]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Paragraph::inInset() shall not be used if the owner inset was not initialized. Make...
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-07 13:40+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 msgid "F&ile"
877 msgstr "Fişier"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 msgid "Filename"
882 msgstr "Nume de fişier"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 msgid "&File:"
888 msgstr "&Fişier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 msgid "&Draft"
896 msgstr "Mod &ciornă"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 msgid "&Template"
900 msgstr "&Model"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 msgid "O&ption:"
917 msgstr "O&pţiune:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 msgid "Forma&t:"
921 msgstr "F&ormat:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 msgid "&Show in LyX"
925 msgstr "&Afişează în LyX"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 msgid "Rotate"
945 msgstr "Roteşte"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #, fuzzy
963 msgid "Ori&gin:"
964 msgstr "&Origine:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "&Unghi:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Scalare"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Decupează"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 msgid "Right &top:"
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 msgid "Form"
1038 msgstr "&Formular:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1047
1048 # format
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1068
1069 # format
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1083 msgid "FontUi"
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1087 msgid "C&JK:"
1088 msgstr "C&JK:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1092 msgstr ""
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1094 "(CJK)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1114 msgstr ""
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1118 msgid "&Base Size:"
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1134 msgid "S&cale (%):"
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1139 msgstr ""
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr "&Roman:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1160 msgid "Sc&ale (%):"
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1165 msgstr ""
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1170 msgid "&Graphics"
1171 msgstr "&Grafică"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1178 msgid "Output Size"
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1198 msgid "Set &width:"
1199 msgstr "&Lăţime:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 msgstr ""
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1205 "lăţimii."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Tăiere"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Mod ciornă"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid ""
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1298 msgid "________"
1299 msgstr "________"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1318 msgid "&Spacing:"
1319 msgstr "&Spaţiere:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1330 msgid "Thin space"
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1342 msgid "Quad (1 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1360 msgid "Custom"
1361 msgstr "Personalizat"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1364 msgid "&Value:"
1365 msgstr "&Valoare:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1376 msgid "&Protect:"
1377 msgstr "&Păstrează:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1388 msgid "Link type"
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1396 msgid "&Web"
1397 msgstr "Web"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1404 msgid "&Email"
1405 msgstr "&Email"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1412 msgid "&File"
1413 msgstr "&Fişier:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1420 msgid "URL"
1421 msgstr "URL"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1429 msgid "&Target:"
1430 msgstr "Destinaţia:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1434 msgid "&Name:"
1435 msgstr "&Nume:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1444 msgstr ""
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1453 msgid "C&aption:"
1454 msgstr "&Titlu:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1457 msgid "La&bel:"
1458 msgstr "&Etichetă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1489 msgid "Include"
1490 msgstr "Includere"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1493 msgid "Input"
1494 msgstr "Intrare"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1497 msgid "Verbatim"
1498 msgstr "Verbatim"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1510 msgid "&Edit"
1511 msgstr "&Editează"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 msgid "&New"
1523 msgstr "&Nou"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Master:"
1536 msgstr "E&xterior:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1543 msgid "Modules"
1544 msgstr "Module"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1547 msgid "De&lete"
1548 msgstr "Ş&terge"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1553 msgid "A&dd"
1554 msgstr "&Adaugă"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1557 msgid "S&elected:"
1558 msgstr "S&electat:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1561 msgid "A&vailable:"
1562 msgstr "Disponibile:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1569 msgid "&Options:"
1570 msgstr "&Opţiuni:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1585 msgid "Encoding"
1586 msgstr "&Codificare:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1593 msgid "&Other:"
1594 msgstr "Alte:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare   "
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1602 msgid "Listing"
1603 msgstr "Listare"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1610 msgid "Style"
1611 msgstr "Stil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1618 msgid "F&ont size:"
1619 msgstr "Mărime font"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Familie font"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1662 msgid "Placement"
1663 msgstr "&Poziţionare:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1674 msgid "&Float"
1675 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1686 msgid "&Placement:"
1687 msgstr "&Poziţionare:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1702 msgid "Font si&ze:"
1703 msgstr "Mărime font"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1706 msgid "S&tep:"
1707 msgstr "Etapă"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1714 msgid "&Side:"
1715 msgstr "Lateral"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1722 msgid "&Dialect:"
1723 msgstr "&Dialect:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1726 msgid "Lan&guage:"
1727 msgstr "&Limbaj:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1734 msgid "Range"
1735 msgstr "Plajă de valori"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1738 msgid "&Last line:"
1739 msgstr "Ultima linie"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Prima linie"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1754 msgid "Ad&vanced"
1755 msgstr "Avansat"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Mai mulţi parametri"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 msgid "Feedback window"
1763 msgstr "Fereastra de comentarii"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1766 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1767 msgstr ""
1768 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1769 "posibili"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1772 msgid "Copy to Clip&board"
1773 msgstr "Copiază în Clipboard"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1776 msgid "Update the display"
1777 msgstr "Actualizează ecranul"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1781 msgid "&Update"
1782 msgstr "&Actualizează"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1785 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1786 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1789 msgid "&Default Margins"
1790 msgstr "Margini &Implicite"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1793 msgid "&Top:"
1794 msgstr "&Sus:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1797 msgid "&Bottom:"
1798 msgstr "&Jos:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1801 msgid "&Inner:"
1802 msgstr "&Interior:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1805 msgid "O&uter:"
1806 msgstr "E&xterior:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1809 msgid "Head &sep:"
1810 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1813 msgid "Head &height:"
1814 msgstr "Înălţime &antet:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1817 msgid "&Foot skip:"
1818 msgstr "Separaţie &subsol:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1821 msgid "&Column Sep:"
1822 msgstr "Separator &Coloane:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1828 msgid "Number of rows"
1829 msgstr "Numărul de linii"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1833 msgid "&Rows:"
1834 msgstr "&Linii:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1840 msgid "Number of columns"
1841 msgstr "Numărul de coloane"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1845 msgid "&Columns:"
1846 msgstr "&Coloane:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1849 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1850 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1853 msgid "Vertical alignment"
1854 msgstr "Aliniere verticală"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1857 msgid "&Vertical:"
1858 msgstr "&Vertical:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1861 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1862 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1865 msgid "&Horizontal:"
1866 msgstr "&Orizontal:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1869 msgid "&Use AMS math package automatically"
1870 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1873 msgid "Use AMS &math package"
1874 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1877 msgid "Use esint package &automatically"
1878 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1881 msgid "Use &esint package"
1882 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1885 msgid "Sort &as:"
1886 msgstr "S&ortează ca:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1889 msgid "&Description:"
1890 msgstr "Descriere"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1893 msgid "&Symbol:"
1894 msgstr "Simbol:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1897 msgid "Type"
1898 msgstr "Tip"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1901 msgid "LyX internal only"
1902 msgstr "Format intern LyX"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1905 msgid "LyX &Note"
1906 msgstr "Notă LyX"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1909 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1910 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1913 msgid "&Comment"
1914 msgstr "Comentariu"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1917 msgid "Print as grey text"
1918 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1921 msgid "&Greyed out"
1922 msgstr "Estompat"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1925 msgid "&List in Table of Contents"
1926 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1929 msgid "&Numbering"
1930 msgstr "&Numerotare"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1933 msgid "&Use hyperref support"
1934 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1937 msgid "&General"
1938 msgstr "General"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1941 msgid ""
1942 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1943 msgstr ""
1944 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1945 "variabilele corespunzătoare"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1948 msgid "Automatically fi&ll header"
1949 msgstr "Actualizează automat antetul"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1952 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1953 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1956 msgid "Load in &fullscreen mode"
1957 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1960 msgid "Header Information"
1961 msgstr "Informaţii antet"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1964 msgid "&Title:"
1965 msgstr "Titlu:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1968 msgid "&Author:"
1969 msgstr "Autor:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1972 msgid "&Subject:"
1973 msgstr "Subiect:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1976 msgid "&Keywords:"
1977 msgstr "&Cuvinte cheie:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1980 msgid "H&yperlinks"
1981 msgstr "Hiperlegături"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1984 msgid "Allows link text to break across lines."
1985 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1988 msgid "B&reak links over lines"
1989 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1992 msgid "No &frames around links"
1993 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1996 msgid "C&olor links"
1997 msgstr "Culori legături"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2001 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2005 msgid "B&ibliographical backreferences"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Backreference by pa&ge number"
2011 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2014 msgid "&Bookmarks"
2015 msgstr "Favoriţi"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2018 msgid "G&enerate Bookmarks"
2019 msgstr "Generează favoriţi"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2022 msgid "&Numbered bookmarks"
2023 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2026 msgid "Number of levels"
2027 msgstr "Număr de nivele"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2030 msgid "&Open bookmarks"
2031 msgstr "Deschide favoriţi"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2034 msgid "Additional o&ptions"
2035 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2038 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2039 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2043 msgid "Page Layout"
2044 msgstr "Aranjarea paginii"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2047 msgid "Paper Format"
2048 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2051 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2052 msgstr ""
2053 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2054 "\"Personalizează\""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2057 msgid "Style used for the page header and footer"
2058 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2061 msgid "Headings &style:"
2062 msgstr "&Stil antet:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2065 msgid "&Landscape"
2066 msgstr "&Peisaj"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2069 msgid "&Portrait"
2070 msgstr "&Portret"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2075 msgid "&Format:"
2076 msgstr "&Format:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2079 msgid "&Orientation:"
2080 msgstr "Orientare"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2083 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2084 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2087 msgid "&Two-sided document"
2088 msgstr "Document &dublă-faţă"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2091 msgid "I&mmediate Apply"
2092 msgstr "Applică imediat"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2095 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2096 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2099 msgid "Paragraph's &Default"
2100 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2103 msgid "Ri&ght"
2104 msgstr "Dreapta"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2107 msgid "C&enter"
2108 msgstr "Centrat"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2111 msgid "&Left"
2112 msgstr "Stînga"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2115 msgid "&Justified"
2116 msgstr "Aliniat"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2119 msgid "&Indent Paragraph"
2120 msgstr "&Indentare paragraf"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2123 msgid "Label Width"
2124 msgstr "Etichetează cu"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2128 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2129 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2132 msgid "Lo&ngest label"
2133 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2136 msgid "Line &spacing"
2137 msgstr "Spaţiere &linie:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2141 msgid "Single"
2142 msgstr "Simplu"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2145 msgid "1.5"
2146 msgstr "1.5"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2150 msgid "Double"
2151 msgstr "Dublu"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2154 msgid "&Alter..."
2155 msgstr "&Modifică..."
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2158 msgid "In Math"
2159 msgstr "În modul matematic"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2162 #, fuzzy
2163 msgid ""
2164 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2165 "delay."
2166 msgstr ""
2167 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2168 "matematic după pauză"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2171 msgid "Automatic in&line completion"
2172 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2175 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2176 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2179 msgid "Automatic p&opup"
2180 msgstr "Meniu contextual automat"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2183 msgid "In Text"
2184 msgstr "În Text"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2187 msgid ""
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2189 "delay."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 msgid "Automatic &inline completion"
2194 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Automatic &popup"
2203 msgstr "?Apariţie? automată"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2206 msgid ""
2207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2208 "mode."
2209 msgstr ""
2210 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2211 "modul text"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2214 msgid "Cursor i&ndicator"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2218 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2219 msgid "General"
2220 msgstr "General"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2223 msgid ""
2224 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2225 "if it is available."
2226 msgstr ""
2227 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2228 "automată \n"
2229 "dacă este disponibilă "
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2232 #, fuzzy
2233 msgid "s inline completion dela&y"
2234 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2237 msgid ""
2238 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2239 "if it is available."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2243 msgid "s popup d&elay"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2247 msgid ""
2248 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2249 "It will be shown right away."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2253 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2257 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2258 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2261 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2262 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2265 msgid "C&onverter:"
2266 msgstr "&Convertor:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2269 msgid "E&xtra flag:"
2270 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2273 msgid "&From format:"
2274 msgstr "&Formatul de la:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2277 msgid "&To format:"
2278 msgstr "&Formatul către:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2282 msgid "&Modify"
2283 msgstr "&Modifică"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2288 msgid "Remo&ve"
2289 msgstr "&Elimină"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2292 msgid "Converter Defi&nitions"
2293 msgstr "Converteşte definiţiile"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2296 msgid "Converter File Cache"
2297 msgstr "Converteste cache fişier"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2300 msgid "&Enabled"
2301 msgstr "Activat"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2304 msgid "&Maximum Age (in days):"
2305 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2308 msgid "&Date format:"
2309 msgstr "&Formatul datei:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2312 msgid "Date format for strftime output"
2313 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Display &Graphics"
2318 msgstr "Afişează &imaginile:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2321 msgid "Instant &Preview:"
2322 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2325 msgid "Off"
2326 msgstr "Dezactivat"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2329 msgid "No math"
2330 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2333 msgid "On"
2334 msgstr "La"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2337 msgid "Editing"
2338 msgstr "Editare"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2341 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2342 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Sort &environments alphabetically"
2347 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2350 msgid "&Group environments by their category"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2354 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2358 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2362 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2366 msgid "Fullscreen"
2367 msgstr "Pe tot ecranul"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2370 msgid "&Limit text width"
2371 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2374 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2375 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Hide tabba&r"
2380 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2383 msgid "Hide scr&ollbar"
2384 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2387 msgid "&Hide toolbars"
2388 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2391 msgid "&New..."
2392 msgstr "&Nou..."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "Nume scurt:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2407 msgid "&Viewer:"
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2411 msgid "Ed&itor:"
2412 msgstr "Editor:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2415 msgid "S&hortcut:"
2416 msgstr "&Accelerator:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2419 msgid "E&xtension:"
2420 msgstr "E&xtensie:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Co&pier:"
2425 msgstr "Copiator:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2428 msgid "&E-mail:"
2429 msgstr "Email"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2432 msgid "Your name"
2433 msgstr "Numele dumneavoastră"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2440 msgid "Keyboard"
2441 msgstr "Tastatură"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2448 msgid "&First:"
2449 msgstr "&Prima:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2454 msgid "Br&owse..."
2455 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2458 msgid "S&econd:"
2459 msgstr "A &doua:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2462 msgid "B&rowse..."
2463 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2466 msgid "Mouse"
2467 msgstr "Mouse"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2470 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2471 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2474 msgid ""
2475 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2476 "speed it up, low values slow it down."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2480 msgid "&User Interface language:"
2481 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2485 msgid "Select the default language of your documents"
2486 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2489 msgid "&Default language:"
2490 msgstr "&Limbaj implicit:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2493 msgid "Language pac&kage:"
2494 msgstr "&Pachet limbaj:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2497 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2498 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2501 msgid "Command s&tart:"
2502 msgstr "Î&nceput comandă:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2505 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2506 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2509 msgid "Command e&nd:"
2510 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2513 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2514 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2517 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2518 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2521 msgid "Use b&abel"
2522 msgstr "Utilizează &babel"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2525 msgid ""
2526 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2527 "the language package)"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2531 msgid "&Global"
2532 msgstr "&Global"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2535 msgid ""
2536 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2537 "switch command"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2541 msgid "Auto &begin"
2542 msgstr "Î&ncepere automată"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2545 msgid ""
2546 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2547 "switch command"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2551 msgid "Auto &end"
2552 msgstr "&Sfîrşit automat"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2555 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2556 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2559 msgid "Mark &foreign languages"
2560 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2563 msgid "Right-to-left language support"
2564 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2567 msgid ""
2568 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2569 msgstr ""
2570 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2571 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2574 msgid "Enable &RTL support"
2575 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2578 msgid "Cursor movement:"
2579 msgstr "Mişcarea cursorului"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2582 msgid "&Logical"
2583 msgstr "Logic"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2586 msgid "&Visual"
2587 msgstr "Vizual"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2590 #, fuzzy
2591 msgid "&Nomenclature command:"
2592 msgstr "Conjectură"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2597 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2600 msgid "&Index command:"
2601 msgstr "Comandă de indexare:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2604 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2605 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2608 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2609 msgstr ""
2610 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2611 "vizualizatoare DVI"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2616 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2619 msgid ""
2620 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2621 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2622 "rather than the Cygwin teTeX."
2623 msgstr ""
2624 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2625 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2626 "versiunea Cygwin teTex."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2629 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2630 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2633 msgid "Set class options to default on class change"
2634 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2637 msgid "&Reset class options when document class changes"
2638 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2642 msgid "US letter"
2643 msgstr "Format scrisoare SUA"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2647 msgid "US legal"
2648 msgstr "Format legal SUA"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2652 msgid "US executive"
2653 msgstr "Format executiv SUA"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2657 msgid "A3"
2658 msgstr "A3"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2662 msgid "A4"
2663 msgstr "A4"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2667 msgid "A5"
2668 msgstr "A5"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2672 msgid "B5"
2673 msgstr "B5"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2676 msgid "BibTeX command and options"
2677 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2680 msgid "Chec&kTeX command:"
2681 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2688 msgid "CheckTeX start options and flags"
2689 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2692 msgid "Te&X encoding:"
2693 msgstr "Codare Te&X:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2696 msgid "Default paper si&ze:"
2697 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2700 msgid "&Working directory:"
2701 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2709 msgid "Browse..."
2710 msgstr "Răsfoieşte..."
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2713 msgid "&Document templates:"
2714 msgstr "&Modele de documente:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2717 msgid "&Example files:"
2718 msgstr "Exemple fişiere:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2721 msgid "&Backup directory:"
2722 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2725 msgid "Ly&XServer pipe:"
2726 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2729 msgid "&Temporary directory:"
2730 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2733 msgid "&PATH prefix:"
2734 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2737 msgid ""
2738 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2739 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2740 "paragraphs are separated by a blank line."
2741 msgstr ""
2742 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2743 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2744 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2747 msgid "Output &line length:"
2748 msgstr "Lungimea &liniei:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2751 msgid "&roff command:"
2752 msgstr "Comandă &roff:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2755 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2756 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2759 msgid "Printer Command Options"
2760 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2763 msgid "Extension to be used when printing to file."
2764 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2767 msgid "File ex&tension:"
2768 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2771 msgid "Option used to print to a file."
2772 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2775 msgid "Print to &file:"
2776 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2779 msgid "Option used to print to non-default printer."
2780 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2783 msgid "Set p&rinter:"
2784 msgstr "Setează im&primanta:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2787 msgid "Option used with spool command to set printer."
2788 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2791 msgid "Spool pr&inter:"
2792 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2795 msgid ""
2796 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2797 "to print."
2798 msgstr ""
2799 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2800 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2803 msgid "Spool &command:"
2804 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2807 msgid "Option used to reverse page order."
2808 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2811 msgid "Re&verse pages:"
2812 msgstr "Ordine &Inversă:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2815 msgid "Lan&dscape:"
2816 msgstr "&Peisaj:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Numărul de copii"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2823 msgid "Option used to set number of copies."
2824 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2827 msgid "Option used to print a range of pages."
2828 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2831 msgid "Co&llated:"
2832 msgstr "Co&laţionat:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2835 msgid "Pa&ge range:"
2836 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2839 msgid "Option used to collate multiple copies."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2843 msgid "&Odd pages:"
2844 msgstr "Pagini &impare:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2847 msgid "&Even pages:"
2848 msgstr "Pagini p&are:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2851 msgid "Paper t&ype:"
2852 msgstr "&Tip de foaie:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2855 msgid "Paper si&ze:"
2856 msgstr "&Mărime foaie:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2859 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2860 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2863 msgid "E&xtra options:"
2864 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2867 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2868 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2871 msgid ""
2872 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2873 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2874 "printers."
2875 msgstr ""
2876 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2877 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2878 "toate imprimantele"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2881 msgid "Adapt output to printer"
2882 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2885 msgid "Name of the default printer"
2886 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2889 msgid "Default &printer:"
2890 msgstr "Imprimantă implicită:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2893 msgid "Printer co&mmand:"
2894 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2897 msgid "Sa&ns Serif:"
2898 msgstr "Sa&ns Serif:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2901 msgid "T&ypewriter:"
2902 msgstr "&Maşină de scris:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2905 msgid "Screen &DPI:"
2906 msgstr "&DPI ecran:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2909 msgid "&Zoom %:"
2910 msgstr "&Scalare %:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2913 msgid "Font Sizes"
2914 msgstr "Mărimi font"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2917 msgid "Larger:"
2918 msgstr "Larger:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2921 msgid "Largest:"
2922 msgstr "Largest:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2925 msgid "Huge:"
2926 msgstr "Huge:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2929 msgid "Hugest:"
2930 msgstr "Hugest:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2933 msgid "Smallest:"
2934 msgstr "Smallest:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2937 msgid "Smaller:"
2938 msgstr "Smaller:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2941 msgid "Small:"
2942 msgstr "Small:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2945 msgid "Normal:"
2946 msgstr "Normal:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2949 msgid "Tiny:"
2950 msgstr "Tiny:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2953 msgid "Large:"
2954 msgstr "Large:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2957 msgid ""
2958 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2959 "of fonts"
2960 msgstr ""
2961 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2962 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2965 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2969 msgid "Ne&w"
2970 msgstr "Nou"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2973 msgid "&Bind file:"
2974 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2977 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2981 msgid "Al&ternative language:"
2982 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2985 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2986 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2989 msgid "Personal &dictionary:"
2990 msgstr "&Dicţionar personal:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2993 msgid "Escape cha&racters:"
2994 msgstr "Caractere de &evitare:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2997 msgid "Spellchec&ker executable:"
2998 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3001 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3002 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3005 msgid "Use input encod&ing"
3006 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3009 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3010 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3013 msgid "Accept compound &words"
3014 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3017 msgid "Session"
3018 msgstr "Sesiune"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3021 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3022 msgstr ""
3023 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3026 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3030 msgid "Restore cursor positions"
3031 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3034 msgid "Load opened files from last session"
3035 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3038 msgid "Documents"
3039 msgstr "Documente"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3042 msgid "&Maximum last files:"
3043 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3046 msgid "minutes"
3047 msgstr "minute"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3050 msgid "B&ackup documents, every"
3051 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3054 msgid "Open documents in &tabs"
3055 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3058 msgid "Automatic help"
3059 msgstr "Ajutor automat"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3062 msgid ""
3063 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3064 "the main work area of an edited document"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3068 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3072 msgid "Bro&wse..."
3073 msgstr "Răsf&oieşte..."
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3076 msgid "&User interface file:"
3077 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3081 msgid "&Save"
3082 msgstr "&Salvează"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3085 msgid "Pages"
3086 msgstr "Pagini"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3089 msgid "Page number to print from"
3090 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3093 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3097 msgid "Page number to print to"
3098 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3101 msgid "Print all pages"
3102 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3105 msgid "Fro&m"
3106 msgstr "&De la"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3109 msgid "&All"
3110 msgstr "&Tot"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3113 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3117 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3121 msgid "Print in reverse order"
3122 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3125 msgid "Re&verse order"
3126 msgstr "&Ordine inversă"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3129 msgid "Copie&s"
3130 msgstr "Copii"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3133 msgid "Number of copies"
3134 msgstr "Numărul de copii"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3137 msgid "Collate copies"
3138 msgstr "Colaţionează copiile"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3141 msgid "&Collate"
3142 msgstr "&Colaţionează"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3145 msgid "&Print"
3146 msgstr "&Tipăreşte"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3149 msgid "Print Destination"
3150 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3153 msgid "Send output to the printer"
3154 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3157 msgid "P&rinter:"
3158 msgstr "I&mprimantă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3161 msgid "Send output to the given printer"
3162 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3165 msgid "Send output to a file"
3166 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3169 msgid "La&bels in:"
3170 msgstr "Etichetare"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3173 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3174 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3177 msgid "<reference>"
3178 msgstr "<referinţă>"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3181 msgid "(<reference>)"
3182 msgstr "(<referinţă>)"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3185 msgid "<page>"
3186 msgstr "<pagină>"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3189 msgid "on page <page>"
3190 msgstr "la pagina <pagină>"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3193 msgid "<reference> on page <page>"
3194 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3197 msgid "Formatted reference"
3198 msgstr "Referinţă formatată"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3201 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3202 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3205 msgid "&Sort"
3206 msgstr "Sortează"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3209 msgid "Update the label list"
3210 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3213 msgid "Jump to the label"
3214 msgstr "Sari la etichetă"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3217 msgid "&Go to Label"
3218 msgstr "&Mergi la etichetă"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3221 msgid "&Find:"
3222 msgstr "C&aută:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3225 msgid "Replace &with:"
3226 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3229 msgid "Case &sensitive"
3230 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3233 msgid "Match whole words onl&y"
3234 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3237 msgid "Find &Next"
3238 msgstr "Caută în &continuare"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3243 msgid "&Replace"
3244 msgstr "În&locuieşte"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3247 msgid "Replace &All"
3248 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3251 msgid "Search &backwards"
3252 msgstr "Caută în&apoi"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3255 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3256 msgstr ""
3257 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3260 msgid "&Export formats:"
3261 msgstr "Formate de e&xport:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3264 msgid "&Command:"
3265 msgstr "&Comandă:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3268 msgid "Edit shortcut"
3269 msgstr "Editează acceleratorul"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3272 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3273 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3276 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Delete Key"
3282 msgstr "Ş&terge"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3285 msgid "Clear current shortcut"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3290 msgid "C&lear"
3291 msgstr "Ş&terge"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3294 msgid "&Shortcut:"
3295 msgstr "&Accelerator:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3298 msgid "&Function:"
3299 msgstr "&Funcţie:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3302 msgid ""
3303 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3304 "the 'Clear' button"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3308 msgid "Suggestions:"
3309 msgstr "Sugestii:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3312 msgid "Replace word with current choice"
3313 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3316 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3317 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3320 msgid "Ignore this word"
3321 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3324 msgid "&Ignore"
3325 msgstr "&Ignoră"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3328 msgid "Ignore this word throughout this session"
3329 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3332 msgid "I&gnore All"
3333 msgstr "Ignoră t&ot"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3336 msgid "Replacement:"
3337 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3340 msgid "Current word"
3341 msgstr "Cuvîntul curent"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3344 msgid "Unknown word:"
3345 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3348 msgid "Replace with selected word"
3349 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3352 msgid ""
3353 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3354 "full range."
3355 msgstr ""
3356 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3357 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3360 msgid "Ca&tegory:"
3361 msgstr "Categorie:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3364 msgid "Select this to display all available characters at once"
3365 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3368 msgid "&Display all"
3369 msgstr "Afişează toate:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3372 msgid "&Table Settings"
3373 msgstr "Setări &tabel"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3376 msgid "Column Width"
3377 msgstr "Lăţime coloană"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3380 msgid "Fixed width of the column"
3381 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3384 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3385 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3388 msgid "&Vertical alignment:"
3389 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3392 msgid "&Horizontal alignment:"
3393 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3396 msgid "Horizontal alignment in column"
3397 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3400 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3401 msgid "Justified"
3402 msgstr "Bloc"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3405 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3406 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3409 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3410 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3413 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3414 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3417 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3418 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3421 msgid "Merge cells"
3422 msgstr "Combină celulele"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3425 msgid "&Multicolumn"
3426 msgstr "&Multicoloană"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3429 msgid "LaTe&X argument:"
3430 msgstr "Argument LaTe&X:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3433 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3434 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3437 msgid "&Borders"
3438 msgstr "&Margini"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3441 msgid "All Borders"
3442 msgstr "Toate marginile"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3445 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3446 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3449 msgid "&Set"
3450 msgstr "&Modifică"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3453 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3454 msgstr ""
3455 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3456 "valorile implicite"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3459 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3460 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3463 msgid "Fo&rmal"
3464 msgstr "Formal"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3467 msgid "Use default (grid-like) border style"
3468 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3471 msgid "De&fault"
3472 msgstr "Implicit"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3475 msgid "Set Borders"
3476 msgstr "Setează marginile"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3479 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3480 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3483 msgid "Additional Space"
3484 msgstr "Spaţiu adiţional"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3487 msgid "T&op of row:"
3488 msgstr "Începutul de &rînd"
3489
3490 # format
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3492 msgid "Botto&m of row:"
3493 msgstr "&Josul rîndului"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3496 msgid "Bet&ween rows:"
3497 msgstr "Între rînduri"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3500 msgid "&Longtable"
3501 msgstr "&Tabel lung"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3504 msgid "Set a page break on the current row"
3505 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3508 msgid "Page &break on current row"
3509 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3512 msgid "Settings"
3513 msgstr "Setări"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3516 msgid "Status"
3517 msgstr "Stare"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3520 msgid "Border above"
3521 msgstr "Margine deasupra"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3524 msgid "Border below"
3525 msgstr "Margine de desubt"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3528 msgid "Contents"
3529 msgstr "Conţinut"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3532 msgid "Header:"
3533 msgstr "Antet:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3536 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3537 msgstr ""
3538 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3545 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3546 msgid "on"
3547 msgstr "pe"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3557 msgid "double"
3558 msgstr "dublu"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3561 msgid "First header:"
3562 msgstr "Primul antet:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3565 msgid "This row is the header of the first page"
3566 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3569 msgid "Don't output the first header"
3570 msgstr "Nu tipări primul antet"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3574 msgid "is empty"
3575 msgstr "este gol"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3578 msgid "Footer:"
3579 msgstr "Subsol:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3582 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3583 msgstr ""
3584 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3585 "pagini)"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3588 msgid "Last footer:"
3589 msgstr "Ultimul subsol:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3592 msgid "This row is the footer of the last page"
3593 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3596 msgid "Don't output the last footer"
3597 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3600 msgid "Caption:"
3601 msgstr "&Legendă:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3604 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3605 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3608 msgid "&Use long table"
3609 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3612 msgid "Current cell:"
3613 msgstr "Celula curentă:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3616 msgid "Current row position"
3617 msgstr "Poziţia liniei curente"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3620 msgid "Current column position"
3621 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3624 msgid "Close this dialog"
3625 msgstr "Închide acest dialog"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3628 msgid "Rebuild the file lists"
3629 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3632 msgid "&Rescan"
3633 msgstr "&Rescanează"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3636 msgid ""
3637 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3638 msgstr ""
3639 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3640 "sînt afişate cu cale"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3643 msgid "&View"
3644 msgstr "&Vizualizare"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3647 msgid "Selected classes or styles"
3648 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3651 msgid "LaTeX classes"
3652 msgstr "Clase LaTeX"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3655 msgid "LaTeX styles"
3656 msgstr "Stiluri LaTeX"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3659 msgid "BibTeX styles"
3660 msgstr "Stiluri BibTeX"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3663 msgid "Toggles view of the file list"
3664 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3667 msgid "Show &path"
3668 msgstr "Afişează &calea"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3671 msgid "Spacing"
3672 msgstr "&Spaţiere"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3675 msgid "Separate paragraphs with"
3676 msgstr "Separă paragrafele cu"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3679 msgid "Listing settings"
3680 msgstr "Setări pentru modul listing"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3683 msgid "Format text into two columns"
3684 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3687 msgid "Two-&column document"
3688 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3691 msgid "&Vertical space"
3692 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3695 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3696 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3699 msgid "&Indentation"
3700 msgstr "&Indentare"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3703 msgid "&Line spacing:"
3704 msgstr "&Spaţiere linie:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3707 msgid "Index entry"
3708 msgstr "Înregistrare index"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3711 msgid "&Keyword:"
3712 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3715 msgid "Entry"
3716 msgstr "Înregistrare"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3720 msgid "The selected entry"
3721 msgstr "Înregistrarea selectată"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3724 msgid "&Selection:"
3725 msgstr "&Selecţie:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3728 msgid "Replace the entry with the selection"
3729 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3732 msgid "Update navigation tree"
3733 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3738 msgid "..."
3739 msgstr "..."
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3742 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3743 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3746 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3747 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3750 msgid "Move selected item down by one"
3751 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3754 msgid "Move selected item up by one"
3755 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3758 msgid ""
3759 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3760 "tables, and others)"
3761 msgstr ""
3762 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3763 "tabele, sau altele"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3766 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3767 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3770 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3771 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3774 msgid "DefSkip"
3775 msgstr "DefSkip"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3778 msgid "SmallSkip"
3779 msgstr "SmallSkip"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3782 msgid "MedSkip"
3783 msgstr "MedSkip"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3786 msgid "BigSkip"
3787 msgstr "BigSkip"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3790 msgid "VFill"
3791 msgstr "VFill"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3794 msgid "Complete source"
3795 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3798 msgid "Automatic update"
3799 msgstr "Actualizează automat"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3802 msgid "Unit of width value"
3803 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3806 msgid "number of needed lines"
3807 msgstr "numărul necesar de linii"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3810 msgid "use number of lines"
3811 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3814 msgid "&Line span:"
3815 msgstr "întinderea liniei:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3818 msgid "Outer (default)"
3819 msgstr "Exterior (implicit)"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3822 msgid "Inner"
3823 msgstr "Interior"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3826 msgid "use overhang"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3830 msgid "Over&hang:"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Overhang value"
3836 msgstr "Valoare inălţime"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Unit of overhang value"
3841 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3844 msgid "Check this to allow flexible placement"
3845 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3848 msgid "Allow &floating"
3849 msgstr "Permite modul plutitor"
3850
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3852 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3853 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3854 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3855 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3856 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3857 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3858 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3860 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3861 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3862 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3863 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3864 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3865 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3867 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3870 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3872 msgid "Standard"
3873 msgstr "Standard"
3874
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3876 msgid "TheoremTemplate"
3877 msgstr "ModelTeoremă"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3880 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3881 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3885 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3886 msgid "Proof"
3887 msgstr "Demonstraţie"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3890 msgid "Proof:"
3891 msgstr "Demonstraţie"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3894 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3895 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3900 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3903 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3904 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3905 msgid "Theorem"
3906 msgstr "Teoremă"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3909 msgid "Theorem #:"
3910 msgstr "Teoremă #"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3913 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3915 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3919 msgid "Lemma"
3920 msgstr "Lemă"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3923 msgid "Lemma #:"
3924 msgstr "Lemă #:"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3933 msgid "Corollary"
3934 msgstr "Corolar"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3937 msgid "Corollary #:"
3938 msgstr "Corolar #:"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3941 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3946 msgid "Proposition"
3947 msgstr "Propoziţie"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3950 msgid "Proposition #:"
3951 msgstr "Propoziţie #:"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3958 msgid "Conjecture"
3959 msgstr "Conjectură"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3962 msgid "Conjecture #:"
3963 msgstr "Conjectură #:"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3967 msgid "Criterion"
3968 msgstr "Criteriu"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3971 msgid "Criterion #:"
3972 msgstr "Criteriu #:"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3976 msgid "Fact"
3977 msgstr "Fapt"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3980 msgid "Fact #:"
3981 msgstr "Fapt #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3984 msgid "Axiom"
3985 msgstr "Axiomă"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3988 msgid "Axiom #:"
3989 msgstr "Axiomă #:"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3993 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3998 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3999 msgid "Definition"
4000 msgstr "Definiţie"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4003 msgid "Definition #:"
4004 msgstr "Definiţie #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4007 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4009 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4013 msgid "Example"
4014 msgstr "Exemplu"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4017 msgid "Example #:"
4018 msgstr "Exemplu #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4022 msgid "Condition"
4023 msgstr "Condiţie"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4026 msgid "Condition #:"
4027 msgstr "Condiţie #:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4030 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4034 msgid "Problem"
4035 msgstr "Problemă"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4038 msgid "Problem #:"
4039 msgstr "Problemă #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4042 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4045 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4046 msgid "Exercise"
4047 msgstr "Exerciţiu"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4050 msgid "Exercise #:"
4051 msgstr "Exerciţiu #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4059 msgid "Remark"
4060 msgstr "Remarcă"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4063 msgid "Remark #:"
4064 msgstr "Remarcă #:"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4067 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4073 msgid "Claim"
4074 msgstr "Declaraţie"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4077 msgid "Claim #:"
4078 msgstr "Declaraţie #:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4082 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4083 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4085 msgid "Note"
4086 msgstr "Notă"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4089 msgid "Note #:"
4090 msgstr "Notă #:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4094 msgid "Notation"
4095 msgstr "Notaţie"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4098 msgid "Notation #:"
4099 msgstr "Notaţie #:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4104 msgid "Case"
4105 msgstr "Caz"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4108 msgid "Case #:"
4109 msgstr "Caz #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4112 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4116 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4119 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4121 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4123 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4124 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4125 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4126 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4127 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4128 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4129 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4130 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4131 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4132 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4133 msgid "Section"
4134 msgstr "Secţiune"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4137 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4138 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4140 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4143 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4144 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4145 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4146 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4147 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4150 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4151 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4153 msgid "Subsection"
4154 msgstr "Subsecţiune"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4157 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4160 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4163 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4164 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4165 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4168 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4170 msgid "Subsubsection"
4171 msgstr "Subsubsecţiune"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4174 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4177 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4178 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4179 msgid "Section*"
4180 msgstr "Secţiune*"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4183 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4185 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4186 msgid "Subsection*"
4187 msgstr "Subsecţiune*"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4191 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4192 msgid "Subsubsection*"
4193 msgstr "Subsubsecţiune*"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4196 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4199 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4200 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4202 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4204 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4205 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4206 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4207 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4208 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4209 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4210 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4211 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4213 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4214 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4216 msgid "Abstract"
4217 msgstr "Abstract"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4220 msgid "Abstract---"
4221 msgstr "Abstract---"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4225 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4227 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4228 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4231 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4232 msgid "Keywords"
4233 msgstr "Cuvinte cheie"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4236 msgid "Index Terms---"
4237 msgstr "Înregistrare index"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4240 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4242 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4244 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4246 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4247 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4248 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4249 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4251 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4252 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4253 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4254 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4255 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4257 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4258 msgid "Bibliography"
4259 msgstr "Bibliografie"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4264 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4265 #: src/rowpainter.cpp:462
4266 msgid "Appendix"
4267 msgstr "Apendix"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4270 msgid "Appendices"
4271 msgstr "Appendices"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4274 msgid "Biography"
4275 msgstr "Biografie"
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4278 msgid "BiographyNoPhoto"
4279 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4282 msgid "Footernote"
4283 msgstr "Notă de subsol"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4286 msgid "MarkBoth"
4287 msgstr "MarkBoth"
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4292 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4293 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4294 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4295 msgid "Itemize"
4296 msgstr "Itemize"
4297
4298 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4301 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4302 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4303 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4304 msgid "Enumerate"
4305 msgstr "Enumeraţie"
4306
4307 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4309 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4310 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4312 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4313 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4315 msgid "Description"
4316 msgstr "Descriere"
4317
4318 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4321 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4323 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4324 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4325 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4326 msgid "List"
4327 msgstr "Listă"
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4332 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4334 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4335 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4336 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4337 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4339 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4341 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4342 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4343 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4346 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4348 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4349 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4350 msgid "Title"
4351 msgstr "Titlu"
4352
4353 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4355 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4356 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4357 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4358 msgid "Subtitle"
4359 msgstr "Subtitlu"
4360
4361 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4364 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4366 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4367 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4368 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4370 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4371 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4372 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4373 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4374 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4377 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4378 msgid "Author"
4379 msgstr "Autor"
4380
4381 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4383 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4386 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4387 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4389 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4390 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4391 msgid "Address"
4392 msgstr "Adresă"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4396 msgid "Offprint"
4397 msgstr "Offprint"
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4401 msgid "Mail"
4402 msgstr "Mail"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4408 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4410 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4411 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4415 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4416 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4417 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4418 msgid "Date"
4419 msgstr "Dată"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4423 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4425 msgid "Acknowledgement"
4426 msgstr "Acknowledgement"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4429 msgid "Offprint Requests to:"
4430 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:178
4433 msgid "Correspondence to:"
4434 msgstr "Corespondenţă către:"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4437 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4438 msgid "Acknowledgements."
4439 msgstr "Acknowledgements"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4442 msgid "Key words."
4443 msgstr "Cuvinte cheie"
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:349
4446 msgid "CharStyle:Institute"
4447 msgstr "StilText:Institut"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:359
4450 msgid "CharStyle:E-Mail"
4451 msgstr "StilText:E-Mail"
4452
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4455 msgid "LaTeX"
4456 msgstr "LaTeX"
4457
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4460 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4461 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4463 msgid "Email"
4464 msgstr "Email"
4465
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4468 msgid "Thesaurus"
4469 msgstr "Dicţionar"
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4472 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4473 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4475 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4476 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4478 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4479 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4481 msgid "Paragraph"
4482 msgstr "Paragraf"
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4485 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4486 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4487 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4488 msgid "Affiliation"
4489 msgstr "Afiliere"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4492 msgid "And"
4493 msgstr "Şi"
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4496 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4497 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4498 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4499 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4500 msgid "Acknowledgements"
4501 msgstr "Acknowledgements"
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4505 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4506 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4507 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4508 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4509 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4510 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4511 #: src/output_plaintext.cpp:145
4512 msgid "References"
4513 msgstr "Referinţe"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4516 msgid "PlaceFigure"
4517 msgstr "PlaceFigure"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4520 msgid "PlaceTable"
4521 msgstr "PlaceTable"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4524 msgid "TableComments"
4525 msgstr "ComentariiTabel"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4528 msgid "TableRefs"
4529 msgstr "ReferinţeTabel"
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4532 msgid "MathLetters"
4533 msgstr "MathLetters"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4536 msgid "NoteToEditor"
4537 msgstr "NotăCătreEditor"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4540 msgid "Facility"
4541 msgstr "Facilitate"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4544 msgid "Objectname"
4545 msgstr "Numele obiectului"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4548 msgid "Dataset"
4549 msgstr "Seturi de date"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4552 msgid "Subject headings:"
4553 msgstr "Antetul Subiectului:"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4556 msgid "[Acknowledgements]"
4557 msgstr "Acknowledgements"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4563 msgid "and"
4564 msgstr "şi"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4567 msgid "Place Figure here:"
4568 msgstr "Inserează figura aici"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4571 msgid "Place Table here:"
4572 msgstr "Inserează tabelul aici"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4575 msgid "[Appendix]"
4576 msgstr "Apendix"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4579 msgid "Note to Editor:"
4580 msgstr "Notă către editor"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4583 msgid "References. ---"
4584 msgstr "Bibliografie. ---"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4587 msgid "Note. ---"
4588 msgstr "Notă. ---"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4591 msgid "FigCaption"
4592 msgstr "FigCaption"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4595 msgid "Fig. ---"
4596 msgstr "Fig. ---"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4599 msgid "Facility:"
4600 msgstr "Facilitate"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4603 msgid "Obj:"
4604 msgstr "Obiect:"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4607 msgid "Dataset:"
4608 msgstr "Set de date:"
4609
4610 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4613 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4614 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4616 msgid "MainText"
4617 msgstr "TextPrincipal"
4618
4619 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4620 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4621 msgid "\\arabic{section}"
4622 msgstr "\\arabic{section}"
4623
4624 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4625 msgid "Chapter Exercises"
4626 msgstr "Chapter_Exercises"
4627
4628 #: lib/layouts/apa.layout:50
4629 msgid "RightHeader"
4630 msgstr "AntetDreapta"
4631
4632 #: lib/layouts/apa.layout:59
4633 msgid "Right header:"
4634 msgstr "Antet Dreapta"
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:82
4637 msgid "Abstract:"
4638 msgstr "Abstract "
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:91
4641 msgid "ShortTitle"
4642 msgstr "TitluScurt"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:99
4645 msgid "Short title:"
4646 msgstr "Titlu scurt"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:128
4649 msgid "TwoAuthors"
4650 msgstr "DoiAutori"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:135
4653 msgid "ThreeAuthors"
4654 msgstr "TreiAutori"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:142
4657 msgid "FourAuthors"
4658 msgstr "PatruAutori"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4662 msgid "Affiliation:"
4663 msgstr "Afiliere"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:170
4666 msgid "TwoAffiliations"
4667 msgstr "TwoAffiliations"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:177
4670 msgid "ThreeAffiliations"
4671 msgstr "ThreeAffiliations"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:184
4674 msgid "FourAffiliations"
4675 msgstr "FourAffiliations"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4678 msgid "Journal"
4679 msgstr "Jurnal"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:205
4682 msgid "CopNum"
4683 msgstr "CopNum"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:233
4686 msgid "Acknowledgements:"
4687 msgstr "Acknowledgements"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4690 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4691 #: lib/layouts/spie.layout:88
4692 msgid "Acknowledgments"
4693 msgstr "Acknowledgments"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:247
4696 msgid "ThickLine"
4697 msgstr "LinieGroasă"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:257
4700 msgid "CenteredCaption"
4701 msgstr "CenteredCaption"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4704 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4705 msgid "Senseless!"
4706 msgstr "Fără sens: "
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:277
4709 msgid "FitFigure"
4710 msgstr "FitFigure"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:283
4713 msgid "FitBitmap"
4714 msgstr "FitBitmap"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4717 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4718 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4719 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4720 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4721 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4722 msgid "Subparagraph"
4723 msgstr "Subparagraf"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4726 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4727 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4728 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4729 msgid "*"
4730 msgstr "*"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:390
4733 msgid "Seriate"
4734 msgstr "Seriate"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4737 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4738 msgid "(\\alph{enumii})"
4739 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4740
4741 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4742 #, fuzzy
4743 msgid "LatinOn"
4744 msgstr "Locaţie"
4745
4746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Latin on"
4749 msgstr "Locaţie"
4750
4751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4752 #, fuzzy
4753 msgid "LatinOff"
4754 msgstr "Locaţie"
4755
4756 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Latin off"
4759 msgstr "Locaţie"
4760
4761 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4762 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4763 msgid "BeginFrame"
4764 msgstr "ÎnceputCadru"
4765
4766 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4768 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4769 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4772 msgid "Part"
4773 msgstr "Part"
4774
4775 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4776 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4777 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4778 msgid "Part*"
4779 msgstr "Parte*"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4782 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4783 msgid "MM"
4784 msgstr "MM"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4787 msgid "Section \\arabic{section}"
4788 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4791 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4792 msgid "\\Alph{section}"
4793 msgstr "\\Alph{section}"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4798 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4799 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4800 msgid "Unnumbered"
4801 msgstr "Nenumerotat"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4804 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4805 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4808 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4809 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4814 msgid "Frames"
4815 msgstr "Cadre"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4818 msgid "Frame"
4819 msgstr "Cadru"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4822 msgid "BeginPlainFrame"
4823 msgstr "Început de cadru simplu"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4826 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4827 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4830 msgid "AgainFrame"
4831 msgstr "Cadru de legendă "
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4834 msgid "Again frame with label"
4835 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4838 msgid "EndFrame"
4839 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4842 msgid "________________________________"
4843 msgstr "________________________________"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4846 msgid "FrameSubtitle"
4847 msgstr "Subtitlu cadru"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4850 msgid "Column"
4851 msgstr "Coloane"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4856 msgid "Columns"
4857 msgstr "Coloane"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4860 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4861 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4864 msgid "ColumnsCenterAligned"
4865 msgstr "Coloane centrate"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4868 msgid "Columns (center aligned)"
4869 msgstr "Coloane (centrate)"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4872 msgid "ColumnsTopAligned"
4873 msgstr "Coloane aliniate sus"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4876 msgid "Columns (top aligned)"
4877 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4880 msgid "Pause"
4881 msgstr "Pauză"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4886 msgid "Overlays"
4887 msgstr "Afişare pe ecran"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4890 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4891 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4894 msgid "Overprint"
4895 msgstr "Overprint"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4898 msgid "OverlayArea"
4899 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4902 msgid "Overlayarea"
4903 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4906 msgid "Uncover"
4907 msgstr "Arată"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4910 msgid "Uncovered on slides"
4911 msgstr "Arată pe slideuri"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4914 msgid "Only"
4915 msgstr "Doar"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4918 msgid "Only on slides"
4919 msgstr "Doar pe slideuri"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4922 msgid "Block"
4923 msgstr "Bloc"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4927 msgid "Blocks"
4928 msgstr "Blocuri"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4931 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4932 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4935 msgid "ExampleBlock"
4936 msgstr "BlocExemplu"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4939 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4940 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4943 msgid "AlertBlock"
4944 msgstr "BlocEvidenţiat"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4947 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4948 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Titling"
4955 msgstr "Listare"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4958 msgid "Title (Plain Frame)"
4959 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4963 msgid "Institute"
4964 msgstr "Institut"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4967 msgid "BackMatter"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4971 msgid "TitleGraphic"
4972 msgstr "TitluGrafică"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4975 msgid "Theorems"
4976 msgstr "Teoreme"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4980 msgid "Corollary."
4981 msgstr "Corolar"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4984 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4985 msgid "Definition."
4986 msgstr "Definiţie"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4989 msgid "Definitions"
4990 msgstr "Definiţie"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4993 msgid "Definitions."
4994 msgstr "Definiţii"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4997 msgid "Example."
4998 msgstr "Exemplu"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5001 msgid "Examples"
5002 msgstr "Exemple"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5005 msgid "Examples."
5006 msgstr "Exemple."
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5009 msgid "Fact."
5010 msgstr "Fapt."
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5014 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5015 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5016 msgid "Proof."
5017 msgstr "Demonstraţie."
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5021 msgid "Theorem."
5022 msgstr "Teoremă"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5025 msgid "Separator"
5026 msgstr "Separaţia"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5029 msgid "___"
5030 msgstr "___"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5033 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5034 msgid "LyX-Code"
5035 msgstr "Cod-LyX"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5038 msgid "NoteItem"
5039 msgstr "ItemNotă"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5042 msgid "Note:"
5043 msgstr "Notă"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5046 msgid "CharStyle:Alert"
5047 msgstr "StilText:Atenţionare"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5050 msgid "Alert"
5051 msgstr "Alertă"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5054 msgid "CharStyle:Structure"
5055 msgstr "StilText:Structură"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5058 msgid "Structure"
5059 msgstr "Structură"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5062 msgid "Custom:ArticleMode"
5063 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5066 msgid "Article"
5067 msgstr "Articol"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5070 msgid "Custom:PresentationMode"
5071 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5074 msgid "Presentation"
5075 msgstr "Prezentare"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5080 msgid "Table"
5081 msgstr "Tabel"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5084 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5085 msgid "List of Tables"
5086 msgstr "Listă de tabele"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5090 msgid "Figure"
5091 msgstr "Figură"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5094 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5095 msgid "List of Figures"
5096 msgstr "Listă de figuri"
5097
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5099 msgid "Dialogue"
5100 msgstr "Dialog"
5101
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5103 msgid "Narrative"
5104 msgstr "Narativ"
5105
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5107 msgid "ACT"
5108 msgstr "ACT"
5109
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5111 msgid "ACT \\arabic{act}"
5112 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5113
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5115 msgid "SCENE"
5116 msgstr "SCENĂ"
5117
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5119 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5120 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5121
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5123 msgid "SCENE*"
5124 msgstr "SCENĂ*"
5125
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5127 msgid "AT RISE:"
5128 msgstr "AT RISE:"
5129
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5131 msgid "Speaker"
5132 msgstr "Vorbitor"
5133
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5135 msgid "Parenthetical"
5136 msgstr "Între paranteze"
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5139 msgid "("
5140 msgstr "("
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5143 msgid ")"
5144 msgstr ")"
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5147 msgid "CURTAIN"
5148 msgstr "CURTAIN"
5149
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5151 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5152 msgid "Right Address"
5153 msgstr "Adresă dreapta"
5154
5155 #: lib/layouts/chess.layout:35
5156 msgid "Mainline"
5157 msgstr "LiniaPrincipală"
5158
5159 #: lib/layouts/chess.layout:42
5160 msgid "Mainline:"
5161 msgstr "LiniaPrincipală:"
5162
5163 #: lib/layouts/chess.layout:60
5164 msgid "Variation"
5165 msgstr "Variaţie"
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:64
5168 msgid "Variation:"
5169 msgstr "Variaţie"
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:70
5172 msgid "SubVariation"
5173 msgstr "SubVariaţie"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:73
5176 msgid "Subvariation:"
5177 msgstr "Subvariaţie"
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:79
5180 msgid "SubVariation2"
5181 msgstr "SubVariaţie2"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:82
5184 msgid "Subvariation(2):"
5185 msgstr "SubVariaţie(2):"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:88
5188 msgid "SubVariation3"
5189 msgstr "SubVariaţie3"
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:91
5192 msgid "Subvariation(3):"
5193 msgstr "SubVariaţie(3):"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:97
5196 msgid "SubVariation4"
5197 msgstr "SubVariaţie4"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:100
5200 msgid "Subvariation(4):"
5201 msgstr "SubVariaţie4"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:106
5204 msgid "SubVariation5"
5205 msgstr "SubVariaţie5"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:109
5208 msgid "Subvariation(5):"
5209 msgstr "SubVariaţie(5):"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:116
5212 msgid "HideMoves"
5213 msgstr "MutăriAscunse"
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:121
5216 msgid "HideMoves:"
5217 msgstr "MutăriAscunse:"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:126
5220 msgid "ChessBoard"
5221 msgstr "TablăDeŞah"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:130
5224 msgid "[chessboard]"
5225 msgstr "[TablăDeŞah]"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:139
5228 msgid "BoardCentered"
5229 msgstr "TablăCentrată"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:144
5232 msgid "[centered board]"
5233 msgstr "[tablă centrată]"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:154
5236 msgid "HighLight"
5237 msgstr "Evidenţiere"
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:159
5240 msgid "Highlights:"
5241 msgstr "Evidenţieri:"
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:174
5244 msgid "Arrow"
5245 msgstr "Săgeată"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:179
5248 msgid "Arrow:"
5249 msgstr "Săgeată:"
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:185
5252 msgid "KnightMove"
5253 msgstr "MutareCal"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:190
5256 msgid "KnightMove:"
5257 msgstr "MutareCal:"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5260 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5261 msgid "My Address"
5262 msgstr "Adresa mea"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Briefkopf:"
5267 msgstr "Briefkopf:"
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5270 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5271 msgid "Send To Address"
5272 msgstr "Adresă Destinaţie"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Adresse:"
5277 msgstr "Destinatar:"
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5282 msgid "Opening"
5283 msgstr "Deschidere"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Anrede:"
5288 msgstr "Anrede:"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5293 msgid "Signature"
5294 msgstr "Semnătură"
5295
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Unterschrift:"
5299 msgstr "Unterschrift:"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5304 msgid "Closing"
5305 msgstr "Închidere"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5308 msgid "Gruss:"
5309 msgstr "Gruss:"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5312 #, fuzzy
5313 msgid "encl"
5314 msgstr "ataşat"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Anlagen:"
5319 msgstr "Anlagen"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5322 msgid "ps"
5323 msgstr "ps"
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5326 msgid "PS:"
5327 msgstr "PS:"
5328
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5331 msgid "cc"
5332 msgstr "cc"
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Verteiler:"
5337 msgstr "Verteiler"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Betreff"
5342 msgstr "Betreff"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Betreff:"
5347 msgstr "Betreff:"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Stadt"
5352 msgstr "Stadt"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Stadt:"
5357 msgstr "Stadt:"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5360 msgid "Datum"
5361 msgstr "Data"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5364 msgid "Datum:"
5365 msgstr "Data:"
5366
5367 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5368 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5369 msgid "Quotation"
5370 msgstr "Citat"
5371
5372 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5373 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5374 msgid "Quote"
5375 msgstr "Citare"
5376
5377 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5378 msgid "00.00.0000"
5379 msgstr "00.00.0000"
5380
5381 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5382 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5383 msgid "Verse"
5384 msgstr "Vers"
5385
5386 #: lib/layouts/egs.layout:268
5387 msgid "LaTeX Title"
5388 msgstr "Titlu LaTeX"
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:301
5391 msgid "Author:"
5392 msgstr "Autor:"
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:310
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Affil"
5397 msgstr "Affil"
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:323
5400 msgid "Affilation:"
5401 msgstr "Afiliere"
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:345
5404 msgid "Journal:"
5405 msgstr "Jurnal:"
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:354
5408 msgid "msnumber"
5409 msgstr "numărms"
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:368
5412 msgid "MS_number:"
5413 msgstr "Număr_MS:"
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:378
5416 msgid "FirstAuthor"
5417 msgstr "PrimulAutor"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:391
5420 msgid "1st_author_surname:"
5421 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5424 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5425 msgid "Received"
5426 msgstr "Primit"
5427
5428 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5429 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5430 msgid "Received:"
5431 msgstr "Primit:"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5434 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5435 msgid "Accepted"
5436 msgstr "Acceptat"
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5440 msgid "Accepted:"
5441 msgstr "Acceptat:"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:444
5444 msgid "Offsets"
5445 msgstr "Offsets"
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:457
5448 #, fuzzy
5449 msgid "reprint_reqs_to:"
5450 msgstr "copii pentru:"
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5454 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5455 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Abstract."
5459 msgstr "Abstract."
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5463 msgid "Acknowledgement."
5464 msgstr "Acknowledgement"
5465
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5467 msgid "Author Address"
5468 msgstr "Adresă Autor"
5469
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5472 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5474 msgid "Address:"
5475 msgstr "Adresă:"
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5478 msgid "Author Email"
5479 msgstr "Email Autor"
5480
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5482 msgid "Email:"
5483 msgstr "Email:"
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5486 msgid "Author URL"
5487 msgstr "URL Autor"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5491 msgid "URL:"
5492 msgstr "URL:"
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5496 msgid "Thanks"
5497 msgstr "Mulţumiri"
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5500 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5502
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5504 #, fuzzy
5505 msgid "PROOF."
5506 msgstr "Demonstraţie"
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5509 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5510 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5513 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5514 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5517 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5518 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5521 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5522 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5526 #: lib/layouts/linguistics.module:168
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5528 msgid "Algorithm"
5529 msgstr "Algoritm"
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5532 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5536 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5540 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5544 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5545 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5548 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5552 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5553 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5556 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5560 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5564 msgid "Summary"
5565 msgstr "Sumar"
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5568 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5569 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5572 msgid "Case \\arabic{case}"
5573 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5574
5575 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5580 msgid "FrontMatter"
5581 msgstr "FrontMatter"
5582
5583 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5584 msgid "Keyword"
5585 msgstr "CuvîntCheie"
5586
5587 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5588 msgid "Key words:"
5589 msgstr "Cuvinte cheie"
5590
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5592 msgid "Item"
5593 msgstr "Element"
5594
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5596 msgid "Item:"
5597 msgstr "Element"
5598
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5600 msgid "BulletedItem"
5601 msgstr "Element cu bulină"
5602
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5604 msgid "Bulleted Item:"
5605 msgstr "Element cu bulină"
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5608 msgid "Begin"
5609 msgstr "Început"
5610
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5612 msgid "Begin of CV"
5613 msgstr "Început de CV"
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5616 msgid "PersonalInfo"
5617 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5620 msgid "Personal Info"
5621 msgstr "Informaţtii Personale"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5624 msgid "MotherTongue"
5625 msgstr "Limba maternă"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5628 msgid "Mother Tongue:"
5629 msgstr "Limba maternă"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5632 msgid "LangHeader"
5633 msgstr "Antet"
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5636 msgid "Language Header:"
5637 msgstr "Antet limbaj"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5640 msgid "Language:"
5641 msgstr "&Limbaj:"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5644 msgid "LastLanguage"
5645 msgstr "UltimulLimbaj"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5648 msgid "Last Language:"
5649 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5652 msgid "LangFooter"
5653 msgstr "Subsol:"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5656 msgid "Language Footer:"
5657 msgstr "SubsolLimbaj:"
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5660 msgid "End"
5661 msgstr "Sfîrşit"
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5664 msgid "End of CV"
5665 msgstr "Sfîrşit de CV"
5666
5667 #: lib/layouts/foils.layout:42
5668 msgid "Foilhead"
5669 msgstr "Foilhead"
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:61
5672 msgid "ShortFoilhead"
5673 msgstr "ShortFoilhead"
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:67
5676 msgid "Rotatefoilhead"
5677 msgstr "Rotatefoilhead"
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:73
5680 msgid "ShortRotatefoilhead"
5681 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:82
5684 msgid "TickList"
5685 msgstr "TickList"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:97
5688 msgid "_/"
5689 msgstr "_/"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:101
5692 msgid "CrossList"
5693 msgstr "CrossList"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:116
5696 msgid "><"
5697 msgstr "><"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:160
5700 msgid "My Logo"
5701 msgstr "My_Logo"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:168
5704 msgid "My Logo:"
5705 msgstr "My_Logo"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:177
5708 msgid "Restriction"
5709 msgstr "Restricţie"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:181
5712 msgid "Restriction:"
5713 msgstr "Restricţie"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5716 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5717 msgid "Left Header"
5718 msgstr "Antet_Stînga"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5721 msgid "Left Header:"
5722 msgstr "Antet Stînga"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5725 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5726 msgid "Right Header"
5727 msgstr "Antet_Dreapta"
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5730 msgid "Right Header:"
5731 msgstr "Antet Dreapta"
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:201
5734 msgid "Right Footer"
5735 msgstr "Subsol Dreapta"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:205
5738 msgid "Right Footer:"
5739 msgstr "Subsol Dreapta"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5743 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5744 msgid "Theorem #."
5745 msgstr "Teoremă #."
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5750 msgid "Lemma #."
5751 msgstr "Lemă #."
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5756 msgid "Corollary #."
5757 msgstr "Corolar #."
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5760 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5761 msgid "Proposition #."
5762 msgstr "Propoziţie #."
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5767 msgid "Definition #."
5768 msgstr "Definiţie #."
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5772 msgid "Theorem*"
5773 msgstr "Teoremă*"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5777 msgid "Lemma*"
5778 msgstr "Lemă*"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5782 msgid "Lemma."
5783 msgstr "Lemă"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5787 msgid "Corollary*"
5788 msgstr "Corolar*"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5792 msgid "Proposition*"
5793 msgstr "Propunere*"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5797 msgid "Proposition."
5798 msgstr "Propoziţie"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5802 msgid "Definition*"
5803 msgstr "Definiţie*"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5806 msgid "Brieftext"
5807 msgstr "Brieftext"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5810 msgid "Text:"
5811 msgstr "Text"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5816 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5817 msgid "Name"
5818 msgstr "Nume"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5823 msgid "Name:"
5824 msgstr "Nume:"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5827 msgid "Unterschrift"
5828 msgstr "Unterschrift"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5831 msgid "Strasse"
5832 msgstr "Strasse"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5835 msgid "Strasse:"
5836 msgstr "Strasse"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5839 msgid "Zusatz"
5840 msgstr "Zusatz"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5843 msgid "Zusatz:"
5844 msgstr "Zusatz"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5847 msgid "Ort"
5848 msgstr "Ort"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5851 msgid "Ort:"
5852 msgstr "Ort"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5855 msgid "Land"
5856 msgstr "Land"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5859 msgid "Land:"
5860 msgstr "Land"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5863 msgid "RetourAdresse"
5864 msgstr "RetourAdresse"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5867 msgid "RetourAdresse:"
5868 msgstr "RetourAdresse"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5871 msgid "MeinZeichen"
5872 msgstr "MeinZeichen"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5875 msgid "MeinZeichen:"
5876 msgstr "MeinZeichen"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5879 msgid "IhrZeichen"
5880 msgstr "IhrZeichen"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5883 msgid "IhrZeichen:"
5884 msgstr "IhrZeichen"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5887 msgid "IhrSchreiben"
5888 msgstr "IhrSchreiben"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5891 msgid "IhrSchreiben:"
5892 msgstr "IhrSchreiben"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5895 msgid "Telefon"
5896 msgstr "Telefon"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5899 msgid "Telefon:"
5900 msgstr "Telefon"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5903 msgid "Telefax"
5904 msgstr "Telefax"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5907 msgid "Telefax:"
5908 msgstr "Telefax"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5911 msgid "Telex"
5912 msgstr "Telex"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5915 msgid "Telex:"
5916 msgstr "Telex"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5919 msgid "EMail"
5920 msgstr "EMail"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5923 msgid "EMail:"
5924 msgstr "EMail"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5927 msgid "HTTP"
5928 msgstr "HTTP"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5931 msgid "HTTP:"
5932 msgstr "HTTP"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5936 msgid "Bank"
5937 msgstr "Bancă"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5941 msgid "Bank:"
5942 msgstr "Bancă"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5945 msgid "BLZ"
5946 msgstr "BLZ"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5949 msgid "BLZ:"
5950 msgstr "BLZ"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5953 msgid "Konto"
5954 msgstr "Konto"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5957 msgid "Konto:"
5958 msgstr "Cont"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5961 msgid "Postvermerk"
5962 msgstr "Postvermerk"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5965 msgid "Postvermerk:"
5966 msgstr "Postvermerk"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5969 msgid "Adresse"
5970 msgstr "Adresse"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5973 msgid "Anrede"
5974 msgstr "Anrede"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5977 msgid "Anlagen"
5978 msgstr "Anlagen"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5981 msgid "Verteiler"
5982 msgstr "Verteiler"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5985 msgid "Gruss"
5986 msgstr "Gruss"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5989 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5990 msgid "Letter"
5991 msgstr "Scrisoare"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5994 msgid "Letter:"
5995 msgstr "Scrisoare"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5999 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6000 msgid "Signature:"
6001 msgstr "Semnătură"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6004 msgid "Street"
6005 msgstr "Stradă"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6008 msgid "Street:"
6009 msgstr "Stradă"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6012 msgid "Addition"
6013 msgstr "Adăugare"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6016 msgid "Addition:"
6017 msgstr "Adăugare"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6020 msgid "Town"
6021 msgstr "Oraş"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6024 msgid "Town:"
6025 msgstr "Oraş"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6028 msgid "State"
6029 msgstr "Stat"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6032 msgid "State:"
6033 msgstr "Stat"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6036 msgid "ReturnAddress"
6037 msgstr "Adresa de întoarcere"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6040 msgid "ReturnAddress:"
6041 msgstr "Adresa de întoarcere"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6044 msgid "MyRef"
6045 msgstr "Referinţa mea"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6048 msgid "MyRef:"
6049 msgstr "Referinţa mea"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6052 msgid "YourRef"
6053 msgstr "YourRef"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6056 msgid "YourRef:"
6057 msgstr "YourRef"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6060 msgid "YourMail"
6061 msgstr "Adresa ta poştală"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6064 msgid "YourMail:"
6065 msgstr "Adresa ta poştală"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6068 msgid "Phone"
6069 msgstr "Telefon"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6072 msgid "Phone:"
6073 msgstr "Telefon"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6076 msgid "BankCode"
6077 msgstr "CodBancar"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6080 msgid "BankCode:"
6081 msgstr "CodBancar"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6084 msgid "BankAccount"
6085 msgstr "ContBancar"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6088 msgid "BankAccount:"
6089 msgstr "ContBancar"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6092 msgid "PostalComment"
6093 msgstr "ComentariuPostal"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6096 msgid "PostalComment:"
6097 msgstr "ComentariuPostal"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6100 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6103 msgid "Date:"
6104 msgstr "Dată"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6107 msgid "Reference"
6108 msgstr "Referinţă"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6111 msgid "Reference:"
6112 msgstr "&Referinţă:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6116 msgid "Opening:"
6117 msgstr "Deschidere"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6120 msgid "Encl."
6121 msgstr "Inclus"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6124 msgid "Encl.:"
6125 msgstr "Inclus"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6129 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6130 msgid "cc:"
6131 msgstr "cc"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6135 msgid "Closing:"
6136 msgstr "Închidere"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6139 msgid "NameRowA"
6140 msgstr "NumeLiniaA"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6143 msgid "NameRowA:"
6144 msgstr "NumeLiniaA"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6147 msgid "NameRowB"
6148 msgstr "NumeLiniaB"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6151 msgid "NameRowB:"
6152 msgstr "NumeLiniaB"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6155 msgid "NameRowC"
6156 msgstr "NumeLiniaC"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6159 msgid "NameRowC:"
6160 msgstr "NumeLiniaC"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6163 msgid "NameRowD"
6164 msgstr "NumeLiniaD"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6167 msgid "NameRowD:"
6168 msgstr "NumeLiniaD"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6171 msgid "NameRowE"
6172 msgstr "NumeLiniaE"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6175 msgid "NameRowE:"
6176 msgstr "NumeLiniaE"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6179 msgid "NameRowF"
6180 msgstr "NumeLiniaF"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6183 msgid "NameRowF:"
6184 msgstr "NumeLiniaF"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6187 msgid "NameRowG"
6188 msgstr "NumeLiniaG"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6191 msgid "NameRowG:"
6192 msgstr "NumeLiniaG"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6195 msgid "AddressRowA"
6196 msgstr "AdresăLiniaA"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6199 msgid "AddressRowA:"
6200 msgstr "AdresăLiniaA"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6203 msgid "AddressRowB"
6204 msgstr "AdresăLiniaB"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6207 msgid "AddressRowB:"
6208 msgstr "AdresăLiniaB"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6211 msgid "AddressRowC"
6212 msgstr "AdresăLiniaC"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6215 msgid "AddressRowC:"
6216 msgstr "AdresăLiniaC"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6219 msgid "AddressRowD"
6220 msgstr "AdresăLiniaD"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6223 msgid "AddressRowD:"
6224 msgstr "AdresăLiniaD"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6227 msgid "AddressRowE"
6228 msgstr "AdresăLiniaE"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6231 msgid "AddressRowE:"
6232 msgstr "AdresăLiniaE"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6235 msgid "AddressRowF"
6236 msgstr "AdresăLiniaF"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6239 msgid "AddressRowF:"
6240 msgstr "AdresăLiniaF"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6243 msgid "TelephoneRowA"
6244 msgstr "TelefonLiniaA"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6247 msgid "TelephoneRowA:"
6248 msgstr "TelefonLiniaA"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6251 msgid "TelephoneRowB"
6252 msgstr "TelefonLiniaB"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6255 msgid "TelephoneRowB:"
6256 msgstr "TelefonLiniaB"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6259 msgid "TelephoneRowC"
6260 msgstr "TelefonLiniaC"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6263 msgid "TelephoneRowC:"
6264 msgstr "TelefonLiniaC"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6267 msgid "TelephoneRowD"
6268 msgstr "TelefonLiniaD"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6271 msgid "TelephoneRowD:"
6272 msgstr "TelefonLiniaD"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6275 msgid "TelephoneRowE"
6276 msgstr "TelefonLiniaE"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6279 msgid "TelephoneRowE:"
6280 msgstr "TelefonLiniaE"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6283 msgid "TelephoneRowF"
6284 msgstr "TelefonLiniaF"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6287 msgid "TelephoneRowF:"
6288 msgstr "TelefonLiniaF"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6291 msgid "InternetRowA"
6292 msgstr "InternetLiniaA"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6295 msgid "InternetRowA:"
6296 msgstr "InternetLiniaA"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6299 msgid "InternetRowB"
6300 msgstr "InternetLiniaB"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6303 msgid "InternetRowB:"
6304 msgstr "InternetLiniaB"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6307 msgid "InternetRowC"
6308 msgstr "InternetLiniaC"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6311 msgid "InternetRowC:"
6312 msgstr "InternetLiniaC"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6315 msgid "InternetRowD"
6316 msgstr "InternetLiniaD"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6319 msgid "InternetRowD:"
6320 msgstr "InternetLiniaD"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6323 msgid "InternetRowE"
6324 msgstr "InternetLiniaE"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6327 msgid "InternetRowE:"
6328 msgstr "InternetLiniaE"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6331 msgid "InternetRowF"
6332 msgstr "InternetLiniaF"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6335 msgid "InternetRowF:"
6336 msgstr "InternetLiniaF"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6339 msgid "BankRowA"
6340 msgstr "BancăLiniaA"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6343 msgid "BankRowA:"
6344 msgstr "BancăLiniaA"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6347 msgid "BankRowB"
6348 msgstr "BancăLiniaB"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6351 msgid "BankRowB:"
6352 msgstr "BancăLiniaB"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6355 msgid "BankRowC"
6356 msgstr "BancăLiniaC"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6359 msgid "BankRowC:"
6360 msgstr "BancăLiniaC"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6363 msgid "BankRowD"
6364 msgstr "BancăLiniaD"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6367 msgid "BankRowD:"
6368 msgstr "BancăLiniaD"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6371 msgid "BankRowE"
6372 msgstr "BancăLiniaE"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6375 msgid "BankRowE:"
6376 msgstr "BancăLiniaE"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6379 msgid "BankRowF"
6380 msgstr "BancăLiniaF"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6383 msgid "BankRowF:"
6384 msgstr "BancăLiniaF"
6385
6386 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6387 msgid "Claim #."
6388 msgstr "Declaraţie #."
6389
6390 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6391 msgid "Remarks"
6392 msgstr "Remarci"
6393
6394 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6395 msgid "Remarks #."
6396 msgstr "Remarci #."
6397
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6399 msgid "More"
6400 msgstr "Mai mult"
6401
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6403 msgid "(MORE)"
6404 msgstr "(Mai mult)"
6405
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6407 msgid "FADE IN:"
6408 msgstr "FADE_IN:"
6409
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6411 msgid "INT."
6412 msgstr "INT."
6413
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6415 msgid "EXT."
6416 msgstr "EXT."
6417
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6419 msgid "Continuing"
6420 msgstr "Continuare"
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6423 msgid "(continuing)"
6424 msgstr "(continuare)"
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6427 msgid "Transition"
6428 msgstr "Tranziţie"
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6431 msgid "TITLE OVER:"
6432 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6433
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6435 msgid "INTERCUT"
6436 msgstr "INTERCUT"
6437
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6439 #, fuzzy
6440 msgid "INTERCUT WITH:"
6441 msgstr "INTERCUT"
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6444 msgid "FADE OUT"
6445 msgstr "FADE_OUT"
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6448 msgid "Scene"
6449 msgstr "Scenă"
6450
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6453 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6454 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6455 msgid "Keywords:"
6456 msgstr "Cuvinte cheie"
6457
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6459 msgid "Classification Codes"
6460 msgstr "Coduri de clasificare"
6461
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Definition \\thedefinition."
6465 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6466
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6468 msgid "Step"
6469 msgstr "Etapă"
6470
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Step \\thestep."
6474 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Example \\theexample."
6479 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6480
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Remark \\theremark."
6484 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Notation \\thenotation."
6489 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Theorem \\thetheorem."
6495 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Corollary \\thecorollary."
6500 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Lemma \\thelemma."
6505 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Proposition \\theproposition."
6510 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6513 msgid "Prop"
6514 msgstr "Prop"
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Prop \\theprop."
6519 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6523 msgid "Question"
6524 msgstr "Întrebare"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Question \\thequestion."
6529 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Claim \\theclaim."
6534 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6539 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6542 msgid "Appendices Section"
6543 msgstr "Secţiune de appendix"
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6546 msgid "--- Appendices ---"
6547 msgstr "--- Appendix ---"
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6550 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6551 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6552
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6554 msgid "Review"
6555 msgstr "Revizuieşte"
6556
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6558 msgid "Topical"
6559 msgstr "Topică"
6560
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6562 msgid "Comment"
6563 msgstr "Comentariu"
6564
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6566 msgid "Paper"
6567 msgstr "Publicaţie"
6568
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6570 msgid "Prelim"
6571 msgstr "Preliminar"
6572
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6574 msgid "Rapid"
6575 msgstr "Rapid"
6576
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6578 msgid "PACS"
6579 msgstr "PACS"
6580
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6582 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6583 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6584
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6586 msgid "MSC"
6587 msgstr "MSC"
6588
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6590 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6591 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6592
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6594 msgid "submitto"
6595 msgstr "trimitela"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6598 msgid "submit to paper:"
6599 msgstr "trimite la articol"
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6602 msgid "Bibliography (plain)"
6603 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6606 msgid "Bibliography heading"
6607 msgstr "Antet bibliografie"
6608
6609 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6610 msgid "ABSTRACT:"
6611 msgstr "ABSTRACT"
6612
6613 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6614 msgid "KEY WORDS:"
6615 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6616
6617 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Commission"
6620 msgstr "Condiţie"
6621
6622 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6623 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6624 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6625
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6627 msgid "AddressForOffprints"
6628 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6629
6630 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6631 msgid "Address for Offprints:"
6632 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6633
6634 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6635 msgid "RunningTitle"
6636 msgstr "Titlul curent"
6637
6638 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6639 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6640 msgid "Running title:"
6641 msgstr "Titlul curent"
6642
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6644 msgid "RunningAuthor"
6645 msgstr "Autorul curent"
6646
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6648 msgid "Running author:"
6649 msgstr "Autorul curent"
6650
6651 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6652 msgid "E-mail:"
6653 msgstr "Email"
6654
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6656 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6657 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6658 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6659 msgid "Chapter"
6660 msgstr "Capitol"
6661
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6663 msgid "Running LaTeX Title"
6664 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6665
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6667 msgid "TOC Title"
6668 msgstr "Titlu Cuprins"
6669
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6671 msgid "TOC title:"
6672 msgstr "Titlu Cuprins"
6673
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6675 msgid "Author Running"
6676 msgstr "Author_Running"
6677
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6679 msgid "Author Running:"
6680 msgstr "Autor Curent:"
6681
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6683 msgid "TOC Author"
6684 msgstr "AutorCuprins"
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6687 msgid "TOC Author:"
6688 msgstr "AutorCuprins"
6689
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6691 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6692 msgid "Case #."
6693 msgstr "Caz #."
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6697 msgid "Claim."
6698 msgstr "Declaraţie"
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6701 msgid "Conjecture #."
6702 msgstr "Conjectură #."
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6705 msgid "Example #."
6706 msgstr "Exemplu #."
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6709 msgid "Exercise #."
6710 msgstr "Exerciţiu #."
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6713 msgid "Note #."
6714 msgstr "Notă #."
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6717 msgid "Problem #."
6718 msgstr "Problemă #."
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6721 msgid "Property"
6722 msgstr "Proprietate"
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6725 msgid "Property #."
6726 msgstr "Proprietate #."
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6729 msgid "Question #."
6730 msgstr "Întrebare"
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6733 msgid "Remark #."
6734 msgstr "Remarcă #."
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6737 msgid "Solution"
6738 msgstr "Soluţie"
6739
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6741 msgid "Solution #."
6742 msgstr "Soluţie #."
6743
6744 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6745 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6746 msgid "Code"
6747 msgstr "Cod"
6748
6749 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6750 msgid "SGML"
6751 msgstr "SGML"
6752
6753 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6754 msgid "Chapterprecis"
6755 msgstr "Sumar al Capitolului"
6756
6757 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6758 msgid "Epigraph"
6759 msgstr "Epigraf"
6760
6761 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6762 msgid "Poemtitle"
6763 msgstr "Titlupoem"
6764
6765 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6766 msgid "Poemtitle*"
6767 msgstr "Titlupoem*"
6768
6769 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6770 msgid "Legend"
6771 msgstr "Legendă"
6772
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6774 msgid "Entry:"
6775 msgstr "Înregistrare"
6776
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6778 msgid "ListItem"
6779 msgstr "ElementListă"
6780
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6782 msgid "List Item:"
6783 msgstr "Element Listă:"
6784
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6786 msgid "DoubleItem"
6787 msgstr "ElementDublu"
6788
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6790 msgid "Double Item:"
6791 msgstr "Element Dublu:"
6792
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6794 msgid "Space"
6795 msgstr "Spaţiu"
6796
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6798 msgid "Space:"
6799 msgstr "Spaţiu:"
6800
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6802 msgid "Computer"
6803 msgstr "Calculator"
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6806 msgid "Computer:"
6807 msgstr "Calculator:"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6810 msgid "EmptySection"
6811 msgstr "Secţiune goală"
6812
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6814 msgid "Empty Section"
6815 msgstr "Secţiune goală"
6816
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6818 msgid "CloseSection"
6819 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6820
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6822 msgid "Close Section"
6823 msgstr "Închide Secţiunea"
6824
6825 #: lib/layouts/paper.layout:149
6826 msgid "SubTitle"
6827 msgstr "SubTitlu"
6828
6829 #: lib/layouts/paper.layout:160
6830 msgid "Institution"
6831 msgstr "Instituţie"
6832
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6834 #: lib/layouts/slides.layout:89
6835 msgid "Slide"
6836 msgstr "Slide"
6837
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6839 msgid "    "
6840 msgstr "    "
6841
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6843 msgid "EndSlide"
6844 msgstr "Sfărşt de slide"
6845
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6847 msgid "~=~"
6848 msgstr "~=~"
6849
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6851 msgid "WideSlide"
6852 msgstr "Slide lat"
6853
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6855 msgid "EmptySlide"
6856 msgstr "Slidegol"
6857
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6859 msgid "Empty slide:"
6860 msgstr "Slide gol"
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6863 msgid "ItemizeType1"
6864 msgstr "ItemizeTip1"
6865
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6867 msgid "EnumerateType1"
6868 msgstr "EnumeraţieTip1"
6869
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6871 msgid "List of Algorithms"
6872 msgstr "Listă de Algoritmi"
6873
6874 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6875 msgid "Preprint"
6876 msgstr "Pretipărire"
6877
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6879 msgid "AltAffiliation"
6880 msgstr "Afiliere"
6881
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6883 msgid "Thanks:"
6884 msgstr "Mulţumiri"
6885
6886 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6887 msgid "Electronic Address:"
6888 msgstr "Adresă electronică"
6889
6890 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6891 msgid "acknowledgments"
6892 msgstr "Acknowledgments"
6893
6894 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6895 msgid "PACS number:"
6896 msgstr "Număr PACS:"
6897
6898 # \Alph{chapter}
6899 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6900 #, fuzzy
6901 msgid "\\thechapter"
6902 msgstr "\\Alph{chapter}"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6906 msgid "Labeling"
6907 msgstr "Etichetare"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6910 msgid "L"
6911 msgstr "L"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6914 msgid "O"
6915 msgstr "O"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6918 msgid "PS"
6919 msgstr "PS"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6922 msgid "CC"
6923 msgstr "CC"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6926 msgid "Encl"
6927 msgstr "Inclus"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6930 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6931 msgid "encl:"
6932 msgstr "Inclus"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6935 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6936 msgid "Telephone"
6937 msgstr "Telefon"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6940 msgid "Telephone:"
6941 msgstr "Telefon"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6944 msgid "Place"
6945 msgstr "Loc"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6948 msgid "Place:"
6949 msgstr "Loc"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6952 msgid "Backaddress"
6953 msgstr "Adresă returnare"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6956 msgid "Backaddress:"
6957 msgstr "Adresă returnare"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6960 msgid "Specialmail"
6961 msgstr "EmailSpecial"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6964 msgid "Specialmail:"
6965 msgstr "EmailSpecial"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6968 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6969 msgid "Location"
6970 msgstr "Locaţie"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6973 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6974 msgid "Location:"
6975 msgstr "Locaţie"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6978 msgid "Title:"
6979 msgstr "Titlu"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6983 msgid "Subject"
6984 msgstr "Subiect"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6987 msgid "Subject:"
6988 msgstr "Subiect"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6991 msgid "Yourref"
6992 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6995 msgid "Your ref.:"
6996 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6999 msgid "Yourmail"
7000 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7003 msgid "Your letter of:"
7004 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7007 msgid "Myref"
7008 msgstr "Myref"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7011 msgid "Our ref.:"
7012 msgstr "Referinţa noastră"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7015 msgid "Customer"
7016 msgstr "Client"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7019 msgid "Customer no.:"
7020 msgstr "Client cu nr.:"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7023 msgid "Invoice"
7024 msgstr "Factură"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7027 msgid "Invoice no.:"
7028 msgstr "Factură cu nr."
7029
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7031 msgid "NextAddress"
7032 msgstr "AdresaUrmătoare"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7035 msgid "Next Address:"
7036 msgstr "AdresaUrmătoare"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7039 msgid "Post Scriptum:"
7040 msgstr "&Driver PostScript:"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7043 msgid "Sender Name:"
7044 msgstr "&Nume expeditorului:"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7047 msgid "SenderAddress"
7048 msgstr "AdresăExpeditor"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7051 msgid "Sender Address:"
7052 msgstr "Adresă Expeditor"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7055 msgid "Sender Phone:"
7056 msgstr "Telefon Expeditor"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7059 msgid "Fax"
7060 msgstr "Fax"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7063 msgid "Sender Fax:"
7064 msgstr "Fax expeditor"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7067 msgid "E-Mail"
7068 msgstr "E-Mail"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7071 msgid "Sender E-Mail:"
7072 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7075 msgid "Sender URL:"
7076 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7079 msgid "Logo"
7080 msgstr "Logo"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7083 msgid "Logo:"
7084 msgstr "Logo"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7087 msgid "EndLetter"
7088 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7091 msgid "End of letter"
7092 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7093
7094 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7095 msgid "LandscapeSlide"
7096 msgstr "LandscapeSlide"
7097
7098 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7099 msgid "Landscape Slide"
7100 msgstr "Slide Landscape"
7101
7102 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7103 msgid "PortraitSlide"
7104 msgstr "Slide Portrai"
7105
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7107 msgid "Portrait Slide"
7108 msgstr "Slide Portrait"
7109
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7111 msgid "Slide*"
7112 msgstr "Slide*"
7113
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7115 msgid "SlideHeading"
7116 msgstr "Antet Slide"
7117
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7119 msgid "SlideSubHeading"
7120 msgstr "Subantet slide"
7121
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7123 msgid "ListOfSlides"
7124 msgstr "Listă de Sliduri"
7125
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7127 msgid "List Of Slides"
7128 msgstr "Listă de sliduri"
7129
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7131 msgid "SlideContents"
7132 msgstr "Cuprins Slide"
7133
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7135 msgid "Slidecontents"
7136 msgstr "Cuprins Slide"
7137
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7139 msgid "ProgressContents"
7140 msgstr "ProgressContents"
7141
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7143 msgid "Progress Contents"
7144 msgstr "Progresul Sumarului"
7145
7146 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7147 msgid "."
7148 msgstr "."
7149
7150 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7151 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7152 msgid "Paragraph*"
7153 msgstr "Paragraf*"
7154
7155 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7156 msgid "AMS"
7157 msgstr "AMS"
7158
7159 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7160 msgid "AMS subject classifications."
7161 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7162
7163 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7164 msgid "Topic"
7165 msgstr "Topică"
7166
7167 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7168 msgid "MMMMM"
7169 msgstr "MMMMM"
7170
7171 #: lib/layouts/slides.layout:105
7172 msgid "New Slide:"
7173 msgstr "Slide nou"
7174
7175 #: lib/layouts/slides.layout:127
7176 msgid "Overlay"
7177 msgstr "Afişare ecran"
7178
7179 #: lib/layouts/slides.layout:142
7180 msgid "New Overlay:"
7181 msgstr "Afişare ecran nouă"
7182
7183 #: lib/layouts/slides.layout:182
7184 msgid "New Note:"
7185 msgstr "Notă nouă"
7186
7187 #: lib/layouts/slides.layout:207
7188 msgid "InvisibleText"
7189 msgstr "TextInvizibil"
7190
7191 #: lib/layouts/slides.layout:214
7192 msgid "<Invisible Text Follows>"
7193 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7194
7195 #: lib/layouts/slides.layout:231
7196 msgid "VisibleText"
7197 msgstr "Text Vizibil"
7198
7199 #: lib/layouts/slides.layout:238
7200 msgid "<Visible Text Follows>"
7201 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7202
7203 #: lib/layouts/spie.layout:53
7204 msgid "Authorinfo"
7205 msgstr "Informaţia despre autor"
7206
7207 #: lib/layouts/spie.layout:65
7208 msgid "Authorinfo:"
7209 msgstr "Informaţia despre Autor"
7210
7211 #: lib/layouts/spie.layout:78
7212 msgid "ABSTRACT"
7213 msgstr "ABSTRACT"
7214
7215 #: lib/layouts/spie.layout:93
7216 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7217 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7218
7219 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7220 msgid "email:"
7221 msgstr "Email"
7222
7223 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7224 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7225 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7228 msgid "Element:Firstname"
7229 msgstr "Element:Prenume"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7232 msgid "Firstname"
7233 msgstr "Prenume"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7236 msgid "Element:Fname"
7237 msgstr "Element:Prenume"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7240 msgid "Fname"
7241 msgstr "Prenume"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7244 msgid "Element:Surname"
7245 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7249 msgid "Surname"
7250 msgstr "Nume"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7253 msgid "Element:Filename"
7254 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Element:Literal"
7259 msgstr "Literal"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7262 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7263 msgid "Literal"
7264 msgstr "Literal"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7267 msgid "Element:Emph"
7268 msgstr "Element:Evidenţiat"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7271 msgid "Emph"
7272 msgstr "Evidenţiat"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7275 msgid "Element:Abbrev"
7276 msgstr "Element:Prescurtat"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7279 msgid "Abbrev"
7280 msgstr "Prescurtat"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7283 msgid "Element:Citation-number"
7284 msgstr "Element:Număr-Citare"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7287 msgid "Citation-number"
7288 msgstr "Număr-Citare"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7291 msgid "Element:Volume"
7292 msgstr "Element:Volum"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7295 msgid "Volume"
7296 msgstr "Volum"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7299 msgid "Element:Day"
7300 msgstr "Element:Zi"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7303 msgid "Day"
7304 msgstr "Zi"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7307 msgid "Element:Month"
7308 msgstr "Element:Lună"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7311 msgid "Month"
7312 msgstr "Lună"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7315 msgid "Element:Year"
7316 msgstr "Element:An"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7319 msgid "Year"
7320 msgstr "An"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7323 msgid "Element:Issue-number"
7324 msgstr "Element:Număr-volum"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7327 msgid "Issue-number"
7328 msgstr "număr-volum"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7331 msgid "Element:Issue-day"
7332 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7335 msgid "Issue-day"
7336 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7339 msgid "Element:Issue-months"
7340 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7343 msgid "Issue-months"
7344 msgstr "Luna-publicaţiei"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7347 msgid "Subsubparagraph"
7348 msgstr "Subparagraf"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7351 msgid "Header"
7352 msgstr "Antet"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7355 msgid "-- Header --"
7356 msgstr "--Antet--"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7359 msgid "Special-section"
7360 msgstr "Secţiune-specială"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7363 msgid "Special-section:"
7364 msgstr "Secţiune-specială:"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7367 msgid "AGU-journal"
7368 msgstr "Jurnal-AGU"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7371 msgid "AGU-journal:"
7372 msgstr "Jurnal-AGU:"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7375 msgid "Citation-number:"
7376 msgstr "Număr-citare:"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7379 msgid "AGU-volume"
7380 msgstr "Volum-AGU"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7383 msgid "AGU-volume:"
7384 msgstr "Volum-AGU:"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7387 msgid "AGU-issue"
7388 msgstr "Număr-AGU"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7391 msgid "AGU-issue:"
7392 msgstr "Număr-AGU:"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7395 msgid "Copyright:"
7396 msgstr "Drepturi de autor"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7399 msgid "Index-terms"
7400 msgstr "Intrări-index"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7403 msgid "Index-terms..."
7404 msgstr "Intrări index"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7407 msgid "Index-term"
7408 msgstr "Intrare index:"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7411 msgid "Index-term:"
7412 msgstr "Intrare index:"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Cross-term"
7417 msgstr "CrossList"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Cross-term:"
7422 msgstr "CrossList"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7425 msgid "Supplementary"
7426 msgstr "Suplimentar"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7429 msgid "Supplementary..."
7430 msgstr "Suplimentar..."
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7433 msgid "Supp-note"
7434 msgstr "Notă-sup"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7437 msgid "Sup-mat-note:"
7438 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7441 msgid "Cite-other"
7442 msgstr "Citează-pe-alţii"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7445 msgid "Cite-other:"
7446 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7449 msgid "Revised"
7450 msgstr "Revizuit"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7453 msgid "Revised:"
7454 msgstr "Revizuit"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7457 msgid "Ident-line"
7458 msgstr "Aliniat"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7461 msgid "Ident-line:"
7462 msgstr "Aliniat"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Runhead"
7467 msgstr "Re-face|R"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7470 msgid "Runhead:"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7474 msgid "Published-online:"
7475 msgstr "Publicat pe internet:"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7478 msgid "Citation"
7479 msgstr "Citare"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7482 msgid "Citation:"
7483 msgstr "Citare"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7486 msgid "Posting-order"
7487 msgstr "Ordinea-postării"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7490 msgid "Posting-order:"
7491 msgstr "Ordinea-postării:"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7494 msgid "AGU-pages"
7495 msgstr "Pagini-AGU"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7498 msgid "AGU-pages:"
7499 msgstr "Pagini-AGU:"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7502 msgid "Words"
7503 msgstr "Cuvinte"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7506 msgid "Words:"
7507 msgstr "Cuvinte"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7510 msgid "Figures"
7511 msgstr "Figuri"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7514 msgid "Figures:"
7515 msgstr "Figuri:"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7518 msgid "Tables"
7519 msgstr "Tabele"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7522 msgid "Tables:"
7523 msgstr "Tabele"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7526 msgid "Datasets"
7527 msgstr "Seturi de date"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7530 msgid "Datasets:"
7531 msgstr "Seturi de date:"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7534 msgid "Element:ISSN"
7535 msgstr "Element:ISSN"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7538 msgid "ISSN"
7539 msgstr "ISSN"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7542 msgid "Element:CODEN"
7543 msgstr "Element:CODEN"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7546 msgid "CODEN"
7547 msgstr "CODEN"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7550 msgid "Element:SS-Code"
7551 msgstr "Element:Cod-SS"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7554 msgid "SS-Code"
7555 msgstr "Cod-SS"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7558 msgid "Element:SS-Title"
7559 msgstr "Element:Titlu-SS"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7562 msgid "SS-Title"
7563 msgstr "Titlu-SS"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7566 msgid "Element:CCC-Code"
7567 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7570 msgid "CCC-Code"
7571 msgstr "Cod-CCC:"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7574 msgid "Element:Code"
7575 msgstr "Element:Cod"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Element:Dscr"
7580 msgstr "&Poziţionare:"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7583 msgid "Dscr"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7587 msgid "Element:Keyword"
7588 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7591 msgid "Element:Orgdiv"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7595 msgid "Orgdiv"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7599 msgid "Element:Orgname"
7600 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7603 msgid "Orgname"
7604 msgstr "Nume-organizaţie"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7607 msgid "Element:Street"
7608 msgstr "Element:Stradă"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7611 msgid "Element:City"
7612 msgstr "Element:Oraş"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7615 msgid "City"
7616 msgstr "Oraş"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Element:State"
7621 msgstr "&Poziţionare:"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7624 msgid "Element:Postcode"
7625 msgstr "Element:CodPoştal"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7628 msgid "Postcode"
7629 msgstr "CodPoştal"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7632 msgid "Element:Country"
7633 msgstr "Element:Ţară"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7636 msgid "Country"
7637 msgstr "Ţară"
7638
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7640 msgid "CCC"
7641 msgstr "CCC"
7642
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7644 msgid "CCC code:"
7645 msgstr "Cod CCC:"
7646
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7648 msgid "PaperId"
7649 msgstr "Id Publicaţie"
7650
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7652 msgid "Paper Id:"
7653 msgstr "Id Publicaţie"
7654
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7656 msgid "AuthorAddr"
7657 msgstr "AdresăAutor"
7658
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7660 msgid "Author Address:"
7661 msgstr "Adresă Autor:"
7662
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7664 msgid "SlugComment"
7665 msgstr "ComentariuSlug"
7666
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7668 msgid "Slug Comment:"
7669 msgstr "Comentariu Slug"
7670
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7672 msgid "Plate"
7673 msgstr "Tăbliţă"
7674
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Planotable"
7678 msgstr "PlaceTable"
7679
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7681 msgid "Table Caption"
7682 msgstr "Titlu Tabel"
7683
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7685 msgid "TableCaption"
7686 msgstr "TitluTabel"
7687
7688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7689 msgid "Current Address"
7690 msgstr "Adresă Curentă"
7691
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7693 msgid "Current address:"
7694 msgstr "Adresa curentă:"
7695
7696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7697 msgid "E-mail address:"
7698 msgstr "Adresă e-mail:"
7699
7700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7701 msgid "Key words and phrases:"
7702 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7703
7704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7705 msgid "Dedicatory"
7706 msgstr "Dedicat"
7707
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7709 msgid "Dedication:"
7710 msgstr "Dedicaţie:"
7711
7712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7713 msgid "Translator"
7714 msgstr "Traducător"
7715
7716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7717 msgid "Translator:"
7718 msgstr "Traducător:"
7719
7720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7721 msgid "Subjectclass"
7722 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7723
7724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7725 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7726 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7727
7728 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7729 msgid "Element:Directory"
7730 msgstr "Element:Dosar"
7731
7732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7733 msgid "Directory"
7734 msgstr "Dosar"
7735
7736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7737 msgid "Element:Email"
7738 msgstr "Element:Email:"
7739
7740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7741 msgid "Element:KeyCombo"
7742 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7743
7744 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7745 msgid "KeyCombo"
7746 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7747
7748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7749 msgid "Element:KeyCap"
7750 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7751
7752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7753 msgid "KeyCap"
7754 msgstr "CaractereMajuscule"
7755
7756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7757 msgid "Element:GuiMenu"
7758 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7759
7760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7761 msgid "GuiMenu"
7762 msgstr "MeniuGrafic"
7763
7764 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7765 msgid "Element:GuiMenuItem"
7766 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7767
7768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7769 msgid "GuiMenuItem"
7770 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7771
7772 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7773 msgid "Element:GuiButton"
7774 msgstr "Element:BuonGrafic"
7775
7776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7777 msgid "GuiButton"
7778 msgstr "ButonGrafic"
7779
7780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7781 msgid "Element:MenuChoice"
7782 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7783
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7785 msgid "MenuChoice"
7786 msgstr "AlegereMeniu"
7787
7788 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7789 msgid "Chapter*"
7790 msgstr "Capitol*"
7791
7792 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7793 msgid "Subparagraph*"
7794 msgstr "Subparagraf*"
7795
7796 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7797 msgid "Authorgroup"
7798 msgstr "GrupAutori"
7799
7800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7801 msgid "RevisionHistory"
7802 msgstr "IstoriaReviziilor"
7803
7804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7805 msgid "Revision History"
7806 msgstr "Istoria Reviziilor"
7807
7808 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7809 msgid "Revision"
7810 msgstr "Revizia"
7811
7812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7813 msgid "RevisionRemark"
7814 msgstr "RemarcăRevizie"
7815
7816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7817 msgid "FirstName"
7818 msgstr "Prenume"
7819
7820 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Scrap"
7823 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7824
7825 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7826 msgid "\\arabic{chapter}"
7827 msgstr "\\arabic{chapter}"
7828
7829 # \Alph{chapter}
7830 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7831 msgid "\\Alph{chapter}"
7832 msgstr "\\Alph{chapter}"
7833
7834 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7835 #, fuzzy
7836 msgid "\\arabic{footnote}"
7837 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7838
7839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7840 msgid "\\Roman{section}."
7841 msgstr "\\Roman{section}."
7842
7843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7844 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7845 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7846
7847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7848 msgid "\\Alph{subsection}."
7849 msgstr "\\Alph{subsection}."
7850
7851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7852 msgid "\\arabic{subsection}."
7853 msgstr "\\arabic{subsection}."
7854
7855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7856 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7857 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7858
7859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7860 msgid "\\alph{subsubsection}."
7861 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7862
7863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7864 msgid "\\alph{paragraph}."
7865 msgstr "\\alph{paragraph}."
7866
7867 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7868 msgid "Addpart"
7869 msgstr "AdaugăParte"
7870
7871 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7872 msgid "Addchap"
7873 msgstr "AdaugăCapitol"
7874
7875 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7876 msgid "Addsec"
7877 msgstr "AdaugăSecţiune"
7878
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7880 msgid "Addchap*"
7881 msgstr "AdaugăCapitol*"
7882
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7884 msgid "Addsec*"
7885 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7886
7887 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7888 msgid "Minisec"
7889 msgstr "Minisecţiune"
7890
7891 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7892 msgid "Publishers"
7893 msgstr "Editori"
7894
7895 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7896 msgid "Dedication"
7897 msgstr "Dedicaţie"
7898
7899 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7900 msgid "Titlehead"
7901 msgstr "Titlehead"
7902
7903 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7904 msgid "Uppertitleback"
7905 msgstr "Uppertitleback"
7906
7907 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7908 msgid "Lowertitleback"
7909 msgstr "Lowertitleback"
7910
7911 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7912 msgid "Extratitle"
7913 msgstr "Extratitle"
7914
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7916 msgid "Captionabove"
7917 msgstr "Captionabove"
7918
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7920 msgid "Captionbelow"
7921 msgstr "Captionbelow"
7922
7923 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7924 msgid "Dictum"
7925 msgstr "Dictum"
7926
7927 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7928 msgid "CharStyle"
7929 msgstr "StilText"
7930
7931 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7932 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7933 msgid "UNDEFINED"
7934 msgstr "NEDEFINIT"
7935
7936 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7937 #, fuzzy
7938 msgid "\\Roman{part}"
7939 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7940
7941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Marginal"
7944 msgstr "margine"
7945
7946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7947 msgid "margin"
7948 msgstr "margine"
7949
7950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7951 msgid "Foot"
7952 msgstr "subsol"
7953
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7955 msgid "foot"
7956 msgstr "subsol"
7957
7958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7959 msgid "Note:Comment"
7960 msgstr "Notă:Comentariu"
7961
7962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7963 msgid "comment"
7964 msgstr "comentariu"
7965
7966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7967 msgid "Note:Note"
7968 msgstr "Notă:Notă"
7969
7970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7971 msgid "note"
7972 msgstr "notă"
7973
7974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Note:Greyedout"
7977 msgstr "Deschidere"
7978
7979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7980 #, fuzzy
7981 msgid "greyedout"
7982 msgstr "Deschidere"
7983
7984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7985 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7986 msgid "ERT"
7987 msgstr "ERT"
7988
7989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7990 msgid "Listings"
7991 msgstr "Listă"
7992
7993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
7994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Branch"
7997 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
7998
7999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8000 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8001 msgid "Index"
8002 msgstr "Index"
8003
8004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Idx"
8007 msgstr "Idx"
8008
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Box"
8012 msgstr "&Contur:"
8013
8014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Box:Shaded"
8017 msgstr "F&ormă:"
8018
8019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8020 #, fuzzy
8021 msgid "figure"
8022 msgstr "Figură"
8023
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8025 #, fuzzy
8026 msgid "table"
8027 msgstr "Tabel"
8028
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8030 #, fuzzy
8031 msgid "algorithm"
8032 msgstr "Algoritm"
8033
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8035 msgid "OptArg"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8039 #, fuzzy
8040 msgid "opt"
8041 msgstr "&Sus"
8042
8043 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8044 msgid "--Separator--"
8045 msgstr "--Separator--"
8046
8047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8048 #, fuzzy
8049 msgid "--- Separate Environment ---"
8050 msgstr "Mediu \"Gather\""
8051
8052 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Part \\thepart"
8055 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8056
8057 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Chapter \\thechapter"
8060 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8061
8062 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Appendix \\thechapter"
8065 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8066
8067 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8068 msgid "Headnote"
8069 msgstr "Headnote"
8070
8071 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8072 msgid "Headnote (optional):"
8073 msgstr "Headnote (opţional)"
8074
8075 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Corr Author:"
8078 msgstr "AutorCuprins"
8079
8080 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8081 msgid "Offprints"
8082 msgstr "Offprints"
8083
8084 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8085 msgid "Offprints:"
8086 msgstr "Offprints"
8087
8088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Corollary \\thetheorem."
8091 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8092
8093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Lemma \\thetheorem."
8096 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Proposition \\thetheorem."
8101 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8106 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8107
8108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8109 msgid "Fact \\thetheorem."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Definition \\thetheorem."
8115 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8116
8117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Example \\thetheorem."
8120 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8121
8122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Problem \\thetheorem."
8125 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8126
8127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Exercise \\thetheorem."
8130 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Remark \\thetheorem."
8135 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Claim \\thetheorem."
8140 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8143 msgid "Conjecture*"
8144 msgstr "Conjectură*"
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8147 msgid "Example*"
8148 msgstr "Exemplu*"
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8151 msgid "Problem*"
8152 msgstr "Problemă"
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8155 msgid "Exercise*"
8156 msgstr "Exerciţiu"
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8159 msgid "Remark*"
8160 msgstr "Remarcă*"
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8163 msgid "Claim*"
8164 msgstr "Declaraţie*"
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8167 msgid "Conjecture."
8168 msgstr "Conjectură"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8171 msgid "Fact*"
8172 msgstr "Fapt*"
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8175 msgid "Problem."
8176 msgstr "Problemă"
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8179 msgid "Exercise."
8180 msgstr "Exerciţiu"
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8183 msgid "Remark."
8184 msgstr "Remarcă"
8185
8186 #: lib/layouts/braille.module:2
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Braille"
8189 msgstr "linie tabulară"
8190
8191 #: lib/layouts/braille.module:5
8192 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/braille.module:20
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Braille (default)"
8198 msgstr "Titlu_LaTeX"
8199
8200 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Braille:"
8203 msgstr "Smaller:"
8204
8205 #: lib/layouts/braille.module:42
8206 msgid "Braille (textsize)"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/braille.module:64
8210 msgid "Braille (dots on)"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/braille.module:79
8214 msgid "Braille_dots_on"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/braille.module:87
8218 msgid "Braille (dots off)"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/braille.module:102
8222 msgid "Braille_dots_off"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/braille.module:110
8226 msgid "Braille (mirror on)"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/braille.module:125
8230 msgid "Braille_mirror_on"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/braille.module:133
8234 msgid "Braille (mirror off)"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/braille.module:148
8238 msgid "Braille mirror off"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Endnote"
8244 msgstr "notă"
8245
8246 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8247 msgid ""
8248 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8249 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Custom:Endnote"
8255 msgstr "notă"
8256
8257 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8258 #, fuzzy
8259 msgid "endnote"
8260 msgstr "Headnote"
8261
8262 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Foot to End"
8265 msgstr "Notă către editor"
8266
8267 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8268 msgid ""
8269 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8270 "where you want the endnotes to appear."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Hanging"
8276 msgstr "Margini"
8277
8278 #: lib/layouts/hanging.module:6
8279 msgid ""
8280 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8281 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8282 "are indented."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Linguistics"
8288 msgstr "Listă"
8289
8290 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8291 msgid ""
8292 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8293 "glosses, semantic markup, tableau floats)."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8297 msgid "Numbered Example (multiline)"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Example:"
8303 msgstr "Exemplu"
8304
8305 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8306 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Examples:"
8312 msgstr "Exemple"
8313
8314 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Subexample"
8317 msgstr "Exemplu"
8318
8319 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Subexample:"
8322 msgstr "Exemplu"
8323
8324 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Custom:Glosse"
8327 msgstr "Client"
8328
8329 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Glosse"
8332 msgstr "Închide"
8333
8334 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8337 msgstr "Client"
8338
8339 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8340 msgid "Tri-Glosse"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/linguistics.module:115
8344 #, fuzzy
8345 msgid "CharStyle:Expression"
8346 msgstr "Expresie regulară"
8347
8348 #: lib/layouts/linguistics.module:117
8349 #, fuzzy
8350 msgid "expr."
8351 msgstr "Format "
8352
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:129
8354 #, fuzzy
8355 msgid "CharStyle:Concepts"
8356 msgstr "CenteredCaption"
8357
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:131
8359 #, fuzzy
8360 msgid "concept"
8361 msgstr "Acceptă"
8362
8363 #: lib/layouts/linguistics.module:143
8364 msgid "CharStyle:Meaning"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/linguistics.module:145
8368 #, fuzzy
8369 msgid "meaning"
8370 msgstr "Deschidere"
8371
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:158
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Tableau"
8375 msgstr "Tabel"
8376
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8378 #, fuzzy
8379 msgid "List of Tableaux"
8380 msgstr "Listă de tabele"
8381
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:167
8383 #, fuzzy
8384 msgid "tableau"
8385 msgstr "Tabel"
8386
8387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Logical Markup"
8390 msgstr "&Global"
8391
8392 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8393 msgid ""
8394 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8395 "code."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8399 msgid "CharStyle:Noun"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8403 #, fuzzy
8404 msgid "noun"
8405 msgstr "nimic"
8406
8407 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8408 msgid "CharStyle:Emph"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8412 #, fuzzy
8413 msgid "emph"
8414 msgstr "Adîncime"
8415
8416 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8417 msgid "CharStyle:Strong"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8421 #, fuzzy
8422 msgid "strong"
8423 msgstr "Listare"
8424
8425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8426 msgid "CharStyle:Code"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8430 #, fuzzy
8431 msgid "code"
8432 msgstr "Cod"
8433
8434 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Minimalistic"
8437 msgstr "Minisec"
8438
8439 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8440 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8444 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8448 msgid ""
8449 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8450 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8451 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8452 "starred and non-starred forms."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Criterion \\thetheorem."
8458 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8459
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Criterion*"
8463 msgstr "Criteriu"
8464
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8466 msgid "Criterion."
8467 msgstr "Criteriu"
8468
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8472 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8473
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Algorithm*"
8477 msgstr "Algoritm"
8478
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8480 msgid "Algorithm."
8481 msgstr "Algoritm."
8482
8483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8484 msgid "Axiom \\thetheorem."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Axiom*"
8490 msgstr "Axiomă"
8491
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8493 msgid "Axiom."
8494 msgstr "Axiomă"
8495
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Condition \\thetheorem."
8499 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8502 msgid "Condition*"
8503 msgstr "Condiţie"
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8506 msgid "Condition."
8507 msgstr "Condiţie"
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Note \\thetheorem."
8512 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8515 msgid "Note*"
8516 msgstr "Notă*"
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8519 msgid "Note."
8520 msgstr "Notă"
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Notation \\thetheorem."
8525 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8528 msgid "Notation*"
8529 msgstr "Notaţie"
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8532 msgid "Notation."
8533 msgstr "Notaţie"
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Summary \\thetheorem."
8538 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8539
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Summary*"
8543 msgstr "Sumar"
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8546 msgid "Summary."
8547 msgstr "Sumar"
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8552 msgstr "Acknowledgement"
8553
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8555 msgid "Acknowledgement*"
8556 msgstr "Acknowledgement*"
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8559 msgid "Conclusion"
8560 msgstr "Concluzie"
8561
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8565 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8568 msgid "Conclusion*"
8569 msgstr "Concluzie*"
8570
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8572 msgid "Conclusion."
8573 msgstr "Concluzie"
8574
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8576 msgid "Assumption"
8577 msgstr "Supoziţie"
8578
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Assumption \\thetheorem."
8582 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8585 msgid "Assumption*"
8586 msgstr "Supoziţie"
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8589 msgid "Assumption."
8590 msgstr "Supoziţie"
8591
8592 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Theorems (AMS)"
8595 msgstr "Teoremă"
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8598 msgid ""
8599 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8600 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8601 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8602 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8606 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8610 msgid ""
8611 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8612 "that provide a chapter environment."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8616 msgid "Theorems (Order By Section)"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8620 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8624 msgid "Theorems (Starred)"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8628 msgid ""
8629 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8630 "using the extended AMS machinery."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8634 msgid ""
8635 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8636 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8637 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8641 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Ignore"
8644 msgstr "&Ignoră"
8645
8646 #: lib/languages:4
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Latex"
8649 msgstr "Dată"
8650
8651 #: lib/languages:6
8652 msgid "Afrikaans"
8653 msgstr "African"
8654
8655 #: lib/languages:7
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Albanian"
8658 msgstr "Armenian"
8659
8660 #: lib/languages:8
8661 msgid "American"
8662 msgstr "American"
8663
8664 #: lib/languages:10
8665 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8666 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8667
8668 #: lib/languages:11
8669 msgid "Arabic (Arabi)"
8670 msgstr "Arabic (Arabi)"
8671
8672 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8673 msgid "Armenian"
8674 msgstr "Armenian"
8675
8676 #: lib/languages:13
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Austrian (old spelling)"
8679 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8680
8681 #: lib/languages:14
8682 msgid "Austrian"
8683 msgstr "Austriac"
8684
8685 #: lib/languages:15
8686 msgid "Bahasa Indonesia"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/languages:16
8690 msgid "Bahasa Malaysia"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/languages:17
8694 msgid "Basque"
8695 msgstr "Basc"
8696
8697 #: lib/languages:18
8698 msgid "Belarusian"
8699 msgstr "Belarusă"
8700
8701 #: lib/languages:19
8702 msgid "Portuguese (Brazil)"
8703 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8704
8705 #: lib/languages:20
8706 msgid "Breton"
8707 msgstr "Breton"
8708
8709 #: lib/languages:21
8710 msgid "British"
8711 msgstr "Britanic"
8712
8713 #: lib/languages:22
8714 msgid "Bulgarian"
8715 msgstr "Bulgar"
8716
8717 #: lib/languages:23
8718 msgid "Canadian"
8719 msgstr "Canadian"
8720
8721 #: lib/languages:24
8722 msgid "French Canadian"
8723 msgstr "Francez (Canada)"
8724
8725 #: lib/languages:25
8726 msgid "Catalan"
8727 msgstr "Catalan"
8728
8729 #: lib/languages:26
8730 msgid "Chinese (simplified)"
8731 msgstr "Chinez (simplificat)"
8732
8733 #: lib/languages:27
8734 msgid "Chinese (traditional)"
8735 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8736
8737 #: lib/languages:28
8738 msgid "Croatian"
8739 msgstr "Croat"
8740
8741 #: lib/languages:29
8742 msgid "Czech"
8743 msgstr "Ceh"
8744
8745 #: lib/languages:30
8746 msgid "Danish"
8747 msgstr "Danez"
8748
8749 #: lib/languages:31
8750 msgid "Dutch"
8751 msgstr "Olandez"
8752
8753 #: lib/languages:32
8754 msgid "English"
8755 msgstr "Englez"
8756
8757 #: lib/languages:34
8758 msgid "Esperanto"
8759 msgstr "Esperanto"
8760
8761 #: lib/languages:35
8762 msgid "Estonian"
8763 msgstr "Estonian"
8764
8765 #: lib/languages:37
8766 msgid "Farsi"
8767 msgstr "Farsi"
8768
8769 #: lib/languages:38
8770 msgid "Finnish"
8771 msgstr "Finlandez"
8772
8773 #: lib/languages:40
8774 msgid "French"
8775 msgstr "Francez"
8776
8777 #: lib/languages:41
8778 msgid "Galician"
8779 msgstr "Galic"
8780
8781 #: lib/languages:42
8782 #, fuzzy
8783 msgid "German (old spelling)"
8784 msgstr "German (noua ortografie)"
8785
8786 #: lib/languages:43
8787 msgid "German"
8788 msgstr "German"
8789
8790 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8792 msgid "Greek"
8793 msgstr "Greacă"
8794
8795 #: lib/languages:45
8796 msgid "Greek (polytonic)"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8800 msgid "Hebrew"
8801 msgstr "Israelian"
8802
8803 #: lib/languages:50
8804 msgid "Icelandic"
8805 msgstr "Islanda"
8806
8807 #: lib/languages:52
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Interlingua"
8810 msgstr "Inserează tabel"
8811
8812 #: lib/languages:53
8813 msgid "Irish"
8814 msgstr "Irlandez"
8815
8816 #: lib/languages:54
8817 msgid "Italian"
8818 msgstr "Italian"
8819
8820 #: lib/languages:55
8821 msgid "Japanese"
8822 msgstr "Japonez"
8823
8824 #: lib/languages:56
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Japanese (CJK)"
8827 msgstr "Japonez"
8828
8829 #: lib/languages:57
8830 msgid "Kazakh"
8831 msgstr "Cazac"
8832
8833 #: lib/languages:59
8834 msgid "Korean"
8835 msgstr "Corean"
8836
8837 #: lib/languages:61
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Latin"
8840 msgstr "Locaţie"
8841
8842 #: lib/languages:62
8843 msgid "Latvian"
8844 msgstr "Lituanian"
8845
8846 #: lib/languages:63
8847 msgid "Lithuanian"
8848 msgstr "Lituanian"
8849
8850 #: lib/languages:64
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Lower Sorbian"
8853 msgstr "Sîrba superioara"
8854
8855 #: lib/languages:65
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Hungarian"
8858 msgstr "Bulgar"
8859
8860 #: lib/languages:66
8861 msgid "Norsk"
8862 msgstr "Norsk"
8863
8864 #: lib/languages:67
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Nynorsk"
8867 msgstr "Norsk"
8868
8869 #: lib/languages:68
8870 msgid "Polish"
8871 msgstr "Polonez"
8872
8873 #: lib/languages:69
8874 msgid "Portuguese"
8875 msgstr "Portughez"
8876
8877 #: lib/languages:70
8878 msgid "Romanian"
8879 msgstr "Românesc"
8880
8881 #: lib/languages:71
8882 msgid "Russian"
8883 msgstr "Rus"
8884
8885 #: lib/languages:72
8886 msgid "North Sami"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/languages:73
8890 msgid "Scottish"
8891 msgstr "Scoţian"
8892
8893 #: lib/languages:74
8894 msgid "Serbian"
8895 msgstr "Sîrb"
8896
8897 #: lib/languages:75
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Serbian (Latin)"
8900 msgstr "Sîrb"
8901
8902 #: lib/languages:76
8903 msgid "Slovak"
8904 msgstr "Slovac"
8905
8906 #: lib/languages:77
8907 msgid "Slovene"
8908 msgstr "Sloven"
8909
8910 #: lib/languages:78
8911 msgid "Spanish"
8912 msgstr "Spaniol"
8913
8914 #: lib/languages:79
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Spanish (Mexico)"
8917 msgstr "Spaniol"
8918
8919 #: lib/languages:80
8920 msgid "Swedish"
8921 msgstr "Suedez"
8922
8923 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8924 msgid "Thai"
8925 msgstr "Tailandez"
8926
8927 #: lib/languages:82
8928 msgid "Turkish"
8929 msgstr "Turc"
8930
8931 #: lib/languages:83
8932 msgid "Ukrainian"
8933 msgstr "Ucrainian"
8934
8935 #: lib/languages:84
8936 msgid "Upper Sorbian"
8937 msgstr "Sîrba superioara"
8938
8939 #: lib/languages:85
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Vietnamese"
8942 msgstr "Nume de fişier"
8943
8944 #: lib/languages:86
8945 msgid "Welsh"
8946 msgstr "Welsh"
8947
8948 #: lib/encodings:14
8949 msgid "Unicode (utf8)"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/encodings:19
8953 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/encodings:23
8957 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/encodings:26
8961 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/encodings:29
8965 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/encodings:32
8969 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/encodings:35
8973 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/encodings:38
8977 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/encodings:42
8981 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/encodings:45
8985 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/encodings:48
8989 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/encodings:51
8993 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/encodings:55
8997 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/encodings:58
9001 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/encodings:61
9005 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/encodings:64
9009 msgid "DOS (CP 437)"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/encodings:68
9013 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/encodings:71
9017 msgid "Western European (CP 850)"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/encodings:74
9021 msgid "Central European (CP 852)"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/encodings:77
9025 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/encodings:80
9029 msgid "Western European (CP 858)"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/encodings:83
9033 msgid "Hebrew (CP 862)"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/encodings:86
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9039 msgstr "limbaj"
9040
9041 #: lib/encodings:89
9042 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/encodings:92
9046 msgid "Central European (CP 1250)"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/encodings:95
9050 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/encodings:98
9054 msgid "Western European (CP 1252)"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/encodings:101
9058 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/encodings:105
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Arabic (CP 1256)"
9064 msgstr "Arabic (Arabi)"
9065
9066 #: lib/encodings:108
9067 msgid "Baltic (CP 1257)"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/encodings:111
9071 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/encodings:114
9075 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/encodings:117
9079 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/encodings:120
9083 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/encodings:145
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9089 msgstr "Chinez (simplificat)"
9090
9091 #: lib/encodings:149
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9094 msgstr "Chinez (simplificat)"
9095
9096 #: lib/encodings:153
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9099 msgstr "Japonez"
9100
9101 #: lib/encodings:157
9102 msgid "Korean (EUC-KR)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/encodings:161
9106 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/encodings:165
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9112 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9113
9114 #: lib/encodings:169
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9117 msgstr "Japonez"
9118
9119 #: lib/encodings:176
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9122 msgstr "Japonez"
9123
9124 #: lib/encodings:178
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9127 msgstr "Japonez"
9128
9129 #: lib/encodings:180
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9132 msgstr "Japonez"
9133
9134 #: lib/encodings:187
9135 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/encodings:192
9139 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/encodings:196
9143 msgid "ASCII"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9147 msgid "File|F"
9148 msgstr "Fişier|F"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9151 msgid "Edit|E"
9152 msgstr "Editare|E"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9155 msgid "Insert|I"
9156 msgstr "Inserare|I"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:35
9159 msgid "Layout|L"
9160 msgstr "Format|F"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9163 msgid "View|V"
9164 msgstr "Vizualizare|V"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9167 msgid "Navigate|N"
9168 msgstr "Navigare|N"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:38
9171 msgid "Documents|D"
9172 msgstr "Documente|D"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9175 msgid "Help|H"
9176 msgstr "Ajutor|A"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9179 msgid "New|N"
9180 msgstr "Nou|N"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:48
9183 msgid "New from Template...|T"
9184 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9187 msgid "Open...|O"
9188 msgstr "Deschide...|D"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9191 msgid "Close|C"
9192 msgstr "Închide|C"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9195 msgid "Save|S"
9196 msgstr "Salvează|S"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9199 msgid "Save As...|A"
9200 msgstr "Salvează ca...|a"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:54
9203 msgid "Revert|R"
9204 msgstr "Reface documentul original|r"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9207 msgid "Version Control|V"
9208 msgstr "Controlul versiunii|v"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9211 msgid "Import|I"
9212 msgstr "Importă|I"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9215 msgid "Export|E"
9216 msgstr "Exportă|E"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9219 msgid "Print...|P"
9220 msgstr "Tipăreşte...|T"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9223 msgid "Fax...|F"
9224 msgstr "Fax...|F"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9227 msgid "Exit|x"
9228 msgstr "Ieşire|I"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9231 msgid "Register...|R"
9232 msgstr "Înregistrează...|r"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9235 msgid "Check In Changes...|I"
9236 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9239 msgid "Check Out for Edit|O"
9240 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Revert to Repository Version|R"
9245 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9248 msgid "Undo Last Check In|U"
9249 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Show History...|H"
9254 msgstr "Afişează istoricul|i"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9257 msgid "Custom...|C"
9258 msgstr "Personalizat...|C"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9261 msgid "Undo|U"
9262 msgstr "Des-face|D"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:91
9265 msgid "Redo|d"
9266 msgstr "Re-face|R"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:93
9269 msgid "Cut|C"
9270 msgstr "Taie|T"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:94
9273 msgid "Copy|o"
9274 msgstr "Copiază|o"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:95
9277 msgid "Paste|a"
9278 msgstr "Lipeşte|L"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:96
9281 msgid "Paste External Selection|x"
9282 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9285 msgid "Find & Replace...|F"
9286 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:100
9289 msgid "Tabular|T"
9290 msgstr "Tabular|T"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9293 msgid "Math|M"
9294 msgstr "Matematic|M"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9297 msgid "Spellchecker...|S"
9298 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:105
9301 msgid "Thesaurus..."
9302 msgstr "Dicţionar..."
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:106
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Statistics...|i"
9307 msgstr "Stare"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9310 msgid "Check TeX|h"
9311 msgstr "Verifică TeX|V"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:108
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Change Tracking|g"
9316 msgstr "Modifică limbajul"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9319 msgid "Preferences...|P"
9320 msgstr "Preferinţe....|P"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9323 msgid "Reconfigure|R"
9324 msgstr "Reconfigurează|R"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:115
9327 msgid "Selection as Lines|L"
9328 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:116
9331 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9332 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9335 msgid "Multicolumn|M"
9336 msgstr "Multicoloană|M"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:122
9339 msgid "Line Top|T"
9340 msgstr "Linie sus|u"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:123
9343 msgid "Line Bottom|B"
9344 msgstr "Linie jos|o"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:124
9347 msgid "Line Left|L"
9348 msgstr "Linie stînga|s"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:125
9351 msgid "Line Right|R"
9352 msgstr "Linie dreapta|d"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:127
9355 msgid "Alignment|i"
9356 msgstr "Aliniere|A"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9359 msgid "Add Row|A"
9360 msgstr "Adaugă o linie|A"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:130
9363 msgid "Delete Row|w"
9364 msgstr "Şterge linia|i"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9367 msgid "Copy Row"
9368 msgstr "Copiază linia"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9371 msgid "Swap Rows"
9372 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9375 msgid "Add Column|u"
9376 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:135
9379 msgid "Delete Column|D"
9380 msgstr "Şterge coloana|c"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9383 msgid "Copy Column"
9384 msgstr "Copiază coloana"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9387 msgid "Swap Columns"
9388 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9391 msgid "Left|L"
9392 msgstr "Stînga|#t"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9395 msgid "Center|C"
9396 msgstr "Centrat"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9399 msgid "Right|R"
9400 msgstr "Dreapta|#D"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9403 msgid "Top|T"
9404 msgstr "Sus|#S"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9407 msgid "Middle|M"
9408 msgstr "Mijloc"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9411 msgid "Bottom|B"
9412 msgstr "Jos|#J"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:159
9415 msgid "Toggle Numbering|N"
9416 msgstr "Comută numerotarea|n"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:160
9419 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9420 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9423 msgid "Change Limits Type|L"
9424 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9427 msgid "Change Formula Type|F"
9428 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9431 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9432 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:168
9435 msgid "Alignment|A"
9436 msgstr "Aliniere|A"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:170
9439 msgid "Add Row|R"
9440 msgstr "Adaugă o linie|l"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9443 msgid "Delete Row|D"
9444 msgstr "Şterge linia|i"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:175
9447 msgid "Add Column|C"
9448 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9451 msgid "Delete Column|e"
9452 msgstr "Şterge coloana|o"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9455 msgid "Default|t"
9456 msgstr "Implicit|I"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9459 msgid "Display|D"
9460 msgstr "Afişează|A"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9463 msgid "Inline|I"
9464 msgstr "În-linie|i"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:188
9467 msgid "Octave"
9468 msgstr "Octave"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:189
9471 msgid "Maxima"
9472 msgstr "Maxima"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:190
9475 msgid "Mathematica"
9476 msgstr "Mathematica"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:192
9479 msgid "Maple, simplify"
9480 msgstr "Maple, simplifică"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:193
9483 msgid "Maple, factor"
9484 msgstr "Maple, factor"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:194
9487 msgid "Maple, evalm"
9488 msgstr "Maple, evalm"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:195
9491 msgid "Maple, evalf"
9492 msgstr "Maple, evalf"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9496 msgid "Inline Formula|I"
9497 msgstr "Formulă în-linie|i"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9500 msgid "Displayed Formula|D"
9501 msgstr "Formulă afişată|F"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:201
9504 msgid "Eqnarray Environment|q"
9505 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:202
9508 msgid "Align Environment|A"
9509 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:203
9512 msgid "AlignAt Environment"
9513 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:204
9516 msgid "Flalign Environment|F"
9517 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:207
9520 msgid "Gather Environment"
9521 msgstr "Mediu \"Gather\""
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:208
9524 msgid "Multline Environment"
9525 msgstr "Mediu \"Multline\""
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9528 msgid "Math|h"
9529 msgstr "Matematic|M"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:216
9532 msgid "Special Character|S"
9533 msgstr "Caractere speciale|C"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9536 msgid "Citation...|C"
9537 msgstr "Citare...|C"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:218
9540 msgid "Cross-reference...|r"
9541 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9544 msgid "Label...|L"
9545 msgstr "Etichetă...|E"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9548 msgid "Footnote|F"
9549 msgstr "Notă de subsol|s"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9552 msgid "Marginal Note|M"
9553 msgstr "Notă marginală|m"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:222
9556 msgid "Short Title"
9557 msgstr "Titlu scurt"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:223
9560 msgid "Index Entry|I"
9561 msgstr "Intrare index...|i"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:224
9564 msgid "Nomenclature Entry"
9565 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:225
9568 msgid "URL...|U"
9569 msgstr "URL...|U"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9572 msgid "Note|N"
9573 msgstr "Notă|N"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:227
9576 msgid "Lists & TOC|O"
9577 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:229
9580 msgid "TeX Code|T"
9581 msgstr "TeX|T"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:230
9584 msgid "Minipage|p"
9585 msgstr "Minipagină|p"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9588 msgid "Graphics...|G"
9589 msgstr "Grafică...|G"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:232
9592 msgid "Tabular Material...|b"
9593 msgstr "Material tabular...|t"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:233
9596 msgid "Floats|a"
9597 msgstr "Flotante|F"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:235
9600 msgid "Include File...|d"
9601 msgstr "Include fişier...|d"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:236
9604 msgid "Insert File|e"
9605 msgstr "Inserează fişier|e"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:237
9608 msgid "External Material...|x"
9609 msgstr "Material extern...|x"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Symbols...|b"
9614 msgstr "Simbol:"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9617 msgid "Superscript|S"
9618 msgstr "Exponent|E"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9621 msgid "Subscript|u"
9622 msgstr "Indice|I"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:244
9625 msgid "Hyphenation Point|P"
9626 msgstr "Punct de despărţire|P"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Protected Hyphen|y"
9631 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9634 msgid "Ligature Break|k"
9635 msgstr "Rupere ligatură|R"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:247
9638 msgid "Protected Space|r"
9639 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9642 msgid "Inter-word Space|w"
9643 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9646 msgid "Thin Space|T"
9647 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Horizontal Space...|o"
9652 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:251
9655 msgid "Vertical Space..."
9656 msgstr "Spaţiere verticală..."
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:252
9659 msgid "Line Break|L"
9660 msgstr "Rupere de linie|R"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9663 msgid "Ellipsis|i"
9664 msgstr "Elipsă|E"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9667 msgid "End of Sentence|E"
9668 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:255
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Protected Dash|D"
9673 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9676 msgid "Breakable Slash|a"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:257
9680 msgid "Single Quote|Q"
9681 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:258
9684 msgid "Ordinary Quote|O"
9685 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9688 msgid "Menu Separator|M"
9689 msgstr "Separator de meniu|m"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:260
9692 msgid "Horizontal Line"
9693 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9696 msgid "Page Break"
9697 msgstr "&Rupere de pagină"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9700 msgid "Display Formula|D"
9701 msgstr "Afişează formula|f"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9705 msgid "Eqnarray Environment|E"
9706 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9710 msgid "AMS align Environment|a"
9711 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9715 msgid "AMS alignat Environment|t"
9716 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9720 msgid "AMS flalign Environment|f"
9721 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9725 msgid "AMS gather Environment|g"
9726 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9730 msgid "AMS multline Environment|m"
9731 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9734 msgid "Array Environment|y"
9735 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9738 msgid "Cases Environment|C"
9739 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Split Environment|S"
9744 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:280
9747 msgid "Font Change|o"
9748 msgstr "Modificare font|f"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:284
9751 msgid "Math Normal Font"
9752 msgstr "Font matematic normal"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:286
9755 msgid "Math Calligraphic Family"
9756 msgstr "Font matematic caligrafic"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:287
9759 msgid "Math Fraktur Family"
9760 msgstr "Familie fraktur matematic"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:288
9763 msgid "Math Roman Family"
9764 msgstr "Familie roman matematic"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:289
9767 msgid "Math Sans Serif Family"
9768 msgstr "Familie sans serif matematic"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:291
9771 msgid "Math Bold Series"
9772 msgstr "Serii bold matematic"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:293
9775 msgid "Text Normal Font"
9776 msgstr "Font normal text"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9779 msgid "Text Roman Family"
9780 msgstr "Familie roman text"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9783 msgid "Text Sans Serif Family"
9784 msgstr "Familie sans serif text"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9787 msgid "Text Typewriter Family"
9788 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9791 msgid "Text Bold Series"
9792 msgstr "Serii bold text"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9795 msgid "Text Medium Series"
9796 msgstr "Serii mediu text"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9799 msgid "Text Italic Shape"
9800 msgstr "Format italic text"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9803 msgid "Text Small Caps Shape"
9804 msgstr "Format majuscule mici text"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9807 msgid "Text Slanted Shape"
9808 msgstr "Format înclinat text"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9811 msgid "Text Upright Shape"
9812 msgstr "Format drept text"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:310
9815 msgid "Floatflt Figure"
9816 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9819 msgid "Table of Contents|C"
9820 msgstr "Cuprins|C"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9823 msgid "Index List|I"
9824 msgstr "Listă index|L"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Nomenclature|N"
9829 msgstr "Notă|N"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9832 #, fuzzy
9833 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9834 msgstr "Bibliografie"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9837 msgid "LyX Document...|X"
9838 msgstr "Document LyX...|X"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Plain Text...|T"
9843 msgstr "Place"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9848 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Track Changes|T"
9853 msgstr "Pachete"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9856 msgid "Merge Changes...|M"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:330
9860 msgid "Accept All Changes|A"
9861 msgstr "Acceptă toate modificările"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:331
9864 msgid "Reject All Changes|R"
9865 msgstr "Respinge toate modificările"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Show Changes in Output|S"
9870 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:339
9873 msgid "Character...|C"
9874 msgstr "Caracter...|C"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:340
9877 msgid "Paragraph...|P"
9878 msgstr "Paragraf...|P"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:341
9881 msgid "Document...|D"
9882 msgstr "Document...|D"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:342
9885 msgid "Tabular...|T"
9886 msgstr "Tabular...|T"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:344
9889 msgid "Emphasize Style|E"
9890 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:345
9893 msgid "Noun Style|N"
9894 msgstr "Stil substantiv|s"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:346
9897 msgid "Bold Style|B"
9898 msgstr "Stil bold|b"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:349
9901 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9902 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:350
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Increase Environment Depth|i"
9907 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:351
9910 msgid "Start Appendix Here|S"
9911 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9914 msgid "Build Program|B"
9915 msgstr "Construieşte programul|C"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9918 msgid "Update|U"
9919 msgstr "Actualizează|A"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9922 msgid "LaTeX Log|L"
9923 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9926 msgid "Outline|O"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:365
9930 msgid "TeX Information|X"
9931 msgstr "Informaţii TeX|X"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Next Note|N"
9936 msgstr "Notă|N"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Go to Label|L"
9941 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9944 msgid "Bookmarks|B"
9945 msgstr "Semne de carte|S"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9948 msgid "Save Bookmark 1|S"
9949 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9952 msgid "Save Bookmark 2"
9953 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9956 msgid "Save Bookmark 3"
9957 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Save Bookmark 4"
9962 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Save Bookmark 5"
9967 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:390
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9972 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:391
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9977 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:392
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9982 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:393
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9987 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:394
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9992 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9995 msgid "Introduction|I"
9996 msgstr "Introducere|I"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9999 msgid "Tutorial|T"
10000 msgstr "Tutorial|T"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10003 msgid "User's Guide|U"
10004 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10007 msgid "Extended Features|E"
10008 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:413
10011 msgid "Embedded Objects|m"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10015 msgid "Customization|C"
10016 msgstr "Personalizare|P"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10019 msgid "FAQ|F"
10020 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10023 msgid "Table of Contents|a"
10024 msgstr "Cuprins|C"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10027 msgid "LaTeX Configuration|L"
10028 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10031 msgid "About LyX|X"
10032 msgstr "Despre LyX|X"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10035 msgid "About LyX"
10036 msgstr "Despre LyX"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:429
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Preferences..."
10041 msgstr "Preferinţe....|P"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:430
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Quit LyX"
10046 msgstr "Despre LyX"
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Aligned Environment|l"
10051 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10054 #, fuzzy
10055 msgid "AlignedAt Environment|v"
10056 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Gathered Environment|h"
10061 msgstr "Mediu \"Gather\""
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Delimiters...|r"
10066 msgstr "Delimitator"
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Matrix...|x"
10071 msgstr "Matrice"
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10074 msgid "Macro|o"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Equation Label|L"
10080 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10085 msgstr "Comută numerotarea|n"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Split Cell|C"
10090 msgstr "Celulă specială"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Insert|n"
10095 msgstr "Inserare|I"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Add Line Above|o"
10100 msgstr "Margine deasupra"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Add Line Below|B"
10105 msgstr "Margine de desubt"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Delete Line Above|D"
10110 msgstr "Şterge această linie"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Delete Line Below|e"
10115 msgstr "Şterge această linie"
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Add Line to Left"
10120 msgstr "Linie stînga|s"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Add Line to Right"
10125 msgstr "Linie dreapta|d"
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Delete Line to Left"
10130 msgstr "Selectează document fiu"
10131
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Delete Line to Right"
10135 msgstr "Selectează document fiu"
10136
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Toggle Math Toolbar"
10140 msgstr "&Comută tot"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10145 msgstr "&Comută tot"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Toggle Table Toolbar"
10150 msgstr "&Comută tot"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Next Cross-Reference|N"
10155 msgstr "Referinţă"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Go to Label|G"
10160 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10163 #, fuzzy
10164 msgid "<reference>|r"
10165 msgstr "<referinţă>"
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10168 #, fuzzy
10169 msgid "(<reference>)|e"
10170 msgstr "(<referinţă>)"
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10173 #, fuzzy
10174 msgid "<page>|p"
10175 msgstr "<pagină>"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10178 #, fuzzy
10179 msgid "on page <page>|o"
10180 msgstr "la pagina <pagină>"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10183 #, fuzzy
10184 msgid "<reference> on page <page>|f"
10185 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Formatted reference|t"
10190 msgstr "Referinţă formatată"
10191
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Settings...|S"
10201 msgstr "Setări"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10204 msgid "Go back to Reference|G"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10210 msgstr "Editează extern fişierul"
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Open Inset|O"
10215 msgstr "Deschidere"
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Close Inset|C"
10220 msgstr "Închide|C"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10225 msgid "Dissolve Inset|D"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Toggle Label|L"
10231 msgstr "&Comută tot"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Frameless|l"
10236 msgstr "Parametrii"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Simple frame|f"
10241 msgstr "cadru \"inset\""
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10244 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10248 msgid "Oval, thin|O"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10252 msgid "Oval, thick|v"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10256 msgid "Drop Shadow|w"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Shaded background|b"
10262 msgstr "fundal notă"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Double frame|D"
10267 msgstr "dublu"
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10270 #, fuzzy
10271 msgid "LyX Note|N"
10272 msgstr "Notă|N"
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Comment|C"
10277 msgstr "Comentariu"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10280 msgid "Greyed Out|G"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Interword Space|w"
10286 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Protected Space|o"
10291 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Negative Thin Space|N"
10296 msgstr "Mediu"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10299 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10305 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Quad Space|Q"
10310 msgstr "Spaţiu"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Double Quad Space|u"
10315 msgstr "Spaţiu"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Horizontal Fill|F"
10320 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10325 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10330 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10335 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10340 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10345 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10350 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10355 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Custom Length|C"
10360 msgstr "Comentariu"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10363 #, fuzzy
10364 msgid "DefSkip|D"
10365 msgstr "DefSkip"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10368 #, fuzzy
10369 msgid "SmallSkip|S"
10370 msgstr "SmallSkip"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10373 #, fuzzy
10374 msgid "MedSkip|M"
10375 msgstr "MedSkip"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10378 #, fuzzy
10379 msgid "BigSkip|B"
10380 msgstr "BigSkip"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10383 #, fuzzy
10384 msgid "VFill|F"
10385 msgstr "VFill"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Custom|C"
10390 msgstr "Personalizat"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Settings...|e"
10395 msgstr "Setări"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Include|c"
10400 msgstr "Includere"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Input|p"
10405 msgstr "Intrare"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Verbatim|V"
10410 msgstr "Verbatim"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10413 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Listing|L"
10419 msgstr "Listare"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Edit included file...|E"
10424 msgstr "Include fişier...|d"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10427 #, fuzzy
10428 msgid "New Page|N"
10429 msgstr "Nou|N"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Page Break|a"
10434 msgstr "&Rupere de pagină"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Clear Page|C"
10439 msgstr "Semne de carte|S"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10442 msgid "Clear Double Page|D"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Ragged Line Break|R"
10448 msgstr "Rupere de linie|R"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Justified Line Break|J"
10453 msgstr "Rupere de linie|R"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10458 msgid "Cut"
10459 msgstr "Taie"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10463 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10464 msgid "Copy"
10465 msgstr "Copiază"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10470 msgid "Paste"
10471 msgstr "Lipeşte"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Paste Recent|e"
10476 msgstr "Aliniază centrat|c"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10481 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Move Paragraph Up|o"
10486 msgstr "Paragraf"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Move Paragraph Down|v"
10491 msgstr "Paragraf"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Promote Section|r"
10496 msgstr "Secţiune goalăe"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Demote Section|m"
10501 msgstr "Secţiune goalăe"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Move Section down|d"
10506 msgstr "Închide Secţiunea"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Move Section up|u"
10511 msgstr "Închide Secţiunea"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Apply Last Text Style|A"
10516 msgstr "Documentul "
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Text Style|S"
10521 msgstr "Documentul "
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Paragraph Settings...|P"
10526 msgstr "Paragraf...|P"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10529 msgid "Fullscreen Mode"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Append Parameter"
10536 msgstr "Mai mulţi parametri"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Remove Last Parameter"
10542 msgstr "Parametrii listă"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10546 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10551 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Insert Optional Parameter"
10558 msgstr "Parametrii listă"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Remove Optional Parameter"
10564 msgstr "CenteredCaption"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10568 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10573 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10578 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Edit externally...|x"
10584 msgstr "Editează extern fişierul"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Top Line|T"
10589 msgstr "Sus|#S"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Bottom Line|B"
10594 msgstr "Jos|#J"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Left Line|L"
10599 msgstr "Delimitator"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Right Line|R"
10604 msgstr "Dreapta|#D"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Copy Row|o"
10609 msgstr "Copiază linia"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Copy Column|p"
10614 msgstr "Copiază coloana"
10615
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Document|D"
10619 msgstr "Documente|D"
10620
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Tools|T"
10624 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10627 #, fuzzy
10628 msgid "New from Template...|m"
10629 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10630
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Open Recent|t"
10634 msgstr "Salvare &documente"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Save All|l"
10639 msgstr "Salvează ca...|a"
10640
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Revert to Saved|R"
10644 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10647 msgid "New Window|W"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10651 msgid "Close Window|d"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Redo|R"
10657 msgstr "Re-face|R"
10658
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Paste Special"
10662 msgstr "Lipeşte|L"
10663
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Select All"
10667 msgstr "Selectaţi un fişier"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Table|T"
10672 msgstr "Tabel"
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Rows & Columns|C"
10677 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Increase List Depth|I"
10682 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10683
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Decrease List Depth|D"
10687 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10690 msgid "Dissolve Inset|l"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10694 #, fuzzy
10695 msgid "TeX Code Settings...|C"
10696 msgstr "Setări LaTeX"
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Float Settings...|a"
10701 msgstr "opţiuni suplimentare"
10702
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10704 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Note Settings...|N"
10710 msgstr "opţiuni suplimentare"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Branch Settings...|B"
10715 msgstr "Cheie bibliografică"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Box Settings...|x"
10720 msgstr "opţiuni suplimentare"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Table Settings...|a"
10725 msgstr "Setări tabel"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Plain Text|T"
10730 msgstr "Place"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10735 msgstr "Text ASCII ca linii"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Selection|S"
10740 msgstr "&Selecţie:"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Selection, Join Lines|i"
10745 msgstr "ca linii|l"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10748 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10752 msgid "Paste As PDF"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10756 msgid "Paste As PNG"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10760 msgid "Paste As JPEG"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Dissolve CharStyle"
10766 msgstr "Pagini"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Customized...|C"
10771 msgstr "Personalizat...|C"
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Capitalize|a"
10776 msgstr "Catalan"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Uppercase|U"
10781 msgstr "Actualizează|A"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10784 msgid "Lowercase|L"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Number whole Formula|N"
10790 msgstr "Număr"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Number this Line|u"
10795 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Macro Definition"
10800 msgstr "Definiţie"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Text Style|T"
10805 msgstr "Documentul "
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Add Line Above|A"
10810 msgstr "Margine deasupra"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Math Normal Font|N"
10815 msgstr "Font matematic normal"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10820 msgstr "Font matematic caligrafic"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Math Fraktur Family|F"
10825 msgstr "Familie fraktur matematic"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Math Roman Family|R"
10830 msgstr "Familie roman matematic"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10835 msgstr "Familie sans serif matematic"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Math Bold Series|B"
10840 msgstr "Serii bold matematic"
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Text Normal Font|T"
10845 msgstr "Font normal text"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10848 msgid "Octave|O"
10849 msgstr "Octave|O"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10852 msgid "Maxima|M"
10853 msgstr "Maxima|M"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10856 msgid "Mathematica|a"
10857 msgstr "Mathematica|a"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10860 msgid "Maple, simplify|s"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10864 msgid "Maple, factor|f"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10868 msgid "Maple, evalm|e"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10872 msgid "Maple, evalf|v"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Open All Insets|O"
10878 msgstr "Deschidere"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10881 msgid "Close All Insets|C"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10885 msgid "Unfold Math Macro"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Fold Math Macro"
10891 msgstr "fundal mod matematic"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10894 #, fuzzy
10895 msgid "View Source|S"
10896 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10899 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10903 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10907 msgid "Close Tab Group|G"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10911 msgid "Fullscreen|l"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Toolbars|b"
10917 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Special Character|p"
10922 msgstr "Caractere speciale|C"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Formatting|o"
10927 msgstr "&Format:"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10930 #, fuzzy
10931 msgid "List / TOC|i"
10932 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Float|a"
10937 msgstr "Flotante|F"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10940 msgid "Branch|B"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Custom insets"
10946 msgstr "Client"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10949 #, fuzzy
10950 msgid "File|e"
10951 msgstr "Fişier|F"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10954 msgid "Box[[Menu]]"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Cross-Reference...|R"
10960 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10963 msgid "Caption"
10964 msgstr "Caption"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Index Entry|d"
10969 msgstr "Înregistrare index"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10974 msgstr "Inserează item de index"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Table...|T"
10979 msgstr "Tabular...|T"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10982 msgid "Hyperlink|k"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Short Title|S"
10988 msgstr "Titlu scurt"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10991 msgid "TeX Code|X"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10997 msgstr "Setări imprimantă"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11000 msgid "Ordinary Quote|Q"
11001 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Single Quote|S"
11006 msgstr "Simplu|#S"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11009 msgid "Phonetic Symbols|P"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Protected Space|P"
11015 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Horizontal Line|L"
11020 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Vertical Space...|V"
11025 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Hyphenation Point|H"
11030 msgstr "Punct de despărţire|P"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Numbered Formula|N"
11035 msgstr "Număr"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Figure Wrap Float|F"
11040 msgstr "Inserează un flotant"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Table Wrap Float|T"
11045 msgstr "Inserează un flotant"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11048 #, fuzzy
11049 msgid "External Material...|M"
11050 msgstr "Material extern...|x"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Child Document...|d"
11055 msgstr "Document...|D"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Change Tracking|C"
11060 msgstr "Modifică limbajul"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Start Appendix Here|A"
11065 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11068 msgid "Save in Bundled Format|F"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11072 msgid "Compressed|m"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Accept Change|A"
11078 msgstr "Modificare font|f"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Reject Change|R"
11083 msgstr "Rescanează|#R"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11086 msgid "Accept All Changes|c"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Reject All Changes|e"
11092 msgstr "Rescanează|#R"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Next Change|C"
11097 msgstr "Modificare font|f"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Next Cross-Reference|R"
11102 msgstr "Referinţă"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Clear Bookmarks|C"
11107 msgstr "Semne de carte|S"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Thesaurus...|T"
11112 msgstr "Dicţionar..."
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Statistics...|a"
11117 msgstr "Stare"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11120 #, fuzzy
11121 msgid "TeX Information|I"
11122 msgstr "Informaţii TeX|X"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11125 msgid "Embedded Objects|O"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Shortcuts|S"
11131 msgstr "&Accelerator:"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11134 #, fuzzy
11135 msgid "LyX Functions|y"
11136 msgstr "&Funcţii"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11139 msgid "New document"
11140 msgstr "Document nou"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Open document"
11145 msgstr "Salvare &documente"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Save document"
11150 msgstr "Salvare &documente"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Print document"
11155 msgstr "Importă document"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Check spelling"
11160 msgstr "Verificare TeX"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11163 msgid "Undo"
11164 msgstr "Des-face"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11167 msgid "Redo"
11168 msgstr "Re-face"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Find and replace"
11173 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Toggle emphasis"
11178 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Toggle noun"
11183 msgstr "Comută stilul substantiv"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Apply last"
11188 msgstr "&Aplică"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Insert math"
11193 msgstr "Inserează matrice"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Insert graphics"
11198 msgstr "Inserează grafică"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11201 msgid "Insert table"
11202 msgstr "Inserează tabel"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Toggle Outline"
11207 msgstr "Comută stilul substantiv"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Extra"
11212 msgstr "Extratitle"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Numbered list"
11217 msgstr "Număr"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Itemized list"
11222 msgstr "Itemize"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Increase depth"
11227 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Decrease depth"
11232 msgstr "Verse"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Insert figure float"
11237 msgstr "Inserează un flotant mare"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Insert table float"
11242 msgstr "Inserează un flotant"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Insert label"
11247 msgstr "Inserează etichetă"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Insert cross-reference"
11252 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11255 msgid "Insert citation"
11256 msgstr "Inserează citare"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Insert index entry"
11261 msgstr "Inserează item de index"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Insert nomenclature entry"
11266 msgstr "Inserează item de index"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Insert footnote"
11271 msgstr "Inserează notă de subsol"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11274 msgid "Insert margin note"
11275 msgstr "Inserează notă marginală"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Insert note"
11280 msgstr "Inserează citare"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Insert box"
11285 msgstr "Inserează citare"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Insert Hyperlink"
11290 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Insert TeX code"
11295 msgstr "Inserează BibTeX"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Insert math macro"
11300 msgstr "Inserează matrice"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Include file"
11305 msgstr "Includere"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Text style"
11310 msgstr "Stiluri LaTeX"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Paragraph settings"
11315 msgstr "Setări imprimantă"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Add row"
11320 msgstr "Adaugă o linie|A"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Add column"
11325 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Delete row"
11330 msgstr "Şterge linia|i"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Delete column"
11335 msgstr "Şterge coloana|o"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Set top line"
11340 msgstr "Selectează linia următoare"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Set bottom line"
11345 msgstr "linie sus/jos"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Set left line"
11350 msgstr "Selectează linia următoare"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Set right line"
11355 msgstr "Selectează linia următoare"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Set border lines"
11360 msgstr "Setează marginile"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Set all lines"
11365 msgstr "Setează toate marginile"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Unset all lines"
11370 msgstr "Resetează toate marginile"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Align left"
11375 msgstr "Aliniază stînga|s"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Align center"
11380 msgstr "Aliniază centrat|c"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Align right"
11385 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Align top"
11390 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Align middle"
11395 msgstr "Aliniere"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Align bottom"
11400 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Rotate cell"
11405 msgstr "Roteşte &celula"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Rotate table"
11410 msgstr "&Roteşte tabelul"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Set multi-column"
11415 msgstr "Multicoloană specială"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Math"
11420 msgstr "Part"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Set display mode"
11425 msgstr "Comută între modurile afişare"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11428 msgid "Subscript"
11429 msgstr "Indice"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11432 msgid "Superscript"
11433 msgstr "Exponent"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Insert square root"
11438 msgstr "Inserează radical"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11441 msgid "Insert root"
11442 msgstr "Inserează radical"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Insert standard fraction"
11447 msgstr "Inserează fracţie"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Insert sum"
11452 msgstr "Inserează citare"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Insert integral"
11457 msgstr "Inserează tabel"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Insert product"
11462 msgstr "Inserează radical"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Insert ( )"
11467 msgstr "&Inserează"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Insert [ ]"
11472 msgstr "&Inserează"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Insert { }"
11477 msgstr "&Inserează"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Insert delimiters"
11482 msgstr "Inserează delimitatorii"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11485 msgid "Insert matrix"
11486 msgstr "Inserează matrice"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Insert cases environment"
11491 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Toggle Math Panels"
11496 msgstr "Panou matematic...|P"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Math Macros"
11501 msgstr "fundal mod matematic"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Command Buffer"
11506 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11509 msgid "Review[[Toolbar]]"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Track changes"
11515 msgstr "Pachete"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Show changes in output"
11520 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Next change"
11525 msgstr "Urmatoarea modificare"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Accept change inside selection"
11530 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Reject change inside selection"
11535 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Merge changes"
11540 msgstr "Combină celulele"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Accept all changes"
11545 msgstr "Acceptă această modificare"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Reject all changes"
11550 msgstr "Rescanează|#R"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Next note"
11555 msgstr "Notă|N"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11558 #, fuzzy
11559 msgid "View/Update"
11560 msgstr "Salvare &documente"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11563 #, fuzzy
11564 msgid "View DVI"
11565 msgstr "Vizualizare|V"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Update DVI"
11570 msgstr "&Actualizează"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11573 msgid "View PDF (pdflatex)"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11577 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11581 #, fuzzy
11582 msgid "View PostScript"
11583 msgstr "&Driver PostScript:"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Update PostScript"
11588 msgstr "&Driver PostScript:"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Version Control"
11593 msgstr "Controlul versiunii|v"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Register"
11598 msgstr "Înregistrează...|r"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Check-out for edit"
11603 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Check-in changes"
11608 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11611 #, fuzzy
11612 msgid "View revision log"
11613 msgstr "Controlul versiunii|v"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Revert changes"
11618 msgstr "Rescanează|#R"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Math Panels"
11623 msgstr "Panou matematic...|P"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Math Spacings"
11628 msgstr "&Spaţiere"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Styles"
11633 msgstr "Stil"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Fractions"
11638 msgstr "LyX: Panou matematic"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Fonts"
11644 msgstr "Fonturi:|#F"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Functions"
11649 msgstr "&Funcţii"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11652 msgid "arccos"
11653 msgstr "arccos"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11656 msgid "arcsin"
11657 msgstr "arcsin"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11660 msgid "arctan"
11661 msgstr "arctan"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11664 msgid "arg"
11665 msgstr "arg"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11668 msgid "bmod"
11669 msgstr "bmod"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11672 msgid "cos"
11673 msgstr "cos"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11676 msgid "cosh"
11677 msgstr "cosh"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11680 msgid "cot"
11681 msgstr "cot"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11684 msgid "coth"
11685 msgstr "coth"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11688 msgid "csc"
11689 msgstr "csc"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11692 msgid "deg"
11693 msgstr "deg"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11696 msgid "det"
11697 msgstr "det"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11700 msgid "dim"
11701 msgstr "dim"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11704 msgid "exp"
11705 msgstr "exp"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11708 msgid "gcd"
11709 msgstr "gcd"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11712 msgid "hom"
11713 msgstr "hom"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11716 msgid "inf"
11717 msgstr "inf"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11720 msgid "ker"
11721 msgstr "ker"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11724 msgid "lg"
11725 msgstr "lg"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11728 msgid "lim"
11729 msgstr "lim"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11732 msgid "liminf"
11733 msgstr "liminf"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11736 msgid "limsup"
11737 msgstr "limsup"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11740 msgid "ln"
11741 msgstr "ln"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11744 msgid "log"
11745 msgstr "log"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11748 msgid "max"
11749 msgstr "max"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11752 msgid "min"
11753 msgstr "min"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11756 msgid "sec"
11757 msgstr "sec"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11760 msgid "sin"
11761 msgstr "sin"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11764 msgid "sinh"
11765 msgstr "sinh"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11768 msgid "sup"
11769 msgstr "sup"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11772 msgid "tan"
11773 msgstr "tan"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11776 msgid "tanh"
11777 msgstr "tanh"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11780 msgid "Pr"
11781 msgstr "Pr"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Spacings"
11786 msgstr "&Spaţiere"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Thin space\t\\,"
11791 msgstr "Mediu"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Medium space\t\\:"
11796 msgstr "Mediu"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Thick space\t\\;"
11801 msgstr "Mediu"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11804 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11808 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Negative space\t\\!"
11814 msgstr "Mediu"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11817 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11821 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11825 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Roots"
11831 msgstr "notă subsol"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11834 msgid "Square root\t\\sqrt"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11838 msgid "Other root\t\\root"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11842 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11846 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11850 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11854 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Standard\t\\frac"
11860 msgstr "Standard"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11863 #, fuzzy
11864 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11865 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11868 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11872 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11876 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11880 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11884 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11888 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11892 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11896 msgid "Binomial\t\\binom"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11900 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11904 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11908 msgid "Roman\t\\mathrm"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11912 msgid "Bold\t\\mathbf"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11916 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11922 msgstr "Sans Serif"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Italic\t\\mathit"
11927 msgstr "Italian"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11932 msgstr "Typewriter"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11935 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11939 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11945 msgstr "Font matematic caligrafic"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11948 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11952 msgid "Dots"
11953 msgstr "Puncte"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11956 msgid "ldots"
11957 msgstr "ldots"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11960 msgid "cdots"
11961 msgstr "cdots"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11964 msgid "vdots"
11965 msgstr "vdots"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11968 msgid "ddots"
11969 msgstr "ddots"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Frame Decorations"
11974 msgstr "Decoraţii cadru"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11977 msgid "hat"
11978 msgstr "hat"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11981 msgid "tilde"
11982 msgstr "tilde"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11985 msgid "bar"
11986 msgstr "bar"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11989 msgid "grave"
11990 msgstr "grave"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11993 msgid "dot"
11994 msgstr "dot"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11997 msgid "check"
11998 msgstr "check"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12001 msgid "widehat"
12002 msgstr "widehat"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12005 msgid "widetilde"
12006 msgstr "widetilde"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12009 msgid "vec"
12010 msgstr "vec"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12013 msgid "acute"
12014 msgstr "acute"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12017 msgid "ddot"
12018 msgstr "ddot"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12021 msgid "breve"
12022 msgstr "breve"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12025 msgid "overline"
12026 msgstr "overline"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12029 msgid "overbrace"
12030 msgstr "overbrace"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12033 msgid "overleftarrow"
12034 msgstr "overleftarrow"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12037 msgid "overrightarrow"
12038 msgstr "overrightarrow"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12041 msgid "overleftrightarrow"
12042 msgstr "overleftrightarrow"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12045 msgid "overset"
12046 msgstr "overset"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12049 msgid "underline"
12050 msgstr "underline"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12053 msgid "underbrace"
12054 msgstr "underbrace"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12057 msgid "underleftarrow"
12058 msgstr "underleftarrow"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12061 msgid "underrightarrow"
12062 msgstr "underrightarrow"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12065 msgid "underleftrightarrow"
12066 msgstr "underleftrightarrow"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12069 msgid "underset"
12070 msgstr "underset"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12073 msgid "Arrows"
12074 msgstr "Săgeţi"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12077 msgid "leftarrow"
12078 msgstr "leftarrow"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12081 msgid "rightarrow"
12082 msgstr "rightarrow"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12085 msgid "downarrow"
12086 msgstr "downarrow"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12089 msgid "uparrow"
12090 msgstr "uparrow"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12093 msgid "updownarrow"
12094 msgstr "updownarrow"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12097 msgid "leftrightarrow"
12098 msgstr "leftrightarrow"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12101 msgid "Leftarrow"
12102 msgstr "Leftarrow"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12105 msgid "Rightarrow"
12106 msgstr "Rightarrow"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12109 msgid "Downarrow"
12110 msgstr "Downarrow"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12113 msgid "Uparrow"
12114 msgstr "Uparrow"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12117 msgid "Updownarrow"
12118 msgstr "Updownarrow"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12121 msgid "Leftrightarrow"
12122 msgstr "Leftrightarrow"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12125 msgid "Longleftrightarrow"
12126 msgstr "Longleftrightarrow"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12129 msgid "Longleftarrow"
12130 msgstr "Longleftarrow"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12133 msgid "Longrightarrow"
12134 msgstr "Longrightarrow"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12137 msgid "longleftrightarrow"
12138 msgstr "longleftrightarrow"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12141 msgid "longleftarrow"
12142 msgstr "longleftarrow"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12145 msgid "longrightarrow"
12146 msgstr "longrightarrow"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12149 msgid "leftharpoondown"
12150 msgstr "leftharpoondown"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12153 msgid "rightharpoondown"
12154 msgstr "rightharpoondown"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12157 msgid "mapsto"
12158 msgstr "mapsto"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12161 msgid "longmapsto"
12162 msgstr "longmapsto"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12165 msgid "nwarrow"
12166 msgstr "nwarrow"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12169 msgid "nearrow"
12170 msgstr "nearrow"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12173 msgid "leftharpoonup"
12174 msgstr "leftharpoonup"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12177 msgid "rightharpoonup"
12178 msgstr "rightharpoonup"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12181 msgid "hookleftarrow"
12182 msgstr "hookleftarrow"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12185 msgid "hookrightarrow"
12186 msgstr "hookrightarrow"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12189 msgid "swarrow"
12190 msgstr "swarrow"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12193 msgid "searrow"
12194 msgstr "searrow"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12197 msgid "rightleftharpoons"
12198 msgstr "rightleftharpoons"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12201 msgid "Operators"
12202 msgstr "Operatori"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12205 msgid "pm"
12206 msgstr "pm"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12209 msgid "cap"
12210 msgstr "cap"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12213 msgid "diamond"
12214 msgstr "diamond"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12217 msgid "oplus"
12218 msgstr "oplus"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12221 msgid "mp"
12222 msgstr "mp"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12225 msgid "cup"
12226 msgstr "cup"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12229 msgid "bigtriangleup"
12230 msgstr "bigtriangleup"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12233 msgid "ominus"
12234 msgstr "ominus"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12237 msgid "times"
12238 msgstr "times"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12241 msgid "uplus"
12242 msgstr "uplus"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12245 msgid "bigtriangledown"
12246 msgstr "bigtriangledown"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12249 msgid "otimes"
12250 msgstr "otimes"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12253 msgid "div"
12254 msgstr "div"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12257 msgid "sqcap"
12258 msgstr "sqcap"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12261 msgid "triangleright"
12262 msgstr "triangleright"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12265 msgid "oslash"
12266 msgstr "oslash"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12269 msgid "cdot"
12270 msgstr "cdot"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12273 msgid "sqcup"
12274 msgstr "sqcup"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12277 msgid "triangleleft"
12278 msgstr "triangleleft"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12281 msgid "odot"
12282 msgstr "odot"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12285 msgid "star"
12286 msgstr "star"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12289 msgid "vee"
12290 msgstr "vee"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12293 msgid "amalg"
12294 msgstr "amalg"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12297 msgid "bigcirc"
12298 msgstr "bigcirc"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12301 msgid "setminus"
12302 msgstr "setminus"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12305 msgid "wedge"
12306 msgstr "wedge"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12309 msgid "dagger"
12310 msgstr "dagger"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12313 msgid "circ"
12314 msgstr "circ"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12317 msgid "bullet"
12318 msgstr "bullet"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12321 msgid "wr"
12322 msgstr "wr"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12325 msgid "ddagger"
12326 msgstr "ddagger"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12329 msgid "Relations"
12330 msgstr "Relaţii"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12333 msgid "leq"
12334 msgstr "leq"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12337 msgid "geq"
12338 msgstr "geq"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12341 msgid "equiv"
12342 msgstr "equiv"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12345 msgid "models"
12346 msgstr "models"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12349 msgid "prec"
12350 msgstr "prec"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12353 msgid "succ"
12354 msgstr "succ"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12357 msgid "sim"
12358 msgstr "sim"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12361 msgid "perp"
12362 msgstr "perp"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12365 msgid "preceq"
12366 msgstr "preceq"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12369 msgid "succeq"
12370 msgstr "succeq"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12373 msgid "simeq"
12374 msgstr "simeq"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12377 msgid "mid"
12378 msgstr "mid"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12381 msgid "ll"
12382 msgstr "ll"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12385 msgid "gg"
12386 msgstr "gg"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12389 msgid "asymp"
12390 msgstr "asymp"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12393 msgid "parallel"
12394 msgstr "parallel"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12397 msgid "subset"
12398 msgstr "subset"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12401 msgid "supset"
12402 msgstr "supset"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12405 msgid "approx"
12406 msgstr "approx"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12409 msgid "smile"
12410 msgstr "smile"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12413 msgid "subseteq"
12414 msgstr "subseteq"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12417 msgid "supseteq"
12418 msgstr "supseteq"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12421 msgid "cong"
12422 msgstr "cong"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12425 msgid "frown"
12426 msgstr "frown"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12429 msgid "sqsubseteq"
12430 msgstr "sqsubseteq"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12433 msgid "sqsupseteq"
12434 msgstr "sqsupseteq"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12437 msgid "doteq"
12438 msgstr "doteq"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12441 msgid "neq"
12442 msgstr "neq"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12445 msgid "in"
12446 msgstr "in"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12449 msgid "ni"
12450 msgstr "ni"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12453 msgid "propto"
12454 msgstr "propto"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12457 msgid "notin"
12458 msgstr "notin"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12461 msgid "vdash"
12462 msgstr "vdash"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12465 msgid "dashv"
12466 msgstr "dashv"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12469 msgid "bowtie"
12470 msgstr "bowtie"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12473 msgid "alpha"
12474 msgstr "alpha"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12477 msgid "beta"
12478 msgstr "beta"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12481 msgid "gamma"
12482 msgstr "gamma"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12485 msgid "delta"
12486 msgstr "delta"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12489 msgid "epsilon"
12490 msgstr "epsilon"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12493 msgid "varepsilon"
12494 msgstr "varepsilon"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12497 msgid "zeta"
12498 msgstr "zeta"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12501 msgid "eta"
12502 msgstr "eta"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12505 msgid "theta"
12506 msgstr "theta"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12509 msgid "vartheta"
12510 msgstr "vartheta"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12513 msgid "iota"
12514 msgstr "iota"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12517 msgid "kappa"
12518 msgstr "kappa"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12521 msgid "lambda"
12522 msgstr "lambda"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12525 msgid "mu"
12526 msgstr "mu"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12529 msgid "nu"
12530 msgstr "nu"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12533 msgid "xi"
12534 msgstr "xi"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12537 msgid "pi"
12538 msgstr "pi"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12541 msgid "varpi"
12542 msgstr "varpi"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12545 msgid "rho"
12546 msgstr "rho"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12549 msgid "varrho"
12550 msgstr "varrho"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12553 msgid "sigma"
12554 msgstr "sigma"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12557 msgid "varsigma"
12558 msgstr "varsigma"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12561 msgid "tau"
12562 msgstr "tau"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12565 msgid "upsilon"
12566 msgstr "upsilon"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12569 msgid "phi"
12570 msgstr "phi"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12573 msgid "varphi"
12574 msgstr "varphi"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12577 msgid "chi"
12578 msgstr "chi"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12581 msgid "psi"
12582 msgstr "psi"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12585 msgid "omega"
12586 msgstr "omega"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12589 msgid "Gamma"
12590 msgstr "Gamma"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12593 msgid "Delta"
12594 msgstr "Delta"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12597 msgid "Theta"
12598 msgstr "Theta"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12601 msgid "Lambda"
12602 msgstr "Lambda"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12605 msgid "Xi"
12606 msgstr "Xi"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12609 msgid "Pi"
12610 msgstr "Pi"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12613 msgid "Sigma"
12614 msgstr "Sigma"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12617 msgid "Upsilon"
12618 msgstr "Upsilon"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12621 msgid "Phi"
12622 msgstr "Phi"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12625 msgid "Psi"
12626 msgstr "Psi"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12629 msgid "Omega"
12630 msgstr "Omega"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12633 msgid "Miscellaneous"
12634 msgstr "Diverse"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12637 msgid "nabla"
12638 msgstr "nabla"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12641 msgid "partial"
12642 msgstr "partial"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12645 msgid "infty"
12646 msgstr "infty"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12649 msgid "prime"
12650 msgstr "prime"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12653 msgid "ell"
12654 msgstr "ell"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12657 msgid "emptyset"
12658 msgstr "emptyset"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12661 msgid "exists"
12662 msgstr "exists"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12665 msgid "forall"
12666 msgstr "forall"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12669 msgid "imath"
12670 msgstr "imath"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12673 msgid "jmath"
12674 msgstr "jmath"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12677 msgid "Re"
12678 msgstr "Re"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12681 msgid "Im"
12682 msgstr "Im"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12685 msgid "aleph"
12686 msgstr "aleph"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12689 msgid "wp"
12690 msgstr "wp"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12693 msgid "hbar"
12694 msgstr "hbar"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12697 msgid "angle"
12698 msgstr "angle"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12701 msgid "top"
12702 msgstr "top"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12705 msgid "bot"
12706 msgstr "bot"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12709 msgid "Vert"
12710 msgstr "Vert"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12713 msgid "neg"
12714 msgstr "neg"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12717 msgid "flat"
12718 msgstr "flat"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12721 msgid "natural"
12722 msgstr "natural"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12725 msgid "sharp"
12726 msgstr "sharp"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12729 msgid "surd"
12730 msgstr "surd"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12733 msgid "triangle"
12734 msgstr "triangle"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12737 msgid "diamondsuit"
12738 msgstr "diamondsuit"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12741 msgid "heartsuit"
12742 msgstr "heartsuit"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12745 msgid "clubsuit"
12746 msgstr "clubsuit"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12749 msgid "spadesuit"
12750 msgstr "spadesuit"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12753 msgid "textrm \\AA"
12754 msgstr "textrm \\AA"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12757 msgid "textrm \\O"
12758 msgstr "textrm \\O"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12761 msgid "mathcircumflex"
12762 msgstr "mathcircumflex"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12765 msgid "_"
12766 msgstr "_"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12769 msgid "mathrm T"
12770 msgstr "mathrm T"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12773 msgid "mathbb N"
12774 msgstr "mathbb N"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12777 msgid "mathbb Z"
12778 msgstr "mathbb Z"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12781 msgid "mathbb Q"
12782 msgstr "mathbb Q"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12785 msgid "mathbb R"
12786 msgstr "mathbb R"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12789 msgid "mathbb C"
12790 msgstr "mathbb C"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12793 msgid "mathbb H"
12794 msgstr "mathbb H"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12797 msgid "mathcal F"
12798 msgstr "mathcal F"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12801 msgid "mathcal L"
12802 msgstr "mathcal L"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12805 msgid "mathcal H"
12806 msgstr "mathcal H"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12809 msgid "mathcal O"
12810 msgstr "mathcal O"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Big Operators"
12815 msgstr "Operatori mari"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12818 msgid "intop"
12819 msgstr "intop"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12822 msgid "int"
12823 msgstr "int"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12826 msgid "iint"
12827 msgstr "iint"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12830 msgid "iintop"
12831 msgstr "iintop"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12834 msgid "iiint"
12835 msgstr "iiint"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12838 msgid "iiintop"
12839 msgstr "iiintop"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12842 msgid "iiiint"
12843 msgstr "iiiint"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12846 msgid "iiiintop"
12847 msgstr "iiiintop"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12850 msgid "dotsint"
12851 msgstr "dotsint"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12854 msgid "dotsintop"
12855 msgstr "dotsintop"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12858 msgid "oint"
12859 msgstr "oint"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12862 msgid "ointop"
12863 msgstr "ointop"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12866 msgid "oiint"
12867 msgstr "oiint"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12870 msgid "oiintop"
12871 msgstr "oiintop"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12874 msgid "ointctrclockwiseop"
12875 msgstr "ointctrclockwiseop"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12878 msgid "ointctrclockwise"
12879 msgstr "ointctrclockwise"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12882 msgid "ointclockwiseop"
12883 msgstr "ointclockwiseop"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12886 msgid "ointclockwise"
12887 msgstr "ointclockwise"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12890 msgid "sqint"
12891 msgstr "sqint"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12894 msgid "sqintop"
12895 msgstr "sqintop"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12898 msgid "sqiint"
12899 msgstr "sqiint"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12902 msgid "sqiintop"
12903 msgstr "sqiintop"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12906 msgid "sum"
12907 msgstr "sum"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12910 msgid "prod"
12911 msgstr "prod"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12914 msgid "coprod"
12915 msgstr "coprod"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12918 msgid "bigsqcup"
12919 msgstr "bigsqcup"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12922 msgid "bigotimes"
12923 msgstr "bigotimes"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12926 msgid "bigodot"
12927 msgstr "bigodot"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12930 msgid "bigoplus"
12931 msgstr "bigoplus"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12934 msgid "bigcap"
12935 msgstr "bigcap"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12938 msgid "bigcup"
12939 msgstr "bigcup"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12942 msgid "biguplus"
12943 msgstr "biguplus"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12946 msgid "bigvee"
12947 msgstr "bigvee"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12950 msgid "bigwedge"
12951 msgstr "bigwedge"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12954 msgid "AMS Miscellaneous"
12955 msgstr "Diverse AMS"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12958 msgid "digamma"
12959 msgstr "digamma"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12962 msgid "varkappa"
12963 msgstr "varkappa"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12966 msgid "beth"
12967 msgstr "beth"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12970 msgid "daleth"
12971 msgstr "daleth"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12974 msgid "gimel"
12975 msgstr "gimel"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12978 msgid "ulcorner"
12979 msgstr "ulcorner"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12982 msgid "urcorner"
12983 msgstr "urcorner"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12986 msgid "llcorner"
12987 msgstr "llcorner"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12990 msgid "lrcorner"
12991 msgstr "lrcorner"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12994 msgid "hslash"
12995 msgstr "hslash"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12998 msgid "vartriangle"
12999 msgstr "vartriangle"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13002 msgid "triangledown"
13003 msgstr "triangledown"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13006 msgid "square"
13007 msgstr "square"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13010 msgid "lozenge"
13011 msgstr "lozenge"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13014 msgid "circledS"
13015 msgstr "circledS"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13018 msgid "measuredangle"
13019 msgstr "measuredangle"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13022 msgid "nexists"
13023 msgstr "nexists"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13026 msgid "mho"
13027 msgstr "mho"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13030 msgid "Finv"
13031 msgstr "Finv"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13034 msgid "Game"
13035 msgstr "Game"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13038 msgid "Bbbk"
13039 msgstr "Bbbk"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13042 msgid "backprime"
13043 msgstr "backprime"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13046 msgid "varnothing"
13047 msgstr "varnothing"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13050 msgid "blacktriangle"
13051 msgstr "blacktriangle"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13054 msgid "blacktriangledown"
13055 msgstr "blacktriangledown"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13058 msgid "blacksquare"
13059 msgstr "blacksquare"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13062 msgid "blacklozenge"
13063 msgstr "blacklozenge"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13066 msgid "bigstar"
13067 msgstr "bigstar"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13070 msgid "sphericalangle"
13071 msgstr "sphericalangle"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13074 msgid "complement"
13075 msgstr "complement"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13078 msgid "eth"
13079 msgstr "eth"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13082 msgid "diagup"
13083 msgstr "diagup"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13086 msgid "diagdown"
13087 msgstr "diagdown"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13090 #, fuzzy
13091 msgid "AMS Arrows"
13092 msgstr "Săgeţi AMS"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13095 msgid "dashleftarrow"
13096 msgstr "dashleftarrow"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13099 msgid "dashrightarrow"
13100 msgstr "dashrightarrow"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13103 msgid "leftleftarrows"
13104 msgstr "leftleftarrows"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13107 msgid "leftrightarrows"
13108 msgstr "leftrightarrows"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13111 msgid "rightrightarrows"
13112 msgstr "rightrightarrows"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13115 msgid "rightleftarrows"
13116 msgstr "rightleftarrows"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13119 msgid "Lleftarrow"
13120 msgstr "Lleftarrow"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13123 msgid "Rrightarrow"
13124 msgstr "Rrightarrow"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13127 msgid "twoheadleftarrow"
13128 msgstr "twoheadleftarrow"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13131 msgid "twoheadrightarrow"
13132 msgstr "twoheadrightarrow"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13135 msgid "leftarrowtail"
13136 msgstr "leftarrowtail"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13139 msgid "rightarrowtail"
13140 msgstr "rightarrowtail"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13143 msgid "looparrowleft"
13144 msgstr "looparrowleft"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13147 msgid "looparrowright"
13148 msgstr "looparrowright"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13151 msgid "curvearrowleft"
13152 msgstr "curvearrowleft"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13155 msgid "curvearrowright"
13156 msgstr "curvearrowright"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13159 msgid "circlearrowleft"
13160 msgstr "circlearrowleft"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13163 msgid "circlearrowright"
13164 msgstr "circlearrowright"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13167 msgid "Lsh"
13168 msgstr "Lsh"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13171 msgid "Rsh"
13172 msgstr "Rsh"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13175 msgid "upuparrows"
13176 msgstr "upuparrows"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13179 msgid "downdownarrows"
13180 msgstr "downdownarrows"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13183 msgid "upharpoonleft"
13184 msgstr "upharpoonleft"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13187 msgid "upharpoonright"
13188 msgstr "upharpoonright"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13191 msgid "downharpoonleft"
13192 msgstr "downharpoonleft"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13195 msgid "downharpoonright"
13196 msgstr "downharpoonright"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13199 msgid "leftrightharpoons"
13200 msgstr "leftrightharpoons"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13203 msgid "rightsquigarrow"
13204 msgstr "rightsquigarrow"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13207 msgid "leftrightsquigarrow"
13208 msgstr "leftrightsquigarrow"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13211 msgid "nleftarrow"
13212 msgstr "nleftarrow"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13215 msgid "nrightarrow"
13216 msgstr "nrightarrow"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13219 msgid "nleftrightarrow"
13220 msgstr "nleftrightarrow"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13223 msgid "nLeftarrow"
13224 msgstr "nLeftarrow"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13227 msgid "nRightarrow"
13228 msgstr "nRightarrow"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13231 msgid "nLeftrightarrow"
13232 msgstr "nLeftrightarrow"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13235 msgid "multimap"
13236 msgstr "multimap"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13239 #, fuzzy
13240 msgid "AMS Relations"
13241 msgstr "Relaţii AMS"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13244 msgid "leqq"
13245 msgstr "leqq"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13248 msgid "geqq"
13249 msgstr "geqq"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13252 msgid "leqslant"
13253 msgstr "leqslant"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13256 msgid "geqslant"
13257 msgstr "geqslant"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13260 msgid "eqslantless"
13261 msgstr "eqslantless"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13264 msgid "eqslantgtr"
13265 msgstr "eqslantgtr"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13268 msgid "lesssim"
13269 msgstr "lesssim"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13272 msgid "gtrsim"
13273 msgstr "gtrsim"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13276 msgid "lessapprox"
13277 msgstr "lessapprox"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13280 msgid "gtrapprox"
13281 msgstr "gtrapprox"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13284 msgid "approxeq"
13285 msgstr "approxeq"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13288 msgid "triangleq"
13289 msgstr "triangleq"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13292 msgid "lessdot"
13293 msgstr "lessdot"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13296 msgid "gtrdot"
13297 msgstr "gtrdot"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13300 msgid "lll"
13301 msgstr "lll"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13304 msgid "ggg"
13305 msgstr "ggg"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13308 msgid "lessgtr"
13309 msgstr "lessgtr"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13312 msgid "gtrless"
13313 msgstr "gtrless"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13316 msgid "lesseqgtr"
13317 msgstr "lesseqgtr"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13320 msgid "gtreqless"
13321 msgstr "gtreqless"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13324 msgid "lesseqqgtr"
13325 msgstr "lesseqqgtr"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13328 msgid "gtreqqless"
13329 msgstr "gtreqqless"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13332 msgid "eqcirc"
13333 msgstr "eqcirc"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13336 msgid "circeq"
13337 msgstr "circeq"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13340 msgid "thicksim"
13341 msgstr "thicksim"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13344 msgid "thickapprox"
13345 msgstr "thickapprox"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13348 msgid "backsim"
13349 msgstr "backsim"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13352 msgid "backsimeq"
13353 msgstr "backsimeq"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13356 msgid "subseteqq"
13357 msgstr "subseteqq"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13360 msgid "supseteqq"
13361 msgstr "supseteqq"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13364 msgid "Subset"
13365 msgstr "Subset"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13368 msgid "Supset"
13369 msgstr "Supset"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13372 msgid "sqsubset"
13373 msgstr "sqsubset"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13376 msgid "sqsupset"
13377 msgstr "sqsupset"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13380 msgid "preccurlyeq"
13381 msgstr "preccurlyeq"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13384 msgid "succcurlyeq"
13385 msgstr "succcurlyeq"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13388 msgid "curlyeqprec"
13389 msgstr "curlyeqprec"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13392 msgid "curlyeqsucc"
13393 msgstr "curlyeqsucc"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13396 msgid "precsim"
13397 msgstr "precsim"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13400 msgid "succsim"
13401 msgstr "succsim"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13404 msgid "precapprox"
13405 msgstr "precapprox"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13408 msgid "succapprox"
13409 msgstr "succapprox"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13412 msgid "vartriangleleft"
13413 msgstr "vartriangleleft"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13416 msgid "vartriangleright"
13417 msgstr "vartriangleright"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13420 msgid "trianglelefteq"
13421 msgstr "trianglelefteq"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13424 msgid "trianglerighteq"
13425 msgstr "trianglerighteq"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13428 msgid "bumpeq"
13429 msgstr "bumpeq"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13432 msgid "Bumpeq"
13433 msgstr "Bumpeq"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13436 msgid "doteqdot"
13437 msgstr "doteqdot"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13440 msgid "risingdotseq"
13441 msgstr "risingdotseq"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13444 msgid "fallingdotseq"
13445 msgstr "fallingdotseq"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13448 msgid "vDash"
13449 msgstr "vDash"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13452 msgid "Vvdash"
13453 msgstr "Vvdash"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13456 msgid "Vdash"
13457 msgstr "Vdash"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13460 msgid "shortmid"
13461 msgstr "shortmid"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13464 msgid "shortparallel"
13465 msgstr "shortparallel"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13468 msgid "smallsmile"
13469 msgstr "smallsmile"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13472 msgid "smallfrown"
13473 msgstr "smallfrown"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13476 msgid "blacktriangleleft"
13477 msgstr "blacktriangleleft"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13480 msgid "blacktriangleright"
13481 msgstr "blacktriangleright"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13484 msgid "because"
13485 msgstr "because"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13488 msgid "therefore"
13489 msgstr "therefore"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13492 msgid "backepsilon"
13493 msgstr "backepsilon"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13496 msgid "varpropto"
13497 msgstr "varpropto"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13500 msgid "between"
13501 msgstr "between"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13504 msgid "pitchfork"
13505 msgstr "pitchfork"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13508 #, fuzzy
13509 msgid "AMS Negative Relations"
13510 msgstr "Relaţii negate AMS"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13513 msgid "nless"
13514 msgstr "nless"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13517 msgid "ngtr"
13518 msgstr "ngtr"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13521 msgid "nleq"
13522 msgstr "nleq"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13525 msgid "ngeq"
13526 msgstr "ngeq"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13529 msgid "nleqslant"
13530 msgstr "nleqslant"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13533 msgid "ngeqslant"
13534 msgstr "ngeqslant"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13537 msgid "nleqq"
13538 msgstr "nleqq"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13541 msgid "ngeqq"
13542 msgstr "ngeqq"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13545 msgid "lneq"
13546 msgstr "lneq"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13549 msgid "gneq"
13550 msgstr "gneq"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13553 msgid "lneqq"
13554 msgstr "lneqq"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13557 msgid "gneqq"
13558 msgstr "gneqq"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13561 msgid "lvertneqq"
13562 msgstr "lvertneqq"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13565 msgid "gvertneqq"
13566 msgstr "gvertneqq"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13569 msgid "lnsim"
13570 msgstr "lnsim"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13573 msgid "gnsim"
13574 msgstr "gnsim"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13577 msgid "lnapprox"
13578 msgstr "lnapprox"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13581 msgid "gnapprox"
13582 msgstr "gnapprox"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13585 msgid "nprec"
13586 msgstr "nprec"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13589 msgid "nsucc"
13590 msgstr "nsucc"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13593 msgid "npreceq"
13594 msgstr "npreceq"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13597 msgid "nsucceq"
13598 msgstr "nsucceq"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13601 msgid "precnsim"
13602 msgstr "precnsim"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13605 msgid "succnsim"
13606 msgstr "succnsim"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13609 msgid "precnapprox"
13610 msgstr "precnapprox"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13613 msgid "succnapprox"
13614 msgstr "succnapprox"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13617 msgid "subsetneq"
13618 msgstr "subsetneq"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13621 msgid "supsetneq"
13622 msgstr "supsetneq"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13625 msgid "subsetneqq"
13626 msgstr "subsetneqq"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13629 msgid "supsetneqq"
13630 msgstr "supsetneqq"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13633 msgid "nsubseteq"
13634 msgstr "nsubseteq"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13637 msgid "nsupseteq"
13638 msgstr "nsupseteq"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13641 msgid "nsupseteqq"
13642 msgstr "nsupseteqq"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13645 msgid "nvdash"
13646 msgstr "nvdash"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13649 msgid "nvDash"
13650 msgstr "nvDash"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13653 msgid "nVDash"
13654 msgstr "nVDash"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13657 msgid "varsubsetneq"
13658 msgstr "varsubsetneq"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13661 msgid "varsupsetneq"
13662 msgstr "varsupsetneq"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13665 msgid "varsubsetneqq"
13666 msgstr "varsubsetneqq"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13669 msgid "varsupsetneqq"
13670 msgstr "varsupsetneqq"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13673 msgid "ntriangleleft"
13674 msgstr "ntriangleleft"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13677 msgid "ntriangleright"
13678 msgstr "ntriangleright"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13681 msgid "ntrianglelefteq"
13682 msgstr "ntrianglelefteq"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13685 msgid "ntrianglerighteq"
13686 msgstr "ntrianglerighteq"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13689 msgid "ncong"
13690 msgstr "ncong"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13693 msgid "nsim"
13694 msgstr "nsim"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13697 msgid "nmid"
13698 msgstr "nmid"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13701 msgid "nshortmid"
13702 msgstr "nshortmid"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13705 msgid "nparallel"
13706 msgstr "nparallel"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13709 msgid "nshortparallel"
13710 msgstr "nshortparallel"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13713 #, fuzzy
13714 msgid "AMS Operators"
13715 msgstr "Operatori AMS"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13718 msgid "dotplus"
13719 msgstr "dotplus"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13722 msgid "smallsetminus"
13723 msgstr "smallsetminus"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13726 msgid "Cap"
13727 msgstr "Cap"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13730 msgid "Cup"
13731 msgstr "Cup"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13734 msgid "barwedge"
13735 msgstr "barwedge"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13738 msgid "veebar"
13739 msgstr "veebar"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13742 msgid "doublebarwedge"
13743 msgstr "doublebarwedge"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13746 msgid "boxminus"
13747 msgstr "boxminus"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13750 msgid "boxtimes"
13751 msgstr "boxtimes"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13754 msgid "boxdot"
13755 msgstr "boxdot"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13758 msgid "boxplus"
13759 msgstr "boxplus"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13762 msgid "divideontimes"
13763 msgstr "divideontimes"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13766 msgid "ltimes"
13767 msgstr "ltimes"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13770 msgid "rtimes"
13771 msgstr "rtimes"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13774 msgid "leftthreetimes"
13775 msgstr "leftthreetimes"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13778 msgid "rightthreetimes"
13779 msgstr "rightthreetimes"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13782 msgid "curlywedge"
13783 msgstr "curlywedge"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13786 msgid "curlyvee"
13787 msgstr "curlyvee"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13790 msgid "circleddash"
13791 msgstr "circleddash"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13794 msgid "circledast"
13795 msgstr "circledast"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13798 msgid "circledcirc"
13799 msgstr "circledcirc"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13802 msgid "centerdot"
13803 msgstr "centerdot"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13806 msgid "intercal"
13807 msgstr "intercal"
13808
13809 #: lib/external_templates:37
13810 msgid "RasterImage"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13814 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/external_templates:45
13818 msgid "A bitmap file.\n"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/external_templates:109
13822 msgid "XFig"
13823 msgstr "XFig"
13824
13825 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13826 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/external_templates:112
13830 #, fuzzy
13831 msgid "An Xfig figure.\n"
13832 msgstr "Reconfigurează|R"
13833
13834 #: lib/external_templates:162
13835 #, fuzzy
13836 msgid "ChessDiagram"
13837 msgstr "TablăDeŞah"
13838
13839 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13840 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/external_templates:165
13844 msgid ""
13845 "A chess position diagram.\n"
13846 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13847 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13848 "the position that you want to display.\n"
13849 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13850 "and remember to type in a relative path\n"
13851 "to the LyX document location.\n"
13852 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13853 "to enable general editing of the board.\n"
13854 "You might also check out the\n"
13855 "'Options->Test legality' option, and\n"
13856 "remember to middle and right click to\n"
13857 "insert new material in the board.\n"
13858 "In order for this to work, you have to\n"
13859 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13860 "that TeX will find it, and you will need\n"
13861 "to install the skak package from CTAN.\n"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/external_templates:208
13865 msgid "LilyPond"
13866 msgstr "LilyPond"
13867
13868 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13869 msgid "Lilypond typeset music"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/external_templates:211
13873 msgid ""
13874 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13875 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13876 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13877 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/external_templates:257
13881 #, fuzzy
13882 msgid "PDFPages"
13883 msgstr "Pagini"
13884
13885 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13886 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/external_templates:260
13890 msgid ""
13891 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13892 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13893 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13894 "Examples:\n"
13895 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13896 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13897 "* pages=- (to include all pages)\n"
13898 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13899 "for further options and details.\n"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/external_templates:299
13903 msgid ""
13904 "Today's date.\n"
13905 "Read 'info date' for more information.\n"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/configure.py:252
13909 msgid "Tgif"
13910 msgstr "Tgif"
13911
13912 #: lib/configure.py:255
13913 msgid "FIG"
13914 msgstr "FIG"
13915
13916 #: lib/configure.py:258
13917 msgid "Grace"
13918 msgstr "Grace"
13919
13920 #: lib/configure.py:261
13921 msgid "FEN"
13922 msgstr "FEN"
13923
13924 #: lib/configure.py:265
13925 msgid "BMP"
13926 msgstr "BMP"
13927
13928 #: lib/configure.py:266
13929 msgid "GIF"
13930 msgstr "GIF"
13931
13932 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13933 msgid "JPEG"
13934 msgstr "JPEG"
13935
13936 #: lib/configure.py:268
13937 msgid "PBM"
13938 msgstr "PBM"
13939
13940 #: lib/configure.py:269
13941 msgid "PGM"
13942 msgstr "PGM"
13943
13944 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13945 msgid "PNG"
13946 msgstr "PNG"
13947
13948 #: lib/configure.py:271
13949 msgid "PPM"
13950 msgstr "PPM"
13951
13952 #: lib/configure.py:272
13953 msgid "TIFF"
13954 msgstr "TIFF"
13955
13956 #: lib/configure.py:273
13957 msgid "XBM"
13958 msgstr "XBM"
13959
13960 #: lib/configure.py:274
13961 msgid "XPM"
13962 msgstr "XPM"
13963
13964 #: lib/configure.py:279
13965 msgid "Plain text (chess output)"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/configure.py:280
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Plain text (image)"
13971 msgstr "Place"
13972
13973 #: lib/configure.py:281
13974 msgid "Plain text (Xfig output)"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/configure.py:282
13978 #, fuzzy
13979 msgid "date (output)"
13980 msgstr "A&daptează rezultatul"
13981
13982 #: lib/configure.py:283
13983 msgid "DocBook"
13984 msgstr "DocBook"
13985
13986 #: lib/configure.py:283
13987 msgid "DocBook|B"
13988 msgstr "DocBook|B"
13989
13990 #: lib/configure.py:284
13991 msgid "Docbook (XML)"
13992 msgstr "Docbook (XML)"
13993
13994 #: lib/configure.py:285
13995 msgid "Graphviz Dot"
13996 msgstr "Graphviz Dot"
13997
13998 #: lib/configure.py:286
13999 #, fuzzy
14000 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14001 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14002
14003 #: lib/configure.py:287
14004 msgid "NoWeb"
14005 msgstr "NoWeb"
14006
14007 #: lib/configure.py:287
14008 msgid "NoWeb|N"
14009 msgstr "NoWeb|N"
14010
14011 #: lib/configure.py:288
14012 msgid "LilyPond music"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/configure.py:289
14016 #, fuzzy
14017 msgid "LaTeX (plain)"
14018 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14019
14020 #: lib/configure.py:289
14021 #, fuzzy
14022 msgid "LaTeX (plain)|L"
14023 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14024
14025 #: lib/configure.py:290
14026 msgid "LinuxDoc"
14027 msgstr "LinuxDoc"
14028
14029 #: lib/configure.py:290
14030 msgid "LinuxDoc|x"
14031 msgstr "LinuxDoc|x"
14032
14033 #: lib/configure.py:291
14034 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14035 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14036
14037 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Plain text"
14040 msgstr "Place"
14041
14042 #: lib/configure.py:292
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Plain text|a"
14045 msgstr "Place"
14046
14047 #: lib/configure.py:293
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Plain text (pstotext)"
14050 msgstr "Place"
14051
14052 #: lib/configure.py:294
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14055 msgstr "Place"
14056
14057 #: lib/configure.py:295
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Plain text (catdvi)"
14060 msgstr "Place"
14061
14062 #: lib/configure.py:296
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Plain Text, Join Lines"
14065 msgstr "Text ASCII ca linii"
14066
14067 #: lib/configure.py:303
14068 msgid "BibTeX"
14069 msgstr "BibTeX"
14070
14071 #: lib/configure.py:308
14072 msgid "EPS"
14073 msgstr "EPS"
14074
14075 #: lib/configure.py:309
14076 msgid "Postscript"
14077 msgstr "Postscript"
14078
14079 #: lib/configure.py:309
14080 msgid "Postscript|t"
14081 msgstr "Postscript|t"
14082
14083 #: lib/configure.py:313
14084 msgid "PDF (ps2pdf)"
14085 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14086
14087 #: lib/configure.py:313
14088 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14089 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14090
14091 #: lib/configure.py:314
14092 msgid "PDF (pdflatex)"
14093 msgstr "PDF (pdflatex)"
14094
14095 #: lib/configure.py:314
14096 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14097 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14098
14099 #: lib/configure.py:315
14100 msgid "PDF (dvipdfm)"
14101 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14102
14103 #: lib/configure.py:315
14104 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14105 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14106
14107 #: lib/configure.py:318
14108 msgid "DVI"
14109 msgstr "DVI"
14110
14111 #: lib/configure.py:318
14112 msgid "DVI|D"
14113 msgstr "DVI|D"
14114
14115 #: lib/configure.py:321
14116 msgid "DraftDVI"
14117 msgstr "DraftDVI"
14118
14119 #: lib/configure.py:324
14120 msgid "HTML"
14121 msgstr "HTML"
14122
14123 #: lib/configure.py:324
14124 msgid "HTML|H"
14125 msgstr "HTML|H"
14126
14127 #: lib/configure.py:327
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Noteedit"
14130 msgstr "NotăCătreEditor"
14131
14132 #: lib/configure.py:330
14133 msgid "OpenDocument"
14134 msgstr "OpenDocument"
14135
14136 #: lib/configure.py:333
14137 #, fuzzy
14138 msgid "date command"
14139 msgstr "commandă dată"
14140
14141 #: lib/configure.py:334
14142 msgid "Table (CSV)"
14143 msgstr "Tabel (CSV)"
14144
14145 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14147 msgid "LyX"
14148 msgstr "LyX"
14149
14150 #: lib/configure.py:337
14151 msgid "LyX 1.3.x"
14152 msgstr "LyX 1.3.x"
14153
14154 #: lib/configure.py:338
14155 msgid "LyX 1.4.x"
14156 msgstr "LyX 1.4.x"
14157
14158 #: lib/configure.py:339
14159 msgid "LyX 1.5.x"
14160 msgstr "LyX 1.5.x"
14161
14162 #: lib/configure.py:340
14163 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14164 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14165
14166 #: lib/configure.py:341
14167 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14168 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14169
14170 #: lib/configure.py:342
14171 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14172 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14173
14174 #: lib/configure.py:343
14175 msgid "LyX Preview"
14176 msgstr "Previzualizare LyX"
14177
14178 #: lib/configure.py:344
14179 #, fuzzy
14180 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14181 msgstr "Previzualizare LyX"
14182
14183 #: lib/configure.py:345
14184 msgid "PDFTEX"
14185 msgstr "PDFTEX"
14186
14187 #: lib/configure.py:346
14188 msgid "Program"
14189 msgstr "Program"
14190
14191 #: lib/configure.py:347
14192 msgid "PSTEX"
14193 msgstr "PSTEX"
14194
14195 #: lib/configure.py:348
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Rich Text Format"
14198 msgstr "Rich Text Format"
14199
14200 #: lib/configure.py:349
14201 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14202 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14203
14204 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Windows Metafile"
14207 msgstr "Metafişier Windows"
14208
14209 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14210 msgid "Enhanced Metafile"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: lib/configure.py:352
14214 msgid "MS Word"
14215 msgstr "MS Word"
14216
14217 #: lib/configure.py:352
14218 msgid "MS Word|W"
14219 msgstr "MS Word|W"
14220
14221 #: lib/configure.py:353
14222 msgid "HTML (MS Word)"
14223 msgstr "HTML (MS Word)"
14224
14225 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14226 #, fuzzy, c-format
14227 msgid "%1$s and %2$s"
14228 msgstr "%1$s şi %2$s"
14229
14230 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14231 #, c-format
14232 msgid "%1$s et al."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14236 #, fuzzy
14237 msgid "No year"
14238 msgstr "msnumber"
14239
14240 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Add to bibliography only."
14243 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14244
14245 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14246 #, fuzzy
14247 msgid "before"
14248 msgstr "Text înainte:"
14249
14250 #: src/Buffer.cpp:237
14251 msgid "Disk Error: "
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/Buffer.cpp:238
14255 #, fuzzy, c-format
14256 msgid ""
14257 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14258 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14259
14260 #: src/Buffer.cpp:290
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Could not remove temporary directory"
14263 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:291
14266 #, fuzzy, c-format
14267 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14268 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14269
14270 #: src/Buffer.cpp:506
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Unknown document class"
14273 msgstr "Clasă document necunoscută"
14274
14275 #: src/Buffer.cpp:507
14276 #, c-format
14277 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14281 #, fuzzy, c-format
14282 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14283 msgstr "necunoscut"
14284
14285 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Document header error"
14288 msgstr "Document nesalvat"
14289
14290 #: src/Buffer.cpp:521
14291 msgid "\\begin_header is missing"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:541
14295 msgid "\\begin_document is missing"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14299 #: src/BufferView.cpp:1147
14300 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14304 msgid ""
14305 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14306 "xcolor/soul are installed.\n"
14307 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14308 "LaTeX preamble."
14309 msgstr ""
14310
14311 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14312 msgid ""
14313 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14314 "xcolor and soul are not installed.\n"
14315 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14316 "LaTeX preamble."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Document format failure"
14322 msgstr "Documentul "
14323
14324 #: src/Buffer.cpp:706
14325 #, fuzzy, c-format
14326 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14327 msgstr "Formatez documentul..."
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:743
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Conversion failed"
14332 msgstr "Conversie fişier"
14333
14334 #: src/Buffer.cpp:744
14335 #, c-format
14336 msgid ""
14337 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14338 "it could not be created."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/Buffer.cpp:753
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Conversion script not found"
14344 msgstr "Controlul versiunii|v"
14345
14346 #: src/Buffer.cpp:754
14347 #, c-format
14348 msgid ""
14349 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14350 "could not be found."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/Buffer.cpp:773
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Conversion script failed"
14356 msgstr "Conversie fişier"
14357
14358 #: src/Buffer.cpp:774
14359 #, c-format
14360 msgid ""
14361 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14362 "convert it."
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/Buffer.cpp:789
14366 #, c-format
14367 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:822
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Backup failure"
14373 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:823
14376 #, c-format
14377 msgid ""
14378 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14379 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/Buffer.cpp:833
14383 #, c-format
14384 msgid ""
14385 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14386 "overwrite this file?"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/Buffer.cpp:835
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Overwrite modified file?"
14392 msgstr "Vizualizează fişierul"
14393
14394 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14397 #, fuzzy
14398 msgid "&Overwrite"
14399 msgstr "&Maşină de scris:"
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:860
14402 #, fuzzy, c-format
14403 msgid "Saving document %1$s..."
14404 msgstr "Formatez documentul..."
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:873
14407 #, fuzzy
14408 msgid " could not write file!"
14409 msgstr "Listă de slide-uri"
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:880
14412 #, fuzzy
14413 msgid " done."
14414 msgstr "Nimic"
14415
14416 #: src/Buffer.cpp:959
14417 msgid "Iconv software exception Detected"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/Buffer.cpp:959
14421 #, c-format
14422 msgid ""
14423 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14424 "installed"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/Buffer.cpp:981
14428 #, c-format
14429 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:984
14433 msgid ""
14434 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14435 "chosen encoding.\n"
14436 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/Buffer.cpp:991
14440 #, fuzzy
14441 msgid "iconv conversion failed"
14442 msgstr "Conversie fişier"
14443
14444 #: src/Buffer.cpp:996
14445 #, fuzzy
14446 msgid "conversion failed"
14447 msgstr "Conversie fişier"
14448
14449 #: src/Buffer.cpp:1270
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Running chktex..."
14452 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14453
14454 #: src/Buffer.cpp:1283
14455 #, fuzzy
14456 msgid "chktex failure"
14457 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:1284
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Could not run chktex successfully."
14462 msgstr "Listă de slide-uri"
14463
14464 #: src/Buffer.cpp:2114
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Preview source code"
14467 msgstr "Previzualizează|#P"
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:2126
14470 #, fuzzy, c-format
14471 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14472 msgstr "Previzualizează|#P"
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:2130
14475 #, fuzzy, c-format
14476 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14477 msgstr "Previzualizează|#P"
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:2229
14480 #, c-format
14481 msgid "Auto-saving %1$s"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:2273
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Autosave failed!"
14487 msgstr "Interval de salvare automată:"
14488
14489 #: src/Buffer.cpp:2296
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Autosaving current document..."
14492 msgstr "Formatez documentul..."
14493
14494 #: src/Buffer.cpp:2346
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Couldn't export file"
14497 msgstr "Înlocuieşte"
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:2347
14500 #, fuzzy, c-format
14501 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14502 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14503
14504 #: src/Buffer.cpp:2384
14505 #, fuzzy
14506 msgid "File name error"
14507 msgstr "Nume de fişier"
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:2385
14510 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:2427
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Document export cancelled."
14516 msgstr "&Modele de documente:"
14517
14518 #: src/Buffer.cpp:2433
14519 #, fuzzy, c-format
14520 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14521 msgstr "&Modele de documente:"
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:2439
14524 #, fuzzy, c-format
14525 msgid "Document exported as %1$s"
14526 msgstr "&Modele de documente:"
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:2509
14529 #, fuzzy, c-format
14530 msgid ""
14531 "The specified document\n"
14532 "%1$s\n"
14533 "could not be read."
14534 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14535
14536 #: src/Buffer.cpp:2511
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Could not read document"
14539 msgstr "Nu pot insera documentul"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:2521
14542 #, c-format
14543 msgid ""
14544 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14545 "\n"
14546 "Recover emergency save?"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/Buffer.cpp:2524
14550 msgid "Load emergency save?"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/Buffer.cpp:2525
14554 #, fuzzy
14555 msgid "&Recover"
14556 msgstr "&Elimină"
14557
14558 #: src/Buffer.cpp:2525
14559 #, fuzzy
14560 msgid "&Load Original"
14561 msgstr "&Origine:"
14562
14563 #: src/Buffer.cpp:2545
14564 #, c-format
14565 msgid ""
14566 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14567 "\n"
14568 "Load the backup instead?"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:2548
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Load backup?"
14574 msgstr "&Global"
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:2549
14577 #, fuzzy
14578 msgid "&Load backup"
14579 msgstr "&Global"
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:2549
14582 msgid "Load &original"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/Buffer.cpp:2582
14586 #, fuzzy, c-format
14587 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14588 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:2584
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Retrieve from version control?"
14593 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:2585
14596 #, fuzzy
14597 msgid "&Retrieve"
14598 msgstr "&Reface"
14599
14600 #: src/BufferList.cpp:223
14601 #, fuzzy
14602 msgid "No file open!"
14603 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14604
14605 #: src/BufferList.cpp:233
14606 #, fuzzy, c-format
14607 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14608 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14609
14610 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14611 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14615 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/BufferList.cpp:274
14619 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/BufferParams.cpp:475
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "The layout file requested by this document,\n"
14626 "%1$s.layout,\n"
14627 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14628 "class or style file required by it is not\n"
14629 "available. See the Customization documentation\n"
14630 "for more information.\n"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/BufferParams.cpp:481
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Document class not available"
14636 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14637
14638 #: src/BufferParams.cpp:482
14639 msgid "LyX will not be able to produce output."
14640 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14641
14642 #: src/BufferParams.cpp:1440
14643 #, c-format
14644 msgid ""
14645 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14646 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14647 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/BufferParams.cpp:1445
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Document class not found"
14653 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14654
14655 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14656 #, fuzzy, c-format
14657 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14658 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14659
14660 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Could not load class"
14663 msgstr "Listă de slide-uri"
14664
14665 #: src/BufferParams.cpp:1540
14666 #, c-format
14667 msgid ""
14668 "The module %1$s has been requested by\n"
14669 "this document but has not been found in the list of\n"
14670 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14671 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/BufferParams.cpp:1544
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Module not available"
14677 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14678
14679 #: src/BufferParams.cpp:1545
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Some layouts may not be available."
14682 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14683
14684 #: src/BufferParams.cpp:1552
14685 #, c-format
14686 msgid ""
14687 "The module %1$s requires a package that is\n"
14688 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14689 "may not be possible.\n"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/BufferParams.cpp:1555
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Package not available"
14695 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14696
14697 #: src/BufferParams.cpp:1560
14698 #, c-format
14699 msgid "Error reading module %1$s\n"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Read Error"
14705 msgstr "Caută"
14706
14707 #: src/BufferParams.cpp:1566
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Error reading internal layout information"
14710 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14711
14712 #: src/BufferView.cpp:178
14713 msgid "No more insets"
14714 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14715
14716 #: src/BufferView.cpp:673
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Save bookmark"
14719 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14720
14721 #: src/BufferView.cpp:1025
14722 msgid "No further undo information"
14723 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14724
14725 #: src/BufferView.cpp:1034
14726 msgid "No further redo information"
14727 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14728
14729 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14730 #, fuzzy
14731 msgid "String not found!"
14732 msgstr "Reconfigurează|R"
14733
14734 #: src/BufferView.cpp:1219
14735 msgid "Mark off"
14736 msgstr "Marcaj inactiv"
14737
14738 #: src/BufferView.cpp:1226
14739 msgid "Mark on"
14740 msgstr "Marcaj activ"
14741
14742 #: src/BufferView.cpp:1233
14743 msgid "Mark removed"
14744 msgstr "Marcaj eliminat"
14745
14746 #: src/BufferView.cpp:1236
14747 msgid "Mark set"
14748 msgstr "Marcaj setat"
14749
14750 #: src/BufferView.cpp:1283
14751 msgid "Statistics for the selection:"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/BufferView.cpp:1285
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Statistics for the document:"
14757 msgstr "Trece la alt document deschis"
14758
14759 #: src/BufferView.cpp:1288
14760 #, fuzzy, c-format
14761 msgid "%1$d words"
14762 msgstr "Formatez documentul..."
14763
14764 #: src/BufferView.cpp:1290
14765 #, fuzzy
14766 msgid "One word"
14767 msgstr "CuvîntCheie"
14768
14769 #: src/BufferView.cpp:1293
14770 #, c-format
14771 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/BufferView.cpp:1296
14775 msgid "One character (including blanks)"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/BufferView.cpp:1299
14779 #, c-format
14780 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/BufferView.cpp:1302
14784 msgid "One character (excluding blanks)"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/BufferView.cpp:1304
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Statistics"
14790 msgstr "Stare"
14791
14792 #: src/BufferView.cpp:2040
14793 #, c-format
14794 msgid "Inserting document %1$s..."
14795 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14796
14797 #: src/BufferView.cpp:2051
14798 #, c-format
14799 msgid "Document %1$s inserted."
14800 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14801
14802 #: src/BufferView.cpp:2053
14803 #, c-format
14804 msgid "Could not insert document %1$s"
14805 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14806
14807 #: src/BufferView.cpp:2281
14808 #, fuzzy, c-format
14809 msgid ""
14810 "Could not read the specified document\n"
14811 "%1$s\n"
14812 "due to the error: %2$s"
14813 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14814
14815 #: src/BufferView.cpp:2283
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Could not read file"
14818 msgstr "Listă de slide-uri"
14819
14820 #: src/BufferView.cpp:2290
14821 #, fuzzy, c-format
14822 msgid ""
14823 "%1$s\n"
14824 " is not readable."
14825 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14826
14827 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Could not open file"
14830 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14831
14832 #: src/BufferView.cpp:2298
14833 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/BufferView.cpp:2299
14837 msgid ""
14838 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14839 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14840 "If this does not give the correct result\n"
14841 "then please change the encoding of the file\n"
14842 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/Chktex.cpp:63
14846 #, c-format
14847 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14848 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14849
14850 #: src/Chktex.cpp:65
14851 msgid "ChkTeX warning id # "
14852 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14853
14854 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14856 msgid "none"
14857 msgstr "nimic"
14858
14859 #: src/Color.cpp:96
14860 msgid "black"
14861 msgstr "negru"
14862
14863 #: src/Color.cpp:97
14864 msgid "white"
14865 msgstr "alb"
14866
14867 #: src/Color.cpp:98
14868 msgid "red"
14869 msgstr "roşu"
14870
14871 #: src/Color.cpp:99
14872 msgid "green"
14873 msgstr "verde"
14874
14875 #: src/Color.cpp:100
14876 msgid "blue"
14877 msgstr "albastru"
14878
14879 #: src/Color.cpp:101
14880 msgid "cyan"
14881 msgstr "cian"
14882
14883 #: src/Color.cpp:102
14884 msgid "magenta"
14885 msgstr "violet"
14886
14887 #: src/Color.cpp:103
14888 msgid "yellow"
14889 msgstr "galben"
14890
14891 #: src/Color.cpp:104
14892 msgid "cursor"
14893 msgstr "cursor"
14894
14895 #: src/Color.cpp:105
14896 msgid "background"
14897 msgstr "fundal"
14898
14899 #: src/Color.cpp:106
14900 msgid "text"
14901 msgstr "text"
14902
14903 #: src/Color.cpp:107
14904 msgid "selection"
14905 msgstr "selecţie"
14906
14907 #: src/Color.cpp:108
14908 #, fuzzy
14909 msgid "selected text"
14910 msgstr "Şte&rge"
14911
14912 #: src/Color.cpp:110
14913 msgid "LaTeX text"
14914 msgstr "text LaTeX"
14915
14916 #: src/Color.cpp:111
14917 #, fuzzy
14918 msgid "inline completion"
14919 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14920
14921 #: src/Color.cpp:113
14922 msgid "non-unique inline completion"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/Color.cpp:115
14926 msgid "previewed snippet"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/Color.cpp:116
14930 #, fuzzy
14931 msgid "note label"
14932 msgstr "Notă de subsol"
14933
14934 #: src/Color.cpp:117
14935 msgid "note background"
14936 msgstr "fundal notă"
14937
14938 #: src/Color.cpp:118
14939 #, fuzzy
14940 msgid "comment label"
14941 msgstr "Comentariu"
14942
14943 #: src/Color.cpp:119
14944 #, fuzzy
14945 msgid "comment background"
14946 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14947
14948 #: src/Color.cpp:120
14949 #, fuzzy
14950 msgid "greyedout inset label"
14951 msgstr "Deschidere"
14952
14953 #: src/Color.cpp:121
14954 #, fuzzy
14955 msgid "greyedout inset background"
14956 msgstr "fundal \"inset\""
14957
14958 #: src/Color.cpp:122
14959 #, fuzzy
14960 msgid "shaded box"
14961 msgstr "F&ormă:"
14962
14963 #: src/Color.cpp:123
14964 #, fuzzy
14965 msgid "branch label"
14966 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14967
14968 #: src/Color.cpp:124
14969 #, fuzzy
14970 msgid "footnote label"
14971 msgstr "notă de subsol"
14972
14973 #: src/Color.cpp:125
14974 #, fuzzy
14975 msgid "index label"
14976 msgstr "Inserează etichetă"
14977
14978 #: src/Color.cpp:126
14979 #, fuzzy
14980 msgid "margin note label"
14981 msgstr "Sari la etichetă"
14982
14983 #: src/Color.cpp:127
14984 #, fuzzy
14985 msgid "URL label"
14986 msgstr "&Etichetă"
14987
14988 #: src/Color.cpp:128
14989 msgid "URL text"
14990 msgstr "Text URL"
14991
14992 #: src/Color.cpp:129
14993 msgid "depth bar"
14994 msgstr "bară de adîncime"
14995
14996 #: src/Color.cpp:130
14997 msgid "language"
14998 msgstr "limbaj"
14999
15000 #: src/Color.cpp:131
15001 msgid "command inset"
15002 msgstr "comandă \"inset\""
15003
15004 #: src/Color.cpp:132
15005 msgid "command inset background"
15006 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15007
15008 #: src/Color.cpp:133
15009 msgid "command inset frame"
15010 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15011
15012 #: src/Color.cpp:134
15013 msgid "special character"
15014 msgstr "caracter special"
15015
15016 #: src/Color.cpp:135
15017 msgid "math"
15018 msgstr "mod matematic"
15019
15020 #: src/Color.cpp:136
15021 msgid "math background"
15022 msgstr "fundal mod matematic"
15023
15024 #: src/Color.cpp:137
15025 msgid "graphics background"
15026 msgstr "fundal grafică"
15027
15028 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15029 msgid "Math macro background"
15030 msgstr "fundal macrou matematic"
15031
15032 #: src/Color.cpp:139
15033 msgid "math frame"
15034 msgstr "cadru mod matematic"
15035
15036 #: src/Color.cpp:140
15037 msgid "math corners"
15038 msgstr "colţuri mod matematic"
15039
15040 #: src/Color.cpp:141
15041 msgid "math line"
15042 msgstr "linie mod matematic"
15043
15044 #: src/Color.cpp:143
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Math macro hovered background"
15047 msgstr "fundal macrou matematic"
15048
15049 #: src/Color.cpp:144
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Math macro label"
15052 msgstr "fundal mod matematic"
15053
15054 #: src/Color.cpp:145
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Math macro frame"
15057 msgstr "cadru mod matematic"
15058
15059 #: src/Color.cpp:146
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Math macro blended out"
15062 msgstr "fundal macrou matematic"
15063
15064 #: src/Color.cpp:147
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Math macro old parameter"
15067 msgstr "cadru mod matematic"
15068
15069 #: src/Color.cpp:148
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Math macro new parameter"
15072 msgstr "cadru mod matematic"
15073
15074 #: src/Color.cpp:149
15075 msgid "caption frame"
15076 msgstr "cadru titlu"
15077
15078 #: src/Color.cpp:150
15079 msgid "collapsable inset text"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/Color.cpp:151
15083 #, fuzzy
15084 msgid "collapsable inset frame"
15085 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15086
15087 #: src/Color.cpp:152
15088 msgid "inset background"
15089 msgstr "fundal \"inset\""
15090
15091 #: src/Color.cpp:153
15092 msgid "inset frame"
15093 msgstr "cadru \"inset\""
15094
15095 #: src/Color.cpp:154
15096 msgid "LaTeX error"
15097 msgstr "eroare LaTeX"
15098
15099 #: src/Color.cpp:155
15100 msgid "end-of-line marker"
15101 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15102
15103 #: src/Color.cpp:156
15104 #, fuzzy
15105 msgid "appendix marker"
15106 msgstr "marcaj apendix"
15107
15108 #: src/Color.cpp:157
15109 #, fuzzy
15110 msgid "change bar"
15111 msgstr "Modificare font|f"
15112
15113 #: src/Color.cpp:158
15114 msgid "Deleted text"
15115 msgstr "Text şters"
15116
15117 #: src/Color.cpp:159
15118 msgid "Added text"
15119 msgstr "Text adăugat"
15120
15121 #: src/Color.cpp:160
15122 msgid "added space markers"
15123 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15124
15125 #: src/Color.cpp:161
15126 msgid "top/bottom line"
15127 msgstr "linie sus/jos"
15128
15129 #: src/Color.cpp:162
15130 msgid "table line"
15131 msgstr "linie de tabel"
15132
15133 #: src/Color.cpp:163
15134 msgid "table on/off line"
15135 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15136
15137 # format
15138 #: src/Color.cpp:165
15139 msgid "bottom area"
15140 msgstr "zona de jos"
15141
15142 #: src/Color.cpp:166
15143 msgid "new page"
15144 msgstr "pagină nouă"
15145
15146 #: src/Color.cpp:167
15147 msgid "page break / line break"
15148 msgstr "rupere de pagină / linie"
15149
15150 #: src/Color.cpp:168
15151 msgid "frame of button"
15152 msgstr "cadrul butonului"
15153
15154 #: src/Color.cpp:169
15155 msgid "button background"
15156 msgstr "fundalul butonului"
15157
15158 #: src/Color.cpp:170
15159 #, fuzzy
15160 msgid "button background under focus"
15161 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15162
15163 #: src/Color.cpp:171
15164 msgid "inherit"
15165 msgstr "moştenire"
15166
15167 #: src/Color.cpp:172
15168 msgid "ignore"
15169 msgstr "ignorare"
15170
15171 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15172 #: src/Converter.cpp:514
15173 msgid "Cannot convert file"
15174 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15175
15176 #: src/Converter.cpp:306
15177 #, c-format
15178 msgid ""
15179 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15180 "Define a converter in the preferences."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15184 msgid "Executing command: "
15185 msgstr "Execut comanda: "
15186
15187 #: src/Converter.cpp:443
15188 msgid "Build errors"
15189 msgstr "Eroare de construire"
15190
15191 #: src/Converter.cpp:444
15192 msgid "There were errors during the build process."
15193 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15194
15195 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15196 #, c-format
15197 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/Converter.cpp:472
15201 #, fuzzy, c-format
15202 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15203 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15204
15205 #: src/Converter.cpp:516
15206 #, fuzzy, c-format
15207 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15208 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15209
15210 #: src/Converter.cpp:517
15211 #, fuzzy, c-format
15212 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15213 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15214
15215 #: src/Converter.cpp:573
15216 msgid "Running LaTeX..."
15217 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15218
15219 #: src/Converter.cpp:591
15220 #, c-format
15221 msgid ""
15222 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15223 "log %1$s."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/Converter.cpp:594
15227 msgid "LaTeX failed"
15228 msgstr "LaTeX a eşuat"
15229
15230 #: src/Converter.cpp:596
15231 msgid "Output is empty"
15232 msgstr "Fişierul generat este vid"
15233
15234 #: src/Converter.cpp:597
15235 msgid "An empty output file was generated."
15236 msgstr "Fişierul generat este vid."
15237
15238 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15239 #, fuzzy, c-format
15240 msgid ""
15241 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15242 "%2$s to %3$s"
15243 msgstr ""
15244 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15245 "%1$s la %2$s\n"
15246 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15247 "%3$s la %4$s"
15248
15249 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Undefined flex inset"
15252 msgstr "Deschidere"
15253
15254 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15255 #, c-format
15256 msgid ""
15257 "The file %1$s already exists.\n"
15258 "\n"
15259 "Do you want to overwrite that file?"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Overwrite file?"
15265 msgstr ""
15266 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15267 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15268
15269 #: src/Exporter.cpp:49
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Overwrite &all"
15272 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15273
15274 #: src/Exporter.cpp:50
15275 msgid "&Cancel export"
15276 msgstr "&Renunţă exportarea"
15277
15278 #: src/Exporter.cpp:90
15279 msgid "Couldn't copy file"
15280 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15281
15282 #: src/Exporter.cpp:91
15283 #, c-format
15284 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15290 msgid "Roman"
15291 msgstr "Roman"
15292
15293 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Sans Serif"
15298 msgstr "?Sans Serif"
15299
15300 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Typewriter"
15305 msgstr "?Typewriter"
15306
15307 #: src/Font.cpp:49
15308 msgid "Symbol"
15309 msgstr "Simbol"
15310
15311 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15312 #: src/Font.cpp:66
15313 msgid "Inherit"
15314 msgstr "Moşteneşte"
15315
15316 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15317 msgid "Medium"
15318 msgstr "Mediu"
15319
15320 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Bold"
15323 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15324
15325 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Upright"
15328 msgstr "Copyright"
15329
15330 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Italic"
15333 msgstr "Înclinat"
15334
15335 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Slanted"
15338 msgstr "Stat"
15339
15340 #: src/Font.cpp:57
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Smallcaps"
15343 msgstr "Smallest"
15344
15345 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15346 msgid "Increase"
15347 msgstr "Măreşte"
15348
15349 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15350 msgid "Decrease"
15351 msgstr "Micşorează"
15352
15353 #: src/Font.cpp:66
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Toggle"
15356 msgstr "Comută"
15357
15358 #: src/Font.cpp:173
15359 #, c-format
15360 msgid "Emphasis %1$s, "
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/Font.cpp:176
15364 #, fuzzy, c-format
15365 msgid "Underline %1$s, "
15366 msgstr "Aliniat"
15367
15368 #: src/Font.cpp:179
15369 #, fuzzy, c-format
15370 msgid "Noun %1$s, "
15371 msgstr "Mărime font"
15372
15373 #: src/Font.cpp:193
15374 #, fuzzy, c-format
15375 msgid "Language: %1$s, "
15376 msgstr "Limbaj"
15377
15378 #: src/Font.cpp:196
15379 #, fuzzy, c-format
15380 msgid "  Number %1$s"
15381 msgstr "  Număr %1$s"
15382
15383 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15384 msgid "Cannot view file"
15385 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15386
15387 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15388 #, fuzzy, c-format
15389 msgid "File does not exist: %1$s"
15390 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15391
15392 #: src/Format.cpp:267
15393 #, fuzzy, c-format
15394 msgid "No information for viewing %1$s"
15395 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15396
15397 #: src/Format.cpp:277
15398 #, fuzzy, c-format
15399 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15400 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15401
15402 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15403 #: src/Format.cpp:383
15404 msgid "Cannot edit file"
15405 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15406
15407 #: src/Format.cpp:337
15408 #, fuzzy
15409 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15410 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15411
15412 #: src/Format.cpp:350
15413 #, fuzzy, c-format
15414 msgid "No information for editing %1$s"
15415 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15416
15417 #: src/Format.cpp:361
15418 #, fuzzy, c-format
15419 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15420 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15421
15422 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15423 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15427 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/ISpell.cpp:267
15431 #, fuzzy
15432 msgid ""
15433 "Could not create an ispell process.\n"
15434 "You may not have the right languages installed."
15435 msgstr ""
15436 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15437 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15438
15439 #: src/ISpell.cpp:290
15440 msgid ""
15441 "The ispell process returned an error.\n"
15442 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15443 msgstr ""
15444 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15445 "Este acesta configurat corect?"
15446
15447 #: src/ISpell.cpp:395
15448 #, fuzzy, c-format
15449 msgid ""
15450 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15451 "$s'."
15452 msgstr ""
15453 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15454 "codajul `%2$s'."
15455
15456 #: src/ISpell.cpp:406
15457 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15458 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15459
15460 #: src/ISpell.cpp:466
15461 #, fuzzy, c-format
15462 msgid ""
15463 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15464 "2$s'."
15465 msgstr ""
15466 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15467 "codajul `%2$s'."
15468
15469 #: src/ISpell.cpp:481
15470 #, fuzzy, c-format
15471 msgid ""
15472 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15473 "2$s'."
15474 msgstr ""
15475 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15476 "codajul `%2$s'."
15477
15478 #: src/KeySequence.cpp:167
15479 msgid "   options: "
15480 msgstr "   opţiuni: "
15481
15482 #: src/LaTeX.cpp:61
15483 #, fuzzy, c-format
15484 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15485 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15486
15487 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Running Index Processor."
15490 msgstr "Execut MakeIndex."
15491
15492 #: src/LaTeX.cpp:284
15493 msgid "Running BibTeX."
15494 msgstr "Execut BibTeX."
15495
15496 #: src/LaTeX.cpp:418
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15499 msgstr "Execut MakeIndex."
15500
15501 #: src/LyX.cpp:101
15502 msgid "Could not read configuration file"
15503 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15504
15505 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15506 #, fuzzy, c-format
15507 msgid ""
15508 "Error while reading the configuration file\n"
15509 "%1$s.\n"
15510 "Please check your installation."
15511 msgstr ""
15512 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15513 "%1$s.\n"
15514 "Te rog verifică instalarea."
15515
15516 #: src/LyX.cpp:111
15517 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15518 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15519
15520 #: src/LyX.cpp:115
15521 msgid "Done!"
15522 msgstr "Gata!"
15523
15524 #: src/LyX.cpp:374
15525 #, fuzzy, c-format
15526 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15527 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15528
15529 #: src/LyX.cpp:376
15530 msgid "Cannot remove temporary directory"
15531 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15532
15533 #: src/LyX.cpp:382
15534 #, fuzzy, c-format
15535 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15536 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15537
15538 #: src/LyX.cpp:384
15539 msgid "Unable to remove temporary directory"
15540 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15541
15542 #: src/LyX.cpp:413
15543 #, c-format
15544 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/LyX.cpp:487
15548 msgid "No textclass is found"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/LyX.cpp:488
15552 msgid ""
15553 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15554 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/LyX.cpp:492
15558 msgid "&Reconfigure"
15559 msgstr "Reconfigurează"
15560
15561 #: src/LyX.cpp:493
15562 msgid "&Use Default"
15563 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15564
15565 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15566 #, fuzzy
15567 msgid "&Exit LyX"
15568 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15569
15570 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15571 msgid "LyX: "
15572 msgstr "LyX: "
15573
15574 #: src/LyX.cpp:766
15575 msgid "Could not create temporary directory"
15576 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15577
15578 #: src/LyX.cpp:767
15579 #, c-format
15580 msgid ""
15581 "Could not create a temporary directory in\n"
15582 "\"%1$s\"\n"
15583 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/LyX.cpp:850
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Missing user LyX directory"
15589 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15590
15591 #: src/LyX.cpp:851
15592 #, fuzzy, c-format
15593 msgid ""
15594 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15595 "It is needed to keep your own configuration."
15596 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15597
15598 #: src/LyX.cpp:856
15599 #, fuzzy
15600 msgid "&Create directory"
15601 msgstr "&Director de lucru:"
15602
15603 #: src/LyX.cpp:858
15604 #, fuzzy
15605 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15606 msgstr "&Utilizează director temporar"
15607
15608 #: src/LyX.cpp:862
15609 #, fuzzy, c-format
15610 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15611 msgstr "&Director de lucru:"
15612
15613 #: src/LyX.cpp:867
15614 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/LyX.cpp:939
15618 msgid "List of supported debug flags:"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/LyX.cpp:943
15622 #, c-format
15623 msgid "Setting debug level to %1$s"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/LyX.cpp:954
15627 msgid ""
15628 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15629 "Command line switches (case sensitive):\n"
15630 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15631 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15632 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15633 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15634 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15635 "                  select the features to debug.\n"
15636 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15637 "\t-x [--execute] command\n"
15638 "                  where command is a lyx command.\n"
15639 "\t-e [--export] fmt\n"
15640 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15641 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15642 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15643 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15644 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15645 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15646 "\t-version        summarize version and build info\n"
15647 "Check the LyX man page for more details."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/LyX.cpp:994
15651 #, fuzzy
15652 msgid "No system directory"
15653 msgstr "&Utilizează director temporar"
15654
15655 #: src/LyX.cpp:995
15656 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/LyX.cpp:1006
15660 #, fuzzy
15661 msgid "No user directory"
15662 msgstr "&Utilizează director temporar"
15663
15664 #: src/LyX.cpp:1007
15665 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/LyX.cpp:1018
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Incomplete command"
15671 msgstr "Comenda de indexare"
15672
15673 #: src/LyX.cpp:1019
15674 msgid "Missing command string after --execute switch"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/LyX.cpp:1030
15678 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/LyX.cpp:1043
15682 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/LyX.cpp:1048
15686 msgid "Missing filename for --import"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/LyXFunc.cpp:113
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Running configure..."
15692 msgstr "Reconfigurează|R"
15693
15694 #: src/LyXFunc.cpp:124
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Reloading configuration..."
15697 msgstr "Reconfigurează|R"
15698
15699 #: src/LyXFunc.cpp:130
15700 #, fuzzy
15701 msgid "System reconfiguration failed"
15702 msgstr "Reconfigurează|R"
15703
15704 #: src/LyXFunc.cpp:131
15705 msgid ""
15706 "The system reconfiguration has failed.\n"
15707 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15708 "Please reconfigure again if needed."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/LyXFunc.cpp:137
15712 #, fuzzy
15713 msgid "System reconfigured"
15714 msgstr "Reconfigurează|R"
15715
15716 #: src/LyXFunc.cpp:138
15717 msgid ""
15718 "The system has been reconfigured.\n"
15719 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15720 "updated document class specifications."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/LyXFunc.cpp:362
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Unknown function."
15726 msgstr "necunoscut"
15727
15728 #: src/LyXFunc.cpp:391
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Nothing to do"
15731 msgstr "Nimic de indexat"
15732
15733 #: src/LyXFunc.cpp:410
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Unknown action"
15736 msgstr "necunoscut"
15737
15738 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Command disabled"
15741 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15742
15743 #: src/LyXFunc.cpp:423
15744 msgid "Command not allowed without any document open"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/LyXFunc.cpp:633
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Document is read-only"
15750 msgstr "Documente"
15751
15752 #: src/LyXFunc.cpp:642
15753 msgid "This portion of the document is deleted."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/LyXFunc.cpp:661
15757 #, c-format
15758 msgid ""
15759 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15760 "\n"
15761 "Do you want to save the document?"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Save changed document?"
15767 msgstr "Salvare &documente"
15768
15769 #: src/LyXFunc.cpp:679
15770 #, c-format
15771 msgid ""
15772 "Could not print the document %1$s.\n"
15773 "Check that your printer is set up correctly."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/LyXFunc.cpp:682
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Print document failed"
15779 msgstr "Verteiler"
15780
15781 #: src/LyXFunc.cpp:799
15782 #, c-format
15783 msgid ""
15784 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15785 "version of the document %1$s?"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/LyXFunc.cpp:801
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Revert to saved document?"
15791 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15792
15793 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15794 #, fuzzy
15795 msgid "&Revert"
15796 msgstr "Reface documentul original|r"
15797
15798 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Missing argument"
15801 msgstr "Parametrii listă"
15802
15803 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15804 #, fuzzy, c-format
15805 msgid "Opening help file %1$s..."
15806 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15807
15808 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15809 #, fuzzy, c-format
15810 msgid "Opening child document %1$s..."
15811 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15812
15813 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15814 #, fuzzy, c-format
15815 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15816 msgstr "Document implicit|#D"
15817
15818 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Unable to save document defaults"
15821 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15822
15823 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15824 #, fuzzy, c-format
15825 msgid "Document %1$s reloaded."
15826 msgstr "Documente"
15827
15828 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15829 #, fuzzy, c-format
15830 msgid "Could not reload document %1$s"
15831 msgstr "Nu pot insera documentul"
15832
15833 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15834 msgid "Welcome to LyX!"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Converting document to new document class..."
15840 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15841
15842 #: src/LyXRC.cpp:2429
15843 msgid ""
15844 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15845 "legal words?"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/LyXRC.cpp:2434
15849 msgid ""
15850 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15851 "document."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2438
15855 msgid ""
15856 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15857 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15858 "specified, an internal routine is used."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2446
15862 msgid ""
15863 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15864 "automatically by what you type."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/LyXRC.cpp:2450
15868 #, fuzzy
15869 msgid ""
15870 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15871 "class change."
15872 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15873
15874 #: src/LyXRC.cpp:2454
15875 msgid ""
15876 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2461
15880 msgid ""
15881 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15882 "the backup file in the same directory as the original file."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/LyXRC.cpp:2465
15886 msgid ""
15887 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15888 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2469
15892 msgid ""
15893 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15894 "its global and local bind/ directories."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2473
15898 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2477
15902 msgid ""
15903 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15904 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/LyXRC.cpp:2487
15908 msgid ""
15909 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15910 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/LyXRC.cpp:2491
15914 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/LyXRC.cpp:2495
15918 msgid ""
15919 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15920 "inside."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/LyXRC.cpp:2506
15924 #, no-c-format
15925 msgid ""
15926 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15927 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2510
15931 msgid ""
15932 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15933 "look in its global and local commands/ directories."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/LyXRC.cpp:2514
15937 msgid "New documents will be assigned this language."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2518
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Specify the default paper size."
15943 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2522
15946 msgid ""
15947 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15948 "shown after the change has been made.)"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/LyXRC.cpp:2526
15952 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/LyXRC.cpp:2530
15956 msgid ""
15957 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15958 "LyX was started from."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2535
15962 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2539
15966 msgid ""
15967 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15968 "value selects the directory LyX was started from."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/LyXRC.cpp:2543
15972 msgid ""
15973 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15974 "recommended for non-English languages."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/LyXRC.cpp:2550
15978 msgid ""
15979 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15980 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15981 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2554
15985 msgid ""
15986 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15987 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2563
15991 msgid ""
15992 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15993 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/LyXRC.cpp:2567
15997 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/LyXRC.cpp:2571
16001 msgid ""
16002 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16003 "document."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2575
16007 msgid ""
16008 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2579
16012 msgid ""
16013 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16014 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16015 "name of the second language."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/LyXRC.cpp:2583
16019 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2587
16023 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2591
16027 msgid ""
16028 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16029 "\\documentclass."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2595
16033 msgid ""
16034 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16035 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2599
16039 msgid ""
16040 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16041 "document is the default language."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/LyXRC.cpp:2603
16045 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2607
16049 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/LyXRC.cpp:2611
16053 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2615
16057 msgid ""
16058 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16059 "of the document."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2619
16063 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2624
16067 msgid "The completion popup delay."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2628
16071 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2632
16075 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2636
16079 msgid ""
16080 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2640
16084 msgid ""
16085 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16086 "available."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/LyXRC.cpp:2644
16090 msgid "The inline completion delay."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/LyXRC.cpp:2648
16094 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/LyXRC.cpp:2652
16098 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2656
16102 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2660
16106 #, c-format
16107 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2665
16111 msgid ""
16112 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16113 "variable. Use the OS native format."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2672
16117 #, fuzzy
16118 msgid ""
16119 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16120 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2676
16123 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2680
16127 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2684
16131 msgid "Scale the preview size to suit."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2688
16135 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2692
16139 #, fuzzy
16140 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16141 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2696
16144 msgid ""
16145 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16146 "environment variable PRINTER."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2700
16150 msgid "The option to print only even pages."
16151 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2704
16154 msgid ""
16155 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16156 "the filename of the DVI file to be printed."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2708
16160 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2712
16164 #, fuzzy
16165 msgid "The option to print out in landscape."
16166 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2716
16169 msgid "The option to print only odd pages."
16170 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2720
16173 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16174 msgstr ""
16175 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2724
16178 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16179 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2728
16182 msgid "The option to specify paper type."
16183 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2732
16186 #, fuzzy
16187 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16188 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2736
16191 msgid ""
16192 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16193 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16194 "arguments."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2740
16198 msgid ""
16199 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16200 "prepended along with the printer name after the spool command."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2744
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16206 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2748
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16211 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2752
16214 msgid ""
16215 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16216 "command."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2756
16220 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16221 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2764
16224 msgid ""
16225 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2768
16229 msgid ""
16230 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16231 "wrong, override the setting here."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2774
16235 #, fuzzy
16236 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16237 msgstr ""
16238 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16239 "editării."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2783
16242 msgid ""
16243 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16244 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16245 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2787
16249 #, fuzzy
16250 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16251 msgstr ""
16252 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2792
16255 #, no-c-format
16256 msgid ""
16257 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16258 "roughly the same size as on paper."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2796
16262 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2800
16266 msgid ""
16267 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16268 "\".out\". Only for advanced users."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2807
16272 #, fuzzy
16273 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16274 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2811
16277 msgid "What command runs the spellchecker?"
16278 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2815
16281 msgid ""
16282 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16283 "when you quit LyX."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2819
16287 msgid ""
16288 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16289 "value selects the directory LyX was started from."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2829
16293 msgid ""
16294 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16295 "will look in its global and local ui/ directories."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2842
16299 msgid ""
16300 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16301 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16302 "may not work with all dictionaries."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2846
16306 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2850
16310 msgid ""
16311 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2857
16315 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/LyXVC.cpp:100
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Document not saved"
16321 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16322
16323 #: src/LyXVC.cpp:101
16324 #, fuzzy
16325 msgid "You must save the document before it can be registered."
16326 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16327
16328 #: src/LyXVC.cpp:133
16329 msgid "LyX VC: Initial description"
16330 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16331
16332 #: src/LyXVC.cpp:134
16333 msgid "(no initial description)"
16334 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16335
16336 #: src/LyXVC.cpp:150
16337 msgid "LyX VC: Log Message"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/LyXVC.cpp:153
16341 msgid "(no log message)"
16342 msgstr "(nu există mesaje)"
16343
16344 #: src/LyXVC.cpp:177
16345 #, c-format
16346 msgid ""
16347 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16348 "changes.\n"
16349 "\n"
16350 "Do you want to revert to the older version?"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/LyXVC.cpp:180
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Revert to stored version of document?"
16356 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16357
16358 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16359 msgid "Senseless with this layout!"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/Paragraph.cpp:1615
16363 msgid "Alignment not permitted"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/Paragraph.cpp:1616
16367 msgid ""
16368 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16369 "Setting to default."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16373 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16374 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16375 #, fuzzy
16376 msgid "LyX Warning: "
16377 msgstr "Versiune...|V"
16378
16379 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16380 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16381 #, fuzzy
16382 msgid "uncodable character"
16383 msgstr "caracter special"
16384
16385 #: src/SpellBase.cpp:51
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Native OS API not yet supported."
16388 msgstr "Nu este încă suportat"
16389
16390 #: src/Text.cpp:146
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Unknown Inset"
16393 msgstr "necunoscut"
16394
16395 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Change tracking error"
16398 msgstr "Modifică limbajul"
16399
16400 #: src/Text.cpp:220
16401 #, c-format
16402 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/Text.cpp:233
16406 #, c-format
16407 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/Text.cpp:240
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Unknown token"
16413 msgstr "necunoscut"
16414
16415 #: src/Text.cpp:522
16416 msgid ""
16417 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16418 "Tutorial."
16419 msgstr ""
16420 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16421
16422 #: src/Text.cpp:533
16423 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16424 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16425
16426 #: src/Text.cpp:1343
16427 #, fuzzy
16428 msgid "[Change Tracking] "
16429 msgstr "Modifică limbajul"
16430
16431 #: src/Text.cpp:1349
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Change: "
16434 msgstr "Pagini"
16435
16436 #: src/Text.cpp:1353
16437 #, fuzzy
16438 msgid " at "
16439 msgstr " la "
16440
16441 #: src/Text.cpp:1363
16442 #, fuzzy, c-format
16443 msgid "Font: %1$s"
16444 msgstr "Mărime font"
16445
16446 #: src/Text.cpp:1368
16447 #, c-format
16448 msgid ", Depth: %1$d"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/Text.cpp:1374
16452 #, fuzzy
16453 msgid ", Spacing: "
16454 msgstr ", Spaţiere: "
16455
16456 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16457 msgid "OneHalf"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/Text.cpp:1386
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Other ("
16463 msgstr "Altul ("
16464
16465 #: src/Text.cpp:1395
16466 #, fuzzy
16467 msgid ", Inset: "
16468 msgstr "Inserează URL"
16469
16470 #: src/Text.cpp:1396
16471 #, fuzzy
16472 msgid ", Paragraph: "
16473 msgstr "Paragraf"
16474
16475 #: src/Text.cpp:1397
16476 #, fuzzy
16477 msgid ", Id: "
16478 msgstr "Index"
16479
16480 #: src/Text.cpp:1398
16481 #, fuzzy
16482 msgid ", Position: "
16483 msgstr "Afirmaţie"
16484
16485 #: src/Text.cpp:1404
16486 msgid ", Char: 0x"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/Text.cpp:1406
16490 msgid ", Boundary: "
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/Text2.cpp:394
16494 #, fuzzy
16495 msgid "No font change defined."
16496 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16497
16498 #: src/Text2.cpp:434
16499 msgid "Nothing to index!"
16500 msgstr "Nimic de indexat"
16501
16502 #: src/Text2.cpp:436
16503 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16504 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16505
16506 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Math editor mode"
16509 msgstr "MathLetters"
16510
16511 #: src/Text3.cpp:798
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Unknown spacing argument: "
16514 msgstr "necunoscut"
16515
16516 #: src/Text3.cpp:1040
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Layout "
16519 msgstr "Format|F"
16520
16521 #: src/Text3.cpp:1041
16522 #, fuzzy
16523 msgid " not known"
16524 msgstr "necunoscut"
16525
16526 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Character set"
16529 msgstr "Caracter"
16530
16531 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Paragraph layout set"
16534 msgstr "Paragraf"
16535
16536 #: src/TextClass.cpp:140
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Plain Layout"
16539 msgstr "Paragraf"
16540
16541 #: src/TextClass.cpp:580
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Missing File"
16544 msgstr "Parametrii listă"
16545
16546 #: src/TextClass.cpp:581
16547 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/TextClass.cpp:584
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Corrupt File"
16553 msgstr "Titlu scurt"
16554
16555 #: src/TextClass.cpp:585
16556 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/Thesaurus.cpp:60
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Thesaurus failure"
16562 msgstr "Dicţionar"
16563
16564 #: src/Thesaurus.cpp:61
16565 #, c-format
16566 msgid ""
16567 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16568 "\n"
16569 "%1$s."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Revision control error."
16575 msgstr "Controlul versiunii|v"
16576
16577 #: src/VCBackend.cpp:53
16578 #, c-format
16579 msgid ""
16580 "Some problem occured while running the command:\n"
16581 "'%1$s'."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Error: Could not generate logfile."
16587 msgstr "Listă de slide-uri"
16588
16589 #: src/VCBackend.cpp:480
16590 msgid ""
16591 "Error when commiting to repository.\n"
16592 "You have to manually resolve the problem.\n"
16593 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/VCBackend.cpp:531
16597 #, c-format
16598 msgid ""
16599 "Error when updating from repository.\n"
16600 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16601 "'%1$s'.\n"
16602 "\n"
16603 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/VSpace.cpp:472
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Default skip"
16609 msgstr "Salt implicit:|#i"
16610
16611 #: src/VSpace.cpp:475
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Small skip"
16614 msgstr "SmallSkip"
16615
16616 #: src/VSpace.cpp:478
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Medium skip"
16619 msgstr "Mediu"
16620
16621 #: src/VSpace.cpp:481
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Big skip"
16624 msgstr "BigSkip"
16625
16626 #: src/VSpace.cpp:484
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Vertical fill"
16629 msgstr "&Vertical:"
16630
16631 #: src/VSpace.cpp:491
16632 #, fuzzy
16633 msgid "protected"
16634 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16635
16636 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16637 #, c-format
16638 msgid ""
16639 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16640 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Reload saved document?"
16646 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16647
16648 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16649 #, fuzzy
16650 msgid "&Reload"
16651 msgstr "În&locuieşte"
16652
16653 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16654 #, fuzzy
16655 msgid "&Keep Changes"
16656 msgstr "Combină celulele"
16657
16658 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16659 #, c-format
16660 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16664 #, fuzzy
16665 msgid "File not readable!"
16666 msgstr "Listă de slide-uri"
16667
16668 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16669 #, c-format
16670 msgid ""
16671 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16672 "\n"
16673 "Do you want to create a new document?"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Create new document?"
16679 msgstr "Salvare &documente"
16680
16681 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16682 #, fuzzy
16683 msgid "&Create"
16684 msgstr "&Colaţionează"
16685
16686 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16687 #, fuzzy, c-format
16688 msgid ""
16689 "The specified document template\n"
16690 "%1$s\n"
16691 "could not be read."
16692 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16693
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Could not read template"
16697 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16698
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16700 msgid "\\arabic{enumi}."
16701 msgstr "\\arabic{enumi}."
16702
16703 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16704 msgid "\\roman{enumiii}."
16705 msgstr "\\roman{enumiii}."
16706
16707 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16708 msgid "\\Alph{enumiv}."
16709 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16710
16711 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Senseless!!! "
16714 msgstr "Fără sens: "
16715
16716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16717 msgid "Standard[[Bullets]]"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Maths"
16723 msgstr "Part"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Dings 1"
16728 msgstr "Ding 1|#D"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Dings 2"
16733 msgstr "Ding 2|#i"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Dings 3"
16738 msgstr "Ding 3|#n"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Dings 4"
16743 msgstr "Ding 4|#g"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Directories"
16748 msgstr "Director:|#D"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16751 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16755 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16759 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16763 msgid ""
16764 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16765 "1995-2008 LyX Team"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16769 msgid ""
16770 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16771 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16772 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16773 "any later version."
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16777 msgid ""
16778 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16779 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16780 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16781 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16782 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16783 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16784 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16788 #, fuzzy
16789 msgid "LyX Version "
16790 msgstr "Versiune...|V"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Library directory: "
16795 msgstr "&Utilizează director temporar"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16798 #, fuzzy
16799 msgid "User directory: "
16800 msgstr "&Utilizează director temporar"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16803 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16804 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16805 #, fuzzy, c-format
16806 msgid "LyX: %1$s"
16807 msgstr "Vizualizează DVI"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16810 #, fuzzy
16811 msgid "About %1"
16812 msgstr "Despre LyX"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16816 msgid "Preferences"
16817 msgstr "Preferinţe"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Reconfigure"
16822 msgstr "Reconfigurează|R"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Quit %1"
16827 msgstr "Despre LyX"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Exiting."
16832 msgstr "Ieşire|I"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16835 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16839 #, c-format
16840 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16844 #, fuzzy
16845 msgid "The current document was closed."
16846 msgstr "Verteiler"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16849 msgid ""
16850 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16851 "documents and exit.\n"
16852 "\n"
16853 "Exception: "
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16858 msgid "Software exception Detected"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16862 msgid ""
16863 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16864 "unsaved documents and exit."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Could not find UI definition file"
16870 msgstr "Listă de slide-uri"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Bibliography Entry Settings"
16875 msgstr "Cheie bibliografică"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16878 #, fuzzy
16879 msgid "BibTeX Bibliography"
16880 msgstr "Bibliografie"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16885 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16888 msgid "Documents|#o#O"
16889 msgstr "Documente|#o#O"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16892 #, fuzzy
16893 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16894 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Select a BibTeX database to add"
16899 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16902 #, fuzzy
16903 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16904 msgstr "Stiluri BibTeX"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Select a BibTeX style"
16909 msgstr "Comută stilul TeX"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16912 #, fuzzy
16913 msgid "No frame"
16914 msgstr "Nume"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16917 msgid "Simple rectangular frame"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16921 msgid "Oval frame, thin"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16925 msgid "Oval frame, thick"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16929 msgid "Drop shadow"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Shaded background"
16935 msgstr "fundal notă"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16938 msgid "Double rectangular frame"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16943 msgid "Height"
16944 msgstr "Î&nălţime"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Depth"
16950 msgstr "Adîncime"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Total Height"
16957 msgstr "Copyright"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16961 msgid "Width"
16962 msgstr "Lăţime"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Box Settings"
16967 msgstr "Setări"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Branch Settings"
16972 msgstr "Cheie bibliografică"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16975 msgid "Activated"
16976 msgstr "Activat"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16979 msgid "Color"
16980 msgstr "Culoare"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Yes"
16986 msgstr "L&inii"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16989 #, fuzzy
16990 msgid "No"
16991 msgstr "Notă"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Merge Changes"
16996 msgstr "Combină celulele"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16999 #, c-format
17000 msgid ""
17001 "Change by %1$s\n"
17002 "\n"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17006 #, c-format
17007 msgid "Change made at %1$s\n"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17015 #, fuzzy
17016 msgid "No change"
17017 msgstr "Modificare font|f"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Small Caps"
17022 msgstr "Smallest"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17029 msgid "Reset"
17030 msgstr "Resetează"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17033 msgid "Underbar"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Noun"
17039 msgstr "Nimic"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17042 #, fuzzy
17043 msgid "No color"
17044 msgstr "Culoare font"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Black"
17049 msgstr "Bloc"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17052 #, fuzzy
17053 msgid "White"
17054 msgstr "Lăţime"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Red"
17059 msgstr "Re-face|R"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Green"
17064 msgstr "Greacă"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Blue"
17069 msgstr "Bască"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Cyan"
17074 msgstr "Renunţă"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Magenta"
17079 msgstr "Maghiar"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Yellow"
17084 msgstr "De desubt"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Text Style"
17089 msgstr "Documentul "
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17092 msgid "Keys"
17093 msgstr "Chei"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17096 msgid "LinkBack PDF"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17100 msgid "PDF"
17101 msgstr "PDF"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17104 #, fuzzy
17105 msgid "pasted"
17106 msgstr "Lipeşte"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17109 #, c-format
17110 msgid "%1$s Files"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17116 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17122 msgid "Canceled."
17123 msgstr "Anulat."
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Overwrite external file?"
17128 msgstr "Vizualizează fişierul"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17131 #, c-format
17132 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Next command"
17138 msgstr "Comenzi utilizator"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17141 msgid "big[[delimiter size]]"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17145 msgid "Big[[delimiter size]]"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17149 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17153 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Math Delimiter"
17159 msgstr "Delimitator"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17163 #, fuzzy
17164 msgid "(None)"
17165 msgstr "Nimic"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Variable"
17170 msgstr "linie tabulară"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17173 msgid "Computer Modern Roman"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17177 msgid "Latin Modern Roman"
17178 msgstr "Latin Modern Roman"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17181 msgid "AE (Almost European)"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17185 msgid "Times Roman"
17186 msgstr "Times Roman"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17189 msgid "Palatino"
17190 msgstr "Palatino"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17193 msgid "Bitstream Charter"
17194 msgstr "Bitstream Charter"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17197 msgid "New Century Schoolbook"
17198 msgstr "New Century Schoolbook"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17201 msgid "Bookman"
17202 msgstr "Bookman"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17205 msgid "Utopia"
17206 msgstr "Utopia"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17209 msgid "Bera Serif"
17210 msgstr "Bera Serif"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17213 msgid "Concrete Roman"
17214 msgstr "Concrete Roman"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17217 msgid "Zapf Chancery"
17218 msgstr "Zapf Chancery"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17221 msgid "Computer Modern Sans"
17222 msgstr "Computer Modern Sans"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17225 msgid "Latin Modern Sans"
17226 msgstr "Latin Modern Sans"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17229 msgid "Helvetica"
17230 msgstr "Helvetica"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17233 msgid "Avant Garde"
17234 msgstr "Avant Garde"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17237 msgid "Bera Sans"
17238 msgstr "Bera Sans"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17241 msgid "CM Bright"
17242 msgstr "CM Bright"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17245 msgid "Computer Modern Typewriter"
17246 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17249 msgid "Latin Modern Typewriter"
17250 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17253 msgid "Courier"
17254 msgstr "Courier"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17257 msgid "Bera Mono"
17258 msgstr "Bera Mono"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17261 msgid "LuxiMono"
17262 msgstr "LuxiMono"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17265 msgid "CM Typewriter Light"
17266 msgstr "CM Typewriter Light"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Module not found!"
17271 msgstr "Reconfigurează|R"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Document Settings"
17276 msgstr "Document LyX...|X"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17280 #, fuzzy
17281 msgid ""
17282 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17283 msgstr ""
17284 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17285 "parametri"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Length"
17290 msgstr "Stînga"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17294 msgid " (not installed)"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17298 msgid "10"
17299 msgstr "10"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17302 msgid "11"
17303 msgstr "11"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17306 msgid "12"
17307 msgstr "12"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17310 #, fuzzy
17311 msgid "empty"
17312 msgstr "Adîncime"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17315 #, fuzzy
17316 msgid "plain"
17317 msgstr "&Spaţiere"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17320 #, fuzzy
17321 msgid "headings"
17322 msgstr "Secţiune"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17325 msgid "fancy"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17329 msgid "B3"
17330 msgstr "B3"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17333 msgid "B4"
17334 msgstr "B4"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Language Default (no inputenc)"
17339 msgstr "Limbaj implicit"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17342 msgid "``text''"
17343 msgstr "“text”"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17346 msgid "''text''"
17347 msgstr "”text”"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17350 msgid ",,text``"
17351 msgstr "„text“"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17354 msgid ",,text''"
17355 msgstr "„text”"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17358 msgid "<<text>>"
17359 msgstr "«text»"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17362 msgid ">>text<<"
17363 msgstr "»text«"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17366 msgid "Numbered"
17367 msgstr "&Numerotat"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17370 msgid "Appears in TOC"
17371 msgstr "Apare in Cuprins"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Author-year"
17376 msgstr "Author"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Numerical"
17381 msgstr "American"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17384 #, fuzzy, c-format
17385 msgid "Unavailable: %1$s"
17386 msgstr "Disponibil"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Document Class"
17391 msgstr "&Clasă document:"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Text Layout"
17396 msgstr "Format|F"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Page Margins"
17401 msgstr "Margini"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Numbering & TOC"
17406 msgstr "&Numerotare"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17409 #, fuzzy
17410 msgid "PDF Properties"
17411 msgstr "Proprietate"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Math Options"
17416 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Float Placement"
17421 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17424 msgid "Bullets"
17425 msgstr "Marcheri"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Branches"
17430 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17434 #, fuzzy
17435 msgid "LaTeX Preamble"
17436 msgstr "Preambul LaTeX"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Layouts|#o#O"
17441 msgstr "Format|F"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17444 #, fuzzy
17445 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17446 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17450 msgid "Local layout file"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17454 msgid ""
17455 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17456 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17457 "document may not work with this layout if you do not\n"
17458 "keep the layout file in the document directory."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17462 #, fuzzy
17463 msgid "&Set Layout"
17464 msgstr "Format|F"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Error"
17471 msgstr "Săgeată"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Unable to read local layout file."
17476 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Select master document"
17481 msgstr "Salvare &documente"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17484 #, fuzzy
17485 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17486 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Unable to set document class."
17492 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Unapplied changes"
17498 msgstr "Pachete"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17502 msgid ""
17503 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17504 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17509 msgid "&Dismiss"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17513 #, c-format
17514 msgid "%1$s, %2$s"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17518 #, c-format
17519 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17523 #, c-format
17524 msgid "Package(s) required: %1$s."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17528 #, fuzzy
17529 msgid "or"
17530 msgstr "&Formular:"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17533 #, c-format
17534 msgid "Module required: %1$s."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17538 #, c-format
17539 msgid "Modules excluded: %1$s."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17543 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Can't set layout!"
17549 msgstr "Caracter"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17552 #, fuzzy, c-format
17553 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17554 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Not Found"
17559 msgstr "Notaţie"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17562 #, fuzzy
17563 msgid "TeX Code Settings"
17564 msgstr "Setări LaTeX"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Error List"
17569 msgstr "Listare program"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17572 #, c-format
17573 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Top left"
17579 msgstr "către fişier"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Bottom left"
17584 msgstr "Jos"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Baseline left"
17589 msgstr "Aliniază centrat|c"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Top center"
17594 msgstr "la imprimantă"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Bottom center"
17599 msgstr "Jos"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Baseline center"
17604 msgstr "Aliniază centrat|c"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Top right"
17609 msgstr "Copyright"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Bottom right"
17614 msgstr "Jos"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Baseline right"
17619 msgstr "Linie dreapta|d"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17622 msgid "External Material"
17623 msgstr "Material extern"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Scale%"
17628 msgstr "Smaller"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Select external file"
17633 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Float Settings"
17638 msgstr "opţiuni suplimentare"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Graphics"
17643 msgstr "&Grafică"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Select graphics file"
17648 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17651 msgid "Clipart|#C#c"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Horizontal Space Settings"
17657 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17660 msgid ""
17661 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17662 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17663 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17667 msgid "Hyperlink"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Child Document"
17673 msgstr "Documente"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17676 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17678 #, fuzzy
17679 msgid ""
17680 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17681 msgstr ""
17682 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17683 "parametri"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Select document to include"
17688 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17691 #, fuzzy
17692 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17693 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17696 #, fuzzy
17697 msgid "unknown"
17698 msgstr "necunoscut"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17701 #, fuzzy
17702 msgid "shortcut"
17703 msgstr "&Accelerator:"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17706 #, fuzzy
17707 msgid "shortcuts"
17708 msgstr "&Accelerator:"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17711 msgid "lyxrc"
17712 msgstr "lyxrc"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17715 #, fuzzy
17716 msgid "package"
17717 msgstr "Spaţiu"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17720 #, fuzzy
17721 msgid "textclass"
17722 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17725 #, fuzzy
17726 msgid "menu"
17727 msgstr "minute"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17730 #, fuzzy
17731 msgid "icon"
17732 msgstr "pe"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17735 #, fuzzy
17736 msgid "buffer"
17737 msgstr "albastru"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Info"
17742 msgstr "Des-face"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Label"
17747 msgstr "&Etichetă"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17750 #, fuzzy
17751 msgid "No language"
17752 msgstr "limbaj"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Program Listing Settings"
17757 msgstr "Setări imprimantă"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17760 #, fuzzy
17761 msgid "No dialect"
17762 msgstr "implicit"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17765 #, fuzzy
17766 msgid "LaTeX Log"
17767 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Literate Programming Build Log"
17772 msgstr "Controlul versiunii|v"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17775 #, fuzzy
17776 msgid "lyx2lyx Error Log"
17777 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Version Control Log"
17782 msgstr "Controlul versiunii|v"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17785 #, fuzzy
17786 msgid "No LaTeX log file found."
17787 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17790 #, fuzzy
17791 msgid "No literate programming build log file found."
17792 msgstr "Controlul versiunii|v"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17795 #, fuzzy
17796 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17797 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17800 #, fuzzy
17801 msgid "No version control log file found."
17802 msgstr "Controlul versiunii|v"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Math Matrix"
17807 msgstr "Matrice"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Nomenclature"
17812 msgstr "Conjectură"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Note Settings"
17817 msgstr "opţiuni suplimentare"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Paragraph Settings"
17822 msgstr "Cheie bibliografică"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17825 msgid ""
17826 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17827 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17828 "\n"
17829 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17830 "the items is used."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17834 #, fuzzy
17835 msgid "System files|#S#s"
17836 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17839 #, fuzzy
17840 msgid "User files|#U#u"
17841 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17844 msgid "Look & Feel"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Language Settings"
17850 msgstr "Setări imprimantă"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Output"
17855 msgstr "Ieşire"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17858 #, fuzzy
17859 msgid "File Handling"
17860 msgstr "Modificare font|f"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Date format"
17865 msgstr "&Formatul datei:"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Keyboard/Mouse"
17870 msgstr "Tastatură"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Input Completion"
17875 msgstr "Caption"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Screen fonts"
17880 msgstr "Fonturi ecran"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17883 msgid "Colors"
17884 msgstr "Culori"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Paths"
17889 msgstr "Part"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Select directory for example files"
17894 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Select a document templates directory"
17899 msgstr "&Utilizează director temporar"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Select a temporary directory"
17904 msgstr "&Utilizează director temporar"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Select a backups directory"
17909 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Select a document directory"
17914 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17917 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17922 msgid "Spellchecker"
17923 msgstr "Verificator ortografic"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17926 msgid "ispell"
17927 msgstr "ispell"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17930 msgid "aspell"
17931 msgstr "aspell"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17934 msgid "hspell"
17935 msgstr "hspell"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17938 msgid "pspell (library)"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17942 msgid "aspell (library)"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Converters"
17948 msgstr "&Convertoare"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17951 #, fuzzy
17952 msgid "File formats"
17953 msgstr "Formate de &fişier"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Format in use"
17958 msgstr "&Format:"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17961 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17965 msgid "LyX needs to be restarted!"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17969 msgid ""
17970 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17971 "restart."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Printer"
17977 msgstr "Imprimantă"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17980 #, fuzzy
17981 msgid "User interface"
17982 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Control"
17987 msgstr "Înregistrare"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Shortcuts"
17992 msgstr "&Accelerator:"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Function"
17997 msgstr "&Funcţii"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Shortcut"
18002 msgstr "&Accelerator:"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18005 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Mathematical Symbols"
18011 msgstr "Mathematica"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Document and Window"
18016 msgstr "Document nesalvat"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18019 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18023 #, fuzzy
18024 msgid "System and Miscellaneous"
18025 msgstr "Diverse AMS"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Res&tore"
18030 msgstr "&Reface"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18034 msgid "Failed to create shortcut"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18040 msgstr "necunoscut"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18043 msgid "Invalid or empty key sequence"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18047 msgid "Shortcut is already defined"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18053 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Identity"
18058 msgstr "&Indentare"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Choose bind file"
18063 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18066 #, fuzzy
18067 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18068 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Choose UI file"
18073 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18076 #, fuzzy
18077 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18078 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Choose keyboard map"
18083 msgstr "Cuvînt cheie"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18086 #, fuzzy
18087 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18088 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Choose personal dictionary"
18093 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18096 msgid "*.pws"
18097 msgstr "*.pws"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18100 #, fuzzy
18101 msgid "*.ispell"
18102 msgstr "ispell"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Print Document"
18107 msgstr "Documente"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Print to file"
18112 msgstr "Verteiler"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18115 msgid "PostScript files (*.ps)"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Cross-reference"
18121 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18124 #, fuzzy
18125 msgid "&Go Back"
18126 msgstr "&Global"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18129 msgid "Jump back"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Jump to label"
18135 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Find and Replace"
18140 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Send Document to Command"
18145 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Show File"
18150 msgstr "TitluScurt"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Error -> Cannot load file!"
18155 msgstr "Înlocuieşte"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Spellchecker error"
18160 msgstr "Verificator ortografic"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18163 #, fuzzy
18164 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18165 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18168 msgid ""
18169 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18170 "Maybe it has been killed."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18174 #, fuzzy
18175 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18176 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18179 #, fuzzy
18180 msgid "The spellchecker has failed"
18181 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18184 #, fuzzy, c-format
18185 msgid "%1$d words checked."
18186 msgstr "Formatez documentul..."
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18189 #, fuzzy
18190 msgid "One word checked."
18191 msgstr "Inserez documentul "
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Spelling check completed"
18196 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Basic Latin"
18201 msgstr "Stiluri BibTeX"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Latin-1 Supplement"
18206 msgstr "Suplimentar"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18209 msgid "Latin Extended-A"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18213 msgid "Latin Extended-B"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18217 #, fuzzy
18218 msgid "IPA Extensions"
18219 msgstr "E&xtensie:"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18222 msgid "Spacing Modifier Letters"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18226 msgid "Combining Diacritical Marks"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18230 msgid "Cyrillic"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Arabic"
18236 msgstr "Arabic (Arabi)"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18239 msgid "Devanagari"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Bengali"
18245 msgstr "Început"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18248 msgid "Gurmukhi"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Gujarati"
18254 msgstr "SubVariaţie"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18257 msgid "Oriya"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Tamil"
18263 msgstr "Mail"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18266 msgid "Telugu"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Kannada"
18272 msgstr "Canadian"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18275 msgid "Malayalam"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Lao"
18281 msgstr "Format|F"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Tibetan"
18286 msgstr "Tailandez"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Georgian"
18291 msgstr "German"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18294 msgid "Hangul Jamo"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Phonetic Extensions"
18300 msgstr "E&xtensie:"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18303 msgid "Latin Extended Additional"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18307 msgid "Greek Extended"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18311 #, fuzzy
18312 msgid "General Punctuation"
18313 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Superscripts and Subscripts"
18318 msgstr "Exponent|E"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18321 msgid "Currency Symbols"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18325 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18329 msgid "Letterlike Symbols"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Number Forms"
18335 msgstr "Numărul de linii"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Mathematical Operators"
18340 msgstr "Mathematica"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Miscellaneous Technical"
18345 msgstr "Diverse"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Control Pictures"
18350 msgstr "Conjectură"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18353 msgid "Optical Character Recognition"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18357 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Box Drawing"
18363 msgstr "Setări"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Block Elements"
18368 msgstr "Acknowledgments"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Geometric Shapes"
18373 msgstr "Format italic text"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Miscellaneous Symbols"
18378 msgstr "Diverse"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Dingbats"
18383 msgstr "Ding 1|#D"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18386 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18390 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18394 msgid "Hiragana"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Katakana"
18400 msgstr "Catalan"
18401
18402 # format
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Bopomofo"
18406 msgstr "&Josul rîndului"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18409 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18413 msgid "Kanbun"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18417 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18421 msgid "CJK Compatibility"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18425 msgid "CJK Unified Ideographs"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18429 msgid "Hangul Syllables"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18433 msgid "High Surrogates"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18437 msgid "Private Use High Surrogates"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18441 msgid "Low Surrogates"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18445 msgid "Private Use Area"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18449 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18453 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18457 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18461 msgid "Combining Half Marks"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18465 msgid "CJK Compatibility Forms"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18469 msgid "Small Form Variants"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18473 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18477 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Specials"
18483 msgstr "EmailSpecial"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18486 msgid "Linear B Syllabary"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18490 msgid "Linear B Ideograms"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Aegean Numbers"
18496 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18499 msgid "Ancient Greek Numbers"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Old Italic"
18505 msgstr "Italian"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Gothic"
18510 msgstr "Scoţian"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18513 msgid "Ugaritic"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18517 msgid "Old Persian"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Deseret"
18523 msgstr "Resetează"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Shavian"
18528 msgstr "Lituanian"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18531 msgid "Osmanya"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Cypriot Syllabary"
18537 msgstr "Corolar"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18540 msgid "Kharoshthi"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18544 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18548 msgid "Musical Symbols"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18552 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18556 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18560 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18564 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18568 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Tags"
18574 msgstr "Pagini"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18577 msgid "Variation Selectors Supplement"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18581 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18585 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Character: "
18591 msgstr "Caracter"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18594 msgid "Code Point: "
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Symbols"
18600 msgstr "Simbol:"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18603 msgid "Table Settings"
18604 msgstr "Setări tabel"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18607 msgid "Insert Table"
18608 msgstr "Inserează tabel"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18611 #, fuzzy
18612 msgid "TeX Information"
18613 msgstr "Informaţii TeX|X"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Outline"
18618 msgstr "Exterior ("
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18621 msgid "Filtering layouts with \""
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18625 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18629 #, fuzzy
18630 msgid " (unknown)"
18631 msgstr "necunoscut"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18634 #, fuzzy
18635 msgid "auto"
18636 msgstr "Dată"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18639 #, fuzzy
18640 msgid "off"
18641 msgstr "Offsets"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18644 #, c-format
18645 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Vertical Space Settings"
18651 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18654 #, fuzzy
18655 msgid "version "
18656 msgstr "Versiune"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18659 #, fuzzy
18660 msgid "unknown version"
18661 msgstr "necunoscut"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18664 msgid "Small-sized icons"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18668 msgid "Normal-sized icons"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18672 msgid "Big-sized icons"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18676 #, fuzzy, c-format
18677 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18678 msgstr "Caracteristici tabular"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Select template file"
18683 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Templates|#T#t"
18688 msgstr "Modele"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18692 #, fuzzy
18693 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18694 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Document not loaded."
18699 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Select document to open"
18704 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18708 msgid "Examples|#E#e"
18709 msgstr "Exemple|#E#e"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18712 #, fuzzy
18713 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18714 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18717 #, fuzzy
18718 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18719 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18722 #, fuzzy
18723 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18724 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18727 #, fuzzy, c-format
18728 msgid "Opening document %1$s..."
18729 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18732 #, fuzzy, c-format
18733 msgid "Document %1$s opened."
18734 msgstr "Documente"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Version control detected."
18739 msgstr "Controlul versiunii|v"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18742 #, fuzzy, c-format
18743 msgid "Could not open document %1$s"
18744 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Couldn't import file"
18749 msgstr "Înlocuieşte"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18752 #, fuzzy, c-format
18753 msgid "No information for importing the format %1$s."
18754 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18757 #, fuzzy, c-format
18758 msgid "Select %1$s file to import"
18759 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18762 #, c-format
18763 msgid ""
18764 "The document %1$s already exists.\n"
18765 "\n"
18766 "Do you want to overwrite that document?"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Overwrite document?"
18772 msgstr "Salvare &documente"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18775 #, fuzzy, c-format
18776 msgid "Importing %1$s..."
18777 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18780 msgid "imported."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18784 #, fuzzy
18785 msgid "file not imported!"
18786 msgstr "Reconfigurează|R"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18789 msgid "Select LyX document to insert"
18790 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Select file to insert"
18795 msgstr "Selectează document fiu"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Choose a filename to save document as"
18800 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18803 #, fuzzy
18804 msgid "&Rename"
18805 msgstr "&Elimină"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18808 #, fuzzy, c-format
18809 msgid ""
18810 "The document %1$s could not be saved.\n"
18811 "\n"
18812 "Do you want to rename the document and try again?"
18813 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18816 msgid "Rename and save?"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18820 #, fuzzy
18821 msgid "&Retry"
18822 msgstr "&Reface"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18825 #, c-format
18826 msgid ""
18827 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18828 "\n"
18829 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18833 msgid "&Discard"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Saving all documents..."
18839 msgstr "Formatez documentul..."
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18842 #, fuzzy
18843 msgid "All documents saved."
18844 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18847 #, c-format
18848 msgid "%1$s unknown command!"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18852 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18853 #, fuzzy
18854 msgid "LaTeX Source"
18855 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18858 msgid "DocBook Source"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Literate Source"
18864 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18867 #, fuzzy
18868 msgid " (version control)"
18869 msgstr "Controlul versiunii|v"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18872 #, fuzzy
18873 msgid " (changed)"
18874 msgstr "Modificare font|f"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18877 msgid " (read only)"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Close File"
18883 msgstr "Închide"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Hide tab"
18888 msgstr "implicit"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Close tab"
18893 msgstr "Închide"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Wrap Float Settings"
18898 msgstr "opţiuni suplimentare"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18901 msgid "Click to detach"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18905 msgid "No Group"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18909 #, fuzzy
18910 msgid "No Documents Open!"
18911 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18917 #, fuzzy
18918 msgid "No Document Open!"
18919 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Master Document"
18924 msgstr "Salvare &documente"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18927 msgid "Open Navigator..."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Other Lists"
18933 msgstr "Alte setări de font"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18936 msgid "No Table of contents"
18937 msgstr "Nu există cuprins"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Other Toolbars"
18942 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18945 #, fuzzy
18946 msgid "No Branch in Document!"
18947 msgstr "Documente"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18950 #, fuzzy
18951 msgid "No Citation in Scope!"
18952 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18955 #, fuzzy
18956 msgid "No action defined!"
18957 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18960 #, fuzzy
18961 msgid "space"
18962 msgstr "În&locuieşte"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18965 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18966 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Invalid filename"
18969 msgstr "Fişiere instalate"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18972 msgid ""
18973 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18974 "characters:\n"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Could not update TeX information"
18980 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18983 #, fuzzy, c-format
18984 msgid "The script `%s' failed."
18985 msgstr "Dicţionar"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18988 #, fuzzy
18989 msgid "All Files "
18990 msgstr "Închide"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Table of Contents"
18995 msgstr "Cuprins|C"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Child Documents"
19000 msgstr "Documente"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19003 #, fuzzy
19004 msgid "List of Graphics"
19005 msgstr "Listă de tabele"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19008 #, fuzzy
19009 msgid "List of Equations"
19010 msgstr "Listă de figuri"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19013 #, fuzzy
19014 msgid "List of Footnotes"
19015 msgstr "Listă de figuri"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19018 #, fuzzy
19019 msgid "List of Listings"
19020 msgstr "Listă de figuri"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19023 #, fuzzy
19024 msgid "List of Indexes"
19025 msgstr "Listă de tabele"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19028 #, fuzzy
19029 msgid "List of Marginal notes"
19030 msgstr "Listă de tabele"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19033 #, fuzzy
19034 msgid "List of Notes"
19035 msgstr "Listă de tabele"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19038 #, fuzzy
19039 msgid "List of Citations"
19040 msgstr "Listă de figuri"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Labels and References"
19045 msgstr "Toate referinţele necitate"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19048 #, fuzzy
19049 msgid "List of Branches"
19050 msgstr "Listă de tabele"
19051
19052 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19054 msgid ""
19055 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19056 "file through LaTeX: "
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/insets/Inset.cpp:333
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Opened inset"
19062 msgstr "Deschidere"
19063
19064 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19065 msgid "Keys must be unique!"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19069 #, c-format
19070 msgid ""
19071 "The key %1$s already exists,\n"
19072 "it will be changed to %2$s."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19076 #, c-format
19077 msgid ""
19078 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19079 "If you proceed, all of them will be opened."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Open Databases?"
19085 msgstr "&Baze de date"
19086
19087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19088 msgid "&Proceed"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19092 #, fuzzy
19093 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19094 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19095
19096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Databases:"
19099 msgstr "&Baze de date"
19100
19101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Style File:"
19104 msgstr "Închide"
19105
19106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Lists:"
19109 msgstr "Listă"
19110
19111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19112 msgid "included in TOC"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Export Warning!"
19118 msgstr "Atenţie!"
19119
19120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19121 msgid ""
19122 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19123 "BibTeX will be unable to find them."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19127 msgid ""
19128 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19129 "BibTeX will be unable to find it."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19133 #, fuzzy
19134 msgid "simple frame"
19135 msgstr "cadru \"inset\""
19136
19137 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19138 #, fuzzy
19139 msgid "frameless"
19140 msgstr "Parametrii"
19141
19142 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19143 msgid "simple frame, page breaks"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19147 msgid "oval, thin"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19151 msgid "oval, thick"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19155 msgid "drop shadow"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19159 #, fuzzy
19160 msgid "shaded background"
19161 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19162
19163 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19164 #, fuzzy
19165 msgid "double frame"
19166 msgstr "dublu"
19167
19168 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Opened Box Inset"
19171 msgstr "Deschidere"
19172
19173 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Opened Branch Inset"
19176 msgstr "CenteredCaption"
19177
19178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Branch: "
19181 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19182
19183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Undef: "
19186 msgstr "MyRef"
19187
19188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19189 #, fuzzy
19190 msgid "branch"
19191 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19192
19193 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Opened Caption Inset"
19196 msgstr "CenteredCaption"
19197
19198 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19199 #, c-format
19200 msgid "Sub-%1$s"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19204 #, fuzzy
19205 msgid "not cited"
19206 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19207
19208 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19209 #, fuzzy
19210 msgid "LaTeX Command: "
19211 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19212
19213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19214 #, fuzzy
19215 msgid "InsetCommand Error: "
19216 msgstr "Comenda de indexare"
19217
19218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Incompatible command name."
19221 msgstr "Comenda de indexare"
19222
19223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19224 #, fuzzy
19225 msgid "InsetCommandParams Error: "
19226 msgstr "Comenda de indexare"
19227
19228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19229 #, fuzzy
19230 msgid "InsetCommandParams: "
19231 msgstr "Comenda de indexare"
19232
19233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Unknown parameter name: "
19236 msgstr "necunoscut"
19237
19238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19239 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Opened ERT Inset"
19245 msgstr "Deschidere"
19246
19247 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19248 #, fuzzy, c-format
19249 msgid "External template %1$s is not installed"
19250 msgstr "Aplicaţii externe"
19251
19252 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Opened Flex Inset"
19255 msgstr "Deschidere"
19256
19257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19258 #, fuzzy
19259 msgid "float: "
19260 msgstr "notă subsol"
19261
19262 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Opened Float Inset"
19265 msgstr "Deschidere"
19266
19267 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19268 #, fuzzy
19269 msgid "float"
19270 msgstr "notă subsol"
19271
19272 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19273 #, fuzzy
19274 msgid "subfloat: "
19275 msgstr "notă subsol"
19276
19277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19278 #, fuzzy
19279 msgid " (sideways)"
19280 msgstr "Roteşte lateral"
19281
19282 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19283 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19287 #, fuzzy, c-format
19288 msgid "List of %1$s"
19289 msgstr "Listă de tabele"
19290
19291 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Opened Footnote Inset"
19294 msgstr "Deschidere"
19295
19296 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19297 #, fuzzy
19298 msgid "footnote"
19299 msgstr "Notă de subsol"
19300
19301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19302 #, fuzzy, c-format
19303 msgid ""
19304 "Could not copy the file\n"
19305 "%1$s\n"
19306 "into the temporary directory."
19307 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19308
19309 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19310 #, c-format
19311 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19315 #, fuzzy, c-format
19316 msgid "Graphics file: %1$s"
19317 msgstr "Grafică"
19318
19319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Verbatim Input"
19322 msgstr "Verbatim"
19323
19324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Verbatim Input*"
19327 msgstr "Verbatim"
19328
19329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19330 msgid "Recursive input"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19334 #, c-format
19335 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19339 #, c-format
19340 msgid ""
19341 "Included file `%1$s'\n"
19342 "has textclass `%2$s'\n"
19343 "while parent file has textclass `%3$s'."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19347 msgid "Different textclasses"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19351 #, c-format
19352 msgid ""
19353 "Included file `%1$s'\n"
19354 "uses module `%2$s'\n"
19355 "which is not used in parent file."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Module not found"
19361 msgstr "Reconfigurează|R"
19362
19363 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Information regarding "
19366 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19367
19368 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19369 #, fuzzy
19370 msgid "undefined"
19371 msgstr "underline"
19372
19373 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19374 #, fuzzy
19375 msgid "yes"
19376 msgstr "Stil"
19377
19378 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19379 #, fuzzy
19380 msgid "no"
19381 msgstr "Des-face"
19382
19383 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Unknown buffer info"
19386 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19387
19388 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19389 msgid "Label names must be unique!"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19393 #, c-format
19394 msgid ""
19395 "The label %1$s already exists,\n"
19396 "it will be changed to %2$s."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19400 msgid "DUPLICATE: "
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Opened Listing Inset"
19406 msgstr "CenteredCaption"
19407
19408 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19409 msgid "no more lstline delimiters available"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Running out of delimiters"
19415 msgstr "Inserează delimitatorii"
19416
19417 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19418 msgid ""
19419 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19420 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19421 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19422 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19423 "must investigate!"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19429 msgstr "caracter special"
19430
19431 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19432 #, c-format
19433 msgid ""
19434 "The following characters in one of the program listings are\n"
19435 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19436 "%1$s."
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19440 msgid "A value is expected."
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19449 msgid "Unbalanced braces!"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19453 msgid "Please specify true or false."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19457 msgid "Only true or false is allowed."
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19461 msgid "Please specify an integer value."
19462 msgstr ""
19463
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19465 msgid "An integer is expected."
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19469 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19473 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19477 #, c-format
19478 msgid "Please specify one of %1$s."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19482 #, c-format
19483 msgid "Try one of %1$s."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19487 #, c-format
19488 msgid "I guess you mean %1$s."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19492 #, c-format
19493 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19497 #, c-format
19498 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19502 msgid ""
19503 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19507 msgid ""
19508 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19509 "trblTRBL"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19513 msgid ""
19514 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19515 "right, bottom left and top left corner."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19519 msgid "Enter something like \\color{white}"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19523 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19527 msgid "auto, last or a number"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19531 msgid ""
19532 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19533 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19534 "defining a listing inset)"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19538 msgid ""
19539 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19540 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19541 "a listing inset)"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19547 msgstr "necunoscut"
19548
19549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19550 #, fuzzy, c-format
19551 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19552 msgstr "necunoscut"
19553
19554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19555 #, fuzzy, c-format
19556 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19557 msgstr "necunoscut"
19558
19559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19560 #, fuzzy, c-format
19561 msgid "Parameter %1$s: "
19562 msgstr " Macro: %s: "
19563
19564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19565 #, fuzzy, c-format
19566 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19567 msgstr "necunoscut"
19568
19569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19570 #, fuzzy, c-format
19571 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19572 msgstr " Macro: %s: "
19573
19574 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19577 msgstr "Notă marginală|m"
19578
19579 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19580 #, fuzzy
19581 msgid "New Page"
19582 msgstr "Ş&terge"
19583
19584 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Clear Page"
19587 msgstr "Ş&terge"
19588
19589 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Clear Double Page"
19592 msgstr "Ş&terge"
19593
19594 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Nom: "
19597 msgstr "Notă"
19598
19599 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Nomenclature Symbol: "
19602 msgstr "Conjectură"
19603
19604 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Description: "
19607 msgstr "Descriere"
19608
19609 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Sorting: "
19612 msgstr "Formatatare"
19613
19614 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19615 msgid "Note[[InsetNote]]"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Greyed out"
19621 msgstr "Deschidere"
19622
19623 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Opened Note Inset"
19626 msgstr "Deschidere"
19627
19628 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19631 msgstr "CenteredCaption"
19632
19633 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19634 msgid "BROKEN: "
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Ref: "
19640 msgstr "MyRef"
19641
19642 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Equation"
19645 msgstr "Citat"
19646
19647 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19648 #, fuzzy
19649 msgid "EqRef: "
19650 msgstr "MyRef"
19651
19652 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Page Number"
19655 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19656
19657 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Page: "
19660 msgstr "Pagini"
19661
19662 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Textual Page Number"
19665 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19666
19667 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19668 #, fuzzy
19669 msgid "TextPage: "
19670 msgstr "Text după"
19671
19672 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19673 msgid "Standard+Textual Page"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Ref+Text: "
19679 msgstr "Text"
19680
19681 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19682 msgid "PrettyRef"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19686 #, fuzzy
19687 msgid "FormatRef: "
19688 msgstr "F&ormat:"
19689
19690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Interword Space"
19693 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19694
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Protected Space"
19698 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19699
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Thin Space"
19703 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19704
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Quad Space"
19708 msgstr "Spaţiu"
19709
19710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19711 #, fuzzy
19712 msgid "QQuad Space"
19713 msgstr "Spaţiu"
19714
19715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Enspace"
19718 msgstr "În&locuieşte"
19719
19720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19721 msgid "Enskip"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Negative Thin Space"
19727 msgstr "Mediu"
19728
19729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Protected Horizontal Fill"
19732 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19733
19734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19737 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19738
19739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19742 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19743
19744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19747 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19748
19749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19752 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19753
19754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19757 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19758
19759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19762 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19763
19764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19765 #, fuzzy, c-format
19766 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19767 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19768
19769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19770 #, fuzzy, c-format
19771 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19772 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19773
19774 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Unknown TOC type"
19777 msgstr "necunoscut"
19778
19779 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Opened table"
19782 msgstr "Deschide un fişier"
19783
19784 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19785 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Opened Text Inset"
19791 msgstr "Deschidere"
19792
19793 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Vertical Space"
19796 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19797
19798 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19799 #, fuzzy
19800 msgid "wrap: "
19801 msgstr "Scrap"
19802
19803 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Opened Wrap Inset"
19806 msgstr "CenteredCaption"
19807
19808 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19809 #, fuzzy
19810 msgid "wrap"
19811 msgstr "Scrap"
19812
19813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Not shown."
19816 msgstr "Notaţie"
19817
19818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19819 msgid "Loading..."
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Converting to loadable format..."
19825 msgstr "Inserează un flotant"
19826
19827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19828 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Scaling etc..."
19834 msgstr "Place"
19835
19836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Ready to display"
19839 msgstr "Afişare inset ERT"
19840
19841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19842 #, fuzzy
19843 msgid "No file found!"
19844 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19845
19846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19847 msgid "Error converting to loadable format"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Error loading file into memory"
19853 msgstr "Listă de slide-uri"
19854
19855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19856 msgid "Error generating the pixmap"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19860 #, fuzzy
19861 msgid "No image"
19862 msgstr "Modificare font|f"
19863
19864 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Preview loading"
19867 msgstr "Previzualizează|#P"
19868
19869 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Preview ready"
19872 msgstr "Previzualizează|#P"
19873
19874 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Preview failed"
19877 msgstr "Interval de salvare automată:"
19878
19879 #: src/lengthcommon.cpp:37
19880 msgid "sp"
19881 msgstr "sp"
19882
19883 #: src/lengthcommon.cpp:37
19884 msgid "pt"
19885 msgstr "pt"
19886
19887 #: src/lengthcommon.cpp:37
19888 msgid "bp"
19889 msgstr "bp"
19890
19891 #: src/lengthcommon.cpp:37
19892 msgid "dd"
19893 msgstr "dd"
19894
19895 #: src/lengthcommon.cpp:37
19896 msgid "mm"
19897 msgstr "mm"
19898
19899 #: src/lengthcommon.cpp:37
19900 msgid "pc"
19901 msgstr "pc"
19902
19903 #: src/lengthcommon.cpp:38
19904 msgid "cc[[unit of measure]]"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: src/lengthcommon.cpp:38
19908 msgid "cm"
19909 msgstr "cm"
19910
19911 #: src/lengthcommon.cpp:38
19912 msgid "ex"
19913 msgstr "ex"
19914
19915 #: src/lengthcommon.cpp:38
19916 msgid "em"
19917 msgstr "em"
19918
19919 #: src/lengthcommon.cpp:39
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Text Width %"
19922 msgstr "Lăţime fixă"
19923
19924 #: src/lengthcommon.cpp:39
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Column Width %"
19927 msgstr "Lăţime coloană"
19928
19929 #: src/lengthcommon.cpp:39
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Page Width %"
19932 msgstr "Etichetează cu"
19933
19934 #: src/lengthcommon.cpp:39
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Line Width %"
19937 msgstr "Etichetează cu"
19938
19939 #: src/lengthcommon.cpp:40
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Text Height %"
19942 msgstr "Copyright"
19943
19944 #: src/lengthcommon.cpp:40
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Page Height %"
19947 msgstr "Copyright"
19948
19949 #: src/lyxfind.cpp:115
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Search error"
19952 msgstr "Caută"
19953
19954 #: src/lyxfind.cpp:115
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Search string is empty"
19957 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19958
19959 #: src/lyxfind.cpp:299
19960 #, fuzzy
19961 msgid "String has been replaced."
19962 msgstr "Înlocuieşte"
19963
19964 #: src/lyxfind.cpp:302
19965 #, fuzzy
19966 msgid " strings have been replaced."
19967 msgstr "Înlocuieşte"
19968
19969 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19970 #, fuzzy, c-format
19971 msgid " Macro: %1$s: "
19972 msgstr " Macro: %s: "
19973
19974 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19975 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19976 #, c-format
19977 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19981 #, c-format
19982 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Only one row"
19988 msgstr "Doar pe slideuri"
19989
19990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Only one column"
19993 msgstr "Şterge coloana|o"
19994
19995 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19996 #, fuzzy
19997 msgid "No hline to delete"
19998 msgstr "Nimic de indexat"
19999
20000 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20001 #, fuzzy
20002 msgid "No vline to delete"
20003 msgstr "Nimic de indexat"
20004
20005 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20006 #, fuzzy, c-format
20007 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20008 msgstr "Caracteristici tabular"
20009
20010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20011 #, fuzzy
20012 msgid "No number"
20013 msgstr "msnumber"
20014
20015 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Number"
20018 msgstr "&Numerotare"
20019
20020 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20021 #, c-format
20022 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20026 #, c-format
20027 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20031 #, c-format
20032 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20036 msgid "create new math text environment ($...$)"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20040 msgid "entered math text mode (textrm)"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20044 msgid "Standard[[mathref]]"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20048 #, fuzzy
20049 msgid "optional"
20050 msgstr "&Orizontal:"
20051
20052 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20053 msgid "TeX"
20054 msgstr "TeX"
20055
20056 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20057 #, fuzzy
20058 msgid "math macro"
20059 msgstr "fundal mod matematic"
20060
20061 #: src/output.cpp:37
20062 #, fuzzy, c-format
20063 msgid ""
20064 "Could not open the specified document\n"
20065 "%1$s."
20066 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20067
20068 #: src/output_plaintext.cpp:136
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Abstract: "
20071 msgstr "Abstract "
20072
20073 #: src/output_plaintext.cpp:148
20074 #, fuzzy
20075 msgid "References: "
20076 msgstr "Referinţe"
20077
20078 #: src/support/debug.cpp:38
20079 #, fuzzy
20080 msgid "No debugging message"
20081 msgstr "(nu există mesaje)"
20082
20083 #: src/support/debug.cpp:39
20084 #, fuzzy
20085 msgid "General information"
20086 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20087
20088 #: src/support/debug.cpp:40
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Program initialisation"
20091 msgstr "Listare program"
20092
20093 #: src/support/debug.cpp:41
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Keyboard events handling"
20096 msgstr "Modificare font|f"
20097
20098 #: src/support/debug.cpp:42
20099 #, fuzzy
20100 msgid "GUI handling"
20101 msgstr "Modificare font|f"
20102
20103 #: src/support/debug.cpp:43
20104 msgid "Lyxlex grammar parser"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/support/debug.cpp:44
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Configuration files reading"
20110 msgstr "Listă de slide-uri"
20111
20112 #: src/support/debug.cpp:45
20113 msgid "Custom keyboard definition"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/support/debug.cpp:46
20117 msgid "LaTeX generation/execution"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: src/support/debug.cpp:47
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Math editor"
20123 msgstr "MathLetters"
20124
20125 #: src/support/debug.cpp:48
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Font handling"
20128 msgstr "Modificare font|f"
20129
20130 #: src/support/debug.cpp:49
20131 msgid "Textclass files reading"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: src/support/debug.cpp:50
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Version control"
20137 msgstr "Controlul versiunii|v"
20138
20139 #: src/support/debug.cpp:51
20140 #, fuzzy
20141 msgid "External control interface"
20142 msgstr "Material extern"
20143
20144 #: src/support/debug.cpp:52
20145 msgid "Undo/Redo mechanism"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: src/support/debug.cpp:53
20149 #, fuzzy
20150 msgid "User commands"
20151 msgstr "Comenzi utilizator"
20152
20153 #: src/support/debug.cpp:54
20154 msgid "The LyX Lexxer"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: src/support/debug.cpp:55
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Dependency information"
20160 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20161
20162 #: src/support/debug.cpp:56
20163 #, fuzzy
20164 msgid "LyX Insets"
20165 msgstr "Inserare|I"
20166
20167 #: src/support/debug.cpp:57
20168 msgid "Files used by LyX"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/support/debug.cpp:58
20172 msgid "Workarea events"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: src/support/debug.cpp:59
20176 msgid "Insettext/tabular messages"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/support/debug.cpp:60
20180 msgid "Graphics conversion and loading"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: src/support/debug.cpp:61
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Change tracking"
20186 msgstr "Modifică limbajul"
20187
20188 #: src/support/debug.cpp:62
20189 #, fuzzy
20190 msgid "External template/inset messages"
20191 msgstr "Aplicaţii externe"
20192
20193 #: src/support/debug.cpp:63
20194 msgid "RowPainter profiling"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: src/support/debug.cpp:64
20198 msgid "scrolling debugging"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: src/support/debug.cpp:65
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Math macros"
20204 msgstr "fundal mod matematic"
20205
20206 #: src/support/debug.cpp:66
20207 msgid "RTL/Bidi"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: src/support/debug.cpp:67
20211 msgid "Locale/Internationalisation"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: src/support/debug.cpp:68
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20217 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20218
20219 #: src/support/debug.cpp:69
20220 msgid "Developers' general debug messages"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/support/debug.cpp:70
20224 msgid "All debugging messages"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: src/support/debug.cpp:115
20228 #, c-format
20229 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/support/filetools.cpp:247
20233 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20234 msgstr "ro"
20235
20236 #: src/support/os_win32.cpp:297
20237 #, fuzzy
20238 msgid "System file not found"
20239 msgstr "Reconfigurează|R"
20240
20241 #: src/support/os_win32.cpp:298
20242 msgid ""
20243 "Unable to load shfolder.dll\n"
20244 "Please install."
20245 msgstr ""
20246
20247 #: src/support/os_win32.cpp:303
20248 #, fuzzy
20249 msgid "System function not found"
20250 msgstr "Reconfigurează|R"
20251
20252 #: src/support/os_win32.cpp:304
20253 msgid ""
20254 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20255 "Don't know how to proceed. Sorry."
20256 msgstr ""
20257
20258 #: src/support/userinfo.cpp:45
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Unknown user"
20261 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20262
20263 #, fuzzy
20264 #~ msgid "LyX binary not found"
20265 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20266
20267 #, fuzzy
20268 #~ msgid "File not found"
20269 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20270
20271 #, fuzzy
20272 #~ msgid "Directory not found"
20273 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20274
20275 #, fuzzy
20276 #~ msgid "LaTeX default"
20277 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20278
20279 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20280 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20281
20282 #, fuzzy
20283 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20284 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20285
20286 #, fuzzy
20287 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20288 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20289
20290 #, fuzzy
20291 #~ msgid "Class not found"
20292 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20293
20294 #~ msgid ""
20295 #~ "Layout had to be changed from\n"
20296 #~ "%1$s to %2$s\n"
20297 #~ "because of class conversion from\n"
20298 #~ "%3$s to %4$s"
20299 #~ msgstr ""
20300 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20301 #~ "%1$s la %2$s\n"
20302 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20303 #~ "%3$s la %4$s"
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid "Changed Layout"
20307 #~ msgstr "?Layout modificat"
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "Unknown layout"
20311 #~ msgstr "necunoscut"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20315 #~ msgstr "CenteredCaption"
20316
20317 #~ msgid "Display image in LyX"
20318 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20319
20320 #~ msgid "Screen display"
20321 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20322
20323 #~ msgid "Monochrome"
20324 #~ msgstr "Monocrom"
20325
20326 #~ msgid "Grayscale"
20327 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20328
20329 #~ msgid "Preview"
20330 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20331
20332 #~ msgid "%"
20333 #~ msgstr "%"
20334
20335 #~ msgid "&Display:"
20336 #~ msgstr "Afişare:"
20337
20338 #~ msgid "Sca&le:"
20339 #~ msgstr "Scalare:"
20340
20341 #, fuzzy
20342 #~ msgid "Scr&een Display:"
20343 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20344
20345 #~ msgid "Do not display"
20346 #~ msgstr "Nu afişa"
20347
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid "Unknown Info: "
20350 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20354 #~ msgstr "necunoscut"
20355
20356 #, fuzzy
20357 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20358 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20359
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid "Clear group"
20362 #~ msgstr "Ş&terge"
20363
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid " (auto)"
20366 #~ msgstr "Dată"
20367
20368 #, fuzzy
20369 #~ msgid "Plain Text"
20370 #~ msgstr "Place"
20371
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid "Other floats: "
20374 #~ msgstr "Alte setări de font"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20378 #~ msgstr "&Comută tot"
20379
20380 #~ msgid "Edit the file externally"
20381 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20382
20383 #~ msgid "&Edit File..."
20384 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20385
20386 #~ msgid "LyX View"
20387 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20388
20389 #~ msgid "Options"
20390 #~ msgstr "Opţiuni"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid "Movie"
20394 #~ msgstr "Mai mult"
20395
20396 #~ msgid "<- C&lear"
20397 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20398
20399 #~ msgid "A&pply"
20400 #~ msgstr "&Aplică"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "Clear"
20404 #~ msgstr "Ş&terge"
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid "Add"
20408 #~ msgstr "&Adaugă"
20409
20410 #, fuzzy
20411 #~ msgid "Remove"
20412 #~ msgstr "&Elimină"
20413
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid "E&mbed"
20416 #~ msgstr "Înca&drat"
20417
20418 #~ msgid "&Center"
20419 #~ msgstr "Centrat"
20420
20421 #, fuzzy
20422 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20423 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20427 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid " writing embedded files."
20431 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid " could not write embedded files!"
20435 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "Failed to extract file"
20439 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "Copy file failure"
20443 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid "Failed to embed file"
20447 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20451 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Failed to open file"
20455 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "Sync file failure"
20459 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "Packing all files"
20463 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20464
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid "Failed to write file"
20467 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "Save failure"
20471 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "Extra embedded file"
20475 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20479 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid "Enspace|E"
20483 #~ msgstr "În&locuieşte"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "Document could not be read"
20487 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "%1$s could not be read."
20491 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20492
20493 #, fuzzy
20494 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20495 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20496
20497 #, fuzzy
20498 #~ msgid "Properties...|P"
20499 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20500
20501 #, fuzzy
20502 #~ msgid "New Line|e"
20503 #~ msgstr "Delimitator"
20504
20505 #, fuzzy
20506 #~ msgid "Line Break|B"
20507 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20508
20509 #, fuzzy
20510 #~ msgid "line break"
20511 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20512
20513 #, fuzzy
20514 #~ msgid "Widgets"
20515 #~ msgstr "Lăţime"
20516
20517 #, fuzzy
20518 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20519 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20520
20521 #, fuzzy
20522 #~ msgid "Links"
20523 #~ msgstr "Listă"
20524
20525 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20526 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "Swap Rows|S"
20530 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "Swap Columns|w"
20534 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20535
20536 #, fuzzy
20537 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20538 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20539
20540 #, fuzzy
20541 #~ msgid "true"
20542 #~ msgstr "Stradă"
20543
20544 #, fuzzy
20545 #~ msgid "false"
20546 #~ msgstr "Caz"
20547
20548 #, fuzzy
20549 #~ msgid "&float"
20550 #~ msgstr "notă subsol"
20551
20552 #, fuzzy
20553 #~ msgid "Float"
20554 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20555
20556 #~ msgid "S&ubfigure"
20557 #~ msgstr "Subf&igură"
20558
20559 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20560 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20561
20562 #~ msgid "Ca&ption:"
20563 #~ msgstr "&Titlu:"
20564
20565 #~ msgid "Show ERT inline"
20566 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20567
20568 #~ msgid "&Inline"
20569 #~ msgstr "În-&linie"
20570
20571 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20572 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20573
20574 #~ msgid "Framed in box"
20575 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20576
20577 #~ msgid "&Shaded"
20578 #~ msgstr "&Umbrit"
20579
20580 #~ msgid "Paper Size"
20581 #~ msgstr "Mărime foaie"
20582
20583 #~ msgid "&Colors"
20584 #~ msgstr "&Culori"
20585
20586 #~ msgid "C&opiers"
20587 #~ msgstr "Copii"
20588
20589 #~ msgid "&File formats"
20590 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20591
20592 #~ msgid "F&ormat:"
20593 #~ msgstr "F&ormat:"
20594
20595 #~ msgid "&GUI name:"
20596 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20597
20598 #~ msgid "External Applications"
20599 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20600
20601 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20602 #~ msgstr ""
20603 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20604
20605 #~ msgid "Save/restore window position"
20606 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20607
20608 #~ msgid " every"
20609 #~ msgstr "la fiecare"
20610
20611 #~ msgid "Scrolling"
20612 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20613
20614 #~ msgid "Pixmap Cache"
20615 #~ msgstr "Cache de imagini"
20616
20617 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20618 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20619
20620 #~ msgid "&URL:"
20621 #~ msgstr "&URL"
20622
20623 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20624 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20625
20626 #~ msgid "&Units:"
20627 #~ msgstr "&Unităţi:"
20628
20629 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20630 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20631
20632 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20633 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20634
20635 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20636 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20637
20638 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20639 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20640
20641 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20642 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20643
20644 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20645 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20646
20647 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20648 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20649
20650 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20651 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20652
20653 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20654 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20655
20656 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20657 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20658
20659 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20660 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20661
20662 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20663 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20664
20665 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20666 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20667
20668 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20669 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20670
20671 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20672 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20673
20674 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20675 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20676
20677 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20678 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20679
20680 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20681 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20682
20683 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20684 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20685
20686 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20687 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20688
20689 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20690 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20691
20692 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20693 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20694
20695 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20696 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20700 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20701
20702 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20703 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20704
20705 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20706 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20707
20708 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20709 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20710
20711 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20712 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20713
20714 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20715 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20716
20717 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20718 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20719
20720 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20721 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20722
20723 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20724 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20725
20726 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20727 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20728
20729 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20730 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20731
20732 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20733 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20734
20735 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20736 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20737
20738 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20739 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20740
20741 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20742 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20743
20744 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20745 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20746
20747 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20748 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20749
20750 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20751 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20752
20753 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20754 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20755
20756 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20757 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20758
20759 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20760 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20761
20762 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20763 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20764
20765 #~ msgid "Bahasa"
20766 #~ msgstr "Bahasa"
20767
20768 #~ msgid "Magyar"
20769 #~ msgstr "Maghiar"
20770
20771 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20772 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "Framed|F"
20776 #~ msgstr "Parametrii"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Shaded|S"
20780 #~ msgstr "F&ormă:"
20781
20782 #~ msgid "Insert URL"
20783 #~ msgstr "Inserează URL"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Can't load document class"
20787 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "Undefined character style"
20791 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid ""
20795 #~ "The document could not be converted\n"
20796 #~ "into the document class %1$s."
20797 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "&Switch to document"
20801 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20802
20803 #, fuzzy
20804 #~ msgid ""
20805 #~ "Could not open the specified document\n"
20806 #~ "%1$s\n"
20807 #~ "due to the error: %2$s"
20808 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20809
20810 #~ msgid "Formatting document..."
20811 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Double box"
20815 #~ msgstr "Dublu"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Index Entry"
20819 #~ msgstr "Înregistrare index"
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "Previous command"
20823 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20827 #~ msgstr "Delimitator"
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20831 #~ msgstr "Inserează apendix"
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "Copiers"
20835 #~ msgstr "Copii"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Boxed"
20839 #~ msgstr "&Contur:"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "ovalbox"
20843 #~ msgstr "Dublu"
20844
20845 #, fuzzy
20846 #~ msgid "Ovalbox"
20847 #~ msgstr "Parbox"
20848
20849 #, fuzzy
20850 #~ msgid "Doublebox"
20851 #~ msgstr "Dublu"
20852
20853 #, fuzzy
20854 #~ msgid "Unknown inset name: "
20855 #~ msgstr "necunoscut"
20856
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid "Program Listing "
20859 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20860
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid "Framed"
20863 #~ msgstr "Parametrii"
20864
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "theorem"
20867 #~ msgstr "Teoremă"
20868
20869 #, fuzzy
20870 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20871 #~ msgstr "Deschidere"
20872
20873 #~ msgid "Default (outer)"
20874 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20875
20876 #~ msgid "Outer"
20877 #~ msgstr "Exterior ("
20878
20879 #, fuzzy
20880 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20881 #~ msgstr "Setări tabel"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "%1$d words in selection."
20885 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20886
20887 #, fuzzy
20888 #~ msgid "%1$d words in document."
20889 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20890
20891 #, fuzzy
20892 #~ msgid "One word in selection."
20893 #~ msgstr "Inserez documentul "
20894
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid "One word in document."
20897 #~ msgstr "Inserez documentul "
20898
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "Count words"
20901 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20902
20903 #, fuzzy
20904 #~ msgid "Encoding error"
20905 #~ msgstr "&Codificare:"
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "Placeholders"
20909 #~ msgstr "PlaceTable"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "phantom"
20913 #~ msgstr "Esperanto"
20914
20915 #~ msgid "&Right"
20916 #~ msgstr "Dreapta"
20917
20918 #~ msgid "Case."
20919 #~ msgstr "Caz"
20920
20921 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20922 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20923
20924 #~ msgid "Algorithm #."
20925 #~ msgstr "Algoritm #."
20926
20927 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20928 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20929
20930 #~ msgid "&Load"
20931 #~ msgstr "În&carcă"
20932
20933 #~ msgid "To &file:"
20934 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20935
20936 #~ msgid "Co&pies:"
20937 #~ msgstr "C&opii:"
20938
20939 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20940 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20941
20942 #~ msgid "Printer &name:"
20943 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "Columns "
20947 #~ msgstr "Coloane"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Overprint "
20951 #~ msgstr "Overprint"
20952
20953 #~ msgid "Conjecture "
20954 #~ msgstr "Conjectură"
20955
20956 #, fuzzy
20957 #~ msgid "Font st&yle:"
20958 #~ msgstr "Mărime font"
20959
20960 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20961 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20962
20963 #~ msgid "&Type:"
20964 #~ msgstr "&Tip:"
20965
20966 #~ msgid "Part "
20967 #~ msgstr "Partea"
20968
20969 #~ msgid "columns "
20970 #~ msgstr "Coloane"
20971
20972 #~ msgid "overprint "
20973 #~ msgstr "overprint"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid "overlayarea"
20977 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
20978
20979 #, fuzzy
20980 #~ msgid "Corollary_"
20981 #~ msgstr "Corolar"
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "Definition. "
20985 #~ msgstr "Definiţie"
20986
20987 #, fuzzy
20988 #~ msgid "Example. "
20989 #~ msgstr "Exemplu"
20990
20991 #, fuzzy
20992 #~ msgid "Fact. "
20993 #~ msgstr "Fapt."
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Proof. "
20997 #~ msgstr "Demonstraţie"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "note: "
21001 #~ msgstr "notă:"
21002
21003 #~ msgid "default"
21004 #~ msgstr "implicit"
21005
21006 #, fuzzy
21007 #~ msgid "common"
21008 #~ msgstr "Comentariu"
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21012 #~ msgstr "Cuprins|C"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "Toc"
21016 #~ msgstr "Topică"
21017
21018 #~ msgid "Table of Contents|T"
21019 #~ msgstr "Cuprins|C"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "OK"
21023 #~ msgstr "&OK"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "Chinese"
21027 #~ msgstr "Copii"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "Upper"
21031 #~ msgstr "Actualizează|A"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "Table of contents"
21035 #~ msgstr "Cuprins|C"
21036
21037 #~ msgid "block "
21038 #~ msgstr "Bloc"
21039
21040 #~ msgid "Corollary.  "
21041 #~ msgstr "Corolar"
21042
21043 #~ msgid "block showing an example "
21044 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21045
21046 #, fuzzy
21047 #~ msgid "&Caption"
21048 #~ msgstr "Caption"
21049
21050 #, fuzzy
21051 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21052 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21053
21054 #, fuzzy
21055 #~ msgid "&Label"
21056 #~ msgstr "&Etichetă"
21057
21058 #, fuzzy
21059 #~ msgid "A Label for the caption"
21060 #~ msgstr "Table_Caption"
21061
21062 #, fuzzy
21063 #~ msgid "<- P&romote"
21064 #~ msgstr "&Accelerator:"
21065
21066 #, fuzzy
21067 #~ msgid "D&own"
21068 #~ msgstr "Mai jos"
21069
21070 #, fuzzy
21071 #~ msgid "Upd&ate"
21072 #~ msgstr "&Actualizează"
21073
21074 #, fuzzy
21075 #~ msgid "SubSection"
21076 #~ msgstr "Subsecţiune"
21077
21078 #, fuzzy
21079 #~ msgid "Insert glossary entry"
21080 #~ msgstr "Inserează item de index"
21081
21082 #, fuzzy
21083 #~ msgid "Glo"
21084 #~ msgstr "&Global"
21085
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid "TeX Code:"
21088 #~ msgstr "TeX|T"
21089
21090 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21091 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21092
21093 #~ msgid "&Detach panel"
21094 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21095
21096 #~ msgid "Insert spacing"
21097 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21098
21099 #~ msgid "Set limits style"
21100 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21101
21102 #~ msgid "Set math font"
21103 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21104
21105 #~ msgid "Insert fraction"
21106 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21107
21108 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21109 #~ msgstr ""
21110 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21111
21112 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21113 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21114
21115 #~ msgid "Math Panel|l"
21116 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid "Math Panel|P"
21120 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "Show math panel"
21124 #~ msgstr "Afişează &calea"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21128 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21132 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21133
21134 #, fuzzy
21135 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21136 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21140 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "Insert math delimiters"
21144 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21145
21146 #~ msgid "E&xtra options"
21147 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21148
21149 #~ msgid "Alig&nment:"
21150 #~ msgstr "&Alinierea:"
21151
21152 #~ msgid "&From:"
21153 #~ msgstr "&De la:"
21154
21155 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21156 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21157
21158 #~ msgid "&Converters"
21159 #~ msgstr "&Convertoare"
21160
21161 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21162 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21163
21164 #~ msgid ""
21165 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21166 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21167 #~ msgstr ""
21168 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21169 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21170
21171 #~ msgid "Class Settings"
21172 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21173
21174 #~ msgid "\tEnd."
21175 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21176
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "Special Insets|S"
21179 #~ msgstr "Deschidere"