr "Secțiune"
7702
7703 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7704 msgid "EmptySection"
7705 msgstr "Secțiune goală"
7706
7707 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7708 msgid "Empty Section"
7709 msgstr "Secțiune goală"
7710
7711 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7712 msgid "CloseSection"
7713 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
7714
7715 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
7718 msgid "Columns"
7719 msgstr "Coloane"
7720
7721 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Columns:"
7724 msgstr "&Coloane:"
7725
7726 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:585
7728 msgid "Column"
7729 msgstr "Coloane"
7730
7731 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
7732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7733 msgid "Width"
7734 msgstr "Lățime"
7735
7736 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Optional width"
7739 msgstr "&Orizontal:"
7740
7741 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7742 msgid "Header"
7743 msgstr "Antet"
7744
7745 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Header content"
7748 msgstr "Cuprins Slide"
7749
7750 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
7751 msgid "Entry"
7752 msgstr "Înregistrare"
7753
7754 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
7755 msgid "Time"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
7759 msgid "What?"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7764 msgid "City"
7765 msgstr "Oraș"
7766
7767 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7769 msgid "Country"
7770 msgstr "Țară"
7771
7772 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
7773 msgid "Entry:"
7774 msgstr "Înregistrare"
7775
7776 #: lib/layouts/moderncv.layout:337 lib/layouts/europecv.layout:152
7777 msgid "Item"
7778 msgstr "Element"
7779
7780 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
7781 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/moderncv.layout:367
7782 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/AEA.layout:292
7783 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7793 msgid "Summary"
7794 msgstr "Rezumat"
7795
7796 #: lib/layouts/moderncv.layout:351 lib/layouts/europecv.layout:171
7797 msgid "Item:"
7798 msgstr "Element"
7799
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
7801 #, fuzzy
7802 msgid "ItemWithComment"
7803 msgstr "Notă:Comentariu"
7804
7805 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Item with Comment:"
7808 msgstr "Notă:Comentariu"
7809
7810 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Text"
7813 msgstr "Text"
7814
7815 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
7816 msgid "ListItem"
7817 msgstr "ElementListă"
7818
7819 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
7820 msgid "List Item:"
7821 msgstr "Element Listă:"
7822
7823 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
7824 msgid "DoubleItem"
7825 msgstr "ElementDublu"
7826
7827 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
7828 msgid "Double Item:"
7829 msgstr "Element Dublu:"
7830
7831 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Left Summary"
7834 msgstr "Rezumat"
7835
7836 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Left summary"
7839 msgstr "Rezumat"
7840
7841 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Left Text"
7844 msgstr "Text"
7845
7846 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Left text"
7849 msgstr "text LaTeX"
7850
7851 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Right Summary"
7854 msgstr "Rezumat"
7855
7856 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Right summary"
7859 msgstr "Antet_Dreapta"
7860
7861 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
7862 #, fuzzy
7863 msgid "DoubleListItem"
7864 msgstr "ElementDublu"
7865
7866 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Double List Item:"
7869 msgstr "Element Dublu:"
7870
7871 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
7872 #, fuzzy
7873 msgid "First Item"
7874 msgstr "Element Listă:"
7875
7876 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
7877 #, fuzzy
7878 msgid "First item"
7879 msgstr "Prima linie"
7880
7881 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
7882 msgid "Computer"
7883 msgstr "Calculator"
7884
7885 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
7886 #, fuzzy
7887 msgid "MakeCVtitle"
7888 msgstr "Titlupoem"
7889
7890 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Make CV Title"
7893 msgstr "Titlu Cuprins"
7894
7895 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
7896 #, fuzzy
7897 msgid "MakeLetterTitle"
7898 msgstr "MathLetters"
7899
7900 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Make Letter Title"
7903 msgstr "MathLetters"
7904
7905 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
7906 #, fuzzy
7907 msgid "MakeLetterClosing"
7908 msgstr "MathLetters"
7909
7910 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Close Letter"
7913 msgstr "Scrisoare"
7914
7915 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
7916 msgid "--Separator--"
7917 msgstr "--Separator--"
7918
7919 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
7920 msgid "--- Separate Environment ---"
7921 msgstr "--- Mediu Separat ---"
7922
7923 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Recipient"
7926 msgstr "Rețetă"
7927
7928 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Company Name"
7931 msgstr "Numele informației:"
7932
7933 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Company name"
7936 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
7937
7938 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Enclosing"
7941 msgstr "Închidere"
7942
7943 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Alternative Name"
7946 msgstr "&Limbaj alternativ:"
7947
7948 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
7949 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Enclosing:"
7955 msgstr "Închidere"
7956
7957 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7958 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Slides"
7961 msgstr "Slide"
7962
7963 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
7964 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:4
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Presentations"
7968 msgstr "Prezentare"
7969
7970 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/powerdot.layout:125
7971 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:489
7972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7973 msgid "Slide"
7974 msgstr "Slide"
7975
7976 #: lib/layouts/slides.layout:107
7977 msgid "New Slide:"
7978 msgstr "Slide nou"
7979
7980 #: lib/layouts/slides.layout:129
7981 msgid "Overlay"
7982 msgstr "Afișare ecran"
7983
7984 #: lib/layouts/slides.layout:144
7985 msgid "New Overlay:"
7986 msgstr "Afișare ecran nouă"
7987
7988 #: lib/layouts/slides.layout:184
7989 msgid "New Note:"
7990 msgstr "Notă nouă"
7991
7992 #: lib/layouts/slides.layout:209
7993 msgid "InvisibleText"
7994 msgstr "TextInvizibil"
7995
7996 #: lib/layouts/slides.layout:216
7997 msgid "<Invisible Text Follows>"
7998 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7999
8000 #: lib/layouts/slides.layout:233
8001 msgid "VisibleText"
8002 msgstr "Text Vizibil"
8003
8004 #: lib/layouts/slides.layout:240
8005 msgid "<Visible Text Follows>"
8006 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8007
8008 #: lib/layouts/paper.layout:3
8009 msgid "Paper (Standard Class)"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/article.layout:20
8013 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8014 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/beamer.layout:194
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/mwart.layout:25
8016 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
8017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8018 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8019 msgid "Part"
8020 msgstr "Part"
8021
8022 #: lib/layouts/paper.layout:149
8023 msgid "SubTitle"
8024 msgstr "SubTitlu"
8025
8026 #: lib/layouts/paper.layout:161
8027 msgid "Institution"
8028 msgstr "Instituție"
8029
8030 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8031 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8035 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Standard in Title"
8038 msgstr "Standard"
8039
8040 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8041 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
8042 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8046 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
8047 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8051 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8055 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8059 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/article.layout:3
8063 msgid "Article (Standard Class)"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8067 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8068 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8069 msgid "Part*"
8070 msgstr "Parte*"
8071
8072 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Simple CV"
8075 msgstr "cadru \"inset\""
8076
8077 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:108
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/scrclass.inc:139
8079 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8080 #, fuzzy
8081 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8082 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8083
8084 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8085 msgid "Topic"
8086 msgstr "Topică"
8087
8088 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8089 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8090 msgid "Left Header"
8091 msgstr "Antet_Stînga"
8092
8093 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8094 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8095 msgid "Right Header"
8096 msgstr "Antet_Dreapta"
8097
8098 #: lib/layouts/chess.layout:3
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Chess"
8101 msgstr "TablăDeȘah"
8102
8103 #: lib/layouts/chess.layout:36
8104 msgid "Mainline"
8105 msgstr "LiniaPrincipală"
8106
8107 #: lib/layouts/chess.layout:43
8108 msgid "Mainline:"
8109 msgstr "LiniaPrincipală:"
8110
8111 #: lib/layouts/chess.layout:62
8112 msgid "Variation"
8113 msgstr "Variație"
8114
8115 #: lib/layouts/chess.layout:66
8116 msgid "Variation:"
8117 msgstr "Variație"
8118
8119 #: lib/layouts/chess.layout:72
8120 msgid "SubVariation"
8121 msgstr "SubVariație"
8122
8123 #: lib/layouts/chess.layout:75
8124 msgid "Subvariation:"
8125 msgstr "Subvariație"
8126
8127 #: lib/layouts/chess.layout:81
8128 msgid "SubVariation2"
8129 msgstr "SubVariație2"
8130
8131 #: lib/layouts/chess.layout:84
8132 msgid "Subvariation(2):"
8133 msgstr "SubVariație(2):"
8134
8135 #: lib/layouts/chess.layout:90
8136 msgid "SubVariation3"
8137 msgstr "SubVariație3"
8138
8139 #: lib/layouts/chess.layout:93
8140 msgid "Subvariation(3):"
8141 msgstr "SubVariație(3):"
8142
8143 #: lib/layouts/chess.layout:99
8144 msgid "SubVariation4"
8145 msgstr "SubVariație4"
8146
8147 #: lib/layouts/chess.layout:102
8148 msgid "Subvariation(4):"
8149 msgstr "SubVariație4"
8150
8151 #: lib/layouts/chess.layout:108
8152 msgid "SubVariation5"
8153 msgstr "SubVariație5"
8154
8155 #: lib/layouts/chess.layout:111
8156 msgid "Subvariation(5):"
8157 msgstr "SubVariație(5):"
8158
8159 #: lib/layouts/chess.layout:118
8160 msgid "HideMoves"
8161 msgstr "MutăriAscunse"
8162
8163 #: lib/layouts/chess.layout:123
8164 msgid "HideMoves:"
8165 msgstr "MutăriAscunse:"
8166
8167 #: lib/layouts/chess.layout:128
8168 msgid "ChessBoard"
8169 msgstr "TablăDeȘah"
8170
8171 #: lib/layouts/chess.layout:132
8172 msgid "[chessboard]"
8173 msgstr "[TablăDeȘah]"
8174
8175 #: lib/layouts/chess.layout:141
8176 msgid "BoardCentered"
8177 msgstr "TablăCentrată"
8178
8179 #: lib/layouts/chess.layout:146
8180 msgid "[centered board]"
8181 msgstr "[tablă centrată]"
8182
8183 #: lib/layouts/chess.layout:156
8184 msgid "HighLight"
8185 msgstr "Evidențiere"
8186
8187 #: lib/layouts/chess.layout:161
8188 msgid "Highlights:"
8189 msgstr "Evidențieri:"
8190
8191 #: lib/layouts/chess.layout:176
8192 msgid "Arrow"
8193 msgstr "Săgeată"
8194
8195 #: lib/layouts/chess.layout:181
8196 msgid "Arrow:"
8197 msgstr "Săgeată:"
8198
8199 #: lib/layouts/chess.layout:187
8200 msgid "KnightMove"
8201 msgstr "MutareCal"
8202
8203 #: lib/layouts/chess.layout:192
8204 msgid "KnightMove:"
8205 msgstr "MutareCal:"
8206
8207 #: lib/layouts/svmono.layout:3
8208 msgid "Springer SV Mono"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
8212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
8213 msgid "Claim."
8214 msgstr "Declarație"
8215
8216 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Proof(QED)"
8219 msgstr "Demonstrație"
8220
8221 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
8222 msgid "Proof(smartQED)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/report.layout:3
8226 msgid "Report (Standard Class)"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/jss.layout:3
8230 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8234 msgid "French Letter (frletter)"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Hebrew Letter"
8240 msgstr "Scrisoare"
8241
8242 #: lib/layouts/svjog.layout:3
8243 msgid "Springer SV Jour/Jog"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/egs.layout:3
8247 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:375
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8252 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8253 msgid "Quotation"
8254 msgstr "Citat"
8255
8256 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8257 msgid "00.00.0000"
8258 msgstr "00.00.0000"
8259
8260 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/powerdot.layout:415
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8262 msgid "Verse"
8263 msgstr "Vers"
8264
8265 #: lib/layouts/egs.layout:285
8266 msgid "LaTeX Title"
8267 msgstr "Titlu LaTeX"
8268
8269 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8270 msgid "Author:"
8271 msgstr "Autor:"
8272
8273 #: lib/layouts/egs.layout:329
8274 msgid "Affil"
8275 msgstr "Afiliere"
8276
8277 #: lib/layouts/egs.layout:364
8278 msgid "Journal:"
8279 msgstr "Jurnal:"
8280
8281 #: lib/layouts/egs.layout:373
8282 msgid "msnumber"
8283 msgstr "numărms"
8284
8285 #: lib/layouts/egs.layout:387
8286 msgid "MS_number:"
8287 msgstr "Număr_MS:"
8288
8289 #: lib/layouts/egs.layout:397
8290 msgid "FirstAuthor"
8291 msgstr "PrimulAutor"
8292
8293 #: lib/layouts/egs.layout:410
8294 msgid "1st_author_surname:"
8295 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
8296
8297 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8299 msgid "Received:"
8300 msgstr "Primit:"
8301
8302 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8304 msgid "Accepted"
8305 msgstr "Acceptat"
8306
8307 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8309 msgid "Accepted:"
8310 msgstr "Acceptat:"
8311
8312 #: lib/layouts/egs.layout:463
8313 msgid "Offsets"
8314 msgstr "Offsets"
8315
8316 #: lib/layouts/egs.layout:476
8317 msgid "reprint_reqs_to:"
8318 msgstr "copii_cerute_pentru:"
8319
8320 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8321 msgid "Acknowledgements."
8322 msgstr "Acknowledgements"
8323
8324 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8327 msgid "Acknowledgement."
8328 msgstr "Acknowledgement"
8329
8330 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8331 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8332 msgid "LyX-Code"
8333 msgstr "Cod-LyX"
8334
8335 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8336 msgid "Europe CV"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
8342 msgid "Name:"
8343 msgstr "Nume:"
8344
8345 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8346 #, fuzzy
8347 msgid "FooterName"
8348 msgstr "Subsol:"
8349
8350 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Footer name:"
8353 msgstr "Subsol:"
8354
8355 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Nationality"
8358 msgstr "&Orizontal:"
8359
8360 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Nationality:"
8363 msgstr "Facilitate"
8364
8365 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8366 msgid "Birthday"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Date of birth:"
8372 msgstr "&Formatul datei:"
8373
8374 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
8375 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8376 msgid "E-mail:"
8377 msgstr "Email"
8378
8379 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
8380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8381 msgid "Telephone:"
8382 msgstr "Telefon"
8383
8384 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Mobile phone number"
8387 msgstr "&Numerotarea liniilor"
8388
8389 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Gender"
8392 msgstr "Antet:"
8393
8394 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Gender:"
8397 msgstr "Antet:"
8398
8399 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8400 #, fuzzy
8401 msgid "BeforePicture"
8402 msgstr "Conjectură"
8403
8404 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8405 msgid "Space before picture:"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Picture"
8411 msgstr "Structură"
8412
8413 #: lib/layouts/europecv.layout:108
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Picture:"
8416 msgstr "Semnătură"
8417
8418 #: lib/layouts/europecv.layout:110
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Size"
8421 msgstr "&Mărime:"
8422
8423 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8424 msgid "Size the photo is resized to"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/europecv.layout:115
8428 #, fuzzy
8429 msgid "AfterPicture"
8430 msgstr "Structură"
8431
8432 #: lib/layouts/europecv.layout:118
8433 msgid "Space after picture:"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Page"
8439 msgstr "Pagini"
8440
8441 #: lib/layouts/europecv.layout:136
8442 #, fuzzy
8443 msgid "The title as it appears in the header"
8444 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8445
8446 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
8447 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Vertical Space"
8450 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
8451
8452 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Additional vertical space"
8455 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
8456
8457 #: lib/layouts/europecv.layout:165
8458 msgid "Summary of the item, can also be the time"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/europecv.layout:178
8462 msgid "BulletedItem"
8463 msgstr "Element cu bulină"
8464
8465 #: lib/layouts/europecv.layout:181
8466 msgid "Bulleted Item:"
8467 msgstr "Element cu bulină"
8468
8469 #: lib/layouts/europecv.layout:184
8470 msgid "Begin"
8471 msgstr "Început"
8472
8473 #: lib/layouts/europecv.layout:196
8474 msgid "Begin of CV"
8475 msgstr "Început de CV"
8476
8477 #: lib/layouts/europecv.layout:203
8478 msgid "PersonalInfo"
8479 msgstr "InformațtiiPersonale"
8480
8481 #: lib/layouts/europecv.layout:208
8482 msgid "Personal Info"
8483 msgstr "Informațtii Personale"
8484
8485 #: lib/layouts/europecv.layout:211
8486 msgid "MotherTongue"
8487 msgstr "Limba maternă"
8488
8489 #: lib/layouts/europecv.layout:224
8490 msgid "Mother Tongue:"
8491 msgstr "Limba maternă"
8492
8493 #: lib/layouts/europecv.layout:234
8494 msgid "LangHeader"
8495 msgstr "Antet"
8496
8497 #: lib/layouts/europecv.layout:238
8498 msgid "Language Header:"
8499 msgstr "Antet limbaj"
8500
8501 #: lib/layouts/europecv.layout:244
8502 msgid "Language:"
8503 msgstr "&Limbaj:"
8504
8505 #: lib/layouts/europecv.layout:248
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Name of the language"
8508 msgstr "limbaj"
8509
8510 #: lib/layouts/europecv.layout:252
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Listening"
8513 msgstr "Listare"
8514
8515 #: lib/layouts/europecv.layout:253
8516 msgid "Level how good you think you can listen"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/europecv.layout:257
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Reading"
8522 msgstr "Secțiune"
8523
8524 #: lib/layouts/europecv.layout:258
8525 msgid "Level how good you think you can read"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/europecv.layout:262
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Interaction"
8531 msgstr "Introducere|I"
8532
8533 #: lib/layouts/europecv.layout:263
8534 msgid "Level how good you think you can conversate"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/europecv.layout:267
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Production"
8540 msgstr "Introducere|I"
8541
8542 #: lib/layouts/europecv.layout:268
8543 msgid "Level how good you think you can freely talk"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/europecv.layout:272
8547 msgid "LastLanguage"
8548 msgstr "UltimulLimbaj"
8549
8550 #: lib/layouts/europecv.layout:275
8551 msgid "Last Language:"
8552 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
8553
8554 #: lib/layouts/europecv.layout:278
8555 msgid "LangFooter"
8556 msgstr "Subsol:"
8557
8558 #: lib/layouts/europecv.layout:281
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Language Footer:"
8561 msgstr "Subsol:"
8562
8563 #: lib/layouts/europecv.layout:284
8564 msgid "End"
8565 msgstr "Sfîrșit"
8566
8567 #: lib/layouts/europecv.layout:295
8568 msgid "End of CV"
8569 msgstr "Sfîrșit de CV"
8570
8571 #: lib/layouts/europecv.layout:302
8572 #, fuzzy
8573 msgid "VerticalSpace"
8574 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
8575
8576 #: lib/layouts/europecv.layout:307
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Vertical space"
8579 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
8580
8581 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8582 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8586 msgid "Elsevier"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8590 #, fuzzy
8591 msgid "BeginFrontmatter"
8592 msgstr "FrontMatter"
8593
8594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Begin frontmatter"
8597 msgstr "FrontMatter"
8598
8599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8600 #, fuzzy
8601 msgid "EndFrontmatter"
8602 msgstr "FrontMatter"
8603
8604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8605 #, fuzzy
8606 msgid "End frontmatter"
8607 msgstr "FrontMatter"
8608
8609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8610 msgid "Titlenotemark"
8611 msgstr "Marcănotătitlu"
8612
8613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8614 msgid "Titlenote mark"
8615 msgstr "Marcă notă de titlu"
8616
8617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8618 msgid "Title footnote"
8619 msgstr "Titlul notei de subsol"
8620
8621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Footnote Label"
8624 msgstr "notă de subsol"
8625
8626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8627 msgid "Label you refer to in the title"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8631 msgid "Title footnote:"
8632 msgstr "Titlul notei de subsol:"
8633
8634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Author Label"
8637 msgstr "Email Autor"
8638
8639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8640 msgid "Label you will reference in the address"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8644 msgid "Authormark"
8645 msgstr "MarcăAutor"
8646
8647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
8648 msgid "Author mark"
8649 msgstr "Marcă Autor"
8650
8651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8652 msgid "Author footnote"
8653 msgstr "Autor notă de subsol"
8654
8655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8656 msgid "Author footnote:"
8657 msgstr "Autor notă de subsol:"
8658
8659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Author Footnote Label"
8662 msgstr "Autor notă de subsol"
8663
8664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8665 msgid "Label you refer to for an author"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8669 #, fuzzy
8670 msgid "CorAuthormark"
8671 msgstr "AutorCuprins"
8672
8673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8674 #, fuzzy
8675 msgid "CorAuthor mark"
8676 msgstr "Email Autor"
8677
8678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8679 msgid "Corresponding author"
8680 msgstr "Autorul corespondent"
8681
8682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8683 msgid "Corresponding author text:"
8684 msgstr "Textul autorului corespendent:"
8685
8686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Address Label"
8689 msgstr "Adresă"
8690
8691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8692 msgid "Label of the author you refer to"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Internet"
8698 msgstr "InternetLiniaA"
8699
8700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8701 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8705 #, fuzzy
8706 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8707 msgstr "Docbook (XML)"
8708
8709 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 lib/layouts/docbook-book.layout:4
8710 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Books (DocBook)"
8713 msgstr "DocBook"
8714
8715 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8716 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
8720 msgid "ACM SIGPLAN"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
8724 msgid "Conference"
8725 msgstr "Conferință"
8726
8727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Name of the conference"
8730 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8731
8732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8733 msgid "Conference:"
8734 msgstr "Conferință:"
8735
8736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
8737 msgid "CopyrightYear"
8738 msgstr "AnulDrepturideautor"
8739
8740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
8741 msgid "Copyright year:"
8742 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8743
8744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
8745 msgid "Copyrightdata"
8746 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8747
8748 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
8749 msgid "Copyright data:"
8750 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8751
8752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
8753 #, fuzzy
8754 msgid "TitleBanner"
8755 msgstr "Marcănotătitlu"
8756
8757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Title banner:"
8760 msgstr "Titlul notei de subsol:"
8761
8762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
8763 #, fuzzy
8764 msgid "PreprintFooter"
8765 msgstr "Pretipărire"
8766
8767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Preprint footer:"
8770 msgstr "Pretipărire"
8771
8772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
8773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Name of the author"
8776 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8777
8778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
8779 msgid "Affiliation and/or address of the author"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
8783 msgid "Terms"
8784 msgstr "Semestre"
8785
8786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
8787 msgid "Terms:"
8788 msgstr "Semestre:"
8789
8790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8791 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8795 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8796 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8797 msgid "Labeling"
8798 msgstr "Etichetare"
8799
8800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8801 msgid "NextAddress"
8802 msgstr "AdresaUrmătoare"
8803
8804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8805 msgid "Next Address:"
8806 msgstr "AdresaUrmătoare"
8807
8808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8810 msgid "PS"
8811 msgstr "PS"
8812
8813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8814 msgid "Post Scriptum:"
8815 msgstr "&Driver PostScript:"
8816
8817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8819 msgid "CC"
8820 msgstr "CC"
8821
8822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8823 msgid "Encl"
8824 msgstr "Inclus"
8825
8826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8827 msgid "Sender Name:"
8828 msgstr "&Nume expeditorului:"
8829
8830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8831 msgid "SenderAddress"
8832 msgstr "AdresăExpeditor"
8833
8834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8835 msgid "Sender Address:"
8836 msgstr "Adresă Expeditor"
8837
8838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8839 msgid "Sender Phone:"
8840 msgstr "Telefon Expeditor"
8841
8842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8843 msgid "Sender Fax:"
8844 msgstr "Fax expeditor"
8845
8846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 lib/layouts/aa.layout:362
8847 msgid "E-Mail"
8848 msgstr "E-Mail"
8849
8850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8851 msgid "Sender E-Mail:"
8852 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8853
8854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8855 msgid "Sender URL:"
8856 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8857
8858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
8859 msgid "Bank"
8860 msgstr "Bancă"
8861
8862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
8863 msgid "Bank:"
8864 msgstr "Bancă"
8865
8866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8867 msgid "Logo"
8868 msgstr "Logo"
8869
8870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8871 msgid "Logo:"
8872 msgstr "Logo"
8873
8874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8875 msgid "Place:"
8876 msgstr "Loc"
8877
8878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8880 msgid "Backaddress"
8881 msgstr "Adresă returnare"
8882
8883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8885 msgid "Backaddress:"
8886 msgstr "Adresă returnare"
8887
8888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8889 msgid "Specialmail"
8890 msgstr "EmailSpecial"
8891
8892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8893 msgid "Specialmail:"
8894 msgstr "EmailSpecial"
8895
8896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8898 msgid "Location:"
8899 msgstr "Locație"
8900
8901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8902 msgid "Title:"
8903 msgstr "Titlu"
8904
8905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8906 msgid "Yourref"
8907 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8908
8909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8911 msgid "Your ref.:"
8912 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8913
8914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8915 msgid "Yourmail"
8916 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
8917
8918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8919 msgid "Your letter of:"
8920 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8921
8922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8923 msgid "Myref"
8924 msgstr "Myref"
8925
8926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8928 msgid "Our ref.:"
8929 msgstr "Referința noastră"
8930
8931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8932 msgid "Customer"
8933 msgstr "Client"
8934
8935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8936 msgid "Customer no.:"
8937 msgstr "Client cu nr.:"
8938
8939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8940 msgid "Invoice"
8941 msgstr "Factură"
8942
8943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8944 msgid "Invoice no.:"
8945 msgstr "Factură cu nr."
8946
8947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8948 msgid "EndLetter"
8949 msgstr "SfîrșitScrisoare"
8950
8951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8952 msgid "End of letter"
8953 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
8954
8955 #: lib/layouts/AEA.layout:3
8956 msgid "American Economic Association (AEA)"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/AEA.layout:58
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Publication Month"
8962 msgstr "SubVariație"
8963
8964 #: lib/layouts/AEA.layout:64
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Publication Month:"
8967 msgstr "SubVariație"
8968
8969 #: lib/layouts/AEA.layout:71
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Publication Year"
8972 msgstr "SubVariație"
8973
8974 #: lib/layouts/AEA.layout:74
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Publication Year:"
8977 msgstr "SubVariație"
8978
8979 #: lib/layouts/AEA.layout:77
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Publication Volume"
8982 msgstr "SubVariație"
8983
8984 #: lib/layouts/AEA.layout:80
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Publication Volume:"
8987 msgstr "SubVariație"
8988
8989 #: lib/layouts/AEA.layout:83
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Publication Issue"
8992 msgstr "SubVariație"
8993
8994 #: lib/layouts/AEA.layout:86
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Publication Issue:"
8997 msgstr "SubVariație"
8998
8999 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9000 msgid "JEL"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9004 msgid "JEL:"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Figure Notes"
9010 msgstr "Figuri"
9011
9012 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Figure Note"
9015 msgstr "Figură"
9016
9017 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9018 msgid "Text of a note in a figure"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Table Notes"
9024 msgstr "Notă tabel"
9025
9026 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Table Note"
9029 msgstr "Notă tabel"
9030
9031 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Text of a note in a table"
9034 msgstr "Listă de slide-uri"
9035
9036 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9046 msgid "Axiom"
9047 msgstr "Axiomă"
9048
9049 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:293
9050 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/theorems-case.inc:27
9051 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
9052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
9053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
9054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
9055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
9056 msgid "Case"
9057 msgstr "Caz"
9058
9059 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Case \\thecase."
9062 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
9063
9064 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9074 msgid "Conclusion"
9075 msgstr "Concluzie"
9076
9077 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9087 msgid "Condition"
9088 msgstr "Condiție"
9089
9090 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
9095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
9100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
9101 msgid "Criterion"
9102 msgstr "Criteriu"
9103
9104 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
9105 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
9106 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
9107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
9110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
9111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
9112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
9113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
9114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
9116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
9117 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
9118 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
9119 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
9120 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
9121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
9122 msgid "Example"
9123 msgstr "Exemplu"
9124
9125 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9127 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
9138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9139 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9140 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9141 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9142 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9143 msgid "Exercise"
9144 msgstr "Exercițiu"
9145
9146 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9147 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9157 msgid "Notation"
9158 msgstr "Notație"
9159
9160 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:377
9161 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
9162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
9166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
9167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
9168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
9169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
9170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
9171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
9172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
9173 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
9174 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
9175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
9176 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
9177 msgid "Problem"
9178 msgstr "Problemă"
9179
9180 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9181 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9184 msgid "Solution"
9185 msgstr "Soluție"
9186
9187 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Solution \\thesolution."
9190 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
9191
9192 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9194 msgid "Caption"
9195 msgstr "Etichetă"
9196
9197 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Caption: "
9200 msgstr "&Legendă:"
9201
9202 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
9203 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
9207 msgid "Powerdot"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
9211 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
9212 #, fuzzy
9213 msgid "TitleSlide"
9214 msgstr "Slide lat"
9215
9216 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
9217 msgid "    "
9218 msgstr "    "
9219
9220 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Slide Option"
9223 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
9224
9225 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9226 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
9230 msgid "EndSlide"
9231 msgstr "Sfărșt de slide"
9232
9233 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
9234 msgid "~=~"
9235 msgstr "~=~"
9236
9237 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9238 msgid "WideSlide"
9239 msgstr "Slide lat"
9240
9241 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
9242 msgid "EmptySlide"
9243 msgstr "Slidegol"
9244
9245 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
9246 msgid "Empty slide:"
9247 msgstr "Slide gol"
9248
9249 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
9250 msgid "\\arabic{section}"
9251 msgstr "\\arabic{section}"
9252
9253 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
9254 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
9255 msgid "\\Alph{section}"
9256 msgstr "\\Alph{section}"
9257
9258 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Section Option"
9261 msgstr "Secțiune"
9262
9263 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
9264 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Lists"
9270 msgstr "Listă"
9271
9272 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Itemize Type"
9275 msgstr "ItemizeTip1"
9276
9277 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
9278 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Itemize Options"
9284 msgstr "Listă nenumerotată"
9285
9286 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
9287 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
9288 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
9289 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
9295 msgid "Item Overlay Specifications"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
9305 #, fuzzy
9306 msgid "On Slide"
9307 msgstr "Slide"
9308
9309 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
9312 msgid "Overlay specifications for this item"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
9316 msgid "ItemizeType1"
9317 msgstr "ItemizeTip1"
9318
9319 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Enumerate Type"
9322 msgstr "EnumerațieTip1"
9323
9324 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
9325 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
9329 #: lib/layouts/enumitem.module:106
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Enumerate Options"
9332 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
9333
9334 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
9335 msgid "EnumerateType1"
9336 msgstr "EnumerațieTip1"
9337
9338 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Twocolumn"
9341 msgstr "Coloane"
9342
9343 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Column Options"
9346 msgstr "Document LyX...|X"
9347
9348 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
9349 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Left Column"
9355 msgstr "Coloane"
9356
9357 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
9358 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
9362 msgid "Pause"
9363 msgstr "Pauză"
9364
9365 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
9368 msgid "Overlays"
9369 msgstr "Afișare pe ecran"
9370
9371 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Pause number"
9374 msgstr "Comută sublinierea fontului"
9375
9376 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
9377 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
9381 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9382 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9383
9384 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1550
9385 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
9387 msgid "Table"
9388 msgstr "Tabel"
9389
9390 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/tufte-book.layout:231
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9392 msgid "List of Tables"
9393 msgstr "Listă de tabele"
9394
9395 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1563
9396 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
9397 msgid "Figure"
9398 msgstr "Figură"
9399
9400 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/tufte-book.layout:244
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9402 msgid "List of Figures"
9403 msgstr "Listă de figuri"
9404
9405 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9406 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
9407 msgid "List of Algorithms"
9408 msgstr "Listă de Algoritmi"
9409
9410 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Onslide"
9413 msgstr "Doar pe slideuri"
9414
9415 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1437
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:1439
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Visible"
9419 msgstr "Text Vizibil"
9420
9421 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
9422 #, fuzzy
9423 msgid "On Slides"
9424 msgstr "Slide"
9425
9426 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Overlay Specification|S"
9429 msgstr "Selecție|S"
9430
9431 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
9432 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Onslide+"
9438 msgstr "Doar pe slideuri"
9439
9440 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:754
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:1418 lib/layouts/beamer.layout:1420
9442 msgid "Uncover"
9443 msgstr "Arată"
9444
9445 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Onslide*"
9448 msgstr "Folie*"
9449
9450 #: lib/layouts/powerdot.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:782
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:1399 lib/layouts/beamer.layout:1401
9452 msgid "Only"
9453 msgstr "Doar"
9454
9455 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Econometrica"
9458 msgstr "American"
9459
9460 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9461 #, fuzzy
9462 msgid "RunTitle"
9463 msgstr "Titlul curent"
9464
9465 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Running Title:"
9468 msgstr "Titlul curent"
9469
9470 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9471 #, fuzzy
9472 msgid "RunAuthor"
9473 msgstr "Autorul curent"
9474
9475 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Running Author:"
9478 msgstr "Autorul curent"
9479
9480 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Address Option"
9483 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
9484
9485 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Optional argument for the address"
9488 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9489
9490 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9491 #, fuzzy
9492 msgid "E-Mail Option"
9493 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9494
9495 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Optional argument for the e-mail"
9498 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9499
9500 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Web Address"
9503 msgstr "Adresă"
9504
9505 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Web address:"
9508 msgstr "AdresaUrmătoare"
9509
9510 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Authors Block"
9513 msgstr "Autor"
9514
9515 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Authors Block:"
9518 msgstr "BlocEvidențiat"
9519
9520 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9521 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9523 msgid "Keyword"
9524 msgstr "CuvîntCheie"
9525
9526 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Thanks Text"
9529 msgstr "Mulțumiri"
9530
9531 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9532 msgid "Thanks \\theThanks:"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/ectaart.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:1345
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Emphasize"
9538 msgstr "Stil evidențiat|e"
9539
9540 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Thanks Reference"
9543 msgstr "Referință"
9544
9545 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Thanks Ref"
9548 msgstr "Mulțumiri"
9549
9550 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Internet Address Reference"
9553 msgstr "Inserează referință încrucișată"
9554
9555 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9556 msgid "Internet Addess Ref"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Corresponding Author"
9562 msgstr "Autorul corespondent"
9563
9564 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Name (First Name)"
9567 msgstr "Prenume"
9568
9569 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9570 #, fuzzy
9571 msgid "First Name"
9572 msgstr "Prenume"
9573
9574 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Name (Surname)"
9577 msgstr "Nume"
9578
9579 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9580 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9583 msgid "Surname"
9584 msgstr "Nume"
9585
9586 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9587 msgid "By Same Author (bib)"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9591 #, fuzzy
9592 msgid "bysame"
9593 msgstr "Nume"
9594
9595 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9596 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9600 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Japanese Book (jbook)"
9606 msgstr "Japoneză (CJK)"
9607
9608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9609 msgid "DIN-Brief"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9613 msgid "DinBrief"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Addresses"
9619 msgstr "Adresă"
9620
9621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9622 msgid "Return address"
9623 msgstr "Adresa de întoarcere"
9624
9625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9626 msgid "Postal comment"
9627 msgstr "ComentariuPostal"
9628
9629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Postal Remark:"
9632 msgstr "Postvermerk"
9633
9634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Handling"
9637 msgstr "Margini"
9638
9639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Handling:"
9642 msgstr "Margini"
9643
9644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Writer"
9647 msgstr "Imprimantă"
9648
9649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Writer:"
9652 msgstr "Imprimantă"
9653
9654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9655 msgid "Bottomtext"
9656 msgstr "TextuldeJos"
9657
9658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Bottom text:"
9661 msgstr "TextuldeJos"
9662
9663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9664 msgid "Area code"
9665 msgstr "Cod poștal"
9666
9667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Area Code:"
9670 msgstr "Cod poștal"
9671
9672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Signature|S"
9675 msgstr "Semnătură"
9676
9677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9678 msgid "Here you can insert a signature scan"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9682 msgid "RetourAdresse"
9683 msgstr "RetourAdresse"
9684
9685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9686 msgid "Adresse"
9687 msgstr "Adresse"
9688
9689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9690 msgid "Postvermerk"
9691 msgstr "Postvermerk"
9692
9693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9694 msgid "Zusatz"
9695 msgstr "Zusatz"
9696
9697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9698 msgid "IhrZeichen"
9699 msgstr "IhrZeichen"
9700
9701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9703 msgid "YourMail"
9704 msgstr "Adresa ta poștală"
9705
9706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9707 msgid "IhrSchreiben"
9708 msgstr "IhrSchreiben"
9709
9710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9711 msgid "MeinZeichen"
9712 msgstr "MeinZeichen"
9713
9714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9715 msgid "Unterschrift"
9716 msgstr "Unterschrift"
9717
9718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9719 msgid "Telefon"
9720 msgstr "Telefon"
9721
9722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9723 msgid "Stadt"
9724 msgstr "Stadt"
9725
9726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9727 msgid "Town"
9728 msgstr "Oraș"
9729
9730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9731 msgid "Ort"
9732 msgstr "Ort"
9733
9734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9735 msgid "Datum"
9736 msgstr "Data"
9737
9738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9740 msgid "Reference"
9741 msgstr "Referință"
9742
9743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9744 msgid "Betreff"
9745 msgstr "Betreff"
9746
9747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9748 msgid "Anrede"
9749 msgstr "Anrede"
9750
9751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9752 msgid "Brieftext"
9753 msgstr "Brieftext"
9754
9755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9756 msgid "Gruss"
9757 msgstr "Gruss"
9758
9759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9760 msgid "ps"
9761 msgstr "ps"
9762
9763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9765 msgid "Encl."
9766 msgstr "Atașat"
9767
9768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9769 msgid "Anlagen"
9770 msgstr "Anlagen"
9771
9772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9773 msgid "Verteiler"
9774 msgstr "Verteiler"
9775
9776 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9777 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Subclass"
9783 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9784
9785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Mathematics Subject Classification"
9788 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9789
9790 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9791 msgid "CRSC"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9795 #, fuzzy
9796 msgid "CR Subject Classification"
9797 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9798
9799 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Solution \\thesolution"
9802 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
9803
9804 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9805 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9809 msgid "Letter:"
9810 msgstr "Scrisoare"
9811
9812 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9814 msgid "Street"
9815 msgstr "Stradă"
9816
9817 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9818 msgid "Street:"
9819 msgstr "Stradă"
9820
9821 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9822 msgid "Addition"
9823 msgstr "Adăugare"
9824
9825 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9826 msgid "Addition:"
9827 msgstr "Adăugare"
9828
9829 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9830 msgid "Town:"
9831 msgstr "Oraș"
9832
9833 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9835 msgid "State"
9836 msgstr "Stat"
9837
9838 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9839 msgid "State:"
9840 msgstr "Stat"
9841
9842 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9843 msgid "ReturnAddress"
9844 msgstr "Adresa de întoarcere"
9845
9846 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9847 msgid "ReturnAddress:"
9848 msgstr "Adresa de întoarcere"
9849
9850 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9851 msgid "YourMail:"
9852 msgstr "Adresa ta poștală"
9853
9854 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9855 msgid "Telefax"
9856 msgstr "Telefax"
9857
9858 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9859 msgid "Telefax:"
9860 msgstr "Telefax"
9861
9862 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9863 msgid "Telex"
9864 msgstr "Telex"
9865
9866 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9867 msgid "Telex:"
9868 msgstr "Telex"
9869
9870 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9871 msgid "EMail"
9872 msgstr "EMail"
9873
9874 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9875 msgid "EMail:"
9876 msgstr "EMail"
9877
9878 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9879 msgid "HTTP"
9880 msgstr "HTTP"
9881
9882 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9883 msgid "HTTP:"
9884 msgstr "HTTP"
9885
9886 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9887 msgid "BankCode"
9888 msgstr "CodBancar"
9889
9890 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9891 msgid "BankCode:"
9892 msgstr "CodBancar"
9893
9894 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9895 msgid "BankAccount"
9896 msgstr "ContBancar"
9897
9898 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9899 msgid "BankAccount:"
9900 msgstr "ContBancar"
9901
9902 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9904 msgid "PostalComment"
9905 msgstr "ComentariuPostal"
9906
9907 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9908 msgid "PostalComment:"
9909 msgstr "ComentariuPostal"
9910
9911 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9912 msgid "Reference:"
9913 msgstr "&Referință:"
9914
9915 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9916 msgid "Encl.:"
9917 msgstr "Inclus"
9918
9919 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9920 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
9924 #, fuzzy
9925 msgid "R Journal"
9926 msgstr "Jurnal"
9927
9928 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
9929 msgid "KOMA-Script Report"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9933 msgid "ACM SIGGRAPH"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9937 msgid "TOG online ID"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Online ID:"
9943 msgstr "În-linie|i"
9944
9945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9946 #, fuzzy
9947 msgid "TOG volume"
9948 msgstr "Volum-AGU"
9949
9950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Volume number:"
9953 msgstr "msnumber"
9954
9955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9956 #, fuzzy
9957 msgid "TOG number"
9958 msgstr "msnumber"
9959
9960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Article number:"
9963 msgstr "Număr PACS:"
9964
9965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9966 msgid "TOG article DOI"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Article DOI:"
9972 msgstr "Articol"
9973
9974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9975 msgid "TOG project URL"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9979 msgid "Project URL:"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9983 msgid "TOG video URL"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Video URL:"
9989 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9990
9991 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9992 msgid "TOG data URL"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Data URL:"
9998 msgstr "URL:"
9999
10000 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
10001 msgid "TOG code URL"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Code URL:"
10007 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
10008
10009 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
10010 #, fuzzy
10011 msgid "PDF author"
10012 msgstr "AutorCuprins"
10013
10014 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
10015 #, fuzzy
10016 msgid "PDF author:"
10017 msgstr "AutorCuprins"
10018
10019 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
10020 msgid "Teaser"
10021 msgstr "Puzzle"
10022
10023 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
10024 msgid "Teaser image:"
10025 msgstr "Imagine puzzle"
10026
10027 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
10028 #, fuzzy
10029 msgid "CR categories"
10030 msgstr "Categorie:"
10031
10032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
10033 #, fuzzy
10034 msgid "CR Categories:"
10035 msgstr "Categorie:"
10036
10037 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
10038 #, fuzzy
10039 msgid "CRcat"
10040 msgstr "hat"
10041
10042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
10043 #, fuzzy
10044 msgid "CR category"
10045 msgstr "Categorie:"
10046
10047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
10048 #, fuzzy
10049 msgid "CR-number"
10050 msgstr "numărms"
10051
10052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Number of the category"
10055 msgstr "Număr de nivele"
10056
10057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Subcategory"
10060 msgstr "Categorie:"
10061
10062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
10063 msgid "Third-level"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
10067 msgid "Third-level of the category"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
10071 #, fuzzy
10072 msgid "ShortCite"
10073 msgstr "TitluScurt"
10074
10075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Short cite"
10078 msgstr "Titlu scurt"
10079
10080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
10081 #, fuzzy
10082 msgid "E-mail"
10083 msgstr "Email"
10084
10085 #: lib/layouts/revtex.layout:3
10086 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10090 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10094 msgid "Running LaTeX Title"
10095 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
10096
10097 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10098 msgid "TOC Title"
10099 msgstr "Titlu Cuprins"
10100
10101 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10102 #, fuzzy
10103 msgid "TOC Title:"
10104 msgstr "Titlu Cuprins"
10105
10106 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10107 msgid "Author Running"
10108 msgstr "Author_Running"
10109
10110 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10111 msgid "Author Running:"
10112 msgstr "Autor Curent:"
10113
10114 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10115 msgid "TOC Author"
10116 msgstr "AutorCuprins"
10117
10118 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10119 msgid "TOC Author:"
10120 msgstr "AutorCuprins"
10121
10122 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/aa.layout:351
10123 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
10124 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
10125 msgid "Institute"
10126 msgstr "Institut"
10127
10128 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10129 msgid "Case #."
10130 msgstr "Caz #."
10131
10132 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10133 msgid "Conjecture #."
10134 msgstr "Conjectură #."
10135
10136 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10137 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10138 msgid "Corollary #."
10139 msgstr "Corolar #."
10140
10141 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10142 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10143 msgid "Definition #."
10144 msgstr "Definiție #."
10145
10146 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10147 msgid "Example #."
10148 msgstr "Exemplu #."
10149
10150 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10151 msgid "Exercise #."
10152 msgstr "Exercițiu #."
10153
10154 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10155 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10156 msgid "Lemma #."
10157 msgstr "Lemă #."
10158
10159 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10160 msgid "Note #."
10161 msgstr "Notă #."
10162
10163 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10164 msgid "Problem #."
10165 msgstr "Problemă #."
10166
10167 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10170 msgid "Property"
10171 msgstr "Proprietate"
10172
10173 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10174 msgid "Property #."
10175 msgstr "Proprietate #."
10176
10177 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10178 msgid "Proposition #."
10179 msgstr "Propoziție #."
10180
10181 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10182 msgid "Question #."
10183 msgstr "Întrebare"
10184
10185 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10186 msgid "Remark #."
10187 msgstr "Remarcă #."
10188
10189 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10190 msgid "Solution #."
10191 msgstr "Soluție #."
10192
10193 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10194 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10195 msgid "Theorem #."
10196 msgstr "Teoremă #."
10197
10198 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10199 #, fuzzy
10200 msgid "DocBook Book (SGML)"
10201 msgstr "Docbook (XML)"
10202
10203 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Arabic Article"
10206 msgstr "Arabic (Arabi)"
10207
10208 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
10209 msgid "Tufte Handout"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
10213 msgid "Handouts"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:57
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/scrclass.inc:119
10218 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
10219 #, fuzzy
10220 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10221 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10222
10223 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10224 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10228 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Author Footnote"
10234 msgstr "Autor notă de subsol"
10235
10236 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Author foot"
10239 msgstr "Autor notă de subsol"
10240
10241 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10242 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10246 msgid "Altaffilation"
10247 msgstr "Afilierealternativă"
10248
10249 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10250 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Number"
10253 msgstr "&Numerotare"
10254
10255 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10256 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10260 msgid "Alternative affiliation:"
10261 msgstr "Afiliere alternativă:"
10262
10263 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10264 msgid "And"
10265 msgstr "Și"
10266
10267 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
10268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
10269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
10270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
10271 msgid "and"
10272 msgstr "și"
10273
10274 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10275 msgid "altaffilmark"
10276 msgstr "Marcaafilierealternativă"
10277
10278 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10279 msgid "altaffiliation mark"
10280 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
10281
10282 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10283 msgid "Subject headings:"
10284 msgstr "Antetul Subiectului:"
10285
10286 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10287 msgid "[Acknowledgements]"
10288 msgstr "Acknowledgements"
10289
10290 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10291 msgid "PlaceFigure"
10292 msgstr "PlaceFigure"
10293
10294 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10295 msgid "Place Figure here:"
10296 msgstr "Inserează figura aici"
10297
10298 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10299 msgid "PlaceTable"
10300 msgstr "PlaceTable"
10301
10302 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10303 msgid "Place Table here:"
10304 msgstr "Inserează tabelul aici"
10305
10306 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10307 msgid "[Appendix]"
10308 msgstr "Apendix"
10309
10310 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10311 msgid "MathLetters"
10312 msgstr "MathLetters"
10313
10314 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10315 msgid "NoteToEditor"
10316 msgstr "NotăCătreEditor"
10317
10318 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10319 msgid "Note to Editor:"
10320 msgstr "Notă către editor"
10321
10322 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10323 msgid "TableRefs"
10324 msgstr "ReferințeTabel"
10325
10326 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10327 msgid "References. ---"
10328 msgstr "Bibliografie. ---"
10329
10330 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10331 msgid "TableComments"
10332 msgstr "ComentariiTabel"
10333
10334 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10335 msgid "Note. ---"
10336 msgstr "Notă. ---"
10337
10338 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10339 msgid "Table note"
10340 msgstr "Notă tabel"
10341
10342 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10343 msgid "Table note:"
10344 msgstr "Notă de tabel:"
10345
10346 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10347 msgid "tablenotemark"
10348 msgstr "marcănotătabel"
10349
10350 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10351 msgid "tablenote mark"
10352 msgstr "Marcă notă tabel"
10353
10354 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10355 msgid "FigCaption"
10356 msgstr "FigCaption"
10357
10358 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10359 msgid "fig."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10363 #, fuzzy
10364 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10365 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10366
10367 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10368 msgid "Facility"
10369 msgstr "Facilitate"
10370
10371 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10372 msgid "Facility:"
10373 msgstr "Facilitate"
10374
10375 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10376 msgid "Objectname"
10377 msgstr "Numele obiectului"
10378
10379 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10380 msgid "Obj:"
10381 msgstr "Obiect:"
10382
10383 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10384 msgid "Recognized Name"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10388 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10392 msgid "Dataset"
10393 msgstr "Seturi de date"
10394
10395 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10396 msgid "Dataset:"
10397 msgstr "Set de date:"
10398
10399 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10400 msgid "Separate the dataset ID from text"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10404 #, fuzzy
10405 msgid "DocBook Section (SGML)"
10406 msgstr "Docbook (XML)"
10407
10408 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10409 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Author Option"
10415 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10416
10417 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Optional argument for the author"
10420 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10421
10422 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10423 msgid "Author Address"
10424 msgstr "Adresă Autor"
10425
10426 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Thanks Option"
10429 msgstr "Tranziție"
10430
10431 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10432 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10436 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10437 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
10438
10439 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10440 msgid "PROOF."
10441 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
10442
10443 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10444 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10445 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
10446
10447 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10448 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10449 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
10450
10451 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10452 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10453 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
10454
10455 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10456 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10457 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10458
10459 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10460 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10461 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10462
10463 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10464 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10465 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
10466
10467 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10468 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10469 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
10470
10471 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10472 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10473 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
10474
10475 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10476 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10477 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
10478
10479 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10480 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10481 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
10482
10483 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10484 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10485 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10486
10487 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10488 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10489 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
10490
10491 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10492 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10493 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
10494
10495 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10496 msgid "Case \\arabic{case}"
10497 msgstr "Caz \\arabic{case}"
10498
10499 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10500 msgid "Kluwer"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10504 msgid "AddressForOffprints"
10505 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10506
10507 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10508 msgid "Address for Offprints:"
10509 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10510
10511 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10512 msgid "RunningTitle"
10513 msgstr "Titlul curent"
10514
10515 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10516 msgid "Running title:"
10517 msgstr "Titlul curent"
10518
10519 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10520 msgid "RunningAuthor"
10521 msgstr "Autorul curent"
10522
10523 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10524 msgid "Running author:"
10525 msgstr "Autorul curent"
10526
10527 #: lib/layouts/agums.layout:3
10528 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10532 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10536 msgid "Short title which will appear in the running header"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Short name"
10542 msgstr "Nume scurt:"
10543
10544 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10547 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
10548
10549 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Alt Affiliation"
10552 msgstr "Afiliere"
10553
10554 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Also Affiliation"
10557 msgstr "Afiliere"
10558
10559 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Abbreviations"
10562 msgstr "Relații AMS"
10563
10564 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Abbreviations:"
10567 msgstr "Variație"
10568
10569 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10570 msgid "Scheme"
10571 msgstr "Schemă"
10572
10573 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10574 msgid "List of Schemes"
10575 msgstr "Listă de Scheme"
10576
10577 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10578 msgid "Chart"
10579 msgstr "Diagramă"
10580
10581 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10582 msgid "List of Charts"
10583 msgstr "Listă de Diagrame"
10584
10585 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10586 msgid "Graph"
10587 msgstr "Grafic"
10588
10589 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10590 msgid "List of Graphs"
10591 msgstr "Listă de Grafice"
10592
10593 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10594 #, fuzzy
10595 msgid "SupplementalInfo"
10596 msgstr "Suplimentar"
10597
10598 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10599 msgid "Supporting Information Available"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10603 #, fuzzy
10604 msgid "TOC entry"
10605 msgstr "AutorCuprins"
10606
10607 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10608 msgid "Graphical TOC Entry"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10612 msgid "Bibnote"
10613 msgstr "Notăbibliografică"
10614
10615 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10616 msgid "bibnote"
10617 msgstr "notăbibliografică"
10618
10619 #: lib/layouts/achemso.layout:286
10620 msgid "Chemistry"
10621 msgstr "Chimie"
10622
10623 #: lib/layouts/achemso.layout:289
10624 msgid "chemistry"
10625 msgstr "chimie"
10626
10627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10628 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Comby"
10634 msgstr "Combinație-de-taste"
10635
10636 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10637 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10641 msgid "Broadway"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10645 msgid "ACT"
10646 msgstr "ACT"
10647
10648 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10649 msgid "ACT \\arabic{act}"
10650 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10651
10652 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10653 msgid "SCENE"
10654 msgstr "SCENĂ"
10655
10656 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10657 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10658 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
10659
10660 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10661 msgid "SCENE*"
10662 msgstr "SCENĂ*"
10663
10664 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10665 msgid "AT RISE:"
10666 msgstr "AT RISE:"
10667
10668 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10669 msgid "CURTAIN"
10670 msgstr "CURTAIN"
10671
10672 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10673 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Recipe Book"
10679 msgstr "Rețetă"
10680
10681 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10682 msgid "Recipe"
10683 msgstr "Rețetă"
10684
10685 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10686 msgid "Recipe:"
10687 msgstr "Rețetă:"
10688
10689 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10690 msgid "Ingredients"
10691 msgstr "Ingrediente"
10692
10693 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Ingredients Header"
10696 msgstr "Ingrediente"
10697
10698 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10699 msgid "Specify an optional ingredients header"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10703 msgid "Ingredients:"
10704 msgstr "Ingrediente:"
10705
10706 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10707 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/aa.layout:3
10711 msgid "Astronomy & Astrophysics"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
10715 msgid "Offprint Requests to:"
10716 msgstr "Rebulicații pentru:"
10717
10718 #: lib/layouts/aa.layout:140
10719 msgid "Correspondence to:"
10720 msgstr "Corespondență către:"
10721
10722 #: lib/layouts/aa.layout:239
10723 msgid "institutemark"
10724 msgstr "MarcaInstituției"
10725
10726 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Institute Mark"
10729 msgstr "MarcăInstitut"
10730
10731 #: lib/layouts/aa.layout:262
10732 msgid "Abstract (unstructured)"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/layouts/aa.layout:296
10736 msgid "Abstract (structured)"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/aa.layout:300
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Context"
10742 msgstr "Conținut"
10743
10744 #: lib/layouts/aa.layout:301
10745 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/aa.layout:305
10749 msgid "Aims"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/aa.layout:306
10753 msgid "Aims of your work"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/aa.layout:310
10757 msgid "Methods"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/aa.layout:311
10761 msgid "Methods used in your work"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/layouts/aa.layout:315
10765 msgid "Results"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/layouts/aa.layout:316
10769 msgid "Results of your work"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/aa.layout:337
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Key words."
10775 msgstr "Cuvinte cheie"
10776
10777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10778 msgid "G-Brief (V. 2)"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10782 msgid "NameRowA"
10783 msgstr "NumeLiniaA"
10784
10785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10786 msgid "NameRowA:"
10787 msgstr "NumeLiniaA"
10788
10789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10790 msgid "NameRowB"
10791 msgstr "NumeLiniaB"
10792
10793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10794 msgid "NameRowB:"
10795 msgstr "NumeLiniaB"
10796
10797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10798 msgid "NameRowC"
10799 msgstr "NumeLiniaC"
10800
10801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10802 msgid "NameRowC:"
10803 msgstr "NumeLiniaC"
10804
10805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10806 msgid "NameRowD"
10807 msgstr "NumeLiniaD"
10808
10809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10810 msgid "NameRowD:"
10811 msgstr "NumeLiniaD"
10812
10813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10814 msgid "NameRowE"
10815 msgstr "NumeLiniaE"
10816
10817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10818 msgid "NameRowE:"
10819 msgstr "NumeLiniaE"
10820
10821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10822 msgid "NameRowF"
10823 msgstr "NumeLiniaF"
10824
10825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10826 msgid "NameRowF:"
10827 msgstr "NumeLiniaF"
10828
10829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10830 msgid "NameRowG"
10831 msgstr "NumeLiniaG"
10832
10833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10834 msgid "NameRowG:"
10835 msgstr "NumeLiniaG"
10836
10837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10838 msgid "AddressRowA"
10839 msgstr "AdresăLiniaA"
10840
10841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10842 msgid "AddressRowA:"
10843 msgstr "AdresăLiniaA"
10844
10845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10846 msgid "AddressRowB"
10847 msgstr "AdresăLiniaB"
10848
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10850 msgid "AddressRowB:"
10851 msgstr "AdresăLiniaB"
10852
10853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10854 msgid "AddressRowC"
10855 msgstr "AdresăLiniaC"
10856
10857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10858 msgid "AddressRowC:"
10859 msgstr "AdresăLiniaC"
10860
10861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10862 msgid "AddressRowD"
10863 msgstr "AdresăLiniaD"
10864
10865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10866 msgid "AddressRowD:"
10867 msgstr "AdresăLiniaD"
10868
10869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10870 msgid "AddressRowE"
10871 msgstr "AdresăLiniaE"
10872
10873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10874 msgid "AddressRowE:"
10875 msgstr "AdresăLiniaE"
10876
10877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10878 msgid "AddressRowF"
10879 msgstr "AdresăLiniaF"
10880
10881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10882 msgid "AddressRowF:"
10883 msgstr "AdresăLiniaF"
10884
10885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10886 msgid "TelephoneRowA"
10887 msgstr "TelefonLiniaA"
10888
10889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10890 msgid "TelephoneRowA:"
10891 msgstr "TelefonLiniaA"
10892
10893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10894 msgid "TelephoneRowB"
10895 msgstr "TelefonLiniaB"
10896
10897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10898 msgid "TelephoneRowB:"
10899 msgstr "TelefonLiniaB"
10900
10901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10902 msgid "TelephoneRowC"
10903 msgstr "TelefonLiniaC"
10904
10905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10906 msgid "TelephoneRowC:"
10907 msgstr "TelefonLiniaC"
10908
10909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10910 msgid "TelephoneRowD"
10911 msgstr "TelefonLiniaD"
10912
10913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10914 msgid "TelephoneRowD:"
10915 msgstr "TelefonLiniaD"
10916
10917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10918 msgid "TelephoneRowE"
10919 msgstr "TelefonLiniaE"
10920
10921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10922 msgid "TelephoneRowE:"
10923 msgstr "TelefonLiniaE"
10924
10925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10926 msgid "TelephoneRowF"
10927 msgstr "TelefonLiniaF"
10928
10929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10930 msgid "TelephoneRowF:"
10931 msgstr "TelefonLiniaF"
10932
10933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10934 msgid "InternetRowA"
10935 msgstr "InternetLiniaA"
10936
10937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10938 msgid "InternetRowA:"
10939 msgstr "InternetLiniaA"
10940
10941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10942 msgid "InternetRowB"
10943 msgstr "InternetLiniaB"
10944
10945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10946 msgid "InternetRowB:"
10947 msgstr "InternetLiniaB"
10948
10949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10950 msgid "InternetRowC"
10951 msgstr "InternetLiniaC"
10952
10953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10954 msgid "InternetRowC:"
10955 msgstr "InternetLiniaC"
10956
10957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10958 msgid "InternetRowD"
10959 msgstr "InternetLiniaD"
10960
10961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10962 msgid "InternetRowD:"
10963 msgstr "InternetLiniaD"
10964
10965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10966 msgid "InternetRowE"
10967 msgstr "InternetLiniaE"
10968
10969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10970 msgid "InternetRowE:"
10971 msgstr "InternetLiniaE"
10972
10973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10974 msgid "InternetRowF"
10975 msgstr "InternetLiniaF"
10976
10977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10978 msgid "InternetRowF:"
10979 msgstr "InternetLiniaF"
10980
10981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10982 msgid "BankRowA"
10983 msgstr "BancăLiniaA"
10984
10985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10986 msgid "BankRowA:"
10987 msgstr "BancăLiniaA"
10988
10989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10990 msgid "BankRowB"
10991 msgstr "BancăLiniaB"
10992
10993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10994 msgid "BankRowB:"
10995 msgstr "BancăLiniaB"
10996
10997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10998 msgid "BankRowC"
10999 msgstr "BancăLiniaC"
11000
11001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11002 msgid "BankRowC:"
11003 msgstr "BancăLiniaC"
11004
11005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11006 msgid "BankRowD"
11007 msgstr "BancăLiniaD"
11008
11009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11010 msgid "BankRowD:"
11011 msgstr "BancăLiniaD"
11012
11013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11014 msgid "BankRowE"
11015 msgstr "BancăLiniaE"
11016
11017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11018 msgid "BankRowE:"
11019 msgstr "BancăLiniaE"
11020
11021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11022 msgid "BankRowF"
11023 msgstr "BancăLiniaF"
11024
11025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11026 msgid "BankRowF:"
11027 msgstr "BancăLiniaF"
11028
11029 #: lib/layouts/foils.layout:3
11030 #, fuzzy
11031 msgid "FoilTeX"
11032 msgstr "Foilhead"
11033
11034 #: lib/layouts/foils.layout:44
11035 msgid "Foilhead"
11036 msgstr "Foilhead"
11037
11038 #: lib/layouts/foils.layout:63
11039 msgid "ShortFoilhead"
11040 msgstr "ShortFoilhead"
11041
11042 #: lib/layouts/foils.layout:69
11043 msgid "Rotatefoilhead"
11044 msgstr "Rotatefoilhead"
11045
11046 #: lib/layouts/foils.layout:75
11047 msgid "ShortRotatefoilhead"
11048 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11049
11050 #: lib/layouts/foils.layout:84
11051 msgid "TickList"
11052 msgstr "TickList"
11053
11054 #: lib/layouts/foils.layout:99
11055 msgid "_/"
11056 msgstr "_/"
11057
11058 #: lib/layouts/foils.layout:103
11059 msgid "CrossList"
11060 msgstr "CrossList"
11061
11062 #: lib/layouts/foils.layout:118
11063 msgid "><"
11064 msgstr "><"
11065
11066 #: lib/layouts/foils.layout:162
11067 msgid "My Logo"
11068 msgstr "My_Logo"
11069
11070 #: lib/layouts/foils.layout:170
11071 msgid "My Logo:"
11072 msgstr "My_Logo"
11073
11074 #: lib/layouts/foils.layout:179
11075 msgid "Restriction"
11076 msgstr "Restricție"
11077
11078 #: lib/layouts/foils.layout:183
11079 msgid "Restriction:"
11080 msgstr "Restricție"
11081
11082 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11083 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11084 msgid "Left Header:"
11085 msgstr "Antet Stînga"
11086
11087 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11088 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11089 msgid "Right Header:"
11090 msgstr "Antet Dreapta"
11091
11092 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11093 msgid "Right Footer"
11094 msgstr "Subsol Dreapta"
11095
11096 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11097 msgid "Right Footer:"
11098 msgstr "Subsol Dreapta"
11099
11100 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:1228
11101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
11102 msgid "Theorem."
11103 msgstr "Teoremă"
11104
11105 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11106 msgid "Lemma."
11107 msgstr "Lemă"
11108
11109 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/beamer.layout:1161
11110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
11111 msgid "Corollary."
11112 msgstr "Corolar"
11113
11114 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11115 msgid "Proposition."
11116 msgstr "Propoziție"
11117
11118 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:1188
11119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
11120 msgid "Definition."
11121 msgstr "Definiție"
11122
11123 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11124 msgid "Springer cl2emult"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11128 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Hebrew Article"
11134 msgstr "Articol"
11135
11136 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11137 msgid "Claim #."
11138 msgstr "Declarație #."
11139
11140 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11141 msgid "Remarks"
11142 msgstr "Remarci"
11143
11144 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11145 msgid "Remarks #."
11146 msgstr "Remarci #."
11147
11148 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11149 msgid "Seminar"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11153 msgid "LandscapeSlide"
11154 msgstr "LandscapeSlide"
11155
11156 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Landscape Slide"
11159 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11160
11161 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11162 msgid "PortraitSlide"
11163 msgstr "Slide Mărime Portret"
11164
11165 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Portrait Slide"
11168 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11169
11170 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11171 msgid "SlideHeading"
11172 msgstr "Antet Slide"
11173
11174 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11175 msgid "SlideSubHeading"
11176 msgstr "Subantet slide"
11177
11178 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11179 msgid "ListOfSlides"
11180 msgstr "Listă de Sliduri"
11181
11182 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11183 #, fuzzy
11184 msgid "List of Slides"
11185 msgstr "[Listă de sliduri]"
11186
11187 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11188 msgid "SlideContents"
11189 msgstr "Cuprins Slide"
11190
11191 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Slide Contents"
11194 msgstr "Cuprins Slide"
11195
11196 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11197 msgid "ProgressContents"
11198 msgstr "ProgressContents"
11199
11200 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Progress Contents"
11203 msgstr "ProgressContents"
11204
11205 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11206 msgid "Landscape Slide:"
11207 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11208
11209 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11210 msgid "Portrait Slide:"
11211 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11212
11213 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11214 msgid "Slide*"
11215 msgstr "Folie*"
11216
11217 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11218 msgid "EndOfSlide"
11219 msgstr "Sfărștdeslide"
11220
11221 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11222 msgid "[List Of Slides]"
11223 msgstr "[Listă de sliduri]"
11224
11225 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11226 msgid "[Slide Contents]"
11227 msgstr "[Cuprins Slide]"
11228
11229 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11230 msgid "[Progress Contents]"
11231 msgstr "[Progresul Sumarului]"
11232
11233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11234 msgid "Tufte Book"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11238 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11239 #, fuzzy
11240 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11241 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11242
11243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Sidenote"
11246 msgstr "Notăbibliografică"
11247
11248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11249 #, fuzzy
11250 msgid "sidenote"
11251 msgstr "Notăbibliografică"
11252
11253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Marginnote"
11256 msgstr "Notă marginală|m"
11257
11258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11259 #, fuzzy
11260 msgid "marginnote"
11261 msgstr "margine"
11262
11263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11264 msgid "NewThought"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11268 msgid "new thought"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11272 #, fuzzy
11273 msgid "AllCaps"
11274 msgstr "Smallest"
11275
11276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11277 #, fuzzy
11278 msgid "allcaps"
11279 msgstr "Smallest"
11280
11281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11282 #, fuzzy
11283 msgid "SmallCaps"
11284 msgstr "Smallest"
11285
11286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11287 #, fuzzy
11288 msgid "smallcaps"
11289 msgstr "Smallest"
11290
11291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Full Width"
11294 msgstr "Etichetează cu"
11295
11296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11297 #, fuzzy
11298 msgid "MarginTable"
11299 msgstr "Lateral"
11300
11301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11302 #, fuzzy
11303 msgid "MarginFigure"
11304 msgstr "FitFigure"
11305
11306 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11307 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Alternative Affiliation"
11313 msgstr "Afiliere alternativă:"
11314
11315 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Affiliation Prefix"
11318 msgstr "Afiliere"
11319
11320 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11321 msgid "A prefix like 'Also at '"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11325 #, fuzzy
11326 msgid "PACS numbers:"
11327 msgstr "Număr PACS:"
11328
11329 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Preprint number"
11332 msgstr "Pretipărire"
11333
11334 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Preprint number:"
11337 msgstr "Pretipărire"
11338
11339 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Online citation"
11342 msgstr "Inserează citare"
11343
11344 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11345 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11349 msgid "KOMA-Script Article"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11353 msgid "TUGboat"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11357 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11361 msgid "L"
11362 msgstr "L"
11363
11364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11365 msgid "O"
11366 msgstr "O"
11367
11368 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11369 msgid "Memoir"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11373 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11374 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11375 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11376 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Short Title (TOC)|S"
11379 msgstr "Titlu scurt|S"
11380
11381 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11382 #, fuzzy
11383 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11384 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11385
11386 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11387 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11388 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11389 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Short Title (Header)"
11392 msgstr "Titlu scurt"
11393
11394 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11395 #, fuzzy
11396 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11397 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11398
11399 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11400 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11401 msgid "Chapter*"
11402 msgstr "Capitol*"
11403
11404 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11405 #, fuzzy
11406 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11407 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11408
11409 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11410 #, fuzzy
11411 msgid "The section as it appears in the running headers"
11412 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11413
11414 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11415 #, fuzzy
11416 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11417 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11418
11419 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11420 #, fuzzy
11421 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11422 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11423
11424 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11425 #, fuzzy
11426 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11427 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11428
11429 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11430 #, fuzzy
11431 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11432 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11433
11434 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11435 #, fuzzy
11436 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11437 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11438
11439 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11440 #, fuzzy
11441 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11442 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11443
11444 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11445 #, fuzzy
11446 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11447 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11448
11449 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11450 #, fuzzy
11451 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11452 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11453
11454 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11455 msgid "Chapterprecis"
11456 msgstr "Sumar al Capitolului"
11457
11458 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11459 msgid "Epigraph"
11460 msgstr "Epigraf"
11461
11462 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Epigraph Source|S"
11465 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
11466
11467 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Source"
11470 msgstr "Spații vizibile|#v"
11471
11472 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11473 msgid "The source/author of this epigraph"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11477 msgid "Poemtitle"
11478 msgstr "Titlupoem"
11479
11480 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11481 #, fuzzy
11482 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11483 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11484
11485 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11486 #, fuzzy
11487 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11488 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11489
11490 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11491 msgid "Poemtitle*"
11492 msgstr "Titlupoem*"
11493
11494 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11495 msgid "Legend"
11496 msgstr "Legendă"
11497
11498 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11499 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/layouts/apa.layout:3
11503 msgid "American Psychological Association (APA)"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/layouts/apa.layout:54
11507 msgid "RightHeader"
11508 msgstr "AntetDreapta"
11509
11510 #: lib/layouts/apa.layout:63
11511 msgid "Right header:"
11512 msgstr "Antet Dreapta"
11513
11514 #: lib/layouts/apa.layout:225
11515 msgid "Acknowledgements:"
11516 msgstr "Acknowledgements"
11517
11518 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11519 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/layouts/beamer.layout:3
11523 msgid "Beamer"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
11527 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
11528 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
11529 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
11530 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
11531 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
11532 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Overlay Specifications|v"
11535 msgstr "Selecție|S"
11536
11537 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
11538 #: lib/layouts/beamer.layout:159
11539 msgid "Overlay specifications for this list"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/layouts/beamer.layout:125
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Mini Template"
11545 msgstr "&Model"
11546
11547 #: lib/layouts/beamer.layout:126
11548 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/layouts/beamer.layout:164
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Longest label|s"
11554 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11555
11556 #: lib/layouts/beamer.layout:165
11557 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
11561 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
11562 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
11563 #: lib/layouts/beamer.layout:394
11564 msgid "Mode"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
11568 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
11569 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
11570 #: lib/layouts/beamer.layout:395
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Mode Specification|S"
11573 msgstr "Închide Secțiunea"
11574
11575 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
11576 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
11577 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
11578 #: lib/layouts/beamer.layout:396
11579 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/layouts/beamer.layout:247
11583 msgid "Section \\arabic{section}"
11584 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
11585
11586 #: lib/layouts/beamer.layout:304
11587 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11588 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
11589
11590 #: lib/layouts/beamer.layout:315
11591 #, fuzzy
11592 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11593 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11594
11595 #: lib/layouts/beamer.layout:325
11596 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11597 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11598
11599 #: lib/layouts/beamer.layout:361
11600 #, fuzzy
11601 msgid ""
11602 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11603 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
11604
11605 #: lib/layouts/beamer.layout:372
11606 msgid ""
11607 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/layouts/beamer.layout:382
11611 #, fuzzy
11612 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11613 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
11614
11615 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
11616 msgid "Frame"
11617 msgstr "Cadru"
11618
11619 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
11620 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
11621 msgid "Frames"
11622 msgstr "Cadre"
11623
11624 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
11625 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
11626 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
11627 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
11628 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
11629 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
11630 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Action"
11633 msgstr "Secțiune"
11634
11635 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
11636 msgid "Overlay specifications for this frame"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
11640 msgid "Default Overlay Specifications"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
11644 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
11648 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Frame Options"
11651 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11652
11653 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
11654 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
11655 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
11656 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
11657 #: lib/layouts/initials.module:34
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Options"
11660 msgstr "&Opțiuni:"
11661
11662 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
11663 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
11664 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/layouts/beamer.layout:448
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Frame Title"
11670 msgstr "Subtitlu cadru"
11671
11672 #: lib/layouts/beamer.layout:449
11673 msgid "Enter the frame title here"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/layouts/beamer.layout:461
11677 #, fuzzy
11678 msgid "PlainFrame"
11679 msgstr "Început de cadru simplu"
11680
11681 #: lib/layouts/beamer.layout:463
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Frame (plain)"
11684 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
11685
11686 #: lib/layouts/beamer.layout:472
11687 #, fuzzy
11688 msgid "FragileFrame"
11689 msgstr "ÎnceputCadru"
11690
11691 #: lib/layouts/beamer.layout:474
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Frame (fragile)"
11694 msgstr "Nume"
11695
11696 #: lib/layouts/beamer.layout:483
11697 msgid "AgainFrame"
11698 msgstr "Cadru de legendă "
11699
11700 #: lib/layouts/beamer.layout:516
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Repeat frame with label"
11703 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
11704
11705 #: lib/layouts/beamer.layout:527
11706 #, fuzzy
11707 msgid "FrameTitle"
11708 msgstr "Subtitlu cadru"
11709
11710 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
11711 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
11712 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
11713 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
11714 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
11715 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
11716 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
11717 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
11718 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
11719 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
11720 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/layouts/beamer.layout:551
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Short Frame Title|S"
11726 msgstr "Titlu scurt|S"
11727
11728 #: lib/layouts/beamer.layout:552
11729 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/layouts/beamer.layout:556
11733 msgid "FrameSubtitle"
11734 msgstr "Subtitlu cadru"
11735
11736 #: lib/layouts/beamer.layout:598
11737 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11738 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
11739
11740 #: lib/layouts/beamer.layout:602
11741 msgid "Column options (see beamer manual)"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/layouts/beamer.layout:625
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Column Placement Options"
11747 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
11748
11749 #: lib/layouts/beamer.layout:626
11750 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/layouts/beamer.layout:638
11754 msgid "ColumnsCenterAligned"
11755 msgstr "Coloane centrate"
11756
11757 #: lib/layouts/beamer.layout:641
11758 msgid "Columns (center aligned)"
11759 msgstr "Coloane (centrate)"
11760
11761 #: lib/layouts/beamer.layout:646
11762 msgid "ColumnsTopAligned"
11763 msgstr "Coloane aliniate sus"
11764
11765 #: lib/layouts/beamer.layout:649
11766 msgid "Columns (top aligned)"
11767 msgstr "coloane (aliniate sus)"
11768
11769 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
11770 msgid "Overprint"
11771 msgstr "Overprint"
11772
11773 #: lib/layouts/beamer.layout:694
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Overprint Area Width"
11776 msgstr "Overprint"
11777
11778 #: lib/layouts/beamer.layout:696
11779 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/layouts/beamer.layout:722
11783 msgid "OverlayArea"
11784 msgstr "Suprafața de afișare"
11785
11786 #: lib/layouts/beamer.layout:732
11787 msgid "Overlayarea"
11788 msgstr "Suprafața de afișare"
11789
11790 #: lib/layouts/beamer.layout:742
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Overlay Area Width"
11793 msgstr "Suprafața de afișare"
11794
11795 #: lib/layouts/beamer.layout:743
11796 #, fuzzy
11797 msgid "The width of the overlay area"
11798 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
11799
11800 #: lib/layouts/beamer.layout:747
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Overlay Area Height"
11803 msgstr "Suprafața de afișare"
11804
11805 #: lib/layouts/beamer.layout:749
11806 msgid "The height of the overlay area"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/layouts/beamer.layout:764
11810 msgid "Uncovered on slides"
11811 msgstr "Arată pe slideuri"
11812
11813 #: lib/layouts/beamer.layout:792
11814 msgid "Only on slides"
11815 msgstr "Doar pe slideuri"
11816
11817 #: lib/layouts/beamer.layout:815
11818 msgid "Block"
11819 msgstr "Bloc"
11820
11821 #: lib/layouts/beamer.layout:816
11822 msgid "Blocks"
11823 msgstr "Blocuri"
11824
11825 #: lib/layouts/beamer.layout:825
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Block:"
11828 msgstr "Bloc"
11829
11830 #: lib/layouts/beamer.layout:836
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Action Specification|S"
11833 msgstr "Selecție|S"
11834
11835 #: lib/layouts/beamer.layout:842
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Block Title"
11838 msgstr "Acknowledgments"
11839
11840 #: lib/layouts/beamer.layout:843
11841 msgid "Enter the block title here"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/layouts/beamer.layout:854
11845 msgid "ExampleBlock"
11846 msgstr "BlocExemplu"
11847
11848 #: lib/layouts/beamer.layout:857
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Example Block:"
11851 msgstr "BlocExemplu"
11852
11853 #: lib/layouts/beamer.layout:863
11854 msgid "AlertBlock"
11855 msgstr "BlocEvidențiat"
11856
11857 #: lib/layouts/beamer.layout:866
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Alert Block:"
11860 msgstr "BlocEvidențiat"
11861
11862 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
11863 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
11864 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Titling"
11867 msgstr "Listare"
11868
11869 #: lib/layouts/beamer.layout:892
11870 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/layouts/beamer.layout:901
11874 msgid "Title (Plain Frame)"
11875 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
11876
11877 #: lib/layouts/beamer.layout:923
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Short Subtitle|S"
11880 msgstr "Titlu scurt|S"
11881
11882 #: lib/layouts/beamer.layout:924
11883 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Short Author|S"
11889 msgstr "Accelerator|A"
11890
11891 #: lib/layouts/beamer.layout:947
11892 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/layouts/beamer.layout:968
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Short Institute|S"
11898 msgstr "Titlu scurt|S"
11899
11900 #: lib/layouts/beamer.layout:969
11901 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/layouts/beamer.layout:977
11905 msgid "InstituteMark"
11906 msgstr "MarcăInstitut"
11907
11908 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Short Date|S"
11911 msgstr "Titlu scurt|S"
11912
11913 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
11914 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
11918 msgid "TitleGraphic"
11919 msgstr "TitluGrafică"
11920
11921 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
11922 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
11923 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
11924 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
11925 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
11926 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Action Specifications|S"
11929 msgstr "Selecție|S"
11930
11931 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
11932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
11933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Additional Theorem Text"
11936 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
11937
11938 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
11939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
11940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
11941 msgid "Additional text appended to the theorem header"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
11945 msgid "Definitions"
11946 msgstr "Definiție"
11947
11948 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
11949 msgid "Definitions."
11950 msgstr "Definiții"
11951
11952 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
11953 msgid "Example."
11954 msgstr "Exemplu"
11955
11956 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
11957 msgid "Examples"
11958 msgstr "Exemple"
11959
11960 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
11961 msgid "Examples."
11962 msgstr "Exemple."
11963
11964 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
11965 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
11966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
11967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
11968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
11969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
11970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
11971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
11972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
11973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
11974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
11975 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
11976 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
11977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
11978 msgid "Fact"
11979 msgstr "Fapt"
11980
11981 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
11982 msgid "Fact."
11983 msgstr "Fapt."
11984
11985 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
11986 msgid "Separator"
11987 msgstr "Separația"
11988
11989 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
11990 msgid "___"
11991 msgstr "___"
11992
11993 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
11994 msgid "NoteItem"
11995 msgstr "ItemNotă"
11996
11997 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
11998 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Bold"
12001 msgstr "?Gras / Îngroșat"
12002
12003 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Emph."
12006 msgstr "Evidențiat"
12007
12008 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
12009 msgid "Alert"
12010 msgstr "Alertă"
12011
12012 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
12013 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
12014 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
12015 msgid "Structure"
12016 msgstr "Structură"
12017
12018 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Invisible"
12021 msgstr "TextInvizibil"
12022
12023 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Alternative"
12026 msgstr "&Limbaj alternativ:"
12027
12028 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Default Text"
12031 msgstr "Implicit|I"
12032
12033 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Enter the default text here"
12036 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12037
12038 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Beamer Note"
12041 msgstr "Notă nouă"
12042
12043 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Note Options"
12046 msgstr "Opțiuni suplimentare"
12047
12048 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
12049 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
12053 #, fuzzy
12054 msgid "ArticleMode"
12055 msgstr "Articol"
12056
12057 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
12058 msgid "Article"
12059 msgstr "Articol"
12060
12061 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
12062 #, fuzzy
12063 msgid "PresentationMode"
12064 msgstr "Prezentare"
12065
12066 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
12067 msgid "Presentation"
12068 msgstr "Prezentare"
12069
12070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12071 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12077 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12078
12079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
12080 msgid "acknowledgments"
12081 msgstr "Acknowledgments"
12082
12083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Ruled Table"
12086 msgstr "PlaceTable"
12087
12088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
12089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Specials"
12092 msgstr "EmailSpecial"
12093
12094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Turn Page"
12097 msgstr "Ș&terge"
12098
12099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Wide Text"
12102 msgstr "Caută în &continuare"
12103
12104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
12105 msgid "Video"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12109 #, fuzzy
12110 msgid "List of Videos"
12111 msgstr "[Listă de sliduri]"
12112
12113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Float Link"
12116 msgstr "opțiuni suplimentare"
12117
12118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
12119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Lowercase"
12122 msgstr "Minuscule|s"
12123
12124 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12125 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
12129 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
12133 msgid "Chapter Exercises"
12134 msgstr "Chapter_Exercises"
12135
12136 #: lib/layouts/agutex.layout:3
12137 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/layouts/agutex.layout:74
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Authors"
12143 msgstr "Autor"
12144
12145 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Affiliation Mark"
12148 msgstr "Afiliere"
12149
12150 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Author affiliation"
12153 msgstr "Afilierealternativă"
12154
12155 #: lib/layouts/agutex.layout:125
12156 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/layouts/agutex.layout:129
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Author affiliation:"
12162 msgstr "Afiliere"
12163
12164 #: lib/layouts/agutex.layout:196
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Acknowledgments."
12167 msgstr "Acknowledgements"
12168
12169 #: lib/layouts/treport.layout:3
12170 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12174 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12178 msgid "Japanese Report (jreport)"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12182 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
12186 #, fuzzy
12187 msgid "IEEE Transactions"
12188 msgstr "Tranziție"
12189
12190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
12191 msgid "IEEE membership"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
12195 #, fuzzy
12196 msgid "lowercase"
12197 msgstr "Minuscule|s"
12198
12199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
12200 msgid "A short version of the author name"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Author Name"
12206 msgstr "Autor notă de subsol:"
12207
12208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Author name"
12211 msgstr "Marcă Autor"
12212
12213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Author Affiliation"
12216 msgstr "Afilierealternativă"
12217
12218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Author Mark"
12221 msgstr "Marcă Autor"
12222
12223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Special Paper Notice"
12226 msgstr "Caractere speciale|C"
12227
12228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
12229 msgid "After Title Text"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Page headings"
12235 msgstr "Secțiune"
12236
12237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Left Side"
12240 msgstr "Antet_Stînga"
12241
12242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
12243 msgid "Left side of the header line"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Publication ID"
12249 msgstr "SubVariație"
12250
12251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
12252 msgid "Abstract---"
12253 msgstr "Abstract---"
12254
12255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
12256 msgid "Index Terms---"
12257 msgstr "Înregistrare index"
12258
12259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Paragraph Start"
12262 msgstr "Cheie bibliografică"
12263
12264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
12265 #, fuzzy
12266 msgid "First Char"
12267 msgstr "Primul antet:"
12268
12269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
12270 msgid "First character of first word"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
12274 msgid "Appendices"
12275 msgstr "Appendices"
12276
12277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Peer Review Title"
12280 msgstr "Interval de salvare automată:"
12281
12282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
12283 #, fuzzy
12284 msgid "PeerReviewTitle"
12285 msgstr "Interval de salvare automată:"
12286
12287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
12288 msgid "Short Title"
12289 msgstr "Titlu scurt"
12290
12291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
12292 msgid "Short title for the appendix"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
12296 msgid "Biography"
12297 msgstr "Biografie"
12298
12299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
12300 msgid "Optional photo for biography"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Biography without photo"
12306 msgstr "Biografiefărăfotografie"
12307
12308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
12309 #, fuzzy
12310 msgid "BiographyNoPhoto"
12311 msgstr "Biografie"
12312
12313 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12314 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/letter.layout:3
12318 msgid "Letter (Standard Class)"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12322 msgid "Springer SV Mult"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Title*"
12328 msgstr "Titlu"
12329
12330 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Title*: "
12333 msgstr "Titlu"
12334
12335 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Contributors"
12338 msgstr "Listă de Tabele"
12339
12340 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12341 #, fuzzy
12342 msgid "List of Contributors"
12343 msgstr "Listă de Tabele"
12344
12345 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Contributor List"
12348 msgstr "Listă de Tabele"
12349
12350 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12351 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12352 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12353 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12354 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12355 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12356 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12357 #, fuzzy
12358 msgid "For editors"
12359 msgstr "Mulțumiri"
12360
12361 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12362 msgid "PartBacktext"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Running Chapter"
12368 msgstr "Autorul curent"
12369
12370 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12371 #, fuzzy
12372 msgid "ChapAuthor"
12373 msgstr "Autor"
12374
12375 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12376 #, fuzzy
12377 msgid "ChapSubtitle"
12378 msgstr "Subtitlu"
12379
12380 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12381 msgid "extrachap"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Extrachap"
12387 msgstr "Extra"
12388
12389 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12390 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Foreword"
12393 msgstr "CuvîntCheie"
12394
12395 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12396 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Preface"
12399 msgstr "Loc"
12400
12401 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12402 #, fuzzy
12403 msgid "ChapMotto"
12404 msgstr "Capitol"
12405
12406 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12407 msgid "Addpart"
12408 msgstr "AdaugăParte"
12409
12410 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12411 msgid "Addchap"
12412 msgstr "AdaugăCapitol"
12413
12414 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12415 msgid "Addsec"
12416 msgstr "AdaugăSecțiune"
12417
12418 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12419 msgid "Addchap*"
12420 msgstr "AdaugăCapitol*"
12421
12422 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12423 msgid "Addsec*"
12424 msgstr "AdaugăSecțiune*"
12425
12426 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12427 msgid "Minisec"
12428 msgstr "MiniSecțiune"
12429
12430 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12431 msgid "Publishers"
12432 msgstr "Editori"
12433
12434 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12435 msgid "Titlehead"
12436 msgstr "Titlehead"
12437
12438 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12439 msgid "Uppertitleback"
12440 msgstr "Uppertitleback"
12441
12442 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12443 msgid "Lowertitleback"
12444 msgstr "Lowertitleback"
12445
12446 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12447 msgid "Extratitle"
12448 msgstr "Extratitle"
12449
12450 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12451 msgid "Above"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12455 msgid "above"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12459 msgid "Below"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12463 msgid "below"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12467 msgid "Dictum"
12468 msgstr "Dictum"
12469
12470 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Dictum Author"
12473 msgstr "PrimulAutor"
12474
12475 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12476 msgid "The author of this dictum"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
12480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12481 msgid "Code"
12482 msgstr "Cod"
12483
12484 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12485 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12486 msgid "Paragraph*"
12487 msgstr "Paragraf*"
12488
12489 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12490 msgid "Revised:"
12491 msgstr "Revizuit"
12492
12493 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12494 msgid "CCC"
12495 msgstr "CCC"
12496
12497 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12498 msgid "CCC code:"
12499 msgstr "Cod CCC:"
12500
12501 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12502 msgid "PaperId"
12503 msgstr "Id Publicație"
12504
12505 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12506 msgid "Paper Id:"
12507 msgstr "Id Publicație"
12508
12509 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12510 msgid "AuthorAddr"
12511 msgstr "AdresăAutor"
12512
12513 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12514 msgid "Author Address:"
12515 msgstr "Adresă Autor:"
12516
12517 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12518 msgid "SlugComment"
12519 msgstr "ComentariuSlug"
12520
12521 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12522 msgid "Slug Comment:"
12523 msgstr "Comentariu Slug:"
12524
12525 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12526 msgid "Plate"
12527 msgstr "Tăbliță"
12528
12529 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Planotable"
12532 msgstr "PlaceTable"
12533
12534 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12535 #, fuzzy
12536 msgid "table"
12537 msgstr "Tabel"
12538
12539 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12540 msgid "pp."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12544 #, fuzzy
12545 msgid "ed."
12546 msgstr "roșu"
12547
12548 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12549 msgid "vol."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12553 #, fuzzy
12554 msgid "no."
12555 msgstr "Des-face"
12556
12557 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12558 msgid "in"
12559 msgstr "in"
12560
12561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Fact \\thefact."
12565 msgstr "Fapt \\thetheorem"
12566
12567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12569 msgid "Definition \\thedefinition."
12570 msgstr "Definiție \\thedefinition"
12571
12572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12574 msgid "Example \\theexample."
12575 msgstr "Exemplu \\theexample"
12576
12577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Problem \\theproblem."
12581 msgstr "Problemă \\thetheorem"
12582
12583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Exercise \\theexercise."
12587 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
12588
12589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12590 msgid "-- Header --"
12591 msgstr "--Antet--"
12592
12593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12594 msgid "Special-section"
12595 msgstr "Secțiune-specială"
12596
12597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12598 msgid "Special-section:"
12599 msgstr "Secțiune-specială:"
12600
12601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12602 msgid "AGU-journal"
12603 msgstr "Jurnal-AGU"
12604
12605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12606 msgid "AGU-journal:"
12607 msgstr "Jurnal-AGU:"
12608
12609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12611 msgid "Citation-number"
12612 msgstr "Număr-Citare"
12613
12614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12615 msgid "Citation-number:"
12616 msgstr "Număr-citare:"
12617
12618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12619 msgid "AGU-volume"
12620 msgstr "Volum-AGU"
12621
12622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12623 msgid "AGU-volume:"
12624 msgstr "Volum-AGU:"
12625
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12627 msgid "AGU-issue"
12628 msgstr "Număr-AGU"
12629
12630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12631 msgid "AGU-issue:"
12632 msgstr "Număr-AGU:"
12633
12634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12635 msgid "Copyright:"
12636 msgstr "Drepturi de autor"
12637
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12639 msgid "Index-terms"
12640 msgstr "Intrări-index"
12641
12642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12643 msgid "Index-terms..."
12644 msgstr "Intrări index"
12645
12646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12647 msgid "Index-term"
12648 msgstr "Intrare index:"
12649
12650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12651 msgid "Index-term:"
12652 msgstr "Intrare index:"
12653
12654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Cross-term"
12657 msgstr "CrossList"
12658
12659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Cross-term:"
12662 msgstr "CrossList"
12663
12664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12665 msgid "Supplementary"
12666 msgstr "Suplimentar"
12667
12668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12669 msgid "Supplementary..."
12670 msgstr "Suplimentar..."
12671
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12673 msgid "Supp-note"
12674 msgstr "Notă-sup"
12675
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12677 msgid "Sup-mat-note:"
12678 msgstr "Notă-matematică-sup:"
12679
12680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12681 msgid "Cite-other"
12682 msgstr "Citează-pe-alții"
12683
12684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12685 msgid "Cite-other:"
12686 msgstr "Citează-pe-alții:"
12687
12688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12689 msgid "Ident-line"
12690 msgstr "Aliniat"
12691
12692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12693 msgid "Ident-line:"
12694 msgstr "Aliniat"
12695
12696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Runhead"
12699 msgstr "Re-face|R"
12700
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12702 msgid "Runhead:"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12706 msgid "Published-online:"
12707 msgstr "Publicat pe internet:"
12708
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12710 msgid "Citation"
12711 msgstr "Citare"
12712
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12714 msgid "Citation:"
12715 msgstr "Citare"
12716
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12718 msgid "Posting-order"
12719 msgstr "Ordinea-postării"
12720
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12722 msgid "Posting-order:"
12723 msgstr "Ordinea-postării:"
12724
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12726 msgid "AGU-pages"
12727 msgstr "Pagini-AGU"
12728
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12730 msgid "AGU-pages:"
12731 msgstr "Pagini-AGU:"
12732
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12734 msgid "Words"
12735 msgstr "Cuvinte"
12736
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12738 msgid "Words:"
12739 msgstr "Cuvinte"
12740
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12742 msgid "Figures"
12743 msgstr "Figuri"
12744
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12746 msgid "Figures:"
12747 msgstr "Figuri:"
12748
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12750 msgid "Tables"
12751 msgstr "Tabele"
12752
12753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12754 msgid "Tables:"
12755 msgstr "Tabele"
12756
12757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12758 msgid "Datasets"
12759 msgstr "Seturi de date"
12760
12761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12762 msgid "Datasets:"
12763 msgstr "Seturi de date:"
12764
12765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12766 msgid "ISSN"
12767 msgstr "ISSN"
12768
12769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12770 msgid "CODEN"
12771 msgstr "CODEN"
12772
12773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12774 msgid "SS-Code"
12775 msgstr "Cod-SS"
12776
12777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12778 msgid "SS-Title"
12779 msgstr "Titlu-SS"
12780
12781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12782 msgid "CCC-Code"
12783 msgstr "Cod-CCC"
12784
12785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12786 msgid "Dscr"
12787 msgstr "Descriere"
12788
12789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12790 msgid "Orgdiv"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12794 msgid "Orgname"
12795 msgstr "Nume-organizație"
12796
12797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12798 msgid "Postcode"
12799 msgstr "CodPoștal"
12800
12801 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Alternative proof string"
12804 msgstr "Afiliere alternativă:"
12805
12806 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12807 msgid "Subsubparagraph"
12808 msgstr "Subparagraf"
12809
12810 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12811 msgid "\\arabic{chapter}"
12812 msgstr "\\arabic{chapter}"
12813
12814 # \Alph{chapter}
12815 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12816 msgid "\\Alph{chapter}"
12817 msgstr "\\Alph{chapter}"
12818
12819 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12820 msgid "\\arabic{footnote}"
12821 msgstr "\\arabic{footnote}"
12822
12823 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Case \\arabic{casei}."
12826 msgstr "Caz \\arabic{case}"
12827
12828 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Case \\roman{caseii}."
12831 msgstr "Caz \\arabic{case}"
12832
12833 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12836 msgstr "Caz \\arabic{case}"
12837
12838 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12841 msgstr "Caz \\arabic{case}"
12842
12843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12844 msgid "\\Roman{part}"
12845 msgstr "\\Roman{part}"
12846
12847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Part \\Roman{part}"
12850 msgstr "\\Roman{part}"
12851
12852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Chapter ##"
12855 msgstr "Capitol"
12856
12857 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Section ##"
12861 msgstr "Secțiune"
12862
12863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Paragraph ##"
12866 msgstr "Paragraf"
12867
12868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12869 msgid "\\arabic{enumi}."
12870 msgstr "\\arabic{enumi}."
12871
12872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12873 msgid "\\roman{enumiii}."
12874 msgstr "\\roman{enumiii}."
12875
12876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12877 msgid "\\Alph{enumiv}."
12878 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12879
12880 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Equation ##"
12883 msgstr "Citat"
12884
12885 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Footnote ##"
12888 msgstr "Notă de subsol"
12889
12890 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12891 msgid "Subparagraph*"
12892 msgstr "Subparagraf*"
12893
12894 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12895 msgid "email:"
12896 msgstr "Email"
12897
12898 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12899 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12900 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12901
12902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12903 msgid "\\Roman{section}."
12904 msgstr "\\Roman{section}."
12905
12906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12907 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12908 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
12909
12910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12911 msgid "\\Alph{subsection}."
12912 msgstr "\\Alph{subsection}."
12913
12914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12915 msgid "\\arabic{subsection}."
12916 msgstr "\\arabic{subsection}."
12917
12918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12919 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12920 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12921
12922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12923 msgid "\\alph{subsubsection}."
12924 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12925
12926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12927 msgid "\\alph{paragraph}."
12928 msgstr "\\alph{paragraph}."
12929
12930 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12931 #, fuzzy
12932 msgid "General terms:"
12933 msgstr "General"
12934
12935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Name/Title"
12938 msgstr "Titlu"
12939
12940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12941 msgid "Alternative optional name or title"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Prop \\theprop."
12947 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
12948
12949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Prob"
12952 msgstr "Problemă"
12953
12954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12955 msgid "\\theprob."
12956 msgstr "\\theprob."
12957
12958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Sol"
12961 msgstr "Simbol"
12962
12963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12964 #, fuzzy
12965 msgid "# [number of Prob]"
12966 msgstr "Numărul de linii"
12967
12968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Label of Problem"
12971 msgstr "Problemă"
12972
12973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12974 msgid "Label of the corresponding problem"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Property \\theproperty."
12980 msgstr "Prop \\theproperty"
12981
12982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Note \\thenote."
12986 msgstr "Notă \\thetheorem"
12987
12988 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12989 msgid "UNDEFINED"
12990 msgstr "NEDEFINIT"
12991
12992 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12993 msgid "Part \\thepart"
12994 msgstr "Parte \\thepart"
12995
12996 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12997 msgid "Chapter \\thechapter"
12998 msgstr "Capitol \\thechapter"
12999
13000 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13001 msgid "Appendix \\thechapter"
13002 msgstr "Apendix \\thechapter"
13003
13004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13005 msgid "Directory"
13006 msgstr "Dosar"
13007
13008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13010 msgid "Firstname"
13011 msgstr "Prenume"
13012
13013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13014 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
13015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13016 msgid "Literal"
13017 msgstr "Literal"
13018
13019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13020 msgid "KeyCombo"
13021 msgstr "Combinație-de-taste"
13022
13023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13024 msgid "KeyCap"
13025 msgstr "CaractereMajuscule"
13026
13027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13028 msgid "GuiMenu"
13029 msgstr "MeniuGrafic"
13030
13031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13032 msgid "GuiMenuItem"
13033 msgstr "ElementMeniuGrafic"
13034
13035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13036 msgid "GuiButton"
13037 msgstr "ButonGrafic"
13038
13039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13040 msgid "MenuChoice"
13041 msgstr "AlegereMeniu"
13042
13043 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13044 msgid "SGML"
13045 msgstr "SGML"
13046
13047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13048 msgid "Fname"
13049 msgstr "Prenume"
13050
13051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
13053 msgid "Emph"
13054 msgstr "Evidențiat"
13055
13056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13057 msgid "Abbrev"
13058 msgstr "Prescurtat"
13059
13060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13061 msgid "Day"
13062 msgstr "Zi"
13063
13064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13065 msgid "Month"
13066 msgstr "Lună"
13067
13068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13069 msgid "Year"
13070 msgstr "An"
13071
13072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13073 msgid "Issue-number"
13074 msgstr "Număr-volum"
13075
13076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13077 msgid "Issue-day"
13078 msgstr "Ziua-publicației"
13079
13080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13081 msgid "Issue-months"
13082 msgstr "Luna-publicației"
13083
13084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13085 msgid "margin"
13086 msgstr "margine"
13087
13088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13089 msgid "foot"
13090 msgstr "subsol"
13091
13092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Greyedout"
13095 msgstr "Deschidere"
13096
13097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13098 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13099 msgid "ERT"
13100 msgstr "ERT"
13101
13102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13105 msgstr "Listă de figuri"
13106
13107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Listings[[inset]]"
13110 msgstr "Setări pentru modul listing"
13111
13112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13113 msgid "Idx"
13114 msgstr "Index"
13115
13116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Argument"
13119 msgstr "Aliniere"
13120
13121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13122 msgid "LongTableNoNumber"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13126 #, fuzzy
13127 msgid "unlabelled"
13128 msgstr "Notă de subsol"
13129
13130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13131 msgid "Preview"
13132 msgstr "Previzualizează|#P"
13133
13134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13135 msgid "Conjecture."
13136 msgstr "Conjectură"
13137
13138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13139 msgid "Fact*"
13140 msgstr "Fapt*"
13141
13142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
13143 msgid "Example*"
13144 msgstr "Exemplu*"
13145
13146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
13147 msgid "Problem*"
13148 msgstr "Problemă*"
13149
13150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13151 msgid "Problem."
13152 msgstr "Problemă."
13153
13154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
13155 msgid "Exercise*"
13156 msgstr "Exercițiu*"
13157
13158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13159 msgid "Exercise."
13160 msgstr "Exercițiu."
13161
13162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
13163 msgid "Remark*"
13164 msgstr "Remarcă*"
13165
13166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13167 msgid "Remark."
13168 msgstr "Remarcă."
13169
13170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13171 msgid "Claim*"
13172 msgstr "Declarație*"
13173
13174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13175 msgid "Corollary \\thetheorem."
13176 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13177
13178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13179 msgid "Lemma \\thetheorem."
13180 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13181
13182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13183 msgid "Proposition \\thetheorem."
13184 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13185
13186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13187 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13188 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13189
13190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13191 msgid "Fact \\thetheorem."
13192 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13193
13194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13195 msgid "Definition \\thetheorem."
13196 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13197
13198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13199 msgid "Example \\thetheorem."
13200 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13201
13202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13203 msgid "Problem \\thetheorem."
13204 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13205
13206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13207 msgid "Exercise \\thetheorem."
13208 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13209
13210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13211 msgid "Remark \\thetheorem."
13212 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13213
13214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13215 msgid "Claim \\thetheorem."
13216 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13217
13218 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Front Matter"
13221 msgstr "FrontMatter"
13222
13223 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13224 #, fuzzy
13225 msgid "--- Front Matter ---"
13226 msgstr "FrontMatter"
13227
13228 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Main Matter"
13231 msgstr "Complementare"
13232
13233 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13234 msgid "--- Main Matter ---"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Back Matter"
13240 msgstr "Complementare"
13241
13242 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13243 #, fuzzy
13244 msgid "--- Back Matter ---"
13245 msgstr "Complementare"
13246
13247 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Part Title"
13250 msgstr "Titlu scurt"
13251
13252 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Title of this part"
13255 msgstr "Marcă notă de titlu"
13256
13257 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Run-in headings"
13260 msgstr "Secțiune"
13261
13262 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Sub-run-in headings"
13265 msgstr "Antetul Subiectului:"
13266
13267 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Author data:"
13270 msgstr "Autor:"
13271
13272 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13273 msgid "TOC title:"
13274 msgstr "Titlu Cuprins"
13275
13276 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13277 #, fuzzy
13278 msgid "TOC author:"
13279 msgstr "AutorCuprins"
13280
13281 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Running Title"
13284 msgstr "Titlul curent"
13285
13286 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Running Author"
13289 msgstr "Autorul curent"
13290
13291 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Running chapter:"
13294 msgstr "Autorul curent"
13295
13296 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Running Section"
13299 msgstr "Titlul curent"
13300
13301 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Running section:"
13304 msgstr "Titlul curent"
13305
13306 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Abstract*"
13309 msgstr "Abstract"
13310
13311 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13312 msgid "Abstract* (not printed)"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Alternative name"
13318 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13319
13320 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Longest Description Label"
13323 msgstr "Descriere"
13324
13325 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Longest description label"
13328 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13329
13330 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Petit"
13333 msgstr "Titlupoem"
13334
13335 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13336 msgid "Svgraybox"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13340 msgid "Chunk ##"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13344 msgid "Chunk"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13348 msgid "Authorgroup"
13349 msgstr "GrupAutori"
13350
13351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13352 msgid "RevisionHistory"
13353 msgstr "IstoriaReviziilor"
13354
13355 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13356 msgid "Revision History"
13357 msgstr "Istoria Reviziilor"
13358
13359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13360 msgid "Revision"
13361 msgstr "Revizia"
13362
13363 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13364 msgid "RevisionRemark"
13365 msgstr "RemarcăRevizie"
13366
13367 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:413
13368 msgid "Ligature Break|k"
13369 msgstr "Rupere ligatură|R"
13370
13371 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:390
13372 msgid "End of Sentence|E"
13373 msgstr "Punct de propoziție|P"
13374
13375 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:389
13376 msgid "Ellipsis|i"
13377 msgstr "Elipsă|E"
13378
13379 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:396
13380 msgid "Menu Separator|M"
13381 msgstr "Separator de meniu|m"
13382
13383 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:412
13384 msgid "Hyphenation Point|H"
13385 msgstr "Punct de despărțire|P"
13386
13387 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:394
13388 msgid "Breakable Slash|a"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:393
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Protected Hyphen|y"
13394 msgstr "Spațiu protejat|S"
13395
13396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13397 msgid "Short title which appears in the running headers"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13401 msgid "Current Address"
13402 msgstr "Adresă Curentă"
13403
13404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13405 msgid "Current address:"
13406 msgstr "Adresa curentă:"
13407
13408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13409 msgid "E-mail address:"
13410 msgstr "Adresă e-mail:"
13411
13412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13413 msgid "Key words and phrases:"
13414 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
13415
13416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13417 msgid "Dedicatory"
13418 msgstr "Dedicat"
13419
13420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13421 msgid "Translator"
13422 msgstr "Traducător"
13423
13424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13425 msgid "Translator:"
13426 msgstr "Traducător:"
13427
13428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13429 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13430 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
13431
13432 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13435 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
13436
13437 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13438 msgid ""
13439 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13440 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13441 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13442 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13443 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13447 msgid "Minimalistic"
13448 msgstr "Minimalistic"
13449
13450 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13451 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13455 #, fuzzy
13456 msgid "LilyPond Book"
13457 msgstr "LilyPond"
13458
13459 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13460 msgid ""
13461 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13462 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13466 #: lib/external_templates:251
13467 msgid "LilyPond"
13468 msgstr "LilyPond"
13469
13470 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13471 #, fuzzy
13472 msgid "LilyPond Options"
13473 msgstr "LilyPond"
13474
13475 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13476 msgid ""
13477 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13478 "options)."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13482 msgid "Hanging"
13483 msgstr "Atîrnat"
13484
13485 #: lib/layouts/hanging.module:6
13486 msgid ""
13487 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13488 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13489 "are indented."
13490 msgstr ""
13491 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
13492 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
13493
13494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13495 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13496 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
13497
13498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13499 #, fuzzy
13500 msgid ""
13501 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13502 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13503 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13504 "in both numbered and non-numbered forms."
13505 msgstr ""
13506 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
13507 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
13508 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
13509 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
13510
13511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13512 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13513 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13514 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13515 #, fuzzy
13516 msgid "theorems"
13517 msgstr "Teoremă"
13518
13519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13520 msgid "Criterion \\thetheorem."
13521 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
13522
13523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13525 msgid "Criterion*"
13526 msgstr "Criteriu*"
13527
13528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13530 msgid "Criterion."
13531 msgstr "Criteriu"
13532
13533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13534 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13535 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
13536
13537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13539 msgid "Algorithm."
13540 msgstr "Algoritm."
13541
13542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13543 msgid "Axiom \\thetheorem."
13544 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
13545
13546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13548 msgid "Axiom*"
13549 msgstr "Axiomă*"
13550
13551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13553 msgid "Axiom."
13554 msgstr "Axiomă."
13555
13556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13557 msgid "Condition \\thetheorem."
13558 msgstr "Condiție \\thetheorem."
13559
13560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13562 msgid "Condition*"
13563 msgstr "Condiție*"
13564
13565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13567 msgid "Condition."
13568 msgstr "Condiție"
13569
13570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13571 msgid "Note \\thetheorem."
13572 msgstr "Notă \\thetheorem"
13573
13574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13576 msgid "Note*"
13577 msgstr "Notă*"
13578
13579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13581 msgid "Note."
13582 msgstr "Notă."
13583
13584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13585 msgid "Notation \\thetheorem."
13586 msgstr "Notație \\thetheorem."
13587
13588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13590 msgid "Notation*"
13591 msgstr "Notație*"
13592
13593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13595 msgid "Notation."
13596 msgstr "Notație."
13597
13598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13599 msgid "Summary \\thetheorem."
13600 msgstr "Sumar \\thetheorem."
13601
13602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13604 msgid "Summary*"
13605 msgstr "Sumar*"
13606
13607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13609 msgid "Summary."
13610 msgstr "Sumar."
13611
13612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13613 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13614 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
13615
13616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13618 msgid "Acknowledgement*"
13619 msgstr "Acknowledgement*"
13620
13621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13622 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13623 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
13624
13625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13627 msgid "Conclusion*"
13628 msgstr "Concluzie*"
13629
13630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13632 msgid "Conclusion."
13633 msgstr "Concluzie"
13634
13635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13645 msgid "Assumption"
13646 msgstr "Ipoteză"
13647
13648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13649 msgid "Assumption \\thetheorem."
13650 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
13651
13652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13654 msgid "Assumption*"
13655 msgstr "Supoziție"
13656
13657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13659 msgid "Assumption."
13660 msgstr "Supoziție"
13661
13662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Question \\thetheorem."
13665 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13666
13667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Question*"
13670 msgstr "Întrebare"
13671
13672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Question."
13675 msgstr "Întrebare"
13676
13677 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Multilingual Captions"
13680 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13681
13682 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13683 msgid ""
13684 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13685 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Caption setup"
13691 msgstr "Etichetă"
13692
13693 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13694 msgid ""
13695 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Caption setup:"
13701 msgstr "&Legendă:"
13702
13703 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Bicaption"
13706 msgstr "Etichetă"
13707
13708 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13709 #, fuzzy
13710 msgid "bilingual"
13711 msgstr "Listare"
13712
13713 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Main Language Short Title"
13716 msgstr "Titlu scurt"
13717
13718 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Short title for the main(document) language"
13721 msgstr "Trece la alt document deschis"
13722
13723 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Main Language Text"
13726 msgstr "Limbaj implicit"
13727
13728 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Text in the main(document) language"
13731 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
13732
13733 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13734 msgid "Second Language Short Title"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13738 msgid "Short title for the second language"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13742 msgid "Logical Markup"
13743 msgstr "Marcaj Logic"
13744
13745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13746 msgid ""
13747 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13748 "code."
13749 msgstr ""
13750 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13751 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13752
13753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13754 #, fuzzy
13755 msgid "charstyles"
13756 msgstr "StilText"
13757
13758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Noun"
13761 msgstr "Nimic"
13762
13763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13764 msgid "noun"
13765 msgstr "substantiv"
13766
13767 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13768 msgid "emph"
13769 msgstr "apăsat"
13770
13771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Strong"
13774 msgstr "puternic"
13775
13776 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13777 msgid "strong"
13778 msgstr "puternic"
13779
13780 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13781 msgid "code"
13782 msgstr "programe de calculator"
13783
13784 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13785 msgid "Rnw (knitr)"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/layouts/knitr.module:6
13789 msgid ""
13790 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13791 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13792 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/sweave.module:6
13796 #: lib/layouts/noweb.module:5
13797 #, fuzzy
13798 msgid "literate"
13799 msgstr "Literal"
13800
13801 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Sweave Options"
13804 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13805
13806 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Sweave opts"
13809 msgstr "Fonturi ecran"
13810
13811 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13812 #, fuzzy
13813 msgid "S/R expression"
13814 msgstr "Expresie regulară"
13815
13816 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13817 #, fuzzy
13818 msgid "S/R expr"
13819 msgstr "expresie"
13820
13821 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Number Figures by Section"
13824 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13825
13826 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13827 msgid ""
13828 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13829 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13835 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13836
13837 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13838 #, fuzzy
13839 msgid ""
13840 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13841 "section start)."
13842 msgstr ""
13843 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
13844 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
13845
13846 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Algorithm2e"
13849 msgstr "Algoritm"
13850
13851 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13852 msgid ""
13853 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13854 "brewn algorithm floats."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13858 msgid "Theorems"
13859 msgstr "Teoreme"
13860
13861 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13862 #, fuzzy
13863 msgid ""
13864 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13865 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13866 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13867 msgstr ""
13868 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
13869 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
13870 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
13871 "(Ordonate Pe ...)."
13872
13873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13876 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
13877
13878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13879 msgid ""
13880 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13881 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13882 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13883 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13884 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13885 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13886 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13887 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13893 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
13894
13895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13896 #, fuzzy
13897 msgid ""
13898 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13899 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13900 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13901 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13902 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13903 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13904 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13905 msgstr ""
13906 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
13907 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
13908 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
13909 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
13910
13911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Criterion \\thecriterion."
13914 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
13915
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13919 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
13920
13921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Axiom \\theaxiom."
13924 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
13925
13926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Condition \\thecondition."
13929 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
13930
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13932 msgid "Notation \\thenotation."
13933 msgstr "Notație \\thenotation"
13934
13935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Summary \\thesummary."
13938 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
13939
13940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13943 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
13944
13945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13948 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
13949
13950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Assumption \\theassumption."
13953 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
13954
13955 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Named Theorems"
13958 msgstr "Teoreme"
13959
13960 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13961 msgid ""
13962 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13963 "'Short Title' inset."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Named Theorem"
13969 msgstr "Teoremă"
13970
13971 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Named Theorem."
13974 msgstr "Teoremă"
13975
13976 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Sweave"
13979 msgstr "&Salvează"
13980
13981 #: lib/layouts/sweave.module:6
13982 msgid ""
13983 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13984 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13988 msgid "Sweave Input File"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13994 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
13995
13996 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13997 msgid ""
13998 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13999 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14000 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14001 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14002 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14003 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14004 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Jurabib"
14010 msgstr "Utilizează &Jurabib"
14011
14012 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
14013 #: lib/layouts/basic.module:6
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Citation engine"
14016 msgstr "Citare"
14017
14018 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
14019 #: lib/layouts/basic.module:22
14020 #, fuzzy
14021 msgid "not cited"
14022 msgstr "Spațiu protejat|S"
14023
14024 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
14025 #: lib/layouts/basic.module:23
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Add to bibliography only."
14028 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14029
14030 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14031 #, fuzzy
14032 msgid "bibliography entry"
14033 msgstr "Bibliografie"
14034
14035 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Bibliography entry."
14038 msgstr "Bibliografie"
14039
14040 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14041 #, fuzzy
14042 msgid "before"
14043 msgstr "Text înainte:"
14044
14045 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14046 #, fuzzy
14047 msgid "short title"
14048 msgstr "Titlu scurt"
14049
14050 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Number Tables by Section"
14053 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14054
14055 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14056 msgid ""
14057 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14058 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14062 msgid "Fix cm"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14066 msgid ""
14067 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14068 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14069 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14075 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14076
14077 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14078 msgid ""
14079 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14080 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14081 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14082 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14083 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14087 msgid "Custom Header/Footerlines"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14091 msgid ""
14092 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14093 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14094 "Page Layout to 'fancy'!"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Header/Footer"
14100 msgstr "Subsol Dreapta"
14101
14102 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Even Header"
14105 msgstr "Antet_Stînga"
14106
14107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14108 msgid "Alternative text for the even header"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Center Header"
14114 msgstr "Antet_Stînga"
14115
14116 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Center Header:"
14119 msgstr "Antet Stînga"
14120
14121 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Left Footer"
14124 msgstr "Scrisoare"
14125
14126 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Left Footer:"
14129 msgstr "Ultimul subsol:"
14130
14131 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Center Footer"
14134 msgstr "Subsol Dreapta"
14135
14136 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Center Footer:"
14139 msgstr "Subsol:"
14140
14141 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14142 msgid "Theorems (AMS)"
14143 msgstr "Teoreme (AMS)"
14144
14145 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14146 #, fuzzy
14147 msgid ""
14148 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14149 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14150 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14151 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14152 msgstr ""
14153 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
14154 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
14155 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
14156 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
14157
14158 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Natbibapa"
14161 msgstr "Utilizează &NatBib"
14162
14163 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14164 msgid ""
14165 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14166 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14167 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/layouts/natbib.module:2
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Natbib"
14173 msgstr "Utilizează &NatBib"
14174
14175 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14178 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14179
14180 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14181 #, fuzzy
14182 msgid ""
14183 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14184 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14185 "chapter environment."
14186 msgstr ""
14187 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14188 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14189
14190 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14193 msgstr "&Indentare paragraf"
14194
14195 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14196 msgid ""
14197 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14198 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14199 "standard Paragraph Shapes'."
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14203 #, fuzzy
14204 msgid "CD label"
14205 msgstr "&Etichetă"
14206
14207 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14208 #, fuzzy
14209 msgid "ShapedParagraphs"
14210 msgstr "Paragraf"
14211
14212 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Circle"
14215 msgstr "circledS"
14216
14217 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14218 msgid "Diamond"
14219 msgstr "Diamond"
14220
14221 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14222 msgid "Heart"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14226 msgid "Hexagon"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Nut"
14232 msgstr "Taie"
14233
14234 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Square"
14237 msgstr "square"
14238
14239 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14240 msgid "Star"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14244 msgid "Candle"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14248 msgid "Drop down"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14252 msgid "Drop up"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14256 msgid "TeX"
14257 msgstr "TeX"
14258
14259 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Triangle up"
14262 msgstr "bigtriangleup"
14263
14264 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Triangle down"
14267 msgstr "triangledown"
14268
14269 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Triangle left"
14272 msgstr "triangleleft"
14273
14274 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Triangle right"
14277 msgstr "triangleright"
14278
14279 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14280 msgid "shapepar"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14284 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Shape specification"
14290 msgstr "Secțiune-specială"
14291
14292 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14293 msgid "Specification of the shape"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Shapepar"
14299 msgstr "F&ormă:"
14300
14301 #: lib/layouts/noweb.module:2
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Noweb"
14304 msgstr "NoWeb"
14305
14306 #: lib/layouts/noweb.module:5
14307 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14311 msgid "Number Equations by Section"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14315 msgid ""
14316 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14317 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14321 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14322 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14323
14324 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Foot to End"
14327 msgstr "Notă către editor"
14328
14329 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14330 msgid ""
14331 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14332 "code where you want the endnotes to appear."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14336 msgid "Risk and Safety Statements"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14340 msgid ""
14341 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14342 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14343 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14347 #, fuzzy
14348 msgid "R-S number"
14349 msgstr "msnumber"
14350
14351 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14352 msgid "R-S phrase"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14356 msgid "Safety phrase"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Phrase Text"
14362 msgstr "Mulțumiri"
14363
14364 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14365 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14369 msgid "S phrase:"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/layouts/braille.module:2
14373 msgid "Braille"
14374 msgstr "Braille"
14375
14376 #: lib/layouts/braille.module:6
14377 msgid ""
14378 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14379 "in examples."
14380 msgstr ""
14381 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
14382 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
14383
14384 #: lib/layouts/braille.module:22
14385 msgid "Braille (default)"
14386 msgstr "Braille (implicit)"
14387
14388 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14389 msgid "Braille:"
14390 msgstr "Braille:"
14391
14392 #: lib/layouts/braille.module:45
14393 msgid "Braille (textsize)"
14394 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
14395
14396 #: lib/layouts/braille.module:68
14397 msgid "Braille (dots on)"
14398 msgstr "Braille (punctat)"
14399
14400 #: lib/layouts/braille.module:83
14401 msgid "Braille_dots_on"
14402 msgstr "Braille_punctat"
14403
14404 #: lib/layouts/braille.module:92
14405 msgid "Braille (dots off)"
14406 msgstr "Braille (nepunctat)"
14407
14408 #: lib/layouts/braille.module:107
14409 msgid "Braille_dots_off"
14410 msgstr "Braille_nepunctat"
14411
14412 #: lib/layouts/braille.module:116
14413 msgid "Braille (mirror on)"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/layouts/braille.module:131
14417 msgid "Braille_mirror_on"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/layouts/braille.module:140
14421 msgid "Braille (mirror off)"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/layouts/braille.module:155
14425 msgid "Braille_mirror_off"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/layouts/braille.module:163
14429 msgid "Braillebox"
14430 msgstr "RamăBraille"
14431
14432 #: lib/layouts/braille.module:167
14433 msgid "Braille box"
14434 msgstr "Ramă Braille"
14435
14436 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Fix LaTeX"
14439 msgstr "LaTeX"
14440
14441 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14442 msgid ""
14443 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14444 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14445 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14446 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14447 "may provide more bugfixes in future versions."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Multiple Columns"
14453 msgstr "&Multicoloană"
14454
14455 #: lib/layouts/multicol.module:7
14456 msgid ""
14457 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14458 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14459 "detailed description of multiple columns."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/layouts/multicol.module:19
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Number of Columns"
14465 msgstr "Numărul de coloane"
14466
14467 #: lib/layouts/multicol.module:20
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Insert the number of columns here"
14470 msgstr "Numărul de coloane"
14471
14472 #: lib/layouts/multicol.module:26
14473 #, fuzzy
14474 msgid "An optional preface"
14475 msgstr "Spațiu adițional"
14476
14477 #: lib/layouts/multicol.module:29
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Space Before Page Break"
14480 msgstr "&Rupere de pagină"
14481
14482 #: lib/layouts/multicol.module:30
14483 msgid ""
14484 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14485 "this page"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Endnote"
14491 msgstr "notă"
14492
14493 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14494 msgid ""
14495 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14496 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Endnote ##"
14502 msgstr "notă"
14503
14504 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14505 #, fuzzy
14506 msgid "endnote"
14507 msgstr "Headnote"
14508
14509 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14510 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14514 msgid ""
14515 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14516 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Description Options"
14522 msgstr "Descriere"
14523
14524 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Enumerate-Resume"
14527 msgstr "Enumerație"
14528
14529 #: lib/layouts/initials.module:2
14530 msgid "Initials"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/layouts/initials.module:6
14534 msgid ""
14535 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14536 "manual for a detailed description."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14540 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14541 #: lib/layouts/initials.module:39
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Initial"
14544 msgstr "Înclinat"
14545
14546 #: lib/layouts/initials.module:35
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Option(s) for the initial"
14549 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14550
14551 #: lib/layouts/initials.module:40
14552 msgid "Initial letter(s)"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/layouts/initials.module:44
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Rest of Initial"
14558 msgstr "Înclinat"
14559
14560 #: lib/layouts/initials.module:45
14561 msgid "Rest of initial word or text"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14567 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
14568
14569 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14570 msgid ""
14571 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14572 "using the extended AMS machinery."
14573 msgstr ""
14574 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
14575 "mașinăria extinsă a AMS."
14576
14577 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14578 msgid "Linguistics"
14579 msgstr "Lingvistic"
14580
14581 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14582 msgid ""
14583 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14584 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14585 "examples."
14586 msgstr ""
14587 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
14588 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
14589 "din dosarul cu exemple."
14590
14591 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14592 msgid "Numbered Example (multiline)"
14593 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
14594
14595 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14596 msgid "Example:"
14597 msgstr "Exemplu:"
14598
14599 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14600 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14601 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
14602
14603 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14604 msgid "Examples:"
14605 msgstr "Exemple:"
14606
14607 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14608 msgid "Subexample"
14609 msgstr "Subexemplu"
14610
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14612 msgid "Subexample:"
14613 msgstr "Subxxemplu:"
14614
14615 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14616 msgid "Glosse"
14617 msgstr "Glosar"
14618
14619 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14620 msgid "Tri-Glosse"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Expression"
14626 msgstr "Expresie regulară"
14627
14628 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14629 msgid "expr."
14630 msgstr "expresie"
14631
14632 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Concepts"
14635 msgstr "concept"
14636
14637 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14638 msgid "concept"
14639 msgstr "concept"
14640
14641 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Meaning"
14644 msgstr "Deschidere"
14645
14646 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14647 #, fuzzy
14648 msgid "meaning"
14649 msgstr "Deschidere"
14650
14651 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14652 msgid "Tableau"
14653 msgstr "Tabel"
14654
14655 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14656 msgid "List of Tableaux"
14657 msgstr "Listă de Tabele"
14658
14659 #: lib/layouts/basic.module:2
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Default (basic)"
14662 msgstr "Salt implicit:|#i"
14663
14664 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14665 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14666 msgid "Ignore"
14667 msgstr "&Ignoră"
14668
14669 #: lib/languages:92
14670 msgid "Afrikaans"
14671 msgstr "African"
14672
14673 #: lib/languages:100
14674 msgid "Albanian"
14675 msgstr "Albaneză"
14676
14677 #: lib/languages:109
14678 msgid "English (USA)"
14679 msgstr "Engleză (SUA)"
14680
14681 #: lib/languages:120
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Greek (ancient)"
14684 msgstr "Greacă (polytonic)"
14685
14686 #: lib/languages:131
14687 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14688 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
14689
14690 #: lib/languages:141
14691 msgid "Arabic (Arabi)"
14692 msgstr "Arabic (Arabi)"
14693
14694 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14695 msgid "Armenian"
14696 msgstr "Armenian"
14697
14698 #: lib/languages:161
14699 #, fuzzy
14700 msgid "English (Australia)"
14701 msgstr "Engleză (SUA)"
14702
14703 #: lib/languages:172
14704 msgid "German (Austria, old spelling)"
14705 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
14706
14707 #: lib/languages:181
14708 msgid "German (Austria)"
14709 msgstr "Germană (Austriacă)"
14710
14711 #: lib/languages:189
14712 msgid "Indonesian"
14713 msgstr "Indoneziană"
14714
14715 #: lib/languages:198
14716 msgid "Malay"
14717 msgstr "Mali"
14718
14719 #: lib/languages:207
14720 msgid "Basque"
14721 msgstr "Basc"
14722
14723 #: lib/languages:220
14724 msgid "Belarusian"
14725 msgstr "Belarusă"
14726
14727 #: lib/languages:229
14728 msgid "Portuguese (Brazil)"
14729 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
14730
14731 #: lib/languages:238
14732 msgid "Breton"
14733 msgstr "Breton"
14734
14735 #: lib/languages:247
14736 msgid "English (UK)"
14737 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
14738
14739 #: lib/languages:257
14740 msgid "Bulgarian"
14741 msgstr "Bulgară"
14742
14743 #: lib/languages:267
14744 msgid "English (Canada)"
14745 msgstr "Engleză (Canada)"
14746
14747 #: lib/languages:278
14748 msgid "French (Canada)"
14749 msgstr "Franceză (Canada)"
14750
14751 #: lib/languages:288
14752 msgid "Catalan"
14753 msgstr "Catalan"
14754
14755 #: lib/languages:299
14756 msgid "Chinese (simplified)"
14757 msgstr "Chineză (simplificat)"
14758
14759 #: lib/languages:308
14760 msgid "Chinese (traditional)"
14761 msgstr "Chineză (tradițional)"
14762
14763 #: lib/languages:317
14764 msgid "Coptic"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/languages:324
14768 msgid "Croatian"
14769 msgstr "Croată"
14770
14771 #: lib/languages:333
14772 msgid "Czech"
14773 msgstr "Cehă"
14774
14775 #: lib/languages:342
14776 msgid "Danish"
14777 msgstr "Daneză"
14778
14779 #: lib/languages:352
14780 msgid "Divehi (Maldivian)"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: lib/languages:359
14784 msgid "Dutch"
14785 msgstr "Olandeză"
14786
14787 #: lib/languages:369
14788 msgid "English"
14789 msgstr "Engleză"
14790
14791 #: lib/languages:380
14792 msgid "Esperanto"
14793 msgstr "Esperanto"
14794
14795 #: lib/languages:389
14796 msgid "Estonian"
14797 msgstr "Estoniană"
14798
14799 #: lib/languages:403
14800 msgid "Farsi"
14801 msgstr "Farsi"
14802
14803 #: lib/languages:416
14804 msgid "Finnish"
14805 msgstr "Finlandeză"
14806
14807 #: lib/languages:426
14808 msgid "French"
14809 msgstr "Franceză"
14810
14811 #: lib/languages:441
14812 msgid "Galician"
14813 msgstr "Galică"
14814
14815 #: lib/languages:454
14816 msgid "German (old spelling)"
14817 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
14818
14819 #: lib/languages:465
14820 msgid "German"
14821 msgstr "Germană"
14822
14823 #: lib/languages:477
14824 #, fuzzy
14825 msgid "German (Switzerland)"
14826 msgstr "Germană (Austriacă)"
14827
14828 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14830 msgid "Greek"
14831 msgstr "Greacă"
14832
14833 #: lib/languages:497
14834 msgid "Greek (polytonic)"
14835 msgstr "Greacă (polytonic)"
14836
14837 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14838 msgid "Hebrew"
14839 msgstr "Evreică"
14840
14841 #: lib/languages:520
14842 msgid "Hindi"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: lib/languages:538
14846 msgid "Icelandic"
14847 msgstr "Islandeză"
14848
14849 #: lib/languages:549
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Interlingua"
14852 msgstr "Inserează tabel"
14853
14854 #: lib/languages:557
14855 msgid "Irish"
14856 msgstr "Irlandeză"
14857
14858 #: lib/languages:566
14859 msgid "Italian"
14860 msgstr "Italiană"
14861
14862 #: lib/languages:580
14863 msgid "Japanese"
14864 msgstr "Japoneză"
14865
14866 #: lib/languages:591
14867 msgid "Japanese (CJK)"
14868 msgstr "Japoneză (CJK)"
14869
14870 #: lib/languages:600
14871 msgid "Kazakh"
14872 msgstr "Cazacă"
14873
14874 #: lib/languages:610
14875 msgid "Korean"
14876 msgstr "Coreană"
14877
14878 #: lib/languages:619
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Kurmanji"
14881 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14882
14883 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Lao"
14886 msgstr "Format|F"
14887
14888 #: lib/languages:637
14889 msgid "Latin"
14890 msgstr "Latină"
14891
14892 #: lib/languages:647
14893 msgid "Latvian"
14894 msgstr "Lituanian"
14895
14896 #: lib/languages:659
14897 msgid "Lithuanian"
14898 msgstr "Lituanian"
14899
14900 #: lib/languages:669
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Lower Sorbian"
14903 msgstr "Sîrba superioara"
14904
14905 #: lib/languages:678
14906 msgid "Hungarian"
14907 msgstr "Maghiară"
14908
14909 #: lib/languages:688
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Marathi"
14912 msgstr "SubVariație"
14913
14914 #: lib/languages:698
14915 msgid "Mongolian"
14916 msgstr "Mongoleză"
14917
14918 #: lib/languages:706
14919 #, fuzzy
14920 msgid "English (New Zealand)"
14921 msgstr "Engleză (Canada)"
14922
14923 #: lib/languages:716
14924 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: lib/languages:725
14928 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/languages:735
14932 msgid "Occitan"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/languages:753
14936 msgid "Polish"
14937 msgstr "Polonez"
14938
14939 #: lib/languages:762
14940 msgid "Portuguese"
14941 msgstr "Portughez"
14942
14943 #: lib/languages:771
14944 msgid "Romanian"
14945 msgstr "Românesc"
14946
14947 #: lib/languages:780
14948 msgid "Russian"
14949 msgstr "Rus"
14950
14951 #: lib/languages:789
14952 msgid "North Sami"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: lib/languages:798
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Sanskrit"
14958 msgstr "?Sans Serif"
14959
14960 #: lib/languages:805
14961 msgid "Scottish"
14962 msgstr "Scoțian"
14963
14964 #: lib/languages:814
14965 msgid "Serbian"
14966 msgstr "Sîrb"
14967
14968 #: lib/languages:824
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Serbian (Latin)"
14971 msgstr "Sîrb"
14972
14973 #: lib/languages:834
14974 msgid "Slovak"
14975 msgstr "Slovac"
14976
14977 #: lib/languages:843
14978 msgid "Slovene"
14979 msgstr "Sloven"
14980
14981 #: lib/languages:852
14982 msgid "Spanish"
14983 msgstr "Spaniol"
14984
14985 #: lib/languages:865
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Spanish (Mexico)"
14988 msgstr "Spaniol"
14989
14990 #: lib/languages:877
14991 msgid "Swedish"
14992 msgstr "Suedez"
14993
14994 #: lib/languages:887
14995 msgid "Syriac"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Tamil"
15001 msgstr "Mail"
15002
15003 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15004 msgid "Telugu"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15008 msgid "Thai"
15009 msgstr "Tailandez"
15010
15011 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Tibetan"
15014 msgstr "Tailandez"
15015
15016 #: lib/languages:930
15017 msgid "Turkish"
15018 msgstr "Turc"
15019
15020 #: lib/languages:944
15021 msgid "Turkmen"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/languages:954
15025 msgid "Ukrainian"
15026 msgstr "Ucrainian"
15027
15028 #: lib/languages:963
15029 msgid "Upper Sorbian"
15030 msgstr "Sîrba superioara"
15031
15032 #: lib/languages:973
15033 msgid "Urdu"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: lib/languages:983
15037 msgid "Vietnamese"
15038 msgstr "Vietnameză"
15039
15040 #: lib/languages:994
15041 msgid "Welsh"
15042 msgstr "Welsh"
15043
15044 #: lib/latexfonts:82
15045 msgid "AE (Almost European)"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15049 msgid "Bera Serif"
15050 msgstr "Bera Serif"
15051
15052 #: lib/latexfonts:104
15053 msgid "Bookman"
15054 msgstr "Bookman"
15055
15056 #: lib/latexfonts:110
15057 msgid "Concrete Roman"
15058 msgstr "Concrete Roman"
15059
15060 #: lib/latexfonts:116
15061 msgid "Zapf Chancery"
15062 msgstr "Zapf Chancery"
15063
15064 #: lib/latexfonts:122
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15067 msgstr "Bitstream Charter"
15068
15069 #: lib/latexfonts:128
15070 msgid "Computer Modern Roman"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15074 msgid "URW Garamond"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15078 msgid "Libertine"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15082 msgid "Latin Modern Roman"
15083 msgstr "Latin Modern Roman"
15084
15085 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15088 msgstr "Bitstream Charter"
15089
15090 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15091 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15095 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15099 msgid "Minion Pro"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/latexfonts:272
15103 msgid "New Century Schoolbook"
15104 msgstr "New Century Schoolbook"
15105
15106 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15107 #: lib/latexfonts:310
15108 msgid "Palatino"
15109 msgstr "Palatino"
15110
15111 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15112 msgid "Times Roman"
15113 msgstr "Times Roman"
15114
15115 #: lib/latexfonts:344
15116 msgid "TeX Gyre Bonum"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: lib/latexfonts:350
15120 msgid "TeX Gyre Chorus"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: lib/latexfonts:356
15124 msgid "TeX Gyre Pagella"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: lib/latexfonts:362
15128 msgid "TeX Gyre Schola"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: lib/latexfonts:368
15132 msgid "TeX Gyre Termes"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15136 msgid "Utopia (Fourier)"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: lib/latexfonts:411
15140 msgid "Avant Garde"
15141 msgstr "Avant Garde"
15142
15143 #: lib/latexfonts:417
15144 msgid "Bera Sans"
15145 msgstr "Bera Sans"
15146
15147 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15148 msgid "Biolinum"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/latexfonts:443
15152 msgid "CM Bright"
15153 msgstr "CM Bright"
15154
15155 #: lib/latexfonts:450
15156 msgid "Computer Modern Sans"
15157 msgstr "Computer Modern Sans"
15158
15159 #: lib/latexfonts:456
15160 msgid "Helvetica"
15161 msgstr "Helvetica"
15162
15163 #: lib/latexfonts:464
15164 msgid "Iwona"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: lib/latexfonts:471
15168 msgid "Iwona (Light)"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: lib/latexfonts:478
15172 msgid "Iwona (Condensed)"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: lib/latexfonts:485
15176 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: lib/latexfonts:492
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Kurier"
15182 msgstr "Courier"
15183
15184 #: lib/latexfonts:499
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Kurier (Light)"
15187 msgstr "CM Typewriter Light"
15188
15189 #: lib/latexfonts:506
15190 msgid "Kurier (Condensed)"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/latexfonts:513
15194 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: lib/latexfonts:520
15198 msgid "Latin Modern Sans"
15199 msgstr "Latin Modern Sans"
15200
15201 #: lib/latexfonts:527
15202 msgid "TeX Gyre Adventor"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: lib/latexfonts:533
15206 msgid "TeX Gyre Heros"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: lib/latexfonts:539
15210 msgid "URW Classico (Optima)"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: lib/latexfonts:551
15214 msgid "Bera Mono"
15215 msgstr "Bera Mono"
15216
15217 #: lib/latexfonts:559
15218 msgid "CM Typewriter Light"
15219 msgstr "CM Typewriter Light"
15220
15221 #: lib/latexfonts:566
15222 msgid "Computer Modern Typewriter"
15223 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15224
15225 #: lib/latexfonts:572
15226 msgid "Courier"
15227 msgstr "Courier"
15228
15229 #: lib/latexfonts:579
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Libertine Mono"
15232 msgstr "Bera Mono"
15233
15234 #: lib/latexfonts:586
15235 msgid "Latin Modern Typewriter"
15236 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15237
15238 #: lib/latexfonts:593
15239 msgid "LuxiMono"
15240 msgstr "LuxiMono"
15241
15242 #: lib/latexfonts:600
15243 #, fuzzy
15244 msgid "TeX Gyre Cursor"
15245 msgstr "eroare LaTeX"
15246
15247 #: lib/latexfonts:606
15248 #, fuzzy
15249 msgid "TX Typewriter"
15250 msgstr "?Typewriter"
15251
15252 #: lib/latexfonts:618
15253 msgid "Euler VM"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/latexfonts:624
15257 msgid "URW Garamond (New TX)"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/latexfonts:632
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Iwona (Math)"
15263 msgstr "În modul matematic"
15264
15265 #: lib/latexfonts:645
15266 msgid "Kurier (Math)"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: lib/latexfonts:658
15270 msgid "Libertine (New TX)"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/latexfonts:666
15274 msgid "Minion Pro (New TX)"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: lib/latexfonts:675
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Times Roman (New TX)"
15280 msgstr "Times Roman"
15281
15282 #: lib/encodings:31
15283 msgid "Unicode (utf8)"
15284 msgstr "Unicode (utf8)"
15285
15286 #: lib/encodings:36
15287 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15288 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
15289
15290 #: lib/encodings:40
15291 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: lib/encodings:43
15295 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: lib/encodings:46
15299 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/encodings:49
15303 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: lib/encodings:52
15307 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: lib/encodings:55
15311 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: lib/encodings:59
15315 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: lib/encodings:62
15319 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: lib/encodings:65
15323 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: lib/encodings:68
15327 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: lib/encodings:72
15331 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/encodings:75
15335 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: lib/encodings:78
15339 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: lib/encodings:81
15343 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: lib/encodings:84
15347 msgid "DOS (CP 437)"
15348 msgstr "DOS (CP 437)"
15349
15350 #: lib/encodings:88
15351 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15352 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15353
15354 #: lib/encodings:91
15355 msgid "Western European (CP 850)"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: lib/encodings:94
15359 msgid "Central European (CP 852)"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: lib/encodings:97
15363 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: lib/encodings:100
15367 msgid "Western European (CP 858)"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: lib/encodings:103
15371 msgid "Hebrew (CP 862)"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/encodings:106
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15377 msgstr "limbaj"
15378
15379 #: lib/encodings:109
15380 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: lib/encodings:112
15384 msgid "Central European (CP 1250)"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: lib/encodings:115
15388 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/encodings:119
15392 msgid "Western European (CP 1252)"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/encodings:122
15396 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: lib/encodings:126
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Arabic (CP 1256)"
15402 msgstr "Arabic (Arabi)"
15403
15404 #: lib/encodings:129
15405 msgid "Baltic (CP 1257)"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: lib/encodings:132
15409 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: lib/encodings:135
15413 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: lib/encodings:138
15417 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: lib/encodings:141
15421 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: lib/encodings:152
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15427 msgstr "Chineză (tradițional)"
15428
15429 #: lib/encodings:162
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15432 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15433
15434 #: lib/encodings:169
15435 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15436 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
15437
15438 #: lib/encodings:173
15439 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15440 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
15441
15442 #: lib/encodings:177
15443 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15444 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15445
15446 #: lib/encodings:181
15447 msgid "Korean (EUC-KR)"
15448 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
15449
15450 #: lib/encodings:185
15451 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15452 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15453
15454 #: lib/encodings:189
15455 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15456 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
15457
15458 #: lib/encodings:193
15459 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15460 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15461
15462 #: lib/encodings:200
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15465 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15466
15467 #: lib/encodings:202
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15470 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15471
15472 #: lib/encodings:204
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15475 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15476
15477 #: lib/encodings:206
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15480 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15481
15482 #: lib/encodings:213
15483 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: lib/encodings:218
15487 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15488 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15489
15490 #: lib/encodings:222
15491 msgid "ASCII"
15492 msgstr "ASCII"
15493
15494 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15495 msgid "File|F"
15496 msgstr "Fișier|F"
15497
15498 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15499 msgid "Edit|E"
15500 msgstr "Editare|E"
15501
15502 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15503 msgid "View|V"
15504 msgstr "Vizualizare|V"
15505
15506 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15507 msgid "Insert|I"
15508 msgstr "Inserare|I"
15509
15510 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15511 msgid "Navigate|N"
15512 msgstr "Navigare|N"
15513
15514 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Document|D"
15517 msgstr "Documente|D"
15518
15519 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Tools|T"
15522 msgstr "Baloane de ajutor|B"
15523
15524 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15525 msgid "Help|H"
15526 msgstr "Ajutor|A"
15527
15528 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15529 msgid "New|N"
15530 msgstr "Nou|N"
15531
15532 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15533 #, fuzzy
15534 msgid "New from Template...|m"
15535 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
15536
15537 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15538 msgid "Open...|O"
15539 msgstr "Deschide...|D"
15540
15541 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15542 msgid "Open Recent|t"
15543 msgstr "Deschide recente|t"
15544
15545 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15546 msgid "Close|C"
15547 msgstr "Închide|C"
15548
15549 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Close All"
15552 msgstr "Închide"
15553
15554 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15555 msgid "Save|S"
15556 msgstr "Salvează|S"
15557
15558 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15559 msgid "Save As...|A"
15560 msgstr "Salvează ca...|a"
15561
15562 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15563 msgid "Save All|l"
15564 msgstr "Salvează toate"
15565
15566 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15567 msgid "Revert to Saved|R"
15568 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
15569
15570 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15571 msgid "Version Control|V"
15572 msgstr "Controlul versiunii|v"
15573
15574 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15575 msgid "Import|I"
15576 msgstr "Importă|I"
15577
15578 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15579 msgid "Export|E"
15580 msgstr "Exportă|E"
15581
15582 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15583 msgid "Print...|P"
15584 msgstr "Tipărește...|T"
15585
15586 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15587 msgid "Fax...|F"
15588 msgstr "Fax...|F"
15589
15590 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15591 msgid "New Window|W"
15592 msgstr "Ferastră nouă|F"
15593
15594 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15595 msgid "Close Window|d"
15596 msgstr "Închide fereastra"
15597
15598 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15599 msgid "Exit|x"
15600 msgstr "Ieșire|I"
15601
15602 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15603 msgid "Register...|R"
15604 msgstr "Înregistrează...|r"
15605
15606 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15607 msgid "Check In Changes...|I"
15608 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
15609
15610 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15611 msgid "Check Out for Edit|O"
15612 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
15613
15614 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Copy|p"
15617 msgstr "Copiază|o"
15618
15619 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Rename|R"
15622 msgstr "&Elimină"
15623
15624 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15625 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Revert to Repository Version|v"
15631 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
15632
15633 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15634 msgid "Undo Last Check In|U"
15635 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
15636
15637 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15638 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Show History...|H"
15644 msgstr "Afișează istoricul|i"
15645
15646 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15647 msgid "Use Locking Property|L"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Export As...|s"
15653 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15654
15655 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15656 msgid "More Formats & Options...|O"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15660 msgid "Undo|U"
15661 msgstr "Des-face|D"
15662
15663 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15664 msgid "Redo|R"
15665 msgstr "Re-face|R"
15666
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15668 #: src/Text3.cpp:1278 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15669 msgid "Cut"
15670 msgstr "Taie"
15671
15672 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15673 #: src/Text3.cpp:1283 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15674 msgid "Copy"
15675 msgstr "Copiază"
15676
15677 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15678 #: src/Text3.cpp:1223 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15679 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15680 msgid "Paste"
15681 msgstr "Lipește"
15682
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Paste Recent|e"
15686 msgstr "Aliniază centrat|c"
15687
15688 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Paste Special"
15691 msgstr "Lipește|L"
15692
15693 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Select Whole Inset"
15696 msgstr "Selectează document fiu"
15697
15698 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15699 msgid "Select All"
15700 msgstr "Selectați tot"
15701
15702 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15705 msgstr "Înlocuiește...|n"
15706
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15710 msgstr "Înlocuiește...|n"
15711
15712 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Move Paragraph Up|o"
15715 msgstr "Paragraf"
15716
15717 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Move Paragraph Down|v"
15720 msgstr "Paragraf"
15721
15722 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Text Style|S"
15725 msgstr "Documentul "
15726
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Paragraph Settings...|P"
15730 msgstr "Paragraf...|P"
15731
15732 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15733 msgid "Table|T"
15734 msgstr "Tabel|T"
15735
15736 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
15737 msgid "Math|M"
15738 msgstr "Matematic|M"
15739
15740 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15741 msgid "Rows & Columns|C"
15742 msgstr "Rânduri & coloane|C"
15743
15744 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15745 msgid "Increase List Depth|I"
15746 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
15747
15748 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15749 msgid "Decrease List Depth|D"
15750 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
15751
15752 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Dissolve Inset"
15755 msgstr "Elimină stilul textului"
15756
15757 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15758 msgid "TeX Code Settings...|C"
15759 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
15760
15761 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Float Settings...|a"
15764 msgstr "opțiuni suplimentare"
15765
15766 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15767 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15771 msgid "Note Settings...|N"
15772 msgstr "Opțiuni note"
15773
15774 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Phantom Settings...|h"
15777 msgstr "opțiuni suplimentare"
15778
15779 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Branch Settings...|B"
15782 msgstr "Cheie bibliografică"
15783
15784 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Box Settings...|x"
15787 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15788
15789 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Index Entry Settings...|y"
15792 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15793
15794 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Index Settings...|x"
15797 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15798
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Info Settings...|n"
15802 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15803
15804 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15805 msgid "Listings Settings...|g"
15806 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
15807
15808 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15809 msgid "Table Settings...|a"
15810 msgstr "Setări tabel...|a"
15811
15812 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15813 msgid "Paste from HTML|H"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15817 msgid "Paste from LaTeX|L"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15821 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15825 msgid "Paste as PDF"
15826 msgstr "Lipește ca PDF"
15827
15828 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15829 msgid "Paste as PNG"
15830 msgstr "Lipește ca PNG"
15831
15832 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15833 msgid "Paste as JPEG"
15834 msgstr "Lipește ca JPEG"
15835
15836 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Paste as EMF"
15839 msgstr "Lipește ca PDF"
15840
15841 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15842 msgid "Plain Text|T"
15843 msgstr "Text Simplu|T"
15844
15845 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15846 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15847 msgstr "Text Simplu ca linii"
15848
15849 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15850 msgid "Selection|S"
15851 msgstr "Selecție|S"
15852
15853 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15854 msgid "Selection, Join Lines|i"
15855 msgstr "Selecție ca linii|l"
15856
15857 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15858 msgid "Dissolve Text Style"
15859 msgstr "Elimină stilul textului"
15860
15861 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15862 msgid "Customized...|C"
15863 msgstr "Personalizat...|P"
15864
15865 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15866 msgid "Capitalize|a"
15867 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
15868
15869 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15870 msgid "Uppercase|U"
15871 msgstr "Majuscule|j"
15872
15873 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15874 msgid "Lowercase|L"
15875 msgstr "Minuscule|s"
15876
15877 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15878 msgid "Multicolumn|M"
15879 msgstr "Multicoloană|M"
15880
15881 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Multirow|u"
15884 msgstr "Multicoloană|M"
15885
15886 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Top Line|T"
15889 msgstr "Sus|#S"
15890
15891 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Bottom Line|B"
15894 msgstr "Jos|#J"
15895
15896 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Left Line|L"
15899 msgstr "Delimitator"
15900
15901 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Right Line|R"
15904 msgstr "Dreapta|#D"
15905
15906 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Top|p"
15909 msgstr "Sus|#S"
15910
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Middle|i"
15914 msgstr "Mijloc"
15915
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Bottom|o"
15919 msgstr "Jos|#J"
15920
15921 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15922 msgid "Left|L"
15923 msgstr "Stînga|#t"
15924
15925 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
15926 msgid "Center|C"
15927 msgstr "Centrat"
15928
15929 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15930 msgid "Right|R"
15931 msgstr "Dreapta|#D"
15932
15933 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15934 msgid "Top|T"
15935 msgstr "Sus|#S"
15936
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
15938 msgid "Middle|M"
15939 msgstr "Mijloc"
15940
15941 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
15942 msgid "Bottom|B"
15943 msgstr "Jos|#J"
15944
15945 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15946 msgid "Add Row|A"
15947 msgstr "Adaugă o linie|A"
15948
15949 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
15950 msgid "Delete Row|D"
15951 msgstr "Șterge linia|i"
15952
15953 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Copy Row|o"
15956 msgstr "Copiază linia"
15957
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15959 msgid "Add Column|u"
15960 msgstr "Adaugă o coloană|o"
15961
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdcontext.inc:425
15963 msgid "Delete Column|e"
15964 msgstr "Șterge coloana|o"
15965
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Copy Column|p"
15969 msgstr "Copiază coloana"
15970
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:56
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Number Whole Formula|N"
15974 msgstr "Număr"
15975
15976 #: lib/ui/stdmenus.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:57
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Number This Line|u"
15979 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
15980
15981 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
15982 msgid "Change Limits Type|L"
15983 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
15984
15985 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15986 msgid "Macro Definition"
15987 msgstr "Definiție Macro"
15988
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15990 msgid "Change Formula Type|F"
15991 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
15992
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15994 msgid "Text Style|T"
15995 msgstr "Stil Text|T "
15996
15997 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15998 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15999 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
16000
16001 #: lib/ui/stdmenus.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:61
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Split Cell|C"
16004 msgstr "Celulă specială"
16005
16006 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16007 msgid "Add Line Above|A"
16008 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
16009
16010 #: lib/ui/stdmenus.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:66
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Add Line Below|B"
16013 msgstr "Margine de desubt"
16014
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Delete Line Above|D"
16018 msgstr "Șterge această linie"
16019
16020 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Delete Line Below|e"
16023 msgstr "Șterge această linie"
16024
16025 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:70
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Add Line to Left"
16028 msgstr "Linie stînga|s"
16029
16030 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:71
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Add Line to Right"
16033 msgstr "Linie dreapta|d"
16034
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:72
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Delete Line to Left"
16038 msgstr "Selectează document fiu"
16039
16040 #: lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:73
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Delete Line to Right"
16043 msgstr "Selectează document fiu"
16044
16045 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:360
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Append Argument"
16048 msgstr "Mai mulți parametri"
16049
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:361
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Remove Last Argument"
16053 msgstr "Parametrii listă"
16054
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16058 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
16059
16060 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
16061 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16064 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
16065
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:365
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Insert Optional Argument"
16069 msgstr "Parametrii listă"
16070
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:366
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Remove Optional Argument"
16074 msgstr "CenteredCaption"
16075
16076 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:368
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16079 msgstr "CenteredCaption"
16080
16081 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:369
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16084 msgstr "CenteredCaption"
16085
16086 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:370
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16089 msgstr "CenteredCaption"
16090
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16092 msgid "Default|t"
16093 msgstr "Implicit|I"
16094
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16096 msgid "Display|D"
16097 msgstr "Afișează|A"
16098
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16100 msgid "Inline|I"
16101 msgstr "În-linie|i"
16102
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16104 msgid "Math Normal Font|N"
16105 msgstr "Font matematic normal|N"
16106
16107 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16108 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16109 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
16110
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Math Formal Script Family|o"
16114 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16115
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16117 msgid "Math Fraktur Family|F"
16118 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16119
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16121 msgid "Math Roman Family|R"
16122 msgstr "Familie roman matematic|R"
16123
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16125 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16126 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
16127
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16129 msgid "Math Bold Series|B"
16130 msgstr "Serii bold matematic|B"
16131
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16133 msgid "Text Normal Font|T"
16134 msgstr "Font normal text|T"
16135
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16137 msgid "Text Roman Family"
16138 msgstr "Familie roman text"
16139
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16141 msgid "Text Sans Serif Family"
16142 msgstr "Familie sans serif text"
16143
16144 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16145 msgid "Text Typewriter Family"
16146 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
16147
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16149 msgid "Text Bold Series"
16150 msgstr "Serii bold text"
16151
16152 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16153 msgid "Text Medium Series"
16154 msgstr "Serii mediu text"
16155
16156 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16157 msgid "Text Italic Shape"
16158 msgstr "Format italic text"
16159
16160 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16161 msgid "Text Small Caps Shape"
16162 msgstr "Format majuscule mici text"
16163
16164 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16165 msgid "Text Slanted Shape"
16166 msgstr "Format înclinat text"
16167
16168 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
16169 msgid "Text Upright Shape"
16170 msgstr "Format drept text"
16171
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16173 msgid "Octave|O"
16174 msgstr "Octave|O"
16175
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
16177 msgid "Maxima|M"
16178 msgstr "Maxima|M"
16179
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16181 msgid "Mathematica|a"
16182 msgstr "Mathematica|a"
16183
16184 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16185 msgid "Maple, Simplify|S"
16186 msgstr "Maple, simplifică|S"
16187
16188 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16189 msgid "Maple, Factor|F"
16190 msgstr "Maple, factorizează|F"
16191
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16193 msgid "Maple, Evalm|E"
16194 msgstr "Maple, evalm|E"
16195
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16197 msgid "Maple, Evalf|v"
16198 msgstr "Maple, evalf|v"
16199
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:51
16201 msgid "Inline Formula|I"
16202 msgstr "Formulă în-linie|i"
16203
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:52
16205 msgid "Displayed Formula|D"
16206 msgstr "Formulă afișată|F"
16207
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:53
16209 msgid "Eqnarray Environment|E"
16210 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
16211
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:43
16213 msgid "AMS align Environment|a"
16214 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
16215
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:44
16217 msgid "AMS alignat Environment|t"
16218 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
16219
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:45
16221 msgid "AMS flalign Environment|f"
16222 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
16223
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:46
16225 msgid "AMS gather Environment|g"
16226 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
16227
16228 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:47
16229 msgid "AMS multline Environment|m"
16230 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
16231
16232 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Open All Insets|O"
16235 msgstr "Deschidere"
16236
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16238 msgid "Close All Insets|C"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Unfold Math Macro|n"
16244 msgstr "fundal mod matematic"
16245
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Fold Math Macro|d"
16249 msgstr "fundal mod matematic"
16250
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Outline Pane|u"
16254 msgstr "Exterior ("
16255
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Source Pane|S"
16259 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
16260
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16262 msgid "Messages Pane|g"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16266 msgid "Toolbars|b"
16267 msgstr "Bara de unelte|B"
16268
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16270 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16271 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
16272
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16276 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
16277
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16279 msgid "Close Current View|w"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16283 msgid "Fullscreen|l"
16284 msgstr "Pe tot ecranul|e"
16285
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16287 msgid "Math|h"
16288 msgstr "Matematic|M"
16289
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16291 msgid "Special Character|p"
16292 msgstr "Caracter special|p"
16293
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16295 msgid "Formatting|o"
16296 msgstr "Formatare|o"
16297
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16299 msgid "List / TOC|i"
16300 msgstr "Liste / cuprins|i"
16301
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Float|a"
16305 msgstr "Flotante|F"
16306
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16308 msgid "Note|N"
16309 msgstr "Notă|N"
16310
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16312 msgid "Branch|B"
16313 msgstr "Ramură|R"
16314
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Custom Insets"
16318 msgstr "Client"
16319
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16321 msgid "File|e"
16322 msgstr "Fișier|e"
16323
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16325 msgid "Box[[Menu]]"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: lib/ui/stdmenus.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:328
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Insert Regular Expression"
16331 msgstr "Expresie regulară"
16332
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16334 msgid "Citation...|C"
16335 msgstr "Citare...|C"
16336
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16338 msgid "Cross-Reference...|R"
16339 msgstr "Referință încrucișată...|R"
16340
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16342 msgid "Label...|L"
16343 msgstr "Etichetă...|E"
16344
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16348 msgstr "Inserează item de index"
16349
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16351 msgid "Table...|T"
16352 msgstr "Tabular...|T"
16353
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16355 msgid "Graphics...|G"
16356 msgstr "Grafică...|G"
16357
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16359 msgid "URL|U"
16360 msgstr "URL|U"
16361
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Hyperlink...|k"
16365 msgstr "Hiperlegătură|g"
16366
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16368 msgid "Footnote|F"
16369 msgstr "Notă de subsol|s"
16370
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16372 msgid "Marginal Note|M"
16373 msgstr "Notă marginală|m"
16374
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16376 msgid "TeX Code|X"
16377 msgstr "Cod TeX|X"
16378
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16382 msgstr "Setări imprimantă"
16383
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Preview|w"
16387 msgstr "Previzualizează|#P"
16388
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Symbols...|b"
16392 msgstr "Simbol:"
16393
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16395 msgid "Ordinary Quote|Q"
16396 msgstr "Ghilimea simplă|G"
16397
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Single Quote|S"
16401 msgstr "Simplu|#S"
16402
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Visible Space|V"
16406 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
16407
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16409 msgid "Phonetic Symbols|P"
16410 msgstr "Simboluri fonetice|F"
16411
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16413 msgid "Superscript|S"
16414 msgstr "Exponent|E"
16415
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16417 msgid "Subscript|u"
16418 msgstr "Indice|I"
16419
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16421 msgid "Protected Space|P"
16422 msgstr "Spațiu protejat|S"
16423
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:217
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Interword Space|w"
16427 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
16428
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16430 msgid "Thin Space|T"
16431 msgstr "Spațiu subțire|S"
16432
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Horizontal Space...|o"
16436 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
16437
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Horizontal Line...|L"
16441 msgstr "Linie orizontală|L"
16442
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16444 msgid "Vertical Space...|V"
16445 msgstr "Spațiere verticală...|v"
16446
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Phantom|m"
16450 msgstr "Esperanto"
16451
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:300
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Ragged Line Break|R"
16455 msgstr "Rupere de linie|R"
16456
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:301
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Justified Line Break|J"
16460 msgstr "Rupere de linie|R"
16461
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:290
16463 #, fuzzy
16464 msgid "New Page|N"
16465 msgstr "Nou|N"
16466
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:291
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Page Break|a"
16470 msgstr "&Rupere de pagină"
16471
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:292
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Clear Page|C"
16475 msgstr "Semne de carte|S"
16476
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:293
16478 msgid "Clear Double Page|D"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16482 msgid "Display Formula|D"
16483 msgstr "Afișează formula|f"
16484
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16486 msgid "Numbered Formula|N"
16487 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
16488
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:30
16490 msgid "Array Environment|y"
16491 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
16492
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:31
16494 msgid "Cases Environment|C"
16495 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
16496
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:32
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Aligned Environment|l"
16500 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16501
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:33
16503 #, fuzzy
16504 msgid "AlignedAt Environment|v"
16505 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
16506
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:34
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Gathered Environment|h"
16510 msgstr "Mediu \"Gather\""
16511
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:35
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Split Environment|S"
16515 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16516
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:37
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Delimiters...|r"
16520 msgstr "Delimitator"
16521
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:38
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Matrix...|x"
16525 msgstr "Matrice"
16526
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:39
16528 msgid "Macro|o"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Figure Wrap Float|F"
16534 msgstr "Inserează un flotant"
16535
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Table Wrap Float|T"
16539 msgstr "Inserează un flotant"
16540
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16542 msgid "Table of Contents|C"
16543 msgstr "Cuprins|C"
16544
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16546 #, fuzzy
16547 msgid "List of Listings|L"
16548 msgstr "Listă de figuri"
16549
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Nomenclature|N"
16553 msgstr "Notă|N"
16554
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
16556 #, fuzzy
16557 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16558 msgstr "Bibliografie"
16559
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16561 msgid "LyX Document...|X"
16562 msgstr "Document LyX...|X"
16563
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Plain Text...|T"
16567 msgstr "Place"
16568
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16572 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
16573
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16575 msgid "External Material...|M"
16576 msgstr "Material extern...|M"
16577
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Child Document...|d"
16581 msgstr "Document Copile...|D"
16582
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:171
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Frameless|l"
16586 msgstr "Parametrii"
16587
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:172
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Simple Frame|F"
16591 msgstr "cadru \"inset\""
16592
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:174
16594 msgid "Oval, Thin|a"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:175
16598 msgid "Oval, Thick|v"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:176
16602 msgid "Drop Shadow|w"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:177
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Shaded Background|B"
16608 msgstr "fundal notă"
16609
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:178
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Double Frame|u"
16613 msgstr "dublu"
16614
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:195
16616 #, fuzzy
16617 msgid "LyX Note|N"
16618 msgstr "Notă|N"
16619
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16621 msgid "Comment|C"
16622 msgstr "Comentariu|C"
16623
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:197
16625 msgid "Greyed Out|G"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
16629 msgid "Insert New Branch...|I"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:208
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Phantom|P"
16635 msgstr "Esperanto"
16636
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:209
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Horizontal Phantom|H"
16640 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
16641
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:210
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Vertical Phantom|V"
16645 msgstr "Aliniere verticală"
16646
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16648 msgid "Change Tracking|C"
16649 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
16650
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16652 msgid "Build Program|B"
16653 msgstr "Construiește programul|C"
16654
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16656 msgid "LaTeX Log|L"
16657 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16658
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16660 msgid "Start Appendix Here|A"
16661 msgstr "Începe apendixul aici|A"
16662
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16664 #, fuzzy
16665 msgid "View Master Document|M"
16666 msgstr "Salvare &documente"
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Update Master Document|a"
16671 msgstr "Salvare &documente"
16672
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
16674 msgid "Compressed|m"
16675 msgstr "Comprimat|m"
16676
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16678 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16679 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16680 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16681 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16682 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16683 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16684 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16685 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16686 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16687 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16688 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16689 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Settings...|S"
16692 msgstr "Setări"
16693
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Track Changes|T"
16697 msgstr "Pachete"
16698
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16700 msgid "Merge Changes...|M"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16704 msgid "Accept Change|A"
16705 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
16706
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:601
16708 msgid "Reject Change|R"
16709 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16710
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16712 msgid "Accept All Changes|c"
16713 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
16714
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16716 msgid "Reject All Changes|e"
16717 msgstr "Respinge toate modificările|e"
16718
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Show Changes in Output|S"
16722 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
16723
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16725 msgid "Bookmarks|B"
16726 msgstr "Semne de carte|S"
16727
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Next Note|N"
16731 msgstr "Notă|N"
16732
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16734 msgid "Next Change|C"
16735 msgstr "Următoarea Modificare|U"
16736
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16738 msgid "Next Cross-Reference|R"
16739 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
16740
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Go to Label|L"
16744 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16745
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:316
16747 msgid "Forward Search|F"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16751 msgid "Save Bookmark 1|S"
16752 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
16753
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16755 msgid "Save Bookmark 2"
16756 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16757
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16759 msgid "Save Bookmark 3"
16760 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
16761
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Save Bookmark 4"
16765 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16766
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Save Bookmark 5"
16770 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16771
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16773 msgid "Clear Bookmarks|C"
16774 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
16775
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16777 msgid "Navigate Back|B"
16778 msgstr "Navigare Înapoi|N"
16779
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16781 msgid "Spellchecker...|S"
16782 msgstr "Verificator ortografic...|V"
16783
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16785 msgid "Thesaurus...|T"
16786 msgstr "Lexicon...|L"
16787
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16789 msgid "Statistics...|a"
16790 msgstr "Statistici..|a"
16791
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16793 msgid "Check TeX|h"
16794 msgstr "Verifică TeX|V"
16795
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16797 msgid "TeX Information|I"
16798 msgstr "Informații TeX|I"
16799
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Compare...|C"
16803 msgstr "Personalizat...|C"
16804
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16806 msgid "Reconfigure|R"
16807 msgstr "Reconfigurează|R"
16808
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16810 msgid "Preferences...|P"
16811 msgstr "Preferințe....|P"
16812
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16814 msgid "Introduction|I"
16815 msgstr "Introducere|I"
16816
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16818 msgid "Tutorial|T"
16819 msgstr "Tutorial|T"
16820
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16822 msgid "User's Guide|U"
16823 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16824
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
16826 msgid "Additional Features|F"
16827 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
16828
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16830 msgid "Embedded Objects|O"
16831 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
16832
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16834 msgid "Customization|C"
16835 msgstr "Personalizare|P"
16836
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16838 msgid "Shortcuts|S"
16839 msgstr "Accelerator|A"
16840
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16842 msgid "LyX Functions|y"
16843 msgstr "Funcții LyX|y"
16844
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
16846 msgid "LaTeX Configuration|L"
16847 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16848
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16850 msgid "Specific Manuals|p"
16851 msgstr "Manuale specializate|p"
16852
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16854 msgid "About LyX|X"
16855 msgstr "Despre LyX|X"
16856
16857 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Beamer Presentations|B"
16860 msgstr "Prezentare"
16861
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Braille|a"
16865 msgstr "Braille"
16866
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16868 msgid "Feynman-diagram|F"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Knitr|K"
16874 msgstr "Manual Lingvistic|L"
16875
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16877 #, fuzzy
16878 msgid "LilyPond|P"
16879 msgstr "LilyPond"
16880
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Linguistics|L"
16884 msgstr "Lingvistic"
16885
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16887 msgid "Multilingual Captions|C"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16891 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:547
16895 msgid "Sweave|S"
16896 msgstr "Sweave|S"
16897
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16899 #, fuzzy
16900 msgid "XY-pic|X"
16901 msgstr "Manual XY-pic|X"
16902
16903 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16904 #, fuzzy
16905 msgid "AMS Environment|A"
16906 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16907
16908 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Equation Label|L"
16911 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16912
16913 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Copy as Reference|R"
16916 msgstr "Referință încrucișată...|R"
16917
16918 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Insert|s"
16921 msgstr "Inserare|I"
16922
16923 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Add Line Above|o"
16926 msgstr "Margine deasupra"
16927
16928 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Delete Line Above|v"
16931 msgstr "Șterge această linie"
16932
16933 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Delete Line Below|w"
16936 msgstr "Șterge această linie"
16937
16938 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Show Math Toolbar"
16941 msgstr "&Comută tot"
16942
16943 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16946 msgstr "&Comută tot"
16947
16948 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Show Table Toolbar"
16951 msgstr "&Comută tot"
16952
16953 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16956 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
16957
16958 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Next Cross-Reference|N"
16961 msgstr "Referință"
16962
16963 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Go to Label|G"
16966 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16967
16968 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16969 #, fuzzy
16970 msgid "<Reference>|R"
16971 msgstr "<referință>"
16972
16973 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16974 #, fuzzy
16975 msgid "(<Reference>)|e"
16976 msgstr "(<referință>)"
16977
16978 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16979 #, fuzzy
16980 msgid "<Page>|P"
16981 msgstr "<pagină>"
16982
16983 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16984 #, fuzzy
16985 msgid "On Page <Page>|O"
16986 msgstr "la pagina <pagină>"
16987
16988 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16989 #, fuzzy
16990 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16991 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
16992
16993 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Formatted Reference|t"
16996 msgstr "Referință formatată"
16997
16998 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Textual Reference|x"
17001 msgstr "Referință"
17002
17003 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Go Back|G"
17006 msgstr "&Global"
17007
17008 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Copy as Reference|C"
17011 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17012
17013 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17016 msgstr "Editează extern fișierul"
17017
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Open Inset|O"
17021 msgstr "Deschidere"
17022
17023 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Close Inset|C"
17026 msgstr "Închide|C"
17027
17028 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17029 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17030 msgid "Dissolve Inset|D"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Show Label|L"
17036 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17037
17038 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17039 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Comment|m"
17045 msgstr "Comentariu"
17046
17047 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Open All Notes|A"
17050 msgstr "Deschidere"
17051
17052 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17053 msgid "Close All Notes|l"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Protected Space|o"
17059 msgstr "Spațiu protejat|S"
17060
17061 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Visible Space|a"
17064 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17065
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Negative Thin Space|N"
17069 msgstr "Mediu"
17070
17071 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17072 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17078 msgstr "Spațiu protejat|S"
17079
17080 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Quad Space|Q"
17083 msgstr "Spațiu"
17084
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Double Quad Space|u"
17088 msgstr "Spațiu"
17089
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Horizontal Fill|F"
17093 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17094
17095 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17098 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17099
17100 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17103 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17104
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17108 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17109
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17113 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17114
17115 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17118 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17119
17120 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17123 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17124
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17128 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17129
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Custom Length|C"
17133 msgstr "Comentariu"
17134
17135 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Medium Space|M"
17138 msgstr "Mediu"
17139
17140 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Thick Space|h"
17143 msgstr "Spațiu subțire|S"
17144
17145 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Negative Medium Space|u"
17148 msgstr "Mediu"
17149
17150 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Negative Thick Space|i"
17153 msgstr "Mediu"
17154
17155 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17156 msgid "DefSkip|D"
17157 msgstr "DefSkip|D"
17158
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17160 msgid "SmallSkip|S"
17161 msgstr "SmallSkip|S"
17162
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17164 msgid "MedSkip|M"
17165 msgstr "MedSkip|M"
17166
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17168 msgid "BigSkip|B"
17169 msgstr "BigSkip|B"
17170
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17172 msgid "VFill|F"
17173 msgstr "VFill|F"
17174
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Custom|C"
17178 msgstr "Personalizat"
17179
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Settings...|e"
17183 msgstr "Setări"
17184
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Include|c"
17188 msgstr "Includere"
17189
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Input|p"
17193 msgstr "Intrare"
17194
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Verbatim|V"
17198 msgstr "Verbatim"
17199
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
17201 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Listing|L"
17207 msgstr "Listare"
17208
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Edit Included File...|E"
17212 msgstr "Include fișier...|d"
17213
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17217 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17218
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Promote Section|r"
17222 msgstr "Secțiune goalăe"
17223
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Demote Section|m"
17227 msgstr "Secțiune goalăe"
17228
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Move Section Down|D"
17232 msgstr "Închide Secțiunea"
17233
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Move Section Up|U"
17237 msgstr "Închide Secțiunea"
17238
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Accept Change|c"
17242 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17243
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Reject Change|j"
17247 msgstr "Respinge Modificarea|R"
17248
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Apply Last Text Style|A"
17252 msgstr "Documentul "
17253
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Text Style|x"
17257 msgstr "Documentul "
17258
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17260 msgid "Fullscreen Mode"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Close Current View"
17266 msgstr "Document nou"
17267
17268 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Anything|A"
17271 msgstr "varnothing"
17272
17273 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17274 msgid "Anything Non-Empty|o"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Any Word|W"
17280 msgstr "MS Word|W"
17281
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Any Number|N"
17285 msgstr "msnumber"
17286
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17288 #, fuzzy
17289 msgid "User Defined|U"
17290 msgstr "P&redefinit"
17291
17292 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17295 msgstr "Parametrii listă"
17296
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17300 msgstr "Parametrii listă"
17301
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Reload|R"
17305 msgstr "În&locuiește"
17306
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17308 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Edit Externally...|x"
17311 msgstr "Editează extern fișierul"
17312
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Multicolumn|u"
17316 msgstr "Multicoloană|M"
17317
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Multirow|w"
17321 msgstr "Multicoloană|M"
17322
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Top Line|n"
17326 msgstr "Sus|#S"
17327
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Bottom Line|i"
17331 msgstr "Jos|#J"
17332
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Left|f"
17336 msgstr "Stînga|#t"
17337
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Right|h"
17341 msgstr "Dreapta|#D"
17342
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Decimal"
17346 msgstr "email"
17347
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Append Row|A"
17351 msgstr "Adaugă o linie|A"
17352
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Move Row Up"
17356 msgstr "Închide Secțiunea"
17357
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Move Row Down"
17361 msgstr "Închide Secțiunea"
17362
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Append Column|p"
17366 msgstr "Adaugă o coloană|o"
17367
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Copy Column|y"
17371 msgstr "Copiază coloana"
17372
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17374 msgid "Move Column Right|v"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17378 msgid "Move Column Left"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Path|P"
17384 msgstr "Part"
17385
17386 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Class|C"
17389 msgstr "Închide|C"
17390
17391 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17392 #, fuzzy
17393 msgid "File Revision|R"
17394 msgstr "Revizia"
17395
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Tree Revision|T"
17399 msgstr "Revizia"
17400
17401 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Revision Author|A"
17404 msgstr "Istoria Reviziilor"
17405
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Revision Date|D"
17409 msgstr "Revizia"
17410
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Revision Time|i"
17414 msgstr "Revizia"
17415
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17417 #, fuzzy
17418 msgid "LyX Version|X"
17419 msgstr "Versiune"
17420
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Document Info|D"
17424 msgstr "Documente|D"
17425
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Copy Text|o"
17429 msgstr "Copiază|o"
17430
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Activate Branch|A"
17434 msgstr "Activat"
17435
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Deactivate Branch|e"
17439 msgstr "(&De)activează"
17440
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Activate Branch in Master|M"
17444 msgstr "Activat"
17445
17446 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17449 msgstr "(&De)activează"
17450
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Add Unknown Branch|w"
17454 msgstr "necunoscut"
17455
17456 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17457 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17461 #, fuzzy
17462 msgid "All Indexes|A"
17463 msgstr "Deschidere"
17464
17465 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17466 msgid "Subindex|b"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Promote Section|P"
17472 msgstr "Secțiune goalăe"
17473
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Demote Section|D"
17477 msgstr "Secțiune goalăe"
17478
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Move Section Down|w"
17482 msgstr "Închide Secțiunea"
17483
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Select Section|S"
17487 msgstr "Selecție|S"
17488
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Wrap by Preview|y"
17492 msgstr "Previzualizare LyX"
17493
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17495 msgid "New document"
17496 msgstr "Document nou"
17497
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17499 msgid "Open document"
17500 msgstr "Deschide documente"
17501
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17503 msgid "Save document"
17504 msgstr "Salvare document"
17505
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17507 msgid "Print document"
17508 msgstr "Tipărire document"
17509
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17511 msgid "Check spelling"
17512 msgstr "Verificare ortografică"
17513
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Spellcheck continuously"
17517 msgstr "Verificator ortografic"
17518
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
17520 msgid "Undo"
17521 msgstr "Des-face"
17522
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
17524 msgid "Redo"
17525 msgstr "Re-face"
17526
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17528 msgid "Find and replace"
17529 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17530
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Find and replace (advanced)"
17534 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17535
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17537 msgid "Navigate back"
17538 msgstr "Navigare Înapoi"
17539
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17541 msgid "Toggle emphasis"
17542 msgstr "Comută modul evidențiat"
17543
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17545 msgid "Toggle noun"
17546 msgstr "Comută stilul substantiv"
17547
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17549 msgid "Apply last"
17550 msgstr "Aplică ultimul"
17551
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17553 msgid "Insert math"
17554 msgstr "Inserează formulă matematică"
17555
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17557 msgid "Insert graphics"
17558 msgstr "Inserează grafică"
17559
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17561 msgid "Insert table"
17562 msgstr "Inserează tabel"
17563
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17565 msgid "Toggle outline"
17566 msgstr "Comută vizualizare structură"
17567
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17569 msgid "Toggle math toolbar"
17570 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
17571
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17573 msgid "Toggle table toolbar"
17574 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
17575
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17577 msgid "View/Update"
17578 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
17579
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17581 #, fuzzy
17582 msgid "View"
17583 msgstr "&Vizualizare"
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Update"
17588 msgstr "&Actualizează"
17589
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17591 #, fuzzy
17592 msgid "View master document"
17593 msgstr "Salvare &documente"
17594
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Update master document"
17598 msgstr "Salvare &documente"
17599
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17601 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17605 #, fuzzy
17606 msgid "View other formats"
17607 msgstr "Formate de &fișier"
17608
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Update other formats"
17612 msgstr "&Formatul datei:"
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17615 msgid "Extra"
17616 msgstr "Extra"
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17619 msgid "Numbered list"
17620 msgstr "Listă Numerotată"
17621
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17623 msgid "Itemized list"
17624 msgstr "Listă nenumerotată"
17625
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17627 msgid "Increase depth"
17628 msgstr "Crește adîncimea"
17629
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17631 msgid "Decrease depth"
17632 msgstr "Descrește adîncimea"
17633
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17635 msgid "Insert figure float"
17636 msgstr "Inserează un flotant figură"
17637
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17639 msgid "Insert table float"
17640 msgstr "Inserează un flotant tabel"
17641
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17643 msgid "Insert label"
17644 msgstr "Inserează etichetă"
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17647 msgid "Insert cross-reference"
17648 msgstr "Inserează referință încrucișată"
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17651 msgid "Insert citation"
17652 msgstr "Inserează citare"
17653
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17655 msgid "Insert index entry"
17656 msgstr "Inserează intrare de index"
17657
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17659 msgid "Insert nomenclature entry"
17660 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
17661
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17663 msgid "Insert footnote"
17664 msgstr "Inserează notă de subsol"
17665
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17667 msgid "Insert margin note"
17668 msgstr "Inserează notă marginală"
17669
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Insert LyX note"
17673 msgstr "Inserează notă"
17674
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17676 msgid "Insert box"
17677 msgstr "Inserează cutie"
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17680 msgid "Insert hyperlink"
17681 msgstr "Inserează hiperlegătură"
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17684 msgid "Insert TeX code"
17685 msgstr "Inserează cod TeX"
17686
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17688 msgid "Insert math macro"
17689 msgstr "Inserează macro matematic"
17690
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17692 msgid "Include file"
17693 msgstr "Include document"
17694
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17696 msgid "Text style"
17697 msgstr "Stil text"
17698
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17700 msgid "Paragraph settings"
17701 msgstr "Setări paragraf"
17702
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17704 msgid "Add row"
17705 msgstr "Adaugă o linie"
17706
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17708 msgid "Add column"
17709 msgstr "Adaugă o coloană"
17710
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17712 msgid "Delete row"
17713 msgstr "Șterge linia"
17714
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17716 msgid "Delete column"
17717 msgstr "Șterge coloana"
17718
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17720 msgid "Move row up"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17724 msgid "Move column left"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Move row down"
17730 msgstr "Închide Secțiunea"
17731
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Move column right"
17735 msgstr "Jos"
17736
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17738 msgid "Set top line"
17739 msgstr "Definește marginea de sus"
17740
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17742 msgid "Set bottom line"
17743 msgstr "Definește marginea de jos"
17744
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17746 msgid "Set left line"
17747 msgstr "Definește marginea din stînga"
17748
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17750 msgid "Set right line"
17751 msgstr "Definește marginea din dreapta"
17752
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17754 msgid "Set border lines"
17755 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
17756
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17758 msgid "Set all lines"
17759 msgstr "Definește toate marginile"
17760
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17762 msgid "Unset all lines"
17763 msgstr "Resetează toate marginile"
17764
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17766 msgid "Align left"
17767 msgstr "Aliniază stînga"
17768
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17770 msgid "Align center"
17771 msgstr "Aliniază centrat"
17772
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17774 msgid "Align right"
17775 msgstr "Aliniază dreapta"
17776
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17778 msgid "Align on decimal"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17782 msgid "Align top"
17783 msgstr "Aliniază vertical sus"
17784
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17786 msgid "Align middle"
17787 msgstr "Aliniere la mijloc"
17788
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17790 msgid "Align bottom"
17791 msgstr "Aliniere verticală jos"
17792
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17796 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17801 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
17802
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17804 msgid "Set multi-column"
17805 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17806
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Set multi-row"
17810 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17813 msgid "Math"
17814 msgstr "Matematică"
17815
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17817 msgid "Set display mode"
17818 msgstr "Comută între modurile afișare"
17819
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17821 msgid "Subscript"
17822 msgstr "Indice"
17823
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17825 msgid "Superscript"
17826 msgstr "Exponent"
17827
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17829 msgid "Insert square root"
17830 msgstr "Inserează radical"
17831
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17833 msgid "Insert root"
17834 msgstr "Inserează radical"
17835
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17837 msgid "Insert standard fraction"
17838 msgstr "Inserează fracție"
17839
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17841 msgid "Insert sum"
17842 msgstr "Inserează sumă"
17843
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17845 msgid "Insert integral"
17846 msgstr "Inserează integrală"
17847
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17849 msgid "Insert product"
17850 msgstr "Inserează produs"
17851
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17853 msgid "Insert ( )"
17854 msgstr "Inserează ( )"
17855
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17857 msgid "Insert [ ]"
17858 msgstr "&Inserează [ ]"
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17861 msgid "Insert { }"
17862 msgstr "&Inserează { }"
17863
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17865 msgid "Insert delimiters"
17866 msgstr "Inserează delimitatorii"
17867
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17869 msgid "Insert matrix"
17870 msgstr "Inserează matrice"
17871
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17873 msgid "Insert cases environment"
17874 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
17875
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17877 msgid "Toggle math panels"
17878 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
17879
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17881 msgid "Math Macros"
17882 msgstr "Macrouri matematice"
17883
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17885 msgid "Remove last argument"
17886 msgstr "Elimină ultimul argument"
17887
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17889 msgid "Append argument"
17890 msgstr "Adaugă argument"
17891
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17893 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17894 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
17895
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17897 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17898 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
17899
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17901 msgid "Remove optional argument"
17902 msgstr "Elimină argumentul opțional"
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17905 msgid "Insert optional argument"
17906 msgstr "Inserează un argument opțional"
17907
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17909 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17910 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
17911
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17913 msgid "Append argument eating from the right"
17914 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
17915
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17917 msgid "Append optional argument eating from the right"
17918 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
17919
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Phonetic Symbols"
17923 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17924
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17926 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17930 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17934 msgid "IPA Vowels"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17938 #, fuzzy
17939 msgid "IPA Other Symbols"
17940 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17941
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17943 msgid "IPA Suprasegmentals"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17947 msgid "IPA Diacritics"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17951 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17955 msgid "Command Buffer"
17956 msgstr "Linie de comandă"
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17959 msgid "Review[[Toolbar]]"
17960 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17963 msgid "Track changes"
17964 msgstr "Monitorizează schimbările"
17965
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17967 msgid "Show changes in output"
17968 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
17969
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17971 msgid "Next change"
17972 msgstr "Urmatoarea modificare"
17973
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17975 msgid "Accept change inside selection"
17976 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
17977
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17979 msgid "Reject change inside selection"
17980 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
17981
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17983 msgid "Merge changes"
17984 msgstr "Combină modificările"
17985
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17987 msgid "Accept all changes"
17988 msgstr "Acceptă toate modificarile"
17989
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17991 msgid "Reject all changes"
17992 msgstr "Respinge toate modificările"
17993
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17995 msgid "Insert note"
17996 msgstr "Inserează notă"
17997
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17999 msgid "Next note"
18000 msgstr "Următoarea Notă"
18001
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18003 #, fuzzy
18004 msgid "View Other Formats"
18005 msgstr "Alte setări de font"
18006
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Update Other Formats"
18010 msgstr "Actualizează lista de etichete"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18013 msgid "Version Control"
18014 msgstr "Controlul versiunii"
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18017 msgid "Register"
18018 msgstr "Înregistrează"
18019
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Check-out for edit"
18023 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Check-in changes"
18028 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18029
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18031 msgid "View revision log"
18032 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
18033
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18035 msgid "Revert changes"
18036 msgstr "Anulează modificările"
18037
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18039 msgid "Compare with older revision"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18043 msgid "Compare with last revision"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Insert Version Info"
18049 msgstr "Inserează notă marginală"
18050
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18052 msgid "Use SVN file locking property"
18053 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
18054
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18056 msgid "Update local directory from repository"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18060 msgid "Math Panels"
18061 msgstr "Panouri matematice"
18062
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18064 msgid "Math spacings"
18065 msgstr "Spațiere în mod matematic"
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18068 msgid "Styles"
18069 msgstr "Stiluri"
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18072 msgid "Fractions"
18073 msgstr "Fracții"
18074
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18077 msgid "Fonts"
18078 msgstr "Fonturi"
18079
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18081 msgid "Functions"
18082 msgstr "Funcții"
18083
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Frame decorations"
18087 msgstr "Decorații cadru"
18088
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Big operators"
18092 msgstr "Operatori mari"
18093
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18095 msgid "Miscellaneous"
18096 msgstr "Diverse"
18097
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18100 msgid "Arrows"
18101 msgstr "Săgeți"
18102
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Arrows (extended)"
18106 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18107
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18109 msgid "Operators"
18110 msgstr "Operatori"
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Operators (extended)"
18115 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18116
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18118 msgid "Relations"
18119 msgstr "Relații"
18120
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Relations (extended)"
18124 msgstr "Relații"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Negative relations (extended)"
18129 msgstr "Relații negate AMS"
18130
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18132 msgid "Dots"
18133 msgstr "Puncte"
18134
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
18136 msgid "Delimiters (fixed size)"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Miscellaneous (extended)"
18142 msgstr "Diverse"
18143
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18145 msgid "arccos"
18146 msgstr "arccos"
18147
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18149 msgid "arcsin"
18150 msgstr "arcsin"
18151
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18153 msgid "arctan"
18154 msgstr "arctan"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18157 msgid "arg"
18158 msgstr "arg"
18159
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18161 msgid "bmod"
18162 msgstr "bmod"
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18165 msgid "cos"
18166 msgstr "cos"
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18169 msgid "cosh"
18170 msgstr "cosh"
18171
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18173 msgid "cot"
18174 msgstr "cot"
18175
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18177 msgid "coth"
18178 msgstr "coth"
18179
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18181 msgid "csc"
18182 msgstr "csc"
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18185 msgid "deg"
18186 msgstr "deg"
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18189 msgid "det"
18190 msgstr "det"
18191
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18193 msgid "dim"
18194 msgstr "dim"
18195
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18197 msgid "exp"
18198 msgstr "exp"
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18201 msgid "gcd"
18202 msgstr "gcd"
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18205 msgid "hom"
18206 msgstr "hom"
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18209 msgid "inf"
18210 msgstr "inf"
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18213 msgid "ker"
18214 msgstr "ker"
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18217 msgid "lg"
18218 msgstr "lg"
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18221 msgid "lim"
18222 msgstr "lim"
18223
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18225 msgid "liminf"
18226 msgstr "liminf"
18227
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18229 msgid "limsup"
18230 msgstr "limsup"
18231
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18233 msgid "ln"
18234 msgstr "ln"
18235
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18237 msgid "log"
18238 msgstr "log"
18239
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18241 msgid "max"
18242 msgstr "max"
18243
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18245 msgid "min"
18246 msgstr "min"
18247
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18249 msgid "sec"
18250 msgstr "sec"
18251
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18253 msgid "sin"
18254 msgstr "sin"
18255
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18257 msgid "sinh"
18258 msgstr "sinh"
18259
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18261 msgid "sup"
18262 msgstr "sup"
18263
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18265 msgid "tan"
18266 msgstr "tan"
18267
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18269 msgid "tanh"
18270 msgstr "tanh"
18271
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18273 msgid "Pr"
18274 msgstr "Pr"
18275
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18277 msgid "Spacings"
18278 msgstr "Spațiere"
18279
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18281 msgid "Thin space\t\\,"
18282 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
18283
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18285 msgid "Medium space\t\\:"
18286 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
18287
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18289 msgid "Thick space\t\\;"
18290 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
18291
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18293 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18294 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
18295
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18297 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18298 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
18299
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18301 msgid "Negative space\t\\!"
18302 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
18303
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Phantom\t\\phantom"
18307 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18312 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
18313
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18317 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18320 msgid "Smash \\smash"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18324 msgid "Left overlap \\mathllap"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18328 msgid "Center overlap \\mathclap"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18332 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18336 msgid "Roots"
18337 msgstr "Radicali"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18340 msgid "Square root\t\\sqrt"
18341 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18344 msgid "Other root\t\\root"
18345 msgstr "Alți radicali \t\\root"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18348 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18349 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18352 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18353 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18356 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18357 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18360 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18361 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18364 msgid "Standard\t\\frac"
18365 msgstr "Standard\t\\frac"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18368 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18369 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18374 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
18375
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18379 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18382 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18383 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18388 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
18389
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18391 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18392 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
18393
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18395 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18396 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
18397
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18399 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18400 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18405 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
18406
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18410 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
18411
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18413 msgid "Binomial\t\\binom"
18414 msgstr "Binomial\t\\binom"
18415
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18417 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18418 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
18419
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18421 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18422 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
18423
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18425 msgid "Roman\t\\mathrm"
18426 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18427
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18429 msgid "Bold\t\\mathbf"
18430 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
18431
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18433 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18434 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18437 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18438 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
18439
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18441 msgid "Italic\t\\mathit"
18442 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18445 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18446 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
18447
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18449 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18450 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
18451
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18453 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18454 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18455
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18457 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18458 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18461 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18465 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18466 msgstr "Text normal\t\\textrm"
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18469 msgid "ldots"
18470 msgstr "ldots"
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18473 msgid "cdots"
18474 msgstr "cdots"
18475
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18477 msgid "vdots"
18478 msgstr "vdots"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18481 msgid "ddots"
18482 msgstr "ddots"
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18485 msgid "iddots"
18486 msgstr "iddots"
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18489 msgid "Frame Decorations"
18490 msgstr "Decorații cadru"
18491
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18493 msgid "hat"
18494 msgstr "hat"
18495
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18497 msgid "tilde"
18498 msgstr "tilde"
18499
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18501 msgid "bar"
18502 msgstr "bar"
18503
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18505 msgid "grave"
18506 msgstr "grave"
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18509 msgid "dot"
18510 msgstr "dot"
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18513 msgid "check"
18514 msgstr "check"
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18517 msgid "widehat"
18518 msgstr "widehat"
18519
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18521 msgid "widetilde"
18522 msgstr "widetilde"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18525 #, fuzzy
18526 msgid "utilde"
18527 msgstr "tilde"
18528
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18530 msgid "vec"
18531 msgstr "vec"
18532
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18534 msgid "acute"
18535 msgstr "acute"
18536
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18538 msgid "ddot"
18539 msgstr "ddot"
18540
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18542 msgid "dddot"
18543 msgstr "dddot"
18544
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18546 msgid "ddddot"
18547 msgstr "ddddot"
18548
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18550 msgid "breve"
18551 msgstr "breve"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18554 #, fuzzy
18555 msgid "mathring"
18556 msgstr "linie mod matematic"
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18559 msgid "overline"
18560 msgstr "overline"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18563 msgid "overbrace"
18564 msgstr "overbrace"
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18567 msgid "overleftarrow"
18568 msgstr "overleftarrow"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18571 msgid "overrightarrow"
18572 msgstr "overrightarrow"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18575 msgid "overleftrightarrow"
18576 msgstr "overleftrightarrow"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18579 msgid "underline"
18580 msgstr "underline"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18583 msgid "underbrace"
18584 msgstr "underbrace"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18587 msgid "underleftarrow"
18588 msgstr "underleftarrow"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18591 msgid "underrightarrow"
18592 msgstr "underrightarrow"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18595 msgid "underleftrightarrow"
18596 msgstr "underleftrightarrow"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18599 #, fuzzy
18600 msgid "cancel"
18601 msgstr "Renunță"
18602
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18604 #, fuzzy
18605 msgid "bcancel"
18606 msgstr "Renunță"
18607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18609 #, fuzzy
18610 msgid "xcancel"
18611 msgstr "Renunță"
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18614 #, fuzzy
18615 msgid "cancelto"
18616 msgstr "Renunță"
18617
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18619 msgid "Insert left/right side scripts"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Insert right side scripts"
18625 msgstr "Inserează delimitatori"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Insert left side scripts"
18630 msgstr "Inserează delimitatori"
18631
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Insert side scripts"
18635 msgstr "Inserează delimitatorii"
18636
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18638 msgid "overset"
18639 msgstr "overset"
18640
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18642 msgid "underset"
18643 msgstr "underset"
18644
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18646 msgid "stackrel"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18650 msgid "stackrelthree"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18654 msgid "leftarrow"
18655 msgstr "leftarrow"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18658 msgid "rightarrow"
18659 msgstr "rightarrow"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18662 msgid "downarrow"
18663 msgstr "downarrow"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18666 msgid "uparrow"
18667 msgstr "uparrow"
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18670 msgid "updownarrow"
18671 msgstr "updownarrow"
18672
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18674 msgid "leftrightarrow"
18675 msgstr "leftrightarrow"
18676
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18678 msgid "Leftarrow"
18679 msgstr "Leftarrow"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18682 msgid "Rightarrow"
18683 msgstr "Rightarrow"
18684
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18686 msgid "Downarrow"
18687 msgstr "Downarrow"
18688
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18690 msgid "Uparrow"
18691 msgstr "Uparrow"
18692
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18694 msgid "Updownarrow"
18695 msgstr "Updownarrow"
18696
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18698 msgid "Leftrightarrow"
18699 msgstr "Leftrightarrow"
18700
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18702 msgid "Longleftrightarrow"
18703 msgstr "Longleftrightarrow"
18704
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18706 msgid "Longleftarrow"
18707 msgstr "Longleftarrow"
18708
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18710 msgid "Longrightarrow"
18711 msgstr "Longrightarrow"
18712
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18714 msgid "longleftrightarrow"
18715 msgstr "longleftrightarrow"
18716
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18718 msgid "longleftarrow"
18719 msgstr "longleftarrow"
18720
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18722 msgid "longrightarrow"
18723 msgstr "longrightarrow"
18724
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18726 msgid "leftharpoondown"
18727 msgstr "leftharpoondown"
18728
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18730 msgid "rightharpoondown"
18731 msgstr "rightharpoondown"
18732
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18734 msgid "mapsto"
18735 msgstr "mapsto"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18738 msgid "longmapsto"
18739 msgstr "longmapsto"
18740
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18742 msgid "nwarrow"
18743 msgstr "nwarrow"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18746 msgid "nearrow"
18747 msgstr "nearrow"
18748
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18750 msgid "leftharpoonup"
18751 msgstr "leftharpoonup"
18752
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18754 msgid "rightharpoonup"
18755 msgstr "rightharpoonup"
18756
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18758 msgid "hookleftarrow"
18759 msgstr "hookleftarrow"
18760
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18762 msgid "hookrightarrow"
18763 msgstr "hookrightarrow"
18764
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18766 msgid "swarrow"
18767 msgstr "swarrow"
18768
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18770 msgid "searrow"
18771 msgstr "searrow"
18772
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18774 msgid "rightleftharpoons"
18775 msgstr "rightleftharpoons"
18776
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18778 msgid "pm"
18779 msgstr "pm"
18780
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18782 msgid "cap"
18783 msgstr "cap"
18784
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18786 msgid "diamond"
18787 msgstr "diamond"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18790 msgid "oplus"
18791 msgstr "oplus"
18792
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18794 msgid "mp"
18795 msgstr "mp"
18796
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18798 msgid "cup"
18799 msgstr "cup"
18800
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18802 msgid "bigtriangleup"
18803 msgstr "bigtriangleup"
18804
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18806 msgid "ominus"
18807 msgstr "ominus"
18808
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18810 msgid "times"
18811 msgstr "times"
18812
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18814 msgid "uplus"
18815 msgstr "uplus"
18816
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18818 msgid "bigtriangledown"
18819 msgstr "bigtriangledown"
18820
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18822 msgid "otimes"
18823 msgstr "otimes"
18824
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18826 msgid "div"
18827 msgstr "div"
18828
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18830 msgid "sqcap"
18831 msgstr "sqcap"
18832
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18834 msgid "triangleright"
18835 msgstr "triangleright"
18836
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18838 msgid "oslash"
18839 msgstr "oslash"
18840
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18842 msgid "cdot"
18843 msgstr "cdot"
18844
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18846 msgid "sqcup"
18847 msgstr "sqcup"
18848
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18850 msgid "triangleleft"
18851 msgstr "triangleleft"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18854 msgid "odot"
18855 msgstr "odot"
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18858 msgid "star"
18859 msgstr "star"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18862 #, fuzzy
18863 msgid "ast"
18864 msgstr "Lipește"
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18867 msgid "vee"
18868 msgstr "vee"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18871 msgid "amalg"
18872 msgstr "amalg"
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18875 msgid "bigcirc"
18876 msgstr "bigcirc"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18879 msgid "setminus"
18880 msgstr "setminus"
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18883 msgid "wedge"
18884 msgstr "wedge"
18885
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18887 msgid "dagger"
18888 msgstr "dagger"
18889
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18891 msgid "circ"
18892 msgstr "circ"
18893
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18895 msgid "bullet"
18896 msgstr "bullet"
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18899 msgid "wr"
18900 msgstr "wr"
18901
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18903 msgid "ddagger"
18904 msgstr "ddagger"
18905
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18907 #, fuzzy
18908 msgid "smallint"
18909 msgstr "smallsmile"
18910
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18912 msgid "leq"
18913 msgstr "leq"
18914
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18916 msgid "geq"
18917 msgstr "geq"
18918
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18920 msgid "equiv"
18921 msgstr "equiv"
18922
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18924 msgid "models"
18925 msgstr "models"
18926
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18928 msgid "prec"
18929 msgstr "prec"
18930
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18932 msgid "succ"
18933 msgstr "succ"
18934
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18936 msgid "sim"
18937 msgstr "sim"
18938
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18940 msgid "perp"
18941 msgstr "perp"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18944 msgid "preceq"
18945 msgstr "preceq"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18948 msgid "succeq"
18949 msgstr "succeq"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18952 msgid "simeq"
18953 msgstr "simeq"
18954
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18956 msgid "mid"
18957 msgstr "mid"
18958
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18960 msgid "ll"
18961 msgstr "ll"
18962
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18964 msgid "gg"
18965 msgstr "gg"
18966
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18968 msgid "asymp"
18969 msgstr "asymp"
18970
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18972 msgid "parallel"
18973 msgstr "parallel"
18974
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18976 msgid "subset"
18977 msgstr "subset"
18978
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18980 msgid "supset"
18981 msgstr "supset"
18982
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18984 msgid "approx"
18985 msgstr "approx"
18986
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18988 msgid "smile"
18989 msgstr "smile"
18990
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18992 msgid "subseteq"
18993 msgstr "subseteq"
18994
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18996 msgid "supseteq"
18997 msgstr "supseteq"
18998
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19000 msgid "cong"
19001 msgstr "cong"
19002
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19004 msgid "frown"
19005 msgstr "frown"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19008 msgid "sqsubseteq"
19009 msgstr "sqsubseteq"
19010
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19012 msgid "sqsupseteq"
19013 msgstr "sqsupseteq"
19014
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19016 msgid "doteq"
19017 msgstr "doteq"
19018
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19020 msgid "neq"
19021 msgstr "neq"
19022
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19024 msgid "in[[math relation]]"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19028 msgid "ni"
19029 msgstr "ni"
19030
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19032 msgid "propto"
19033 msgstr "propto"
19034
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19036 msgid "notin"
19037 msgstr "notin"
19038
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19040 msgid "vdash"
19041 msgstr "vdash"
19042
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19044 msgid "dashv"
19045 msgstr "dashv"
19046
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19048 msgid "bowtie"
19049 msgstr "bowtie"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19052 #, fuzzy
19053 msgid "iff"
19054 msgstr "Dezactivat"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19057 #, fuzzy
19058 msgid "not"
19059 msgstr "notă"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19062 #, fuzzy
19063 msgid "land"
19064 msgstr "Islandeză"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19067 #, fuzzy
19068 msgid "lor"
19069 msgstr "&Formular:"
19070
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19072 msgid "lnot"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19076 msgid "alpha"
19077 msgstr "alpha"
19078
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19080 msgid "beta"
19081 msgstr "beta"
19082
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19084 msgid "gamma"
19085 msgstr "gamma"
19086
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19088 msgid "delta"
19089 msgstr "delta"
19090
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19092 msgid "epsilon"
19093 msgstr "epsilon"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19096 msgid "varepsilon"
19097 msgstr "varepsilon"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19100 msgid "zeta"
19101 msgstr "zeta"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19104 msgid "eta"
19105 msgstr "eta"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19108 msgid "theta"
19109 msgstr "theta"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19112 msgid "vartheta"
19113 msgstr "vartheta"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19116 msgid "iota"
19117 msgstr "iota"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19120 msgid "kappa"
19121 msgstr "kappa"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19124 msgid "lambda"
19125 msgstr "lambda"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19128 msgid "mu"
19129 msgstr "mu"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19132 msgid "nu"
19133 msgstr "nu"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19136 msgid "xi"
19137 msgstr "xi"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19140 msgid "pi"
19141 msgstr "pi"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19144 msgid "varpi"
19145 msgstr "varpi"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19148 msgid "rho"
19149 msgstr "rho"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19152 msgid "varrho"
19153 msgstr "varrho"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19156 msgid "sigma"
19157 msgstr "sigma"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19160 msgid "varsigma"
19161 msgstr "varsigma"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19164 msgid "tau"
19165 msgstr "tau"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19168 msgid "upsilon"
19169 msgstr "upsilon"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19172 msgid "phi"
19173 msgstr "phi"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19176 msgid "varphi"
19177 msgstr "varphi"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19180 msgid "chi"
19181 msgstr "chi"
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19184 msgid "psi"
19185 msgstr "psi"
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19188 msgid "omega"
19189 msgstr "omega"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19192 msgid "Gamma"
19193 msgstr "Gamma"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19196 msgid "Delta"
19197 msgstr "Delta"
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19200 msgid "Theta"
19201 msgstr "Theta"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19204 msgid "Lambda"
19205 msgstr "Lambda"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19208 msgid "Xi"
19209 msgstr "Xi"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19212 msgid "Pi"
19213 msgstr "Pi"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19216 msgid "Sigma"
19217 msgstr "Sigma"
19218
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19220 msgid "Upsilon"
19221 msgstr "Upsilon"
19222
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19224 msgid "Phi"
19225 msgstr "Phi"
19226
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19228 msgid "Psi"
19229 msgstr "Psi"
19230
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19232 msgid "Omega"
19233 msgstr "Omega"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19236 #, fuzzy
19237 msgid "varGamma"
19238 msgstr "Gamma"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19241 #, fuzzy
19242 msgid "varDelta"
19243 msgstr "Delta"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19246 #, fuzzy
19247 msgid "varTheta"
19248 msgstr "vartheta"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19251 #, fuzzy
19252 msgid "varLambda"
19253 msgstr "Lambda"
19254
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19256 #, fuzzy
19257 msgid "varXi"
19258 msgstr "varpi"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19261 #, fuzzy
19262 msgid "varPi"
19263 msgstr "varpi"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19266 #, fuzzy
19267 msgid "varSigma"
19268 msgstr "varsigma"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19271 #, fuzzy
19272 msgid "varUpsilon"
19273 msgstr "varepsilon"
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19276 #, fuzzy
19277 msgid "varPhi"
19278 msgstr "varphi"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19281 #, fuzzy
19282 msgid "varPsi"
19283 msgstr "Farsi"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19286 #, fuzzy
19287 msgid "varOmega"
19288 msgstr "Omega"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19291 msgid "nabla"
19292 msgstr "nabla"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19295 msgid "partial"
19296 msgstr "partial"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19299 msgid "infty"
19300 msgstr "infty"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19303 msgid "prime"
19304 msgstr "prime"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19307 msgid "ell"
19308 msgstr "ell"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19311 msgid "emptyset"
19312 msgstr "emptyset"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19315 msgid "exists"
19316 msgstr "exists"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19319 msgid "forall"
19320 msgstr "forall"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19323 msgid "imath"
19324 msgstr "imath"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19327 msgid "jmath"
19328 msgstr "jmath"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19331 msgid "Re"
19332 msgstr "Re"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19335 msgid "Im"
19336 msgstr "Im"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19339 msgid "aleph"
19340 msgstr "aleph"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19343 msgid "wp"
19344 msgstr "wp"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19347 msgid "hbar"
19348 msgstr "hbar"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19351 msgid "angle"
19352 msgstr "angle"
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19355 msgid "top"
19356 msgstr "top"
19357
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19359 msgid "bot"
19360 msgstr "bot"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19363 msgid "Vert"
19364 msgstr "Vert"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19367 msgid "neg"
19368 msgstr "neg"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19371 msgid "flat"
19372 msgstr "flat"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19375 msgid "natural"
19376 msgstr "natural"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19379 msgid "sharp"
19380 msgstr "sharp"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19383 msgid "surd"
19384 msgstr "surd"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19387 msgid "lhook"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19391 msgid "rhook"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19395 msgid "triangle"
19396 msgstr "triangle"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19399 msgid "diamondsuit"
19400 msgstr "diamondsuit"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19403 msgid "heartsuit"
19404 msgstr "heartsuit"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19407 msgid "clubsuit"
19408 msgstr "clubsuit"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19411 msgid "spadesuit"
19412 msgstr "spadesuit"
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19415 msgid "textrm \\AA"
19416 msgstr "textrm \\AA"
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19419 msgid "textrm \\O"
19420 msgstr "textrm \\O"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19423 msgid "mathcircumflex"
19424 msgstr "mathcircumflex"
19425
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19427 msgid "_"
19428 msgstr "_"
19429
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19431 msgid "textdegree"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19435 #, fuzzy
19436 msgid "mathdollar"
19437 msgstr "fundal mod matematic"
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19440 #, fuzzy
19441 msgid "mathparagraph"
19442 msgstr "\\alph{paragraph}."
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19445 #, fuzzy
19446 msgid "mathsection"
19447 msgstr "selecție"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19450 msgid "mathrm T"
19451 msgstr "mathrm T"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19454 msgid "mathbb N"
19455 msgstr "mathbb N"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19458 msgid "mathbb Z"
19459 msgstr "mathbb Z"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19462 msgid "mathbb Q"
19463 msgstr "mathbb Q"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19466 msgid "mathbb R"
19467 msgstr "mathbb R"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19470 msgid "mathbb C"
19471 msgstr "mathbb C"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19474 msgid "mathbb H"
19475 msgstr "mathbb H"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19478 msgid "mathcal F"
19479 msgstr "mathcal F"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19482 msgid "mathcal L"
19483 msgstr "mathcal L"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19486 msgid "mathcal H"
19487 msgstr "mathcal H"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19490 msgid "mathcal O"
19491 msgstr "mathcal O"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19494 msgid "Big Operators"
19495 msgstr "Operatori mari"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19498 msgid "intop"
19499 msgstr "intop"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19502 msgid "int"
19503 msgstr "int"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19506 msgid "iint"
19507 msgstr "iint"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19510 msgid "iintop"
19511 msgstr "iintop"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19514 msgid "iiint"
19515 msgstr "iiint"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19518 msgid "iiintop"
19519 msgstr "iiintop"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19522 msgid "iiiint"
19523 msgstr "iiiint"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19526 msgid "iiiintop"
19527 msgstr "iiiintop"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19530 msgid "dotsint"
19531 msgstr "dotsint"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19534 msgid "dotsintop"
19535 msgstr "dotsintop"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19538 #, fuzzy
19539 msgid "idotsint"
19540 msgstr "dotsint"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19543 msgid "oint"
19544 msgstr "oint"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19547 msgid "ointop"
19548 msgstr "ointop"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19551 msgid "oiint"
19552 msgstr "oiint"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19555 msgid "oiintop"
19556 msgstr "oiintop"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19559 msgid "ointctrclockwiseop"
19560 msgstr "ointctrclockwiseop"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19563 msgid "ointctrclockwise"
19564 msgstr "ointctrclockwise"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19567 msgid "ointclockwiseop"
19568 msgstr "ointclockwiseop"
19569
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19571 msgid "ointclockwise"
19572 msgstr "ointclockwise"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19575 msgid "sqint"
19576 msgstr "sqint"
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19579 msgid "sqintop"
19580 msgstr "sqintop"
19581
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19583 msgid "sqiint"
19584 msgstr "sqiint"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19587 msgid "sqiintop"
19588 msgstr "sqiintop"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19591 msgid "fint"
19592 msgstr "fint"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19595 msgid "fintop"
19596 msgstr "fintop"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19599 msgid "landupint"
19600 msgstr "landupint"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19603 msgid "landupintop"
19604 msgstr "landupintop"
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19607 msgid "landdownint"
19608 msgstr "landdownint"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19611 msgid "landdownintop"
19612 msgstr "landdownintop"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19615 #, fuzzy
19616 msgid "varint"
19617 msgstr "&Tipărește"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19620 #, fuzzy
19621 msgid "varoint"
19622 msgstr "oint"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19625 #, fuzzy
19626 msgid "varoiint"
19627 msgstr "oiint"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19630 #, fuzzy
19631 msgid "varoiintop"
19632 msgstr "oiintop"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19635 #, fuzzy
19636 msgid "varointclockwise"
19637 msgstr "ointclockwise"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19640 #, fuzzy
19641 msgid "varointclockwiseop"
19642 msgstr "ointclockwiseop"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19645 #, fuzzy
19646 msgid "varointctrclockwise"
19647 msgstr "ointctrclockwise"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19650 #, fuzzy
19651 msgid "varointctrclockwiseop"
19652 msgstr "ointctrclockwiseop"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19655 msgid "sum"
19656 msgstr "sum"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19659 msgid "prod"
19660 msgstr "prod"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19663 msgid "coprod"
19664 msgstr "coprod"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19667 msgid "bigsqcup"
19668 msgstr "bigsqcup"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19671 msgid "bigotimes"
19672 msgstr "bigotimes"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19675 msgid "bigodot"
19676 msgstr "bigodot"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19679 msgid "bigoplus"
19680 msgstr "bigoplus"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19683 msgid "bigcap"
19684 msgstr "bigcap"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19687 msgid "bigcup"
19688 msgstr "bigcup"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19691 msgid "biguplus"
19692 msgstr "biguplus"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19695 msgid "bigvee"
19696 msgstr "bigvee"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19699 msgid "bigwedge"
19700 msgstr "bigwedge"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19703 msgid "digamma"
19704 msgstr "digamma"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19707 msgid "varkappa"
19708 msgstr "varkappa"
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19711 msgid "beth"
19712 msgstr "beth"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19715 msgid "daleth"
19716 msgstr "daleth"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19719 msgid "gimel"
19720 msgstr "gimel"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19723 msgid "ulcorner"
19724 msgstr "ulcorner"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19727 msgid "urcorner"
19728 msgstr "urcorner"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19731 msgid "llcorner"
19732 msgstr "llcorner"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19735 msgid "lrcorner"
19736 msgstr "lrcorner"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19739 msgid "hslash"
19740 msgstr "hslash"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19743 msgid "vartriangle"
19744 msgstr "vartriangle"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19747 msgid "triangledown"
19748 msgstr "triangledown"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19751 msgid "square"
19752 msgstr "square"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19755 msgid "CheckedBox"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19759 msgid "XBox"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19763 msgid "lozenge"
19764 msgstr "lozenge"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19767 #, fuzzy
19768 msgid "wasylozenge"
19769 msgstr "lozenge"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19772 #, fuzzy
19773 msgid "circledR"
19774 msgstr "circledS"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19777 msgid "circledS"
19778 msgstr "circledS"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19781 msgid "measuredangle"
19782 msgstr "measuredangle"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19785 #, fuzzy
19786 msgid "varangle"
19787 msgstr "vartriangle"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19790 msgid "nexists"
19791 msgstr "nexists"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19794 msgid "mho"
19795 msgstr "mho"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19798 msgid "Finv"
19799 msgstr "Finv"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19802 msgid "Game"
19803 msgstr "Game"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19806 msgid "Bbbk"
19807 msgstr "Bbbk"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19810 msgid "backprime"
19811 msgstr "backprime"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19814 msgid "varnothing"
19815 msgstr "varnothing"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19818 msgid "blacktriangle"
19819 msgstr "blacktriangle"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19822 msgid "blacktriangledown"
19823 msgstr "blacktriangledown"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19826 msgid "blacksquare"
19827 msgstr "blacksquare"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19830 msgid "blacklozenge"
19831 msgstr "blacklozenge"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19834 msgid "bigstar"
19835 msgstr "bigstar"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19838 msgid "sphericalangle"
19839 msgstr "sphericalangle"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19842 msgid "complement"
19843 msgstr "complement"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19846 msgid "eth"
19847 msgstr "eth"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19850 msgid "diagup"
19851 msgstr "diagup"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19854 msgid "diagdown"
19855 msgstr "diagdown"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19858 #, fuzzy
19859 msgid "lightning"
19860 msgstr "Aliniază dreapta"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19863 #, fuzzy
19864 msgid "varcopyright"
19865 msgstr "Drepturi de autor"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Bowtie"
19870 msgstr "bowtie"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19873 msgid "diameter"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19877 msgid "invdiameter"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19881 msgid "bell"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19885 msgid "hexagon"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19889 msgid "varhexagon"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19893 #, fuzzy
19894 msgid "pentagon"
19895 msgstr "Prezentare"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19898 msgid "octagon"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19902 #, fuzzy
19903 msgid "smiley"
19904 msgstr "smile"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19907 #, fuzzy
19908 msgid "blacksmiley"
19909 msgstr "backsimeq"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19912 #, fuzzy
19913 msgid "frownie"
19914 msgstr "frown"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19917 #, fuzzy
19918 msgid "sun"
19919 msgstr "sin"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19922 msgid "leadsto"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Leftcircle"
19928 msgstr "circledS"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Rightcircle"
19933 msgstr "bigcirc"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19936 msgid "CIRCLE"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19940 msgid "LEFTCIRCLE"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19944 msgid "RIGHTCIRCLE"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19948 #, fuzzy
19949 msgid "LEFTcircle"
19950 msgstr "circledS"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19953 #, fuzzy
19954 msgid "RIGHTcircle"
19955 msgstr "circledS"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19958 msgid "leftturn"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19962 #, fuzzy
19963 msgid "rightturn"
19964 msgstr "rightarrow"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19967 #, fuzzy
19968 msgid "AC"
19969 msgstr "ACT"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19972 msgid "HF"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19976 msgid "VHF"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19980 msgid "photon"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19984 msgid "gluon"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19988 msgid "permil"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19992 #, fuzzy
19993 msgid "cent"
19994 msgstr "centerdot"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19997 #, fuzzy
19998 msgid "yen"
19999 msgstr "Stil"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20002 #, fuzzy
20003 msgid "hexstar"
20004 msgstr "star"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20007 msgid "varhexstar"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20011 msgid "davidsstar"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20015 msgid "maltese"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20019 msgid "kreuz"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20023 msgid "ataribox"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20027 #, fuzzy
20028 msgid "checked"
20029 msgstr "check"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20032 #, fuzzy
20033 msgid "checkmark"
20034 msgstr "check"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20037 #, fuzzy
20038 msgid "eighthnote"
20039 msgstr "Subsol Dreapta"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20042 #, fuzzy
20043 msgid "quarternote"
20044 msgstr "Notă de subsol"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20047 #, fuzzy
20048 msgid "halfnote"
20049 msgstr "Notă tabel"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20052 #, fuzzy
20053 msgid "fullnote"
20054 msgstr "notă"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20057 #, fuzzy
20058 msgid "twonotes"
20059 msgstr "notă"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20062 msgid "female"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20066 msgid "male"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20070 #, fuzzy
20071 msgid "vernal"
20072 msgstr "Jurnal"
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20075 msgid "ascnode"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20079 msgid "descnode"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20083 msgid "fullmoon"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20087 msgid "newmoon"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20091 #, fuzzy
20092 msgid "leftmoon"
20093 msgstr "leftharpoonup"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20096 #, fuzzy
20097 msgid "rightmoon"
20098 msgstr "rightharpoonup"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20101 #, fuzzy
20102 msgid "astrosun"
20103 msgstr "puternic"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20106 msgid "mercury"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20110 #, fuzzy
20111 msgid "venus"
20112 msgstr "MeniuGrafic"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20115 #, fuzzy
20116 msgid "earth"
20117 msgstr "vartheta"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20120 msgid "mars"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20124 #, fuzzy
20125 msgid "jupiter"
20126 msgstr "Imprimantă"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20129 #, fuzzy
20130 msgid "saturn"
20131 msgstr "natural"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20134 msgid "uranus"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20138 msgid "neptune"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20142 msgid "pluto"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20146 #, fuzzy
20147 msgid "aries"
20148 msgstr "&Serii:"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20151 #, fuzzy
20152 msgid "taurus"
20153 msgstr "Dicționar"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20156 msgid "gemini"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20160 #, fuzzy
20161 msgid "cancer"
20162 msgstr "Renunță"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20165 #, fuzzy
20166 msgid "leo"
20167 msgstr "log"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20170 msgid "virgo"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20174 msgid "libra"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20178 msgid "scorpio"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20182 msgid "sagittarius"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20186 msgid "capricornus"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20190 msgid "aquarius"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20194 msgid "pisces"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20198 msgid "APLbox"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20202 #, fuzzy
20203 msgid "APLcomment"
20204 msgstr "comentariu"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20207 msgid "APLdown"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20211 #, fuzzy
20212 msgid "APLdownarrowbox"
20213 msgstr "downarrow"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20216 #, fuzzy
20217 msgid "APLinput"
20218 msgstr "Intrare"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20221 msgid "APLinv"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20225 #, fuzzy
20226 msgid "APLleftarrowbox"
20227 msgstr "Lleftarrow"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20230 msgid "APLlog"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20234 #, fuzzy
20235 msgid "APLrightarrowbox"
20236 msgstr "rightarrow"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20239 #, fuzzy
20240 msgid "APLstar"
20241 msgstr "star"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20244 msgid "APLup"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20248 #, fuzzy
20249 msgid "APLuparrowbox"
20250 msgstr "uparrow"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20253 msgid "dashleftarrow"
20254 msgstr "dashleftarrow"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20257 msgid "dashrightarrow"
20258 msgstr "dashrightarrow"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20261 msgid "leftleftarrows"
20262 msgstr "leftleftarrows"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20265 msgid "leftrightarrows"
20266 msgstr "leftrightarrows"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20269 msgid "rightrightarrows"
20270 msgstr "rightrightarrows"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20273 msgid "rightleftarrows"
20274 msgstr "rightleftarrows"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20277 msgid "Lleftarrow"
20278 msgstr "Lleftarrow"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20281 msgid "Rrightarrow"
20282 msgstr "Rrightarrow"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20285 msgid "twoheadleftarrow"
20286 msgstr "twoheadleftarrow"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20289 msgid "twoheadrightarrow"
20290 msgstr "twoheadrightarrow"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20293 msgid "leftarrowtail"
20294 msgstr "leftarrowtail"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20297 msgid "rightarrowtail"
20298 msgstr "rightarrowtail"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20301 msgid "looparrowleft"
20302 msgstr "looparrowleft"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20305 msgid "looparrowright"
20306 msgstr "looparrowright"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20309 msgid "curvearrowleft"
20310 msgstr "curvearrowleft"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20313 msgid "curvearrowright"
20314 msgstr "curvearrowright"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20317 msgid "circlearrowleft"
20318 msgstr "circlearrowleft"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20321 msgid "circlearrowright"
20322 msgstr "circlearrowright"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20325 msgid "Lsh"
20326 msgstr "Lsh"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20329 msgid "Rsh"
20330 msgstr "Rsh"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20333 msgid "upuparrows"
20334 msgstr "upuparrows"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20337 msgid "downdownarrows"
20338 msgstr "downdownarrows"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20341 msgid "upharpoonleft"
20342 msgstr "upharpoonleft"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20345 msgid "upharpoonright"
20346 msgstr "upharpoonright"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20349 msgid "downharpoonleft"
20350 msgstr "downharpoonleft"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20353 msgid "downharpoonright"
20354 msgstr "downharpoonright"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20357 msgid "leftrightharpoons"
20358 msgstr "leftrightharpoons"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20361 msgid "rightsquigarrow"
20362 msgstr "rightsquigarrow"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20365 msgid "leftrightsquigarrow"
20366 msgstr "leftrightsquigarrow"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20369 msgid "nleftarrow"
20370 msgstr "nleftarrow"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20373 msgid "nrightarrow"
20374 msgstr "nrightarrow"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20377 msgid "nleftrightarrow"
20378 msgstr "nleftrightarrow"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20381 msgid "nLeftarrow"
20382 msgstr "nLeftarrow"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20385 msgid "nRightarrow"
20386 msgstr "nRightarrow"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20389 msgid "nLeftrightarrow"
20390 msgstr "nLeftrightarrow"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20393 msgid "multimap"
20394 msgstr "multimap"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20397 #, fuzzy
20398 msgid "shortleftarrow"
20399 msgstr "overleftarrow"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20402 #, fuzzy
20403 msgid "shortrightarrow"
20404 msgstr "overrightarrow"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20407 #, fuzzy
20408 msgid "shortuparrow"
20409 msgstr "uparrow"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20412 #, fuzzy
20413 msgid "shortdownarrow"
20414 msgstr "downarrow"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20417 #, fuzzy
20418 msgid "leftrightarroweq"
20419 msgstr "leftrightarrow"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20422 #, fuzzy
20423 msgid "curlyveedownarrow"
20424 msgstr "updownarrow"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20427 #, fuzzy
20428 msgid "curlyveeuparrow"
20429 msgstr "curlyvee"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20432 #, fuzzy
20433 msgid "nnwarrow"
20434 msgstr "nwarrow"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20437 #, fuzzy
20438 msgid "nnearrow"
20439 msgstr "nearrow"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20442 #, fuzzy
20443 msgid "sswarrow"
20444 msgstr "swarrow"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20447 #, fuzzy
20448 msgid "ssearrow"
20449 msgstr "searrow"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20452 #, fuzzy
20453 msgid "curlywedgeuparrow"
20454 msgstr "curlywedge"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20457 #, fuzzy
20458 msgid "curlywedgedownarrow"
20459 msgstr "curlywedge"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20462 #, fuzzy
20463 msgid "leftrightarrowtriangle"
20464 msgstr "leftrightarrow"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20467 #, fuzzy
20468 msgid "leftarrowtriangle"
20469 msgstr "leftarrowtail"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20472 #, fuzzy
20473 msgid "rightarrowtriangle"
20474 msgstr "rightarrowtail"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Mapsto"
20479 msgstr "mapsto"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20482 #, fuzzy
20483 msgid "mapsfrom"
20484 msgstr "mapsto"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20487 msgid "Mapsfrom"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Longmapsto"
20493 msgstr "longmapsto"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20496 #, fuzzy
20497 msgid "longmapsfrom"
20498 msgstr "longmapsto"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Longmapsfrom"
20503 msgstr "longmapsto"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20506 #, fuzzy
20507 msgid "xleftarrow"
20508 msgstr "leftarrow"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20511 #, fuzzy
20512 msgid "xrightarrow"
20513 msgstr "rightarrow"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20516 msgid "leqq"
20517 msgstr "leqq"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20520 msgid "geqq"
20521 msgstr "geqq"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20524 msgid "leqslant"
20525 msgstr "leqslant"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20528 msgid "geqslant"
20529 msgstr "geqslant"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20532 msgid "eqslantless"
20533 msgstr "eqslantless"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20536 msgid "eqslantgtr"
20537 msgstr "eqslantgtr"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20540 msgid "eqsim"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20544 msgid "lesssim"
20545 msgstr "lesssim"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20548 msgid "gtrsim"
20549 msgstr "gtrsim"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20552 #, fuzzy
20553 msgid "apprge"
20554 msgstr "approxeq"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20557 #, fuzzy
20558 msgid "apprle"
20559 msgstr "approxeq"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20562 msgid "lessapprox"
20563 msgstr "lessapprox"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20566 msgid "gtrapprox"
20567 msgstr "gtrapprox"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20570 msgid "approxeq"
20571 msgstr "approxeq"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20574 msgid "triangleq"
20575 msgstr "triangleq"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20578 msgid "lessdot"
20579 msgstr "lessdot"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20582 msgid "gtrdot"
20583 msgstr "gtrdot"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20586 msgid "lll"
20587 msgstr "lll"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20590 msgid "ggg"
20591 msgstr "ggg"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20594 msgid "lessgtr"
20595 msgstr "lessgtr"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20598 msgid "gtrless"
20599 msgstr "gtrless"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20602 msgid "lesseqgtr"
20603 msgstr "lesseqgtr"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20606 msgid "gtreqless"
20607 msgstr "gtreqless"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20610 msgid "lesseqqgtr"
20611 msgstr "lesseqqgtr"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20614 msgid "gtreqqless"
20615 msgstr "gtreqqless"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20618 msgid "eqcirc"
20619 msgstr "eqcirc"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20622 msgid "circeq"
20623 msgstr "circeq"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20626 msgid "thicksim"
20627 msgstr "thicksim"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20630 msgid "thickapprox"
20631 msgstr "thickapprox"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20634 msgid "backsim"
20635 msgstr "backsim"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20638 msgid "backsimeq"
20639 msgstr "backsimeq"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20642 msgid "subseteqq"
20643 msgstr "subseteqq"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20646 msgid "supseteqq"
20647 msgstr "supseteqq"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20650 msgid "Subset"
20651 msgstr "Subset"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20654 msgid "Supset"
20655 msgstr "Supset"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20658 msgid "sqsubset"
20659 msgstr "sqsubset"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20662 msgid "sqsupset"
20663 msgstr "sqsupset"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20666 msgid "preccurlyeq"
20667 msgstr "preccurlyeq"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20670 msgid "succcurlyeq"
20671 msgstr "succcurlyeq"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20674 msgid "curlyeqprec"
20675 msgstr "curlyeqprec"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20678 msgid "curlyeqsucc"
20679 msgstr "curlyeqsucc"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20682 msgid "precsim"
20683 msgstr "precsim"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20686 msgid "succsim"
20687 msgstr "succsim"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20690 msgid "precapprox"
20691 msgstr "precapprox"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20694 msgid "succapprox"
20695 msgstr "succapprox"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20698 msgid "vartriangleleft"
20699 msgstr "vartriangleleft"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20702 msgid "vartriangleright"
20703 msgstr "vartriangleright"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20706 msgid "trianglelefteq"
20707 msgstr "trianglelefteq"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20710 msgid "trianglerighteq"
20711 msgstr "trianglerighteq"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20714 msgid "bumpeq"
20715 msgstr "bumpeq"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20718 msgid "Bumpeq"
20719 msgstr "Bumpeq"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20722 msgid "doteqdot"
20723 msgstr "doteqdot"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20726 msgid "risingdotseq"
20727 msgstr "risingdotseq"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20730 msgid "fallingdotseq"
20731 msgstr "fallingdotseq"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20734 msgid "vDash"
20735 msgstr "vDash"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20738 msgid "Vvdash"
20739 msgstr "Vvdash"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20742 msgid "Vdash"
20743 msgstr "Vdash"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20746 msgid "shortmid"
20747 msgstr "shortmid"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20750 msgid "shortparallel"
20751 msgstr "shortparallel"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20754 msgid "smallsmile"
20755 msgstr "smallsmile"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20758 msgid "smallfrown"
20759 msgstr "smallfrown"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20762 msgid "blacktriangleleft"
20763 msgstr "blacktriangleleft"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20766 msgid "blacktriangleright"
20767 msgstr "blacktriangleright"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20770 msgid "because"
20771 msgstr "because"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20774 msgid "therefore"
20775 msgstr "therefore"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20778 #, fuzzy
20779 msgid "wasytherefore"
20780 msgstr "therefore"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20783 msgid "backepsilon"
20784 msgstr "backepsilon"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20787 msgid "varpropto"
20788 msgstr "varpropto"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20791 msgid "between"
20792 msgstr "between"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20795 msgid "pitchfork"
20796 msgstr "pitchfork"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20799 #, fuzzy
20800 msgid "trianglelefteqslant"
20801 msgstr "trianglelefteq"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20804 #, fuzzy
20805 msgid "trianglerighteqslant"
20806 msgstr "trianglerighteq"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20809 #, fuzzy
20810 msgid "inplus"
20811 msgstr "oplus"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20814 #, fuzzy
20815 msgid "niplus"
20816 msgstr "oplus"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20819 #, fuzzy
20820 msgid "subsetplus"
20821 msgstr "subset"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20824 #, fuzzy
20825 msgid "supsetplus"
20826 msgstr "supset"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20829 #, fuzzy
20830 msgid "subsetpluseq"
20831 msgstr "subseteq"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20834 #, fuzzy
20835 msgid "supsetpluseq"
20836 msgstr "supseteq"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20839 #, fuzzy
20840 msgid "minuso"
20841 msgstr "ominus"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20844 msgid "baro"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20848 #, fuzzy
20849 msgid "sslash"
20850 msgstr "oslash"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20853 #, fuzzy
20854 msgid "bbslash"
20855 msgstr "oslash"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20858 #, fuzzy
20859 msgid "moo"
20860 msgstr "mho"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20863 #, fuzzy
20864 msgid "merge"
20865 msgstr "Large:"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20868 msgid "invneg"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20872 msgid "lbag"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20876 msgid "rbag"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20880 #, fuzzy
20881 msgid "interleave"
20882 msgstr "intercal"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20885 #, fuzzy
20886 msgid "leftslice"
20887 msgstr "Definește marginea din stînga"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20890 #, fuzzy
20891 msgid "rightslice"
20892 msgstr "Definește marginea din dreapta"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20895 msgid "oblong"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20899 msgid "talloblong"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20903 msgid "fatsemi"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20907 #, fuzzy
20908 msgid "fatslash"
20909 msgstr "oslash"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20912 #, fuzzy
20913 msgid "fatbslash"
20914 msgstr "oslash"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20917 #, fuzzy
20918 msgid "ldotp"
20919 msgstr "ldots"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20922 #, fuzzy
20923 msgid "cdotp"
20924 msgstr "cdot"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20927 #, fuzzy
20928 msgid "colon"
20929 msgstr "Culoare font"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20932 msgid "dblcolon"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20936 #, fuzzy
20937 msgid "vcentcolon"
20938 msgstr "Culoare font"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20941 #, fuzzy
20942 msgid "colonapprox"
20943 msgstr "lnapprox"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Colonapprox"
20948 msgstr "lnapprox"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20951 msgid "coloneq"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Coloneq"
20957 msgstr "Culoare"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20960 #, fuzzy
20961 msgid "coloneqq"
20962 msgstr "lneqq"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Coloneqq"
20967 msgstr "lneqq"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20970 #, fuzzy
20971 msgid "colonsim"
20972 msgstr "lnsim"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Colonsim"
20977 msgstr "lnsim"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20980 msgid "eqcolon"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20984 msgid "Eqcolon"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20988 msgid "eqqcolon"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20992 msgid "Eqqcolon"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20996 #, fuzzy
20997 msgid "wasypropto"
20998 msgstr "propto"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21001 msgid "logof"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21005 msgid "Join"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Negative Relations (extended)"
21011 msgstr "Relații negate AMS"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21014 msgid "nless"
21015 msgstr "nless"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21018 msgid "ngtr"
21019 msgstr "ngtr"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21022 msgid "nleq"
21023 msgstr "nleq"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21026 msgid "ngeq"
21027 msgstr "ngeq"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21030 msgid "nleqslant"
21031 msgstr "nleqslant"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21034 msgid "ngeqslant"
21035 msgstr "ngeqslant"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21038 msgid "nleqq"
21039 msgstr "nleqq"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21042 msgid "ngeqq"
21043 msgstr "ngeqq"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21046 msgid "lneq"
21047 msgstr "lneq"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21050 msgid "gneq"
21051 msgstr "gneq"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21054 msgid "lneqq"
21055 msgstr "lneqq"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21058 msgid "gneqq"
21059 msgstr "gneqq"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21062 msgid "lvertneqq"
21063 msgstr "lvertneqq"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21066 msgid "gvertneqq"
21067 msgstr "gvertneqq"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21070 msgid "lnsim"
21071 msgstr "lnsim"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21074 msgid "gnsim"
21075 msgstr "gnsim"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21078 msgid "lnapprox"
21079 msgstr "lnapprox"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21082 msgid "gnapprox"
21083 msgstr "gnapprox"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21086 msgid "nprec"
21087 msgstr "nprec"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21090 msgid "nsucc"
21091 msgstr "nsucc"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21094 msgid "npreceq"
21095 msgstr "npreceq"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21098 msgid "nsucceq"
21099 msgstr "nsucceq"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21102 #, fuzzy
21103 msgid "precneqq"
21104 msgstr "preceq"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21107 #, fuzzy
21108 msgid "succneqq"
21109 msgstr "succeq"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21112 msgid "precnsim"
21113 msgstr "precnsim"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21116 msgid "succnsim"
21117 msgstr "succnsim"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21120 msgid "precnapprox"
21121 msgstr "precnapprox"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21124 msgid "succnapprox"
21125 msgstr "succnapprox"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21128 msgid "subsetneq"
21129 msgstr "subsetneq"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21132 msgid "supsetneq"
21133 msgstr "supsetneq"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21136 msgid "subsetneqq"
21137 msgstr "subsetneqq"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21140 msgid "supsetneqq"
21141 msgstr "supsetneqq"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21144 msgid "nsubseteq"
21145 msgstr "nsubseteq"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21148 #, fuzzy
21149 msgid "nsubseteqq"
21150 msgstr "subseteqq"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21153 msgid "nsupseteq"
21154 msgstr "nsupseteq"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21157 msgid "nsupseteqq"
21158 msgstr "nsupseteqq"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21161 msgid "nvdash"
21162 msgstr "nvdash"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21165 msgid "nvDash"
21166 msgstr "nvDash"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21169 msgid "nVDash"
21170 msgstr "nVDash"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21173 #, fuzzy
21174 msgid "nVdash"
21175 msgstr "Vdash"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21178 msgid "varsubsetneq"
21179 msgstr "varsubsetneq"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21182 msgid "varsupsetneq"
21183 msgstr "varsupsetneq"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21186 msgid "varsubsetneqq"
21187 msgstr "varsubsetneqq"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21190 msgid "varsupsetneqq"
21191 msgstr "varsupsetneqq"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21194 msgid "ntriangleleft"
21195 msgstr "ntriangleleft"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21198 msgid "ntriangleright"
21199 msgstr "ntriangleright"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21202 msgid "ntrianglelefteq"
21203 msgstr "ntrianglelefteq"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21206 msgid "ntrianglerighteq"
21207 msgstr "ntrianglerighteq"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21210 msgid "ncong"
21211 msgstr "ncong"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21214 msgid "nsim"
21215 msgstr "nsim"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21218 msgid "nmid"
21219 msgstr "nmid"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21222 msgid "nshortmid"
21223 msgstr "nshortmid"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21226 msgid "nparallel"
21227 msgstr "nparallel"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21230 msgid "nshortparallel"
21231 msgstr "nshortparallel"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21234 #, fuzzy
21235 msgid "ntrianglelefteqslant"
21236 msgstr "ntrianglelefteq"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21239 #, fuzzy
21240 msgid "ntrianglerighteqslant"
21241 msgstr "ntrianglerighteq"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21244 msgid "dotplus"
21245 msgstr "dotplus"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21248 msgid "smallsetminus"
21249 msgstr "smallsetminus"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21252 msgid "Cap"
21253 msgstr "Cap"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21256 msgid "Cup"
21257 msgstr "Cup"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21260 msgid "barwedge"
21261 msgstr "barwedge"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21264 msgid "veebar"
21265 msgstr "veebar"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21268 msgid "doublebarwedge"
21269 msgstr "doublebarwedge"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21272 msgid "boxminus"
21273 msgstr "boxminus"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21276 msgid "boxtimes"
21277 msgstr "boxtimes"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21280 msgid "boxdot"
21281 msgstr "boxdot"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21284 msgid "boxplus"
21285 msgstr "boxplus"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21288 msgid "boxast"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21292 msgid "boxbar"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21296 #, fuzzy
21297 msgid "boxslash"
21298 msgstr "oslash"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21301 #, fuzzy
21302 msgid "boxbslash"
21303 msgstr "oslash"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21306 #, fuzzy
21307 msgid "boxcircle"
21308 msgstr "circledS"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21311 msgid "boxbox"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21315 #, fuzzy
21316 msgid "boxempty"
21317 msgstr "Adîncime"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21320 msgid "divideontimes"
21321 msgstr "divideontimes"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21324 msgid "ltimes"
21325 msgstr "ltimes"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21328 msgid "rtimes"
21329 msgstr "rtimes"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21332 msgid "leftthreetimes"
21333 msgstr "leftthreetimes"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21336 msgid "rightthreetimes"
21337 msgstr "rightthreetimes"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21340 msgid "curlywedge"
21341 msgstr "curlywedge"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21344 msgid "curlyvee"
21345 msgstr "curlyvee"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21348 msgid "circleddash"
21349 msgstr "circleddash"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21352 msgid "circledast"
21353 msgstr "circledast"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21356 msgid "circledcirc"
21357 msgstr "circledcirc"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21360 msgid "centerdot"
21361 msgstr "centerdot"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21364 msgid "intercal"
21365 msgstr "intercal"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21368 msgid "implies"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21372 msgid "impliedby"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21376 #, fuzzy
21377 msgid "bigcurlyvee"
21378 msgstr "curlyvee"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21381 #, fuzzy
21382 msgid "bigcurlywedge"
21383 msgstr "curlywedge"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21386 #, fuzzy
21387 msgid "bigsqcap"
21388 msgstr "bigsqcup"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21391 msgid "bigbox"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21395 #, fuzzy
21396 msgid "bigparallel"
21397 msgstr "parallel"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21400 msgid "biginterleave"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21404 #, fuzzy
21405 msgid "bignplus"
21406 msgstr "bigoplus"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21409 #, fuzzy
21410 msgid "nplus"
21411 msgstr "oplus"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Yup"
21416 msgstr "sup"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Ydown"
21421 msgstr "diagdown"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Yleft"
21426 msgstr "către fișier"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Yright"
21431 msgstr "Copyright"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21434 msgid "obar"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21438 #, fuzzy
21439 msgid "obslash"
21440 msgstr "oslash"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21443 #, fuzzy
21444 msgid "ocircle"
21445 msgstr "circledS"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21448 #, fuzzy
21449 msgid "olessthan"
21450 msgstr "lessdot"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21453 msgid "ogreaterthan"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21457 msgid "ovee"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21461 #, fuzzy
21462 msgid "owedge"
21463 msgstr "wedge"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21466 #, fuzzy
21467 msgid "varcurlyvee"
21468 msgstr "curlyvee"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21471 #, fuzzy
21472 msgid "varcurlywedge"
21473 msgstr "curlywedge"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21476 #, fuzzy
21477 msgid "vartimes"
21478 msgstr "rtimes"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21481 #, fuzzy
21482 msgid "varotimes"
21483 msgstr "otimes"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21486 msgid "varoast"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21490 msgid "varobar"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21494 #, fuzzy
21495 msgid "varodot"
21496 msgstr "odot"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21499 #, fuzzy
21500 msgid "varoslash"
21501 msgstr "oslash"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21504 #, fuzzy
21505 msgid "varobslash"
21506 msgstr "oslash"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21509 #, fuzzy
21510 msgid "varocircle"
21511 msgstr "circledS"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21514 #, fuzzy
21515 msgid "varoplus"
21516 msgstr "oplus"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21519 #, fuzzy
21520 msgid "varominus"
21521 msgstr "ominus"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21524 msgid "varovee"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21528 #, fuzzy
21529 msgid "varowedge"
21530 msgstr "barwedge"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21533 msgid "varolessthan"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21537 msgid "varogreaterthan"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21541 #, fuzzy
21542 msgid "varbigcirc"
21543 msgstr "bigcirc"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21546 #, fuzzy
21547 msgid "brokenvert"
21548 msgstr "&Convertoare"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21551 msgid "lfloor"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21555 msgid "rfloor"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21559 msgid "lceil"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21563 msgid "rceil"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21567 msgid "llbracket"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21571 #, fuzzy
21572 msgid "rrbracket"
21573 msgstr "overbrace"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21576 msgid "llfloor"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21580 msgid "rrfloor"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21584 msgid "llceil"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21588 msgid "rrceil"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21592 msgid "Lbag"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21596 msgid "Rbag"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21600 #, fuzzy
21601 msgid "llparenthesis"
21602 msgstr "Între paranteze"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21605 #, fuzzy
21606 msgid "rrparenthesis"
21607 msgstr "Între paranteze"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21610 msgid "binampersand"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21614 msgid "bindnasrepma"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21618 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21622 msgid "Voiced bilabial plosive"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21626 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21630 msgid "Voiced alveolar plosive"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21634 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21638 msgid "Voiced retroflex plosive"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21642 msgid "Voiceless palatal plosive"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21646 msgid "Voiced palatal plosive"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21650 msgid "Voiceless velar plosive"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21654 msgid "Voiced velar plosive"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21658 msgid "Voiceless uvular plosive"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21662 msgid "Voiced uvular plosive"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21666 msgid "Glottal plosive"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21670 msgid "Voiced bilabial nasal"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21674 msgid "Voiced labiodental nasal"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21678 msgid "Voiced alveolar nasal"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21682 msgid "Voiced retroflex nasal"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21686 msgid "Voiced palatal nasal"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21690 msgid "Voiced velar nasal"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21694 msgid "Voiced uvular nasal"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21698 msgid "Voiced bilabial trill"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21702 msgid "Voiced alveolar trill"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21706 msgid "Voiced uvular trill"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21710 msgid "Voiced alveolar tap"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21714 msgid "Voiced retroflex flap"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21718 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21722 msgid "Voiced bilabial fricative"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21726 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21730 msgid "Voiced labiodental fricative"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21734 msgid "Voiceless dental fricative"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21738 msgid "Voiced dental fricative"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21742 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21746 msgid "Voiced alveolar fricative"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21750 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21754 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21758 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21762 msgid "Voiced retroflex fricative"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21766 msgid "Voiceless palatal fricative"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21770 msgid "Voiced palatal fricative"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21774 msgid "Voiceless velar fricative"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21778 msgid "Voiced velar fricative"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21782 msgid "Voiceless uvular fricative"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21786 msgid "Voiced uvular fricative"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21790 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21794 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21798 msgid "Voiceless glottal fricative"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21802 msgid "Voiced glottal fricative"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21806 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21810 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21814 msgid "Voiced labiodental approximant"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21818 msgid "Voiced alveolar approximant"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21822 msgid "Voiced retroflex approximant"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21826 msgid "Voiced palatal approximant"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21830 msgid "Voiced velar approximant"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21834 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21838 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21842 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21846 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21850 msgid "Bilabial click"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21854 msgid "Dental click"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21858 msgid "(Post)alveolar click"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21862 msgid "Palatoalveolar click"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21866 msgid "Alveolar lateral click"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21870 msgid "Voiced bilabial implosive"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21874 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21878 msgid "Voiced palatal implosive"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21882 msgid "Voiced velar implosive"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21886 msgid "Voiced uvular implosive"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21890 msgid "Ejective mark"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21894 msgid "Close front unrounded vowel"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21898 msgid "Close front rounded vowel"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21902 msgid "Close central unrounded vowel"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21906 msgid "Close central rounded vowel"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21910 msgid "Close back unrounded vowel"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Close back rounded vowel"
21916 msgstr "fundal notă"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21919 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21923 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21927 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21931 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21935 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21939 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21943 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21947 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21951 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21955 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21959 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21963 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21967 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21971 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21975 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21979 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21983 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21987 msgid "Near-open vowel"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21991 msgid "Open front unrounded vowel"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21995 msgid "Open front rounded vowel"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21999 msgid "Open back unrounded vowel"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22003 msgid "Open back rounded vowel"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22007 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22011 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22015 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22019 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22023 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22027 msgid "Epiglottal plosive"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22031 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22035 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22039 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22043 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Top tie bar"
22049 msgstr "la imprimantă"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Bottom tie bar"
22054 msgstr "Jos"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22057 msgid "Long"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22061 msgid "Half-long"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Extra short"
22067 msgstr "Editează acceleratorul"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22070 msgid "Primary stress"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Secondary stress"
22076 msgstr "Adresă Expeditor"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22079 msgid "Minor (foot) group"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22083 msgid "Major (intonation) group"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Syllable break"
22089 msgstr "Rupere de linie|R"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22092 msgid "Linking (absence of a break)"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22096 msgid "Voiceless"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22100 msgid "Voiceless (above)"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Voiced"
22106 msgstr "Factură"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22109 msgid "Breathy voiced"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22113 msgid "Creaky voiced"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22117 msgid "Linguolabial"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Dental"
22123 msgstr "violet"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Apical"
22128 msgstr "Topică"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22131 msgid "Laminal"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Aspirated"
22137 msgstr "Activat"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22140 msgid "More rounded"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22144 msgid "Less rounded"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Advanced"
22150 msgstr "Avansat"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22153 msgid "Retracted"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Centralized"
22159 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22162 msgid "Mid-centralized"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22166 msgid "Syllabic"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22170 msgid "Non-syllabic"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22174 msgid "Rhoticity"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Labialized"
22180 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Palatized"
22185 msgstr "Palatino"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22188 msgid "Velarized"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22192 msgid "Pharyngialized"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22196 msgid "Velarized or pharyngialized"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Raised"
22202 msgstr "Revizuit"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Lowered"
22207 msgstr "Minuscule|s"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22210 msgid "Advanced tongue root"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22214 msgid "Retracted tongue root"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22218 msgid "Nasalized"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22222 msgid "Nasal release"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22226 msgid "Lateral release"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22230 #, fuzzy
22231 msgid "No audible release"
22232 msgstr "dublu"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22235 msgid "Extra high (accent)"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22239 msgid "Extra high (tone letter)"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22243 msgid "High (accent)"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22247 msgid "High (tone letter)"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22251 msgid "Mid (accent)"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Mid (tone letter)"
22257 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22260 msgid "Low (accent)"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Low (tone letter)"
22266 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22269 msgid "Extra low (accent)"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22273 msgid "Extra low (tone letter)"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Downstep"
22279 msgstr "Mai jos"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22282 msgid "Upstep"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Rising (accent)"
22288 msgstr "Parametrii listă"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Rising (tone letter)"
22293 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22296 msgid "Falling (accent)"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22300 msgid "Falling (tone letter)"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22304 msgid "High rising (accent)"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22308 msgid "High rising (tone letter)"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22312 msgid "Low rising (accent)"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22316 msgid "Low rising (tone letter)"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22320 msgid "Rising-falling (accent)"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22324 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Global rise"
22330 msgstr "&Global"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Global fall"
22335 msgstr "&Global"
22336
22337 #: lib/external_templates:36
22338 msgid "GnumericSpreadsheet"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22342 msgid "Spreadsheet"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: lib/external_templates:39
22346 msgid ""
22347 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22348 "It imports as a long table, so any length\n"
22349 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22350 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22351 "both for gnumeric and excel files.\n"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: lib/external_templates:76
22355 msgid "RasterImage"
22356 msgstr "RasterImage"
22357
22358 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Raster image"
22361 msgstr "RasterImage"
22362
22363 #: lib/external_templates:84
22364 msgid "A bitmap file.\n"
22365 msgstr "Un document imagine.\n"
22366
22367 #: lib/external_templates:148
22368 msgid "XFig"
22369 msgstr "XFig"
22370
22371 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Xfig figure"
22374 msgstr "Figură Xfig.\n"
22375
22376 #: lib/external_templates:151
22377 msgid "An Xfig figure.\n"
22378 msgstr "Figură Xfig.\n"
22379
22380 #: lib/external_templates:201
22381 msgid "ChessDiagram"
22382 msgstr "TablăDeȘah"
22383
22384 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Chess diagram"
22387 msgstr "TablăDeȘah"
22388
22389 #: lib/external_templates:204
22390 msgid ""
22391 "A chess position diagram.\n"
22392 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22393 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22394 "the position that you want to display.\n"
22395 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22396 "and remember to type in a relative path\n"
22397 "to the LyX document location.\n"
22398 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22399 "to enable general editing of the board.\n"
22400 "You might also check out the\n"
22401 "'Options->Test legality' option, and\n"
22402 "remember to middle and right click to\n"
22403 "insert new material in the board.\n"
22404 "In order for this to work, you have to\n"
22405 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22406 "that TeX will find it, and you will need\n"
22407 "to install the skak package from CTAN.\n"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22411 msgid "Lilypond typeset music"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: lib/external_templates:254
22415 msgid ""
22416 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22417 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22418 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22419 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: lib/external_templates:300
22423 msgid "PDFPages"
22424 msgstr "PDFPages"
22425
22426 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22427 #, fuzzy
22428 msgid "PDF pages"
22429 msgstr "PDFPages"
22430
22431 #: lib/external_templates:303
22432 msgid ""
22433 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22434 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22435 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22436 "Examples:\n"
22437 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22438 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22439 "* pages=- (to include all pages)\n"
22440 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22441 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22442 "inserted in their original size.\n"
22443 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22444 "for further options and details.\n"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: lib/external_templates:346
22448 msgid ""
22449 "Today's date.\n"
22450 "Read 'info date' for more information.\n"
22451 msgstr ""
22452 "Data de azi\n"
22453 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
22454
22455 #: lib/external_templates:375
22456 msgid "Dia"
22457 msgstr "Dia"
22458
22459 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Dia diagram"
22462 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22463
22464 #: lib/external_templates:378
22465 msgid "Dia diagram.\n"
22466 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22467
22468 #: lib/configure.py:500
22469 #, fuzzy
22470 msgid "tgo"
22471 msgstr "top"
22472
22473 #: lib/configure.py:500
22474 #, fuzzy
22475 msgid "tgo|Tgif"
22476 msgstr "Tgif"
22477
22478 #: lib/configure.py:503
22479 msgid "FIG"
22480 msgstr "FIG"
22481
22482 #: lib/configure.py:506
22483 msgid "DIA"
22484 msgstr "DIA"
22485
22486 #: lib/configure.py:509
22487 msgid "sxd"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: lib/configure.py:509
22491 msgid "sxd|OpenOffice"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: lib/configure.py:512
22495 msgid "Grace"
22496 msgstr "Grace"
22497
22498 #: lib/configure.py:515
22499 msgid "FEN"
22500 msgstr "FEN"
22501
22502 #: lib/configure.py:518
22503 msgid "SVG"
22504 msgstr "SVG"
22505
22506 #: lib/configure.py:520
22507 msgid "BMP"
22508 msgstr "BMP"
22509
22510 #: lib/configure.py:521
22511 msgid "GIF"
22512 msgstr "GIF"
22513
22514 #: lib/configure.py:522
22515 msgid "jpeg"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: lib/configure.py:522
22519 #, fuzzy
22520 msgid "jpeg|JPEG"
22521 msgstr "JPEG"
22522
22523 #: lib/configure.py:523
22524 msgid "PBM"
22525 msgstr "PBM"
22526
22527 #: lib/configure.py:524
22528 msgid "PGM"
22529 msgstr "PGM"
22530
22531 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22532 msgid "PNG"
22533 msgstr "PNG"
22534
22535 #: lib/configure.py:526
22536 msgid "PPM"
22537 msgstr "PPM"
22538
22539 #: lib/configure.py:527
22540 msgid "TIFF"
22541 msgstr "TIFF"
22542
22543 #: lib/configure.py:528
22544 msgid "XBM"
22545 msgstr "XBM"
22546
22547 #: lib/configure.py:529
22548 msgid "XPM"
22549 msgstr "XPM"
22550
22551 #: lib/configure.py:537
22552 msgid "Plain text (chess output)"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: lib/configure.py:538
22556 msgid "Plain text (image)"
22557 msgstr "Text simplu (imagine)"
22558
22559 #: lib/configure.py:539
22560 msgid "Plain text (Xfig output)"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: lib/configure.py:540
22564 #, fuzzy
22565 msgid "date (output)"
22566 msgstr "A&daptează rezultatul"
22567
22568 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22569 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22570 msgid "DocBook"
22571 msgstr "DocBook"
22572
22573 #: lib/configure.py:541
22574 msgid "DocBook|B"
22575 msgstr "DocBook|B"
22576
22577 #: lib/configure.py:542
22578 #, fuzzy
22579 msgid "DocBook (XML)"
22580 msgstr "Docbook (XML)"
22581
22582 #: lib/configure.py:543
22583 msgid "Graphviz Dot"
22584 msgstr "Graphviz Dot"
22585
22586 #: lib/configure.py:544
22587 #, fuzzy
22588 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22589 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22590
22591 #: lib/configure.py:545
22592 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22593 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22594
22595 #: lib/configure.py:546
22596 msgid "NoWeb"
22597 msgstr "NoWeb"
22598
22599 #: lib/configure.py:546
22600 msgid "NoWeb|N"
22601 msgstr "NoWeb|N"
22602
22603 #: lib/configure.py:548
22604 #, fuzzy
22605 msgid "R/S code"
22606 msgstr "programe de calculator"
22607
22608 #: lib/configure.py:550
22609 msgid "LilyPond music"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: lib/configure.py:551
22613 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: lib/configure.py:552
22617 #, fuzzy
22618 msgid "LaTeX (plain)"
22619 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22620
22621 #: lib/configure.py:552
22622 #, fuzzy
22623 msgid "LaTeX (plain)|L"
22624 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22625
22626 #: lib/configure.py:553
22627 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22628 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22629
22630 #: lib/configure.py:554
22631 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22632 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22633
22634 #: lib/configure.py:555
22635 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22636 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22637
22638 #: lib/configure.py:556
22639 #, fuzzy
22640 msgid "LaTeX (clipboard)"
22641 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22642
22643 #: lib/configure.py:557
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Plain text"
22646 msgstr "Place"
22647
22648 #: lib/configure.py:557
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Plain text|a"
22651 msgstr "Place"
22652
22653 #: lib/configure.py:558
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Plain text (pstotext)"
22656 msgstr "Place"
22657
22658 #: lib/configure.py:559
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22661 msgstr "Place"
22662
22663 #: lib/configure.py:560
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Plain text (catdvi)"
22666 msgstr "Place"
22667
22668 #: lib/configure.py:561
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Plain Text, Join Lines"
22671 msgstr "Text ASCII ca linii"
22672
22673 #: lib/configure.py:562
22674 msgid "Info (Beamer)"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: lib/configure.py:565
22678 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: lib/configure.py:566
22682 msgid "Excel spreadsheet"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: lib/configure.py:567
22686 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: lib/configure.py:570
22690 msgid "LyXHTML"
22691 msgstr "LyXHTML"
22692
22693 #: lib/configure.py:570
22694 msgid "LyXHTML|y"
22695 msgstr "LyXHTML|y"
22696
22697 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22698 msgid "BibTeX"
22699 msgstr "BibTeX"
22700
22701 #: lib/configure.py:583
22702 msgid "EPS"
22703 msgstr "EPS"
22704
22705 #: lib/configure.py:584
22706 msgid "EPS (uncropped)"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: lib/configure.py:585
22710 msgid "EPS (cropped)"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: lib/configure.py:586
22714 msgid "Postscript"
22715 msgstr "Postscript"
22716
22717 #: lib/configure.py:586
22718 msgid "Postscript|t"
22719 msgstr "Postscript|t"
22720
22721 #: lib/configure.py:591
22722 msgid "PDF (ps2pdf)"
22723 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22724
22725 #: lib/configure.py:591
22726 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22727 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22728
22729 #: lib/configure.py:592
22730 msgid "PDF (pdflatex)"
22731 msgstr "PDF (pdflatex)"
22732
22733 #: lib/configure.py:592
22734 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22735 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22736
22737 #: lib/configure.py:593
22738 msgid "PDF (dvipdfm)"
22739 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22740
22741 #: lib/configure.py:593
22742 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22743 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22744
22745 #: lib/configure.py:594
22746 msgid "PDF (XeTeX)"
22747 msgstr "PDF (XeTeX)"
22748
22749 #: lib/configure.py:594
22750 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22751 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22752
22753 #: lib/configure.py:595
22754 msgid "PDF (LuaTeX)"
22755 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22756
22757 #: lib/configure.py:595
22758 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22759 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22760
22761 #: lib/configure.py:596
22762 #, fuzzy
22763 msgid "PDF (graphics)"
22764 msgstr "&Grafică"
22765
22766 #: lib/configure.py:597
22767 #, fuzzy
22768 msgid "PDF (cropped)"
22769 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22770
22771 #: lib/configure.py:600
22772 msgid "DVI"
22773 msgstr "DVI"
22774
22775 #: lib/configure.py:600
22776 msgid "DVI|D"
22777 msgstr "DVI|D"
22778
22779 #: lib/configure.py:601
22780 msgid "DVI (LuaTeX)"
22781 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22782
22783 #: lib/configure.py:601
22784 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22785 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22786
22787 #: lib/configure.py:604
22788 msgid "DraftDVI"
22789 msgstr "DraftDVI"
22790
22791 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22792 #, fuzzy
22793 msgid "htm"
22794 msgstr "hom"
22795
22796 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22797 #, fuzzy
22798 msgid "htm|HTML"
22799 msgstr "HTML"
22800
22801 #: lib/configure.py:610
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Noteedit"
22804 msgstr "NotăCătreEditor"
22805
22806 #: lib/configure.py:613
22807 msgid "OpenDocument"
22808 msgstr "OpenDocument"
22809
22810 #: lib/configure.py:614
22811 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22812 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22813
22814 #: lib/configure.py:617
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Rich Text Format"
22817 msgstr "Rich Text Format"
22818
22819 #: lib/configure.py:618
22820 msgid "MS Word"
22821 msgstr "MS Word"
22822
22823 #: lib/configure.py:618
22824 msgid "MS Word|W"
22825 msgstr "MS Word|W"
22826
22827 #: lib/configure.py:621
22828 #, fuzzy
22829 msgid "date command"
22830 msgstr "commandă dată"
22831
22832 #: lib/configure.py:622
22833 msgid "Table (CSV)"
22834 msgstr "Tabel (CSV)"
22835
22836 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22838 msgid "LyX"
22839 msgstr "LyX"
22840
22841 #: lib/configure.py:625
22842 msgid "LyX 1.3.x"
22843 msgstr "LyX 1.3.x"
22844
22845 #: lib/configure.py:626
22846 msgid "LyX 1.4.x"
22847 msgstr "LyX 1.4.x"
22848
22849 #: lib/configure.py:627
22850 msgid "LyX 1.5.x"
22851 msgstr "LyX 1.5.x"
22852
22853 #: lib/configure.py:628
22854 msgid "LyX 1.6.x"
22855 msgstr "LyX 1.6.x"
22856
22857 #: lib/configure.py:629
22858 #, fuzzy
22859 msgid "LyX 2.0.x"
22860 msgstr "LyX 1.3.x"
22861
22862 #: lib/configure.py:630
22863 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22864 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22865
22866 #: lib/configure.py:631
22867 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22868 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22869
22870 #: lib/configure.py:632
22871 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22872 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22873
22874 #: lib/configure.py:633
22875 msgid "LyX Preview"
22876 msgstr "Previzualizare LyX"
22877
22878 #: lib/configure.py:634
22879 msgid "PDFTEX"
22880 msgstr "PDFTEX"
22881
22882 #: lib/configure.py:635
22883 msgid "Program"
22884 msgstr "Program"
22885
22886 #: lib/configure.py:636
22887 msgid "PSTEX"
22888 msgstr "PSTEX"
22889
22890 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Windows Metafile"
22893 msgstr "Metafișier Windows"
22894
22895 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22896 msgid "Enhanced Metafile"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: lib/configure.py:743
22900 msgid "LyXBlogger"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: lib/configure.py:947
22904 msgid "LyX Archive (zip)"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: lib/configure.py:950
22908 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22912 #, c-format
22913 msgid "%1$s and %2$s"
22914 msgstr "%1$s și %2$s"
22915
22916 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22917 #, c-format
22918 msgid "%1$s et al."
22919 msgstr ""
22920
22921 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22922 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22923 msgid "ERROR!"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22927 #, fuzzy
22928 msgid "No year"
22929 msgstr "msnumber"
22930
22931 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Bibliography entry not found!"
22934 msgstr "Generare bibliografie"
22935
22936 #: src/Buffer.cpp:138
22937 #, c-format
22938 msgid ""
22939 "Could not print the document %1$s.\n"
22940 "Check that your printer is set up correctly."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: src/Buffer.cpp:141
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Print document failed"
22946 msgstr "Verteiler"
22947
22948 #: src/Buffer.cpp:365
22949 msgid "Disk Error: "
22950 msgstr ""
22951
22952 #: src/Buffer.cpp:366
22953 #, fuzzy, c-format
22954 msgid ""
22955 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22956 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22957
22958 #: src/Buffer.cpp:483
22959 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: src/Buffer.cpp:485
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Attempting to close changed document!"
22965 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22966
22967 #: src/Buffer.cpp:494
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Could not remove temporary directory"
22970 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22971
22972 #: src/Buffer.cpp:495
22973 #, fuzzy, c-format
22974 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22975 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22976
22977 #: src/Buffer.cpp:871
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Unknown document class"
22980 msgstr "Clasă document necunoscută"
22981
22982 #: src/Buffer.cpp:872
22983 #, c-format
22984 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22985 msgstr ""
22986
22987 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:530
22988 #, fuzzy, c-format
22989 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22990 msgstr "necunoscut"
22991
22992 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Document header error"
22995 msgstr "Document nesalvat"
22996
22997 #: src/Buffer.cpp:886
22998 msgid "\\begin_header is missing"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: src/Buffer.cpp:909
23002 msgid "\\begin_document is missing"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1438
23006 #: src/BufferView.cpp:1444
23007 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1439
23011 msgid ""
23012 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23013 "xcolor/ulem are installed.\n"
23014 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23015 "LaTeX preamble."
23016 msgstr ""
23017
23018 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1445
23019 msgid ""
23020 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23021 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23022 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23023 "LaTeX preamble."
23024 msgstr ""
23025
23026 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23028 msgid "Index"
23029 msgstr "Index"
23030
23031 #: src/Buffer.cpp:1066
23032 #, fuzzy
23033 msgid "File Not Found"
23034 msgstr "Reconfigurează|R"
23035
23036 #: src/Buffer.cpp:1067
23037 #, fuzzy, c-format
23038 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23039 msgstr "Listă de slide-uri"
23040
23041 #: src/Buffer.cpp:1090 src/Buffer.cpp:1153
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Document format failure"
23044 msgstr "Documentul "
23045
23046 #: src/Buffer.cpp:1091
23047 #, c-format
23048 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23049 msgstr ""
23050
23051 #: src/Buffer.cpp:1154
23052 #, fuzzy, c-format
23053 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23054 msgstr "Formatez documentul..."
23055
23056 #: src/Buffer.cpp:1179
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Conversion failed"
23059 msgstr "Conversie fișier"
23060
23061 #: src/Buffer.cpp:1180
23062 #, c-format
23063 msgid ""
23064 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23065 "it could not be created."
23066 msgstr ""
23067
23068 #: src/Buffer.cpp:1190
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Conversion script not found"
23071 msgstr "Controlul versiunii|v"
23072
23073 #: src/Buffer.cpp:1191
23074 #, c-format
23075 msgid ""
23076 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23077 "could not be found."
23078 msgstr ""
23079
23080 #: src/Buffer.cpp:1214 src/Buffer.cpp:1221
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Conversion script failed"
23083 msgstr "Conversie fișier"
23084
23085 #: src/Buffer.cpp:1215
23086 #, c-format
23087 msgid ""
23088 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23089 "convert it."
23090 msgstr ""
23091
23092 #: src/Buffer.cpp:1222
23093 #, c-format
23094 msgid ""
23095 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23096 "it."
23097 msgstr ""
23098
23099 #: src/Buffer.cpp:1243 src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4217
23100 #, fuzzy
23101 msgid "File is read-only"
23102 msgstr "Documente"
23103
23104 #: src/Buffer.cpp:1244
23105 #, c-format
23106 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23107 msgstr ""
23108
23109 #: src/Buffer.cpp:1253
23110 #, c-format
23111 msgid ""
23112 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23113 "overwrite this file?"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: src/Buffer.cpp:1255
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Overwrite modified file?"
23119 msgstr "Vizualizează fișierul"
23120
23121 #: src/Buffer.cpp:1256 src/Buffer.cpp:2642 src/Exporter.cpp:50
23122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
23123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
23124 #, fuzzy
23125 msgid "&Overwrite"
23126 msgstr "&Mașină de scris:"
23127
23128 #: src/Buffer.cpp:1285
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Backup failure"
23131 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23132
23133 #: src/Buffer.cpp:1286
23134 #, c-format
23135 msgid ""
23136 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23137 "Please check whether the directory exists and is writable."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: src/Buffer.cpp:1312
23141 #, fuzzy, c-format
23142 msgid "Saving document %1$s..."
23143 msgstr "Formatez documentul..."
23144
23145 #: src/Buffer.cpp:1327
23146 #, fuzzy
23147 msgid " could not write file!"
23148 msgstr "Listă de slide-uri"
23149
23150 #: src/Buffer.cpp:1335
23151 #, fuzzy
23152 msgid " done."
23153 msgstr "Nimic"
23154
23155 #: src/Buffer.cpp:1350
23156 #, fuzzy, c-format
23157 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23158 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23159
23160 #: src/Buffer.cpp:1360 src/Buffer.cpp:1373 src/Buffer.cpp:1387
23161 #, c-format
23162 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: src/Buffer.cpp:1363
23166 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: src/Buffer.cpp:1377
23170 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: src/Buffer.cpp:1391
23174 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23175 msgstr ""
23176
23177 #: src/Buffer.cpp:1480
23178 msgid "Iconv software exception Detected"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: src/Buffer.cpp:1480
23182 #, c-format
23183 msgid ""
23184 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23185 "installed"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: src/Buffer.cpp:1510
23189 #, c-format
23190 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: src/Buffer.cpp:1513
23194 msgid ""
23195 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23196 "chosen encoding.\n"
23197 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23198 msgstr ""
23199
23200 #: src/Buffer.cpp:1520
23201 #, fuzzy
23202 msgid "iconv conversion failed"
23203 msgstr "Conversie fișier"
23204
23205 #: src/Buffer.cpp:1525
23206 #, fuzzy
23207 msgid "conversion failed"
23208 msgstr "Conversie fișier"
23209
23210 #: src/Buffer.cpp:1628
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Uncodable character in file path"
23213 msgstr "caracter special"
23214
23215 #: src/Buffer.cpp:1630
23216 #, c-format
23217 msgid ""
23218 "The path of your document\n"
23219 "(%1$s)\n"
23220 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23221 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23222 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23223 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23224 "\n"
23225 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23226 "(such as utf8) or change the file path name."
23227 msgstr ""
23228
23229 #: src/Buffer.cpp:1983
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Running chktex..."
23232 msgstr "Running_LaTeX_Title"
23233
23234 #: src/Buffer.cpp:1997
23235 #, fuzzy
23236 msgid "chktex failure"
23237 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23238
23239 #: src/Buffer.cpp:1998
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Could not run chktex successfully."
23242 msgstr "Listă de slide-uri"
23243
23244 #: src/Buffer.cpp:2290
23245 #, fuzzy, c-format
23246 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23247 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23248
23249 #: src/Buffer.cpp:2370
23250 #, fuzzy, c-format
23251 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23252 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23253
23254 #: src/Buffer.cpp:2379
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Error generating literate programming code."
23257 msgstr "Controlul versiunii|v"
23258
23259 #: src/Buffer.cpp:2458
23260 #, c-format
23261 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23262 msgstr ""
23263
23264 #: src/Buffer.cpp:2493
23265 #, c-format
23266 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/Buffer.cpp:2559
23270 #, fuzzy, c-format
23271 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23272 msgstr "Caracteristici tabular"
23273
23274 #: src/Buffer.cpp:2566
23275 #, fuzzy, c-format
23276 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23277 msgstr "Caracteristici tabular"
23278
23279 #: src/Buffer.cpp:2573
23280 msgid "Error exporting to DVI."
23281 msgstr ""
23282
23283 #: src/Buffer.cpp:2638 src/Exporter.cpp:45
23284 #, c-format
23285 msgid ""
23286 "The file %1$s already exists.\n"
23287 "\n"
23288 "Do you want to overwrite that file?"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:48
23292 #, fuzzy
23293 msgid "Overwrite file?"
23294 msgstr ""
23295 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
23296 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
23297
23298 #: src/Buffer.cpp:2658
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Error running external commands."
23301 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23302
23303 #: src/Buffer.cpp:3480
23304 #, fuzzy, c-format
23305 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23306 msgstr "Previzualizează|#P"
23307
23308 #: src/Buffer.cpp:3484
23309 #, fuzzy, c-format
23310 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23311 msgstr "Previzualizează|#P"
23312
23313 #: src/Buffer.cpp:3538
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Preview source code"
23316 msgstr "Previzualizează|#P"
23317
23318 #: src/Buffer.cpp:3540
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Preview preamble"
23321 msgstr "Previzualizează|#P"
23322
23323 #: src/Buffer.cpp:3542
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Preview body"
23326 msgstr "Previzualizează|#P"
23327
23328 #: src/Buffer.cpp:3557
23329 msgid "Plain text does not have a preamble."
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/Buffer.cpp:3660
23333 #, c-format
23334 msgid "Auto-saving %1$s"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/Buffer.cpp:3714
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Autosave failed!"
23340 msgstr "Interval de salvare automată:"
23341
23342 #: src/Buffer.cpp:3775
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Autosaving current document..."
23345 msgstr "Formatez documentul..."
23346
23347 #: src/Buffer.cpp:3896
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Couldn't export file"
23350 msgstr "Înlocuiește"
23351
23352 #: src/Buffer.cpp:3897
23353 #, fuzzy, c-format
23354 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23355 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23356
23357 #: src/Buffer.cpp:3958
23358 #, fuzzy
23359 msgid "File name error"
23360 msgstr "Nume de fișier"
23361
23362 #: src/Buffer.cpp:3959
23363 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23364 msgstr ""
23365
23366 #: src/Buffer.cpp:4061 src/Buffer.cpp:4075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Document export cancelled."
23369 msgstr "&Modele de documente:"
23370
23371 #: src/Buffer.cpp:4078
23372 #, fuzzy, c-format
23373 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23374 msgstr "&Modele de documente:"
23375
23376 #: src/Buffer.cpp:4085
23377 #, fuzzy, c-format
23378 msgid "Document exported as %1$s"
23379 msgstr "&Modele de documente:"
23380
23381 #: src/Buffer.cpp:4140
23382 #, c-format
23383 msgid ""
23384 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23385 "\n"
23386 "Recover emergency save?"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: src/Buffer.cpp:4143
23390 msgid "Load emergency save?"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: src/Buffer.cpp:4144
23394 #, fuzzy
23395 msgid "&Recover"
23396 msgstr "&Elimină"
23397
23398 #: src/Buffer.cpp:4144
23399 #, fuzzy
23400 msgid "&Load Original"
23401 msgstr "&Origine:"
23402
23403 #: src/Buffer.cpp:4155
23404 #, c-format
23405 msgid ""
23406 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23407 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23408 msgstr ""
23409
23410 #: src/Buffer.cpp:4162
23411 msgid "Document was successfully recovered."
23412 msgstr ""
23413
23414 #: src/Buffer.cpp:4164
23415 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23416 msgstr ""
23417
23418 #: src/Buffer.cpp:4165
23419 #, fuzzy, c-format
23420 msgid ""
23421 "Remove emergency file now?\n"
23422 "(%1$s)"
23423 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23424
23425 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4181
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Delete emergency file?"
23428 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23429
23430 #: src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4183
23431 #, fuzzy
23432 msgid "&Keep"
23433 msgstr "Menține"
23434
23435 #: src/Buffer.cpp:4174
23436 msgid "Emergency file deleted"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: src/Buffer.cpp:4175
23440 msgid "Do not forget to save your file now!"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: src/Buffer.cpp:4182
23444 msgid "Remove emergency file now?"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: src/Buffer.cpp:4205
23448 #, c-format
23449 msgid ""
23450 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23451 "\n"
23452 "Load the backup instead?"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: src/Buffer.cpp:4207
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Load backup?"
23458 msgstr "&Global"
23459
23460 #: src/Buffer.cpp:4208
23461 #, fuzzy
23462 msgid "&Load backup"
23463 msgstr "&Global"
23464
23465 #: src/Buffer.cpp:4208
23466 msgid "Load &original"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: src/Buffer.cpp:4218
23470 #, c-format
23471 msgid ""
23472 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23473 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23474 msgstr ""
23475
23476 #: src/Buffer.cpp:4558 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Senseless!!! "
23479 msgstr "Fără sens: "
23480
23481 #: src/Buffer.cpp:4778
23482 #, fuzzy, c-format
23483 msgid "Document %1$s reloaded."
23484 msgstr "Documente"
23485
23486 #: src/Buffer.cpp:4781
23487 #, fuzzy, c-format
23488 msgid "Could not reload document %1$s."
23489 msgstr "Nu pot insera documentul"
23490
23491 #: src/Buffer.cpp:4848
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Included File Invalid"
23494 msgstr "Include fișier...|d"
23495
23496 #: src/Buffer.cpp:4849
23497 #, c-format
23498 msgid ""
23499 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23500 "  %1$s\n"
23501 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23502 msgstr ""
23503
23504 #: src/BufferParams.cpp:452
23505 msgid ""
23506 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23507 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: src/BufferParams.cpp:454
23511 msgid ""
23512 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23513 "are inserted into formulas"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: src/BufferParams.cpp:456
23517 msgid ""
23518 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23519 "formulas"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/BufferParams.cpp:458
23523 msgid ""
23524 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23525 "inserted into formulas"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/BufferParams.cpp:460
23529 msgid ""
23530 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23531 "into formulas"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: src/BufferParams.cpp:462
23535 msgid ""
23536 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23537 "inserted into formulas"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: src/BufferParams.cpp:464
23541 msgid ""
23542 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23543 "inserted into formulas"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: src/BufferParams.cpp:466
23547 msgid ""
23548 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23549 "subscript is inserted into formulas"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: src/BufferParams.cpp:468
23553 msgid ""
23554 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23555 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: src/BufferParams.cpp:470
23559 msgid ""
23560 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23561 "decoration 'utilde'"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: src/BufferParams.cpp:616
23565 #, c-format
23566 msgid ""
23567 "The selected document class\n"
23568 "\t%1$s\n"
23569 "requires external files that are not available.\n"
23570 "The document class can still be used, but the\n"
23571 "document cannot be compiled until the following\n"
23572 "prerequisites are installed:\n"
23573 "\t%2$s\n"
23574 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23575 "User's Guide for more information."
23576 msgstr ""
23577
23578 #: src/BufferParams.cpp:625
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Document class not available"
23581 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23582
23583 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23584 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Uncodable characters"
23587 msgstr "caracter special"
23588
23589 #: src/BufferParams.cpp:1806
23590 #, c-format
23591 msgid ""
23592 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23593 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23594 "%1$s."
23595 msgstr ""
23596
23597 #: src/BufferParams.cpp:2066
23598 #, c-format
23599 msgid ""
23600 "The layout file:\n"
23601 "%1$s\n"
23602 "could not be found. A default textclass with default\n"
23603 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23604 "correct output."
23605 msgstr ""
23606
23607 #: src/BufferParams.cpp:2072
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Document class not found"
23610 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23611
23612 #: src/BufferParams.cpp:2079
23613 #, c-format
23614 msgid ""
23615 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23616 "%1$s\n"
23617 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23618 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23619 "correct output."
23620 msgstr ""
23621
23622 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Could not load class"
23625 msgstr "Listă de slide-uri"
23626
23627 #: src/BufferParams.cpp:2135
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Error reading internal layout information"
23630 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23631
23632 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Read Error"
23635 msgstr "Caută"
23636
23637 #: src/BufferView.cpp:188
23638 msgid "No more insets"
23639 msgstr "Nu mai există inset-uri"
23640
23641 #: src/BufferView.cpp:731
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Save bookmark"
23644 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
23645
23646 #: src/BufferView.cpp:956
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Converting document to new document class..."
23649 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23650
23651 #: src/BufferView.cpp:1000
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Document is read-only"
23654 msgstr "Documente"
23655
23656 #: src/BufferView.cpp:1009
23657 msgid "This portion of the document is deleted."
23658 msgstr ""
23659
23660 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
23662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
23663 msgid "Absolute filename expected."
23664 msgstr ""
23665
23666 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23667 #, fuzzy, c-format
23668 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23669 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23670
23671 #: src/BufferView.cpp:1336
23672 msgid "No further undo information"
23673 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
23674
23675 #: src/BufferView.cpp:1346
23676 msgid "No further redo information"
23677 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
23678
23679 #: src/BufferView.cpp:1593
23680 msgid "Mark off"
23681 msgstr "Marcaj inactiv"
23682
23683 #: src/BufferView.cpp:1599
23684 msgid "Mark on"
23685 msgstr "Marcaj activ"
23686
23687 #: src/BufferView.cpp:1606
23688 msgid "Mark removed"
23689 msgstr "Marcaj eliminat"
23690
23691 #: src/BufferView.cpp:1609
23692 msgid "Mark set"
23693 msgstr "Marcaj setat"
23694
23695 #: src/BufferView.cpp:1665
23696 msgid "Statistics for the selection:"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: src/BufferView.cpp:1667
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Statistics for the document:"
23702 msgstr "Trece la alt document deschis"
23703
23704 #: src/BufferView.cpp:1670
23705 #, fuzzy, c-format
23706 msgid "%1$d words"
23707 msgstr "Formatez documentul..."
23708
23709 #: src/BufferView.cpp:1672
23710 #, fuzzy
23711 msgid "One word"
23712 msgstr "CuvîntCheie"
23713
23714 #: src/BufferView.cpp:1675
23715 #, c-format
23716 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: src/BufferView.cpp:1678
23720 msgid "One character (including blanks)"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: src/BufferView.cpp:1681
23724 #, c-format
23725 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: src/BufferView.cpp:1684
23729 msgid "One character (excluding blanks)"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: src/BufferView.cpp:1686
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Statistics"
23735 msgstr "Stare"
23736
23737 #: src/BufferView.cpp:1842
23738 #, c-format
23739 msgid ""
23740 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: src/BufferView.cpp:1844
23744 #, c-format
23745 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: src/BufferView.cpp:1852
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Branch name"
23751 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23752
23753 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23754 msgid "Branch already exists"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: src/BufferView.cpp:2302
23758 msgid "Inverse Search Failed"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: src/BufferView.cpp:2303
23762 msgid ""
23763 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23764 "You need to update the viewed document."
23765 msgstr ""
23766
23767 #: src/BufferView.cpp:2682
23768 #, c-format
23769 msgid "Inserting document %1$s..."
23770 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23771
23772 #: src/BufferView.cpp:2693
23773 #, c-format
23774 msgid "Document %1$s inserted."
23775 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
23776
23777 #: src/BufferView.cpp:2695
23778 #, c-format
23779 msgid "Could not insert document %1$s"
23780 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23781
23782 #: src/BufferView.cpp:2961
23783 #, fuzzy, c-format
23784 msgid ""
23785 "Could not read the specified document\n"
23786 "%1$s\n"
23787 "due to the error: %2$s"
23788 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23789
23790 #: src/BufferView.cpp:2963
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Could not read file"
23793 msgstr "Listă de slide-uri"
23794
23795 #: src/BufferView.cpp:2970
23796 #, fuzzy, c-format
23797 msgid ""
23798 "%1$s\n"
23799 " is not readable."
23800 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23801
23802 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Could not open file"
23805 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
23806
23807 #: src/BufferView.cpp:2978
23808 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: src/BufferView.cpp:2979
23812 msgid ""
23813 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23814 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23815 "If this does not give the correct result\n"
23816 "then please change the encoding of the file\n"
23817 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: src/Changes.cpp:370
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Uncodable character in author name"
23823 msgstr "caracter special"
23824
23825 #: src/Changes.cpp:371
23826 #, c-format
23827 msgid ""
23828 "The author name '%1$s',\n"
23829 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23830 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23831 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23832 "\n"
23833 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23834 "or change the spelling of the author name."
23835 msgstr ""
23836
23837 #: src/Chktex.cpp:62
23838 #, c-format
23839 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23840 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
23841
23842 #: src/Chktex.cpp:64
23843 msgid "ChkTeX warning id # "
23844 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
23845
23846 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23848 msgid "none"
23849 msgstr "nimic"
23850
23851 #: src/Color.cpp:204
23852 msgid "black"
23853 msgstr "negru"
23854
23855 #: src/Color.cpp:205
23856 msgid "white"
23857 msgstr "alb"
23858
23859 #: src/Color.cpp:206
23860 msgid "red"
23861 msgstr "roșu"
23862
23863 #: src/Color.cpp:207
23864 msgid "green"
23865 msgstr "verde"
23866
23867 #: src/Color.cpp:208
23868 msgid "blue"
23869 msgstr "albastru"
23870
23871 #: src/Color.cpp:209
23872 msgid "cyan"
23873 msgstr "cian"
23874
23875 #: src/Color.cpp:210
23876 msgid "magenta"
23877 msgstr "violet"
23878
23879 #: src/Color.cpp:211
23880 msgid "yellow"
23881 msgstr "galben"
23882
23883 #: src/Color.cpp:212
23884 msgid "cursor"
23885 msgstr "cursor"
23886
23887 #: src/Color.cpp:213
23888 msgid "background"
23889 msgstr "fundal"
23890
23891 #: src/Color.cpp:214
23892 msgid "text"
23893 msgstr "text"
23894
23895 #: src/Color.cpp:215
23896 msgid "selection"
23897 msgstr "selecție"
23898
23899 #: src/Color.cpp:216
23900 #, fuzzy
23901 msgid "selected text"
23902 msgstr "Ște&rge"
23903
23904 #: src/Color.cpp:218
23905 msgid "LaTeX text"
23906 msgstr "text LaTeX"
23907
23908 #: src/Color.cpp:219
23909 #, fuzzy
23910 msgid "inline completion"
23911 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
23912
23913 #: src/Color.cpp:221
23914 msgid "non-unique inline completion"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: src/Color.cpp:223
23918 msgid "previewed snippet"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: src/Color.cpp:224
23922 #, fuzzy
23923 msgid "note label"
23924 msgstr "Notă de subsol"
23925
23926 #: src/Color.cpp:225
23927 msgid "note background"
23928 msgstr "fundal notă"
23929
23930 #: src/Color.cpp:226
23931 #, fuzzy
23932 msgid "comment label"
23933 msgstr "Comentariu"
23934
23935 #: src/Color.cpp:227
23936 #, fuzzy
23937 msgid "comment background"
23938 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23939
23940 #: src/Color.cpp:228
23941 #, fuzzy
23942 msgid "greyedout inset label"
23943 msgstr "Deschidere"
23944
23945 #: src/Color.cpp:229
23946 #, fuzzy
23947 msgid "greyedout inset text"
23948 msgstr "Deschidere"
23949
23950 #: src/Color.cpp:230
23951 #, fuzzy
23952 msgid "greyedout inset background"
23953 msgstr "fundal \"inset\""
23954
23955 #: src/Color.cpp:231
23956 msgid "phantom inset text"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: src/Color.cpp:232
23960 #, fuzzy
23961 msgid "shaded box"
23962 msgstr "F&ormă:"
23963
23964 #: src/Color.cpp:233
23965 #, fuzzy
23966 msgid "listings background"
23967 msgstr "fundal \"inset\""
23968
23969 #: src/Color.cpp:234
23970 #, fuzzy
23971 msgid "branch label"
23972 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23973
23974 #: src/Color.cpp:235
23975 #, fuzzy
23976 msgid "footnote label"
23977 msgstr "notă de subsol"
23978
23979 #: src/Color.cpp:236
23980 #, fuzzy
23981 msgid "index label"
23982 msgstr "Inserează etichetă"
23983
23984 #: src/Color.cpp:237
23985 #, fuzzy
23986 msgid "margin note label"
23987 msgstr "Sari la etichetă"
23988
23989 #: src/Color.cpp:238
23990 #, fuzzy
23991 msgid "URL label"
23992 msgstr "&Etichetă"
23993
23994 #: src/Color.cpp:239
23995 msgid "URL text"
23996 msgstr "Text URL"
23997
23998 #: src/Color.cpp:240
23999 msgid "depth bar"
24000 msgstr "bară de adîncime"
24001
24002 #: src/Color.cpp:241
24003 msgid "language"
24004 msgstr "limbaj"
24005
24006 #: src/Color.cpp:242
24007 msgid "command inset"
24008 msgstr "comandă \"inset\""
24009
24010 #: src/Color.cpp:243
24011 msgid "command inset background"
24012 msgstr "fundal comandă \"inset\""
24013
24014 #: src/Color.cpp:244
24015 msgid "command inset frame"
24016 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24017
24018 #: src/Color.cpp:245
24019 msgid "special character"
24020 msgstr "caracter special"
24021
24022 #: src/Color.cpp:246
24023 msgid "math"
24024 msgstr "mod matematic"
24025
24026 #: src/Color.cpp:247
24027 msgid "math background"
24028 msgstr "fundal mod matematic"
24029
24030 #: src/Color.cpp:248
24031 msgid "graphics background"
24032 msgstr "fundal grafică"
24033
24034 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24035 #, fuzzy
24036 msgid "math macro background"
24037 msgstr "fundal macrou matematic"
24038
24039 #: src/Color.cpp:250
24040 msgid "math frame"
24041 msgstr "cadru mod matematic"
24042
24043 #: src/Color.cpp:251
24044 msgid "math corners"
24045 msgstr "colțuri mod matematic"
24046
24047 #: src/Color.cpp:252
24048 msgid "math line"
24049 msgstr "linie mod matematic"
24050
24051 #: src/Color.cpp:254
24052 #, fuzzy
24053 msgid "math macro hovered background"
24054 msgstr "fundal macrou matematic"
24055
24056 #: src/Color.cpp:255
24057 #, fuzzy
24058 msgid "math macro label"
24059 msgstr "fundal mod matematic"
24060
24061 #: src/Color.cpp:256
24062 #, fuzzy
24063 msgid "math macro frame"
24064 msgstr "cadru mod matematic"
24065
24066 #: src/Color.cpp:257
24067 #, fuzzy
24068 msgid "math macro blended out"
24069 msgstr "fundal macrou matematic"
24070
24071 #: src/Color.cpp:258
24072 #, fuzzy
24073 msgid "math macro old parameter"
24074 msgstr "cadru mod matematic"
24075
24076 #: src/Color.cpp:259
24077 #, fuzzy
24078 msgid "math macro new parameter"
24079 msgstr "cadru mod matematic"
24080
24081 #: src/Color.cpp:260
24082 msgid "collapsable inset text"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: src/Color.cpp:261
24086 #, fuzzy
24087 msgid "collapsable inset frame"
24088 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24089
24090 #: src/Color.cpp:262
24091 msgid "inset background"
24092 msgstr "fundal \"inset\""
24093
24094 #: src/Color.cpp:263
24095 msgid "inset frame"
24096 msgstr "cadru \"inset\""
24097
24098 #: src/Color.cpp:264
24099 msgid "LaTeX error"
24100 msgstr "eroare LaTeX"
24101
24102 #: src/Color.cpp:265
24103 msgid "end-of-line marker"
24104 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
24105
24106 #: src/Color.cpp:266
24107 #, fuzzy
24108 msgid "appendix marker"
24109 msgstr "marcaj apendix"
24110
24111 #: src/Color.cpp:267
24112 #, fuzzy
24113 msgid "change bar"
24114 msgstr "Modificare font|f"
24115
24116 #: src/Color.cpp:268
24117 #, fuzzy
24118 msgid "deleted text"
24119 msgstr "Text șters"
24120
24121 #: src/Color.cpp:269
24122 #, fuzzy
24123 msgid "added text"
24124 msgstr "Text adăugat"
24125
24126 #: src/Color.cpp:270
24127 msgid "changed text 1st author"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: src/Color.cpp:271
24131 msgid "changed text 2nd author"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: src/Color.cpp:272
24135 msgid "changed text 3rd author"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: src/Color.cpp:273
24139 msgid "changed text 4th author"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: src/Color.cpp:274
24143 msgid "changed text 5th author"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: src/Color.cpp:275
24147 #, fuzzy
24148 msgid "deleted text modifier"
24149 msgstr "Text șters"
24150
24151 #: src/Color.cpp:276
24152 msgid "added space markers"
24153 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
24154
24155 #: src/Color.cpp:277
24156 msgid "table line"
24157 msgstr "linie de tabel"
24158
24159 #: src/Color.cpp:278
24160 msgid "table on/off line"
24161 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
24162
24163 # format
24164 #: src/Color.cpp:280
24165 msgid "bottom area"
24166 msgstr "zona de jos"
24167
24168 #: src/Color.cpp:281
24169 msgid "new page"
24170 msgstr "pagină nouă"
24171
24172 #: src/Color.cpp:282
24173 msgid "page break / line break"
24174 msgstr "rupere de pagină / linie"
24175
24176 #: src/Color.cpp:283
24177 msgid "frame of button"
24178 msgstr "cadrul butonului"
24179
24180 #: src/Color.cpp:284
24181 msgid "button background"
24182 msgstr "fundalul butonului"
24183
24184 #: src/Color.cpp:285
24185 #, fuzzy
24186 msgid "button background under focus"
24187 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
24188
24189 #: src/Color.cpp:286
24190 #, fuzzy
24191 msgid "paragraph marker"
24192 msgstr "Subparagraf"
24193
24194 #: src/Color.cpp:287
24195 #, fuzzy
24196 msgid "preview frame"
24197 msgstr "Interval de salvare automată:"
24198
24199 #: src/Color.cpp:288
24200 msgid "inherit"
24201 msgstr "moștenire"
24202
24203 #: src/Color.cpp:289
24204 #, fuzzy
24205 msgid "regexp frame"
24206 msgstr "cadru \"inset\""
24207
24208 #: src/Color.cpp:290
24209 msgid "ignore"
24210 msgstr "ignorare"
24211
24212 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
24213 #: src/Converter.cpp:583
24214 msgid "Cannot convert file"
24215 msgstr "Nu pot converti fișierul"
24216
24217 #: src/Converter.cpp:327
24218 #, c-format
24219 msgid ""
24220 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24221 "Define a converter in the preferences."
24222 msgstr ""
24223
24224 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
24225 msgid "Executing command: "
24226 msgstr "Execut comanda: "
24227
24228 #: src/Converter.cpp:512
24229 msgid "Build errors"
24230 msgstr "Eroare de construire"
24231
24232 #: src/Converter.cpp:513
24233 msgid "There were errors during the build process."
24234 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
24235
24236 #: src/Converter.cpp:518
24237 #, c-format
24238 msgid ""
24239 "An error occurred while running:\n"
24240 "%1$s"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: src/Converter.cpp:541
24244 #, fuzzy, c-format
24245 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24246 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24247
24248 #: src/Converter.cpp:585
24249 #, fuzzy, c-format
24250 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24251 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24252
24253 #: src/Converter.cpp:586
24254 #, fuzzy, c-format
24255 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24256 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24257
24258 #: src/Converter.cpp:642
24259 msgid "Running LaTeX..."
24260 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
24261
24262 #: src/Converter.cpp:661
24263 #, c-format
24264 msgid ""
24265 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24266 "log %1$s."
24267 msgstr ""
24268
24269 #: src/Converter.cpp:664
24270 msgid "LaTeX failed"
24271 msgstr "LaTeX a eșuat"
24272
24273 #: src/Converter.cpp:666
24274 msgid "Output is empty"
24275 msgstr "Fișierul generat este vid"
24276
24277 #: src/Converter.cpp:667
24278 msgid "An empty output file was generated."
24279 msgstr "Fișierul generat este vid."
24280
24281 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24282 #, fuzzy, c-format
24283 msgid ""
24284 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24285 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24286 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24287
24288 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Unknown branch"
24291 msgstr "necunoscut"
24292
24293 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24294 msgid "&Don't Add"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
24298 #, fuzzy, c-format
24299 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24300 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24301
24302 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Layout Not Found"
24305 msgstr "Notație"
24306
24307 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24308 #, fuzzy, c-format
24309 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24310 msgstr ""
24311 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24312 "%1$s la %2$s\n"
24313 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24314 "%3$s la %4$s"
24315
24316 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24317 #, fuzzy, c-format
24318 msgid ""
24319 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24320 "%3$s'."
24321 msgstr ""
24322 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24323 "%1$s la %2$s\n"
24324 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24325 "%3$s la %4$s"
24326
24327 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24328 #, fuzzy
24329 msgid "Undefined flex inset"
24330 msgstr "Deschidere"
24331
24332 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24333 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24334 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24335 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24336 #, fuzzy
24337 msgid "LyX Warning: "
24338 msgstr "Versiune...|V"
24339
24340 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24341 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24342 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24343 #, fuzzy
24344 msgid "uncodable character"
24345 msgstr "caracter special"
24346
24347 #: src/Exporter.cpp:50
24348 #, fuzzy
24349 msgid "&Keep file"
24350 msgstr "&Păstrează potrivirile"
24351
24352 #: src/Exporter.cpp:51
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Overwrite &all"
24355 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
24356
24357 #: src/Exporter.cpp:51
24358 msgid "&Cancel export"
24359 msgstr "&Renunță exportarea"
24360
24361 #: src/Exporter.cpp:97
24362 msgid "Couldn't copy file"
24363 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
24364
24365 #: src/Exporter.cpp:98
24366 #, c-format
24367 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24368 msgstr ""
24369
24370 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24372 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24373 msgid "Roman"
24374 msgstr "Roman"
24375
24376 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24378 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24379 #, fuzzy
24380 msgid "Sans Serif"
24381 msgstr "?Sans Serif"
24382
24383 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24385 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24386 #, fuzzy
24387 msgid "Typewriter"
24388 msgstr "?Typewriter"
24389
24390 #: src/Font.cpp:59
24391 msgid "Symbol"
24392 msgstr "Simbol"
24393
24394 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24395 #: src/Font.cpp:76
24396 msgid "Inherit"
24397 msgstr "Moștenește"
24398
24399 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24400 msgid "Medium"
24401 msgstr "Mediu"
24402
24403 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Upright"
24406 msgstr "Copyright"
24407
24408 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24409 #, fuzzy
24410 msgid "Italic"
24411 msgstr "Înclinat"
24412
24413 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Slanted"
24416 msgstr "Stat"
24417
24418 #: src/Font.cpp:67
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Smallcaps"
24421 msgstr "Smallest"
24422
24423 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24424 msgid "Increase"
24425 msgstr "Mărește"
24426
24427 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24428 msgid "Decrease"
24429 msgstr "Micșorează"
24430
24431 #: src/Font.cpp:76
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Toggle"
24434 msgstr "Comută"
24435
24436 #: src/Font.cpp:162
24437 #, c-format
24438 msgid "Emphasis %1$s, "
24439 msgstr ""
24440
24441 #: src/Font.cpp:165
24442 #, fuzzy, c-format
24443 msgid "Underline %1$s, "
24444 msgstr "Aliniat"
24445
24446 #: src/Font.cpp:168
24447 #, fuzzy, c-format
24448 msgid "Strikeout %1$s, "
24449 msgstr "Mărime font"
24450
24451 #: src/Font.cpp:171
24452 #, fuzzy, c-format
24453 msgid "Double underline %1$s, "
24454 msgstr "Aliniat"
24455
24456 #: src/Font.cpp:174
24457 #, fuzzy, c-format
24458 msgid "Wavy underline %1$s, "
24459 msgstr "Aliniat"
24460
24461 #: src/Font.cpp:177
24462 #, fuzzy, c-format
24463 msgid "Noun %1$s, "
24464 msgstr "Mărime font"
24465
24466 #: src/Font.cpp:191
24467 #, fuzzy, c-format
24468 msgid "Language: %1$s, "
24469 msgstr "Limbaj"
24470
24471 #: src/Font.cpp:194
24472 #, fuzzy, c-format
24473 msgid "Number %1$s"
24474 msgstr "  Număr %1$s"
24475
24476 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
24477 msgid "Cannot view file"
24478 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
24479
24480 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
24481 #, fuzzy, c-format
24482 msgid "File does not exist: %1$s"
24483 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
24484
24485 #: src/Format.cpp:632
24486 #, fuzzy, c-format
24487 msgid "No information for viewing %1$s"
24488 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
24489
24490 #: src/Format.cpp:642
24491 #, fuzzy, c-format
24492 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24493 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24494
24495 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
24496 msgid "Cannot edit file"
24497 msgstr "Nu pot edita fișierul"
24498
24499 #: src/Format.cpp:698
24500 #, fuzzy
24501 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24502 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
24503
24504 #: src/Format.cpp:711
24505 #, fuzzy, c-format
24506 msgid "No information for editing %1$s"
24507 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
24508
24509 #: src/Format.cpp:722
24510 #, fuzzy, c-format
24511 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24512 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24513
24514 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24515 #, fuzzy
24516 msgid "Could not find bind file"
24517 msgstr "Listă de slide-uri"
24518
24519 #: src/KeyMap.cpp:227
24520 #, fuzzy, c-format
24521 msgid ""
24522 "Unable to find the bind file\n"
24523 "%1$s.\n"
24524 "Please check your installation."
24525 msgstr ""
24526 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24527 "%1$s.\n"
24528 "Te rog verifică instalarea."
24529
24530 #: src/KeyMap.cpp:234
24531 #, fuzzy
24532 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24533 msgstr "Listă de slide-uri"
24534
24535 #: src/KeyMap.cpp:235
24536 #, fuzzy
24537 msgid ""
24538 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24539 "Please check your installation."
24540 msgstr ""
24541 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24542 "%1$s.\n"
24543 "Te rog verifică instalarea."
24544
24545 #: src/KeyMap.cpp:242
24546 #, c-format
24547 msgid ""
24548 "Unable to find the bind file\n"
24549 "%1$s.\n"
24550 "Falling back to default."
24551 msgstr ""
24552
24553 #: src/KeySequence.cpp:181
24554 msgid "   options: "
24555 msgstr "   opțiuni: "
24556
24557 #: src/LaTeX.cpp:57
24558 #, fuzzy, c-format
24559 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24560 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
24561
24562 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Running Index Processor."
24565 msgstr "Execut MakeIndex."
24566
24567 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24568 msgid "Running BibTeX."
24569 msgstr "Execut BibTeX."
24570
24571 #: src/LaTeX.cpp:472
24572 #, fuzzy
24573 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24574 msgstr "Execut MakeIndex."
24575
24576 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24577 #, fuzzy
24578 msgid "BibTeX error: "
24579 msgstr "eroare LaTeX"
24580
24581 #: src/LaTeX.cpp:1308
24582 #, fuzzy
24583 msgid "Biber error: "
24584 msgstr "Eroare de construire"
24585
24586 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Font not available"
24589 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24590
24591 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24592 #, c-format
24593 msgid ""
24594 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24595 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24596 msgstr ""
24597
24598 #: src/LyX.cpp:120
24599 msgid "Could not read configuration file"
24600 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
24601
24602 #: src/LyX.cpp:121
24603 #, fuzzy, c-format
24604 msgid ""
24605 "Error while reading the configuration file\n"
24606 "%1$s.\n"
24607 "Please check your installation."
24608 msgstr ""
24609 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24610 "%1$s.\n"
24611 "Te rog verifică instalarea."
24612
24613 #: src/LyX.cpp:130
24614 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24615 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
24616
24617 #: src/LyX.cpp:134
24618 msgid "Done!"
24619 msgstr "Gata!"
24620
24621 #: src/LyX.cpp:378
24622 #, fuzzy
24623 msgid "The following files could not be loaded:"
24624 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24625
24626 #: src/LyX.cpp:415
24627 #, fuzzy, c-format
24628 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24629 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
24630
24631 #: src/LyX.cpp:417
24632 msgid "Cannot remove temporary directory"
24633 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
24634
24635 #: src/LyX.cpp:423
24636 #, fuzzy, c-format
24637 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24638 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
24639
24640 #: src/LyX.cpp:425
24641 msgid "Unable to remove temporary directory"
24642 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
24643
24644 #: src/LyX.cpp:453
24645 #, c-format
24646 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24647 msgstr ""
24648
24649 #: src/LyX.cpp:471
24650 msgid "Missing filename for this operation."
24651 msgstr ""
24652
24653 #: src/LyX.cpp:510
24654 #, c-format
24655 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: src/LyX.cpp:536
24659 msgid "No textclass is found"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: src/LyX.cpp:537
24663 msgid ""
24664 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24665 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24666 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24667 msgstr ""
24668
24669 #: src/LyX.cpp:541
24670 msgid "&Reconfigure"
24671 msgstr "Reconfigurează"
24672
24673 #: src/LyX.cpp:542
24674 #, fuzzy
24675 msgid "&Without LaTeX"
24676 msgstr "LaTeX"
24677
24678 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24679 #, fuzzy
24680 msgid "&Continue"
24681 msgstr "Continuare"
24682
24683 #: src/LyX.cpp:648
24684 msgid ""
24685 "SIGHUP signal caught!\n"
24686 "Bye."
24687 msgstr ""
24688
24689 #: src/LyX.cpp:652
24690 msgid ""
24691 "SIGFPE signal caught!\n"
24692 "Bye."
24693 msgstr ""
24694
24695 #: src/LyX.cpp:655
24696 msgid ""
24697 "SIGSEGV signal caught!\n"
24698 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24699 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24700 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24701 "Bye."
24702 msgstr ""
24703
24704 #: src/LyX.cpp:671
24705 msgid "LyX crashed!"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24709 msgid "LyX: "
24710 msgstr "LyX: "
24711
24712 #: src/LyX.cpp:858
24713 msgid "Could not create temporary directory"
24714 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
24715
24716 #: src/LyX.cpp:859
24717 #, c-format
24718 msgid ""
24719 "Could not create a temporary directory in\n"
24720 "\"%1$s\"\n"
24721 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24722 msgstr ""
24723
24724 #: src/LyX.cpp:942
24725 #, fuzzy
24726 msgid "Missing user LyX directory"
24727 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
24728
24729 #: src/LyX.cpp:943
24730 #, fuzzy, c-format
24731 msgid ""
24732 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24733 "It is needed to keep your own configuration."
24734 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
24735
24736 #: src/LyX.cpp:948
24737 #, fuzzy
24738 msgid "&Create directory"
24739 msgstr "&Director de lucru:"
24740
24741 #: src/LyX.cpp:949
24742 #, fuzzy
24743 msgid "&Exit LyX"
24744 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
24745
24746 #: src/LyX.cpp:950
24747 #, fuzzy
24748 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24749 msgstr "&Utilizează director temporar"
24750
24751 #: src/LyX.cpp:954
24752 #, fuzzy, c-format
24753 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24754 msgstr "&Director de lucru:"
24755
24756 #: src/LyX.cpp:959
24757 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24758 msgstr ""
24759
24760 #: src/LyX.cpp:1032
24761 msgid "List of supported debug flags:"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: src/LyX.cpp:1036
24765 #, c-format
24766 msgid "Setting debug level to %1$s"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: src/LyX.cpp:1047
24770 msgid ""
24771 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24772 "Command line switches (case sensitive):\n"
24773 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24774 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24775 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24776 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24777 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24778 "                  select the features to debug.\n"
24779 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24780 "\t-x [--execute] command\n"
24781 "                  where command is a lyx command.\n"
24782 "\t-e [--export] fmt\n"
24783 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24784 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24785 "Name\n"
24786 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24787 "name\n"
24788 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24789 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24790 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24791 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24792 "                  and filename is the destination filename.\n"
24793 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24794 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24795 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24796 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24797 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24798 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24799 "files,\n"
24800 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24801 "export.\n"
24802 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24803 "consumed.\n"
24804 "\t-n [--no-remote]\n"
24805 "                  open documents in a new instance\n"
24806 "\t-r [--remote]\n"
24807 "                  open documents in an already running instance\n"
24808 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24809 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24810 "\t-version  summarize version and build info\n"
24811 "Check the LyX man page for more details."
24812 msgstr ""
24813
24814 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24815 #, c-format
24816 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24820 #, fuzzy
24821 msgid "No system directory"
24822 msgstr "&Utilizează director temporar"
24823
24824 #: src/LyX.cpp:1105
24825 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: src/LyX.cpp:1116
24829 #, fuzzy
24830 msgid "No user directory"
24831 msgstr "&Utilizează director temporar"
24832
24833 #: src/LyX.cpp:1117
24834 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: src/LyX.cpp:1128
24838 #, fuzzy
24839 msgid "Incomplete command"
24840 msgstr "Comenda de indexare"
24841
24842 #: src/LyX.cpp:1129
24843 msgid "Missing command string after --execute switch"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: src/LyX.cpp:1140
24847 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: src/LyX.cpp:1145
24851 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: src/LyX.cpp:1158
24855 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: src/LyX.cpp:1171
24859 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: src/LyX.cpp:1176
24863 msgid "Missing filename for --import"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: src/LyXRC.cpp:3104
24867 msgid ""
24868 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24869 "legal words?"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: src/LyXRC.cpp:3108
24873 msgid ""
24874 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24875 "document."
24876 msgstr ""
24877
24878 #: src/LyXRC.cpp:3116
24879 msgid ""
24880 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24881 "automatically by what you type."
24882 msgstr ""
24883
24884 #: src/LyXRC.cpp:3120
24885 #, fuzzy
24886 msgid ""
24887 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24888 "class change."
24889 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
24890
24891 #: src/LyXRC.cpp:3124
24892 msgid ""
24893 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24894 msgstr ""
24895
24896 #: src/LyXRC.cpp:3131
24897 msgid ""
24898 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24899 "the backup file in the same directory as the original file."
24900 msgstr ""
24901
24902 #: src/LyXRC.cpp:3135
24903 msgid ""
24904 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24905 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24906 msgstr ""
24907
24908 #: src/LyXRC.cpp:3139
24909 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24910 msgstr ""
24911
24912 #: src/LyXRC.cpp:3143
24913 msgid ""
24914 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24915 "its global and local bind/ directories."
24916 msgstr ""
24917
24918 #: src/LyXRC.cpp:3147
24919 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24920 msgstr ""
24921
24922 #: src/LyXRC.cpp:3151
24923 msgid ""
24924 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24925 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24926 msgstr ""
24927
24928 #: src/LyXRC.cpp:3161
24929 msgid ""
24930 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24931 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24932 msgstr ""
24933
24934 #: src/LyXRC.cpp:3169
24935 msgid ""
24936 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24937 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24938 "the top of the screen"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: src/LyXRC.cpp:3173
24942 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24943 msgstr ""
24944
24945 #: src/LyXRC.cpp:3177
24946 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: src/LyXRC.cpp:3181
24950 msgid ""
24951 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24952 "inside."
24953 msgstr ""
24954
24955 #: src/LyXRC.cpp:3186
24956 #, no-c-format
24957 msgid ""
24958 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24959 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24960 msgstr ""
24961
24962 #: src/LyXRC.cpp:3190
24963 msgid ""
24964 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24965 "look in its global and local commands/ directories."
24966 msgstr ""
24967
24968 #: src/LyXRC.cpp:3194
24969 msgid ""
24970 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24971 msgstr ""
24972
24973 #: src/LyXRC.cpp:3198
24974 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24975 msgstr ""
24976
24977 #: src/LyXRC.cpp:3202
24978 msgid ""
24979 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24980 "shown after the change has been made.)"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: src/LyXRC.cpp:3206
24984 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24985 msgstr ""
24986
24987 #: src/LyXRC.cpp:3210
24988 msgid ""
24989 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24990 "LyX was started from."
24991 msgstr ""
24992
24993 #: src/LyXRC.cpp:3214
24994 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24995 msgstr ""
24996
24997 #: src/LyXRC.cpp:3218
24998 msgid ""
24999 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25000 "value selects the directory LyX was started from."
25001 msgstr ""
25002
25003 #: src/LyXRC.cpp:3222
25004 msgid ""
25005 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25006 "recommended for non-English languages."
25007 msgstr ""
25008
25009 #: src/LyXRC.cpp:3226
25010 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25011 msgstr ""
25012
25013 #: src/LyXRC.cpp:3233
25014 msgid ""
25015 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25016 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25017 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25018 msgstr ""
25019
25020 #: src/LyXRC.cpp:3237
25021 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25022 msgstr ""
25023
25024 #: src/LyXRC.cpp:3241
25025 msgid ""
25026 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25027 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25028 msgstr ""
25029
25030 #: src/LyXRC.cpp:3250
25031 msgid ""
25032 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25033 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25034 msgstr ""
25035
25036 #: src/LyXRC.cpp:3254
25037 msgid ""
25038 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25039 "document."
25040 msgstr ""
25041
25042 #: src/LyXRC.cpp:3258
25043 msgid ""
25044 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25045 msgstr ""
25046
25047 #: src/LyXRC.cpp:3262
25048 msgid ""
25049 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25050 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25051 "name of the second language."
25052 msgstr ""
25053
25054 #: src/LyXRC.cpp:3266
25055 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25056 msgstr ""
25057
25058 #: src/LyXRC.cpp:3270
25059 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25060 msgstr ""
25061
25062 #: src/LyXRC.cpp:3274
25063 msgid ""
25064 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25065 "\\documentclass."
25066 msgstr ""
25067
25068 #: src/LyXRC.cpp:3278
25069 msgid ""
25070 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
25071 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25072 msgstr ""
25073
25074 #: src/LyXRC.cpp:3282
25075 msgid ""
25076 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25077 "document is the default language."
25078 msgstr ""
25079
25080 #: src/LyXRC.cpp:3286
25081 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25082 msgstr ""
25083
25084 #: src/LyXRC.cpp:3290
25085 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25086 msgstr ""
25087
25088 #: src/LyXRC.cpp:3294
25089 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25090 msgstr ""
25091
25092 #: src/LyXRC.cpp:3298
25093 msgid ""
25094 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25095 "of the document."
25096 msgstr ""
25097
25098 #: src/LyXRC.cpp:3302
25099 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25100 msgstr ""
25101
25102 #: src/LyXRC.cpp:3307
25103 msgid "The completion popup delay."
25104 msgstr ""
25105
25106 #: src/LyXRC.cpp:3311
25107 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25108 msgstr ""
25109
25110 #: src/LyXRC.cpp:3315
25111 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25112 msgstr ""
25113
25114 #: src/LyXRC.cpp:3319
25115 msgid ""
25116 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25117 msgstr ""
25118
25119 #: src/LyXRC.cpp:3323
25120 msgid ""
25121 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25122 "available."
25123 msgstr ""
25124
25125 #: src/LyXRC.cpp:3327
25126 msgid "The inline completion delay."
25127 msgstr ""
25128
25129 #: src/LyXRC.cpp:3331
25130 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25131 msgstr ""
25132
25133 #: src/LyXRC.cpp:3335
25134 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25135 msgstr ""
25136
25137 #: src/LyXRC.cpp:3339
25138 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25139 msgstr ""
25140
25141 #: src/LyXRC.cpp:3343
25142 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25143 msgstr ""
25144
25145 #: src/LyXRC.cpp:3347
25146 #, c-format
25147 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25148 msgstr ""
25149
25150 #: src/LyXRC.cpp:3358
25151 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: src/LyXRC.cpp:3362
25155 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: src/LyXRC.cpp:3366
25159 msgid "Scale the preview size to suit."
25160 msgstr ""
25161
25162 #: src/LyXRC.cpp:3370
25163 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25164 msgstr ""
25165
25166 #: src/LyXRC.cpp:3374
25167 #, fuzzy
25168 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25169 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
25170
25171 #: src/LyXRC.cpp:3378
25172 msgid ""
25173 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25174 "environment variable PRINTER."
25175 msgstr ""
25176
25177 #: src/LyXRC.cpp:3382
25178 msgid "The option to print only even pages."
25179 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
25180
25181 #: src/LyXRC.cpp:3386
25182 msgid ""
25183 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25184 "the filename of the DVI file to be printed."
25185 msgstr ""
25186
25187 #: src/LyXRC.cpp:3390
25188 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25189 msgstr ""
25190
25191 #: src/LyXRC.cpp:3394
25192 #, fuzzy
25193 msgid "The option to print out in landscape."
25194 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
25195
25196 #: src/LyXRC.cpp:3398
25197 msgid "The option to print only odd pages."
25198 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
25199
25200 #: src/LyXRC.cpp:3402
25201 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25202 msgstr ""
25203 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
25204
25205 #: src/LyXRC.cpp:3406
25206 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25207 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
25208
25209 #: src/LyXRC.cpp:3410
25210 msgid "The option to specify paper type."
25211 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
25212
25213 #: src/LyXRC.cpp:3414
25214 #, fuzzy
25215 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25216 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
25217
25218 #: src/LyXRC.cpp:3418
25219 msgid ""
25220 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25221 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25222 "arguments."
25223 msgstr ""
25224
25225 #: src/LyXRC.cpp:3422
25226 msgid ""
25227 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25228 "prepended along with the printer name after the spool command."
25229 msgstr ""
25230
25231 #: src/LyXRC.cpp:3426
25232 #, fuzzy
25233 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25234 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
25235
25236 #: src/LyXRC.cpp:3430
25237 #, fuzzy
25238 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25239 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
25240
25241 #: src/LyXRC.cpp:3434
25242 msgid ""
25243 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25244 "command."
25245 msgstr ""
25246
25247 #: src/LyXRC.cpp:3438
25248 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25249 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25250
25251 #: src/LyXRC.cpp:3446
25252 msgid ""
25253 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25254 msgstr ""
25255
25256 #: src/LyXRC.cpp:3450
25257 msgid ""
25258 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25259 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25260 msgstr ""
25261
25262 #: src/LyXRC.cpp:3454
25263 msgid ""
25264 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25265 "wrong, override the setting here."
25266 msgstr ""
25267
25268 #: src/LyXRC.cpp:3460
25269 #, fuzzy
25270 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25271 msgstr ""
25272 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
25273 "editării."
25274
25275 #: src/LyXRC.cpp:3469
25276 msgid ""
25277 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25278 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25279 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25280 msgstr ""
25281
25282 #: src/LyXRC.cpp:3473
25283 #, fuzzy
25284 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25285 msgstr ""
25286 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
25287
25288 #: src/LyXRC.cpp:3478
25289 #, no-c-format
25290 msgid ""
25291 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25292 "roughly the same size as on paper."
25293 msgstr ""
25294
25295 #: src/LyXRC.cpp:3482
25296 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25297 msgstr ""
25298
25299 #: src/LyXRC.cpp:3486
25300 msgid ""
25301 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25302 "\".out\". Only for advanced users."
25303 msgstr ""
25304
25305 #: src/LyXRC.cpp:3493
25306 #, fuzzy
25307 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25308 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
25309
25310 #: src/LyXRC.cpp:3497
25311 msgid ""
25312 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25313 "when you quit LyX."
25314 msgstr ""
25315
25316 #: src/LyXRC.cpp:3501
25317 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25318 msgstr ""
25319
25320 #: src/LyXRC.cpp:3505
25321 msgid ""
25322 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25323 "value selects the directory LyX was started from."
25324 msgstr ""
25325
25326 #: src/LyXRC.cpp:3522
25327 msgid ""
25328 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25329 "will look in its global and local ui/ directories."
25330 msgstr ""
25331
25332 #: src/LyXRC.cpp:3532
25333 msgid ""
25334 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25335 "selection."
25336 msgstr ""
25337
25338 #: src/LyXRC.cpp:3536
25339 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25340 msgstr ""
25341
25342 #: src/LyXRC.cpp:3540
25343 msgid ""
25344 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25345 msgstr ""
25346
25347 #: src/LyXRC.cpp:3544
25348 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25349 msgstr ""
25350
25351 #: src/LyXVC.cpp:104
25352 #, fuzzy, c-format
25353 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25354 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25355
25356 #: src/LyXVC.cpp:106
25357 #, fuzzy
25358 msgid "Retrieve from version control?"
25359 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25360
25361 #: src/LyXVC.cpp:107
25362 #, fuzzy
25363 msgid "&Retrieve"
25364 msgstr "&Reface"
25365
25366 #: src/LyXVC.cpp:141
25367 #, fuzzy
25368 msgid "Document not saved"
25369 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25370
25371 #: src/LyXVC.cpp:142
25372 #, fuzzy
25373 msgid "You must save the document before it can be registered."
25374 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
25375
25376 #: src/LyXVC.cpp:178
25377 msgid "LyX VC: Initial description"
25378 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
25379
25380 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25381 msgid "(no initial description)"
25382 msgstr "(nici o descriere inițială)"
25383
25384 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25385 #, fuzzy
25386 msgid "LyX VC: Log message"
25387 msgstr "(nu există mesaje)"
25388
25389 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25390 #: src/LyXVC.cpp:235
25391 msgid "(no log message)"
25392 msgstr "(nu există mesaje)"
25393
25394 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
25395 msgid "LyX VC: Log Message"
25396 msgstr ""
25397
25398 #: src/LyXVC.cpp:291
25399 #, c-format
25400 msgid ""
25401 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25402 "changes.\n"
25403 "\n"
25404 "Do you want to revert to the older version?"
25405 msgstr ""
25406
25407 #: src/LyXVC.cpp:296
25408 #, fuzzy
25409 msgid "Revert to stored version of document?"
25410 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
25411
25412 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
25413 #, fuzzy
25414 msgid "&Revert"
25415 msgstr "Reface documentul original|r"
25416
25417 #: src/Paragraph.cpp:2049
25418 msgid "Senseless with this layout!"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: src/Paragraph.cpp:2110
25422 msgid "Alignment not permitted"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: src/Paragraph.cpp:2111
25426 msgid ""
25427 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25428 "Setting to default."
25429 msgstr ""
25430
25431 #: src/Text.cpp:430
25432 #, fuzzy
25433 msgid "Unknown Inset"
25434 msgstr "necunoscut"
25435
25436 #: src/Text.cpp:517
25437 #, fuzzy
25438 msgid "Change tracking error"
25439 msgstr "Modifică limbajul"
25440
25441 #: src/Text.cpp:518
25442 #, c-format
25443 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25444 msgstr ""
25445
25446 #: src/Text.cpp:529
25447 #, fuzzy
25448 msgid "Unknown token"
25449 msgstr "necunoscut"
25450
25451 #: src/Text.cpp:993
25452 msgid ""
25453 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25454 "Tutorial."
25455 msgstr ""
25456 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
25457
25458 #: src/Text.cpp:1002
25459 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25460 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
25461
25462 #: src/Text.cpp:1013
25463 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25464 msgstr ""
25465
25466 #: src/Text.cpp:1850
25467 #, fuzzy
25468 msgid "[Change Tracking] "
25469 msgstr "Modifică limbajul"
25470
25471 #: src/Text.cpp:1856
25472 #, fuzzy
25473 msgid "Change: "
25474 msgstr "Pagini"
25475
25476 #: src/Text.cpp:1860
25477 #, fuzzy
25478 msgid " at "
25479 msgstr " la "
25480
25481 #: src/Text.cpp:1870
25482 #, fuzzy, c-format
25483 msgid "Font: %1$s"
25484 msgstr "Mărime font"
25485
25486 #: src/Text.cpp:1875
25487 #, c-format
25488 msgid ", Depth: %1$d"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: src/Text.cpp:1881
25492 #, fuzzy
25493 msgid ", Spacing: "
25494 msgstr ", Spațiere: "
25495
25496 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25497 msgid "OneHalf"
25498 msgstr ""
25499
25500 #: src/Text.cpp:1893
25501 #, fuzzy
25502 msgid "Other ("
25503 msgstr "Altul ("
25504
25505 #: src/Text.cpp:1902
25506 #, fuzzy
25507 msgid ", Inset: "
25508 msgstr "Inserează URL"
25509
25510 #: src/Text.cpp:1903
25511 #, fuzzy
25512 msgid ", Paragraph: "
25513 msgstr "Paragraf"
25514
25515 #: src/Text.cpp:1904
25516 #, fuzzy
25517 msgid ", Id: "
25518 msgstr "Index"
25519
25520 #: src/Text.cpp:1905
25521 #, fuzzy
25522 msgid ", Position: "
25523 msgstr "Afirmație"
25524
25525 #: src/Text.cpp:1911
25526 msgid ", Char: 0x"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: src/Text.cpp:1913
25530 msgid ", Boundary: "
25531 msgstr ""
25532
25533 #: src/Text2.cpp:404
25534 #, fuzzy
25535 msgid "No font change defined."
25536 msgstr "Salt la modificarea următoare"
25537
25538 #: src/Text2.cpp:444
25539 msgid "Nothing to index!"
25540 msgstr "Nimic de indexat"
25541
25542 #: src/Text2.cpp:446
25543 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25544 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25545
25546 #: src/Text3.cpp:197
25547 #, fuzzy
25548 msgid "Math editor mode"
25549 msgstr "MathLetters"
25550
25551 #: src/Text3.cpp:199
25552 msgid "No valid math formula"
25553 msgstr ""
25554
25555 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25556 #, fuzzy
25557 msgid "Already in regular expression mode"
25558 msgstr "Expresie regulară"
25559
25560 #: src/Text3.cpp:220
25561 #, fuzzy
25562 msgid "Regexp editor mode"
25563 msgstr "MathLetters"
25564
25565 #: src/Text3.cpp:1343
25566 #, fuzzy
25567 msgid "Layout "
25568 msgstr "Format|F"
25569
25570 #: src/Text3.cpp:1344
25571 #, fuzzy
25572 msgid " not known"
25573 msgstr "necunoscut"
25574
25575 #: src/Text3.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
25576 #, fuzzy
25577 msgid "Missing argument"
25578 msgstr "Parametrii listă"
25579
25580 #: src/Text3.cpp:2090 src/Text3.cpp:2102
25581 #, fuzzy
25582 msgid "Character set"
25583 msgstr "Caracter"
25584
25585 #: src/Text3.cpp:2309 src/Text3.cpp:2320
25586 #, fuzzy
25587 msgid "Paragraph layout set"
25588 msgstr "Paragraf"
25589
25590 #: src/TextClass.cpp:158
25591 #, fuzzy
25592 msgid "Plain Layout"
25593 msgstr "Paragraf"
25594
25595 #: src/TextClass.cpp:828
25596 #, fuzzy
25597 msgid "Missing File"
25598 msgstr "Parametrii listă"
25599
25600 #: src/TextClass.cpp:829
25601 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25602 msgstr ""
25603
25604 #: src/TextClass.cpp:832
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Corrupt File"
25607 msgstr "Titlu scurt"
25608
25609 #: src/TextClass.cpp:833
25610 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25611 msgstr ""
25612
25613 #: src/TextClass.cpp:1504
25614 #, c-format
25615 msgid ""
25616 "The module %1$s has been requested by\n"
25617 "this document but has not been found in the list of\n"
25618 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25619 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: src/TextClass.cpp:1509
25623 #, fuzzy
25624 msgid "Module not available"
25625 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25626
25627 #: src/TextClass.cpp:1515
25628 #, c-format
25629 msgid ""
25630 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25631 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25632 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25633 "Missing prerequisites:\n"
25634 "\t%2$s\n"
25635 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25636 msgstr ""
25637
25638 #: src/TextClass.cpp:1522
25639 #, fuzzy
25640 msgid "Package not available"
25641 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25642
25643 #: src/TextClass.cpp:1527
25644 #, c-format
25645 msgid "Error reading module %1$s\n"
25646 msgstr ""
25647
25648 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25649 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25650 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25651 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25653 #, fuzzy
25654 msgid "Revision control error."
25655 msgstr "Controlul versiunii|v"
25656
25657 #: src/VCBackend.cpp:60
25658 #, c-format
25659 msgid ""
25660 "Some problem occured while running the command:\n"
25661 "'%1$s'."
25662 msgstr ""
25663
25664 #: src/VCBackend.cpp:623
25665 #, fuzzy
25666 msgid "Up-to-date"
25667 msgstr "&Actualizează"
25668
25669 #: src/VCBackend.cpp:625
25670 msgid "Locally Modified"
25671 msgstr ""
25672
25673 #: src/VCBackend.cpp:627
25674 msgid "Locally Added"
25675 msgstr ""
25676
25677 #: src/VCBackend.cpp:629
25678 msgid "Needs Merge"
25679 msgstr ""
25680
25681 #: src/VCBackend.cpp:631
25682 msgid "Needs Checkout"
25683 msgstr ""
25684
25685 #: src/VCBackend.cpp:633
25686 #, fuzzy
25687 msgid "No CVS file"
25688 msgstr "&Către fișierul:"
25689
25690 #: src/VCBackend.cpp:635
25691 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25692 msgstr ""
25693
25694 #: src/VCBackend.cpp:863
25695 msgid ""
25696 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25697 "You have to update from repository first or revert your changes."
25698 msgstr ""
25699
25700 #: src/VCBackend.cpp:868
25701 #, c-format
25702 msgid ""
25703 "Bad status when checking in changes.\n"
25704 "\n"
25705 "'%1$s'\n"
25706 "\n"
25707 msgstr ""
25708
25709 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25710 #, c-format
25711 msgid ""
25712 "Error when updating from repository.\n"
25713 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25714 "'%1$s'.\n"
25715 "\n"
25716 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25717 msgstr ""
25718
25719 #: src/VCBackend.cpp:950
25720 #, c-format
25721 msgid ""
25722 "There were detected changes in the working directory:\n"
25723 "%1$s\n"
25724 "\n"
25725 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25726 "revert back to the repository version."
25727 msgstr ""
25728
25729 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25730 #: src/VCBackend.cpp:1517
25731 msgid "Changes detected"
25732 msgstr ""
25733
25734 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25735 #, fuzzy
25736 msgid "&Abort"
25737 msgstr "Anrede"
25738
25739 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25740 msgid "View &Log ..."
25741 msgstr ""
25742
25743 #: src/VCBackend.cpp:977
25744 #, c-format
25745 msgid ""
25746 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25747 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25748 "'%2$s'.\n"
25749 "\n"
25750 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25751 msgstr ""
25752
25753 #: src/VCBackend.cpp:1038
25754 #, c-format
25755 msgid ""
25756 "The document %1$s is not in repository.\n"
25757 "You have to check in the first revision before you can revert."
25758 msgstr ""
25759
25760 #: src/VCBackend.cpp:1046
25761 #, c-format
25762 msgid ""
25763 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25764 "The status '%2$s' is unexpected."
25765 msgstr ""
25766
25767 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25768 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25769 #, fuzzy
25770 msgid "Error: Could not generate logfile."
25771 msgstr "Listă de slide-uri"
25772
25773 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25774 msgid ""
25775 "Error when committing to repository.\n"
25776 "You have to manually resolve the problem.\n"
25777 "LyX will reopen the document after you press OK."
25778 msgstr ""
25779
25780 #: src/VCBackend.cpp:1444
25781 msgid ""
25782 "Error while acquiring write lock.\n"
25783 "Another user is most probably editing\n"
25784 "the current document now!\n"
25785 "Also check the access to the repository."
25786 msgstr ""
25787
25788 #: src/VCBackend.cpp:1450
25789 msgid ""
25790 "Error while releasing write lock.\n"
25791 "Check the access to the repository."
25792 msgstr ""
25793
25794 #: src/VCBackend.cpp:1508
25795 #, c-format
25796 msgid ""
25797 "There were detected changes in the working directory:\n"
25798 "%1$s\n"
25799 "\n"
25800 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25801 "preferred.\n"
25802 "\n"
25803 "Continue?"
25804 msgstr ""
25805
25806 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25807 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25808 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25809 #, fuzzy
25810 msgid "&Yes"
25811 msgstr "L&inii"
25812
25813 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25815 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25816 #, fuzzy
25817 msgid "&No"
25818 msgstr "Notă"
25819
25820 #: src/VCBackend.cpp:1580
25821 #, fuzzy
25822 msgid "SVN File Locking"
25823 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
25824
25825 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25826 msgid "Locking property unset."
25827 msgstr ""
25828
25829 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25830 msgid "Locking property set."
25831 msgstr ""
25832
25833 #: src/VCBackend.cpp:1582
25834 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25835 msgstr ""
25836
25837 #: src/VSpace.cpp:162
25838 #, fuzzy
25839 msgid "Default skip"
25840 msgstr "Salt implicit:|#i"
25841
25842 #: src/VSpace.cpp:165
25843 #, fuzzy
25844 msgid "Small skip"
25845 msgstr "SmallSkip"
25846
25847 #: src/VSpace.cpp:168
25848 #, fuzzy
25849 msgid "Medium skip"
25850 msgstr "Mediu"
25851
25852 #: src/VSpace.cpp:171
25853 #, fuzzy
25854 msgid "Big skip"
25855 msgstr "BigSkip"
25856
25857 #: src/VSpace.cpp:174
25858 #, fuzzy
25859 msgid "Vertical fill"
25860 msgstr "&Vertical:"
25861
25862 #: src/VSpace.cpp:181
25863 #, fuzzy
25864 msgid "protected"
25865 msgstr "Spațiu protejat|S"
25866
25867 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25868 #, c-format
25869 msgid ""
25870 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25871 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25872 msgstr ""
25873
25874 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25875 #, fuzzy
25876 msgid "Reload saved document?"
25877 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25878
25879 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25880 #, fuzzy
25881 msgid "Yes, &Reload"
25882 msgstr "În&locuiește"
25883
25884 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25885 #, fuzzy
25886 msgid "No, &Keep Changes"
25887 msgstr "Combină celulele"
25888
25889 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25890 #, c-format
25891 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25892 msgstr ""
25893
25894 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25895 #, fuzzy
25896 msgid "File not readable!"
25897 msgstr "Listă de slide-uri"
25898
25899 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25900 #, c-format
25901 msgid ""
25902 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25903 "\n"
25904 "Do you want to create a new document?"
25905 msgstr ""
25906
25907 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25908 #, fuzzy
25909 msgid "Create new document?"
25910 msgstr "Salvare &documente"
25911
25912 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25913 #, fuzzy
25914 msgid "&Create"
25915 msgstr "&Colaționează"
25916
25917 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25918 #, fuzzy, c-format
25919 msgid ""
25920 "The specified document template\n"
25921 "%1$s\n"
25922 "could not be read."
25923 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25924
25925 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25926 #, fuzzy
25927 msgid "Could not read template"
25928 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25929
25930 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25931 msgid "Standard[[Bullets]]"
25932 msgstr ""
25933
25934 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25935 #, fuzzy
25936 msgid "Maths"
25937 msgstr "Part"
25938
25939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25940 msgid "Dings 1"
25941 msgstr "Dings 1"
25942
25943 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25944 msgid "Dings 2"
25945 msgstr "Dings 2"
25946
25947 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25948 msgid "Dings 3"
25949 msgstr "Dings 3"
25950
25951 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25952 msgid "Dings 4"
25953 msgstr "Dings 4"
25954
25955 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25956 #, fuzzy
25957 msgid "Unavailable:"
25958 msgstr "Disponibil"
25959
25960 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25961 #, fuzzy, c-format
25962 msgid "Unavailable: %1$s"
25963 msgstr "Disponibil"
25964
25965 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25966 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25967 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25968 #, fuzzy
25969 msgid "Uncategorized"
25970 msgstr "Categorie:"
25971
25972 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25973 #, fuzzy
25974 msgid "Directories"
25975 msgstr "Director:|#D"
25976
25977 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25978 #, fuzzy
25979 msgid "File"
25980 msgstr "Fișier"
25981
25982 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25983 #, fuzzy
25984 msgid "Master document"
25985 msgstr "Salvare &documente"
25986
25987 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Open files"
25990 msgstr "Exemple fișiere:"
25991
25992 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25993 #, fuzzy
25994 msgid "Manuals"
25995 msgstr "Lateral"
25996
25997 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25998 #, c-format
25999 msgid ""
26000 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26001 "Continue searching from the beginning?"
26002 msgstr ""
26003
26004 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26005 #, c-format
26006 msgid ""
26007 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26008 "Continue searching from the end?"
26009 msgstr ""
26010
26011 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26012 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26013 msgstr ""
26014
26015 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26016 msgid "Advanced search cancelled by user"
26017 msgstr ""
26018
26019 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26020 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26021 msgid "Wrap search?"
26022 msgstr ""
26023
26024 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26025 #, fuzzy
26026 msgid "Nothing to search"
26027 msgstr "Nimic de indexat"
26028
26029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26030 #, fuzzy
26031 msgid "No open document(s) in which to search"
26032 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
26033
26034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26035 #, fuzzy
26036 msgid "Advanced Find and Replace"
26037 msgstr "Înlocuiește...|n"
26038
26039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26040 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26041 msgstr ""
26042
26043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26044 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26045 msgstr ""
26046
26047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26048 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26049 msgstr ""
26050
26051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26052 #, c-format
26053 msgid ""
26054 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26055 "1995--%1$s LyX Team"
26056 msgstr ""
26057
26058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26059 msgid ""
26060 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26061 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26062 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26063 "any later version."
26064 msgstr ""
26065
26066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26067 msgid ""
26068 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26069 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26070 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26071 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26072 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26073 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26074 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26075 msgstr ""
26076
26077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26078 #, fuzzy
26079 msgid "not released yet"
26080 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
26081
26082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26083 #, fuzzy, c-format
26084 msgid ""
26085 "LyX Version %1$s\n"
26086 "(%2$s)"
26087 msgstr "Versiune...|V"
26088
26089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26090 #, fuzzy
26091 msgid "Library directory: "
26092 msgstr "&Utilizează director temporar"
26093
26094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26095 #, fuzzy
26096 msgid "User directory: "
26097 msgstr "&Utilizează director temporar"
26098
26099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26100 #, c-format
26101 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26102 msgstr ""
26103
26104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26105 #, c-format
26106 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26107 msgstr ""
26108
26109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26110 msgid "About LyX"
26111 msgstr "Despre LyX"
26112
26113 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26114 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26115 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26116 #, fuzzy, c-format
26117 msgid "LyX: %1$s"
26118 msgstr "Vizualizează DVI"
26119
26120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26121 #, fuzzy
26122 msgid "About %1"
26123 msgstr "Despre LyX"
26124
26125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3289
26127 msgid "Preferences"
26128 msgstr "Preferințe"
26129
26130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26131 #, fuzzy
26132 msgid "Reconfigure"
26133 msgstr "Reconfigurează|R"
26134
26135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26136 #, fuzzy
26137 msgid "Quit %1"
26138 msgstr "Despre LyX"
26139
26140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1065
26141 #, fuzzy
26142 msgid "Nothing to do"
26143 msgstr "Nimic de indexat"
26144
26145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1071
26146 #, fuzzy
26147 msgid "Unknown action"
26148 msgstr "necunoscut"
26149
26150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1115
26151 #, fuzzy
26152 msgid "Command not handled"
26153 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
26156 #, fuzzy
26157 msgid "Command disabled"
26158 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26159
26160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
26161 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26162 msgstr ""
26163
26164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
26165 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26166 msgstr ""
26167
26168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1434
26169 #, fuzzy
26170 msgid "Running configure..."
26171 msgstr "Reconfigurează|R"
26172
26173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26174 #, fuzzy
26175 msgid "Reloading configuration..."
26176 msgstr "Reconfigurează|R"
26177
26178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1451
26179 #, fuzzy
26180 msgid "System reconfiguration failed"
26181 msgstr "Reconfigurează|R"
26182
26183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
26184 msgid ""
26185 "The system reconfiguration has failed.\n"
26186 "Default textclass is used but LyX may\n"
26187 "not be able to work properly.\n"
26188 "Please reconfigure again if needed."
26189 msgstr ""
26190
26191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
26192 #, fuzzy
26193 msgid "System reconfigured"
26194 msgstr "Reconfigurează|R"
26195
26196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26197 msgid ""
26198 "The system has been reconfigured.\n"
26199 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26200 "updated document class specifications."
26201 msgstr ""
26202
26203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
26204 #, fuzzy
26205 msgid "Exiting."
26206 msgstr "Ieșire|I"
26207
26208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1629
26209 #, fuzzy, c-format
26210 msgid "Opening help file %1$s..."
26211 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
26212
26213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
26214 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26215 msgstr ""
26216
26217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1664
26218 #, c-format
26219 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26220 msgstr ""
26221
26222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1859
26223 #, c-format
26224 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26225 msgstr ""
26226
26227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1925
26228 #, fuzzy, c-format
26229 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26230 msgstr "Document implicit|#D"
26231
26232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
26233 #, fuzzy
26234 msgid "Unable to save document defaults"
26235 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26236
26237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2087
26238 #, fuzzy
26239 msgid "Unknown function."
26240 msgstr "necunoscut"
26241
26242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2500
26243 #, fuzzy
26244 msgid "The current document was closed."
26245 msgstr "Verteiler"
26246
26247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2510
26248 msgid ""
26249 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26250 "documents and exit.\n"
26251 "\n"
26252 "Exception: "
26253 msgstr ""
26254
26255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2514
26256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26257 msgid "Software exception Detected"
26258 msgstr ""
26259
26260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2518
26261 msgid ""
26262 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26263 "unsaved documents and exit."
26264 msgstr ""
26265
26266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2787
26267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2799
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Could not find UI definition file"
26270 msgstr "Listă de slide-uri"
26271
26272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2788
26273 #, fuzzy, c-format
26274 msgid ""
26275 "Error while reading the included file\n"
26276 "%1$s\n"
26277 "Please check your installation."
26278 msgstr ""
26279 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26280 "%1$s.\n"
26281 "Te rog verifică instalarea."
26282
26283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2794
26284 #, fuzzy
26285 msgid "Could not find default UI file"
26286 msgstr "Listă de slide-uri"
26287
26288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2795
26289 #, fuzzy
26290 msgid ""
26291 "LyX could not find the default UI file!\n"
26292 "Please check your installation."
26293 msgstr ""
26294 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26295 "%1$s.\n"
26296 "Te rog verifică instalarea."
26297
26298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2800
26299 #, c-format
26300 msgid ""
26301 "Error while reading the configuration file\n"
26302 "%1$s\n"
26303 "Falling back to default.\n"
26304 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26305 "check which User Interface file you are using."
26306 msgstr ""
26307
26308 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26309 #, fuzzy
26310 msgid "BibTeX Bibliography"
26311 msgstr "Bibliografie"
26312
26313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26314 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26317 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
26318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
26319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
26320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
26321 msgid "Documents|#o#O"
26322 msgstr "Documente|#o#O"
26323
26324 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26325 #, fuzzy
26326 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26327 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
26328
26329 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26330 #, fuzzy
26331 msgid "Select a BibTeX database to add"
26332 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
26333
26334 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26335 #, fuzzy
26336 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26337 msgstr "Stiluri BibTeX"
26338
26339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26340 #, fuzzy
26341 msgid "Select a BibTeX style"
26342 msgstr "Comută stilul TeX"
26343
26344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26345 #, fuzzy
26346 msgid "No frame"
26347 msgstr "Nume"
26348
26349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26350 msgid "Simple rectangular frame"
26351 msgstr ""
26352
26353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26354 msgid "Oval frame, thin"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26358 msgid "Oval frame, thick"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26362 msgid "Drop shadow"
26363 msgstr ""
26364
26365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26366 #, fuzzy
26367 msgid "Shaded background"
26368 msgstr "fundal notă"
26369
26370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26371 msgid "Double rectangular frame"
26372 msgstr ""
26373
26374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26375 #, fuzzy
26376 msgid "Depth"
26377 msgstr "Adîncime"
26378
26379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26380 #, fuzzy
26381 msgid "Total Height"
26382 msgstr "Copyright"
26383
26384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26385 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26386 #, fuzzy
26387 msgid "Makebox"
26388 msgstr "Parbox"
26389
26390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26391 #, fuzzy
26392 msgid "Branch"
26393 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26394
26395 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26396 msgid "Activated"
26397 msgstr "Activat"
26398
26399 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26400 msgid "Color"
26401 msgstr "Culoare"
26402
26403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26404 #, fuzzy
26405 msgid "Filename Suffix"
26406 msgstr "Nume de fișier"
26407
26408 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26411 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26412 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26413 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26414 #, fuzzy
26415 msgid "Yes"
26416 msgstr "L&inii"
26417
26418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26421 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26422 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26423 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26424 #, fuzzy
26425 msgid "No"
26426 msgstr "Notă"
26427
26428 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26429 #, fuzzy
26430 msgid "Enter new branch name"
26431 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26434 #, c-format
26435 msgid ""
26436 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26437 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26438 msgstr ""
26439
26440 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26441 #, fuzzy
26442 msgid "&Merge"
26443 msgstr "Large:"
26444
26445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26446 #, fuzzy
26447 msgid "Renaming failed"
26448 msgstr "Conversie fișier"
26449
26450 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26451 #, fuzzy
26452 msgid "The branch could not be renamed."
26453 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26454
26455 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26456 #, fuzzy
26457 msgid "Merge Changes"
26458 msgstr "Combină celulele"
26459
26460 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26461 #, c-format
26462 msgid ""
26463 "Change by %1$s\n"
26464 "\n"
26465 msgstr ""
26466
26467 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26468 #, c-format
26469 msgid "Change made at %1$s\n"
26470 msgstr ""
26471
26472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26477 #, fuzzy
26478 msgid "No change"
26479 msgstr "Modificare font|f"
26480
26481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26482 #, fuzzy
26483 msgid "Small Caps"
26484 msgstr "Smallest"
26485
26486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26492 msgid "Reset"
26493 msgstr "Resetează"
26494
26495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26496 msgid "Underbar"
26497 msgstr ""
26498
26499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26500 #, fuzzy
26501 msgid "Double underbar"
26502 msgstr "Dublu"
26503
26504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26505 #, fuzzy
26506 msgid "Wavy underbar"
26507 msgstr "underbrace"
26508
26509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26510 #, fuzzy
26511 msgid "Strikeout"
26512 msgstr "Stradă"
26513
26514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26515 #, fuzzy
26516 msgid "No color"
26517 msgstr "Culoare font"
26518
26519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26520 #, fuzzy
26521 msgid "Black"
26522 msgstr "Bloc"
26523
26524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26525 #, fuzzy
26526 msgid "White"
26527 msgstr "Lățime"
26528
26529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26530 #, fuzzy
26531 msgid "Red"
26532 msgstr "Re-face|R"
26533
26534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26535 #, fuzzy
26536 msgid "Green"
26537 msgstr "Greacă"
26538
26539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26540 #, fuzzy
26541 msgid "Blue"
26542 msgstr "Bască"
26543
26544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26545 #, fuzzy
26546 msgid "Cyan"
26547 msgstr "Renunță"
26548
26549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26550 #, fuzzy
26551 msgid "Magenta"
26552 msgstr "Maghiar"
26553
26554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26555 #, fuzzy
26556 msgid "Yellow"
26557 msgstr "De desubt"
26558
26559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26560 #, fuzzy
26561 msgid "Text Style"
26562 msgstr "Documentul "
26563
26564 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26565 msgid "Keys"
26566 msgstr "Chei"
26567
26568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26569 msgid "LinkBack PDF"
26570 msgstr ""
26571
26572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26573 msgid "PDF"
26574 msgstr "PDF"
26575
26576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26577 msgid "JPEG"
26578 msgstr "JPEG"
26579
26580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26581 #, fuzzy
26582 msgid "pasted"
26583 msgstr "Lipește"
26584
26585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26586 #, c-format
26587 msgid "%1$s Files"
26588 msgstr ""
26589
26590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26591 #, fuzzy
26592 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26593 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26594
26595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26599 msgid "Canceled."
26600 msgstr "Anulat."
26601
26602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26603 #, fuzzy
26604 msgid "Overwrite external file?"
26605 msgstr "Vizualizează fișierul"
26606
26607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26608 #, c-format
26609 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26610 msgstr ""
26611
26612 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26613 #, fuzzy
26614 msgid "List of previous commands"
26615 msgstr "Comenzi utilizator"
26616
26617 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26618 #, fuzzy
26619 msgid "Next command"
26620 msgstr "Comenzi utilizator"
26621
26622 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26623 msgid "Compare LyX files"
26624 msgstr ""
26625
26626 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26627 #, fuzzy
26628 msgid "Select document"
26629 msgstr "Salvare &documente"
26630
26631 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26634 #, fuzzy
26635 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26636 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
26637
26638 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26641 #, fuzzy
26642 msgid "Error"
26643 msgstr "Săgeată"
26644
26645 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26646 #, fuzzy
26647 msgid "Error while comparing documents."
26648 msgstr "Formatez documentul..."
26649
26650 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26651 #, fuzzy
26652 msgid "Aborted"
26653 msgstr "Anrede"
26654
26655 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26656 #, fuzzy
26657 msgid "Finished"
26658 msgstr "Finlandeză"
26659
26660 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26661 #, fuzzy
26662 msgid "Aborting process..."
26663 msgstr "Formatez documentul..."
26664
26665 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26666 #, fuzzy
26667 msgid "differences"
26668 msgstr "Referințe"
26669
26670 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26671 msgid "Compare different revisions"
26672 msgstr ""
26673
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26675 msgid "big[[delimiter size]]"
26676 msgstr ""
26677
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26679 msgid "Big[[delimiter size]]"
26680 msgstr ""
26681
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26683 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26684 msgstr ""
26685
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26687 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26688 msgstr ""
26689
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26691 #, fuzzy
26692 msgid "Math Delimiter"
26693 msgstr "Delimitator"
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26697 #, fuzzy
26698 msgid "(None)"
26699 msgstr "Nimic"
26700
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26702 #, fuzzy
26703 msgid "Variable"
26704 msgstr "linie tabulară"
26705
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26707 #, fuzzy
26708 msgid "Module not found!"
26709 msgstr "Reconfigurează|R"
26710
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26712 msgid "Press button to check validity..."
26713 msgstr ""
26714
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26716 #, fuzzy
26717 msgid "Conversion Failed!"
26718 msgstr "Conversie fișier"
26719
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26721 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26722 msgstr ""
26723
26724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26725 #, fuzzy
26726 msgid "Layout is valid!"
26727 msgstr "Format|F"
26728
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26730 msgid "Layout is invalid!"
26731 msgstr ""
26732
26733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26734 #, fuzzy
26735 msgid "Convert to current format"
26736 msgstr "Inserează un flotant"
26737
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26739 #, fuzzy
26740 msgid "Document Settings"
26741 msgstr "Document LyX...|X"
26742
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26745 #, fuzzy
26746 msgid "Child Document"
26747 msgstr "Documente"
26748
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26750 #, fuzzy
26751 msgid "Include to Output"
26752 msgstr "A&daptează rezultatul"
26753
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26755 msgid "10"
26756 msgstr "10"
26757
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26759 msgid "11"
26760 msgstr "11"
26761
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26763 msgid "12"
26764 msgstr "12"
26765
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26767 msgid "None (no fontenc)"
26768 msgstr ""
26769
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26771 msgid ""
26772 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26773 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26774 msgstr ""
26775
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26777 #, fuzzy
26778 msgid "empty"
26779 msgstr "Adîncime"
26780
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26782 #, fuzzy
26783 msgid "plain"
26784 msgstr "&Spațiere"
26785
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26787 #, fuzzy
26788 msgid "headings"
26789 msgstr "Secțiune"
26790
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26792 msgid "fancy"
26793 msgstr ""
26794
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26796 msgid "US letter"
26797 msgstr "Format scrisoare SUA"
26798
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26800 msgid "US legal"
26801 msgstr "Format legal SUA"
26802
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26804 msgid "US executive"
26805 msgstr "Format executiv SUA"
26806
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26808 msgid "A0"
26809 msgstr "A0"
26810
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26812 msgid "A1"
26813 msgstr "A1"
26814
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26816 msgid "A2"
26817 msgstr "A2"
26818
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26820 msgid "A3"
26821 msgstr "A3"
26822
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26824 msgid "A4"
26825 msgstr "A4"
26826
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26828 msgid "A5"
26829 msgstr "A5"
26830
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26832 msgid "A6"
26833 msgstr "A6"
26834
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26836 msgid "B0"
26837 msgstr "B0"
26838
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26840 msgid "B1"
26841 msgstr "B1"
26842
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26844 msgid "B2"
26845 msgstr "B2"
26846
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26848 msgid "B3"
26849 msgstr "B3"
26850
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26852 msgid "B4"
26853 msgstr "B4"
26854
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26856 msgid "B5"
26857 msgstr "B5"
26858
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26860 msgid "B6"
26861 msgstr "B6"
26862
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26864 msgid "C0"
26865 msgstr "C0"
26866
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26868 msgid "C1"
26869 msgstr "C1"
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26872 msgid "C2"
26873 msgstr "C2"
26874
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26876 msgid "C3"
26877 msgstr "C3"
26878
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26880 msgid "C4"
26881 msgstr "C4"
26882
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26884 msgid "C5"
26885 msgstr "C5"
26886
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26888 msgid "C6"
26889 msgstr "C6"
26890
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26892 msgid "JIS B0"
26893 msgstr "JIS B0"
26894
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26896 msgid "JIS B1"
26897 msgstr "JIS B1"
26898
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26900 msgid "JIS B2"
26901 msgstr "JIS B2"
26902
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26904 msgid "JIS B3"
26905 msgstr "JIS B3"
26906
26907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26908 msgid "JIS B4"
26909 msgstr "JIS B4"
26910
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26912 msgid "JIS B5"
26913 msgstr "JIS B5"
26914
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26916 msgid "JIS B6"
26917 msgstr "JIS B6"
26918
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26920 #, fuzzy
26921 msgid "Language Default (no inputenc)"
26922 msgstr "Limbaj implicit"
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26925 msgid "``text''"
26926 msgstr "“text”"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26929 msgid "''text''"
26930 msgstr "”text”"
26931
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26933 msgid ",,text``"
26934 msgstr "„text“"
26935
26936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26937 msgid ",,text''"
26938 msgstr "„text”"
26939
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26941 msgid "<<text>>"
26942 msgstr "«text»"
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26945 msgid ">>text<<"
26946 msgstr "»text«"
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26949 msgid "Numbered"
26950 msgstr "&Numerotat"
26951
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26953 msgid "Appears in TOC"
26954 msgstr "Apare in Cuprins"
26955
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26957 #, fuzzy
26958 msgid "Author-year"
26959 msgstr "Author"
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26962 #, fuzzy
26963 msgid "Numerical"
26964 msgstr "American"
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26967 #, fuzzy
26968 msgid "Package"
26969 msgstr "Spațiu"
26970
26971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26972 #, fuzzy
26973 msgid "Load automatically"
26974 msgstr "Ajutor automat"
26975
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26977 msgid "Load always"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26981 #, fuzzy
26982 msgid "Do not load"
26983 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26984
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26986 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26987 msgstr ""
26988
26989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26990 #, c-format
26991 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26992 msgstr ""
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26995 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26996 msgstr ""
26997
26998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26999 #, c-format
27000 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27001 msgstr ""
27002
27003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27005 #, fuzzy, c-format
27006 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27007 msgstr "%1$s și %2$s"
27008
27009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27010 #, c-format
27011 msgid ""
27012 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27013 "all required packages (%2$s) installed."
27014 msgstr ""
27015
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
27018 #, fuzzy
27019 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27020 msgstr ""
27021 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
27022 "posibili"
27023
27024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27025 #, fuzzy
27026 msgid "Document Class"
27027 msgstr "&Clasă document:"
27028
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27030 #, fuzzy
27031 msgid "Child Documents"
27032 msgstr "Documente"
27033
27034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27035 msgid "Modules"
27036 msgstr "Module"
27037
27038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27039 #, fuzzy
27040 msgid "Local Layout"
27041 msgstr "Layout local..."
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27044 #, fuzzy
27045 msgid "Text Layout"
27046 msgstr "Format|F"
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27049 #, fuzzy
27050 msgid "Page Margins"
27051 msgstr "Margini"
27052
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27054 msgid "Colors"
27055 msgstr "Culori"
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27058 #, fuzzy
27059 msgid "Numbering & TOC"
27060 msgstr "&Numerotare"
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27063 #, fuzzy
27064 msgid "Indexes"
27065 msgstr "Index"
27066
27067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27068 #, fuzzy
27069 msgid "PDF Properties"
27070 msgstr "Proprietate"
27071
27072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27073 #, fuzzy
27074 msgid "Math Options"
27075 msgstr "Opțiuni suplimentare"
27076
27077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27078 #, fuzzy
27079 msgid "Float Placement"
27080 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
27081
27082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27083 msgid "Bullets"
27084 msgstr "Marcheri"
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27087 #, fuzzy
27088 msgid "Branches"
27089 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27090
27091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27092 #, fuzzy
27093 msgid "LaTeX Preamble"
27094 msgstr "Preambul LaTeX"
27095
27096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
27097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
27098 #, fuzzy
27099 msgid "&Default..."
27100 msgstr "Implicit"
27101
27102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
27103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
27104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
27105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
27107 msgid " (not installed)"
27108 msgstr ""
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
27111 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27112 msgstr ""
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27115 #, fuzzy
27116 msgid " (not available)"
27117 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27118
27119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
27120 #, fuzzy
27121 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27122 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27123
27124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
27125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
27126 #, fuzzy
27127 msgid "Class Default"
27128 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
27131 #, fuzzy
27132 msgid "Layouts|#o#O"
27133 msgstr "Format|F"
27134
27135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27136 #, fuzzy
27137 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27138 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27139
27140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27142 msgid "Local layout file"
27143 msgstr ""
27144
27145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
27146 msgid ""
27147 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27148 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27149 "document may not work with this layout if you do not\n"
27150 "keep the layout file in the document directory."
27151 msgstr ""
27152
27153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
27154 #, fuzzy
27155 msgid "&Set Layout"
27156 msgstr "Format|F"
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
27159 #, fuzzy
27160 msgid "Unable to read local layout file."
27161 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27162
27163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
27164 #, fuzzy
27165 msgid "This is a local layout file."
27166 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27167
27168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
27169 #, fuzzy
27170 msgid "Select master document"
27171 msgstr "Salvare &documente"
27172
27173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
27174 #, fuzzy
27175 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27176 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27180 #, fuzzy
27181 msgid "Unapplied changes"
27182 msgstr "Pachete"
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
27185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
27186 msgid ""
27187 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27188 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27189 msgstr ""
27190
27191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27193 msgid "&Dismiss"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
27197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
27198 #, fuzzy
27199 msgid "Unable to set document class."
27200 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27203 #, c-format
27204 msgid "%1$s, %2$s"
27205 msgstr "%1$s, %2$s"
27206
27207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
27208 #, c-format
27209 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27210 msgstr ""
27211
27212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
27213 #, c-format
27214 msgid "%1$s (unavailable)"
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
27218 #, fuzzy
27219 msgid "Module provided by document class."
27220 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27221
27222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
27223 #, fuzzy, c-format
27224 msgid "Category: %1$s."
27225 msgstr "Categorie:"
27226
27227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
27228 #, c-format
27229 msgid "Package(s) required: %1$s."
27230 msgstr ""
27231
27232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
27233 #, fuzzy
27234 msgid "or"
27235 msgstr "&Formular:"
27236
27237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
27238 #, c-format
27239 msgid "Modules required: %1$s."
27240 msgstr ""
27241
27242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
27243 #, c-format
27244 msgid "Modules excluded: %1$s."
27245 msgstr ""
27246
27247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
27248 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27249 msgstr ""
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
27252 #, fuzzy
27253 msgid "[No options predefined]"
27254 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
27257 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27258 msgstr ""
27259
27260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27261 #, fuzzy
27262 msgid "&Use Hyperref Support"
27263 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
27264
27265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27266 #, fuzzy
27267 msgid "Can't set layout!"
27268 msgstr "Caracter"
27269
27270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
27271 #, fuzzy, c-format
27272 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27273 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27274
27275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
27276 #, fuzzy
27277 msgid "Not Found"
27278 msgstr "Notație"
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27281 msgid "Assigned master does not include this file"
27282 msgstr ""
27283
27284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
27285 #, c-format
27286 msgid ""
27287 "You must include this file in the document\n"
27288 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27289 "feature."
27290 msgstr ""
27291
27292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
27293 #, fuzzy
27294 msgid "Could not load master"
27295 msgstr "Listă de slide-uri"
27296
27297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
27298 #, fuzzy, c-format
27299 msgid ""
27300 "The master document '%1$s'\n"
27301 "could not be loaded."
27302 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27303
27304 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27305 #, fuzzy
27306 msgid "Literate"
27307 msgstr "Literal"
27308
27309 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27310 #, fuzzy
27311 msgid "pLaTeX"
27312 msgstr "LaTeX"
27313
27314 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27315 #, fuzzy
27316 msgid "Error List"
27317 msgstr "Listare program"
27318
27319 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27320 #, c-format
27321 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27322 msgstr ""
27323
27324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27325 #, fuzzy
27326 msgid "Top left"
27327 msgstr "către fișier"
27328
27329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27330 #, fuzzy
27331 msgid "Bottom left"
27332 msgstr "Jos"
27333
27334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27335 #, fuzzy
27336 msgid "Baseline left"
27337 msgstr "Aliniază centrat|c"
27338
27339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27340 #, fuzzy
27341 msgid "Top center"
27342 msgstr "la imprimantă"
27343
27344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27345 #, fuzzy
27346 msgid "Bottom center"
27347 msgstr "Jos"
27348
27349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Baseline center"
27352 msgstr "Aliniază centrat|c"
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27355 #, fuzzy
27356 msgid "Top right"
27357 msgstr "Copyright"
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27360 #, fuzzy
27361 msgid "Bottom right"
27362 msgstr "Jos"
27363
27364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27365 #, fuzzy
27366 msgid "Baseline right"
27367 msgstr "Linie dreapta|d"
27368
27369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27370 msgid "External Material"
27371 msgstr "Material extern"
27372
27373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27374 #, fuzzy
27375 msgid "Scale%"
27376 msgstr "Smaller"
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27379 #, fuzzy
27380 msgid "Select external file"
27381 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27382
27383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27384 #, fuzzy
27385 msgid "automatically"
27386 msgstr "Ajutor automat"
27387
27388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27389 #, fuzzy
27390 msgid "Graphics"
27391 msgstr "&Grafică"
27392
27393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27394 msgid "Dissolve previous group?"
27395 msgstr ""
27396
27397 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27398 #, c-format
27399 msgid ""
27400 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27401 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27402 "because this graphic was its only member.\n"
27403 "How do you want to proceed?"
27404 msgstr ""
27405
27406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27407 #, c-format
27408 msgid "Stick with group '%1$s'"
27409 msgstr ""
27410
27411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27412 #, c-format
27413 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27414 msgstr ""
27415
27416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27417 #, c-format
27418 msgid ""
27419 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27420 "the group will be dissolved,\n"
27421 "because this graphic was its only member.\n"
27422 "How do you want to proceed?"
27423 msgstr ""
27424
27425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27426 #, c-format
27427 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27428 msgstr ""
27429
27430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27431 msgid "Enter unique group name:"
27432 msgstr ""
27433
27434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27435 #, fuzzy
27436 msgid "Group already defined!"
27437 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27438
27439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27440 #, c-format
27441 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27442 msgstr ""
27443
27444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27445 msgid "bp"
27446 msgstr "bp"
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27449 msgid "cm"
27450 msgstr "cm"
27451
27452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27453 msgid "mm"
27454 msgstr "mm"
27455
27456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27457 msgid "in[[unit of measure]]"
27458 msgstr ""
27459
27460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27461 #, fuzzy
27462 msgid "Select graphics file"
27463 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27464
27465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27466 msgid "Clipart|#C#c"
27467 msgstr ""
27468
27469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27471 #, fuzzy
27472 msgid "Interword Space"
27473 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
27474
27475 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27477 #, fuzzy
27478 msgid "Thin Space"
27479 msgstr "Spațiu subțire|S"
27480
27481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27482 #, fuzzy
27483 msgid "Medium Space"
27484 msgstr "Mediu"
27485
27486 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27487 #, fuzzy
27488 msgid "Thick Space"
27489 msgstr "Spațiu subțire|S"
27490
27491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27493 #, fuzzy
27494 msgid "Negative Thin Space"
27495 msgstr "Mediu"
27496
27497 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27499 #, fuzzy
27500 msgid "Negative Medium Space"
27501 msgstr "Mediu"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27505 #, fuzzy
27506 msgid "Negative Thick Space"
27507 msgstr "Mediu"
27508
27509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27510 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27511 msgstr ""
27512
27513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27514 msgid "Quad (1 em)"
27515 msgstr ""
27516
27517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27518 #, fuzzy
27519 msgid "Double Quad (2 em)"
27520 msgstr "Element Dublu:"
27521
27522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27524 msgid "Horizontal Fill"
27525 msgstr "Umplere orizontală"
27526
27527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27528 #, fuzzy
27529 msgid "Visible Space"
27530 msgstr "Text Vizibil"
27531
27532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27533 msgid ""
27534 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27535 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27536 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27537 msgstr ""
27538
27539 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27542 #, fuzzy
27543 msgid ""
27544 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27545 msgstr ""
27546 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
27547 "parametri"
27548
27549 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27550 #, fuzzy
27551 msgid "Select document to include"
27552 msgstr "Numele de fișier de inclus"
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27555 #, fuzzy
27556 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27557 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27560 #, fuzzy
27561 msgid "Index Entry Settings"
27562 msgstr "Înregistrare index"
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27565 #, fuzzy
27566 msgid "Label Color"
27567 msgstr "Culoare"
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27570 #, fuzzy
27571 msgid "Cannot remove standard index"
27572 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27575 #, fuzzy
27576 msgid "The default index cannot be removed."
27577 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27580 #, fuzzy
27581 msgid "Enter new index name"
27582 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
27583
27584 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27585 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27586 msgstr ""
27587
27588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27589 #, fuzzy
27590 msgid "unknown"
27591 msgstr "necunoscut"
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27594 #, fuzzy
27595 msgid "shortcut"
27596 msgstr "&Accelerator:"
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27599 #, fuzzy
27600 msgid "shortcuts"
27601 msgstr "&Accelerator:"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27604 msgid "lyxrc"
27605 msgstr "lyxrc"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27608 #, fuzzy
27609 msgid "package"
27610 msgstr "Spațiu"
27611
27612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27613 #, fuzzy
27614 msgid "textclass"
27615 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
27616
27617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27618 #, fuzzy
27619 msgid "menu"
27620 msgstr "minute"
27621
27622 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27623 #, fuzzy
27624 msgid "icon"
27625 msgstr "pe"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27628 #, fuzzy
27629 msgid "buffer"
27630 msgstr "albastru"
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27633 #, fuzzy
27634 msgid "lyxinfo"
27635 msgstr "liminf"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27638 msgid "Shift-"
27639 msgstr ""
27640
27641 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27642 #, fuzzy
27643 msgid "Control-"
27644 msgstr "Înregistrare"
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27647 #, fuzzy
27648 msgid "Option-"
27649 msgstr "Opțiuni"
27650
27651 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27652 #, fuzzy
27653 msgid "Command-"
27654 msgstr "&Comandă:"
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27657 #, fuzzy
27658 msgid "No language"
27659 msgstr "limbaj"
27660
27661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27662 #, fuzzy
27663 msgid "Program Listing Settings"
27664 msgstr "Setări imprimantă"
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27667 #, fuzzy
27668 msgid "No dialect"
27669 msgstr "implicit"
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27672 #, fuzzy
27673 msgid "LaTeX Log"
27674 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27675
27676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27677 #, fuzzy
27678 msgid "LyX2LyX"
27679 msgstr "LyX"
27680
27681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27682 #, fuzzy
27683 msgid "Literate Programming Build Log"
27684 msgstr "Controlul versiunii|v"
27685
27686 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27687 #, fuzzy
27688 msgid "lyx2lyx Error Log"
27689 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27690
27691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27692 #, fuzzy
27693 msgid "Version Control Log"
27694 msgstr "Controlul versiunii|v"
27695
27696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27697 #, fuzzy
27698 msgid "Log file not found."
27699 msgstr "Reconfigurează|R"
27700
27701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27702 #, fuzzy
27703 msgid "No literate programming build log file found."
27704 msgstr "Controlul versiunii|v"
27705
27706 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27707 #, fuzzy
27708 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27709 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27712 #, fuzzy
27713 msgid "No version control log file found."
27714 msgstr "Controlul versiunii|v"
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27717 msgid "[x]"
27718 msgstr "[x]"
27719
27720 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27721 msgid "(x)"
27722 msgstr "(x)"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27725 msgid "{x}"
27726 msgstr "{x}"
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27729 msgid "|x|"
27730 msgstr "|x|"
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27733 msgid "||x||"
27734 msgstr "||x||"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27737 #, fuzzy
27738 msgid "bmatrix"
27739 msgstr "Inserează matrice"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27742 #, fuzzy
27743 msgid "pmatrix"
27744 msgstr "Inserează matrice"
27745
27746 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27747 #, fuzzy
27748 msgid "Bmatrix"
27749 msgstr "Inserează matrice"
27750
27751 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27752 #, fuzzy
27753 msgid "vmatrix"
27754 msgstr "Inserează matrice"
27755
27756 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27757 #, fuzzy
27758 msgid "Vmatrix"
27759 msgstr "Inserează matrice"
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27762 #, fuzzy
27763 msgid "Math Matrix"
27764 msgstr "Matrice"
27765
27766 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27767 #, fuzzy
27768 msgid "Note Settings"
27769 msgstr "opțiuni suplimentare"
27770
27771 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27772 #, fuzzy
27773 msgid "Paragraph Settings"
27774 msgstr "Cheie bibliografică"
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27777 msgid ""
27778 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27779 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27780 "\n"
27781 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27782 "the items is used."
27783 msgstr ""
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27786 #, fuzzy
27787 msgid "Phantom Settings"
27788 msgstr "&Setări principale"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27791 #, fuzzy
27792 msgid "System files|#S#s"
27793 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27794
27795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27796 #, fuzzy
27797 msgid "User files|#U#u"
27798 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27801 msgid "Look & Feel"
27802 msgstr ""
27803
27804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27805 #, fuzzy
27806 msgid "Language Settings"
27807 msgstr "Setări imprimantă"
27808
27809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27810 #, fuzzy
27811 msgid "File Handling"
27812 msgstr "Modificare font|f"
27813
27814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27815 #, fuzzy
27816 msgid "Keyboard/Mouse"
27817 msgstr "Tastatură"
27818
27819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27820 #, fuzzy
27821 msgid "Input Completion"
27822 msgstr "Caption"
27823
27824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27826 #, fuzzy
27827 msgid "Co&mmand:"
27828 msgstr "&Comandă:"
27829
27830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27831 #, fuzzy
27832 msgid "Screen Fonts"
27833 msgstr "Fonturi ecran"
27834
27835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27836 #, fuzzy
27837 msgid "Paths"
27838 msgstr "Part"
27839
27840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27841 #, fuzzy
27842 msgid "Select directory for example files"
27843 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27846 #, fuzzy
27847 msgid "Select a document templates directory"
27848 msgstr "&Utilizează director temporar"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27851 #, fuzzy
27852 msgid "Select a temporary directory"
27853 msgstr "&Utilizează director temporar"
27854
27855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27856 #, fuzzy
27857 msgid "Select a backups directory"
27858 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27859
27860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27861 #, fuzzy
27862 msgid "Select a document directory"
27863 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27864
27865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27866 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27867 msgstr ""
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27870 #, fuzzy
27871 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27872 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27875 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27876 msgstr ""
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27880 msgid "Spellchecker"
27881 msgstr "Verificator ortografic"
27882
27883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27884 #, fuzzy
27885 msgid "Native"
27886 msgstr "acute"
27887
27888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27889 #, fuzzy
27890 msgid "Aspell"
27891 msgstr "aspell"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27894 #, fuzzy
27895 msgid "Enchant"
27896 msgstr "tabel"
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27899 #, fuzzy
27900 msgid "Hunspell"
27901 msgstr "hspell"
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27904 #, fuzzy
27905 msgid "Converters"
27906 msgstr "&Convertoare"
27907
27908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27909 #, fuzzy
27910 msgid "File Formats"
27911 msgstr "Formate de &fișier"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27914 #, fuzzy
27915 msgid "Format in use"
27916 msgstr "&Format:"
27917
27918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27919 msgid ""
27920 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27921 "converter. Please remove the converter first."
27922 msgstr ""
27923
27924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27925 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27926 msgstr ""
27927
27928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27929 msgid "LyX needs to be restarted!"
27930 msgstr ""
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27933 msgid ""
27934 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27935 "restart."
27936 msgstr ""
27937
27938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27939 #, fuzzy
27940 msgid "Printer"
27941 msgstr "Imprimantă"
27942
27943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27944 #, fuzzy
27945 msgid "User Interface"
27946 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27949 #, fuzzy
27950 msgid "Classic"
27951 msgstr "Închide|C"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27954 msgid "Oxygen"
27955 msgstr ""
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27958 #, fuzzy
27959 msgid "Document Handling"
27960 msgstr "Document nesalvat"
27961
27962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27963 #, fuzzy
27964 msgid "Control"
27965 msgstr "Înregistrare"
27966
27967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27968 #, fuzzy
27969 msgid "Shortcuts"
27970 msgstr "&Accelerator:"
27971
27972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27973 #, fuzzy
27974 msgid "Function"
27975 msgstr "&Funcții"
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27978 #, fuzzy
27979 msgid "Shortcut"
27980 msgstr "&Accelerator:"
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27983 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27984 msgstr ""
27985
27986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27987 #, fuzzy
27988 msgid "Mathematical Symbols"
27989 msgstr "Mathematica"
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27992 #, fuzzy
27993 msgid "Document and Window"
27994 msgstr "Document nesalvat"
27995
27996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27997 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27998 msgstr ""
27999
28000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
28001 #, fuzzy
28002 msgid "System and Miscellaneous"
28003 msgstr "Diverse AMS"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
28006 #, fuzzy
28007 msgid "Res&tore"
28008 msgstr "&Reface"
28009
28010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
28011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3202 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3221
28012 msgid "Failed to create shortcut"
28013 msgstr ""
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28016 #, fuzzy
28017 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28018 msgstr "necunoscut"
28019
28020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
28021 msgid "Invalid or empty key sequence"
28022 msgstr ""
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
28025 #, c-format
28026 msgid ""
28027 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
28028 "%2$s\n"
28029 "You need to remove that binding before creating a new one."
28030 msgstr ""
28031
28032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3222
28033 #, fuzzy
28034 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28035 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3253
28038 #, fuzzy
28039 msgid "Identity"
28040 msgstr "&Indentare"
28041
28042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3463
28043 #, fuzzy
28044 msgid "Choose bind file"
28045 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28046
28047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3464
28048 #, fuzzy
28049 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28050 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28051
28052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3470
28053 #, fuzzy
28054 msgid "Choose UI file"
28055 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3471
28058 #, fuzzy
28059 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28060 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3477
28063 #, fuzzy
28064 msgid "Choose keyboard map"
28065 msgstr "Cuvînt cheie"
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3478
28068 #, fuzzy
28069 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28070 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
28071
28072 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28073 #, fuzzy
28074 msgid "Print Document"
28075 msgstr "Documente"
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28078 #, fuzzy
28079 msgid "Print to file"
28080 msgstr "Verteiler"
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28083 msgid "PostScript files (*.ps)"
28084 msgstr ""
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28087 #, fuzzy
28088 msgid "Longest label width"
28089 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28090
28091 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28092 #, fuzzy
28093 msgid "Index Settings"
28094 msgstr "Setări"
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28097 #, fuzzy
28098 msgid "<All indexes>"
28099 msgstr "Toate cîmpurile"
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28102 msgid "Progress/Debug Messages"
28103 msgstr ""
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28106 msgid "Debug Level"
28107 msgstr ""
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28110 #, fuzzy
28111 msgid "Set"
28112 msgstr "&Modifică"
28113
28114 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28115 #, fuzzy
28116 msgid "Cross-reference"
28117 msgstr "Referință încrucișată...|R"
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28120 #, fuzzy
28121 msgid "&Go Back"
28122 msgstr "&Global"
28123
28124 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28125 msgid "Jump back"
28126 msgstr ""
28127
28128 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28129 #, fuzzy
28130 msgid "Jump to label"
28131 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28134 msgid "<No prefix>"
28135 msgstr ""
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28138 #, fuzzy
28139 msgid "Find and Replace"
28140 msgstr "Înlocuiește...|n"
28141
28142 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28143 msgid ""
28144 "End of file reached while searching forward.\n"
28145 "Continue searching from the beginning?"
28146 msgstr ""
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28149 msgid ""
28150 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28151 "Continue searching from the end?"
28152 msgstr ""
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28155 #, fuzzy
28156 msgid "String not found."
28157 msgstr "Reconfigurează|R"
28158
28159 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28160 #, fuzzy
28161 msgid "Export or Send Document"
28162 msgstr "OpenDocument"
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28165 #, fuzzy
28166 msgid "Show File"
28167 msgstr "TitluScurt"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28170 #, fuzzy
28171 msgid "Error -> Cannot load file!"
28172 msgstr "Înlocuiește"
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28175 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28176 msgstr ""
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28179 msgid ""
28180 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28181 "beginning?"
28182 msgstr ""
28183
28184 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28185 #, fuzzy
28186 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28187 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28190 #, fuzzy
28191 msgid "Basic Latin"
28192 msgstr "Stiluri BibTeX"
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28195 #, fuzzy
28196 msgid "Latin-1 Supplement"
28197 msgstr "Suplimentar"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28200 msgid "Latin Extended-A"
28201 msgstr ""
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28204 msgid "Latin Extended-B"
28205 msgstr ""
28206
28207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28208 #, fuzzy
28209 msgid "IPA Extensions"
28210 msgstr "E&xtensie:"
28211
28212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28213 msgid "Spacing Modifier Letters"
28214 msgstr ""
28215
28216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28217 msgid "Combining Diacritical Marks"
28218 msgstr ""
28219
28220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28221 msgid "Cyrillic"
28222 msgstr ""
28223
28224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28225 #, fuzzy
28226 msgid "Arabic"
28227 msgstr "Arabic (Arabi)"
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28230 msgid "Devanagari"
28231 msgstr ""
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28234 #, fuzzy
28235 msgid "Bengali"
28236 msgstr "Început"
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28239 msgid "Gurmukhi"
28240 msgstr ""
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28243 #, fuzzy
28244 msgid "Gujarati"
28245 msgstr "SubVariație"
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28248 msgid "Oriya"
28249 msgstr ""
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28252 #, fuzzy
28253 msgid "Kannada"
28254 msgstr "Canadian"
28255
28256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28257 msgid "Malayalam"
28258 msgstr ""
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28261 #, fuzzy
28262 msgid "Georgian"
28263 msgstr "German"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28266 msgid "Hangul Jamo"
28267 msgstr ""
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28270 #, fuzzy
28271 msgid "Phonetic Extensions"
28272 msgstr "E&xtensie:"
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28275 msgid "Latin Extended Additional"
28276 msgstr ""
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28279 msgid "Greek Extended"
28280 msgstr ""
28281
28282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28283 #, fuzzy
28284 msgid "General Punctuation"
28285 msgstr "Configurare LaTeX|L"
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28288 #, fuzzy
28289 msgid "Superscripts and Subscripts"
28290 msgstr "Exponent|E"
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28293 msgid "Currency Symbols"
28294 msgstr ""
28295
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28297 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28298 msgstr ""
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28301 msgid "Letterlike Symbols"
28302 msgstr ""
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28305 #, fuzzy
28306 msgid "Number Forms"
28307 msgstr "Numărul de linii"
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28310 #, fuzzy
28311 msgid "Mathematical Operators"
28312 msgstr "Mathematica"
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28315 #, fuzzy
28316 msgid "Miscellaneous Technical"
28317 msgstr "Diverse"
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28320 #, fuzzy
28321 msgid "Control Pictures"
28322 msgstr "Conjectură"
28323
28324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28325 msgid "Optical Character Recognition"
28326 msgstr ""
28327
28328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28329 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28330 msgstr ""
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28333 #, fuzzy
28334 msgid "Box Drawing"
28335 msgstr "Setări"
28336
28337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28338 #, fuzzy
28339 msgid "Block Elements"
28340 msgstr "Acknowledgments"
28341
28342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28343 #, fuzzy
28344 msgid "Geometric Shapes"
28345 msgstr "Format italic text"
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28348 #, fuzzy
28349 msgid "Miscellaneous Symbols"
28350 msgstr "Diverse"
28351
28352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28353 #, fuzzy
28354 msgid "Dingbats"
28355 msgstr "Ding 1|#D"
28356
28357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28358 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28359 msgstr ""
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28362 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28363 msgstr ""
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28366 msgid "Hiragana"
28367 msgstr ""
28368
28369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28370 #, fuzzy
28371 msgid "Katakana"
28372 msgstr "Catalan"
28373
28374 # format
28375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28376 #, fuzzy
28377 msgid "Bopomofo"
28378 msgstr "&Josul rîndului"
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28381 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28382 msgstr ""
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28385 msgid "Kanbun"
28386 msgstr ""
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28389 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28390 msgstr ""
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28393 msgid "CJK Compatibility"
28394 msgstr ""
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28397 msgid "CJK Unified Ideographs"
28398 msgstr ""
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28401 msgid "Hangul Syllables"
28402 msgstr ""
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28405 msgid "High Surrogates"
28406 msgstr ""
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28409 msgid "Private Use High Surrogates"
28410 msgstr ""
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28413 msgid "Low Surrogates"
28414 msgstr ""
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28417 msgid "Private Use Area"
28418 msgstr ""
28419
28420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28421 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28422 msgstr ""
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28425 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28426 msgstr ""
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28429 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28430 msgstr ""
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28433 msgid "Combining Half Marks"
28434 msgstr ""
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28437 msgid "CJK Compatibility Forms"
28438 msgstr ""
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28441 msgid "Small Form Variants"
28442 msgstr ""
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28445 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28446 msgstr ""
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28449 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28450 msgstr ""
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28453 msgid "Linear B Syllabary"
28454 msgstr ""
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28457 msgid "Linear B Ideograms"
28458 msgstr ""
28459
28460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28461 #, fuzzy
28462 msgid "Aegean Numbers"
28463 msgstr "Comută sublinierea fontului"
28464
28465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28466 msgid "Ancient Greek Numbers"
28467 msgstr ""
28468
28469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28470 #, fuzzy
28471 msgid "Old Italic"
28472 msgstr "Italian"
28473
28474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28475 #, fuzzy
28476 msgid "Gothic"
28477 msgstr "Scoțian"
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28480 msgid "Ugaritic"
28481 msgstr ""
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28484 msgid "Old Persian"
28485 msgstr ""
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28488 #, fuzzy
28489 msgid "Deseret"
28490 msgstr "Resetează"
28491
28492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28493 #, fuzzy
28494 msgid "Shavian"
28495 msgstr "Lituanian"
28496
28497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28498 msgid "Osmanya"
28499 msgstr ""
28500
28501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28502 #, fuzzy
28503 msgid "Cypriot Syllabary"
28504 msgstr "Corolar"
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28507 msgid "Kharoshthi"
28508 msgstr ""
28509
28510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28511 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28512 msgstr ""
28513
28514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28515 msgid "Musical Symbols"
28516 msgstr ""
28517
28518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28519 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28520 msgstr ""
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28523 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28524 msgstr ""
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28527 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28528 msgstr ""
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28531 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28532 msgstr ""
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28535 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28536 msgstr ""
28537
28538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28539 #, fuzzy
28540 msgid "Tags"
28541 msgstr "Pagini"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28544 msgid "Variation Selectors Supplement"
28545 msgstr ""
28546
28547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28548 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28549 msgstr ""
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28552 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28553 msgstr ""
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28556 #, fuzzy
28557 msgid "Character: "
28558 msgstr "Caracter"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28561 msgid "Code Point: "
28562 msgstr ""
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28565 #, fuzzy
28566 msgid "Symbols"
28567 msgstr "Simbol:"
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28570 msgid "Insert Table"
28571 msgstr "Inserează tabel"
28572
28573 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28574 #, fuzzy
28575 msgid "TeX Information"
28576 msgstr "Informații TeX|X"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28579 msgid "No thesaurus available for this language!"
28580 msgstr ""
28581
28582 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28583 #, fuzzy
28584 msgid "Outline"
28585 msgstr "Exterior ("
28586
28587 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28588 #, fuzzy
28589 msgid "auto"
28590 msgstr "Dată"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28593 #, fuzzy
28594 msgid "off"
28595 msgstr "Offsets"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28598 #, c-format
28599 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28600 msgstr ""
28601
28602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28603 #, fuzzy
28604 msgid "version "
28605 msgstr "Versiune"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28608 #, fuzzy
28609 msgid "unknown version"
28610 msgstr "necunoscut"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28613 msgid "Small-sized icons"
28614 msgstr ""
28615
28616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28617 msgid "Normal-sized icons"
28618 msgstr ""
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28621 msgid "Big-sized icons"
28622 msgstr ""
28623
28624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28625 #, fuzzy, c-format
28626 msgid "Successful export to format: %1$s"
28627 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28628
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28630 #, fuzzy, c-format
28631 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28632 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28635 #, fuzzy, c-format
28636 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28637 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28640 #, fuzzy, c-format
28641 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28642 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28643
28644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28645 #, fuzzy
28646 msgid "Exit LyX"
28647 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28650 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28651 msgstr ""
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28654 msgid "Welcome to LyX!"
28655 msgstr ""
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28658 #, fuzzy
28659 msgid "Automatic save done."
28660 msgstr "Actualizează automat"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28663 #, fuzzy
28664 msgid "Automatic save failed!"
28665 msgstr "Interval de salvare automată:"
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28668 msgid "Command not allowed without any document open"
28669 msgstr ""
28670
28671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28672 #, fuzzy, c-format
28673 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28674 msgstr "Caracteristici tabular"
28675
28676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28677 #, fuzzy
28678 msgid "Select template file"
28679 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
28682 #, fuzzy
28683 msgid "Templates|#T#t"
28684 msgstr "Modele"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28687 #, fuzzy
28688 msgid "Document not loaded."
28689 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28692 #, fuzzy
28693 msgid "Select document to open"
28694 msgstr "Numele de fișier de inclus"
28695
28696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
28697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
28698 msgid "Examples|#E#e"
28699 msgstr "Exemple|#E#e"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28702 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28703 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28706 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28707 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28710 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28711 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28714 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28715 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28718 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28719 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28720 #, fuzzy
28721 msgid "Invalid filename"
28722 msgstr "Fișiere instalate"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
28725 #, c-format
28726 msgid ""
28727 "The directory in the given path\n"
28728 "%1$s\n"
28729 "does not exist."
28730 msgstr ""
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
28733 #, fuzzy, c-format
28734 msgid "Opening document %1$s..."
28735 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
28738 #, fuzzy, c-format
28739 msgid "Document %1$s opened."
28740 msgstr "Documente"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28743 #, fuzzy
28744 msgid "Version control detected."
28745 msgstr "Controlul versiunii|v"
28746
28747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28748 #, fuzzy, c-format
28749 msgid "Could not open document %1$s"
28750 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28753 #, fuzzy
28754 msgid "Couldn't import file"
28755 msgstr "Înlocuiește"
28756
28757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28758 #, fuzzy, c-format
28759 msgid "No information for importing the format %1$s."
28760 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28763 #, fuzzy, c-format
28764 msgid "Select %1$s file to import"
28765 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28766
28767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28769 #, c-format
28770 msgid ""
28771 "The document %1$s already exists.\n"
28772 "\n"
28773 "Do you want to overwrite that document?"
28774 msgstr ""
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28778 #, fuzzy
28779 msgid "Overwrite document?"
28780 msgstr "Salvare &documente"
28781
28782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28783 #, fuzzy, c-format
28784 msgid "Importing %1$s..."
28785 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28786
28787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28788 msgid "imported."
28789 msgstr ""
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28792 #, fuzzy
28793 msgid "file not imported!"
28794 msgstr "Reconfigurează|R"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28797 #, fuzzy
28798 msgid "newfile"
28799 msgstr "Include document"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28802 msgid "Select LyX document to insert"
28803 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28806 #, fuzzy
28807 msgid "Choose a filename to save document as"
28808 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28811 #, c-format
28812 msgid ""
28813 "The file\n"
28814 "%1$s\n"
28815 "is already open in your current session.\n"
28816 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28817 "Do you want to choose a new filename?"
28818 msgstr ""
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28821 msgid "Chosen File Already Open"
28822 msgstr ""
28823
28824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28827 #, fuzzy
28828 msgid "&Rename"
28829 msgstr "&Elimină"
28830
28831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28832 #, fuzzy, c-format
28833 msgid ""
28834 "The document %1$s is already registered.\n"
28835 "\n"
28836 "Do you want to choose a new name?"
28837 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28838
28839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28840 #, fuzzy
28841 msgid "Rename document?"
28842 msgstr "Salvare &documente"
28843
28844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28845 #, fuzzy
28846 msgid "Copy document?"
28847 msgstr "Document nou"
28848
28849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28850 #, fuzzy
28851 msgid "&Copy"
28852 msgstr "Copiază"
28853
28854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28855 #, fuzzy
28856 msgid "Choose a filename to export the document as"
28857 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28858
28859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28860 msgid "Guess from extension (*.*)"
28861 msgstr ""
28862
28863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28864 #, fuzzy, c-format
28865 msgid ""
28866 "The document %1$s could not be saved.\n"
28867 "\n"
28868 "Do you want to rename the document and try again?"
28869 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28872 msgid "Rename and save?"
28873 msgstr ""
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28876 #, fuzzy
28877 msgid "&Retry"
28878 msgstr "&Reface"
28879
28880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28881 #, c-format
28882 msgid ""
28883 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28884 "Would you like to close or hide the document?\n"
28885 "\n"
28886 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28887 "the menu: View->Hidden->...\n"
28888 "\n"
28889 "To remove this question, set your preference in:\n"
28890 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28891 msgstr ""
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28894 #, fuzzy
28895 msgid "Close or hide document?"
28896 msgstr "Document nou"
28897
28898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28899 #, fuzzy
28900 msgid "&Hide"
28901 msgstr "implicit"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28904 #, fuzzy
28905 msgid "Close document"
28906 msgstr "Document nou"
28907
28908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28909 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28910 msgstr ""
28911
28912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28913 #, fuzzy, c-format
28914 msgid ""
28915 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28916 "\n"
28917 "Do you want to save the document?"
28918 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28919
28920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28921 #, fuzzy
28922 msgid "Save new document?"
28923 msgstr "Salvare &documente"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28926 #, c-format
28927 msgid ""
28928 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28929 "\n"
28930 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28931 msgstr ""
28932
28933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28934 #, fuzzy
28935 msgid "Save changed document?"
28936 msgstr "Salvare &documente"
28937
28938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28939 msgid "&Discard"
28940 msgstr ""
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28943 #, c-format
28944 msgid ""
28945 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28946 "\n"
28947 "Do you want to save the document?"
28948 msgstr ""
28949
28950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28951 #, c-format
28952 msgid ""
28953 "Document \n"
28954 "%1$s\n"
28955 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28956 msgstr ""
28957
28958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28959 #, fuzzy
28960 msgid "Reload externally changed document?"
28961 msgstr "Salvare &documente"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
28964 #, fuzzy
28965 msgid "&Reload"
28966 msgstr "În&locuiește"
28967
28968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
28969 #, fuzzy
28970 msgid "Document could not be checked in."
28971 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
28974 msgid "Error when setting the locking property."
28975 msgstr ""
28976
28977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
28978 #, fuzzy
28979 msgid "Directory is not accessible."
28980 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28981
28982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
28983 #, fuzzy, c-format
28984 msgid "Opening child document %1$s..."
28985 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28986
28987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
28988 #, fuzzy, c-format
28989 msgid "No buffer for file: %1$s."
28990 msgstr "Intrare de nomenclatură"
28991
28992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28993 #, fuzzy
28994 msgid "Export Error"
28995 msgstr "Exportă|E"
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
28998 msgid "Error cloning the Buffer."
28999 msgstr ""
29000
29001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
29002 #, fuzzy
29003 msgid "Exporting ..."
29004 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29005
29006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
29007 #, fuzzy
29008 msgid "Previewing ..."
29009 msgstr "Previzualizează|#P"
29010
29011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
29012 #, fuzzy
29013 msgid "Document not loaded"
29014 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
29017 #, fuzzy
29018 msgid "Select file to insert"
29019 msgstr "Selectează document fiu"
29020
29021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
29022 #, fuzzy
29023 msgid "All Files (*)"
29024 msgstr "Închide"
29025
29026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
29027 #, c-format
29028 msgid ""
29029 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29030 "version of the document %1$s?"
29031 msgstr ""
29032
29033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
29034 #, fuzzy
29035 msgid "Revert to saved document?"
29036 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29037
29038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
29039 #, fuzzy
29040 msgid "Saving all documents..."
29041 msgstr "Formatez documentul..."
29042
29043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
29044 #, fuzzy
29045 msgid "All documents saved."
29046 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
29049 #, c-format
29050 msgid "%1$s unknown command!"
29051 msgstr ""
29052
29053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
29054 #, fuzzy
29055 msgid "Please, preview the document first."
29056 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29057
29058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
29059 #, fuzzy
29060 msgid "Couldn't proceed."
29061 msgstr "Înlocuiește"
29062
29063 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29064 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29065 #, fuzzy
29066 msgid "LaTeX Source"
29067 msgstr "Spații vizibile|#v"
29068
29069 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29070 msgid "DocBook Source"
29071 msgstr ""
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Literate Source"
29076 msgstr "Spații vizibile|#v"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29079 #, fuzzy
29080 msgid " (version control, locking)"
29081 msgstr "Controlul versiunii|v"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29084 #, fuzzy
29085 msgid " (version control)"
29086 msgstr "Controlul versiunii|v"
29087
29088 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29089 #, fuzzy
29090 msgid " (changed)"
29091 msgstr "Modificare font|f"
29092
29093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29094 msgid " (read only)"
29095 msgstr ""
29096
29097 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29098 #, fuzzy
29099 msgid "Close File"
29100 msgstr "Închide"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29103 #, fuzzy
29104 msgid "Hide tab"
29105 msgstr "implicit"
29106
29107 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29108 #, fuzzy
29109 msgid "Close tab"
29110 msgstr "Închide"
29111
29112 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29113 #, fuzzy
29114 msgid "Wrap Float Settings"
29115 msgstr "opțiuni suplimentare"
29116
29117 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29118 msgid "Click to detach"
29119 msgstr ""
29120
29121 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29122 #, c-format
29123 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29124 msgstr ""
29125
29126 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29127 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29128 msgstr ""
29129
29130 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29131 #, fuzzy, c-format
29132 msgid "%1$s (unknown)"
29133 msgstr "necunoscut"
29134
29135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29136 #, fuzzy
29137 msgid "More...|M"
29138 msgstr "Personalizat...|C"
29139
29140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
29141 msgid "No Group"
29142 msgstr ""
29143
29144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
29145 msgid "More Spelling Suggestions"
29146 msgstr ""
29147
29148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29149 #, fuzzy
29150 msgid "Add to personal dictionary|n"
29151 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
29154 #, fuzzy
29155 msgid "Ignore all|I"
29156 msgstr "Ignoră t&ot"
29157
29158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
29159 #, fuzzy
29160 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29161 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29162
29163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
29164 #, fuzzy
29165 msgid "Language|L"
29166 msgstr "Limbaj"
29167
29168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
29169 #, fuzzy
29170 msgid "More Languages ...|M"
29171 msgstr "Marchează limbajele &străine"
29172
29173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29174 msgid "Hidden|H"
29175 msgstr ""
29176
29177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29178 #, fuzzy
29179 msgid "<No Documents Open>"
29180 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29181
29182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29183 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29184 msgstr ""
29185
29186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29187 msgid "View (Other Formats)|F"
29188 msgstr ""
29189
29190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29191 #, fuzzy
29192 msgid "Update (Other Formats)|p"
29193 msgstr "Actualizează ecranul"
29194
29195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29196 #, fuzzy, c-format
29197 msgid "View [%1$s]|V"
29198 msgstr "Vizualizare|V"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29201 #, fuzzy, c-format
29202 msgid "Update [%1$s]|U"
29203 msgstr "Actualizează|A"
29204
29205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29206 #, fuzzy
29207 msgid "No Custom Insets Defined!"
29208 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29209
29210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29211 #, fuzzy
29212 msgid "<No Document Open>"
29213 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29214
29215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29216 #, fuzzy
29217 msgid "Master Document"
29218 msgstr "Salvare &documente"
29219
29220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29221 msgid "Open Navigator..."
29222 msgstr ""
29223
29224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29225 #, fuzzy
29226 msgid "Other Lists"
29227 msgstr "Alte setări de font"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29230 #, fuzzy
29231 msgid "<Empty Table of Contents>"
29232 msgstr "Cuprins|C"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29235 #, fuzzy
29236 msgid "Other Toolbars"
29237 msgstr "Baloane de ajutor|B"
29238
29239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29240 #, fuzzy
29241 msgid "No Branches Set for Document!"
29242 msgstr "Documente"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29245 msgid "Index List|I"
29246 msgstr "Listă index|L"
29247
29248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29249 msgid "Index Entry|d"
29250 msgstr "Înregistrare index|d"
29251
29252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29253 #, fuzzy, c-format
29254 msgid "Index: %1$s"
29255 msgstr "Mărime font"
29256
29257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29258 #, fuzzy, c-format
29259 msgid "Index Entry (%1$s)"
29260 msgstr "Înregistrare index"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29263 #, fuzzy
29264 msgid "No Citation in Scope!"
29265 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29268 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29269 #, fuzzy
29270 msgid "No citations selected!"
29271 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29272
29273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29274 #, fuzzy, c-format
29275 msgid "Caption (%1$s)"
29276 msgstr "Etichetă"
29277
29278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29279 #, fuzzy, c-format
29280 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29281 msgstr "Mediu \"Gather\""
29282
29283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29284 #, fuzzy, c-format
29285 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29286 msgstr "Mediu \"Gather\""
29287
29288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
29289 #, fuzzy
29290 msgid "No Action Defined!"
29291 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29294 #, fuzzy
29295 msgid "Search"
29296 msgstr "Caută"
29297
29298 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29299 #, fuzzy
29300 msgid "Clear text"
29301 msgstr "Ș&terge"
29302
29303 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29304 #, fuzzy, c-format
29305 msgid "Export %1$s"
29306 msgstr "Mărime font"
29307
29308 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29309 #, fuzzy, c-format
29310 msgid "Import %1$s"
29311 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29312
29313 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29314 #, fuzzy, c-format
29315 msgid "Update %1$s"
29316 msgstr "&Actualizează"
29317
29318 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29319 #, c-format
29320 msgid "View %1$s"
29321 msgstr ""
29322
29323 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29324 #, fuzzy
29325 msgid "space"
29326 msgstr "În&locuiește"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29329 msgid ""
29330 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29331 "characters:\n"
29332 msgstr ""
29333
29334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29335 #, fuzzy
29336 msgid "Could not update TeX information"
29337 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
29338
29339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29340 #, fuzzy, c-format
29341 msgid "The script `%1$s' failed."
29342 msgstr "Dicționar"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29345 #, fuzzy
29346 msgid "All Files "
29347 msgstr "Închide"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29350 #, fuzzy
29351 msgid "Table of Contents"
29352 msgstr "Cuprins|C"
29353
29354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29355 #, fuzzy
29356 msgid "Equations"
29357 msgstr "Citat"
29358
29359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29360 #, fuzzy
29361 msgid "Footnotes"
29362 msgstr "Notă de subsol|s"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29365 msgid "Listings"
29366 msgstr "Liste"
29367
29368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29369 #, fuzzy
29370 msgid "Index Entries"
29371 msgstr "Înregistrare index"
29372
29373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29374 #, fuzzy
29375 msgid "Marginal notes"
29376 msgstr "Notă marginală|m"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29379 #, fuzzy
29380 msgid "Nomenclature Entries"
29381 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29384 #, fuzzy
29385 msgid "Notes"
29386 msgstr "Notă"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29389 #, fuzzy
29390 msgid "Citations"
29391 msgstr "Citare"
29392
29393 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29394 #, fuzzy
29395 msgid "Labels and References"
29396 msgstr "Toate referințele necitate"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29399 #, fuzzy
29400 msgid "Changes"
29401 msgstr "Modifică:"
29402
29403 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29405 msgid ""
29406 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29407 "through LaTeX: "
29408 msgstr ""
29409
29410 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29411 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
29412 msgid "Problematic filename for DVI"
29413 msgstr ""
29414
29415 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29416 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29417 msgid ""
29418 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29419 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29420 msgstr ""
29421
29422 #: src/insets/Inset.cpp:88
29423 #, fuzzy
29424 msgid "Bibliography Entry"
29425 msgstr "Bibliografie"
29426
29427 #: src/insets/Inset.cpp:91
29428 #, fuzzy
29429 msgid "TeX Code"
29430 msgstr "TeX|T"
29431
29432 #: src/insets/Inset.cpp:94
29433 #, fuzzy
29434 msgid "Float"
29435 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
29436
29437 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29438 msgid "Box"
29439 msgstr "Contur"
29440
29441 #: src/insets/Inset.cpp:114
29442 #, fuzzy
29443 msgid "Horizontal Space"
29444 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29445
29446 #: src/insets/Inset.cpp:118
29447 msgid "Info"
29448 msgstr "Informație"
29449
29450 #: src/insets/Inset.cpp:163
29451 #, fuzzy
29452 msgid "Horizontal Math Space"
29453 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29454
29455 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29456 #, fuzzy
29457 msgid "Unknown Argument"
29458 msgstr "necunoscut"
29459
29460 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29461 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29462 msgstr ""
29463
29464 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29465 msgid "Keys must be unique!"
29466 msgstr ""
29467
29468 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29469 #, c-format
29470 msgid ""
29471 "The key %1$s already exists,\n"
29472 "it will be changed to %2$s."
29473 msgstr ""
29474
29475 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29476 #, c-format
29477 msgid ""
29478 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29479 "If you proceed, all of them will be opened."
29480 msgstr ""
29481
29482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29483 #, fuzzy
29484 msgid "Open Databases?"
29485 msgstr "&Baze de date"
29486
29487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29488 msgid "&Proceed"
29489 msgstr ""
29490
29491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29492 #, fuzzy
29493 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29494 msgstr "Referință BibTeX...|B"
29495
29496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29497 #, fuzzy
29498 msgid "Databases:"
29499 msgstr "&Baze de date"
29500
29501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29502 #, fuzzy
29503 msgid "Style File:"
29504 msgstr "Închide"
29505
29506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29507 #, fuzzy
29508 msgid "Lists:"
29509 msgstr "Listă"
29510
29511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29512 msgid "included in TOC"
29513 msgstr ""
29514
29515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29516 #, fuzzy
29517 msgid "Export Warning!"
29518 msgstr "Atenție!"
29519
29520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29521 msgid ""
29522 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29523 "BibTeX will be unable to find them."
29524 msgstr ""
29525
29526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29527 msgid ""
29528 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29529 "BibTeX will be unable to find it."
29530 msgstr ""
29531
29532 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29533 #, fuzzy
29534 msgid "simple frame"
29535 msgstr "cadru \"inset\""
29536
29537 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29538 #, fuzzy
29539 msgid "frameless"
29540 msgstr "Parametrii"
29541
29542 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29543 msgid "simple frame, page breaks"
29544 msgstr ""
29545
29546 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29547 msgid "oval, thin"
29548 msgstr ""
29549
29550 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29551 msgid "oval, thick"
29552 msgstr ""
29553
29554 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29555 msgid "drop shadow"
29556 msgstr ""
29557
29558 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29559 #, fuzzy
29560 msgid "shaded background"
29561 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
29562
29563 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29564 #, fuzzy
29565 msgid "double frame"
29566 msgstr "dublu"
29567
29568 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29569 #, c-format
29570 msgid "%1$s (%2$s)"
29571 msgstr "%1$s (%2$s)"
29572
29573 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29574 #, c-format
29575 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29576 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29577
29578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29579 #, fuzzy
29580 msgid "active"
29581 msgstr "acute"
29582
29583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29584 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29585 msgid "non-active"
29586 msgstr ""
29587
29588 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29589 #, c-format
29590 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29591 msgstr ""
29592
29593 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29594 #, fuzzy, c-format
29595 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29596 msgstr "%1$s și %2$s"
29597
29598 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29599 #, fuzzy
29600 msgid "Branch: "
29601 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29602
29603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29604 msgid "Branch (child only): "
29605 msgstr ""
29606
29607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29608 #, fuzzy
29609 msgid "Branch (master only): "
29610 msgstr "underline"
29611
29612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29613 #, fuzzy
29614 msgid "Branch (undefined): "
29615 msgstr "underline"
29616
29617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29618 #, fuzzy
29619 msgid "Undef: "
29620 msgstr "MyRef"
29621
29622 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29623 #, fuzzy
29624 msgid "Branch state changes in master document"
29625 msgstr "Salvare &documente"
29626
29627 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29628 #, c-format
29629 msgid ""
29630 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29631 "sure to save the master."
29632 msgstr ""
29633
29634 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29635 #, c-format
29636 msgid "Sub-%1$s"
29637 msgstr ""
29638
29639 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29640 #, fuzzy
29641 msgid "No bibliography defined!"
29642 msgstr "Cheia bibliografică"
29643
29644 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29645 #, fuzzy
29646 msgid "LaTeX Command: "
29647 msgstr "Comandă &BibTeX:"
29648
29649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29650 #, fuzzy
29651 msgid "InsetCommand Error: "
29652 msgstr "Comenda de indexare"
29653
29654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29655 #, fuzzy
29656 msgid "Incompatible command name."
29657 msgstr "Comenda de indexare"
29658
29659 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29660 #, fuzzy
29661 msgid "InsetCommandParams Error: "
29662 msgstr "Comenda de indexare"
29663
29664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29665 #, fuzzy
29666 msgid "InsetCommandParams: "
29667 msgstr "Comenda de indexare"
29668
29669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29670 #, fuzzy
29671 msgid "Unknown parameter name: "
29672 msgstr "necunoscut"
29673
29674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29675 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29676 msgstr ""
29677
29678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29679 #, c-format
29680 msgid ""
29681 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29682 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29683 "%2$s."
29684 msgstr ""
29685
29686 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29687 #, fuzzy, c-format
29688 msgid "External template %1$s is not installed"
29689 msgstr "Aplicații externe"
29690
29691 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29692 #, fuzzy
29693 msgid "float: "
29694 msgstr "notă subsol"
29695
29696 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29697 #, fuzzy, c-format
29698 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29699 msgstr "necunoscut"
29700
29701 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29702 #, fuzzy
29703 msgid "float"
29704 msgstr "notă subsol"
29705
29706 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29707 #, fuzzy
29708 msgid "subfloat: "
29709 msgstr "notă subsol"
29710
29711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29712 #, fuzzy
29713 msgid " (sideways)"
29714 msgstr "Rotește lateral"
29715
29716 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29717 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29718 msgstr ""
29719
29720 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29721 #, c-format
29722 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29723 msgstr ""
29724
29725 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29726 #, fuzzy
29727 msgid "footnote"
29728 msgstr "Notă de subsol"
29729
29730 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29731 #, fuzzy, c-format
29732 msgid ""
29733 "Could not copy the file\n"
29734 "%1$s\n"
29735 "into the temporary directory."
29736 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29737
29738 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29739 #, c-format
29740 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29741 msgstr ""
29742
29743 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29744 #, fuzzy, c-format
29745 msgid "Graphics file: %1$s"
29746 msgstr "Grafică"
29747
29748 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29749 #, c-format
29750 msgid ""
29751 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29752 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29753 "%1$s."
29754 msgstr ""
29755
29756 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29757 msgid "www"
29758 msgstr "www"
29759
29760 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29761 msgid "email"
29762 msgstr "email"
29763
29764 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29765 #, fuzzy
29766 msgid "file"
29767 msgstr "Include document"
29768
29769 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29770 #, fuzzy, c-format
29771 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29772 msgstr "%1$s și %2$s"
29773
29774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29775 #, fuzzy
29776 msgid "Verbatim Input"
29777 msgstr "Verbatim"
29778
29779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29780 #, fuzzy
29781 msgid "Verbatim Input*"
29782 msgstr "Verbatim"
29783
29784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29785 #, fuzzy
29786 msgid "Include (excluded)"
29787 msgstr "Include document"
29788
29789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29790 #, fuzzy
29791 msgid "Unknown"
29792 msgstr "necunoscut"
29793
29794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29796 msgid "Recursive input"
29797 msgstr ""
29798
29799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29801 #, c-format
29802 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29803 msgstr ""
29804
29805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29806 #, fuzzy, c-format
29807 msgid ""
29808 "Could not load included file\n"
29809 "`%1$s'\n"
29810 "Please, check whether it actually exists."
29811 msgstr ""
29812 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29813 "%1$s.\n"
29814 "Te rog verifică instalarea."
29815
29816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29817 #, fuzzy
29818 msgid "Missing included file"
29819 msgstr "Include document"
29820
29821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29822 #, c-format
29823 msgid ""
29824 "Included file `%1$s'\n"
29825 "has textclass `%2$s'\n"
29826 "while parent file has textclass `%3$s'."
29827 msgstr ""
29828
29829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29830 msgid "Different textclasses"
29831 msgstr ""
29832
29833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29834 #, c-format
29835 msgid ""
29836 "Included file `%1$s'\n"
29837 "uses module `%2$s'\n"
29838 "which is not used in parent file."
29839 msgstr ""
29840
29841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29842 #, fuzzy
29843 msgid "Module not found"
29844 msgstr "Reconfigurează|R"
29845
29846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29847 #, c-format
29848 msgid ""
29849 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29850 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29851 msgstr ""
29852
29853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29854 #, fuzzy
29855 msgid "Export failure"
29856 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
29857
29858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29859 msgid "Unsupported Inclusion"
29860 msgstr ""
29861
29862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29863 #, c-format
29864 msgid ""
29865 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29866 "Offending file:\n"
29867 "%1$s"
29868 msgstr ""
29869
29870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29871 #, fuzzy
29872 msgid "Index sorting failed"
29873 msgstr "Conversie fișier"
29874
29875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29876 #, c-format
29877 msgid ""
29878 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29879 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29880 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29881 "explained in the User Guide."
29882 msgstr ""
29883
29884 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29885 #, fuzzy
29886 msgid "Index Entry"
29887 msgstr "Înregistrare index"
29888
29889 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29890 #, fuzzy
29891 msgid "unknown type!"
29892 msgstr "necunoscut"
29893
29894 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29895 #, fuzzy
29896 msgid "Unknown index type!"
29897 msgstr "necunoscut"
29898
29899 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29900 #, fuzzy
29901 msgid "All indexes"
29902 msgstr "Toate cîmpurile"
29903
29904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29905 #, fuzzy
29906 msgid "subindex"
29907 msgstr "Index"
29908
29909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29910 #, fuzzy, c-format
29911 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29912 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29913
29914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29915 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29916 msgstr ""
29917
29918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29920 #, fuzzy
29921 msgid "undefined"
29922 msgstr "underline"
29923
29924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29925 #, fuzzy
29926 msgid "yes"
29927 msgstr "Stil"
29928
29929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29930 #, fuzzy
29931 msgid "no"
29932 msgstr "Des-face"
29933
29934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29935 #, fuzzy
29936 msgid "No version control"
29937 msgstr "Controlul versiunii|v"
29938
29939 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29940 msgid "Label names must be unique!"
29941 msgstr ""
29942
29943 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29944 #, c-format
29945 msgid ""
29946 "The label %1$s already exists,\n"
29947 "it will be changed to %2$s."
29948 msgstr ""
29949
29950 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29951 msgid "DUPLICATE: "
29952 msgstr ""
29953
29954 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29955 #, fuzzy
29956 msgid "Horizontal line"
29957 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
29958
29959 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29960 msgid "no more lstline delimiters available"
29961 msgstr ""
29962
29963 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29964 #, fuzzy
29965 msgid "Running out of delimiters"
29966 msgstr "Inserează delimitatorii"
29967
29968 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29969 msgid ""
29970 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29971 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29972 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29973 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29974 "must investigate!"
29975 msgstr ""
29976
29977 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29978 #, fuzzy
29979 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29980 msgstr "caracter special"
29981
29982 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29983 #, c-format
29984 msgid ""
29985 "The following characters in one of the program listings are\n"
29986 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29987 "%1$s."
29988 msgstr ""
29989
29990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29991 msgid "A value is expected."
29992 msgstr ""
29993
29994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30000 msgid "Unbalanced braces!"
30001 msgstr ""
30002
30003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
30004 msgid "Please specify true or false."
30005 msgstr ""
30006
30007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
30008 msgid "Only true or false is allowed."
30009 msgstr ""
30010
30011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
30012 msgid "Please specify an integer value."
30013 msgstr ""
30014
30015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
30016 msgid "An integer is expected."
30017 msgstr ""
30018
30019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
30020 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30021 msgstr ""
30022
30023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
30024 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30025 msgstr ""
30026
30027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
30028 #, c-format
30029 msgid "Please specify one of %1$s."
30030 msgstr ""
30031
30032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30033 #, c-format
30034 msgid "Try one of %1$s."
30035 msgstr ""
30036
30037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30038 #, c-format
30039 msgid "I guess you mean %1$s."
30040 msgstr ""
30041
30042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30043 #, c-format
30044 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30045 msgstr ""
30046
30047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30048 #, c-format
30049 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30050 msgstr ""
30051
30052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30053 msgid ""
30054 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30055 msgstr ""
30056
30057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30058 msgid ""
30059 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30060 "trblTRBL"
30061 msgstr ""
30062
30063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30064 msgid ""
30065 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30066 "right, bottom left and top left corner."
30067 msgstr ""
30068
30069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30070 msgid "Enter something like \\color{white}"
30071 msgstr ""
30072
30073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30074 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30075 msgstr ""
30076
30077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30078 msgid "auto, last or a number"
30079 msgstr ""
30080
30081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30082 msgid ""
30083 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30084 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30085 "defining a listing inset)"
30086 msgstr ""
30087
30088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30089 msgid ""
30090 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30091 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30092 "a listing inset)"
30093 msgstr ""
30094
30095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30096 #, fuzzy
30097 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30098 msgstr "necunoscut"
30099
30100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30101 #, fuzzy, c-format
30102 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30103 msgstr "necunoscut"
30104
30105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30106 #, fuzzy, c-format
30107 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30108 msgstr "necunoscut"
30109
30110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30111 #, fuzzy, c-format
30112 msgid "Parameter %1$s: "
30113 msgstr " Macro: %s: "
30114
30115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30116 #, fuzzy, c-format
30117 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30118 msgstr "necunoscut"
30119
30120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30121 #, fuzzy, c-format
30122 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30123 msgstr " Macro: %s: "
30124
30125 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30126 #, fuzzy
30127 msgid "New Page"
30128 msgstr "Ș&terge"
30129
30130 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30131 msgid "Page Break"
30132 msgstr "&Rupere de pagină"
30133
30134 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30135 #, fuzzy
30136 msgid "Clear Page"
30137 msgstr "Ș&terge"
30138
30139 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30140 #, fuzzy
30141 msgid "Clear Double Page"
30142 msgstr "Ș&terge"
30143
30144 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30145 #, fuzzy
30146 msgid "Nom: "
30147 msgstr "Notă"
30148
30149 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30150 #, fuzzy
30151 msgid "Nomenclature Symbol: "
30152 msgstr "Conjectură"
30153
30154 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30155 #, fuzzy
30156 msgid "Description: "
30157 msgstr "Descriere"
30158
30159 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30160 #, fuzzy
30161 msgid "Sorting: "
30162 msgstr "Formatatare"
30163
30164 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30165 msgid "note"
30166 msgstr "notă"
30167
30168 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30169 #, fuzzy
30170 msgid "Phantom"
30171 msgstr "Esperanto"
30172
30173 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30174 #, fuzzy
30175 msgid "HPhantom"
30176 msgstr "Esperanto"
30177
30178 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30179 #, fuzzy
30180 msgid "VPhantom"
30181 msgstr "Esperanto"
30182
30183 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30184 #, fuzzy
30185 msgid "phantom"
30186 msgstr "Esperanto"
30187
30188 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30189 #, fuzzy
30190 msgid "hphantom"
30191 msgstr "Esperanto"
30192
30193 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30194 #, fuzzy
30195 msgid "vphantom"
30196 msgstr "Esperanto"
30197
30198 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30199 msgid "BROKEN: "
30200 msgstr ""
30201
30202 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30203 #, fuzzy
30204 msgid "Ref: "
30205 msgstr "MyRef"
30206
30207 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30208 #, fuzzy
30209 msgid "Equation"
30210 msgstr "Citat"
30211
30212 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30213 #, fuzzy
30214 msgid "EqRef: "
30215 msgstr "MyRef"
30216
30217 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30218 #, fuzzy
30219 msgid "Page Number"
30220 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30221
30222 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30223 #, fuzzy
30224 msgid "Page: "
30225 msgstr "Pagini"
30226
30227 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30228 #, fuzzy
30229 msgid "Textual Page Number"
30230 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30231
30232 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30233 #, fuzzy
30234 msgid "TextPage: "
30235 msgstr "Text după"
30236
30237 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30238 msgid "Standard+Textual Page"
30239 msgstr ""
30240
30241 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30242 #, fuzzy
30243 msgid "Ref+Text: "
30244 msgstr "Text"
30245
30246 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30247 #, fuzzy
30248 msgid "Formatted"
30249 msgstr "Formatatare"
30250
30251 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30252 #, fuzzy
30253 msgid "Format: "
30254 msgstr "F&ormat:"
30255
30256 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30257 #, fuzzy
30258 msgid "Reference to Name"
30259 msgstr "Referință"
30260
30261 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30262 #, fuzzy
30263 msgid "NameRef:"
30264 msgstr "Nume:"
30265
30266 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30267 #, fuzzy
30268 msgid "subscript"
30269 msgstr "Indice"
30270
30271 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30272 #, fuzzy
30273 msgid "superscript"
30274 msgstr "Exponent"
30275
30276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30277 #, fuzzy
30278 msgid "Protected Space"
30279 msgstr "Spațiu protejat|S"
30280
30281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30282 #, fuzzy
30283 msgid "Quad Space"
30284 msgstr "Spațiu"
30285
30286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30287 #, fuzzy
30288 msgid "Double Quad Space"
30289 msgstr "Spațiu"
30290
30291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30292 #, fuzzy
30293 msgid "Enspace"
30294 msgstr "În&locuiește"
30295
30296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30297 msgid "Enskip"
30298 msgstr ""
30299
30300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30301 #, fuzzy
30302 msgid "Protected Horizontal Fill"
30303 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30304
30305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30306 #, fuzzy
30307 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30308 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30309
30310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30311 #, fuzzy
30312 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30313 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30314
30315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30316 #, fuzzy
30317 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30318 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30319
30320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30321 #, fuzzy
30322 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30323 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30324
30325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30326 #, fuzzy
30327 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30328 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30329
30330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30331 #, fuzzy
30332 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30333 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30334
30335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30336 #, fuzzy, c-format
30337 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30338 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
30339
30340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30341 #, fuzzy, c-format
30342 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30343 msgstr "Spațiu protejat|S"
30344
30345 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30346 #, fuzzy
30347 msgid "List of Listings"
30348 msgstr "Listă de figuri"
30349
30350 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30351 #, fuzzy
30352 msgid "Unknown TOC type"
30353 msgstr "necunoscut"
30354
30355 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
30356 #, fuzzy
30357 msgid "Selections not supported."
30358 msgstr "Reconfigurează|R"
30359
30360 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
30361 msgid "Multi-column in current or destination column."
30362 msgstr ""
30363
30364 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
30365 msgid "Multi-row in current or destination row."
30366 msgstr ""
30367
30368 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
30369 msgid "Selection size should match clipboard content."
30370 msgstr ""
30371
30372 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30373 #, fuzzy
30374 msgid "wrap: "
30375 msgstr "Scrap"
30376
30377 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30378 #, fuzzy
30379 msgid "wrap"
30380 msgstr "Scrap"
30381
30382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30383 #, fuzzy
30384 msgid "Not shown."
30385 msgstr "Notație"
30386
30387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30388 msgid "Loading..."
30389 msgstr ""
30390
30391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30392 #, fuzzy
30393 msgid "Converting to loadable format..."
30394 msgstr "Inserează un flotant"
30395
30396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30397 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30398 msgstr ""
30399
30400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30401 #, fuzzy
30402 msgid "Scaling etc..."
30403 msgstr "Place"
30404
30405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30406 #, fuzzy
30407 msgid "Ready to display"
30408 msgstr "Afișare inset ERT"
30409
30410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30411 #, fuzzy
30412 msgid "No file found!"
30413 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
30414
30415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30416 msgid "Error converting to loadable format"
30417 msgstr ""
30418
30419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30420 #, fuzzy
30421 msgid "Error loading file into memory"
30422 msgstr "Listă de slide-uri"
30423
30424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30425 msgid "Error generating the pixmap"
30426 msgstr ""
30427
30428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30429 #, fuzzy
30430 msgid "No image"
30431 msgstr "Modificare font|f"
30432
30433 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30434 #, fuzzy
30435 msgid "Preview loading"
30436 msgstr "Previzualizează|#P"
30437
30438 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30439 #, fuzzy
30440 msgid "Preview ready"
30441 msgstr "Previzualizează|#P"
30442
30443 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30444 #, fuzzy
30445 msgid "Preview failed"
30446 msgstr "Interval de salvare automată:"
30447
30448 #: src/lengthcommon.cpp:44
30449 msgid "cc[[unit of measure]]"
30450 msgstr ""
30451
30452 #: src/lengthcommon.cpp:44
30453 msgid "dd"
30454 msgstr "dd"
30455
30456 #: src/lengthcommon.cpp:44
30457 msgid "em"
30458 msgstr "em"
30459
30460 #: src/lengthcommon.cpp:45
30461 msgid "ex"
30462 msgstr "ex"
30463
30464 #: src/lengthcommon.cpp:45
30465 msgid "mu[[unit of measure]]"
30466 msgstr ""
30467
30468 #: src/lengthcommon.cpp:45
30469 msgid "pc"
30470 msgstr "pc"
30471
30472 #: src/lengthcommon.cpp:46
30473 msgid "pt"
30474 msgstr "pt"
30475
30476 #: src/lengthcommon.cpp:46
30477 msgid "sp"
30478 msgstr "sp"
30479
30480 #: src/lengthcommon.cpp:46
30481 #, fuzzy
30482 msgid "Text Width %"
30483 msgstr "Lățime fixă"
30484
30485 #: src/lengthcommon.cpp:47
30486 #, fuzzy
30487 msgid "Column Width %"
30488 msgstr "Lățime coloană"
30489
30490 #: src/lengthcommon.cpp:47
30491 #, fuzzy
30492 msgid "Page Width %"
30493 msgstr "Etichetează cu"
30494
30495 #: src/lengthcommon.cpp:47
30496 #, fuzzy
30497 msgid "Line Width %"
30498 msgstr "Etichetează cu"
30499
30500 #: src/lengthcommon.cpp:48
30501 #, fuzzy
30502 msgid "Text Height %"
30503 msgstr "Copyright"
30504
30505 #: src/lengthcommon.cpp:48
30506 #, fuzzy
30507 msgid "Page Height %"
30508 msgstr "Copyright"
30509
30510 #: src/lyxfind.cpp:128
30511 #, fuzzy
30512 msgid "Search error"
30513 msgstr "Caută"
30514
30515 #: src/lyxfind.cpp:128
30516 #, fuzzy
30517 msgid "Search string is empty"
30518 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
30519
30520 #: src/lyxfind.cpp:372
30521 #, fuzzy
30522 msgid "String found."
30523 msgstr "Reconfigurează|R"
30524
30525 #: src/lyxfind.cpp:374
30526 #, fuzzy
30527 msgid "String has been replaced."
30528 msgstr "Înlocuiește"
30529
30530 #: src/lyxfind.cpp:377
30531 #, fuzzy, c-format
30532 msgid "%1$d strings have been replaced."
30533 msgstr "Înlocuiește"
30534
30535 #: src/lyxfind.cpp:1475
30536 #, fuzzy
30537 msgid "Invalid regular expression!"
30538 msgstr "Expresie regulară"
30539
30540 #: src/lyxfind.cpp:1480
30541 #, fuzzy
30542 msgid "Match not found!"
30543 msgstr "Reconfigurează|R"
30544
30545 #: src/lyxfind.cpp:1484
30546 #, fuzzy
30547 msgid "Match found!"
30548 msgstr "Reconfigurează|R"
30549
30550 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30551 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30552 #, c-format
30553 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30554 msgstr ""
30555
30556 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30557 #, c-format
30558 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30559 msgstr ""
30560
30561 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30562 #, c-format
30563 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30564 msgstr ""
30565
30566 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30567 #, fuzzy
30568 msgid "Cursor not in table"
30569 msgstr "Listă de slide-uri"
30570
30571 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30572 #, fuzzy
30573 msgid "Only one row"
30574 msgstr "Doar pe slideuri"
30575
30576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30577 #, fuzzy
30578 msgid "Only one column"
30579 msgstr "Șterge coloana|o"
30580
30581 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30582 #, fuzzy
30583 msgid "No hline to delete"
30584 msgstr "Nimic de indexat"
30585
30586 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30587 #, fuzzy
30588 msgid "No vline to delete"
30589 msgstr "Nimic de indexat"
30590
30591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30592 #, fuzzy, c-format
30593 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30594 msgstr "Caracteristici tabular"
30595
30596 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30597 #, fuzzy
30598 msgid "Bad math environment"
30599 msgstr "Mediu \"Gather\""
30600
30601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30602 msgid ""
30603 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30604 "Change the math formula type and try again."
30605 msgstr ""
30606
30607 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30608 #, fuzzy
30609 msgid "No number"
30610 msgstr "msnumber"
30611
30612 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30613 #, c-format
30614 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30615 msgstr ""
30616
30617 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30618 #, c-format
30619 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30620 msgstr ""
30621
30622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30623 #, c-format
30624 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30625 msgstr ""
30626
30627 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30628 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30629 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30630 msgstr ""
30631
30632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30633 msgid "create new math text environment ($...$)"
30634 msgstr ""
30635
30636 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30637 msgid "entered math text mode (textrm)"
30638 msgstr ""
30639
30640 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30641 #, fuzzy
30642 msgid "Regular expression editor mode"
30643 msgstr "Expresie regulară"
30644
30645 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30646 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30647 msgstr ""
30648
30649 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30650 msgid "Standard[[mathref]]"
30651 msgstr ""
30652
30653 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30654 msgid "PrettyRef"
30655 msgstr ""
30656
30657 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30658 #, fuzzy
30659 msgid "FormatRef: "
30660 msgstr "F&ormat:"
30661
30662 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30663 #, fuzzy, c-format
30664 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30665 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
30666
30667 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30668 #, fuzzy
30669 msgid "optional"
30670 msgstr "&Orizontal:"
30671
30672 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30673 #, fuzzy
30674 msgid "math macro"
30675 msgstr "fundal mod matematic"
30676
30677 #: src/output.cpp:37
30678 #, fuzzy, c-format
30679 msgid ""
30680 "Could not open the specified document\n"
30681 "%1$s."
30682 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30683
30684 #: src/output_plaintext.cpp:144
30685 #, fuzzy
30686 msgid "Abstract: "
30687 msgstr "Abstract "
30688
30689 #: src/output_plaintext.cpp:156
30690 #, fuzzy
30691 msgid "References: "
30692 msgstr "Referințe"
30693
30694 #: src/support/Package.cpp:502
30695 #, fuzzy
30696 msgid "LyX binary not found"
30697 msgstr "Reconfigurează|R"
30698
30699 #: src/support/Package.cpp:503
30700 #, c-format
30701 msgid ""
30702 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30703 msgstr ""
30704
30705 #: src/support/Package.cpp:622
30706 #, c-format
30707 msgid ""
30708 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30709 "\t%1$s\n"
30710 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30711 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30712 msgstr ""
30713
30714 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30715 #, fuzzy
30716 msgid "File not found"
30717 msgstr "Reconfigurează|R"
30718
30719 #: src/support/Package.cpp:692
30720 #, c-format
30721 msgid ""
30722 "Invalid %1$s switch.\n"
30723 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30724 msgstr ""
30725
30726 #: src/support/Package.cpp:719
30727 #, c-format
30728 msgid ""
30729 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30730 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30731 msgstr ""
30732
30733 #: src/support/Package.cpp:743
30734 #, c-format
30735 msgid ""
30736 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30737 "%2$s is not a directory."
30738 msgstr ""
30739
30740 #: src/support/Package.cpp:745
30741 #, fuzzy
30742 msgid "Directory not found"
30743 msgstr "Reconfigurează|R"
30744
30745 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30746 #, fuzzy, c-format
30747 msgid ""
30748 "The command\n"
30749 "%1$s\n"
30750 "has not yet completed.\n"
30751 "\n"
30752 "Do you want to stop it?"
30753 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30754
30755 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30756 #, fuzzy
30757 msgid "Stop command?"
30758 msgstr "commandă dată"
30759
30760 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30761 #, fuzzy
30762 msgid "&Stop it"
30763 msgstr "&Păstrează potrivirile"
30764
30765 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30766 msgid "Let it &run"
30767 msgstr ""
30768
30769 #: src/support/debug.cpp:42
30770 #, fuzzy
30771 msgid "No debugging messages"
30772 msgstr "(nu există mesaje)"
30773
30774 #: src/support/debug.cpp:43
30775 #, fuzzy
30776 msgid "General information"
30777 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30778
30779 #: src/support/debug.cpp:44
30780 #, fuzzy
30781 msgid "Program initialisation"
30782 msgstr "Listare program"
30783
30784 #: src/support/debug.cpp:45
30785 #, fuzzy
30786 msgid "Keyboard events handling"
30787 msgstr "Modificare font|f"
30788
30789 #: src/support/debug.cpp:46
30790 #, fuzzy
30791 msgid "GUI handling"
30792 msgstr "Modificare font|f"
30793
30794 #: src/support/debug.cpp:47
30795 msgid "Lyxlex grammar parser"
30796 msgstr ""
30797
30798 #: src/support/debug.cpp:48
30799 #, fuzzy
30800 msgid "Configuration files reading"
30801 msgstr "Listă de slide-uri"
30802
30803 #: src/support/debug.cpp:49
30804 msgid "Custom keyboard definition"
30805 msgstr ""
30806
30807 #: src/support/debug.cpp:50
30808 msgid "LaTeX generation/execution"
30809 msgstr ""
30810
30811 #: src/support/debug.cpp:51
30812 #, fuzzy
30813 msgid "Math editor"
30814 msgstr "MathLetters"
30815
30816 #: src/support/debug.cpp:52
30817 #, fuzzy
30818 msgid "Font handling"
30819 msgstr "Modificare font|f"
30820
30821 #: src/support/debug.cpp:53
30822 msgid "Textclass files reading"
30823 msgstr ""
30824
30825 #: src/support/debug.cpp:54
30826 #, fuzzy
30827 msgid "Version control"
30828 msgstr "Controlul versiunii|v"
30829
30830 #: src/support/debug.cpp:55
30831 #, fuzzy
30832 msgid "External control interface"
30833 msgstr "Material extern"
30834
30835 #: src/support/debug.cpp:56
30836 msgid "Undo/Redo mechanism"
30837 msgstr ""
30838
30839 #: src/support/debug.cpp:57
30840 #, fuzzy
30841 msgid "User commands"
30842 msgstr "Comenzi utilizator"
30843
30844 #: src/support/debug.cpp:58
30845 msgid "The LyX Lexer"
30846 msgstr ""
30847
30848 #: src/support/debug.cpp:59
30849 #, fuzzy
30850 msgid "Dependency information"
30851 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30852
30853 #: src/support/debug.cpp:60
30854 #, fuzzy
30855 msgid "LyX Insets"
30856 msgstr "Inserare|I"
30857
30858 #: src/support/debug.cpp:61
30859 msgid "Files used by LyX"
30860 msgstr ""
30861
30862 #: src/support/debug.cpp:62
30863 msgid "Workarea events"
30864 msgstr ""
30865
30866 #: src/support/debug.cpp:63
30867 msgid "Insettext/tabular messages"
30868 msgstr ""
30869
30870 #: src/support/debug.cpp:64
30871 msgid "Graphics conversion and loading"
30872 msgstr ""
30873
30874 #: src/support/debug.cpp:65
30875 #, fuzzy
30876 msgid "Change tracking"
30877 msgstr "Modifică limbajul"
30878
30879 #: src/support/debug.cpp:66
30880 #, fuzzy
30881 msgid "External template/inset messages"
30882 msgstr "Aplicații externe"
30883
30884 #: src/support/debug.cpp:67
30885 msgid "RowPainter profiling"
30886 msgstr ""
30887
30888 #: src/support/debug.cpp:68
30889 #, fuzzy
30890 msgid "Scrolling debugging"
30891 msgstr "Urmărind bara de defilare"
30892
30893 #: src/support/debug.cpp:69
30894 #, fuzzy
30895 msgid "Math macros"
30896 msgstr "fundal mod matematic"
30897
30898 #: src/support/debug.cpp:70
30899 msgid "RTL/Bidi"
30900 msgstr ""
30901
30902 #: src/support/debug.cpp:71
30903 msgid "Locale/Internationalisation"
30904 msgstr ""
30905
30906 #: src/support/debug.cpp:72
30907 #, fuzzy
30908 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30909 msgstr "Selecța ca linii|l"
30910
30911 #: src/support/debug.cpp:73
30912 #, fuzzy
30913 msgid "Find and replace mechanism"
30914 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
30915
30916 #: src/support/debug.cpp:74
30917 msgid "Developers' general debug messages"
30918 msgstr ""
30919
30920 #: src/support/debug.cpp:75
30921 msgid "All debugging messages"
30922 msgstr ""
30923
30924 #: src/support/debug.cpp:154
30925 #, c-format
30926 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30927 msgstr ""
30928
30929 #: src/support/lassert.cpp:52
30930 #, c-format
30931 msgid ""
30932 "Assertion %1$s violated in\n"
30933 "file: %2$s, line: %3$s"
30934 msgstr ""
30935
30936 #: src/support/lassert.cpp:62
30937 msgid ""
30938 "It should be safe to continue, but you\n"
30939 "may wish to save your work and restart LyX."
30940 msgstr ""
30941
30942 #: src/support/lassert.cpp:65
30943 #, fuzzy
30944 msgid "Warning!"
30945 msgstr "Atenție!"
30946
30947 #: src/support/lassert.cpp:72
30948 msgid ""
30949 "There has been an error with this document.\n"
30950 "LyX will attempt to close it safely."
30951 msgstr ""
30952
30953 #: src/support/lassert.cpp:75
30954 #, fuzzy
30955 msgid "Buffer Error!"
30956 msgstr "Caută"
30957
30958 #: src/support/lassert.cpp:82
30959 msgid ""
30960 "LyX has encountered an application error\n"
30961 "and will now shut down."
30962 msgstr ""
30963
30964 #: src/support/lassert.cpp:85
30965 #, fuzzy
30966 msgid "Fatal Exception!"
30967 msgstr "Titlu Tabel"
30968
30969 #: src/support/os_win32.cpp:482
30970 #, fuzzy
30971 msgid "System file not found"
30972 msgstr "Reconfigurează|R"
30973
30974 #: src/support/os_win32.cpp:483
30975 msgid ""
30976 "Unable to load shfolder.dll\n"
30977 "Please install."
30978 msgstr ""
30979
30980 #: src/support/os_win32.cpp:488
30981 #, fuzzy
30982 msgid "System function not found"
30983 msgstr "Reconfigurează|R"
30984
30985 #: src/support/os_win32.cpp:489
30986 msgid ""
30987 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30988 "Don't know how to proceed. Sorry."
30989 msgstr ""
30990
30991 #: src/support/userinfo.cpp:45
30992 #, fuzzy
30993 msgid "Unknown user"
30994 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
30995
30996 #~ msgid "Sco&pe"
30997 #~ msgstr "Rază de acțiune"
30998
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31001 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
31002
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31005 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
31006
31007 #~ msgid "&Down"
31008 #~ msgstr "Mai jos"
31009
31010 #, fuzzy
31011 #~ msgid "Split Environment|l"
31012 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31013
31014 #, fuzzy
31015 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31016 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
31017
31018 #, fuzzy
31019 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31020 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31021
31022 #, fuzzy
31023 #~ msgid "Alternative theorem string"
31024 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31025
31026 #, fuzzy
31027 #~ msgid "Default Format"
31028 #~ msgstr "&Formatul datei:"
31029
31030 #, fuzzy
31031 #~ msgid "Key Words."
31032 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
31033
31034 #~ msgid "Scrap"
31035 #~ msgstr "Ciornă"
31036
31037 #, fuzzy
31038 #~ msgid "End Multiple Columns"
31039 #~ msgstr "&Multicoloană"
31040
31041 #, fuzzy
31042 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31043 #~ msgstr " Macro: %s: "
31044
31045 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31046 #~ msgstr "ro"
31047
31048 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31049 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31050
31051 #~ msgid "Use AMS &math package"
31052 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31053
31054 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31055 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31056
31057 #~ msgid "Use &esint package"
31058 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31059
31060 #, fuzzy
31061 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31062 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31063
31064 #, fuzzy
31065 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31066 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31067
31068 #, fuzzy
31069 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31070 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31071
31072 #, fuzzy
31073 #~ msgid "Use mh&chem package"
31074 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31075
31076 #~ msgid "&First:"
31077 #~ msgstr "&Prima:"
31078
31079 #, fuzzy
31080 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31081 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
31082
31083 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31084 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31085
31086 #~ msgid ""
31087 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31088 #~ "actually to print."
31089 #~ msgstr ""
31090 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
31091 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
31092
31093 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31094 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
31095
31096 #, fuzzy
31097 #~ msgid "Table w&idth:"
31098 #~ msgstr "Notă de tabel:"
31099
31100 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31101 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
31102
31103 #~ msgid "institute mark"
31104 #~ msgstr "Marca Instituției"
31105
31106 #~ msgid "Fig. ---"
31107 #~ msgstr "Fig. ---"
31108
31109 #~ msgid "CenteredCaption"
31110 #~ msgstr "CenteredCaption"
31111
31112 #~ msgid "Senseless!"
31113 #~ msgstr "Fără sens: "
31114
31115 #~ msgid "LatinOn"
31116 #~ msgstr "ActivatLatin"
31117
31118 #~ msgid "Latin on"
31119 #~ msgstr "Activat Latin"
31120
31121 #~ msgid "LatinOff"
31122 #~ msgstr "DezactivatLatin"
31123
31124 #~ msgid "Latin off"
31125 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
31126
31127 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31128 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
31129
31130 #~ msgid "EndFrame"
31131 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
31132
31133 #~ msgid "________________________________"
31134 #~ msgstr "________________________________"
31135
31136 #~ msgid "Institute mark"
31137 #~ msgstr "marcă Institut"
31138
31139 #, fuzzy
31140 #~ msgid "Maintext"
31141 #~ msgstr "Place"
31142
31143 #~ msgid "Space"
31144 #~ msgstr "Spațiu"
31145
31146 #~ msgid "Space:"
31147 #~ msgstr "Spațiu:"
31148
31149 #~ msgid "Computer:"
31150 #~ msgstr "Calculator:"
31151
31152 #~ msgid "Close Section"
31153 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
31154
31155 #~ msgid "Table Caption"
31156 #~ msgstr "Titlu Tabel"
31157
31158 #~ msgid "Captionabove"
31159 #~ msgstr "Captionabove"
31160
31161 #~ msgid "Captionbelow"
31162 #~ msgstr "Captionbelow"
31163
31164 #~ msgid "opt"
31165 #~ msgstr "opțional"
31166
31167 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31168 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
31169
31170 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31171 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31172
31173 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31174 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
31175
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid "Settings...|g"
31178 #~ msgstr "Setări"
31179
31180 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
31181 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
31182
31183 #~ msgid "Braille Manual|B"
31184 #~ msgstr "Manual Braile|B"
31185
31186 #, fuzzy
31187 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31188 #~ msgstr "LilyPond"
31189
31190 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31191 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
31192
31193 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31194 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
31195
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31198 #~ msgstr "Sweave|S"
31199
31200 #~ msgid "Rotate cell"
31201 #~ msgstr "Rotește celula"
31202
31203 #~ msgid "Rotate table"
31204 #~ msgstr "Rotește tabelul"
31205
31206 #, fuzzy
31207 #~ msgid "AMS arrows"
31208 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31209
31210 #, fuzzy
31211 #~ msgid "AMS relations"
31212 #~ msgstr "Relații AMS"
31213
31214 #, fuzzy
31215 #~ msgid "AMS operators"
31216 #~ msgstr "Operatori AMS"
31217
31218 #, fuzzy
31219 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31220 #~ msgstr "Diverse AMS"
31221
31222 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31223 #~ msgstr "Diverse AMS"
31224
31225 #, fuzzy
31226 #~ msgid "AMS Arrows"
31227 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31228
31229 #~ msgid "AMS Relations"
31230 #~ msgstr "Relații AMS"
31231
31232 #~ msgid "AMS Operators"
31233 #~ msgstr "Operatori AMS"
31234
31235 #~ msgid "HTML|H"
31236 #~ msgstr "HTML|H"
31237
31238 #, fuzzy
31239 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31240 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31241
31242 #, fuzzy
31243 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31244 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31245
31246 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31247 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31248
31249 #, fuzzy
31250 #~ msgid "Specify the default paper size."
31251 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31252
31253 #~ msgid "Utopia"
31254 #~ msgstr "Utopia"
31255
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid " (unknown)"
31258 #~ msgstr "necunoscut"
31259
31260 #, fuzzy
31261 #~ msgid "List of Graphics"
31262 #~ msgstr "Listă de tabele"
31263
31264 #, fuzzy
31265 #~ msgid "List of Equations"
31266 #~ msgstr "Listă de figuri"
31267
31268 #, fuzzy
31269 #~ msgid "List of Footnotes"
31270 #~ msgstr "Listă de figuri"
31271
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid "List of Index Entries"
31274 #~ msgstr "Listă de tabele"
31275
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid "List of Marginal notes"
31278 #~ msgstr "Listă de tabele"
31279
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "List of Notes"
31282 #~ msgstr "Listă de tabele"
31283
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "List of Citations"
31286 #~ msgstr "Listă de figuri"
31287
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "List of Branches"
31290 #~ msgstr "Listă de tabele"
31291
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "List of Changes"
31294 #~ msgstr "Listă de tabele"
31295
31296 #~ msgid "Automatic help"
31297 #~ msgstr "Ajutor automat"
31298
31299 #~ msgid "Session"
31300 #~ msgstr "Sesiune"
31301
31302 #~ msgid "Documents"
31303 #~ msgstr "Documente"
31304
31305 #, fuzzy
31306 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31307 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31308
31309 #, fuzzy
31310 #~ msgid "elsewhere"
31311 #~ msgstr "Resetează"
31312
31313 #, fuzzy
31314 #~ msgid "&Output Format:"
31315 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
31316
31317 #~ msgid "MM"
31318 #~ msgstr "MM"
31319
31320 #~ msgid "MMMMM"
31321 #~ msgstr "MMMMM"
31322
31323 #, fuzzy
31324 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31325 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
31326
31327 #, fuzzy
31328 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31329 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
31330
31331 #, fuzzy
31332 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31333 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
31334
31335 #, fuzzy
31336 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31337 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
31338
31339 #, fuzzy
31340 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31341 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
31342
31343 #, fuzzy
31344 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31345 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
31346
31347 #, fuzzy
31348 #~ msgid "Example \\theexample"
31349 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
31350
31351 #, fuzzy
31352 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31353 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
31354
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31357 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
31358
31359 #, fuzzy
31360 #~ msgid "Remark \\theremark"
31361 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
31362
31363 #, fuzzy
31364 #~ msgid "Case \\thecase"
31365 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
31366
31367 #, fuzzy
31368 #~ msgid "Question \\thequestion"
31369 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
31370
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "Note \\thenote"
31373 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
31374
31375 #~ msgid "&New:"
31376 #~ msgstr "&Nou"
31377
31378 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31379 #~ msgstr ""
31380 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
31381
31382 #, fuzzy
31383 #~ msgid "Preface:"
31384 #~ msgstr "Loc"
31385
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31388 #~ msgstr "marcă Institut"
31389
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31392 #~ msgstr "Listă de figuri"
31393
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "branch"
31396 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31397
31398 #~ msgid "Step"
31399 #~ msgstr "Etapă"
31400
31401 #~ msgid "Step \\thestep."
31402 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
31403
31404 #~ msgid "Appendices Section"
31405 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
31406
31407 #~ msgid "--- Appendices ---"
31408 #~ msgstr "--- Appendix ---"
31409
31410 #~ msgid ""
31411 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31412 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31413 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31414 #~ msgstr ""
31415 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
31416 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
31417 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
31418
31419 #, fuzzy
31420 #~ msgid "List of %1$s"
31421 #~ msgstr "Listă de tabele"
31422
31423 #~ msgid "Layout|L"
31424 #~ msgstr "Format|F"
31425
31426 #~ msgid "Documents|D"
31427 #~ msgstr "Documente|D"
31428
31429 #~ msgid "New from Template...|T"
31430 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
31431
31432 #~ msgid "Revert|R"
31433 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
31434
31435 #~ msgid "Custom...|C"
31436 #~ msgstr "Personalizat...|C"
31437
31438 #~ msgid "Redo|d"
31439 #~ msgstr "Re-face|R"
31440
31441 #~ msgid "Cut|C"
31442 #~ msgstr "Taie|T"
31443
31444 #~ msgid "Paste|a"
31445 #~ msgstr "Lipește|L"
31446
31447 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31448 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
31449
31450 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31451 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
31452
31453 #~ msgid "Tabular|T"
31454 #~ msgstr "Tabular|T"
31455
31456 #~ msgid "Thesaurus..."
31457 #~ msgstr "Dicționar..."
31458
31459 #, fuzzy
31460 #~ msgid "Statistics...|i"
31461 #~ msgstr "Stare"
31462
31463 #, fuzzy
31464 #~ msgid "Change Tracking|g"
31465 #~ msgstr "Modifică limbajul"
31466
31467 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31468 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
31469
31470 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31471 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
31472
31473 #~ msgid "Line Bottom|B"
31474 #~ msgstr "Linie jos|o"
31475
31476 #~ msgid "Line Left|L"
31477 #~ msgstr "Linie stînga|s"
31478
31479 #~ msgid "Line Right|R"
31480 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
31481
31482 #~ msgid "Alignment|i"
31483 #~ msgstr "Aliniere|A"
31484
31485 #~ msgid "Delete Row|w"
31486 #~ msgstr "Șterge linia|i"
31487
31488 #~ msgid "Copy Row"
31489 #~ msgstr "Copiază linia"
31490
31491 #~ msgid "Swap Rows"
31492 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
31493
31494 #~ msgid "Delete Column|D"
31495 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
31496
31497 #~ msgid "Copy Column"
31498 #~ msgstr "Copiază coloana"
31499
31500 #~ msgid "Swap Columns"
31501 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
31502
31503 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31504 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
31505
31506 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31507 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
31508
31509 #~ msgid "Alignment|A"
31510 #~ msgstr "Aliniere|A"
31511
31512 #~ msgid "Add Row|R"
31513 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
31514
31515 #~ msgid "Add Column|C"
31516 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
31517
31518 #~ msgid "Octave"
31519 #~ msgstr "Octave"
31520
31521 #~ msgid "Maxima"
31522 #~ msgstr "Maxima"
31523
31524 #~ msgid "Mathematica"
31525 #~ msgstr "Mathematica"
31526
31527 #~ msgid "Maple, simplify"
31528 #~ msgstr "Maple, simplifică"
31529
31530 #~ msgid "Maple, factor"
31531 #~ msgstr "Maple, factor"
31532
31533 #~ msgid "Maple, evalm"
31534 #~ msgstr "Maple, evalm"
31535
31536 #~ msgid "Maple, evalf"
31537 #~ msgstr "Maple, evalf"
31538
31539 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31540 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
31541
31542 #~ msgid "Align Environment|A"
31543 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31544
31545 #~ msgid "AlignAt Environment"
31546 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
31547
31548 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31549 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
31550
31551 #~ msgid "Multline Environment"
31552 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
31553
31554 #~ msgid "Special Character|S"
31555 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
31556
31557 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31558 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
31559
31560 #~ msgid "Index Entry|I"
31561 #~ msgstr "Intrare index...|i"
31562
31563 #~ msgid "URL...|U"
31564 #~ msgstr "URL...|U"
31565
31566 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31567 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
31568
31569 #~ msgid "TeX Code|T"
31570 #~ msgstr "TeX|T"
31571
31572 #~ msgid "Minipage|p"
31573 #~ msgstr "Minipagină|p"
31574
31575 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31576 #~ msgstr "Material tabular...|t"
31577
31578 #~ msgid "Floats|a"
31579 #~ msgstr "Flotante|F"
31580
31581 #~ msgid "Include File...|d"
31582 #~ msgstr "Include fișier...|d"
31583
31584 #~ msgid "Insert File|e"
31585 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
31586
31587 #~ msgid "External Material...|x"
31588 #~ msgstr "Material extern...|x"
31589
31590 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31591 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
31592
31593 #~ msgid "Protected Space|r"
31594 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31595
31596 #~ msgid "Vertical Space..."
31597 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
31598
31599 #~ msgid "Line Break|L"
31600 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
31601
31602 #, fuzzy
31603 #~ msgid "Protected Dash|D"
31604 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31605
31606 #~ msgid "Single Quote|Q"
31607 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31608
31609 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31610 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31611
31612 #~ msgid "Horizontal Line"
31613 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31614
31615 #~ msgid "Font Change|o"
31616 #~ msgstr "Modificare font|f"
31617
31618 #~ msgid "Math Normal Font"
31619 #~ msgstr "Font matematic normal"
31620
31621 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31622 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
31623
31624 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31625 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
31626
31627 #~ msgid "Math Roman Family"
31628 #~ msgstr "Familie roman matematic"
31629
31630 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31631 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
31632
31633 #~ msgid "Math Bold Series"
31634 #~ msgstr "Serii bold matematic"
31635
31636 #~ msgid "Text Normal Font"
31637 #~ msgstr "Font normal text"
31638
31639 #~ msgid "Floatflt Figure"
31640 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
31641
31642 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31643 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
31644
31645 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31646 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
31647
31648 #~ msgid "Character...|C"
31649 #~ msgstr "Caracter...|C"
31650
31651 #~ msgid "Paragraph...|P"
31652 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31653
31654 #~ msgid "Document...|D"
31655 #~ msgstr "Document...|D"
31656
31657 #~ msgid "Tabular...|T"
31658 #~ msgstr "Tabular...|T"
31659
31660 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31661 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
31662
31663 #~ msgid "Noun Style|N"
31664 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
31665
31666 #~ msgid "Bold Style|B"
31667 #~ msgstr "Stil bold|b"
31668
31669 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31670 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
31671
31672 #, fuzzy
31673 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31674 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
31675
31676 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31677 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
31678
31679 #~ msgid "Update|U"
31680 #~ msgstr "Actualizează|A"
31681
31682 #~ msgid "TeX Information|X"
31683 #~ msgstr "Informații TeX|X"
31684
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31687 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
31688
31689 #, fuzzy
31690 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31691 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
31692
31693 #, fuzzy
31694 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31695 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31696
31697 #, fuzzy
31698 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31699 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31700
31701 #, fuzzy
31702 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31703 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31704
31705 #~ msgid "Extended Features|E"
31706 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
31707
31708 #, fuzzy
31709 #~ msgid "Preferences..."
31710 #~ msgstr "Preferințe....|P"
31711
31712 #, fuzzy
31713 #~ msgid "Quit LyX"
31714 #~ msgstr "Despre LyX"
31715
31716 #, fuzzy
31717 #~ msgid "%1$d words checked."
31718 #~ msgstr "Formatez documentul..."
31719
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "One word checked."
31722 #~ msgstr "Inserez documentul "
31723
31724 #, fuzzy
31725 #~ msgid "Spelling check completed"
31726 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
31727
31728 #~ msgid "&Command:"
31729 #~ msgstr "&Comandă:"
31730
31731 #, fuzzy
31732 #~ msgid "Search text is empty!"
31733 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
31734
31735 #, fuzzy
31736 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31737 #~ msgstr ""
31738 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
31739
31740 #~ msgid "Affilation:"
31741 #~ msgstr "Afiliere:"
31742
31743 #, fuzzy
31744 #~ msgid "DockWidget"
31745 #~ msgstr "Lățime"
31746
31747 #, fuzzy
31748 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31749 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31750
31751 #, fuzzy
31752 #~ msgid "greyedout"
31753 #~ msgstr "Deschidere"
31754
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "Open Target...|O"
31757 #~ msgstr "Deschide...|D"
31758
31759 #, fuzzy
31760 #~ msgid "&Use Defaults"
31761 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
31762
31763 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31764 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
31765
31766 #, fuzzy
31767 #~ msgid "&Use babel"
31768 #~ msgstr "Utilizează &babel"
31769
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "Flex:Institute"
31772 #~ msgstr "Institut"
31773
31774 #, fuzzy
31775 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31776 #~ msgstr "E-Mail"
31777
31778 #~ msgid "scheme"
31779 #~ msgstr "schemă"
31780
31781 #~ msgid "chart"
31782 #~ msgstr "tabel"
31783
31784 #~ msgid "graph"
31785 #~ msgstr "grafic"
31786
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid "Flex:Alert"
31789 #~ msgstr "Alertă"
31790
31791 #, fuzzy
31792 #~ msgid "Flex:Structure"
31793 #~ msgstr "Structură"
31794
31795 #, fuzzy
31796 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31797 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
31798
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31801 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
31802
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid "Flex:Firstname"
31805 #~ msgstr "Prenume"
31806
31807 #, fuzzy
31808 #~ msgid "Flex:Fname"
31809 #~ msgstr "Nume de fișier"
31810
31811 #, fuzzy
31812 #~ msgid "Flex:Surname"
31813 #~ msgstr "Element:Nume"
31814
31815 #, fuzzy
31816 #~ msgid "Flex:Filename"
31817 #~ msgstr "Nume de fișier"
31818
31819 #, fuzzy
31820 #~ msgid "Flex:Literal"
31821 #~ msgstr "Literal"
31822
31823 #, fuzzy
31824 #~ msgid "Flex:Emph"
31825 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
31826
31827 #, fuzzy
31828 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31829 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
31830
31831 #, fuzzy
31832 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31833 #~ msgstr "Număr-Citare"
31834
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid "Flex:Volume"
31837 #~ msgstr "Element:Volum"
31838
31839 #, fuzzy
31840 #~ msgid "Flex:Day"
31841 #~ msgstr "Element:Zi"
31842
31843 #, fuzzy
31844 #~ msgid "Flex:Month"
31845 #~ msgstr "Element:Lună"
31846
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "Flex:Year"
31849 #~ msgstr "Element:An"
31850
31851 #, fuzzy
31852 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31853 #~ msgstr "Număr-volum"
31854
31855 #, fuzzy
31856 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31857 #~ msgstr "Ziua-publicației"
31858
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31861 #~ msgstr "Luna-publicației"
31862
31863 #, fuzzy
31864 #~ msgid "Flex:ISSN"
31865 #~ msgstr "Element:ISSN"
31866
31867 #, fuzzy
31868 #~ msgid "Flex:CODEN"
31869 #~ msgstr "Element:CODEN"
31870
31871 #, fuzzy
31872 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31873 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
31874
31875 #, fuzzy
31876 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31877 #~ msgstr "Titlu-SS"
31878
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31881 #~ msgstr "Cod-CCC"
31882
31883 #, fuzzy
31884 #~ msgid "Flex:Code"
31885 #~ msgstr "Element:Cod"
31886
31887 #, fuzzy
31888 #~ msgid "Flex:Dscr"
31889 #~ msgstr "Element:Descriere"
31890
31891 #, fuzzy
31892 #~ msgid "Flex:Keyword"
31893 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
31894
31895 #, fuzzy
31896 #~ msgid "Flex:Orgname"
31897 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
31898
31899 #, fuzzy
31900 #~ msgid "Flex:Street"
31901 #~ msgstr "Element:Stradă"
31902
31903 #, fuzzy
31904 #~ msgid "Flex:City"
31905 #~ msgstr "Element:Oraș"
31906
31907 #, fuzzy
31908 #~ msgid "Flex:State"
31909 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
31910
31911 #, fuzzy
31912 #~ msgid "Flex:Postcode"
31913 #~ msgstr "CodPoștal"
31914
31915 #, fuzzy
31916 #~ msgid "Flex:Country"
31917 #~ msgstr "Element:Țară"
31918
31919 #, fuzzy
31920 #~ msgid "Flex:Directory"
31921 #~ msgstr "Dosar"
31922
31923 #, fuzzy
31924 #~ msgid "Flex:Email"
31925 #~ msgstr "Element:Email:"
31926
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31929 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
31930
31931 #, fuzzy
31932 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31933 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
31934
31935 #, fuzzy
31936 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31937 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
31938
31939 #, fuzzy
31940 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31941 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
31942
31943 #, fuzzy
31944 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31945 #~ msgstr "ButonGrafic"
31946
31947 #, fuzzy
31948 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31949 #~ msgstr "AlegereMeniu"
31950
31951 #, fuzzy
31952 #~ msgid "Flex"
31953 #~ msgstr "Fișier"
31954
31955 #~ msgid "Foot"
31956 #~ msgstr "Subsol"
31957
31958 #~ msgid "Note:Note"
31959 #~ msgstr "Notă:Notă"
31960
31961 #, fuzzy
31962 #~ msgid "Note:Greyedout"
31963 #~ msgstr "Deschidere"
31964
31965 #~ msgid "Box:Shaded"
31966 #~ msgstr "Contur:umbrit"
31967
31968 #, fuzzy
31969 #~ msgid "Wrap"
31970 #~ msgstr "Scrap"
31971
31972 #~ msgid "Info:menu"
31973 #~ msgstr "Informație:meniu"
31974
31975 #~ msgid "Info:shortcut"
31976 #~ msgstr "Informație:accelerator"
31977
31978 #~ msgid "Info:shortcuts"
31979 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
31980
31981 #, fuzzy
31982 #~ msgid "Flex:Endnote"
31983 #~ msgstr "notă"
31984
31985 #, fuzzy
31986 #~ msgid "Flex:Initial"
31987 #~ msgstr "Înclinat"
31988
31989 #, fuzzy
31990 #~ msgid "Flex:Glosse"
31991 #~ msgstr "Glosar"
31992
31993 #, fuzzy
31994 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31995 #~ msgstr "Client"
31996
31997 #, fuzzy
31998 #~ msgid "Flex:Expression"
31999 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
32000
32001 #, fuzzy
32002 #~ msgid "Flex:Concepts"
32003 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
32004
32005 #, fuzzy
32006 #~ msgid "Flex:Meaning"
32007 #~ msgstr "Modificare font|f"
32008
32009 #, fuzzy
32010 #~ msgid "Flex:Noun"
32011 #~ msgstr "Nimic"
32012
32013 #, fuzzy
32014 #~ msgid "Flex:Strong"
32015 #~ msgstr "StilText:Puternic"
32016
32017 #~ msgid "Norsk"
32018 #~ msgstr "Norsk"
32019
32020 #, fuzzy
32021 #~ msgid "Nynorsk"
32022 #~ msgstr "Norsk"
32023
32024 #, fuzzy
32025 #~ msgid "master document[[scope]]"
32026 #~ msgstr "Salvare &documente"
32027
32028 #, fuzzy
32029 #~ msgid "Keywordsr"
32030 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32031
32032 #, fuzzy
32033 #~ msgid "A&vailable indices:"
32034 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
32035
32036 #, fuzzy
32037 #~ msgid "Vert. Phantom"
32038 #~ msgstr "Esperanto"
32039
32040 #, fuzzy
32041 #~ msgid "Error "
32042 #~ msgstr "Săgeată"
32043
32044 #, fuzzy
32045 #~ msgid "All indices"
32046 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
32047
32048 #, fuzzy
32049 #~ msgid "&Ok"
32050 #~ msgstr "&OK"
32051
32052 #~ msgid "Cust&om:"
32053 #~ msgstr "Personalizat"
32054
32055 #, fuzzy
32056 #~ msgid ""
32057 #~ "The specified document\n"
32058 #~ "%1$s\n"
32059 #~ "could not be read."
32060 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32061
32062 #, fuzzy
32063 #~ msgid "Could not read document"
32064 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32065
32066 #, fuzzy
32067 #~ msgid "Cannot view URL"
32068 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
32069
32070 #, fuzzy
32071 #~ msgid "Label"
32072 #~ msgstr "&Etichetă"
32073
32074 #, fuzzy
32075 #~ msgid "Height:"
32076 #~ msgstr "Î&nălțime:"
32077
32078 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32079 #~ msgstr "StilText:Institut"
32080
32081 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32082 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
32083
32084 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32085 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
32086
32087 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32088 #~ msgstr "StilText:Structură"
32089
32090 #~ msgid "Element:Firstname"
32091 #~ msgstr "Element:Prenume"
32092
32093 #~ msgid "Element:Fname"
32094 #~ msgstr "Element:Prenume"
32095
32096 #~ msgid "Element:Filename"
32097 #~ msgstr "Element:Numefișier"
32098
32099 #~ msgid "Element:Citation-number"
32100 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
32101
32102 #~ msgid "Element:Issue-number"
32103 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
32104
32105 #~ msgid "Element:Issue-day"
32106 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
32107
32108 #~ msgid "Element:Issue-months"
32109 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
32110
32111 #~ msgid "Element:SS-Title"
32112 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
32113
32114 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32115 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
32116
32117 #~ msgid "Element:Postcode"
32118 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
32119
32120 #~ msgid "Element:Directory"
32121 #~ msgstr "Element:Dosar"
32122
32123 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32124 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
32125
32126 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
32127 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
32128
32129 #~ msgid "Element:GuiButton"
32130 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
32131
32132 #~ msgid "Element:MenuChoice"
32133 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
32134
32135 #~ msgid "CharStyle"
32136 #~ msgstr "StilText"
32137
32138 #, fuzzy
32139 #~ msgid "Custom:Endnote"
32140 #~ msgstr "notă"
32141
32142 #, fuzzy
32143 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32144 #~ msgstr "StilText:Institut"
32145
32146 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32147 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
32148
32149 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32150 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
32151
32152 #~ msgid "CharStyle:Code"
32153 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
32154
32155 #, fuzzy
32156 #~ msgid "FrmtRef: "
32157 #~ msgstr "F&ormat:"
32158
32159 #, fuzzy
32160 #~ msgid "Glossary term"
32161 #~ msgstr "Glosar"
32162
32163 #, fuzzy
32164 #~ msgid "Middle|d"
32165 #~ msgstr "Mijloc"
32166
32167 #~ msgid "caption frame"
32168 #~ msgstr "cadru titlu"
32169
32170 #~ msgid "top/bottom line"
32171 #~ msgstr "linie sus/jos"
32172
32173 #, fuzzy
32174 #~ msgid "Decimal point:"
32175 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
32176
32177 #~ msgid "Screen &DPI:"
32178 #~ msgstr "&DPI ecran:"
32179
32180 #, fuzzy
32181 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32182 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32183
32184 #, fuzzy
32185 #~ msgid "ColorUi"
32186 #~ msgstr "Culoare"
32187
32188 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32189 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
32190
32191 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32192 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
32193
32194 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32195 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
32196
32197 #, fuzzy
32198 #~ msgid "Publisher ID"
32199 #~ msgstr "Editori"
32200
32201 #~ msgid "OptArg"
32202 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
32203
32204 #~ msgid "TheoremTemplate"
32205 #~ msgstr "ModelTeoremă"
32206
32207 #~ msgid "Theorem #:"
32208 #~ msgstr "Teoremă #"
32209
32210 #~ msgid "Lemma #:"
32211 #~ msgstr "Lemă #:"
32212
32213 #~ msgid "Corollary #:"
32214 #~ msgstr "Corolar #:"
32215
32216 #~ msgid "Proposition #:"
32217 #~ msgstr "Propoziție #:"
32218
32219 #~ msgid "Conjecture #:"
32220 #~ msgstr "Conjectură #:"
32221
32222 #~ msgid "Criterion #:"
32223 #~ msgstr "Criteriu #:"
32224
32225 #~ msgid "Fact #:"
32226 #~ msgstr "Fapt #:"
32227
32228 #~ msgid "Axiom #:"
32229 #~ msgstr "Axiomă #:"
32230
32231 #~ msgid "Definition #:"
32232 #~ msgstr "Definiție #:"
32233
32234 #~ msgid "Example #:"
32235 #~ msgstr "Exemplu #:"
32236
32237 #~ msgid "Condition #:"
32238 #~ msgstr "Condiție #:"
32239
32240 #~ msgid "Problem #:"
32241 #~ msgstr "Problemă #:"
32242
32243 #~ msgid "Exercise #:"
32244 #~ msgstr "Exercițiu #:"
32245
32246 #~ msgid "Remark #:"
32247 #~ msgstr "Remarcă #:"
32248
32249 #~ msgid "Claim #:"
32250 #~ msgstr "Declarație #:"
32251
32252 #~ msgid "Note #:"
32253 #~ msgstr "Notă #:"
32254
32255 #~ msgid "Notation #:"
32256 #~ msgstr "Notație #:"
32257
32258 #~ msgid "Case #:"
32259 #~ msgstr "Caz #:"
32260
32261 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32262 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
32263
32264 #, fuzzy
32265 #~ msgid "Overwrite all files?"
32266 #~ msgstr ""
32267 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
32268 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
32269
32270 #, fuzzy
32271 #~ msgid "Continue &asking"
32272 #~ msgstr "Continuare"
32273
32274 #, fuzzy
32275 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32276 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32277
32278 #~ msgid "Thin space"
32279 #~ msgstr "Spațiu subțire"
32280
32281 #, fuzzy
32282 #~ msgid "Medium space"
32283 #~ msgstr "Mediu"
32284
32285 #, fuzzy
32286 #~ msgid "Thick space"
32287 #~ msgstr "Mediu"
32288
32289 #~ msgid "Negative thin space"
32290 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32291
32292 #, fuzzy
32293 #~ msgid "Negative medium space"
32294 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32295
32296 #, fuzzy
32297 #~ msgid "Negative thick space"
32298 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32299
32300 #~ msgid "Inter-word space"
32301 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
32302
32303 #, fuzzy
32304 #~ msgid "Date format"
32305 #~ msgstr "&Formatul datei:"
32306
32307 #, fuzzy
32308 #~ msgid "Unknown buffer info"
32309 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32310
32311 #, fuzzy
32312 #~ msgid "QQuad Space"
32313 #~ msgstr "Spațiu"
32314
32315 #, fuzzy
32316 #~ msgid "Preview\t"
32317 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
32318
32319 #, fuzzy
32320 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32321 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
32322
32323 #, fuzzy
32324 #~ msgid "&Replace with..."
32325 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
32326
32327 #, fuzzy
32328 #~ msgid "Ne&xt"
32329 #~ msgstr "text"
32330
32331 #, fuzzy
32332 #~ msgid "Pre&vious"
32333 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32334
32335 #, fuzzy
32336 #~ msgid "&Keep case"
32337 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
32338
32339 #, fuzzy
32340 #~ msgid "&Find..."
32341 #~ msgstr "C&aută:"
32342
32343 #, fuzzy
32344 #~ msgid "&Next"
32345 #~ msgstr "&Nou"
32346
32347 #, fuzzy
32348 #~ msgid "&Previous"
32349 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32350
32351 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32352 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
32353
32354 #, fuzzy
32355 #~ msgid "Any &word"
32356 #~ msgstr "CuvîntCheie"
32357
32358 #~ msgid "&Dummy"
32359 #~ msgstr "&Nimic"
32360
32361 #~ msgid "F&ind:"
32362 #~ msgstr "C&aută:"
32363
32364 #~ msgid "The Enter key works, too"
32365 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
32366
32367 #~ msgid "The delete key works, too"
32368 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
32369
32370 #~ msgid "D&elete"
32371 #~ msgstr "Ște&rge"
32372
32373 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32374 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
32375
32376 #~ msgid "&BibTeX command:"
32377 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
32378
32379 #, fuzzy
32380 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32381 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
32382
32383 #, fuzzy
32384 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32385 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
32386
32387 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32388 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
32389
32390 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32391 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32392
32393 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32394 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
32395
32396 #~ msgid "Use input encod&ing"
32397 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
32398
32399 #~ msgid "Jump to the label"
32400 #~ msgstr "Sari la etichetă"
32401
32402 #~ msgid "Merge cells"
32403 #~ msgstr "Combină celulele"
32404
32405 #~ msgid "Strasse"
32406 #~ msgstr "Strasse"
32407
32408 #~ msgid "Land"
32409 #~ msgstr "Land"
32410
32411 #~ msgid "BLZ"
32412 #~ msgstr "BLZ"
32413
32414 #~ msgid "Konto"
32415 #~ msgstr "Konto"
32416
32417 #, fuzzy
32418 #~ msgid "Insert|n"
32419 #~ msgstr "Inserare|I"
32420
32421 #~ msgid "View DVI"
32422 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
32423
32424 #~ msgid "Update DVI"
32425 #~ msgstr "Actualizare DVI"
32426
32427 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32428 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
32429
32430 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32431 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
32432
32433 #~ msgid "View PostScript"
32434 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
32435
32436 #~ msgid "Update PostScript"
32437 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
32438
32439 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32440 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
32441
32442 #, fuzzy
32443 #~ msgid ""
32444 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32445 #~ "You may not have the right languages installed."
32446 #~ msgstr ""
32447 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
32448 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
32449
32450 #~ msgid ""
32451 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32452 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32453 #~ msgstr ""
32454 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
32455 #~ "Este acesta configurat corect?"
32456
32457 #, fuzzy
32458 #~ msgid ""
32459 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32460 #~ "`%2$s'."
32461 #~ msgstr ""
32462 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32463 #~ "codajul `%2$s'."
32464
32465 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32466 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
32467
32468 #, fuzzy
32469 #~ msgid ""
32470 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32471 #~ "encoding `%2$s'."
32472 #~ msgstr ""
32473 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32474 #~ "codajul `%2$s'."
32475
32476 #, fuzzy
32477 #~ msgid ""
32478 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32479 #~ "encoding `%2$s'."
32480 #~ msgstr ""
32481 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32482 #~ "codajul `%2$s'."
32483
32484 #, fuzzy
32485 #~ msgid ""
32486 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32487 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32488
32489 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32490 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
32491
32492 #, fuzzy
32493 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32494 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
32495
32496 #, fuzzy
32497 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32498 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32499
32500 #, fuzzy
32501 #~ msgid "Branch Settings"
32502 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32503
32504 #, fuzzy
32505 #~ msgid ""
32506 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32507 #~ msgstr ""
32508 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
32509 #~ "parametri"
32510
32511 #, fuzzy
32512 #~ msgid "Length"
32513 #~ msgstr "Stînga"
32514
32515 #, fuzzy
32516 #~ msgid "TeX Code Settings"
32517 #~ msgstr "Setări LaTeX"
32518
32519 #, fuzzy
32520 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32521 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32522
32523 #, fuzzy
32524 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32525 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32526
32527 #~ msgid "ispell"
32528 #~ msgstr "ispell"
32529
32530 #~ msgid "*.pws"
32531 #~ msgstr "*.pws"
32532
32533 #~ msgid "*.ispell"
32534 #~ msgstr "*.ispell"
32535
32536 #, fuzzy
32537 #~ msgid "Spellchecker error"
32538 #~ msgstr "Verificator ortografic"
32539
32540 #, fuzzy
32541 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32542 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32543
32544 #, fuzzy
32545 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32546 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32547
32548 #, fuzzy
32549 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32550 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32551
32552 #~ msgid "No Table of contents"
32553 #~ msgstr "Nu există cuprins"
32554
32555 #, fuzzy
32556 #~ msgid "Opened inset"
32557 #~ msgstr "Deschidere"
32558
32559 #, fuzzy
32560 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32561 #~ msgstr "caracter special"
32562
32563 #, fuzzy
32564 #~ msgid "Opened Box Inset"
32565 #~ msgstr "Deschidere"
32566
32567 #, fuzzy
32568 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32569 #~ msgstr "CenteredCaption"
32570
32571 #, fuzzy
32572 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32573 #~ msgstr "CenteredCaption"
32574
32575 #, fuzzy
32576 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32577 #~ msgstr "Deschidere"
32578
32579 #, fuzzy
32580 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32581 #~ msgstr "Deschidere"
32582
32583 #, fuzzy
32584 #~ msgid "Opened Float Inset"
32585 #~ msgstr "Deschidere"
32586
32587 #, fuzzy
32588 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32589 #~ msgstr "Deschidere"
32590
32591 #, fuzzy
32592 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32593 #~ msgstr "CenteredCaption"
32594
32595 #, fuzzy
32596 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32597 #~ msgstr "Notă marginală|m"
32598
32599 #, fuzzy
32600 #~ msgid "Opened Note Inset"
32601 #~ msgstr "Deschidere"
32602
32603 #, fuzzy
32604 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32605 #~ msgstr "CenteredCaption"
32606
32607 #, fuzzy
32608 #~ msgid "Opened table"
32609 #~ msgstr "Deschide un fișier"
32610
32611 #, fuzzy
32612 #~ msgid "Opened Text Inset"
32613 #~ msgstr "Deschidere"
32614
32615 #, fuzzy
32616 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32617 #~ msgstr "CenteredCaption"
32618
32619 #, fuzzy
32620 #~ msgid "Anschrift:"
32621 #~ msgstr "Unterschrift:"
32622
32623 #~ msgid "Briefkopf:"
32624 #~ msgstr "Briefkopf:"
32625
32626 #~ msgid "Zusatz:"
32627 #~ msgstr "Zusatz"
32628
32629 #, fuzzy
32630 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32631 #~ msgstr "IhrZeichen"
32632
32633 #, fuzzy
32634 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32635 #~ msgstr "IhrZeichen"
32636
32637 #, fuzzy
32638 #~ msgid "Unterschrift:"
32639 #~ msgstr "Unterschrift:"
32640
32641 #, fuzzy
32642 #~ msgid "Vorwahl:"
32643 #~ msgstr "Normal:"
32644
32645 #~ msgid "Telefon:"
32646 #~ msgstr "Telefon"
32647
32648 #~ msgid "Ort:"
32649 #~ msgstr "Ort"
32650
32651 #~ msgid "Datum:"
32652 #~ msgstr "Data:"
32653
32654 #, fuzzy
32655 #~ msgid "Betreff:"
32656 #~ msgstr "Betreff:"
32657
32658 #, fuzzy
32659 #~ msgid "Anrede:"
32660 #~ msgstr "Anrede:"
32661
32662 #~ msgid "Gruss:"
32663 #~ msgstr "Gruss:"
32664
32665 #~ msgid "Anlage(n):"
32666 #~ msgstr "Anlage(n)"
32667
32668 #~ msgid "Verteiler:"
32669 #~ msgstr "Verteiler:"
32670
32671 #~ msgid "Strasse:"
32672 #~ msgstr "Strasse"
32673
32674 #~ msgid "Land:"
32675 #~ msgstr "Land"
32676
32677 #~ msgid "RetourAdresse:"
32678 #~ msgstr "RetourAdresse"
32679
32680 #~ msgid "MeinZeichen:"
32681 #~ msgstr "MeinZeichen"
32682
32683 #~ msgid "IhrZeichen:"
32684 #~ msgstr "IhrZeichen"
32685
32686 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32687 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32688
32689 #~ msgid "BLZ:"
32690 #~ msgstr "BLZ"
32691
32692 #~ msgid "Konto:"
32693 #~ msgstr "Cont"
32694
32695 #, fuzzy
32696 #~ msgid "Adresse:"
32697 #~ msgstr "Destinatar:"
32698
32699 #, fuzzy
32700 #~ msgid "Anlagen:"
32701 #~ msgstr "Anlagen"
32702
32703 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
32704 #~ msgstr ""
32705 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
32706
32707 #~ msgid "Latex"
32708 #~ msgstr "Latex"
32709
32710 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32711 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
32712
32713 #, fuzzy
32714 #~ msgid "No file open!"
32715 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32716
32717 #, fuzzy
32718 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32719 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
32720
32721 #, fuzzy
32722 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32723 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
32724
32725 #, fuzzy
32726 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32727 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
32728
32729 #, fuzzy
32730 #~ msgid "Toggle Label|L"
32731 #~ msgstr "&Comută tot"
32732
32733 #~ msgid "B&rowse..."
32734 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
32735
32736 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32737 #~ msgstr "Numărul de copii"
32738
32739 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32740 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32741
32742 #~ msgid "Ne&w"
32743 #~ msgstr "Nou"
32744
32745 #, fuzzy
32746 #~ msgid ""
32747 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32748 #~ "assign the existing one."
32749 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
32750
32751 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32752 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
32753
32754 #~ msgid "&Postscript driver:"
32755 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
32756
32757 #, fuzzy
32758 #~ msgid "figure"
32759 #~ msgstr "Figură"
32760
32761 #, fuzzy
32762 #~ msgid "algorithm"
32763 #~ msgstr "Algoritm"
32764
32765 #, fuzzy
32766 #~ msgid "tableau"
32767 #~ msgstr "Tabel"
32768
32769 #, fuzzy
32770 #~ msgid "keywords"
32771 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32772
32773 #~ msgid "Table of Contents|a"
32774 #~ msgstr "Cuprins|C"
32775
32776 #~ msgid "FAQ|F"
32777 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
32778
32779 #~ msgid "LinuxDoc"
32780 #~ msgstr "LinuxDoc"
32781
32782 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32783 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32784
32785 #, fuzzy
32786 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32787 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32788
32789 #, fuzzy
32790 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32791 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
32792
32793 #~ msgid "Austrian"
32794 #~ msgstr "Austriac"
32795
32796 #~ msgid "British"
32797 #~ msgstr "Britanic"
32798
32799 #~ msgid "Canadian"
32800 #~ msgstr "Canadian"
32801
32802 #, fuzzy
32803 #~ msgid "Gruß:"
32804 #~ msgstr "Gruss:"
32805
32806 #, fuzzy
32807 #~ msgid "Reference\t"
32808 #~ msgstr "Referință"
32809
32810 #, fuzzy
32811 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32812 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
32813
32814 #, fuzzy
32815 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32816 #~ msgstr "Adresă returnare"
32817
32818 #, fuzzy
32819 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32820 #~ msgstr "RetourAdresse"
32821
32822 #, fuzzy
32823 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32824 #~ msgstr "Postvermerk"
32825
32826 #, fuzzy
32827 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32828 #~ msgstr "IhrZeichen"
32829
32830 #, fuzzy
32831 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32832 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32833
32834 #, fuzzy
32835 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32836 #~ msgstr "MeinZeichen"
32837
32838 #, fuzzy
32839 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32840 #~ msgstr "Unterschrift"
32841
32842 #, fuzzy
32843 #~ msgid "Stadt:"
32844 #~ msgstr "Stadt:"
32845
32846 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32847 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
32848
32849 #, fuzzy
32850 #~ msgid "LaTeX default"
32851 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
32852
32853 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
32854 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
32855
32856 #, fuzzy
32857 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32858 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
32859
32860 #, fuzzy
32861 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32862 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32863
32864 #, fuzzy
32865 #~ msgid "Class not found"
32866 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
32867
32868 #~ msgid ""
32869 #~ "Layout had to be changed from\n"
32870 #~ "%1$s to %2$s\n"
32871 #~ "because of class conversion from\n"
32872 #~ "%3$s to %4$s"
32873 #~ msgstr ""
32874 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
32875 #~ "%1$s la %2$s\n"
32876 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
32877 #~ "%3$s la %4$s"
32878
32879 #, fuzzy
32880 #~ msgid "Changed Layout"
32881 #~ msgstr "?Layout modificat"
32882
32883 #, fuzzy
32884 #~ msgid "Unknown layout"
32885 #~ msgstr "necunoscut"
32886
32887 #, fuzzy
32888 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32889 #~ msgstr "CenteredCaption"
32890
32891 #~ msgid "Display image in LyX"
32892 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
32893
32894 #~ msgid "Screen display"
32895 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32896
32897 #~ msgid "Monochrome"
32898 #~ msgstr "Monocrom"
32899
32900 #~ msgid "Grayscale"
32901 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
32902
32903 #~ msgid "%"
32904 #~ msgstr "%"
32905
32906 #~ msgid "&Display:"
32907 #~ msgstr "Afișare:"
32908
32909 #~ msgid "Sca&le:"
32910 #~ msgstr "Scalare:"
32911
32912 #, fuzzy
32913 #~ msgid "Scr&een Display:"
32914 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32915
32916 #~ msgid "Do not display"
32917 #~ msgstr "Nu afișa"
32918
32919 #, fuzzy
32920 #~ msgid "Unknown Info: "
32921 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32922
32923 #, fuzzy
32924 #~ msgid "Clear group"
32925 #~ msgstr "Ș&terge"
32926
32927 #, fuzzy
32928 #~ msgid " (auto)"
32929 #~ msgstr "Dată"
32930
32931 #, fuzzy
32932 #~ msgid "Plain Text"
32933 #~ msgstr "Place"
32934
32935 #, fuzzy
32936 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32937 #~ msgstr "&Comută tot"
32938
32939 #~ msgid "Edit the file externally"
32940 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
32941
32942 #~ msgid "&Edit File..."
32943 #~ msgstr "&Editează fișierul"
32944
32945 #~ msgid "LyX View"
32946 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
32947
32948 #, fuzzy
32949 #~ msgid "Movie"
32950 #~ msgstr "Mai mult"
32951
32952 #~ msgid "<- C&lear"
32953 #~ msgstr "<- Ș&terge"
32954
32955 #~ msgid "A&pply"
32956 #~ msgstr "&Aplică"
32957
32958 #, fuzzy
32959 #~ msgid "Clear"
32960 #~ msgstr "Ș&terge"
32961
32962 #, fuzzy
32963 #~ msgid "Add"
32964 #~ msgstr "&Adaugă"
32965
32966 #, fuzzy
32967 #~ msgid "E&mbed"
32968 #~ msgstr "Înca&drat"
32969
32970 #~ msgid "&Center"
32971 #~ msgstr "Centrat"
32972
32973 #, fuzzy
32974 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32975 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32976
32977 #, fuzzy
32978 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32979 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32980
32981 #, fuzzy
32982 #~ msgid " writing embedded files."
32983 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32984
32985 #, fuzzy
32986 #~ msgid " could not write embedded files!"
32987 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32988
32989 #, fuzzy
32990 #~ msgid "Failed to extract file"
32991 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32992
32993 #, fuzzy
32994 #~ msgid "Copy file failure"
32995 #~ msgstr "Înlocuiește"
32996
32997 #, fuzzy
32998 #~ msgid "Failed to embed file"
32999 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33000
33001 #, fuzzy
33002 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
33003 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33004
33005 #, fuzzy
33006 #~ msgid "Sync file failure"
33007 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
33008
33009 #, fuzzy
33010 #~ msgid "Packing all files"
33011 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33012
33013 #, fuzzy
33014 #~ msgid "Failed to write file"
33015 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
33016
33017 #, fuzzy
33018 #~ msgid "Save failure"
33019 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
33020
33021 #, fuzzy
33022 #~ msgid "Extra embedded file"
33023 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33024
33025 #, fuzzy
33026 #~ msgid "Error setting multicolumn"
33027 #~ msgstr "Multicoloană specială"
33028
33029 #, fuzzy
33030 #~ msgid "Enspace|E"
33031 #~ msgstr "În&locuiește"
33032
33033 #, fuzzy
33034 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
33035 #~ msgstr "Comenda de indexare"
33036
33037 #, fuzzy
33038 #~ msgid "Properties...|P"
33039 #~ msgstr "Preferințe....|P"
33040
33041 #, fuzzy
33042 #~ msgid "New Line|e"
33043 #~ msgstr "Delimitator"
33044
33045 #, fuzzy
33046 #~ msgid "Line Break|B"
33047 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
33048
33049 #, fuzzy
33050 #~ msgid "Save this document in bundled format"
33051 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33052
33053 #, fuzzy
33054 #~ msgid "Links"
33055 #~ msgstr "Listă"
33056
33057 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
33058 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
33059
33060 #, fuzzy
33061 #~ msgid "Swap Rows|S"
33062 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33063
33064 #, fuzzy
33065 #~ msgid "Swap Columns|w"
33066 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33067
33068 #, fuzzy
33069 #~ msgid "true"
33070 #~ msgstr "Stradă"
33071
33072 #, fuzzy
33073 #~ msgid "false"
33074 #~ msgstr "Caz"
33075
33076 #, fuzzy
33077 #~ msgid "&float"
33078 #~ msgstr "notă subsol"
33079
33080 #~ msgid "S&ubfigure"
33081 #~ msgstr "Subf&igură"
33082
33083 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33084 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
33085
33086 #~ msgid "Ca&ption:"
33087 #~ msgstr "&Titlu:"
33088
33089 #~ msgid "Show ERT inline"
33090 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
33091
33092 #~ msgid "&Inline"
33093 #~ msgstr "În-&linie"
33094
33095 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33096 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33097
33098 #~ msgid "Framed in box"
33099 #~ msgstr "Încadrat în notă"
33100
33101 #~ msgid "&Shaded"
33102 #~ msgstr "&Umbrit"
33103
33104 #~ msgid "Paper Size"
33105 #~ msgstr "Mărime foaie"
33106
33107 #~ msgid "&Colors"
33108 #~ msgstr "&Culori"
33109
33110 #~ msgid "C&opiers"
33111 #~ msgstr "Copii"
33112
33113 #~ msgid "&File formats"
33114 #~ msgstr "Formate de &fișier"
33115
33116 #~ msgid "&GUI name:"
33117 #~ msgstr "Nume &interfață:"
33118
33119 #~ msgid "External Applications"
33120 #~ msgstr "Aplicații externe"
33121
33122 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
33123 #~ msgstr ""
33124 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
33125
33126 #~ msgid "Save/restore window position"
33127 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
33128
33129 #~ msgid " every"
33130 #~ msgstr "la fiecare"
33131
33132 #~ msgid "Pixmap Cache"
33133 #~ msgstr "Cache de imagini"
33134
33135 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
33136 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
33137
33138 #~ msgid "&URL:"
33139 #~ msgstr "&URL"
33140
33141 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
33142 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
33143
33144 #~ msgid "&Units:"
33145 #~ msgstr "&Unități:"
33146
33147 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
33148 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
33149
33150 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
33151 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33152
33153 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
33154 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33155
33156 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
33157 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
33158
33159 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
33160 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
33161
33162 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
33163 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
33164
33165 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
33166 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
33167
33168 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
33169 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
33170
33171 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
33172 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
33173
33174 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
33175 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
33176
33177 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
33178 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
33179
33180 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
33181 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
33182
33183 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
33184 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
33185
33186 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
33187 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
33188
33189 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
33190 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
33191
33192 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
33193 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
33194
33195 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
33196 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
33197
33198 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
33199 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33200
33201 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
33202 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33203
33204 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
33205 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33206
33207 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
33208 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33209
33210 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
33211 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33212
33213 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
33214 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33215
33216 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
33217 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33218
33219 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
33220 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33221
33222 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
33223 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
33224
33225 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
33226 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33227
33228 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
33229 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33230
33231 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
33232 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33233
33234 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
33235 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33236
33237 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
33238 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33239
33240 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
33241 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33242
33243 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
33244 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
33245
33246 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33247 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33248
33249 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33250 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33251
33252 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33253 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33254
33255 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33256 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33257
33258 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33259 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33260
33261 #~ msgid "Bahasa"
33262 #~ msgstr "Bahasa"
33263
33264 #~ msgid "Magyar"
33265 #~ msgstr "Maghiar"
33266
33267 #~ msgid "Serbo-Croatian"
33268 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
33269
33270 #, fuzzy
33271 #~ msgid "Framed|F"
33272 #~ msgstr "Parametrii"
33273
33274 #, fuzzy
33275 #~ msgid "Shaded|S"
33276 #~ msgstr "F&ormă:"
33277
33278 #~ msgid "Insert URL"
33279 #~ msgstr "Inserează URL"
33280
33281 #, fuzzy
33282 #~ msgid "Can't load document class"
33283 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
33284
33285 #, fuzzy
33286 #~ msgid ""
33287 #~ "The document could not be converted\n"
33288 #~ "into the document class %1$s."
33289 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
33290
33291 #, fuzzy
33292 #~ msgid "&Switch to document"
33293 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
33294
33295 #, fuzzy
33296 #~ msgid ""
33297 #~ "Could not open the specified document\n"
33298 #~ "%1$s\n"
33299 #~ "due to the error: %2$s"
33300 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
33301
33302 #, fuzzy
33303 #~ msgid "LyX: Delimiters"
33304 #~ msgstr "Delimitator"
33305
33306 #, fuzzy
33307 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
33308 #~ msgstr "Inserează apendix"
33309
33310 #, fuzzy
33311 #~ msgid "Copiers"
33312 #~ msgstr "Copii"
33313
33314 #, fuzzy
33315 #~ msgid "Boxed"
33316 #~ msgstr "&Contur:"
33317
33318 #, fuzzy
33319 #~ msgid "ovalbox"
33320 #~ msgstr "Dublu"
33321
33322 #, fuzzy
33323 #~ msgid "Ovalbox"
33324 #~ msgstr "Parbox"
33325
33326 #, fuzzy
33327 #~ msgid "Doublebox"
33328 #~ msgstr "Dublu"
33329
33330 #, fuzzy
33331 #~ msgid "Unknown inset name: "
33332 #~ msgstr "necunoscut"
33333
33334 #, fuzzy
33335 #~ msgid "Program Listing "
33336 #~ msgstr "Setări imprimantă"
33337
33338 #, fuzzy
33339 #~ msgid "Framed"
33340 #~ msgstr "Parametrii"
33341
33342 #, fuzzy
33343 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
33344 #~ msgstr "Deschidere"
33345
33346 #~ msgid "Default (outer)"
33347 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
33348
33349 #~ msgid "Outer"
33350 #~ msgstr "Exterior ("
33351
33352 #, fuzzy
33353 #~ msgid "Text Wrap Settings"
33354 #~ msgstr "Setări tabel"
33355
33356 #, fuzzy
33357 #~ msgid "%1$d words in selection."
33358 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33359
33360 #, fuzzy
33361 #~ msgid "%1$d words in document."
33362 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33363
33364 #, fuzzy
33365 #~ msgid "One word in selection."
33366 #~ msgstr "Inserez documentul "
33367
33368 #, fuzzy
33369 #~ msgid "One word in document."
33370 #~ msgstr "Inserez documentul "
33371
33372 #, fuzzy
33373 #~ msgid "Count words"
33374 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
33375
33376 #, fuzzy
33377 #~ msgid "Encoding error"
33378 #~ msgstr "&Codificare:"
33379
33380 #, fuzzy
33381 #~ msgid "Placeholders"
33382 #~ msgstr "PlaceTable"
33383
33384 #~ msgid "&Right"
33385 #~ msgstr "Dreapta"
33386
33387 #~ msgid "Case."
33388 #~ msgstr "Caz"
33389
33390 #~ msgid "Algorithm #."
33391 #~ msgstr "Algoritm #."
33392
33393 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
33394 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33395
33396 #~ msgid "&Load"
33397 #~ msgstr "În&carcă"
33398
33399 #~ msgid "Co&pies:"
33400 #~ msgstr "C&opii:"
33401
33402 #~ msgid "Printer &name:"
33403 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
33404
33405 #, fuzzy
33406 #~ msgid "Columns "
33407 #~ msgstr "Coloane"
33408
33409 #~ msgid "Conjecture "
33410 #~ msgstr "Conjectură"
33411
33412 #~ msgid "Use printer name explicitely"
33413 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
33414
33415 #~ msgid "Part "
33416 #~ msgstr "Partea"
33417
33418 #~ msgid "overprint "
33419 #~ msgstr "overprint"
33420
33421 #, fuzzy
33422 #~ msgid "overlayarea"
33423 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
33424
33425 #, fuzzy
33426 #~ msgid "Corollary_"
33427 #~ msgstr "Corolar"
33428
33429 #, fuzzy
33430 #~ msgid "Definition. "
33431 #~ msgstr "Definiție"
33432
33433 #, fuzzy
33434 #~ msgid "Example. "
33435 #~ msgstr "Exemplu"
33436
33437 #, fuzzy
33438 #~ msgid "Fact. "
33439 #~ msgstr "Fapt."
33440
33441 #, fuzzy
33442 #~ msgid "Proof. "
33443 #~ msgstr "Demonstrație"
33444
33445 #, fuzzy
33446 #~ msgid "note: "
33447 #~ msgstr "notă:"
33448
33449 #~ msgid "default"
33450 #~ msgstr "implicit"
33451
33452 #, fuzzy
33453 #~ msgid "common"
33454 #~ msgstr "Comentariu"
33455
33456 #, fuzzy
33457 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
33458 #~ msgstr "Cuprins|C"
33459
33460 #, fuzzy
33461 #~ msgid "Toc"
33462 #~ msgstr "Topică"
33463
33464 #~ msgid "Table of Contents|T"
33465 #~ msgstr "Cuprins|C"
33466
33467 #, fuzzy
33468 #~ msgid "OK"
33469 #~ msgstr "&OK"
33470
33471 #, fuzzy
33472 #~ msgid "Chinese"
33473 #~ msgstr "Copii"
33474
33475 #, fuzzy
33476 #~ msgid "Upper"
33477 #~ msgstr "Actualizează|A"
33478
33479 #, fuzzy
33480 #~ msgid "Table of contents"
33481 #~ msgstr "Cuprins|C"
33482
33483 #~ msgid "block "
33484 #~ msgstr "Bloc"
33485
33486 #~ msgid "Corollary.  "
33487 #~ msgstr "Corolar"
33488
33489 #~ msgid "block showing an example "
33490 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
33491
33492 #, fuzzy
33493 #~ msgid "&Caption"
33494 #~ msgstr "Caption"
33495
33496 #, fuzzy
33497 #~ msgid "&Label"
33498 #~ msgstr "&Etichetă"
33499
33500 #, fuzzy
33501 #~ msgid "A Label for the caption"
33502 #~ msgstr "Table_Caption"
33503
33504 #, fuzzy
33505 #~ msgid "<- P&romote"
33506 #~ msgstr "&Accelerator:"
33507
33508 #, fuzzy
33509 #~ msgid "D&own"
33510 #~ msgstr "Mai jos"
33511
33512 #, fuzzy
33513 #~ msgid "Upd&ate"
33514 #~ msgstr "&Actualizează"
33515
33516 #, fuzzy
33517 #~ msgid "SubSection"
33518 #~ msgstr "Subsecțiune"
33519
33520 #, fuzzy
33521 #~ msgid "Insert glossary entry"
33522 #~ msgstr "Inserează item de index"
33523
33524 #, fuzzy
33525 #~ msgid "Glo"
33526 #~ msgstr "&Global"
33527
33528 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
33529 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
33530
33531 #~ msgid "&Detach panel"
33532 #~ msgstr "&Detașează panoul"
33533
33534 #~ msgid "Insert spacing"
33535 #~ msgstr "Inserează spațiere"
33536
33537 #~ msgid "Set limits style"
33538 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
33539
33540 #~ msgid "Set math font"
33541 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
33542
33543 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
33544 #~ msgstr ""
33545 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
33546
33547 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
33548 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
33549
33550 #~ msgid "Math Panel|l"
33551 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33552
33553 #, fuzzy
33554 #~ msgid "Math Panel|P"
33555 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33556
33557 #, fuzzy
33558 #~ msgid "Show math panel"
33559 #~ msgstr "Afișează &calea"
33560
33561 #, fuzzy
33562 #~ msgid "LyX: Math Roots"
33563 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33564
33565 #, fuzzy
33566 #~ msgid "LyX: Math Styles"
33567 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33568
33569 #, fuzzy
33570 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
33571 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
33572
33573 #, fuzzy
33574 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33575 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
33576
33577 #, fuzzy
33578 #~ msgid "Insert math delimiters"
33579 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
33580
33581 #~ msgid "E&xtra options"
33582 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
33583
33584 #~ msgid "Alig&nment:"
33585 #~ msgstr "&Alinierea:"
33586
33587 #~ msgid "&From:"
33588 #~ msgstr "&De la:"
33589
33590 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
33591 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33592
33593 #~ msgid "&Converters"
33594 #~ msgstr "&Convertoare"
33595
33596 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
33597 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
33598
33599 #~ msgid ""
33600 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
33601 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
33602 #~ msgstr ""
33603 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
33604 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
33605
33606 #~ msgid "\tEnd."
33607 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
33608
33609 #, fuzzy
33610 #~ msgid "Special Insets|S"
33611 #~ msgstr "Deschidere"