1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
86 #: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
88 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
89 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Cheia bibliografica"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Stil de citare:"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Implicit (numeric)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "&Stil Natbib:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
167 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Rãsfoieºte..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "Toate referinþele citate"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "Toate referinþele necitate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "Toate referinþele disponibile"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
274 msgstr "rupere de paginã"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgstr "Contur &Interior:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgstr "Valoare inãlþime"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgstr "Valoare lãþime"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
419 msgstr "Minipaginã|p"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "(&De)activeazã"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Modificã culoarea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
536 msgstr "Cel mai larg"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
546 msgstr "Chiar mai imens"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Bulini personalizate:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgstr "Urmatoarea modificare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Respinge aceastã modificare"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgstr "Familie font"
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgstr "Culoare font"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Niciodatã comutate"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Alte setãri de font"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Întotdeauna selectat"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
683 msgid "Move the selected citation up"
684 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "Citãri &selectate:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
703 msgid "A&vailable Citations:"
704 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
707 msgid "Search Citation"
708 msgstr "Cãutare Citare"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
720 msgid "Search Field:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr "Expresie regularã"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
735 msgstr "Înregistrare"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
739 msgid "All Entry Types"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
751 msgid "Natbib citation style to use"
752 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Stil de citare:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
759 msgid "List all authors"
760 msgstr "Listeazã toþi autorii"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
763 msgid "Full aut&hor list"
764 msgstr "&Listã completã de autori"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
767 msgid "Force upper case in citation"
768 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
771 msgid "&Force upper case"
772 msgstr "Forþeazã &majuscule"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
779 msgid "Text to place after citation"
780 msgstr "Text de plasat dupã citare"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
783 msgid "Text &before:"
784 msgstr "Text înainte:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
787 msgid "Text to place before citation"
788 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
796 msgid "Insert the delimiters"
797 msgstr "Insereazã delimitatorii"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
808 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
813 msgid "Match delimiter types"
814 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
817 msgid "&Keep matched"
818 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
821 msgid "Reset to the default settings for the document class"
822 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
825 msgid "Use Class Defaults"
826 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
829 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
830 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
833 msgid "Save as Document Defaults"
834 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
841 msgid "Show ERT button only"
842 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
849 msgid "Show ERT contents"
850 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
857 msgid "EmbeddedFiles"
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
871 msgid "Extra embedded files:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
876 msgid "Save this document in bundled format"
877 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
880 msgid "Embedded files:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
898 msgid "Edit the file externally"
899 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
902 msgid "&Edit File..."
903 msgstr "&Editeazã fiºierul"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
906 msgid "Select a file"
907 msgstr "Selectaþi un fiºier"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
913 msgstr "Nume de fiºier"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
926 msgid "Available templates"
927 msgstr "Modele disponibile"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
931 msgstr "Vizualizare LyX"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
937 msgid "Screen display"
938 msgstr "Afiºare pe ecran"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
950 msgstr "Nuanþe de gri"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
961 msgstr "Previzualizeazã|#P"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
967 msgid "Percentage to scale by in LyX"
968 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
984 msgid "Display image in LyX"
985 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
989 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
999 msgid "Angle to rotate image by"
1000 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1006 msgid "The origin of the rotation"
1007 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1023 msgid "Height of image in output"
1024 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1027 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1028 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1032 msgid "&Maintain aspect ratio"
1033 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1042 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1046 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1047 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1051 msgid "&Get from File"
1052 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1056 msgid "Clip to bounding box values"
1057 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1061 msgid "Clip to &bounding box"
1062 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1066 msgid "&Left bottom:"
1067 msgstr "&Stînga jos:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1072 msgstr "Dreapta &sus:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1100 msgid "Use &default placement"
1101 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1104 msgid "Advanced Placement Options"
1105 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "&Susul paginii"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "Obligatoriu aici"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "Paginã de &flotante"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Josul paginii"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "Umple coloana"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Roteºte lateral"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1143 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 msgstr "P&rocent (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1160 msgstr "P&rocent (%):"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "Sa&ns Serif:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Foloseºte litere mici"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1196 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1203 msgid "Set &height:"
1204 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1207 msgid "&Scale Graphics (%):"
1208 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1211 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1212 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1219 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1221 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "&Roteºte Graficul"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1233 msgid "Ro&tate after scaling"
1234 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1241 msgid "A&ngle (Degrees):"
1242 msgstr "U&nghi (în grade)"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1264 msgid "LaTe&X and LyX options"
1265 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1272 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1273 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1276 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1277 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1280 msgid "Don't un&zip on export"
1281 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1285 msgid "Additional LaTeX options"
1286 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1289 msgid "LaTeX &options:"
1290 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1298 msgstr "Mod &ciornã"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1302 msgid "Specify the link target"
1303 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1310 msgid "Link to the web or to every other target"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1319 msgid "Link to an email address"
1320 msgstr "Adresa de email"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1329 msgid "Link to a file"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1340 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1346 msgid "Name associated with the URL"
1347 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1360 msgid "Listing Parameters"
1361 msgstr "Parametrii listã"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1365 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1367 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1371 msgid "&Bypass validation"
1372 msgstr "Ignorã validarea"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1383 msgid "Mo&re parameters"
1384 msgstr "Mai mulþi parametri"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1387 msgid "Underline spaces in generated output"
1388 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1391 msgid "&Mark spaces in output"
1392 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1395 msgid "Show LaTeX preview"
1396 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1399 msgid "&Show preview"
1400 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1403 msgid "File name to include"
1404 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1407 msgid "&Include Type:"
1408 msgstr "Tip de &includere:"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
1423 msgid "Program Listing"
1424 msgstr "Listare program"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1427 msgid "Edit the file"
1428 msgstr "Modificã fiºierul"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1440 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1443 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1447 msgid "&Postscript driver:"
1448 msgstr "&Driver PostScript:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1451 msgid "Document &class:"
1452 msgstr "&Clasã document:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1461 msgstr "&Codificare:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1470 msgid "Language &Default"
1471 msgstr "Antet limbaj"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1474 msgid "&Quote Style:"
1475 msgstr "Stil de citare "
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1478 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1483 msgid "&Main Settings"
1484 msgstr "&Setãri principale"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1491 msgid "The content's base font size"
1492 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1496 msgstr "Mãrime font"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1499 msgid "The content's base font style"
1500 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1503 msgid "Font Famil&y:"
1504 msgstr "Familie font"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1507 msgid "Use extended character table"
1508 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1511 msgid "&Extended character table"
1512 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1515 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1516 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1519 msgid "Space i&n string as symbol"
1520 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1523 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1524 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1528 msgid "S&pace as symbol"
1529 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1532 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1533 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1536 msgid "&Break long lines"
1537 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1541 msgstr "&Poziþionare:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1544 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1545 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1548 msgid "Check for floating listings"
1549 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1553 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1556 msgid "Check for inline listings"
1557 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1560 msgid "&Inline listing"
1561 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1565 msgstr "&Poziþionare:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1568 msgid "Line numbering"
1569 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1572 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1573 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1576 msgid "Choose the font size for line numbers"
1577 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1581 msgstr "Mãrime font"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1588 msgid "Difference between two numbered lines"
1589 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1596 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1597 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1608 msgid "Select the programming language"
1609 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1618 msgstr "Ultima linie"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1621 msgid "The last line to be printed"
1622 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1625 msgid "The first line to be printed"
1626 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1629 msgid "Fi&rst line:"
1630 msgstr "Prima linie"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1637 msgid "More Parameters"
1638 msgstr "Mai mulþi parametri"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1641 msgid "Feedback window"
1642 msgstr "Fereastra de comentarii"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1645 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1647 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1651 msgid "Copy to Clip&board"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1655 msgid "Update the display"
1656 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1661 msgstr "&Actualizeazã"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1664 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1665 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1668 msgid "&Default Margins"
1669 msgstr "Margini &Implicite"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1689 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1692 msgid "Head &height:"
1693 msgstr "Înãlþime &antet:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1697 msgstr "Separaþie &subsol:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1701 msgid "&Column Sep:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1708 msgid "Number of rows"
1709 msgstr "Numãrul de linii"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1720 msgid "Number of columns"
1721 msgstr "Numãrul de coloane"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1729 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1730 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1733 msgid "Vertical alignment"
1734 msgstr "Aliniere verticalã"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1741 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1742 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1745 msgid "&Horizontal:"
1746 msgstr "&Orizontal:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1749 msgid "&Use AMS math package automatically"
1750 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1753 msgid "Use AMS &math package"
1754 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1757 msgid "Use esint package &automatically"
1758 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1761 msgid "Use &esint package"
1762 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1766 msgstr "S&orteazã ca:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1769 msgid "&Description:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1781 msgid "LyX internal only"
1782 msgstr "Format intern LyX"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1789 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1790 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1797 msgid "Print as grey text"
1798 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1804 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1805 msgid "&List in Table of Contents"
1806 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1810 msgstr "&Numerotare"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1820 msgid "Paper Format"
1821 msgstr "&Formatul datei:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1824 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1826 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1827 "\"Personalizeazã\""
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1830 msgid "Style used for the page header and footer"
1831 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1835 msgid "Headings &style:"
1836 msgstr "&Stil paginã:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1848 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1854 msgid "&Orientation:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1858 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1859 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1862 msgid "&Two-sided document"
1863 msgstr "Document &dublã-faþã"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1867 msgid "&Indent Paragraph"
1868 msgstr "Margine paragraf"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1872 msgstr "Eticheteazã cu"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1876 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1877 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1881 msgid "Lo&ngest label"
1882 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1885 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1886 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1890 msgid "Paragraph's &Default"
1891 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1911 msgid "Line &spacing"
1912 msgstr "Spaþiere &linie:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1933 msgstr "Personalizat"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1936 msgid "I&mmediate Apply"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1940 msgid "&Use hyperref support"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1945 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1949 msgid "Automatically fill header"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1953 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1957 msgid "Load in &fullscreen mode"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1962 msgid "Generate Bookmarks"
1963 msgstr "Semne de carte|S"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1967 msgid "Open bookmarks"
1968 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1972 msgid "Number of levels"
1973 msgstr "Numãrul de copii"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1977 msgid "Numbered bookmarks"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1982 msgid "Header Information"
1983 msgstr "Informaþii TeX|X"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2003 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2007 msgid "Additional o&ptions"
2008 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2011 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2020 msgid "Allows link text to break across lines."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2025 msgid "Break links over lines"
2026 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2029 msgid "No frames around links"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2039 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2043 msgid "&Bibliographical backreferences"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2048 msgid "Backreference by pa&ge number"
2049 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2053 msgstr "&Modificã..."
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2057 msgstr "&Convertor:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2060 msgid "E&xtra flag:"
2061 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2064 msgid "&From format:"
2065 msgstr "&Formatul de la:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2069 msgstr "&Formatul cãtre:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2085 msgid "Converter Defi&nitions"
2086 msgstr "Converteºte definiþiile"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2089 msgid "Converter File Cache"
2090 msgstr "Converteste cache fiºier"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2097 msgid "&Maximum Age (in days):"
2098 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2101 msgid "&Date format:"
2102 msgstr "&Formatul datei:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2105 msgid "Date format for strftime output"
2106 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2114 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2121 msgid "Do not display"
2122 msgstr "Nu afiºeazã"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2125 msgid "Display &Graphics:"
2126 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2129 msgid "Instant &Preview:"
2130 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2139 msgid "S&hort Name:"
2140 msgstr "S&orteazã ca:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2143 msgid "Vector graphi&cs format"
2144 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2147 msgid "&Document format"
2148 msgstr "Formatul &documentului "
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2152 msgstr "&Vizualizor:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2160 msgstr "&Accelerator:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2177 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2180 msgid "Your E-mail address"
2181 msgstr "Adresa de email"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2188 msgid "Use &keyboard map"
2189 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2198 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2206 msgstr "Rãsf&oieºte..."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2220 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2226 msgid "Automatic inline completion"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2230 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2236 msgid "Automatic popup"
2237 msgstr "Actualizeazã automat"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2246 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2260 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2261 "if it is available."
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2265 msgid "s inline completion delay"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2270 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2271 "if it is available."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2275 msgid "s popup delay"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2280 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2281 "It will be shown right away."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2285 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2289 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2293 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2302 msgid "Wheel scrolling speed:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2307 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2308 "speed it up, low values slow it down."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2313 msgstr "Utilizeazã &babel"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2316 msgid "Language pac&kage:"
2317 msgstr "&Pachet limbaj:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2320 msgid "Mark &foreign languages"
2321 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2324 msgid "&Default language:"
2325 msgstr "&Limbaj implicit:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2328 msgid "Command s&tart:"
2329 msgstr "Î&nceput comandã:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2332 msgid "Command e&nd:"
2333 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2341 msgstr "&Sfîrºit automat"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2345 msgstr "Î&ncepere automatã"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2349 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2353 msgid "&Right-to-left language support"
2354 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2358 msgid "Cursor movement:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2371 msgid "Set class options to default on class change"
2372 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2375 msgid "&Reset class options when document class changes"
2376 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2380 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2381 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2382 "rather than the Cygwin teTeX."
2384 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2385 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2386 "versiunea Cygwin teTex"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2389 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2390 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2393 msgid "Default paper si&ze:"
2394 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2397 msgid "Te&X encoding:"
2398 msgstr "Codare Te&X:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2401 msgid "CheckTeX start options and flags"
2402 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2406 msgid "&Index command:"
2407 msgstr "Comenda de indexare"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2410 msgid "&BibTeX command:"
2411 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2415 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2416 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2419 msgid "Chec&kTeX command:"
2420 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2423 msgid "BibTeX command and options"
2424 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2427 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2429 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2430 "vizualizatoare DVI"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2433 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2434 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2439 msgstr "Format scrisoare SUA"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2444 msgstr "Format legal SUA"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2448 msgid "US executive"
2449 msgstr "Format executiv SUA"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2472 msgid "&Working directory:"
2473 msgstr "&Director de lucru:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2482 msgstr "Rãsfoieºte..."
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2485 msgid "&Document templates:"
2486 msgstr "&Modele de documente:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2490 msgid "&Example files:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2494 msgid "&Backup directory:"
2495 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2498 msgid "Ly&XServer pipe:"
2499 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2502 msgid "&Temporary directory:"
2503 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2506 msgid "&PATH prefix:"
2507 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2511 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2512 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2513 "paragraphs are separated by a blank line."
2515 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2516 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2517 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2520 msgid "Output &line length:"
2521 msgstr "Lungimea &liniei:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2524 msgid "&roff command:"
2525 msgstr "Comandã &roff:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2528 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2529 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2532 msgid "Printer Command Options"
2533 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2536 msgid "Extension to be used when printing to file."
2537 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2540 msgid "File ex&tension:"
2541 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2544 msgid "Option used to print to a file."
2545 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2548 msgid "Print to &file:"
2549 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2552 msgid "Option used to print to non-default printer."
2553 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2556 msgid "Set p&rinter:"
2557 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2560 msgid "Option used with spool command to set printer."
2561 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2564 msgid "Spool pr&inter:"
2565 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2569 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2572 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2573 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2576 msgid "Spool &command:"
2577 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2580 msgid "Option used to reverse page order."
2581 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2584 msgid "Re&verse pages:"
2585 msgstr "Ordine &Inversã:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2592 msgid "Number of Co&pies:"
2593 msgstr "Numãrul de copii"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2596 msgid "Option used to set number of copies."
2597 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2600 msgid "Option used to print a range of pages."
2601 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2605 msgstr "Co&laþionat:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2608 msgid "Pa&ge range:"
2609 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2612 msgid "Option used to collate multiple copies."
2613 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2617 msgstr "Pagini &impare:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2620 msgid "&Even pages:"
2621 msgstr "Pagini p&are:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2624 msgid "Paper t&ype:"
2625 msgstr "&Tip de foaie:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2628 msgid "Paper si&ze:"
2629 msgstr "&Mãrime foaie:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2632 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2633 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2636 msgid "E&xtra options:"
2637 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2640 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2641 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2645 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2646 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2649 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2650 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2651 "toate imprimantele"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2654 msgid "Adapt output to printer"
2655 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2658 msgid "Name of the default printer"
2659 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2662 msgid "Default &printer:"
2663 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2666 msgid "Printer co&mmand:"
2667 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2670 msgid "Sa&ns Serif:"
2671 msgstr "Sa&ns Serif:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2674 msgid "T&ypewriter:"
2675 msgstr "&Maºinã de scris:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2678 msgid "Screen &DPI:"
2679 msgstr "&DPI ecran:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2683 msgstr "&Scalare %:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2687 msgstr "Mãrimi font"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2732 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2735 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2736 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2739 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2743 msgid "Show key-bindings containing:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2748 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2752 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2760 msgid "Al&ternative language:"
2761 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2764 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2765 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2768 msgid "Personal &dictionary:"
2769 msgstr "&Dicþionar personal:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2772 msgid "Escape cha&racters:"
2773 msgstr "Caractere de &evitare:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2776 msgid "Spellchec&ker executable:"
2777 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2780 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2781 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2784 msgid "Use input encod&ing"
2785 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2788 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2789 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2792 msgid "Accept compound &words"
2793 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2800 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2802 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2805 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2809 msgid "Restore cursor positions"
2810 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2813 msgid "Load opened files from last session"
2814 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2821 msgid "&Limit text width"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2825 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2830 msgid "Toggle tabba&r"
2831 msgstr "&Comutã tot"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2835 msgid "To&ggle scrollbar"
2836 msgstr "&Comutã tot"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2840 msgid "T&oggle toolbars"
2841 msgstr "&Comutã tot"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2849 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2850 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2854 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2855 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2858 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2862 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2866 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2874 msgid "&Maximum last files:"
2875 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2883 msgid "B&ackup documents, every"
2884 msgstr "Salveazã &documentele"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2888 msgid "Automatic help"
2889 msgstr "Actualizeazã automat"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2893 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2894 "the main work area of an edited document"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2898 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2902 msgid "&User interface file:"
2903 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2915 msgid "Page number to print from"
2916 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2919 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2920 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2923 msgid "Page number to print to"
2924 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2927 msgid "Print all pages"
2928 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2939 msgid "Print &odd-numbered pages"
2940 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2943 msgid "Print &even-numbered pages"
2944 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2947 msgid "Print in reverse order"
2948 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2951 msgid "Re&verse order"
2952 msgstr "&Ordine inversã"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2960 msgid "Number of copies"
2961 msgstr "Numãrul de copii"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2964 msgid "Collate copies"
2965 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2969 msgstr "&Colaþioneazã"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2976 msgid "Print Destination"
2977 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2980 msgid "Send output to the printer"
2981 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2985 msgstr "I&mprimantã"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2988 msgid "Send output to the given printer"
2989 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2992 msgid "Send output to a file"
2993 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3000 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3001 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3005 msgstr "<referinþã>"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3008 msgid "(<reference>)"
3009 msgstr "(<referinþã>)"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3016 msgid "on page <page>"
3017 msgstr "la pagina <paginã>"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3020 msgid "<reference> on page <page>"
3021 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3024 msgid "Formatted reference"
3025 msgstr "Referinþã formatatã"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3028 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3029 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3036 msgid "Update the label list"
3037 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3040 msgid "Jump to the label"
3041 msgstr "Sari la etichetã"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3044 msgid "&Go to Label"
3045 msgstr "&Mergi la etichetã"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3051 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3052 msgid "Replace &with:"
3053 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3056 msgid "Case &sensitive"
3057 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3060 msgid "Match whole words onl&y"
3061 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3065 msgstr "Cautã în &continuare"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3068 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3071 msgstr "În&locuieºte"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3074 msgid "Replace &All"
3075 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3078 msgid "Search &backwards"
3079 msgstr "Cautã în&apoi"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3082 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3084 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3087 msgid "&Export formats:"
3088 msgstr "Formate de e&xport:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3096 msgid "Edit shortcut"
3097 msgstr "&Accelerator:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
3112 msgstr "&Accelerator:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3115 msgid "Suggestions:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3119 msgid "Replace word with current choice"
3120 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3123 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3124 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3127 msgid "Ignore this word"
3128 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3135 msgid "Ignore this word throughout this session"
3136 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3140 msgstr "Ignorã t&ot"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3143 msgid "Replacement:"
3144 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3147 msgid "Current word"
3148 msgstr "Cuvîntul curent"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3151 msgid "Unknown word:"
3152 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3155 msgid "Replace with selected word"
3156 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3163 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3164 msgid "Select this to display all available characters at once"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3169 msgid "&Display all"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3173 msgid "&Table Settings"
3174 msgstr "Setãri &tabel"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3177 msgid "Column Width"
3178 msgstr "Lãþime coloanã"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3181 msgid "Fixed width of the column"
3182 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3185 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3186 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3189 msgid "&Vertical alignment:"
3190 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3193 msgid "&Horizontal alignment:"
3194 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3197 msgid "Horizontal alignment in column"
3198 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3201 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3206 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3207 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3210 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3211 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3214 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3215 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3218 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3219 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3223 msgstr "Combinã celulele"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3226 msgid "&Multicolumn"
3227 msgstr "&Multicoloanã"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3230 msgid "LaTe&X argument:"
3231 msgstr "Argument LaTe&X:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3234 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3235 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3243 msgstr "Toate marginile"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3246 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3247 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3254 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3256 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3257 "valorile implicite"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3264 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3265 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3272 msgid "Use default (grid-like) border style"
3273 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3281 msgstr "Seteazã marginile"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3284 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3285 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3288 msgid "Additional Space"
3289 msgstr "Spaþiu adiþional"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3292 msgid "T&op of row:"
3293 msgstr "Începutul de &rînd"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3297 msgid "Botto&m of row:"
3298 msgstr "&Josul rîndului"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3301 msgid "Bet&ween rows:"
3302 msgstr "Între rînduri"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3306 msgstr "&Tabel lung"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3309 msgid "Set a page break on the current row"
3310 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3313 msgid "Page &break on current row"
3314 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3333 msgid "First header:"
3334 msgstr "Primul antet:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3337 msgid "Last footer:"
3338 msgstr "Ultimul subsol:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3345 msgid "Border above"
3346 msgstr "Margine deasupra"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3349 msgid "Border below"
3350 msgstr "Margine de desubt"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3353 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3355 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3364 msgid "This row is the header of the first page"
3365 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3368 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3370 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3374 msgid "This row is the footer of the last page"
3375 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3385 msgid "Don't output the last footer"
3386 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3394 msgid "Don't output the first header"
3395 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3398 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3399 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3402 msgid "&Use long table"
3403 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3406 msgid "Current cell:"
3407 msgstr "Celula curentã:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3410 msgid "Current row position"
3411 msgstr "Poziþia liniei curente"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3414 msgid "Current column position"
3415 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3418 msgid "Close this dialog"
3419 msgstr "Închide acest dialog"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3422 msgid "Rebuild the file lists"
3423 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3427 msgstr "&Rescaneazã"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3431 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3433 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3434 "sînt afiºate cu cale"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3438 msgstr "&Vizualizare"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3441 msgid "Selected classes or styles"
3442 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3445 msgid "LaTeX classes"
3446 msgstr "Clase LaTeX"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3449 msgid "LaTeX styles"
3450 msgstr "Stiluri LaTeX"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3453 msgid "BibTeX styles"
3454 msgstr "Stiluri BibTeX"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3457 msgid "Toggles view of the file list"
3458 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3462 msgstr "Afiºeazã &calea"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3470 msgid "Separate paragraphs with"
3471 msgstr "Separã paragrafele cu"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3474 msgid "Listing settings"
3475 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3478 msgid "Format text into two columns"
3479 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3482 msgid "Two-&column document"
3483 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3486 msgid "&Vertical space"
3487 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3490 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3491 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3494 msgid "&Indentation"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3498 msgid "&Line spacing:"
3499 msgstr "&Spaþiere linie:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3503 msgstr "Înregistrare index"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3507 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3511 msgstr "Înregistrare"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3515 msgid "The selected entry"
3516 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3523 msgid "Replace the entry with the selection"
3524 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3527 msgid "Update navigation tree"
3528 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3537 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3538 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3541 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3542 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3545 msgid "Move selected item down by one"
3546 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3549 msgid "Move selected item up by one"
3550 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3554 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3557 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3561 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3562 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3574 msgstr "&Pãstreazã:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3577 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3578 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3581 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3582 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3584 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3585 msgid "Supported spacing types"
3586 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3592 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3596 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3600 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3604 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3608 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3609 msgid "Complete source"
3610 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3613 msgid "Automatic update"
3614 msgstr "Actualizeazã automat"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3618 msgid "Unit of width value"
3619 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3623 msgid "number of needed lines"
3624 msgstr "Numãrul de copii"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3628 msgid "use number of lines"
3629 msgstr "Numãrul de copii"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3634 msgstr "&Spaþiere linie:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3638 msgid "Outer (default)"
3639 msgstr "Titlu_LaTeX"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3647 msgid "use overhang"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3656 msgid "Overhang value"
3657 msgstr "Valoare inãlþime"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3661 msgid "Unit of overhang value"
3662 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3665 msgid "Check this to allow flexible placement"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3669 msgid "Allow &floating"
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3673 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3674 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3675 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3676 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3677 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3678 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3679 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3681 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3682 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3683 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3684 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3685 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3686 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3688 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3690 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3691 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3697 msgid "TheoremTemplate"
3698 msgstr "ModelTeoremã"
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3701 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3702 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3706 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3708 msgstr "Demonstraþie"
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3712 msgstr "Demonstraþie"
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3715 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3716 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3719 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3721 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3722 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3731 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3733 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3734 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3736 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3745 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3746 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3749 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3751 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3756 msgid "Corollary #:"
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3760 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3763 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3765 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3770 msgid "Proposition #:"
3771 msgstr "Propoziþie #:"
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3775 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3776 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3783 msgid "Conjecture #:"
3784 msgstr "Conjecturã #:"
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3792 msgid "Criterion #:"
3793 msgstr "Criteriu #:"
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3796 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3813 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3814 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3817 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3824 msgid "Definition #:"
3825 msgstr "Definiþie #:"
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3830 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3847 msgid "Condition #:"
3848 msgstr "Condiþie #:"
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3851 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3852 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3860 msgstr "Problemã #:"
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3863 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3865 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3871 msgstr "Exerciþiu #:"
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3875 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3876 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3887 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3889 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3897 msgstr "Declaraþie #:"
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3900 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3901 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3902 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
3922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
3927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3932 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3933 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
3935 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
3936 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3937 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3939 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3940 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3941 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3942 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3943 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3944 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3945 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3947 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3948 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3954 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3955 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
3957 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
3958 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3960 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3961 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3962 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3963 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3964 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3965 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3966 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3968 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
3970 msgstr "Subsecþiune"
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3973 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3974 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
3976 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3978 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3979 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3980 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3981 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3982 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3984 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
3985 msgid "Subsubsection"
3986 msgstr "Subsubsecþiune"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3989 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3991 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3992 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3998 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4002 msgstr "Subsecþiune*"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4006 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4007 msgid "Subsubsection*"
4008 msgstr "Subsubsecþiune*"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4011 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4012 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4014 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4015 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4017 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4019 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4020 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4021 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4022 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4023 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4024 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4025 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4026 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4028 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4029 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4030 #: src/output_plaintext.cpp:133
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4036 msgstr "Abstract---"
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4041 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4043 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4044 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4047 msgstr "Cuvinte cheie"
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4050 msgid "Index Terms---"
4051 msgstr "Înregistrare index"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4054 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4055 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4056 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4057 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4058 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4060 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4061 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4062 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4063 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4064 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4065 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4066 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4067 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4068 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4069 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4070 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4072 msgid "Bibliography"
4073 msgstr "Bibliografie"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4078 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4079 #: src/rowpainter.cpp:450
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4092 msgid "BiographyNoPhoto"
4093 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4097 msgstr "Notã de subsol"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4103 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4106 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4107 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4108 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4112 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4115 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4116 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4117 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4121 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4123 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4124 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4126 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4127 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4132 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4135 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4140 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4141 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4143 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4144 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4145 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4146 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4147 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4148 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4150 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4151 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4153 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4154 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4156 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4157 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4159 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4164 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4165 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4166 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4167 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4168 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4172 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4175 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4176 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4177 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4178 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4179 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4183 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4188 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4192 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4194 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4197 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4198 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4200 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4201 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4205 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4210 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4211 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4215 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4219 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4221 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4222 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4225 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4226 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4227 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4228 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4232 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4234 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4235 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4236 msgid "Acknowledgement"
4237 msgstr "Acknowledgement"
4239 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4240 msgid "Offprint Requests to:"
4241 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4243 #: lib/layouts/aa.layout:175
4244 msgid "Correspondence to:"
4245 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4247 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4249 msgid "Acknowledgements."
4250 msgstr "Acknowledgements"
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4259 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4260 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4265 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4271 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4272 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4273 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4274 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4275 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4276 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4278 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4283 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4284 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4285 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4294 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4295 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4296 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4297 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4298 msgid "Acknowledgements"
4299 msgstr "Acknowledgements"
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4304 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4305 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4307 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4308 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4309 #: src/output_plaintext.cpp:145
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4315 msgstr "PlaceFigure"
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4322 msgid "TableComments"
4323 msgstr "ComentariiTabel"
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4327 msgstr "ReferinþeTabel"
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4331 msgstr "MathLetters"
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4334 msgid "NoteToEditor"
4335 msgstr "NotãCãtreEditor"
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4344 msgstr "Numele obiectului"
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4348 msgstr "Seturi de date"
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4351 msgid "Subject headings:"
4352 msgstr "Antetul Subiectului:"
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4355 msgid "[Acknowledgements]"
4356 msgstr "Acknowledgements"
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
4359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
4360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
4361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4366 msgid "Place Figure here:"
4367 msgstr "Insereazã figura aici"
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4370 msgid "Place Table here:"
4371 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4378 msgid "Note to Editor:"
4379 msgstr "Notã cãtre editor"
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4382 msgid "References. ---"
4383 msgstr "Bibliografie. ---"
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4408 msgstr "Set de date"
4410 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4411 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4412 msgid "\\arabic{section}"
4413 msgstr "\\arabic{section}"
4415 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4416 msgid "Chapter Exercises"
4417 msgstr "Chapter_Exercises"
4419 #: lib/layouts/apa.layout:50
4421 msgstr "AntetDreapta"
4423 #: lib/layouts/apa.layout:59
4424 msgid "Right header:"
4425 msgstr "Antet Dreapta"
4427 #: lib/layouts/apa.layout:82
4431 #: lib/layouts/apa.layout:91
4435 #: lib/layouts/apa.layout:99
4436 msgid "Short title:"
4437 msgstr "Titlu scurt"
4439 #: lib/layouts/apa.layout:128
4443 #: lib/layouts/apa.layout:135
4444 msgid "ThreeAuthors"
4447 #: lib/layouts/apa.layout:142
4449 msgstr "PatruAutori"
4451 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4453 msgid "Affiliation:"
4456 #: lib/layouts/apa.layout:170
4457 msgid "TwoAffiliations"
4458 msgstr "TwoAffiliations"
4460 #: lib/layouts/apa.layout:177
4461 msgid "ThreeAffiliations"
4462 msgstr "ThreeAffiliations"
4464 #: lib/layouts/apa.layout:184
4465 msgid "FourAffiliations"
4466 msgstr "FourAffiliations"
4468 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4472 #: lib/layouts/apa.layout:205
4476 #: lib/layouts/apa.layout:233
4477 msgid "Acknowledgements:"
4478 msgstr "Acknowledgements"
4480 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4481 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4482 #: lib/layouts/spie.layout:88
4483 msgid "Acknowledgments"
4484 msgstr "Acknowledgments"
4486 #: lib/layouts/apa.layout:247
4488 msgstr "LinieGroasã"
4490 #: lib/layouts/apa.layout:257
4491 msgid "CenteredCaption"
4492 msgstr "CenteredCaption"
4494 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4495 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4497 msgstr "Fãrã sens: "
4499 #: lib/layouts/apa.layout:277
4503 #: lib/layouts/apa.layout:283
4507 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4508 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4509 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4510 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4514 #: lib/layouts/apa.layout:341
4518 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4519 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4520 msgid "(\\alph{enumii})"
4521 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4523 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4528 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4533 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4538 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4543 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4545 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4546 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4548 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4552 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4553 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4554 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4559 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4564 msgid "Section \\arabic{section}"
4565 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4568 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4569 msgid "\\Alph{section}"
4570 msgstr "\\Alph{section}"
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4573 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4574 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4577 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4578 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4582 msgstr "ÎnceputCadru"
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4589 msgid "BeginPlainFrame"
4590 msgstr "Început de cadru simplu"
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4593 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4594 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4598 msgstr "Cadru de legendã "
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4601 msgid "Again frame with label"
4602 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4606 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4609 msgid "________________________________"
4610 msgstr "________________________________"
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4613 msgid "FrameSubtitle"
4614 msgstr "Subtitlu cadru"
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4621 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4622 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4629 msgid "ColumnsCenterAligned"
4630 msgstr "Coloane centrate"
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4633 msgid "Columns (center aligned)"
4634 msgstr "Coloane (centrate)"
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4637 msgid "ColumnsTopAligned"
4638 msgstr "Coloane aliniate sus"
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4641 msgid "Columns (top aligned)"
4642 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4649 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4650 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4658 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4662 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4669 msgid "Uncovered on slides"
4670 msgstr "Aratã pe slideuri"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4677 msgid "Only on slides"
4678 msgstr "Doar pe slideuri"
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4685 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4686 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4689 msgid "ExampleBlock"
4690 msgstr "BlocExemplu"
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4693 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4694 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4698 msgstr "BlocEvidenþiat"
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4701 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4702 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4706 msgid "Title (Plain Frame)"
4707 msgstr "Început de cadru simplu"
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4710 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4715 msgid "TitleGraphic"
4716 msgstr "TitluGraficã"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4719 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4724 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4733 msgid "Definitions."
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4754 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4755 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4757 msgstr "Demonstraþie."
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4760 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4773 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4788 msgstr "BlocEvidenþiat"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4795 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4801 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4802 msgid "List of Tables"
4803 msgstr "Listã de tabele"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4811 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4812 msgid "List of Figures"
4813 msgstr "Listã de figuri"
4815 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4819 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4823 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4827 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4828 msgid "ACT \\arabic{act}"
4829 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4831 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4836 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4843 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4847 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4851 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4852 msgid "Parenthetical"
4853 msgstr "Între paranteze"
4855 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4859 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4863 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4867 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4868 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4869 msgid "Right Address"
4870 msgstr "Adresã_dreapta"
4872 #: lib/layouts/chess.layout:35
4874 msgstr "LiniaPrincipalã"
4876 #: lib/layouts/chess.layout:42
4878 msgstr "LiniaPrincipalã"
4880 #: lib/layouts/chess.layout:60
4884 #: lib/layouts/chess.layout:64
4888 #: lib/layouts/chess.layout:70
4889 msgid "SubVariation"
4890 msgstr "SubVariaþie"
4892 #: lib/layouts/chess.layout:73
4893 msgid "Subvariation:"
4894 msgstr "SubVariaþie"
4896 #: lib/layouts/chess.layout:79
4897 msgid "SubVariation2"
4898 msgstr "SubVariaþie2"
4900 #: lib/layouts/chess.layout:82
4901 msgid "Subvariation(2):"
4902 msgstr "SubVariaþie2"
4904 #: lib/layouts/chess.layout:88
4905 msgid "SubVariation3"
4906 msgstr "SubVariaþie3"
4908 #: lib/layouts/chess.layout:91
4909 msgid "Subvariation(3):"
4910 msgstr "SubVariaþie3"
4912 #: lib/layouts/chess.layout:97
4913 msgid "SubVariation4"
4914 msgstr "SubVariaþie4"
4916 #: lib/layouts/chess.layout:100
4917 msgid "Subvariation(4):"
4918 msgstr "SubVariaþie4"
4920 #: lib/layouts/chess.layout:106
4921 msgid "SubVariation5"
4922 msgstr "SubVariaþie5"
4924 #: lib/layouts/chess.layout:109
4925 msgid "Subvariation(5):"
4926 msgstr "SubVariaþie5"
4928 #: lib/layouts/chess.layout:116
4930 msgstr "MutãriAscunse"
4932 #: lib/layouts/chess.layout:121
4934 msgstr "MutãriAscunse"
4936 #: lib/layouts/chess.layout:126
4940 #: lib/layouts/chess.layout:130
4941 msgid "[chessboard]"
4942 msgstr "[TablãDeªah]"
4944 #: lib/layouts/chess.layout:139
4945 msgid "BoardCentered"
4946 msgstr "TablãCentratã"
4948 #: lib/layouts/chess.layout:144
4949 msgid "[centered board]"
4950 msgstr "[tablã centratã]"
4952 #: lib/layouts/chess.layout:154
4954 msgstr "Evidenþiere"
4956 #: lib/layouts/chess.layout:159
4958 msgstr "Evidenþieri"
4960 #: lib/layouts/chess.layout:174
4964 #: lib/layouts/chess.layout:179
4968 #: lib/layouts/chess.layout:185
4972 #: lib/layouts/chess.layout:190
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4977 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4986 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4987 msgid "Send To Address"
4988 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5011 msgid "Unterschrift:"
5012 msgstr "Unterschrift"
5014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5073 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5075 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5076 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5077 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5078 msgid "Subparagraph"
5079 msgstr "Subparagraf"
5081 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5082 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5086 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5087 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5091 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5095 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5096 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5100 #: lib/layouts/egs.layout:268
5102 msgstr "Titlu_LaTeX"
5104 #: lib/layouts/egs.layout:301
5108 #: lib/layouts/egs.layout:310
5112 #: lib/layouts/egs.layout:323
5116 #: lib/layouts/egs.layout:345
5120 #: lib/layouts/egs.layout:354
5124 #: lib/layouts/egs.layout:368
5128 #: lib/layouts/egs.layout:378
5130 msgstr "PrimulAutor"
5132 #: lib/layouts/egs.layout:391
5133 msgid "1st_author_surname:"
5134 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5136 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5137 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5141 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5142 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5146 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5147 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5151 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5152 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5156 #: lib/layouts/egs.layout:444
5160 #: lib/layouts/egs.layout:457
5161 msgid "reprint_reqs_to:"
5162 msgstr "copii pentru:"
5164 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5166 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5171 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5173 msgid "Acknowledgement."
5174 msgstr "Acknowledgement"
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5177 msgid "Author Address"
5178 msgstr "Adresã_Autor"
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5182 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5188 msgid "Author Email"
5189 msgstr "Email_Autor"
5191 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5195 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5199 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5210 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5211 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5215 msgstr "Demonstraþie"
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5218 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5219 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5222 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5223 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5226 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5227 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5230 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5231 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5239 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5240 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5241 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5243 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5244 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5245 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5248 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5249 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5252 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5253 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5256 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5257 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5260 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5261 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5264 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5265 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5268 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5269 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5276 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5277 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5280 msgid "Case \\arabic{case}"
5281 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5283 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5285 msgstr "FrontMatter"
5287 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5289 msgstr "CuvîntCheie"
5291 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5293 msgstr "Cuvinte cheie"
5295 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5303 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5304 msgid "BulletedItem"
5305 msgstr "Element cu bulinã"
5307 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5308 msgid "Bulleted Item:"
5309 msgstr "Element cu bulinã"
5311 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5317 msgstr "Început de CV"
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5320 msgid "PersonalInfo"
5321 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5323 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5324 msgid "Personal Info"
5325 msgstr "Informaþtii Personale"
5327 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5328 msgid "MotherTongue"
5329 msgstr "Limba maternã"
5331 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5332 msgid "Mother Tongue:"
5333 msgstr "Limba maternã"
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5339 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5340 msgid "Language Header:"
5341 msgstr "Antet limbaj"
5343 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5347 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5348 msgid "LastLanguage"
5349 msgstr "UltimulLimbaj"
5351 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5352 msgid "Last Language:"
5353 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5355 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5359 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5360 msgid "Language Footer:"
5361 msgstr "SubsolLimbaj:"
5363 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5367 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5369 msgstr "Sfîrºit de CV"
5371 #: lib/layouts/foils.layout:42
5375 #: lib/layouts/foils.layout:61
5376 msgid "ShortFoilhead"
5377 msgstr "ShortFoilhead"
5379 #: lib/layouts/foils.layout:67
5380 msgid "Rotatefoilhead"
5381 msgstr "Rotatefoilhead"
5383 #: lib/layouts/foils.layout:73
5384 msgid "ShortRotatefoilhead"
5385 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5387 #: lib/layouts/foils.layout:82
5391 #: lib/layouts/foils.layout:97
5395 #: lib/layouts/foils.layout:101
5399 #: lib/layouts/foils.layout:116
5403 #: lib/layouts/foils.layout:160
5407 #: lib/layouts/foils.layout:168
5411 #: lib/layouts/foils.layout:177
5415 #: lib/layouts/foils.layout:181
5416 msgid "Restriction:"
5419 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5420 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5422 msgstr "Antet_Stînga"
5424 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5425 msgid "Left Header:"
5426 msgstr "Antet Stînga"
5428 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5429 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5430 msgid "Right Header"
5431 msgstr "Antet_Dreapta"
5433 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5434 msgid "Right Header:"
5435 msgstr "Antet Dreapta"
5437 #: lib/layouts/foils.layout:201
5438 msgid "Right Footer"
5439 msgstr "Subsol Dreapta"
5441 #: lib/layouts/foils.layout:205
5442 msgid "Right Footer:"
5443 msgstr "Subsol Dreapta"
5445 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5451 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5452 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5457 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5459 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5460 msgid "Corollary #."
5463 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5464 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5465 msgid "Proposition #."
5466 msgstr "Propoziþie #."
5468 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5470 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5471 msgid "Definition #."
5472 msgstr "Definiþie #."
5474 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5479 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5484 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5489 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5494 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5496 msgid "Proposition*"
5499 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5501 msgid "Proposition."
5504 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5520 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5531 msgid "Unterschrift"
5532 msgstr "Unterschrift"
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5567 msgid "RetourAdresse"
5568 msgstr "RetourAdresse"
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5571 msgid "RetourAdresse:"
5572 msgstr "RetourAdresse"
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5576 msgstr "MeinZeichen"
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5579 msgid "MeinZeichen:"
5580 msgstr "MeinZeichen"
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5591 msgid "IhrSchreiben"
5592 msgstr "IhrSchreiben"
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5595 msgid "IhrSchreiben:"
5596 msgstr "IhrSchreiben"
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5666 msgstr "Postvermerk"
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5669 msgid "Postvermerk:"
5670 msgstr "Postvermerk"
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5693 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5703 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5740 msgid "ReturnAddress"
5741 msgstr "Adresa de întoarcere"
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5744 msgid "ReturnAddress:"
5745 msgstr "Adresa de întoarcere"
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5749 msgstr "Referinþa mea"
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5753 msgstr "Referinþa mea"
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5765 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5769 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5792 msgid "BankAccount:"
5795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5796 msgid "PostalComment"
5797 msgstr "ComentariuPostal"
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5800 msgid "PostalComment:"
5801 msgstr "ComentariuPostal"
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5804 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5816 msgstr "&Referinþã:"
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5833 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5900 msgstr "AdresãLiniaA"
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5903 msgid "AddressRowA:"
5904 msgstr "AdresãLiniaA"
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5908 msgstr "AdresãLiniaB"
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5911 msgid "AddressRowB:"
5912 msgstr "AdresãLiniaB"
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5916 msgstr "AdresãLiniaC"
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5919 msgid "AddressRowC:"
5920 msgstr "AdresãLiniaC"
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5924 msgstr "AdresãLiniaD"
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5927 msgid "AddressRowD:"
5928 msgstr "AdresãLiniaD"
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5932 msgstr "AdresãLiniaE"
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5935 msgid "AddressRowE:"
5936 msgstr "AdresãLiniaE"
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5940 msgstr "AdresãLiniaF"
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5943 msgid "AddressRowF:"
5944 msgstr "AdresãLiniaF"
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5947 msgid "TelephoneRowA"
5948 msgstr "TelefonLiniaA"
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5951 msgid "TelephoneRowA:"
5952 msgstr "TelefonLiniaA"
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5955 msgid "TelephoneRowB"
5956 msgstr "TelefonLiniaB"
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5959 msgid "TelephoneRowB:"
5960 msgstr "TelefonLiniaB"
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5963 msgid "TelephoneRowC"
5964 msgstr "TelefonLiniaC"
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5967 msgid "TelephoneRowC:"
5968 msgstr "TelefonLiniaC"
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5971 msgid "TelephoneRowD"
5972 msgstr "TelefonLiniaD"
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5975 msgid "TelephoneRowD:"
5976 msgstr "TelefonLiniaD"
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5979 msgid "TelephoneRowE"
5980 msgstr "TelefonLiniaE"
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5983 msgid "TelephoneRowE:"
5984 msgstr "TelefonLiniaE"
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5987 msgid "TelephoneRowF"
5988 msgstr "TelefonLiniaF"
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5991 msgid "TelephoneRowF:"
5992 msgstr "TelefonLiniaF"
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5995 msgid "InternetRowA"
5996 msgstr "InternetLiniaA"
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5999 msgid "InternetRowA:"
6000 msgstr "InternetLiniaA"
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6003 msgid "InternetRowB"
6004 msgstr "InternetLiniaB"
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6007 msgid "InternetRowB:"
6008 msgstr "InternetLiniaB"
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6011 msgid "InternetRowC"
6012 msgstr "InternetLiniaC"
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6015 msgid "InternetRowC:"
6016 msgstr "InternetLiniaC"
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6019 msgid "InternetRowD"
6020 msgstr "InternetLiniaD"
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6023 msgid "InternetRowD:"
6024 msgstr "InternetLiniaD"
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6027 msgid "InternetRowE"
6028 msgstr "InternetLiniaE"
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6031 msgid "InternetRowE:"
6032 msgstr "InternetLiniaE"
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6035 msgid "InternetRowF"
6036 msgstr "InternetLiniaF"
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6039 msgid "InternetRowF:"
6040 msgstr "InternetLiniaF"
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6044 msgstr "BancãLiniaA"
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6048 msgstr "BancãLiniaA"
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6052 msgstr "BancãLiniaB"
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6056 msgstr "BancãLiniaB"
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6060 msgstr "BancãLiniaC"
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6064 msgstr "BancãLiniaC"
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6068 msgstr "BancãLiniaD"
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6072 msgstr "BancãLiniaD"
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6076 msgstr "BancãLiniaE"
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6080 msgstr "BancãLiniaE"
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6084 msgstr "BancãLiniaF"
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6088 msgstr "BancãLiniaF"
6090 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6092 msgstr "Declaraþie #."
6094 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6098 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6102 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6106 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6110 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6114 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6118 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6122 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6126 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6127 msgid "(continuing)"
6128 msgstr "(continuare)"
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6136 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6138 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6142 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6144 msgid "INTERCUT WITH:"
6147 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6151 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6156 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6157 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6158 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6160 msgstr "Cuvinte cheie"
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6163 msgid "Classification Codes"
6164 msgstr "Coduri de clasificare"
6166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6168 msgid "Definition \\thedefinition."
6169 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6177 msgid "Step \\thestep."
6178 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6182 msgid "Example \\theexample."
6183 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6187 msgid "Remark \\theremark."
6188 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6192 msgid "Notation \\thenotation."
6193 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6198 msgid "Theorem \\thetheorem."
6199 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6203 msgid "Corollary \\thecorollary."
6204 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6208 msgid "Lemma \\thelemma."
6209 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6213 msgid "Proposition \\theproposition."
6214 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6222 msgid "Prop \\theprop."
6223 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6232 msgid "Question \\thequestion."
6233 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6237 msgid "Claim \\theclaim."
6238 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6242 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6243 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6246 msgid "Appendices Section"
6247 msgstr "Secþiune de appendix"
6249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6250 msgid "--- Appendices ---"
6251 msgstr "--- Appendix ---"
6253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6254 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6255 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6257 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6259 msgstr "Revizuieºte"
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6269 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6273 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6277 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6281 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6285 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6286 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6287 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6289 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6293 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6294 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6295 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6297 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6301 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6302 msgid "submit to paper:"
6303 msgstr "trimite la articol"
6305 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6306 msgid "Bibliography (plain)"
6307 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6309 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6310 msgid "Bibliography heading"
6311 msgstr "Antet bibliografie"
6313 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6317 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6319 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6321 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6326 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6327 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6328 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6330 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6331 msgid "AddressForOffprints"
6332 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6334 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6335 msgid "Address for Offprints:"
6336 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6338 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6339 msgid "RunningTitle"
6340 msgstr "Titlul curent"
6342 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6343 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6344 msgid "Running title:"
6345 msgstr "Titlul curent"
6347 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6348 msgid "RunningAuthor"
6349 msgstr "Autorul curent"
6351 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6352 msgid "Running author:"
6353 msgstr "Autorul curent"
6355 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6360 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6361 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6362 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6367 msgid "Running LaTeX Title"
6368 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6372 msgstr "Titlu Cuprins"
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6376 msgstr "Titlu Cuprins"
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6379 msgid "Author Running"
6380 msgstr "Author_Running"
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6383 msgid "Author Running:"
6384 msgstr "Autor Curent:"
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6388 msgstr "AutorCuprins"
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6392 msgstr "AutorCuprins"
6394 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6404 msgid "Conjecture #."
6405 msgstr "Conjecturã #."
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6413 msgstr "Exerciþiu #."
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6421 msgstr "Problemã #."
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6425 msgstr "Proprietate"
6427 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6429 msgstr "Proprietate #."
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6439 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6447 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6448 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6452 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6456 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6457 msgid "Chapterprecis"
6458 msgstr "Sumar al Capitolului"
6460 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6464 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6468 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6472 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6478 msgstr "Înregistrare"
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6482 msgstr "ElementListã"
6484 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6486 msgstr "Element Listã:"
6488 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6490 msgstr "ElementDublu"
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6493 msgid "Double Item:"
6494 msgstr "Element Dublu:"
6496 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6505 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6509 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6511 msgstr "Calculator:"
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6514 msgid "EmptySection"
6515 msgstr "Secþiune goalã"
6517 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6518 msgid "Empty Section"
6519 msgstr "Secþiune goalãe"
6521 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6522 msgid "CloseSection"
6523 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6525 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6526 msgid "Close Section"
6527 msgstr "Închide Secþiunea"
6529 #: lib/layouts/paper.layout:149
6533 #: lib/layouts/paper.layout:160
6537 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6538 #: lib/layouts/slides.layout:89
6542 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6548 msgstr "Sfãrºt de slide"
6550 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6563 msgid "Empty slide:"
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6567 msgid "ItemizeType1"
6568 msgstr "ItemizeTip1"
6570 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6571 msgid "EnumerateType1"
6572 msgstr "EnumeraþieTip1"
6574 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6575 msgid "List of Algorithms"
6576 msgstr "Listã de Algoritmi"
6578 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6580 msgstr "Pretipãrire"
6582 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6583 msgid "AltAffiliation"
6586 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6590 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6591 msgid "Electronic Address:"
6592 msgstr "Adresã electronicã"
6594 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6595 msgid "acknowledgments"
6596 msgstr "Acknowledgments"
6598 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6599 msgid "PACS number:"
6600 msgstr "Numãr PACS:"
6603 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6605 msgid "\\thechapter"
6606 msgstr "\\Alph{chapter}"
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6609 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6634 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6639 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6657 msgstr "Adresã returnare"
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6660 msgid "Backaddress:"
6661 msgstr "Adresã returnare"
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6665 msgstr "EmailSpecial"
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6668 msgid "Specialmail:"
6669 msgstr "EmailSpecial"
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6672 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6677 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6696 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6700 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6704 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6707 msgid "Your letter of:"
6708 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6716 msgstr "Referinþa noastrã"
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6723 msgid "Customer no.:"
6724 msgstr "Client cu nr.:"
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6731 msgid "Invoice no.:"
6732 msgstr "Facturã cu nr."
6734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6736 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6739 msgid "Next Address:"
6740 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6743 msgid "Post Scriptum:"
6744 msgstr "&Driver PostScript:"
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6747 msgid "Sender Name:"
6748 msgstr "&Nume expeditorului:"
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6751 msgid "SenderAddress"
6752 msgstr "AdresãExpeditor"
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6755 msgid "Sender Address:"
6756 msgstr "Adresã Expeditor"
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6759 msgid "Sender Phone:"
6760 msgstr "Telefon Expeditor"
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6768 msgstr "Fax expeditor"
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6775 msgid "Sender E-Mail:"
6776 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6780 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6797 msgid "End of letter"
6798 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6800 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6801 msgid "LandscapeSlide"
6802 msgstr "LandscapeSlide"
6804 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6805 msgid "Landscape Slide"
6806 msgstr "Slide Landscape"
6808 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6809 msgid "PortraitSlide"
6810 msgstr "Slide Portrai"
6812 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6813 msgid "Portrait Slide"
6814 msgstr "Slide Portrait"
6816 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6820 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6821 msgid "SlideHeading"
6822 msgstr "Antet Slide"
6824 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6825 msgid "SlideSubHeading"
6826 msgstr "Subantet slide"
6828 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6829 msgid "ListOfSlides"
6830 msgstr "Listã de Sliduri"
6832 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6833 msgid "List Of Slides"
6834 msgstr "Listã de sliduri"
6836 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6837 msgid "SlideContents"
6838 msgstr "Cuprins Slide"
6840 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6841 msgid "Slidecontents"
6842 msgstr "Cuprins Slide"
6844 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6845 msgid "ProgressContents"
6846 msgstr "ProgressContents"
6848 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6849 msgid "Progress Contents"
6850 msgstr "Progresul Sumarului"
6852 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6856 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6857 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6861 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6863 msgstr "Cuvinte cheie"
6865 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6869 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6870 msgid "AMS subject classifications."
6871 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6873 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6877 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6881 #: lib/layouts/slides.layout:105
6885 #: lib/layouts/slides.layout:127
6887 msgstr "Afiºare ecran"
6889 #: lib/layouts/slides.layout:142
6890 msgid "New Overlay:"
6891 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6893 #: lib/layouts/slides.layout:182
6897 #: lib/layouts/slides.layout:207
6898 msgid "InvisibleText"
6899 msgstr "TextInvizibil"
6901 #: lib/layouts/slides.layout:214
6902 msgid "<Invisible Text Follows>"
6903 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6905 #: lib/layouts/slides.layout:231
6907 msgstr "Text Vizibil"
6909 #: lib/layouts/slides.layout:238
6910 msgid "<Visible Text Follows>"
6911 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6913 #: lib/layouts/spie.layout:53
6915 msgstr "Informaþia despre autor"
6917 #: lib/layouts/spie.layout:65
6919 msgstr "Informaþia despre Autor"
6921 #: lib/layouts/spie.layout:78
6925 #: lib/layouts/spie.layout:93
6926 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6927 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6929 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6933 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6934 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6935 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6953 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
6961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6964 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6967 msgid "Citation-number"
6968 msgstr "Numãr-Citare"
6970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6992 msgid "Issue-number"
6995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7000 msgid "Issue-months"
7003 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7004 msgid "Subsubparagraph"
7005 msgstr "Subparagraf"
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7012 msgid "-- Header --"
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7016 msgid "Special-section"
7017 msgstr "&Secþiune specialã:"
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7020 msgid "Special-section:"
7021 msgstr "&Secþiune specialã:"
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7028 msgid "AGU-journal:"
7029 msgstr "Jurnal - AGU"
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7032 msgid "Citation-number:"
7033 msgstr "Numãr-citare"
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7053 msgstr "Drepturi de autor"
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7057 msgstr "Intrãri index"
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7060 msgid "Index-terms..."
7061 msgstr "Intrãri index"
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7065 msgstr "Intrare index:"
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7069 msgstr "Intrare index:"
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7082 msgid "Supplementary"
7083 msgstr "Suplimentar"
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7086 msgid "Supplementary..."
7087 msgstr "Suplimentar..."
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7094 msgid "Sup-mat-note:"
7095 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7099 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7103 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7131 msgid "Published-online:"
7132 msgstr "Publicat pe internet:"
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7143 msgid "Posting-order"
7144 msgstr "Ordinea-postãrii"
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7147 msgid "Posting-order:"
7148 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7156 msgstr "Pagini-AGU:"
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7184 msgstr "Seturi de date"
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7188 msgstr "Seturi de date:"
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7235 msgstr "Ordinea-postãrii"
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7240 msgstr "Înregistrare"
7242 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7250 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7252 msgstr "Id Publicaþie"
7254 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7256 msgstr "Id Publicaþie"
7258 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7260 msgstr "Adresã autor"
7262 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7263 msgid "Author Address:"
7264 msgstr "Adresã_Autor"
7266 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7268 msgstr "SlugComment"
7270 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7272 msgid "Slug Comment:"
7273 msgstr "SlugComment"
7275 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7279 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7285 msgid "Table Caption"
7286 msgstr "Table_Caption"
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7289 msgid "TableCaption"
7290 msgstr "Table_Caption"
7292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7293 msgid "Current Address"
7294 msgstr "Adresa_Curentã"
7296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7297 msgid "Current address:"
7298 msgstr "Adresa_Curentã:"
7300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7301 msgid "E-mail address:"
7302 msgstr "Adresã e-mail:"
7304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7305 msgid "Key words and phrases:"
7306 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7322 msgstr "Traducãtor:"
7324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7325 msgid "Subjectclass"
7326 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7330 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7331 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7336 msgstr "Director:|#D"
7338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7369 msgid "Subparagraph*"
7370 msgstr "Subparagraf*"
7372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7374 msgstr "Grup de autori"
7376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7377 msgid "RevisionHistory"
7378 msgstr "Istoria Reviziilor"
7380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7381 msgid "Revision History"
7382 msgstr "Istoria Reviziilor"
7384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7389 msgid "RevisionRemark"
7390 msgstr "RevisionRemark"
7392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7396 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7400 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7401 msgid "\\arabic{chapter}"
7402 msgstr "\\arabic{chapter}"
7405 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7406 msgid "\\Alph{chapter}"
7407 msgstr "\\Alph{chapter}"
7409 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7411 msgid "\\arabic{footnote}"
7412 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7415 msgid "\\Roman{section}."
7416 msgstr "\\Roman{section}."
7418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7419 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7420 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7423 msgid "\\Alph{subsection}."
7424 msgstr "\\Alph{subsection}."
7426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7427 msgid "\\arabic{subsection}."
7428 msgstr "\\arabic{subsection}."
7430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7431 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7432 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7435 msgid "\\alph{subsubsection}."
7436 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7439 msgid "\\alph{paragraph}."
7440 msgstr "\\alph{paragraph}."
7442 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7446 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7450 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7458 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7462 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7466 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7470 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7474 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7478 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7479 msgid "Uppertitleback"
7480 msgstr "Uppertitleback"
7482 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7483 msgid "Lowertitleback"
7484 msgstr "Lowertitleback"
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7490 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7491 msgid "Captionabove"
7492 msgstr "Captionabove"
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7495 msgid "Captionbelow"
7496 msgstr "Captionbelow"
7498 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7502 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7503 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7507 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7509 msgid "\\Roman{part}"
7510 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7520 msgstr "notã subsol"
7522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7537 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7557 msgid "--Separator--"
7558 msgstr "--Separator--"
7560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7562 msgid "--- Separate Environment ---"
7563 msgstr "Mediu \"Gather\""
7565 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7567 msgid "Part \\thepart"
7568 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7570 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7572 msgid "Chapter \\thechapter"
7573 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7575 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7577 msgid "Appendix \\thechapter"
7578 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7580 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7584 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7585 msgid "Headnote (optional):"
7586 msgstr "Headnote (opþional)"
7588 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7590 msgid "Corr Author:"
7591 msgstr "AutorCuprins"
7593 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7597 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7601 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7603 msgid "Corollary \\thetheorem."
7604 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7606 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7608 msgid "Lemma \\thetheorem."
7609 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7611 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7613 msgid "Proposition \\thetheorem."
7614 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7616 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7618 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7619 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7621 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7622 msgid "Fact \\thetheorem."
7625 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7627 msgid "Definition \\thetheorem."
7628 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7630 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7632 msgid "Example \\thetheorem."
7633 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7635 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7637 msgid "Problem \\thetheorem."
7638 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7640 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7642 msgid "Exercise \\thetheorem."
7643 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7645 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7647 msgid "Remark \\thetheorem."
7648 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7650 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7652 msgid "Claim \\thetheorem."
7653 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7657 msgstr "Conjecturã*"
7659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7677 msgstr "Declaraþie*"
7679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7699 #: lib/layouts/braille.module:2
7702 msgstr "linie tabularã"
7704 #: lib/layouts/braille.module:5
7705 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7708 #: lib/layouts/braille.module:20
7710 msgid "Braille (default)"
7711 msgstr "Titlu_LaTeX"
7713 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7718 #: lib/layouts/braille.module:42
7719 msgid "Braille (textsize)"
7722 #: lib/layouts/braille.module:64
7723 msgid "Braille (dots on)"
7726 #: lib/layouts/braille.module:79
7727 msgid "Braille_dots_on"
7730 #: lib/layouts/braille.module:87
7731 msgid "Braille (dots off)"
7734 #: lib/layouts/braille.module:102
7735 msgid "Braille_dots_off"
7738 #: lib/layouts/braille.module:110
7739 msgid "Braille (mirror on)"
7742 #: lib/layouts/braille.module:125
7743 msgid "Braille_mirror_on"
7746 #: lib/layouts/braille.module:133
7747 msgid "Braille (mirror off)"
7750 #: lib/layouts/braille.module:148
7751 msgid "Braille mirror off"
7754 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7759 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7761 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7762 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7765 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7770 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7773 msgstr "Notã cãtre editor"
7775 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7777 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7778 "where you want the endnotes to appear."
7781 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7786 #: lib/layouts/hanging.module:5
7788 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7789 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7791 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7796 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7798 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7799 "glosses, semantic markup)."
7802 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7803 msgid "Numbered Example (multiline)"
7806 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7811 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7812 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7815 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7820 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7825 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7830 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7835 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7839 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7844 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7849 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7856 msgid "Logical Markup"
7859 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7861 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7865 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7880 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7885 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7887 msgid "Minimalistic"
7890 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7891 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7895 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7900 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7901 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7902 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7903 "starred and non-starred forms."
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7908 msgid "Criterion \\thetheorem."
7909 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7922 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7923 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7935 msgid "Axiom \\thetheorem."
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7949 msgid "Condition \\thetheorem."
7950 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7962 msgid "Note \\thetheorem."
7963 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7975 msgid "Notation \\thetheorem."
7976 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7988 msgid "Summary \\thetheorem."
7989 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8002 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8003 msgstr "Acknowledgement"
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8006 msgid "Acknowledgement*"
8007 msgstr "Acknowledgement*"
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8015 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8016 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8032 msgid "Assumption \\thetheorem."
8033 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8043 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8045 msgid "Theorems (AMS)"
8048 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8050 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8051 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8052 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8053 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8056 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8057 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8060 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8062 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8063 "that provide a chapter environment."
8066 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8067 msgid "Theorems (Order By Section)"
8070 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8071 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8074 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8075 msgid "Theorems (Starred)"
8078 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8080 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8081 "using the extended AMS machinery."
8084 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8089 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8091 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8092 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8093 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8110 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8111 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8114 msgid "Arabic (Arabi)"
8115 msgstr "Arabic (Arabi)"
8117 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8126 msgid "Austrian (new spelling)"
8127 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8130 msgid "Bahasa Indonesia"
8134 msgid "Bahasa Malaysia"
8146 msgid "Portuguese (Brazil)"
8147 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8166 msgid "French Canadian"
8167 msgstr "Francez (Canada)"
8174 msgid "Chinese (simplified)"
8175 msgstr "Chinez (simplificat)"
8178 msgid "Chinese (traditional)"
8179 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8230 msgid "German (new spelling)"
8231 msgstr "German (noua ortografie)"
8233 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8238 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8249 msgstr "Insereazã tabel"
8265 msgid "Japanese (non-CJK)"
8291 msgid "Lower Sorbian"
8292 msgstr "Sîrba superioara"
8338 msgid "Serbian (Latin)"
8357 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8370 msgid "Upper Sorbian"
8371 msgstr "Sîrba superioara"
8376 msgstr "Nume de fiºier"
8382 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8386 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8390 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8394 #: lib/ui/classic.ui:35
8398 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8400 msgstr "Vizualizare|V"
8402 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8406 #: lib/ui/classic.ui:38
8408 msgstr "Documente|D"
8410 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8414 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8418 #: lib/ui/classic.ui:48
8419 msgid "New from Template...|T"
8420 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8422 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8424 msgstr "Deschide...|D"
8426 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8430 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8434 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8435 msgid "Save As...|A"
8436 msgstr "Salveazã ca...|a"
8438 #: lib/ui/classic.ui:54
8440 msgstr "Reface documentul original|r"
8442 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8443 msgid "Version Control|V"
8444 msgstr "Controlul versiunii|v"
8446 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8450 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8454 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8456 msgstr "Tipãreºte...|T"
8458 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8462 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8466 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8467 msgid "Register...|R"
8468 msgstr "Înregistreazã...|r"
8470 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8471 msgid "Check In Changes...|I"
8472 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8474 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8475 msgid "Check Out for Edit|O"
8476 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8478 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8479 msgid "Revert to Last Version|L"
8480 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8482 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8483 msgid "Undo Last Check In|U"
8484 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8486 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8487 msgid "Show History|H"
8488 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8490 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8492 msgstr "Personalizat...|C"
8494 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8498 #: lib/ui/classic.ui:91
8502 #: lib/ui/classic.ui:93
8506 #: lib/ui/classic.ui:94
8510 #: lib/ui/classic.ui:95
8514 #: lib/ui/classic.ui:96
8515 msgid "Paste External Selection|x"
8516 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8518 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8519 msgid "Find & Replace...|F"
8520 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8522 #: lib/ui/classic.ui:100
8526 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8528 msgstr "Matematic|M"
8530 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8531 msgid "Spellchecker...|S"
8532 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8534 #: lib/ui/classic.ui:105
8535 msgid "Thesaurus..."
8536 msgstr "Dicþionar..."
8538 #: lib/ui/classic.ui:106
8540 msgid "Statistics...|i"
8543 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8545 msgstr "Verificã TeX|V"
8547 #: lib/ui/classic.ui:108
8549 msgid "Change Tracking|g"
8550 msgstr "Modificã limbajul"
8552 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8553 msgid "Preferences...|P"
8554 msgstr "Preferinþe....|P"
8556 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8557 msgid "Reconfigure|R"
8558 msgstr "Reconfigureazã|R"
8560 #: lib/ui/classic.ui:115
8561 msgid "Selection as Lines|L"
8562 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8564 #: lib/ui/classic.ui:116
8565 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8566 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8568 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8569 msgid "Multicolumn|M"
8570 msgstr "Multicoloanã|M"
8572 #: lib/ui/classic.ui:122
8574 msgstr "Linie sus|u"
8576 #: lib/ui/classic.ui:123
8577 msgid "Line Bottom|B"
8578 msgstr "Linie jos|o"
8580 #: lib/ui/classic.ui:124
8582 msgstr "Linie stînga|s"
8584 #: lib/ui/classic.ui:125
8585 msgid "Line Right|R"
8586 msgstr "Linie dreapta|d"
8588 #: lib/ui/classic.ui:127
8592 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8594 msgstr "Adaugã o linie|A"
8596 #: lib/ui/classic.ui:130
8597 msgid "Delete Row|w"
8598 msgstr "ªterge linia|i"
8600 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8602 msgstr "Copiazã linia"
8604 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8606 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8608 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8609 msgid "Add Column|u"
8610 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8612 #: lib/ui/classic.ui:135
8613 msgid "Delete Column|D"
8614 msgstr "ªterge coloana|c"
8616 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8618 msgstr "Copiazã coloana"
8620 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8621 msgid "Swap Columns"
8622 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8624 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8628 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8632 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8636 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8640 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8644 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8648 #: lib/ui/classic.ui:159
8649 msgid "Toggle Numbering|N"
8650 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8652 #: lib/ui/classic.ui:160
8653 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8654 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8656 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8657 msgid "Change Limits Type|L"
8658 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8660 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8661 msgid "Change Formula Type|F"
8662 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8664 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8665 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8666 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8668 #: lib/ui/classic.ui:168
8672 #: lib/ui/classic.ui:170
8674 msgstr "Adaugã o linie|l"
8676 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8677 msgid "Delete Row|D"
8678 msgstr "ªterge linia|i"
8680 #: lib/ui/classic.ui:175
8681 msgid "Add Column|C"
8682 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8684 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8685 msgid "Delete Column|e"
8686 msgstr "ªterge coloana|o"
8688 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8692 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8696 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8700 #: lib/ui/classic.ui:188
8704 #: lib/ui/classic.ui:189
8708 #: lib/ui/classic.ui:190
8710 msgstr "Mathematica"
8712 #: lib/ui/classic.ui:192
8713 msgid "Maple, simplify"
8714 msgstr "Maple, simplificã"
8716 #: lib/ui/classic.ui:193
8717 msgid "Maple, factor"
8718 msgstr "Maple, factor"
8720 #: lib/ui/classic.ui:194
8721 msgid "Maple, evalm"
8722 msgstr "Maple, evalm"
8724 #: lib/ui/classic.ui:195
8725 msgid "Maple, evalf"
8726 msgstr "Maple, evalf"
8728 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8730 msgid "Inline Formula|I"
8731 msgstr "Formulã în-linie|i"
8733 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8734 msgid "Displayed Formula|D"
8735 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8737 #: lib/ui/classic.ui:201
8738 msgid "Eqnarray Environment|q"
8739 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8741 #: lib/ui/classic.ui:202
8742 msgid "Align Environment|A"
8743 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8745 #: lib/ui/classic.ui:203
8746 msgid "AlignAt Environment"
8747 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8749 #: lib/ui/classic.ui:204
8750 msgid "Flalign Environment|F"
8751 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8753 #: lib/ui/classic.ui:207
8754 msgid "Gather Environment"
8755 msgstr "Mediu \"Gather\""
8757 #: lib/ui/classic.ui:208
8758 msgid "Multline Environment"
8759 msgstr "Mediu \"Multline\""
8761 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8763 msgstr "Matematic|M"
8765 #: lib/ui/classic.ui:216
8766 msgid "Special Character|S"
8767 msgstr "Caractere speciale|C"
8769 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8770 msgid "Citation...|C"
8771 msgstr "Citare...|C"
8773 #: lib/ui/classic.ui:218
8774 msgid "Cross-reference...|r"
8775 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8777 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8779 msgstr "Etichetã...|E"
8781 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8783 msgstr "Notã de subsol|s"
8785 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8786 msgid "Marginal Note|M"
8787 msgstr "Notã marginalã|m"
8789 #: lib/ui/classic.ui:222
8791 msgstr "Titlu scurt"
8793 #: lib/ui/classic.ui:223
8794 msgid "Index Entry|I"
8795 msgstr "Intrare index...|i"
8797 #: lib/ui/classic.ui:224
8798 msgid "Nomenclature Entry"
8799 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
8801 #: lib/ui/classic.ui:225
8805 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8809 #: lib/ui/classic.ui:227
8810 msgid "Lists & TOC|O"
8811 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8813 #: lib/ui/classic.ui:229
8817 #: lib/ui/classic.ui:230
8819 msgstr "Minipaginã|p"
8821 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8822 msgid "Graphics...|G"
8823 msgstr "Graficã...|G"
8825 #: lib/ui/classic.ui:232
8826 msgid "Tabular Material...|b"
8827 msgstr "Material tabular...|t"
8829 #: lib/ui/classic.ui:233
8833 #: lib/ui/classic.ui:235
8834 msgid "Include File...|d"
8835 msgstr "Include fiºier...|d"
8837 #: lib/ui/classic.ui:236
8838 msgid "Insert File|e"
8839 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8841 #: lib/ui/classic.ui:237
8842 msgid "External Material...|x"
8843 msgstr "Material extern...|x"
8845 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8847 msgid "Symbols...|b"
8850 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8851 msgid "Superscript|S"
8854 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8858 #: lib/ui/classic.ui:244
8859 msgid "Horizontal Fill|H"
8860 msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
8862 #: lib/ui/classic.ui:245
8863 msgid "Hyphenation Point|P"
8864 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8866 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8868 msgid "Protected Hyphen|y"
8869 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8871 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8872 msgid "Ligature Break|k"
8873 msgstr "Rupere ligaturã|R"
8875 #: lib/ui/classic.ui:248
8876 msgid "Protected Space|r"
8877 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8879 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8880 msgid "Inter-word Space|w"
8881 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
8883 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8884 msgid "Thin Space|T"
8885 msgstr "Spaþiu subþire|S"
8887 #: lib/ui/classic.ui:251
8888 msgid "Vertical Space..."
8889 msgstr "Spaþiere verticalã..."
8891 #: lib/ui/classic.ui:252
8892 msgid "Line Break|L"
8893 msgstr "Rupere de linie|R"
8895 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8899 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8900 msgid "End of Sentence|E"
8901 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8903 #: lib/ui/classic.ui:255
8905 msgid "Protected Dash|D"
8906 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8908 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8909 msgid "Breakable Slash|a"
8912 #: lib/ui/classic.ui:257
8913 msgid "Single Quote|Q"
8914 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8916 #: lib/ui/classic.ui:258
8917 msgid "Ordinary Quote|O"
8918 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8920 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8921 msgid "Menu Separator|M"
8922 msgstr "Separator de meniu|m"
8924 #: lib/ui/classic.ui:260
8925 msgid "Horizontal Line"
8926 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8928 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8930 msgstr "&Rupere de paginã"
8932 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8933 msgid "Display Formula|D"
8934 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8936 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8937 msgid "Eqnarray Environment|E"
8938 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8940 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8941 msgid "AMS align Environment|a"
8942 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8944 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8945 msgid "AMS alignat Environment|t"
8946 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8948 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8949 msgid "AMS flalign Environment|f"
8950 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8952 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8953 msgid "AMS gather Environment|g"
8954 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
8956 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8957 msgid "AMS multline Environment|m"
8958 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
8960 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8961 msgid "Array Environment|y"
8962 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8964 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8965 msgid "Cases Environment|C"
8966 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8968 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8970 msgid "Split Environment|S"
8971 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8973 #: lib/ui/classic.ui:280
8974 msgid "Font Change|o"
8975 msgstr "Modificare font|f"
8977 #: lib/ui/classic.ui:284
8978 msgid "Math Normal Font"
8979 msgstr "Font matematic normal"
8981 #: lib/ui/classic.ui:286
8982 msgid "Math Calligraphic Family"
8983 msgstr "Font matematic caligrafic"
8985 #: lib/ui/classic.ui:287
8986 msgid "Math Fraktur Family"
8987 msgstr "Familie fraktur matematic"
8989 #: lib/ui/classic.ui:288
8990 msgid "Math Roman Family"
8991 msgstr "Familie roman matematic"
8993 #: lib/ui/classic.ui:289
8994 msgid "Math Sans Serif Family"
8995 msgstr "Familie sans serif matematic"
8997 #: lib/ui/classic.ui:291
8998 msgid "Math Bold Series"
8999 msgstr "Serii bold matematic"
9001 #: lib/ui/classic.ui:293
9002 msgid "Text Normal Font"
9003 msgstr "Font normal text"
9005 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9006 msgid "Text Roman Family"
9007 msgstr "Familie roman text"
9009 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9010 msgid "Text Sans Serif Family"
9011 msgstr "Familie sans serif text"
9013 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9014 msgid "Text Typewriter Family"
9015 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9017 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9018 msgid "Text Bold Series"
9019 msgstr "Serii bold text"
9021 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9022 msgid "Text Medium Series"
9023 msgstr "Serii mediu text"
9025 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9026 msgid "Text Italic Shape"
9027 msgstr "Format italic text"
9029 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9030 msgid "Text Small Caps Shape"
9031 msgstr "Format majuscule mici text"
9033 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9034 msgid "Text Slanted Shape"
9035 msgstr "Format înclinat text"
9037 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9038 msgid "Text Upright Shape"
9039 msgstr "Format drept text"
9041 #: lib/ui/classic.ui:310
9042 msgid "Floatflt Figure"
9043 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9045 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9046 msgid "Table of Contents|C"
9049 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9050 msgid "Index List|I"
9051 msgstr "Listã index|L"
9053 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9055 msgid "Nomenclature|N"
9058 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9060 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9061 msgstr "Bibliografie"
9063 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9064 msgid "LyX Document...|X"
9065 msgstr "Document LyX...|X"
9067 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9069 msgid "Plain Text...|T"
9072 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9074 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9075 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9077 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9079 msgid "Track Changes|T"
9082 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9083 msgid "Merge Changes...|M"
9086 #: lib/ui/classic.ui:330
9087 msgid "Accept All Changes|A"
9088 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9090 #: lib/ui/classic.ui:331
9091 msgid "Reject All Changes|R"
9092 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9094 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9096 msgid "Show Changes in Output|S"
9097 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9099 #: lib/ui/classic.ui:339
9100 msgid "Character...|C"
9101 msgstr "Caracter...|C"
9103 #: lib/ui/classic.ui:340
9104 msgid "Paragraph...|P"
9105 msgstr "Paragraf...|P"
9107 #: lib/ui/classic.ui:341
9108 msgid "Document...|D"
9109 msgstr "Document...|D"
9111 #: lib/ui/classic.ui:342
9112 msgid "Tabular...|T"
9113 msgstr "Tabular...|T"
9115 #: lib/ui/classic.ui:344
9116 msgid "Emphasize Style|E"
9117 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9119 #: lib/ui/classic.ui:345
9120 msgid "Noun Style|N"
9121 msgstr "Stil substantiv|s"
9123 #: lib/ui/classic.ui:346
9124 msgid "Bold Style|B"
9125 msgstr "Stil bold|b"
9127 #: lib/ui/classic.ui:349
9128 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9129 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9131 #: lib/ui/classic.ui:350
9132 msgid "Increase Environment Depth|i"
9133 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9135 #: lib/ui/classic.ui:351
9136 msgid "Start Appendix Here|S"
9137 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9139 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9140 msgid "Build Program|B"
9141 msgstr "Construieºte programul|C"
9143 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9145 msgstr "Actualizeazã|A"
9147 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9149 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9151 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9155 #: lib/ui/classic.ui:365
9156 msgid "TeX Information|X"
9157 msgstr "Informaþii TeX|X"
9159 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9164 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9166 msgid "Go to Label|L"
9167 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9169 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9171 msgstr "Semne de carte|S"
9173 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9174 msgid "Save Bookmark 1|S"
9175 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9177 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9178 msgid "Save Bookmark 2"
9179 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9181 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9182 msgid "Save Bookmark 3"
9183 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9185 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9187 msgid "Save Bookmark 4"
9188 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9190 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9192 msgid "Save Bookmark 5"
9193 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9195 #: lib/ui/classic.ui:390
9197 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9198 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9200 #: lib/ui/classic.ui:391
9202 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9203 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9205 #: lib/ui/classic.ui:392
9207 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9208 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9210 #: lib/ui/classic.ui:393
9212 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9213 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9215 #: lib/ui/classic.ui:394
9217 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9218 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9220 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9221 msgid "Introduction|I"
9222 msgstr "Introducere|I"
9224 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9228 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9229 msgid "User's Guide|U"
9230 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9232 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9233 msgid "Extended Features|E"
9234 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9236 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9237 msgid "Embedded Objects|m"
9240 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9241 msgid "Customization|C"
9242 msgstr "Personalizare|P"
9244 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9246 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9248 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9249 msgid "Table of Contents|a"
9252 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9253 msgid "LaTeX Configuration|L"
9254 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9256 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9258 msgstr "Despre LyX|X"
9260 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9264 #: lib/ui/classic.ui:429
9266 msgid "Preferences..."
9267 msgstr "Preferinþe....|P"
9269 #: lib/ui/classic.ui:430
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9277 msgstr "Documente|D"
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9282 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9286 msgid "New from Template...|m"
9287 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9291 msgid "Open Recent|t"
9292 msgstr "Salvare &documente"
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9297 msgstr "Salveazã ca...|a"
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9301 msgid "Revert to Saved|R"
9302 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9305 msgid "New Window|W"
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9309 msgid "Close Window|d"
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
9318 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
9323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
9328 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9334 msgid "Paste Recent|e"
9335 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9339 msgid "Paste Special"
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9345 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9349 msgid "Move Paragraph Up|o"
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9354 msgid "Move Paragraph Down|v"
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9359 msgid "Text Style|S"
9360 msgstr "Documentul "
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9364 msgid "Paragraph Settings...|P"
9365 msgstr "Paragraf...|P"
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9374 msgid "Rows & Columns|C"
9375 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9379 msgid "Increase List Depth|I"
9380 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9384 msgid "Decrease List Depth|D"
9385 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9388 msgid "Dissolve Inset|l"
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9393 msgid "TeX Code Settings...|C"
9394 msgstr "Setãri LaTeX"
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9398 msgid "Float Settings...|a"
9399 msgstr "opþiuni suplimentare"
9401 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9402 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9407 msgid "Note Settings...|N"
9408 msgstr "opþiuni suplimentare"
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9412 msgid "Branch Settings...|B"
9413 msgstr "Cheie bibliograficã"
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9417 msgid "Box Settings...|x"
9418 msgstr "opþiuni suplimentare"
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9422 msgid "Table Settings...|a"
9423 msgstr "Setãri tabel"
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9427 msgid "Plain Text|T"
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9432 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9433 msgstr "Text ASCII ca linii"
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9442 msgid "Selection, Join Lines|i"
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9446 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9450 msgid "Paste As PDF"
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9454 msgid "Paste As PNG"
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9458 msgid "Paste As JPEG"
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9463 msgid "Dissolve CharStyle"
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9468 msgid "Customized...|C"
9469 msgstr "Personalizat...|C"
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9473 msgid "Capitalize|a"
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9479 msgstr "Actualizeazã|A"
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9492 msgid "Bottom Line|B"
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9498 msgstr "Delimitator"
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9502 msgid "Right Line|R"
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9508 msgstr "Copiazã linia"
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9513 msgstr "Schimbã liniile între ele"
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9517 msgid "Copy Column|p"
9518 msgstr "Copiazã coloana"
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9522 msgid "Swap Columns|w"
9523 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9527 msgid "Number whole Formula|N"
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9532 msgid "Number this Line|u"
9533 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9537 msgid "Macro Definition"
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9542 msgid "Text Style|T"
9543 msgstr "Documentul "
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9547 msgid "Split Cell|C"
9548 msgstr "Celulã specialã"
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9552 msgid "Add Line Above|A"
9553 msgstr "Margine deasupra"
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9557 msgid "Add Line Below|B"
9558 msgstr "Margine de desubt"
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9562 msgid "Delete Line Above|D"
9563 msgstr "ªterge aceastã linie"
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9567 msgid "Delete Line Below|e"
9568 msgstr "ªterge aceastã linie"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9572 msgid "Add Line to Left"
9573 msgstr "Linie stînga|s"
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9577 msgid "Add Line to Right"
9578 msgstr "Linie dreapta|d"
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9582 msgid "Delete Line to Left"
9583 msgstr "Selecteazã document fiu"
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9587 msgid "Delete Line to Right"
9588 msgstr "Selecteazã document fiu"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9592 msgid "Append Parameter"
9593 msgstr "Mai mulþi parametri"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9597 msgid "Remove Last Parameter"
9598 msgstr "Parametrii listã"
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9601 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9605 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9610 msgid "Insert Optional Parameter"
9611 msgstr "Parametrii listã"
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9615 msgid "Remove Optional Parameter"
9616 msgstr "CenteredCaption"
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9619 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9623 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9627 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9632 msgid "Math Normal Font|N"
9633 msgstr "Font matematic normal"
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9637 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9638 msgstr "Font matematic caligrafic"
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9642 msgid "Math Fraktur Family|F"
9643 msgstr "Familie fraktur matematic"
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9647 msgid "Math Roman Family|R"
9648 msgstr "Familie roman matematic"
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9652 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9653 msgstr "Familie sans serif matematic"
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9657 msgid "Math Bold Series|B"
9658 msgstr "Serii bold matematic"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9662 msgid "Text Normal Font|T"
9663 msgstr "Font normal text"
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9677 msgid "Mathematica|a"
9678 msgstr "Mathematica"
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9681 msgid "Maple, simplify|s"
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9685 msgid "Maple, factor|f"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9689 msgid "Maple, evalm|e"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9693 msgid "Maple, evalf|v"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9698 msgid "Open All Insets|O"
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9702 msgid "Close All Insets|C"
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9706 msgid "Unfold Math Macro"
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9711 msgid "Fold Math Macro"
9712 msgstr "fundal mod matematic"
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9716 msgid "View Source|S"
9717 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9720 msgid "Split View Horizontally|i"
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9724 msgid "Split View Vertically|V"
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9728 msgid "Close Tab Group|G"
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9732 msgid "Fullscreen|l"
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9738 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9742 msgid "Special Character|p"
9743 msgstr "Caractere speciale|C"
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9747 msgid "Formatting|o"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9752 msgid "List / TOC|i"
9753 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9766 msgid "Custom insets"
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9780 msgid "Cross-Reference...|R"
9781 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9789 msgid "Index Entry|d"
9790 msgstr "Înregistrare index"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9794 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9795 msgstr "Insereazã item de index"
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9800 msgstr "Tabular...|T"
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9808 msgid "Short Title|S"
9809 msgstr "Titlu scurt"
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9817 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9818 msgstr "Setãri imprimantã"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9821 msgid "Ordinary Quote|Q"
9822 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9826 msgid "Single Quote|S"
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9830 msgid "Phonetic Symbols|P"
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9835 msgid "Protected Space|P"
9836 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9840 msgid "Horizontal Fill|F"
9841 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9845 msgid "Horizontal Line|L"
9846 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9850 msgid "Vertical Space...|V"
9851 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9855 msgid "Hyphenation Point|H"
9856 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9861 msgstr "Delimitator"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9865 msgid "Line Break|B"
9866 msgstr "Rupere de linie|R"
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9875 msgid "Page Break|a"
9876 msgstr "&Rupere de paginã"
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9880 msgid "Clear Page|C"
9881 msgstr "Semne de carte|S"
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9884 msgid "Clear Double Page|D"
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9889 msgid "Numbered Formula|N"
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9894 msgid "Aligned Environment|l"
9895 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9899 msgid "AlignedAt Environment|v"
9900 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9904 msgid "Gathered Environment|h"
9905 msgstr "Mediu \"Gather\""
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9909 msgid "Delimiters|r"
9910 msgstr "Delimitator"
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9923 msgid "Toggle Math Panels"
9924 msgstr "Panou matematic...|P"
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9928 msgid "Figure Wrap Float|F"
9929 msgstr "Insereazã un flotant"
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9933 msgid "Table Wrap Float|T"
9934 msgstr "Insereazã un flotant"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9938 msgid "External Material...|M"
9939 msgstr "Material extern...|x"
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9943 msgid "Child Document...|d"
9944 msgstr "Document...|D"
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9957 msgid "Greyed Out|G"
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9962 msgid "Change Tracking|C"
9963 msgstr "Modificã limbajul"
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9967 msgid "Start Appendix Here|A"
9968 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9971 msgid "Save in Bundled Format|F"
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9975 msgid "Compressed|m"
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9980 msgid "Settings...|S"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9985 msgid "Accept Change|A"
9986 msgstr "Modificare font|f"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9990 msgid "Reject Change|R"
9991 msgstr "Rescaneazã|#R"
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9994 msgid "Accept All Changes|c"
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9999 msgid "Reject All Changes|e"
10000 msgstr "Rescaneazã|#R"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10004 msgid "Next Change|C"
10005 msgstr "Modificare font|f"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10009 msgid "Next Cross-Reference|R"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10014 msgid "Clear Bookmarks|C"
10015 msgstr "Semne de carte|S"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10019 msgid "Thesaurus...|T"
10020 msgstr "Dicþionar..."
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10024 msgid "Statistics...|a"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10029 msgid "TeX Information|I"
10030 msgstr "Informaþii TeX|X"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10034 msgid "Shortcuts|S"
10035 msgstr "&Accelerator:"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10039 msgid "Equation Label|L"
10040 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10044 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10045 msgstr "Comutã numerotarea|n"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10049 msgid "Next Cross-Reference|N"
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10054 msgid "Go to Label|G"
10055 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10058 msgid "Go back to Reference|G"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10062 msgid "New document"
10063 msgstr "Document nou"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10067 msgid "Open document"
10068 msgstr "Salvare &documente"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10072 msgid "Save document"
10073 msgstr "Salvare &documente"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10077 msgid "Print document"
10078 msgstr "Importã document"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10082 msgid "Check spelling"
10083 msgstr "Verificare TeX"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10095 msgid "Find and replace"
10096 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10100 msgid "Toggle emphasis"
10101 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10105 msgid "Toggle noun"
10106 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10115 msgid "Insert math"
10116 msgstr "Insereazã matrice"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10120 msgid "Insert graphics"
10121 msgstr "Insereazã graficã"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10124 msgid "Insert table"
10125 msgstr "Insereazã tabel"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10129 msgid "Toggle Outline"
10130 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10134 msgid "Toggle Math Toolbar"
10135 msgstr "&Comutã tot"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10139 msgid "Toggle Table Toolbar"
10140 msgstr "&Comutã tot"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10145 msgstr "Extratitle"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10149 msgid "Numbered list"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10154 msgid "Itemized list"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10159 msgid "Increase depth"
10160 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10164 msgid "Decrease depth"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10169 msgid "Insert figure float"
10170 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10174 msgid "Insert table float"
10175 msgstr "Insereazã un flotant"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10179 msgid "Insert label"
10180 msgstr "Insereazã etichetã"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10184 msgid "Insert cross-reference"
10185 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10188 msgid "Insert citation"
10189 msgstr "Insereazã citare"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10193 msgid "Insert index entry"
10194 msgstr "Insereazã item de index"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10198 msgid "Insert nomenclature entry"
10199 msgstr "Insereazã item de index"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10203 msgid "Insert footnote"
10204 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10207 msgid "Insert margin note"
10208 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10212 msgid "Insert note"
10213 msgstr "Insereazã citare"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10218 msgstr "Insereazã citare"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10222 msgid "Insert Hyperlink"
10223 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10227 msgid "Insert TeX code"
10228 msgstr "Insereazã BibTeX"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10232 msgid "Insert math macro"
10233 msgstr "Insereazã matrice"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10237 msgid "Include file"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10243 msgstr "Stiluri LaTeX"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10247 msgid "Paragraph settings"
10248 msgstr "Setãri imprimantã"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10253 msgstr "Adaugã o linie|A"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10258 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10263 msgstr "ªterge linia|i"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10267 msgid "Delete column"
10268 msgstr "ªterge coloana|o"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10272 msgid "Set top line"
10273 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10277 msgid "Set bottom line"
10278 msgstr "linie sus/jos"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10282 msgid "Set left line"
10283 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10287 msgid "Set right line"
10288 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10292 msgid "Set all lines"
10293 msgstr "Seteazã toate marginile"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10297 msgid "Unset all lines"
10298 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10303 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10307 msgid "Align center"
10308 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10312 msgid "Align right"
10313 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10318 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10322 msgid "Align middle"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10327 msgid "Align bottom"
10328 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10332 msgid "Rotate cell"
10333 msgstr "Roteºte &celula"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10337 msgid "Rotate table"
10338 msgstr "&Roteºte tabelul"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10342 msgid "Set multi-column"
10343 msgstr "Multicoloanã specialã"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10352 msgid "Set display mode"
10353 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10360 msgid "Superscript"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10365 msgid "Insert square root"
10366 msgstr "Insereazã radical"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10369 msgid "Insert root"
10370 msgstr "Insereazã radical"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10374 msgid "Insert standard fraction"
10375 msgstr "Insereazã fracþie"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10380 msgstr "Insereazã citare"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10384 msgid "Insert integral"
10385 msgstr "Insereazã tabel"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10389 msgid "Insert product"
10390 msgstr "Insereazã radical"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10395 msgstr "&Insereazã"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10400 msgstr "&Insereazã"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10405 msgstr "&Insereazã"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10409 msgid "Insert delimiters"
10410 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10413 msgid "Insert matrix"
10414 msgstr "Insereazã matrice"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10418 msgid "Insert cases environment"
10419 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10423 msgid "Math Macros"
10424 msgstr "fundal mod matematic"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10428 msgid "Command Buffer"
10429 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10432 msgid "Review[[Toolbar]]"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10437 msgid "Track changes"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10442 msgid "Show changes in output"
10443 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10447 msgid "Next change"
10448 msgstr "Urmatoarea modificare"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10452 msgid "Accept change"
10453 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10457 msgid "Reject change"
10458 msgstr "Rescaneazã|#R"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10462 msgid "Merge changes"
10463 msgstr "Combinã celulele"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10467 msgid "Accept all changes"
10468 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10472 msgid "Reject all changes"
10473 msgstr "Rescaneazã|#R"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10482 msgid "View/Update"
10483 msgstr "Salvare &documente"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10488 msgstr "Vizualizare|V"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10493 msgstr "&Actualizeazã"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10496 msgid "View PDF (pdflatex)"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10500 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10505 msgid "View PostScript"
10506 msgstr "&Driver PostScript:"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10510 msgid "Update PostScript"
10511 msgstr "&Driver PostScript:"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10515 msgid "Math Panels"
10516 msgstr "Panou matematic...|P"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10520 msgid "Math Spacings"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10531 msgstr "LyX: Panou matematic"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10537 msgstr "Fonturi:|#F"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10636 msgstr "Declaraþie"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10692 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10706 msgid "Thin space\t\\,"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10711 msgid "Medium space\t\\:"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10716 msgid "Thick space\t\\;"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10720 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10724 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10729 msgid "Negative space\t\\!"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10733 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10737 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10741 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10747 msgstr "notã subsol"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10750 msgid "Square root\t\\sqrt"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10754 msgid "Other root\t\\root"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10758 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10762 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10766 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10770 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10775 msgid "Standard\t\\frac"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10780 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10781 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10784 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10788 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10792 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10796 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10800 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10804 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10808 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10812 msgid "Binomial\t\\binom"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10816 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10820 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10824 msgid "Roman\t\\mathrm"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10828 msgid "Bold\t\\mathbf"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10832 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10837 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10838 msgstr "Sans Serif"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10842 msgid "Italic\t\\mathit"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10847 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10848 msgstr "Typewriter"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10851 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10855 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10860 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10861 msgstr "Font matematic caligrafic"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10864 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10893 msgid "Frame Decorations"
10894 msgstr "Decoraþii cadru"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10949 msgstr "Previzualizeazã|#P"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10962 msgid "overleftarrow"
10963 msgstr "ªterge linia|i"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10966 msgid "overrightarrow"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10970 msgid "overleftrightarrow"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10988 msgid "underleftarrow"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10992 msgid "underrightarrow"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10996 msgid "underleftrightarrow"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11011 msgstr "ªterge linia|i"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11027 msgid "updownarrow"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11031 msgid "leftrightarrow"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11042 msgstr "AntetDreapta"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11054 msgid "Updownarrow"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11058 msgid "Leftrightarrow"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11062 msgid "Longleftrightarrow"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11066 msgid "Longleftarrow"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11070 msgid "Longrightarrow"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11074 msgid "longleftrightarrow"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11078 msgid "longleftarrow"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11082 msgid "longrightarrow"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11086 msgid "leftharpoondown"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11090 msgid "rightharpoondown"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11113 msgid "leftharpoonup"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11117 msgid "rightharpoonup"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11121 msgid "hookleftarrow"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11125 msgid "hookrightarrow"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11139 msgid "rightleftharpoons"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11174 msgid "bigtriangleup"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11192 msgid "bigtriangledown"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11211 msgid "triangleright"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11228 msgid "triangleleft"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11234 msgstr "notã subsol"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11312 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11330 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11360 msgstr "linie tabularã"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11365 msgstr "Subsubsecþiune"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11492 msgstr "Între paranteze"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11627 msgid "Miscellaneous"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11633 msgstr "&Tabel lung"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11638 msgstr "linie tabularã"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11643 msgstr "Foarte mic"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11672 msgstr "mod matematic"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11677 msgstr "mod matematic"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11702 msgstr "barã de adîncime"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11731 msgstr "notã subsol"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11752 msgid "diamondsuit"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11769 msgid "textrm \\AA"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11778 msgid "mathcircumflex"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11789 msgstr "cadru mod matematic"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11794 msgstr "mod matematic"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11799 msgstr "mod matematic"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11804 msgstr "mod matematic"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11809 msgstr "mod matematic"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11814 msgstr "mod matematic"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11819 msgstr "mod matematic"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11824 msgstr "mod matematic"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11829 msgstr "mod matematic"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11834 msgstr "mod matematic"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11839 msgstr "mod matematic"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11843 msgid "Big Operators"
11844 msgstr "Operatori mari"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11849 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11864 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11873 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11904 msgstr "Fonturi:|#F"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11912 msgid "ointctrclockwiseop"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11916 msgid "ointctrclockwise"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11920 msgid "ointclockwiseop"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11924 msgid "ointclockwise"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11934 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11951 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11994 msgid "AMS Miscellaneous"
11995 msgstr "Diverse AMS"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12030 msgstr "Toate marginile"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12042 msgid "vartriangle"
12043 msgstr "linie tabularã"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12046 msgid "triangledown"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12064 msgid "measuredangle"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12070 msgstr "Listã index|L"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12099 msgid "blacktriangle"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12103 msgid "blacktriangledown"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12108 msgid "blacksquare"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12112 msgid "blacklozenge"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12120 msgid "sphericalangle"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12126 msgstr "Comentariu"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12144 msgstr "Sãgeþi AMS"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12147 msgid "dashleftarrow"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12151 msgid "dashrightarrow"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12155 msgid "leftleftarrows"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12159 msgid "leftrightarrows"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12163 msgid "rightrightarrows"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12167 msgid "rightleftarrows"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12173 msgstr "ªterge linia|i"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12177 msgid "Rrightarrow"
12178 msgstr "AntetDreapta"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12181 msgid "twoheadleftarrow"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12185 msgid "twoheadrightarrow"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12189 msgid "leftarrowtail"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12193 msgid "rightarrowtail"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12197 msgid "looparrowleft"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12202 msgid "looparrowright"
12203 msgstr "Drepturi de autor"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12206 msgid "curvearrowleft"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12210 msgid "curvearrowright"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12214 msgid "circlearrowleft"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12218 msgid "circlearrowright"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12235 msgid "downdownarrows"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12239 msgid "upharpoonleft"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12243 msgid "upharpoonright"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12247 msgid "downharpoonleft"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12251 msgid "downharpoonright"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12255 msgid "leftrightharpoons"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12259 msgid "rightsquigarrow"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12263 msgid "leftrightsquigarrow"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12269 msgstr "ªterge linia|i"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12272 msgid "nrightarrow"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12276 msgid "nleftrightarrow"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12285 msgid "nRightarrow"
12286 msgstr "AntetDreapta"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12289 msgid "nLeftrightarrow"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12298 msgid "AMS Relations"
12299 msgstr "Relaþii AMS"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12318 msgid "eqslantless"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12373 msgstr "Parametrii"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12382 msgstr "Parametrii"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12391 msgstr "Parametrii"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12406 msgid "thickapprox"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12434 msgstr "Subsecþiune"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12445 msgid "preccurlyeq"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12449 msgid "succcurlyeq"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12453 msgid "curlyeqprec"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12457 msgid "curlyeqsucc"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12477 msgid "vartriangleleft"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12482 msgid "vartriangleright"
12483 msgstr "Linie dreapta|d"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12486 msgid "trianglelefteq"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12490 msgid "trianglerighteq"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12508 msgid "risingdotseq"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12512 msgid "fallingdotseq"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12533 msgid "shortparallel"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12546 msgid "blacktriangleleft"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12550 msgid "blacktriangleright"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12564 msgid "backepsilon"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12581 msgid "AMS Negative Relations"
12582 msgstr "Relaþii negate AMS"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12587 msgstr "Fãrã sens: "
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12592 msgstr "Înregistrare"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12649 msgstr "Declaraþie"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12674 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12689 msgid "precnapprox"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12693 msgid "succnapprox"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12699 msgstr "Subsubsecþiune"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12708 msgstr "Subsubsecþiune"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12741 msgid "varsubsetneq"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12745 msgid "varsupsetneq"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12749 msgid "varsubsetneqq"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12753 msgid "varsupsetneqq"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12757 msgid "ntriangleleft"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12762 msgid "ntriangleright"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12766 msgid "ntrianglelefteq"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12770 msgid "ntrianglerighteq"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12795 msgid "nshortparallel"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12800 msgid "AMS Operators"
12801 msgstr "Operatori AMS"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12808 msgid "smallsetminus"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12832 msgid "doublebarwedge"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12847 msgstr "notã subsol"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12855 msgid "divideontimes"
12856 msgstr "Cuprins Slide"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12868 msgid "leftthreetimes"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12872 msgid "rightthreetimes"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12884 msgid "circleddash"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12892 msgid "circledcirc"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12905 #: lib/external_templates:37
12906 msgid "RasterImage"
12909 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12910 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12913 #: lib/external_templates:45
12914 msgid "A bitmap file.\n"
12917 #: lib/external_templates:102
12922 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12923 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12926 #: lib/external_templates:105
12928 msgid "An Xfig figure.\n"
12929 msgstr "Reconfigureazã|R"
12931 #: lib/external_templates:154
12933 msgid "ChessDiagram"
12934 msgstr "TablãDeªah"
12936 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12937 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12940 #: lib/external_templates:157
12942 "A chess position diagram.\n"
12943 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12944 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12945 "the position that you want to display.\n"
12946 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12947 "and remember to type in a relative path\n"
12948 "to the LyX document location.\n"
12949 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12950 "to enable general editing of the board.\n"
12951 "You might also check out the\n"
12952 "'Options->Test legality' option, and\n"
12953 "remember to middle and right click to\n"
12954 "insert new material in the board.\n"
12955 "In order for this to work, you have to\n"
12956 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12957 "that TeX will find it, and you will need\n"
12958 "to install the skak package from CTAN.\n"
12961 #: lib/external_templates:199
12965 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12966 msgid "Lilypond typeset music"
12969 #: lib/external_templates:202
12971 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12972 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12973 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12974 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12977 #: lib/external_templates:251
12980 "Read 'info date' for more information.\n"
12983 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
12985 msgid "%1$s and %2$s"
12988 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12990 msgid "%1$s et al."
12993 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12998 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13000 msgid "Add to bibliography only."
13001 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13003 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13006 msgstr "Text înainte:"
13008 #: src/Buffer.cpp:225
13009 msgid "Disk Error: "
13012 #: src/Buffer.cpp:226
13015 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13016 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13018 #: src/Buffer.cpp:273
13020 msgid "Could not remove temporary directory"
13021 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13023 #: src/Buffer.cpp:274
13025 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13026 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13028 #: src/Buffer.cpp:504
13030 msgid "Unknown document class"
13031 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13033 #: src/Buffer.cpp:505
13035 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13038 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
13040 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13041 msgstr "necunoscut"
13043 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
13045 msgid "Document header error"
13046 msgstr "Document nesalvat"
13048 #: src/Buffer.cpp:519
13049 msgid "\\begin_header is missing"
13052 #: src/Buffer.cpp:541
13053 msgid "\\begin_document is missing"
13056 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
13057 #: src/BufferView.cpp:1092
13058 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13061 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
13063 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13064 "xcolor/soul are installed.\n"
13065 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13069 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
13071 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13072 "xcolor and soul are not installed.\n"
13073 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13077 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
13079 msgid "Document could not be read"
13080 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13082 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
13084 msgid "%1$s could not be read."
13085 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13087 #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
13089 msgid "Document format failure"
13090 msgstr "Documentul "
13092 #: src/Buffer.cpp:738
13094 msgid "%1$s is not a LyX document."
13095 msgstr "Formatez documentul..."
13097 #: src/Buffer.cpp:775
13099 msgid "Conversion failed"
13100 msgstr "Conversie fiºier"
13102 #: src/Buffer.cpp:776
13105 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13106 "it could not be created."
13109 #: src/Buffer.cpp:785
13111 msgid "Conversion script not found"
13112 msgstr "Controlul versiunii|v"
13114 #: src/Buffer.cpp:786
13117 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13118 "could not be found."
13121 #: src/Buffer.cpp:805
13123 msgid "Conversion script failed"
13124 msgstr "Conversie fiºier"
13126 #: src/Buffer.cpp:806
13129 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13133 #: src/Buffer.cpp:821
13135 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13138 #: src/Buffer.cpp:854
13140 msgid "Backup failure"
13141 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13143 #: src/Buffer.cpp:855
13146 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13147 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13150 #: src/Buffer.cpp:865
13153 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13154 "overwrite this file?"
13157 #: src/Buffer.cpp:867
13159 msgid "Overwrite modified file?"
13160 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13162 #: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
13163 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
13168 msgstr "&Maºinã de scris:"
13170 #: src/Buffer.cpp:899
13172 msgid "Saving document %1$s..."
13173 msgstr "Formatez documentul..."
13175 #: src/Buffer.cpp:912
13177 msgid " could not write file!."
13178 msgstr "Listã de slide-uri"
13180 #: src/Buffer.cpp:919
13181 msgid " writing embedded files!."
13184 #: src/Buffer.cpp:923
13186 msgid " could not write embedded files!."
13187 msgstr "Listã de slide-uri"
13189 #: src/Buffer.cpp:928
13194 #: src/Buffer.cpp:1007
13195 msgid "Iconv software exception Detected"
13198 #: src/Buffer.cpp:1007
13201 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13205 #: src/Buffer.cpp:1029
13207 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13210 #: src/Buffer.cpp:1032
13212 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13213 "chosen encoding.\n"
13214 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13217 #: src/Buffer.cpp:1039
13219 msgid "iconv conversion failed"
13220 msgstr "Conversie fiºier"
13222 #: src/Buffer.cpp:1044
13224 msgid "conversion failed"
13225 msgstr "Conversie fiºier"
13227 #: src/Buffer.cpp:1313
13229 msgid "Running chktex..."
13230 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13232 #: src/Buffer.cpp:1326
13234 msgid "chktex failure"
13235 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13237 #: src/Buffer.cpp:1327
13239 msgid "Could not run chktex successfully."
13240 msgstr "Listã de slide-uri"
13242 #: src/Buffer.cpp:2139
13244 msgid "Preview source code"
13245 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13247 #: src/Buffer.cpp:2151
13249 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13250 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13252 #: src/Buffer.cpp:2155
13254 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13255 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13257 #: src/Buffer.cpp:2254
13259 msgid "Auto-saving %1$s"
13262 #: src/Buffer.cpp:2298
13264 msgid "Autosave failed!"
13265 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13267 #: src/Buffer.cpp:2321
13269 msgid "Autosaving current document..."
13270 msgstr "Formatez documentul..."
13272 #: src/Buffer.cpp:2369
13274 msgid "Couldn't export file"
13275 msgstr "Înlocuieºte"
13277 #: src/Buffer.cpp:2370
13279 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13280 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13282 #: src/Buffer.cpp:2407
13284 msgid "File name error"
13285 msgstr "Nume de fiºier"
13287 #: src/Buffer.cpp:2408
13288 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13291 #: src/Buffer.cpp:2449
13293 msgid "Document export cancelled."
13294 msgstr "&Modele de documente:"
13296 #: src/Buffer.cpp:2455
13298 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13299 msgstr "&Modele de documente:"
13301 #: src/Buffer.cpp:2461
13303 msgid "Document exported as %1$s"
13304 msgstr "&Modele de documente:"
13306 #: src/Buffer.cpp:2531
13309 "The specified document\n"
13311 "could not be read."
13312 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13314 #: src/Buffer.cpp:2533
13316 msgid "Could not read document"
13317 msgstr "Nu pot insera documentul"
13319 #: src/Buffer.cpp:2543
13322 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13324 "Recover emergency save?"
13327 #: src/Buffer.cpp:2546
13328 msgid "Load emergency save?"
13331 #: src/Buffer.cpp:2547
13336 #: src/Buffer.cpp:2547
13338 msgid "&Load Original"
13341 #: src/Buffer.cpp:2567
13344 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13346 "Load the backup instead?"
13349 #: src/Buffer.cpp:2570
13351 msgid "Load backup?"
13354 #: src/Buffer.cpp:2571
13356 msgid "&Load backup"
13359 #: src/Buffer.cpp:2571
13360 msgid "Load &original"
13363 #: src/Buffer.cpp:2604
13365 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13366 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13368 #: src/Buffer.cpp:2606
13370 msgid "Retrieve from version control?"
13371 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13373 #: src/Buffer.cpp:2607
13378 #: src/BufferList.cpp:218
13380 msgid "No file open!"
13381 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13383 #: src/BufferList.cpp:228
13385 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13386 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13388 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13389 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13392 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13393 msgid " Save failed! Trying...\n"
13396 #: src/BufferList.cpp:269
13397 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13400 #: src/BufferParams.cpp:484
13403 "The layout file requested by this document,\n"
13405 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13406 "class or style file required by it is not\n"
13407 "available. See the Customization documentation\n"
13408 "for more information.\n"
13411 #: src/BufferParams.cpp:490
13413 msgid "Document class not available"
13414 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13416 #: src/BufferParams.cpp:491
13417 msgid "LyX will not be able to produce output."
13418 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13420 #: src/BufferParams.cpp:1393
13422 msgid "The document class %1$s could not be found."
13423 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13425 #: src/BufferParams.cpp:1395
13427 msgid "Class not found"
13428 msgstr "Reconfigureazã|R"
13430 #: src/BufferParams.cpp:1405
13432 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13433 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13435 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13437 msgid "Could not load class"
13438 msgstr "Listã de slide-uri"
13440 #: src/BufferParams.cpp:1443
13443 "The module %1$s has been requested by\n"
13444 "this document but has not been found in the list of\n"
13445 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13446 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13449 #: src/BufferParams.cpp:1447
13451 msgid "Module not available"
13452 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13454 #: src/BufferParams.cpp:1448
13456 msgid "Some layouts may not be available."
13457 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13459 #: src/BufferParams.cpp:1456
13462 "The module %1$s requires a package that is\n"
13463 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13464 "may not be possible.\n"
13467 #: src/BufferParams.cpp:1459
13469 msgid "Package not available"
13470 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13472 #: src/BufferParams.cpp:1464
13474 msgid "Error reading module %1$s\n"
13477 #: src/BufferParams.cpp:1465
13482 #: src/BufferView.cpp:175
13483 msgid "No more insets"
13484 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13486 #: src/BufferView.cpp:663
13488 msgid "Save bookmark"
13489 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13491 #: src/BufferView.cpp:991
13492 msgid "No further undo information"
13493 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13495 #: src/BufferView.cpp:1000
13496 msgid "No further redo information"
13497 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13499 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13501 msgid "String not found!"
13502 msgstr "Reconfigureazã|R"
13504 #: src/BufferView.cpp:1155
13506 msgstr "Marcaj inactiv"
13508 #: src/BufferView.cpp:1162
13510 msgstr "Marcaj activ"
13512 #: src/BufferView.cpp:1169
13513 msgid "Mark removed"
13514 msgstr "Marcaj eliminat"
13516 #: src/BufferView.cpp:1172
13518 msgstr "Marcaj setat"
13520 #: src/BufferView.cpp:1219
13521 msgid "Statistics for the selection:"
13524 #: src/BufferView.cpp:1221
13526 msgid "Statistics for the document:"
13527 msgstr "Trece la alt document deschis"
13529 #: src/BufferView.cpp:1224
13532 msgstr "Formatez documentul..."
13534 #: src/BufferView.cpp:1226
13537 msgstr "CuvîntCheie"
13539 #: src/BufferView.cpp:1229
13541 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13544 #: src/BufferView.cpp:1232
13545 msgid "One character (including blanks)"
13548 #: src/BufferView.cpp:1235
13550 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13553 #: src/BufferView.cpp:1238
13554 msgid "One character (excluding blanks)"
13557 #: src/BufferView.cpp:1240
13562 #: src/BufferView.cpp:1902
13564 msgid "Inserting document %1$s..."
13565 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13567 #: src/BufferView.cpp:1913
13569 msgid "Document %1$s inserted."
13570 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13572 #: src/BufferView.cpp:1915
13574 msgid "Could not insert document %1$s"
13575 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13577 #: src/BufferView.cpp:2141
13580 "Could not read the specified document\n"
13582 "due to the error: %2$s"
13583 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13585 #: src/BufferView.cpp:2143
13587 msgid "Could not read file"
13588 msgstr "Listã de slide-uri"
13590 #: src/BufferView.cpp:2150
13594 " is not readable."
13595 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13597 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13599 msgid "Could not open file"
13600 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13602 #: src/BufferView.cpp:2158
13603 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13606 #: src/BufferView.cpp:2159
13608 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13609 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13610 "If this does not give the correct result\n"
13611 "then please change the encoding of the file\n"
13612 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13615 #: src/Chktex.cpp:63
13617 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13618 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
13620 #: src/Chktex.cpp:65
13621 msgid "ChkTeX warning id # "
13622 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
13624 #: src/Color.cpp:92
13628 #: src/Color.cpp:93
13632 #: src/Color.cpp:94
13636 #: src/Color.cpp:95
13640 #: src/Color.cpp:96
13644 #: src/Color.cpp:97
13648 #: src/Color.cpp:98
13652 #: src/Color.cpp:99
13656 #: src/Color.cpp:100
13660 #: src/Color.cpp:101
13664 #: src/Color.cpp:102
13668 #: src/Color.cpp:103
13672 #: src/Color.cpp:104
13676 #: src/Color.cpp:105
13678 msgstr "text LaTeX"
13680 #: src/Color.cpp:106
13682 msgid "inline completion"
13683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
13685 #: src/Color.cpp:108
13686 msgid "non-unique inline completion"
13689 #: src/Color.cpp:110
13690 msgid "previewed snippet"
13693 #: src/Color.cpp:111
13696 msgstr "Notã de subsol"
13698 #: src/Color.cpp:112
13699 msgid "note background"
13700 msgstr "fundal notã"
13702 #: src/Color.cpp:113
13704 msgid "comment label"
13705 msgstr "Comentariu"
13707 #: src/Color.cpp:114
13709 msgid "comment background"
13710 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13712 #: src/Color.cpp:115
13714 msgid "greyedout inset label"
13715 msgstr "Deschidere"
13717 #: src/Color.cpp:116
13719 msgid "greyedout inset background"
13720 msgstr "fundal \"inset\""
13722 #: src/Color.cpp:117
13727 #: src/Color.cpp:118
13729 msgid "branch label"
13730 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13732 #: src/Color.cpp:119
13734 msgid "footnote label"
13735 msgstr "Notã de subsol"
13737 #: src/Color.cpp:120
13739 msgid "index label"
13740 msgstr "Insereazã etichetã"
13742 #: src/Color.cpp:121
13744 msgid "margin note label"
13745 msgstr "Sari la etichetã"
13747 #: src/Color.cpp:122
13752 #: src/Color.cpp:123
13757 #: src/Color.cpp:124
13759 msgstr "barã de adîncime"
13761 #: src/Color.cpp:125
13765 #: src/Color.cpp:126
13766 msgid "command inset"
13767 msgstr "comandã \"inset\""
13769 #: src/Color.cpp:127
13770 msgid "command inset background"
13771 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13773 #: src/Color.cpp:128
13774 msgid "command inset frame"
13775 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13777 #: src/Color.cpp:129
13778 msgid "special character"
13779 msgstr "caracter special"
13781 #: src/Color.cpp:130
13783 msgstr "mod matematic"
13785 #: src/Color.cpp:131
13786 msgid "math background"
13787 msgstr "fundal mod matematic"
13789 #: src/Color.cpp:132
13790 msgid "graphics background"
13791 msgstr "fundal graficã"
13793 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13794 msgid "Math macro background"
13795 msgstr "fundal macrou matematic"
13797 #: src/Color.cpp:134
13799 msgstr "cadru mod matematic"
13801 #: src/Color.cpp:135
13803 msgid "math corners"
13804 msgstr "linie mod matematic"
13806 #: src/Color.cpp:136
13808 msgstr "linie mod matematic"
13810 #: src/Color.cpp:138
13812 msgid "Math macro hovered background"
13813 msgstr "fundal macrou matematic"
13815 #: src/Color.cpp:139
13817 msgid "Math macro label"
13818 msgstr "fundal mod matematic"
13820 #: src/Color.cpp:140
13822 msgid "Math macro frame"
13823 msgstr "cadru mod matematic"
13825 #: src/Color.cpp:141
13827 msgid "Math macro blended out"
13828 msgstr "fundal macrou matematic"
13830 #: src/Color.cpp:142
13832 msgid "Math macro old parameter"
13833 msgstr "cadru mod matematic"
13835 #: src/Color.cpp:143
13837 msgid "Math macro new parameter"
13838 msgstr "cadru mod matematic"
13840 #: src/Color.cpp:144
13841 msgid "caption frame"
13842 msgstr "cadru titlu"
13844 #: src/Color.cpp:145
13845 msgid "collapsable inset text"
13848 #: src/Color.cpp:146
13850 msgid "collapsable inset frame"
13851 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13853 #: src/Color.cpp:147
13854 msgid "inset background"
13855 msgstr "fundal \"inset\""
13857 #: src/Color.cpp:148
13858 msgid "inset frame"
13859 msgstr "cadru \"inset\""
13861 #: src/Color.cpp:149
13862 msgid "LaTeX error"
13863 msgstr "eroare LaTeX"
13865 #: src/Color.cpp:150
13866 msgid "end-of-line marker"
13867 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
13869 #: src/Color.cpp:151
13871 msgid "appendix marker"
13872 msgstr "linie apendix"
13874 #: src/Color.cpp:152
13877 msgstr "Modificare font|f"
13879 #: src/Color.cpp:153
13881 msgid "Deleted text"
13884 #: src/Color.cpp:154
13887 msgstr "text LaTeX"
13889 #: src/Color.cpp:155
13890 msgid "added space markers"
13891 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
13893 #: src/Color.cpp:156
13894 msgid "top/bottom line"
13895 msgstr "linie sus/jos"
13897 #: src/Color.cpp:157
13900 msgstr "linie tabularã"
13902 #: src/Color.cpp:158
13904 msgid "table on/off line"
13905 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
13908 #: src/Color.cpp:160
13909 msgid "bottom area"
13910 msgstr "zona de jos"
13912 #: src/Color.cpp:161
13915 msgstr "la pagina <paginã>"
13917 #: src/Color.cpp:162
13919 msgid "page break / line break"
13920 msgstr "rupere de paginã"
13922 #: src/Color.cpp:163
13924 msgid "frame of button"
13925 msgstr "stînga butonului"
13927 #: src/Color.cpp:164
13928 msgid "button background"
13929 msgstr "fundalul butonului"
13931 #: src/Color.cpp:165
13933 msgid "button background under focus"
13934 msgstr "fundalul butonului"
13936 #: src/Color.cpp:166
13940 #: src/Color.cpp:167
13944 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13945 #: src/Converter.cpp:515
13947 msgid "Cannot convert file"
13948 msgstr "Înlocuieºte"
13950 #: src/Converter.cpp:307
13953 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13954 "Define a converter in the preferences."
13957 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13959 msgid "Executing command: "
13960 msgstr "Comenzi utilizator"
13962 #: src/Converter.cpp:444
13964 msgid "Build errors"
13965 msgstr "Construieºte programul"
13967 #: src/Converter.cpp:445
13968 msgid "There were errors during the build process."
13971 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13973 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13976 #: src/Converter.cpp:473
13978 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13979 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13981 #: src/Converter.cpp:517
13983 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13984 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13986 #: src/Converter.cpp:518
13988 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13989 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13991 #: src/Converter.cpp:574
13993 msgid "Running LaTeX..."
13994 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13996 #: src/Converter.cpp:592
13999 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14003 #: src/Converter.cpp:595
14005 msgid "LaTeX failed"
14006 msgstr "Titlu_LaTeX"
14008 #: src/Converter.cpp:597
14010 msgid "Output is empty"
14013 #: src/Converter.cpp:598
14014 msgid "An empty output file was generated."
14017 #: src/CutAndPaste.cpp:464
14020 "Layout had to be changed from\n"
14022 "because of class conversion from\n"
14025 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14027 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14030 #: src/CutAndPaste.cpp:469
14032 msgid "Changed Layout"
14035 #: src/CutAndPaste.cpp:489
14038 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14041 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14043 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14046 #: src/CutAndPaste.cpp:496
14048 msgid "Undefined flex inset"
14049 msgstr "Deschidere"
14051 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14053 msgid "Failed to extract file"
14054 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14056 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
14059 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14060 "Source file %2$s does not exist"
14063 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14065 msgid "Overwrite external file?"
14066 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14068 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172
14070 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14073 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
14074 #: src/EmbeddedFiles.cpp:249
14076 msgid "Copy file failure"
14077 msgstr "Înlocuieºte"
14079 #: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
14082 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14083 "Please check whether the path is writeable."
14086 #: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
14087 #: src/EmbeddedFiles.cpp:362
14090 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14091 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14094 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14096 msgid "Failed to embed file"
14097 msgstr "Listã de slide-uri"
14099 #: src/EmbeddedFiles.cpp:221
14102 "Failed to embed file %1$s.\n"
14103 "Please check whether this file exists and is readable."
14106 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233
14107 msgid "Update embedded file?"
14110 #: src/EmbeddedFiles.cpp:234
14112 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14115 #: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
14117 msgid "Sync file failure"
14118 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14120 #: src/EmbeddedFiles.cpp:412
14123 "%1$d external files are ignored.\n"
14124 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14127 #: src/EmbeddedFiles.cpp:414
14129 msgid "Packing all files"
14130 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14132 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416
14135 "%1$d external files are ignored.\n"
14136 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14139 #: src/EmbeddedFiles.cpp:418
14140 msgid "Unpacking all files"
14143 #: src/EmbeddedFiles.cpp:434
14144 msgid "Wrong embedding status."
14147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:435
14150 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14151 "status. Assuming embedding status."
14154 #: src/EmbeddedFiles.cpp:477
14156 msgid "Failed to write file"
14157 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14159 #: src/EmbeddedFiles.cpp:478
14162 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14165 #: src/EmbeddedFiles.cpp:494
14167 msgid "Save failure"
14168 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14170 #: src/EmbeddedFiles.cpp:495
14173 "Cannot create file %1$s.\n"
14174 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14177 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14180 "The file %1$s already exists.\n"
14182 "Do you want to overwrite that file?"
14185 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14187 msgid "Overwrite file?"
14188 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14190 #: src/Exporter.cpp:49
14192 msgid "Overwrite &all"
14193 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14195 #: src/Exporter.cpp:50
14197 msgid "&Cancel export"
14200 #: src/Exporter.cpp:90
14202 msgid "Couldn't copy file"
14203 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14205 #: src/Exporter.cpp:91
14207 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14210 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14212 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14217 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14222 msgstr "Sans Serif"
14224 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14226 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14229 msgstr "Typewriter"
14236 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14240 msgstr "&Insereazã"
14242 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14248 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14253 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14257 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14262 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14267 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14277 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14282 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14290 msgstr "&Comutã tot"
14292 #: src/Font.cpp:170
14294 msgid "Emphasis %1$s, "
14297 #: src/Font.cpp:173
14299 msgid "Underline %1$s, "
14302 #: src/Font.cpp:176
14304 msgid "Noun %1$s, "
14305 msgstr "Mãrime font"
14307 #: src/Font.cpp:190
14309 msgid "Language: %1$s, "
14312 #: src/Font.cpp:193
14314 msgid " Number %1$s"
14317 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14319 msgid "Cannot view file"
14320 msgstr "Înlocuieºte"
14322 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14324 msgid "File does not exist: %1$s"
14327 #: src/Format.cpp:267
14329 msgid "No information for viewing %1$s"
14330 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14332 #: src/Format.cpp:277
14334 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14335 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14337 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14338 #: src/Format.cpp:383
14340 msgid "Cannot edit file"
14341 msgstr "Înlocuieºte"
14343 #: src/Format.cpp:337
14344 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14347 #: src/Format.cpp:350
14349 msgid "No information for editing %1$s"
14350 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14352 #: src/Format.cpp:361
14354 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14355 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14357 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14358 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14361 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14362 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14365 #: src/ISpell.cpp:267
14367 "Could not create an ispell process.\n"
14368 "You may not have the right languages installed."
14371 #: src/ISpell.cpp:290
14373 "The ispell process returned an error.\n"
14374 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14377 #: src/ISpell.cpp:395
14380 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14384 #: src/ISpell.cpp:406
14385 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14388 #: src/ISpell.cpp:466
14391 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14395 #: src/ISpell.cpp:481
14398 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14402 #: src/KeySequence.cpp:169
14405 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14407 #: src/LaTeX.cpp:61
14409 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14410 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14412 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14413 msgid "Running MakeIndex."
14414 msgstr "Execut MakeIndex."
14416 #: src/LaTeX.cpp:284
14417 msgid "Running BibTeX."
14418 msgstr "Execut BibTeX."
14420 #: src/LaTeX.cpp:418
14422 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14423 msgstr "Execut MakeIndex."
14427 msgid "Could not read configuration file"
14428 msgstr "Listã de slide-uri"
14433 "Error while reading the configuration file\n"
14435 "Please check your installation."
14440 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14441 msgstr "&Director de lucru:"
14450 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14451 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14455 msgid "Unable to remove temporary directory"
14456 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14460 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14464 msgid "No textclass is found"
14469 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14470 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14475 msgid "&Reconfigure"
14476 msgstr "Reconfigureazã|R"
14480 msgid "&Use Default"
14483 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14488 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
14491 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14495 msgid "Could not create temporary directory"
14496 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14501 "Could not create a temporary directory in\n"
14502 "%1$s. Make sure that this\n"
14503 "path exists and is writable and try again."
14508 msgid "Missing user LyX directory"
14509 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14514 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14515 "It is needed to keep your own configuration."
14516 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14520 msgid "&Create directory"
14521 msgstr "&Director de lucru:"
14525 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14526 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14530 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14531 msgstr "&Director de lucru:"
14534 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14537 #: src/LyX.cpp:1153
14538 msgid "List of supported debug flags:"
14541 #: src/LyX.cpp:1157
14543 msgid "Setting debug level to %1$s"
14546 #: src/LyX.cpp:1168
14548 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14549 "Command line switches (case sensitive):\n"
14550 "\t-help summarize LyX usage\n"
14551 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14552 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14553 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14554 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14555 " select the features to debug.\n"
14556 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14557 "\t-x [--execute] command\n"
14558 " where command is a lyx command.\n"
14559 "\t-e [--export] fmt\n"
14560 " where fmt is the export format of choice.\n"
14561 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14562 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14563 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14564 " where fmt is the import format of choice\n"
14565 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14566 "\t-version summarize version and build info\n"
14567 "Check the LyX man page for more details."
14570 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14572 msgid "No system directory"
14573 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14575 #: src/LyX.cpp:1209
14576 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14579 #: src/LyX.cpp:1220
14581 msgid "No user directory"
14582 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14584 #: src/LyX.cpp:1221
14585 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14588 #: src/LyX.cpp:1232
14590 msgid "Incomplete command"
14591 msgstr "Comenda de indexare"
14593 #: src/LyX.cpp:1233
14594 msgid "Missing command string after --execute switch"
14597 #: src/LyX.cpp:1244
14598 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14601 #: src/LyX.cpp:1257
14602 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14605 #: src/LyX.cpp:1262
14606 msgid "Missing filename for --import"
14609 #: src/LyXFunc.cpp:111
14611 msgid "Running configure..."
14612 msgstr "Reconfigureazã|R"
14614 #: src/LyXFunc.cpp:121
14616 msgid "Reloading configuration..."
14617 msgstr "Reconfigureazã|R"
14619 #: src/LyXFunc.cpp:127
14621 msgid "System reconfiguration failed"
14622 msgstr "Reconfigureazã|R"
14624 #: src/LyXFunc.cpp:128
14626 "The system reconfiguration has failed.\n"
14627 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14628 "Please reconfigure again if needed."
14631 #: src/LyXFunc.cpp:134
14633 msgid "System reconfigured"
14634 msgstr "Reconfigureazã|R"
14636 #: src/LyXFunc.cpp:135
14638 "The system has been reconfigured.\n"
14639 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14640 "updated document class specifications."
14643 #: src/LyXFunc.cpp:358
14645 msgid "Unknown function."
14646 msgstr "necunoscut"
14648 #: src/LyXFunc.cpp:390
14650 msgid "Nothing to do"
14651 msgstr "Nimic de indexat"
14653 #: src/LyXFunc.cpp:409
14655 msgid "Unknown action"
14656 msgstr "necunoscut"
14658 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14660 msgid "Command disabled"
14661 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14663 #: src/LyXFunc.cpp:422
14664 msgid "Command not allowed without any document open"
14667 #: src/LyXFunc.cpp:657
14669 msgid "Document is read-only"
14672 #: src/LyXFunc.cpp:666
14673 msgid "This portion of the document is deleted."
14676 #: src/LyXFunc.cpp:685
14679 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14681 "Do you want to save the document?"
14684 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
14686 msgid "Save changed document?"
14687 msgstr "Salvare &documente"
14689 #: src/LyXFunc.cpp:703
14692 "Could not print the document %1$s.\n"
14693 "Check that your printer is set up correctly."
14696 #: src/LyXFunc.cpp:706
14698 msgid "Print document failed"
14701 #: src/LyXFunc.cpp:721
14703 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14704 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14706 #: src/LyXFunc.cpp:833
14709 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14710 "version of the document %1$s?"
14713 #: src/LyXFunc.cpp:835
14715 msgid "Revert to saved document?"
14716 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14718 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14721 msgstr "Reface documentul original|r"
14723 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
14725 msgid "Missing argument"
14726 msgstr "Parametrii listã"
14728 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14730 msgid "Opening help file %1$s..."
14731 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14733 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14735 msgid "Opening child document %1$s..."
14736 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14738 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14739 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14742 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14744 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14747 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14749 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14750 msgstr "Document implicit|#D"
14752 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14754 msgid "Unable to save document defaults"
14755 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1788
14759 msgid "Document %1$s reloaded."
14762 #: src/LyXFunc.cpp:1790
14764 msgid "Could not reload document %1$s"
14765 msgstr "Nu pot insera documentul"
14767 #: src/LyXFunc.cpp:1827
14768 msgid "Welcome to LyX!"
14771 #: src/LyXFunc.cpp:1848
14773 msgid "Converting document to new document class..."
14774 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14776 #: src/LyXRC.cpp:2585
14778 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14782 #: src/LyXRC.cpp:2590
14784 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14788 #: src/LyXRC.cpp:2594
14790 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14791 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14792 "specified, an internal routine is used."
14795 #: src/LyXRC.cpp:2602
14797 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14798 "automatically by what you type."
14801 #: src/LyXRC.cpp:2606
14804 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14806 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
14808 #: src/LyXRC.cpp:2610
14810 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14813 #: src/LyXRC.cpp:2617
14815 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14816 "the backup file in the same directory as the original file."
14819 #: src/LyXRC.cpp:2621
14821 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14822 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14825 #: src/LyXRC.cpp:2625
14827 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14828 "its global and local bind/ directories."
14831 #: src/LyXRC.cpp:2629
14832 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14835 #: src/LyXRC.cpp:2633
14837 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14838 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14841 #: src/LyXRC.cpp:2643
14843 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14844 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14847 #: src/LyXRC.cpp:2647
14849 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14853 #: src/LyXRC.cpp:2658
14856 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14857 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14860 #: src/LyXRC.cpp:2662
14862 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14863 "look in its global and local commands/ directories."
14866 #: src/LyXRC.cpp:2666
14867 msgid "New documents will be assigned this language."
14870 #: src/LyXRC.cpp:2670
14872 msgid "Specify the default paper size."
14873 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
14875 #: src/LyXRC.cpp:2674
14877 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14878 "shown after the change has been made.)"
14881 #: src/LyXRC.cpp:2678
14882 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14885 #: src/LyXRC.cpp:2682
14887 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14888 "LyX was started from."
14891 #: src/LyXRC.cpp:2687
14892 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14895 #: src/LyXRC.cpp:2691
14897 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14898 "value selects the directory LyX was started from."
14901 #: src/LyXRC.cpp:2695
14903 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14904 "recommended for non-English languages."
14907 #: src/LyXRC.cpp:2702
14909 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14910 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14911 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14914 #: src/LyXRC.cpp:2711
14916 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14917 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14920 #: src/LyXRC.cpp:2715
14921 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14924 #: src/LyXRC.cpp:2719
14926 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14930 #: src/LyXRC.cpp:2723
14932 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14935 #: src/LyXRC.cpp:2727
14937 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14938 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14939 "name of the second language."
14942 #: src/LyXRC.cpp:2731
14943 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14946 #: src/LyXRC.cpp:2735
14947 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14950 #: src/LyXRC.cpp:2739
14952 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14956 #: src/LyXRC.cpp:2743
14958 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14959 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14962 #: src/LyXRC.cpp:2747
14964 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14965 "document is the default language."
14968 #: src/LyXRC.cpp:2751
14969 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14972 #: src/LyXRC.cpp:2755
14973 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14976 #: src/LyXRC.cpp:2759
14977 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14980 #: src/LyXRC.cpp:2763
14982 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14986 #: src/LyXRC.cpp:2767
14987 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14990 #: src/LyXRC.cpp:2772
14991 msgid "The completion popup delay."
14994 #: src/LyXRC.cpp:2776
14995 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14998 #: src/LyXRC.cpp:2780
14999 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15002 #: src/LyXRC.cpp:2784
15004 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15007 #: src/LyXRC.cpp:2788
15008 msgid "The inline completion delay."
15011 #: src/LyXRC.cpp:2792
15012 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15015 #: src/LyXRC.cpp:2796
15016 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15019 #: src/LyXRC.cpp:2800
15020 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15023 #: src/LyXRC.cpp:2804
15025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15028 #: src/LyXRC.cpp:2809
15030 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15031 "variable. Use the OS native format."
15034 #: src/LyXRC.cpp:2816
15037 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15038 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15040 #: src/LyXRC.cpp:2820
15041 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15044 #: src/LyXRC.cpp:2824
15045 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15048 #: src/LyXRC.cpp:2828
15049 msgid "Scale the preview size to suit."
15052 #: src/LyXRC.cpp:2832
15053 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15056 #: src/LyXRC.cpp:2836
15058 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15059 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15061 #: src/LyXRC.cpp:2840
15063 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15064 "environment variable PRINTER."
15067 #: src/LyXRC.cpp:2844
15069 msgid "The option to print only even pages."
15070 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15072 #: src/LyXRC.cpp:2848
15074 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15075 "the filename of the DVI file to be printed."
15078 #: src/LyXRC.cpp:2852
15079 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15082 #: src/LyXRC.cpp:2856
15084 msgid "The option to print out in landscape."
15085 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15087 #: src/LyXRC.cpp:2860
15089 msgid "The option to print only odd pages."
15090 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15092 #: src/LyXRC.cpp:2864
15093 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15096 #: src/LyXRC.cpp:2868
15098 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15099 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15101 #: src/LyXRC.cpp:2872
15102 msgid "The option to specify paper type."
15105 #: src/LyXRC.cpp:2876
15107 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15108 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15110 #: src/LyXRC.cpp:2880
15112 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15113 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15117 #: src/LyXRC.cpp:2884
15119 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15120 "prepended along with the printer name after the spool command."
15123 #: src/LyXRC.cpp:2888
15125 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15126 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15128 #: src/LyXRC.cpp:2892
15130 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15131 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15133 #: src/LyXRC.cpp:2896
15135 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15139 #: src/LyXRC.cpp:2900
15140 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15143 #: src/LyXRC.cpp:2908
15145 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15148 #: src/LyXRC.cpp:2912
15150 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15151 "wrong, override the setting here."
15154 #: src/LyXRC.cpp:2918
15155 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15158 #: src/LyXRC.cpp:2927
15160 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15161 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15162 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15165 #: src/LyXRC.cpp:2931
15166 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15169 #: src/LyXRC.cpp:2936
15172 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15173 "roughly the same size as on paper."
15176 #: src/LyXRC.cpp:2940
15177 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15180 #: src/LyXRC.cpp:2944
15182 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15183 "\".out\". Only for advanced users."
15186 #: src/LyXRC.cpp:2951
15187 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15190 #: src/LyXRC.cpp:2955
15191 msgid "What command runs the spellchecker?"
15194 #: src/LyXRC.cpp:2959
15196 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15197 "when you quit LyX."
15200 #: src/LyXRC.cpp:2963
15202 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15203 "value selects the directory LyX was started from."
15206 #: src/LyXRC.cpp:2973
15208 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15209 "will look in its global and local ui/ directories."
15212 #: src/LyXRC.cpp:2986
15214 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15215 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15216 "may not work with all dictionaries."
15219 #: src/LyXRC.cpp:2990
15220 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15223 #: src/LyXRC.cpp:2994
15225 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15228 #: src/LyXRC.cpp:3001
15229 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15232 #: src/LyXVC.cpp:91
15234 msgid "Document not saved"
15235 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15237 #: src/LyXVC.cpp:92
15239 msgid "You must save the document before it can be registered."
15240 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15242 #: src/LyXVC.cpp:117
15243 msgid "LyX VC: Initial description"
15244 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15246 #: src/LyXVC.cpp:118
15247 msgid "(no initial description)"
15248 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15250 #: src/LyXVC.cpp:133
15251 msgid "LyX VC: Log Message"
15254 #: src/LyXVC.cpp:136
15255 msgid "(no log message)"
15256 msgstr "(nu existã mesaje)"
15258 #: src/LyXVC.cpp:156
15261 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15264 "Do you want to revert to the saved version?"
15267 #: src/LyXVC.cpp:159
15269 msgid "Revert to stored version of document?"
15270 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15272 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15273 msgid "Senseless with this layout!"
15276 #: src/Paragraph.cpp:1569
15277 msgid "Alignment not permitted"
15280 #: src/Paragraph.cpp:1570
15282 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15283 "Setting to default."
15286 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15288 msgid "LyX Warning: "
15289 msgstr "Versiune...|V"
15291 #: src/Paragraph.cpp:2030
15293 msgid "uncodable character"
15294 msgstr "caracter special"
15296 #: src/SpellBase.cpp:51
15298 msgid "Native OS API not yet supported."
15299 msgstr "Nu este încã suportat"
15301 #: src/Text.cpp:120
15303 msgid "Unknown layout"
15304 msgstr "necunoscut"
15306 #: src/Text.cpp:121
15309 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15310 "Trying to use the default instead.\n"
15313 #: src/Text.cpp:150
15315 msgid "Unknown Inset"
15316 msgstr "necunoscut"
15318 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15320 msgid "Change tracking error"
15321 msgstr "Modificã limbajul"
15323 #: src/Text.cpp:263
15325 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15328 #: src/Text.cpp:276
15330 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15333 #: src/Text.cpp:283
15335 msgid "Unknown token"
15336 msgstr "necunoscut"
15338 #: src/Text.cpp:536
15340 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15343 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15345 #: src/Text.cpp:547
15346 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15347 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15349 #: src/Text.cpp:1233
15351 msgid "[Change Tracking] "
15352 msgstr "Modificã limbajul"
15354 #: src/Text.cpp:1239
15359 #: src/Text.cpp:1243
15364 #: src/Text.cpp:1253
15367 msgstr "Mãrime font"
15369 #: src/Text.cpp:1258
15371 msgid ", Depth: %1$d"
15374 #: src/Text.cpp:1264
15376 msgid ", Spacing: "
15377 msgstr ", Spaþiere: "
15379 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15383 #: src/Text.cpp:1276
15388 #: src/Text.cpp:1285
15391 msgstr "Insereazã URL"
15393 #: src/Text.cpp:1286
15395 msgid ", Paragraph: "
15398 #: src/Text.cpp:1287
15403 #: src/Text.cpp:1288
15405 msgid ", Position: "
15408 #: src/Text.cpp:1294
15412 #: src/Text.cpp:1296
15413 msgid ", Boundary: "
15416 #: src/Text2.cpp:391
15418 msgid "No font change defined."
15419 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15421 #: src/Text2.cpp:431
15422 msgid "Nothing to index!"
15423 msgstr "Nimic de indexat"
15425 #: src/Text2.cpp:433
15426 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15427 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15429 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
15431 msgid "Math editor mode"
15432 msgstr "MathLetters"
15434 #: src/Text3.cpp:804
15436 msgid "Unknown spacing argument: "
15437 msgstr "necunoscut"
15439 #: src/Text3.cpp:1018
15444 #: src/Text3.cpp:1019
15447 msgstr "necunoscut"
15449 #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
15451 msgid "Character set"
15454 #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
15456 msgid "Paragraph layout set"
15459 #: src/TextClass.cpp:134
15461 msgid "PlainLayout"
15464 #: src/TextClass.cpp:523
15466 msgid "Missing File"
15467 msgstr "Parametrii listã"
15469 #: src/TextClass.cpp:524
15470 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15473 #: src/TextClass.cpp:527
15475 msgid "Corrupt File"
15476 msgstr "Titlu scurt"
15478 #: src/TextClass.cpp:528
15479 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15482 #: src/Thesaurus.cpp:60
15484 msgid "Thesaurus failure"
15487 #: src/Thesaurus.cpp:61
15490 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15495 #: src/VSpace.cpp:469
15497 msgid "Default skip"
15498 msgstr "Salt implicit:|#i"
15500 #: src/VSpace.cpp:472
15505 #: src/VSpace.cpp:475
15507 msgid "Medium skip"
15510 #: src/VSpace.cpp:478
15515 #: src/VSpace.cpp:481
15517 msgid "Vertical fill"
15518 msgstr "&Vertical:"
15520 #: src/VSpace.cpp:488
15523 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15525 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15528 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15529 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15532 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15534 msgid "Reload saved document?"
15535 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15537 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15540 msgstr "În&locuieºte"
15542 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15544 msgid "&Keep Changes"
15545 msgstr "Combinã celulele"
15547 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15549 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15552 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15554 msgid "File not readable!"
15555 msgstr "Listã de slide-uri"
15557 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15560 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15562 "Do you want to create a new document?"
15565 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15567 msgid "Create new document?"
15568 msgstr "Salvare &documente"
15570 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15573 msgstr "&Colaþioneazã"
15575 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15578 "The specified document template\n"
15580 "could not be read."
15581 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15583 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15585 msgid "Could not read template"
15586 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15588 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15590 msgid "\\arabic{enumi}."
15591 msgstr "\\arabic{section}"
15593 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15595 msgid "\\roman{enumiii}."
15596 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15598 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15600 msgid "\\Alph{enumiv}."
15601 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15603 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15605 msgid "Senseless!!! "
15606 msgstr "Fãrã sens: "
15608 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15610 msgid "No debugging message"
15611 msgstr "(nu existã mesaje)"
15613 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15615 msgid "General information"
15616 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15618 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15619 msgid "Developers' general debug messages"
15622 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15623 msgid "All debugging messages"
15626 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15628 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15632 msgid "Standard[[Bullets]]"
15635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15650 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15660 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15662 msgid "Directories"
15663 msgstr "Director:|#D"
15665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15666 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15670 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15674 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15679 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15680 "1995-2006 LyX Team"
15683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15685 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15686 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15687 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15688 "any later version."
15691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15693 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15694 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15695 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15696 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15697 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15698 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15699 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15704 msgid "LyX Version "
15705 msgstr "Versiune...|V"
15707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15709 msgid "Library directory: "
15710 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15714 msgid "User directory: "
15715 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15717 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15718 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15719 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15722 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15727 msgstr "Despre LyX"
15729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
15731 msgid "Preferences"
15732 msgstr "Preferinþe"
15734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15736 msgid "Reconfigure"
15737 msgstr "Reconfigureazã|R"
15739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15742 msgstr "Despre LyX"
15744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15753 "The current document was closed."
15756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15758 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15759 "documents and exit.\n"
15764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15766 msgid "Software exception Detected"
15769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15771 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15772 "unsaved documents and exit."
15775 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15777 msgid "Bibliography Entry Settings"
15778 msgstr "Cheie bibliograficã"
15780 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15782 msgid "BibTeX Bibliography"
15783 msgstr "Bibliografie"
15785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15786 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15791 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15792 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
15797 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15799 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
15800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
15801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
15802 msgid "Documents|#o#O"
15803 msgstr "Documente|#o#O"
15805 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15807 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15808 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
15810 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
15812 msgid "Select a BibTeX database to add"
15813 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
15815 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15817 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15818 msgstr "Stiluri BibTeX"
15820 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
15822 msgid "Select a BibTeX style"
15823 msgstr "Comutã stilul TeX"
15825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15831 msgid "Simple rectangular frame"
15834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15835 msgid "Oval frame, thin"
15838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15839 msgid "Oval frame, thick"
15842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15843 msgid "Drop shadow"
15846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15848 msgid "Shaded background"
15849 msgstr "fundal notã"
15851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15852 msgid "Double rectangular frame"
15855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15870 msgid "Total Height"
15873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15880 msgid "Box Settings"
15883 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15885 msgid "Branch Settings"
15886 msgstr "Cheie bibliograficã"
15888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15891 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
15903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
15908 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15910 msgid "Merge Changes"
15911 msgstr "Combinã celulele"
15913 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15920 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15922 msgid "Change made at %1$s\n"
15925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15931 msgstr "Modificare font|f"
15933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15957 msgstr "Culoare font"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16002 msgstr "Documentul "
16004 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16010 msgid "LinkBack PDF"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16017 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16037 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16038 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
16041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
16043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16047 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16049 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16054 msgid "Next command"
16055 msgstr "Comenzi utilizator"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16058 msgid "big[[delimiter size]]"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16062 msgid "Big[[delimiter size]]"
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16066 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16070 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16075 msgid "Math Delimiter"
16076 msgstr "Delimitator"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16087 msgstr "linie tabularã"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16090 msgid "Computer Modern Roman"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16095 msgid "Latin Modern Roman"
16096 msgstr "Typewriter"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16099 msgid "AE (Almost European)"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16104 msgid "Times Roman"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16113 msgid "Bitstream Charter"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16117 msgid "New Century Schoolbook"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16133 msgstr "Sans Serif"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16137 msgid "Concrete Roman"
16138 msgstr "Comenda de indexare"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16141 msgid "Zapf Chancery"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16145 msgid "Computer Modern Sans"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16150 msgid "Latin Modern Sans"
16151 msgstr "Typewriter"
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16158 msgid "Avant Garde"
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16164 msgstr "Sans Serif"
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16173 msgid "Computer Modern Typewriter"
16174 msgstr "Typewriter"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16178 msgid "Latin Modern Typewriter"
16179 msgstr "Typewriter"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16196 msgid "CM Typewriter Light"
16197 msgstr "Typewriter"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16201 msgid "Module not found!"
16202 msgstr "Reconfigureazã|R"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16206 msgid "Document Settings"
16207 msgstr "Document LyX...|X"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16213 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16215 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16225 msgid " (not installed)"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16270 msgid "LaTeX default"
16271 msgstr "Titlu_LaTeX"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16305 msgstr "&Numerotat"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16308 msgid "Appears in TOC"
16309 msgstr "Apare in Cuprins"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16313 msgid "Author-year"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
16323 msgid "Unavailable: %1$s"
16324 msgstr "Disponibil"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16328 msgid "Document Class"
16329 msgstr "&Clasã document:"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16333 msgid "Text Layout"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16338 msgid "Page Margins"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16343 msgid "Numbering & TOC"
16344 msgstr "&Numerotare"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16348 msgid "PDF Properties"
16349 msgstr "Proprietate"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16353 msgid "Math Options"
16354 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16358 msgid "Float Placement"
16359 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16368 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16371 msgid "Embedded Files"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16376 msgid "LaTeX Preamble"
16377 msgstr "Preambul LaTeX"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16380 msgid "Local layout file"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16385 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16386 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16387 "document may not work with this layout if you do not\n"
16388 "keep the layout file in the same directory."
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
16393 msgid "&Set Layout"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16405 msgid "Unable to set document class."
16406 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
16411 msgid "Unapplied changes"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
16417 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16418 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16433 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
16438 msgid "Package(s) required: %1$s."
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
16444 msgstr "&Formular:"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16448 msgid "Module required: %1$s."
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16453 msgid "Modules excluded: %1$s."
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
16457 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
16462 msgid "Can't set layout!"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
16467 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16468 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16472 msgid "TeX Code Settings"
16473 msgstr "Setãri LaTeX"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16478 msgstr "Listare program"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16482 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16488 msgstr "cãtre fiºier"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16492 msgid "Bottom left"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16497 msgid "Baseline left"
16498 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16503 msgstr "la imprimantã"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16507 msgid "Bottom center"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16512 msgid "Baseline center"
16513 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16522 msgid "Bottom right"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16527 msgid "Baseline right"
16528 msgstr "Linie dreapta|d"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16531 msgid "External Material"
16532 msgstr "Material extern"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16539 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16541 msgid "Select external file"
16542 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16546 msgid "Float Settings"
16547 msgstr "opþiuni suplimentare"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
16554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16556 msgid "Select graphics file"
16557 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16560 msgid "Clipart|#C#c"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16567 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16569 msgid "Child Document"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16573 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16574 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16577 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16579 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16582 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16584 msgid "Select document to include"
16585 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16589 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16590 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16599 msgid "No language"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16604 msgid "Program Listing Settings"
16605 msgstr "Setãri imprimantã"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16612 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16615 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16619 msgid "Literate Programming Build Log"
16620 msgstr "Controlul versiunii|v"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16624 msgid "lyx2lyx Error Log"
16625 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16629 msgid "Version Control Log"
16630 msgstr "Controlul versiunii|v"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16634 msgid "No LaTeX log file found."
16635 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16639 msgid "No literate programming build log file found."
16640 msgstr "Controlul versiunii|v"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16644 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16645 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16649 msgid "No version control log file found."
16650 msgstr "Controlul versiunii|v"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16654 msgid "Math Matrix"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16659 msgid "Nomenclature"
16660 msgstr "Conjecturã"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16664 msgid "Note Settings"
16665 msgstr "opþiuni suplimentare"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16669 msgid "Paragraph Settings"
16670 msgstr "Cheie bibliograficã"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16674 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16675 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16677 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16678 "the items is used."
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16683 msgid "System files|#S#s"
16684 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16688 msgid "User files|#U#u"
16689 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16698 msgid "Date format"
16699 msgstr "&Formatul datei:"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16703 msgid "Keyboard/Mouse"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16708 msgid "Screen fonts"
16709 msgstr "Fonturi ecran"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
16720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
16722 msgid "Select directory for example files"
16723 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
16727 msgid "Select a document templates directory"
16728 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
16732 msgid "Select a temporary directory"
16733 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
16737 msgid "Select a backups directory"
16738 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
16742 msgid "Select a document directory"
16743 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
16746 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
16750 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16751 msgid "Spellchecker"
16752 msgstr "Verificator ortografic"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
16762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
16767 msgid "pspell (library)"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16771 msgid "aspell (library)"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
16777 msgstr "&Convertoare"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
16781 msgid "File formats"
16782 msgstr "Formate de &fiºier"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
16786 msgid "Format in use"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
16790 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
16796 msgstr "Imprimantã"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
16800 msgid "User interface"
16801 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
16806 msgstr "&Accelerator:"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
16813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
16815 msgid "Failed to create shortcut"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16820 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16821 msgstr "necunoscut"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
16824 msgid "Invalid or empty key sequence"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
16828 msgid "Shortcut is already defined"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
16833 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16834 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
16839 msgstr "&Indentare"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
16843 msgid "Choose bind file"
16844 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
16848 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16849 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
16853 msgid "Choose UI file"
16854 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
16858 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16859 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
16863 msgid "Choose keyboard map"
16864 msgstr "Cuvînt cheie"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
16868 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16869 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
16873 msgid "Choose personal dictionary"
16874 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16887 msgid "Print Document"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16892 msgid "Print to file"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16896 msgid "PostScript files (*.ps)"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16901 msgid "Cross-reference"
16902 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16915 msgid "Jump to label"
16916 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16920 msgid "Find and Replace"
16921 msgstr "Înlocuieºte...|n"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16925 msgid "Send Document to Command"
16926 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16931 msgstr "TitluScurt"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16935 msgid "Error -> Cannot load file!"
16936 msgstr "Înlocuieºte"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16940 msgid "Spellchecker error"
16941 msgstr "Verificator ortografic"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16945 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16946 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16950 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16951 "Maybe it has been killed."
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16956 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16957 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16961 msgid "The spellchecker has failed"
16962 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16966 msgid "%1$d words checked."
16967 msgstr "Formatez documentul..."
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16971 msgid "One word checked."
16972 msgstr "Inserez documentul "
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16976 msgid "Spelling check completed"
16977 msgstr "Verificã ortografia|#S"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16981 msgid "Basic Latin"
16982 msgstr "Stiluri BibTeX"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16986 msgid "Latin-1 Supplement"
16987 msgstr "Suplimentar"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16990 msgid "Latin Extended-A"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16994 msgid "Latin Extended-B"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16999 msgid "IPA Extensions"
17000 msgstr "E&xtensie:"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17003 msgid "Spacing Modifier Letters"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17007 msgid "Combining Diacritical Marks"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17017 msgstr "Arabic (Arabi)"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17035 msgstr "SubVariaþie"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17075 msgid "Hangul Jamo"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17080 msgid "Phonetic Extensions"
17081 msgstr "E&xtensie:"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17084 msgid "Latin Extended Additional"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17088 msgid "Greek Extended"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17093 msgid "General Punctuation"
17094 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17098 msgid "Superscripts and Subscripts"
17099 msgstr "Exponent|E"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17102 msgid "Currency Symbols"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17106 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17110 msgid "Letterlike Symbols"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17115 msgid "Number Forms"
17116 msgstr "Numãrul de linii"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17120 msgid "Mathematical Operators"
17121 msgstr "Mathematica"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17125 msgid "Miscellaneous Technical"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17130 msgid "Control Pictures"
17131 msgstr "Conjecturã"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17134 msgid "Optical Character Recognition"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17138 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17143 msgid "Box Drawing"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17148 msgid "Block Elements"
17149 msgstr "Acknowledgments"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17153 msgid "Geometric Shapes"
17154 msgstr "Format italic text"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17158 msgid "Miscellaneous Symbols"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17167 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17171 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17187 msgstr "&Josul rîndului"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17190 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17198 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17202 msgid "CJK Compatibility"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17206 msgid "CJK Unified Ideographs"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17210 msgid "Hangul Syllables"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17214 msgid "High Surrogates"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17218 msgid "Private Use High Surrogates"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17222 msgid "Low Surrogates"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17226 msgid "Private Use Area"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17230 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17234 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17238 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17242 msgid "Combining Half Marks"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17246 msgid "CJK Compatibility Forms"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17250 msgid "Small Form Variants"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17254 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17258 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17264 msgstr "EmailSpecial"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17267 msgid "Linear B Syllabary"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17271 msgid "Linear B Ideograms"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17276 msgid "Aegean Numbers"
17277 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17280 msgid "Ancient Greek Numbers"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17298 msgid "Old Persian"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17317 msgid "Cypriot Syllabary"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17325 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17329 msgid "Musical Symbols"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17333 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17337 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17341 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17345 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17349 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17358 msgid "Variation Selectors Supplement"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17362 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17366 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17376 msgid "Character: "
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17380 msgid "Code Point: "
17383 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17384 msgid "Table Settings"
17385 msgstr "Setãri tabel"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17388 msgid "Insert Table"
17389 msgstr "Insereazã tabel"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17393 msgid "TeX Information"
17394 msgstr "Informaþii TeX|X"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17399 msgstr "Exterior ("
17401 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17403 msgid "Table of Contents"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
17408 msgid "List of Equations"
17409 msgstr "Listã de figuri"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
17413 msgid "List of Foot notes"
17414 msgstr "Listã de figuri"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
17418 msgid "List of Listings"
17419 msgstr "Listã de figuri"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
17423 msgid "List of Indexes"
17424 msgstr "Listã de tabele"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
17428 msgid "List of Marginal notes"
17429 msgstr "Listã de tabele"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
17433 msgid "List of Notes"
17434 msgstr "Listã de tabele"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
17438 msgid "List of Citations"
17439 msgstr "Listã de figuri"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
17443 msgid "Labels and References"
17444 msgstr "Toate referinþele necitate"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
17447 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17450 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17452 msgid "Vertical Space Settings"
17453 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17457 msgid "unknown version"
17458 msgstr "necunoscut"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17461 msgid "Small-sized icons"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17465 msgid "Normal-sized icons"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17469 msgid "Big-sized icons"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
17473 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17476 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
17480 msgid "Select template file"
17481 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17485 msgid "Templates|#T#t"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
17489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17491 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17492 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
17496 msgid "Document not loaded."
17497 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17501 msgid "Select document to open"
17502 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17506 msgid "Examples|#E#e"
17507 msgstr "Exemple|#E#e"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17511 msgid "Opening document %1$s..."
17512 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17516 msgid "Document %1$s opened."
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
17521 msgid "Could not open document %1$s"
17522 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17526 msgid "Couldn't import file"
17527 msgstr "Înlocuieºte"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17531 msgid "No information for importing the format %1$s."
17532 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17536 msgid "Select %1$s file to import"
17537 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
17542 "The document %1$s already exists.\n"
17544 "Do you want to overwrite that document?"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17549 msgid "Overwrite document?"
17550 msgstr "Salvare &documente"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17554 msgid "Importing %1$s..."
17555 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17563 msgid "file not imported!"
17564 msgstr "Reconfigureazã|R"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17567 msgid "Select LyX document to insert"
17568 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17572 msgid "Select file to insert"
17573 msgstr "Selecteazã document fiu"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17577 msgid "Choose a filename to save document as"
17578 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
17588 "The document %1$s could not be saved.\n"
17590 "Do you want to rename the document and try again?"
17591 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
17593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17594 msgid "Rename and save?"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17605 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17607 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
17616 msgid "Saving all documents..."
17617 msgstr "Formatez documentul..."
17619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
17621 msgid "All documents saved."
17622 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
17626 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17627 msgstr "Caracteristici tabular"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
17641 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
17646 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17650 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17652 msgid "LaTeX Source"
17653 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17656 msgid "DocBook Source"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17661 msgid "Literate Source"
17662 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17667 msgstr "Modificare font|f"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17670 msgid " (read only)"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
17683 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17685 msgid "Wrap Float Settings"
17686 msgstr "opþiuni suplimentare"
17688 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17689 msgid "Click to detach"
17692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17694 msgid "No Documents Open!"
17695 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
17697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
17698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
17699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
17701 msgid "No Document Open!"
17702 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
17704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
17709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
17711 msgid "Plain Text, Join Lines"
17712 msgstr "Text ASCII ca linii"
17714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
17716 msgid "Master Document"
17717 msgstr "Salvare &documente"
17719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17721 msgid "Other floats"
17722 msgstr "Alte setãri de font"
17724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
17725 msgid "No Table of contents"
17726 msgstr "Nu existã cuprins"
17728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
17733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
17735 msgid "No Branch in Document!"
17738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
17740 msgid "No action defined!"
17741 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
17743 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17746 msgstr "În&locuieºte"
17748 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
17750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449
17752 msgid "Invalid filename"
17753 msgstr "Fiºiere instalate"
17755 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17757 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17763 msgid "Could not update TeX information"
17764 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
17766 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17768 msgid "The script `%s' failed."
17771 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
17774 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17775 "file through LaTeX: "
17778 #: src/insets/Inset.cpp:302
17780 msgid "Opened inset"
17781 msgstr "Deschidere"
17783 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17784 msgid "Keys must be unique!"
17787 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17790 "The key %1$s already exists,\n"
17791 "it will be changed to %2$s."
17794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
17796 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17797 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
17799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
17801 msgid "Export Warning!"
17804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17806 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17807 "BibTeX will be unable to find them."
17810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
17812 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17813 "BibTeX will be unable to find it."
17816 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17818 msgid "simple frame"
17819 msgstr "cadru \"inset\""
17821 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17824 msgstr "Parametrii"
17826 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17827 msgid "simple frame, page breaks"
17830 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17834 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17835 msgid "oval, thick"
17838 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17839 msgid "drop shadow"
17842 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17844 msgid "shaded background"
17845 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
17847 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17849 msgid "double frame"
17852 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17854 msgid "Opened Box Inset"
17855 msgstr "Deschidere"
17857 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17862 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17864 msgid "Opened Branch Inset"
17865 msgstr "CenteredCaption"
17867 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17870 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17880 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17882 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17884 msgid "Opened Caption Inset"
17885 msgstr "CenteredCaption"
17887 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17892 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17895 msgstr "Spaþiu protejat|S"
17897 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17898 msgid "Left-click to collapse the inset"
17901 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17902 msgid "Left-click to open the inset"
17905 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17907 msgid "LaTeX Command: "
17908 msgstr "Comandã &BibTeX:"
17910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17912 msgid "InsetCommand Error: "
17913 msgstr "Comenda de indexare"
17915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17917 msgid "Incompatible command name."
17918 msgstr "Comenda de indexare"
17920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17922 msgid "InsetCommandParams Error: "
17923 msgstr "Comenda de indexare"
17925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17926 msgid "Attempt to change type of parameters."
17929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17931 msgid "InsetCommandParams error:"
17932 msgstr "Comenda de indexare"
17934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17935 msgid "Can't find LatexCommand line."
17938 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17940 msgid "InsetCommandParams: "
17941 msgstr "Comenda de indexare"
17943 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17945 msgid "Unknown parameter name: "
17946 msgstr "necunoscut"
17948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17949 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17952 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17954 msgid "Opened ERT Inset"
17955 msgstr "Deschidere"
17957 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17959 msgid "Opened Environment Inset: "
17960 msgstr "CenteredCaption"
17962 #: src/insets/InsetExternal.cpp:598
17964 msgid "External template %1$s is not installed"
17965 msgstr "Aplicaþii externe"
17967 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17969 msgid "Opened Flex Inset"
17970 msgstr "Deschidere"
17972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17976 msgstr "notã subsol"
17978 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17980 msgid "Opened Float Inset"
17981 msgstr "Deschidere"
17983 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17986 msgstr "notã subsol"
17988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17990 msgid " (sideways)"
17991 msgstr "Roteºte lateral"
17993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17996 msgstr "notã subsol"
17998 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17999 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18002 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18004 msgid "List of %1$s"
18005 msgstr "Listã de tabele"
18007 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18009 msgid "Opened Footnote Inset"
18010 msgstr "Deschidere"
18012 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18015 msgstr "Notã de subsol"
18017 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
18020 "Could not copy the file\n"
18022 "into the temporary directory."
18023 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
18027 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
18032 msgid "Graphics file: %1$s"
18035 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
18037 msgid "Horizontal Fill"
18038 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18042 msgid "Verbatim Input"
18045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
18047 msgid "Verbatim Input*"
18050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
18051 msgid " (embedded)"
18054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
18055 msgid "Recursive input"
18058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
18060 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18066 "Included file `%1$s'\n"
18067 "has textclass `%2$s'\n"
18068 "while parent file has textclass `%3$s'."
18071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
18072 msgid "Different textclasses"
18075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18078 "Included file `%1$s'\n"
18079 "uses module `%2$s'\n"
18080 "which is not used in parent file."
18083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
18085 msgid "Module not found"
18086 msgstr "Reconfigureazã|R"
18088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18092 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18094 msgid "Information regarding "
18095 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18097 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18101 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18103 msgid "Unknown Info: "
18104 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18106 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18111 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18118 msgid "No menu entry for "
18119 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18121 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18123 msgid "Unknown buffer info"
18124 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18126 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18127 msgid "Label names must be unique!"
18130 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18133 "The label %1$s already exists,\n"
18134 "it will be changed to %2$s."
18137 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18138 msgid "DUPLICATE: "
18141 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
18143 msgid "Opened Listing Inset"
18144 msgstr "CenteredCaption"
18146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18147 msgid "A value is expected."
18150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18156 msgid "Unbalanced braces!"
18159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18160 msgid "Please specify true or false."
18163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18164 msgid "Only true or false is allowed."
18167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18168 msgid "Please specify an integer value."
18171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18172 msgid "An integer is expected."
18175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18176 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18180 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18185 msgid "Please specify one of %1$s."
18188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18190 msgid "Try one of %1$s."
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18195 msgid "I guess you mean %1$s."
18198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18200 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18205 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18210 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18215 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18221 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18222 "right, bottom left and top left corner."
18225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18226 msgid "Enter something like \\color{white}"
18229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18230 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18234 msgid "auto, last or a number"
18237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18239 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18240 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18241 "defining a listing inset)"
18244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18246 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18247 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18253 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18254 msgstr "necunoscut"
18256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18258 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18259 msgstr "necunoscut"
18261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18263 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18264 msgstr "necunoscut"
18266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18268 msgid "Parameter %1$s: "
18269 msgstr " Macro: %s: "
18271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18273 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18274 msgstr "necunoscut"
18276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18278 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18279 msgstr " Macro: %s: "
18281 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18283 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18284 msgstr "Notã marginalã|m"
18286 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18289 msgstr "Rupere de linie|R"
18291 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18296 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18301 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18303 msgid "Clear Double Page"
18306 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18311 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18312 msgid "Note[[InsetNote]]"
18315 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18318 msgstr "Deschidere"
18320 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18322 msgid "Opened Note Inset"
18323 msgstr "Deschidere"
18325 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18327 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18328 msgstr "CenteredCaption"
18330 #: src/insets/InsetRef.cpp:162
18334 #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18339 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18344 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18349 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18351 msgid "Page Number"
18352 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18354 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18359 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18361 msgid "Textual Page Number"
18362 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18364 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18369 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18370 msgid "Standard+Textual Page"
18373 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18378 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18382 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18384 msgid "FormatRef: "
18387 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18389 msgid "Unknown TOC type"
18390 msgstr "necunoscut"
18392 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
18394 msgid "Opened table"
18395 msgstr "Deschide un fiºier"
18397 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18399 msgid "Error setting multicolumn"
18400 msgstr "Multicoloanã specialã"
18402 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18403 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18406 #: src/insets/InsetText.cpp:235
18408 msgid "Opened Text Inset"
18409 msgstr "Deschidere"
18411 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18413 msgid "Vertical Space"
18414 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18416 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18421 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18423 msgid "Opened Wrap Inset"
18424 msgstr "CenteredCaption"
18426 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18442 msgid "Converting to loadable format..."
18443 msgstr "Insereazã un flotant"
18445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18446 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18451 msgid "Scaling etc..."
18454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18456 msgid "Ready to display"
18457 msgstr "Afiºare inset ERT"
18459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18461 msgid "No file found!"
18462 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18465 msgid "Error converting to loadable format"
18468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18470 msgid "Error loading file into memory"
18471 msgstr "Listã de slide-uri"
18473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18474 msgid "Error generating the pixmap"
18477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18480 msgstr "Modificare font|f"
18482 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18484 msgid "Preview loading"
18485 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18487 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18489 msgid "Preview ready"
18490 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18492 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18494 msgid "Preview failed"
18495 msgstr "Interval de salvare automatã:"
18497 #: src/lengthcommon.cpp:37
18501 #: src/lengthcommon.cpp:37
18506 #: src/lengthcommon.cpp:37
18510 #: src/lengthcommon.cpp:37
18515 #: src/lengthcommon.cpp:37
18519 #: src/lengthcommon.cpp:37
18522 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18524 #: src/lengthcommon.cpp:38
18525 msgid "cc[[unit of measure]]"
18528 #: src/lengthcommon.cpp:38
18532 #: src/lengthcommon.cpp:38
18537 #: src/lengthcommon.cpp:38
18542 #: src/lengthcommon.cpp:39
18544 msgid "Text Width %"
18545 msgstr "Lãþime fixã"
18547 #: src/lengthcommon.cpp:39
18549 msgid "Column Width %"
18550 msgstr "Lãþime coloanã"
18552 #: src/lengthcommon.cpp:39
18554 msgid "Page Width %"
18555 msgstr "Eticheteazã cu"
18557 #: src/lengthcommon.cpp:39
18559 msgid "Line Width %"
18560 msgstr "Eticheteazã cu"
18562 #: src/lengthcommon.cpp:40
18564 msgid "Text Height %"
18567 #: src/lengthcommon.cpp:40
18569 msgid "Page Height %"
18572 #: src/lyxfind.cpp:115
18574 msgid "Search error"
18577 #: src/lyxfind.cpp:115
18579 msgid "Search string is empty"
18580 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
18582 #: src/lyxfind.cpp:299
18584 msgid "String has been replaced."
18585 msgstr "Înlocuieºte"
18587 #: src/lyxfind.cpp:302
18589 msgid " strings have been replaced."
18590 msgstr "Înlocuieºte"
18592 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
18593 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18595 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18598 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18600 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18605 msgid "Only one row"
18606 msgstr "Doar pe slideuri"
18608 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18610 msgid "Only one column"
18611 msgstr "ªterge coloana|o"
18613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18615 msgid "No hline to delete"
18616 msgstr "Nimic de indexat"
18618 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18620 msgid "No vline to delete"
18621 msgstr "Nimic de indexat"
18623 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18625 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18626 msgstr "Caracteristici tabular"
18628 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18633 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18636 msgstr "&Numerotare"
18638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
18640 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18643 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
18645 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18648 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
18650 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
18654 msgid "create new math text environment ($...$)"
18657 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
18658 msgid "entered math text mode (textrm)"
18661 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18662 msgid "Standard[[mathref]]"
18665 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18668 msgstr "&Orizontal:"
18670 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18675 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18678 msgstr "fundal mod matematic"
18680 #: src/output.cpp:37
18683 "Could not open the specified document\n"
18685 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18687 #: src/output_plaintext.cpp:136
18692 #: src/output_plaintext.cpp:148
18694 msgid "References: "
18697 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18698 msgid "All files (*)"
18701 #: src/support/Package.cpp:441
18703 msgid "LyX binary not found"
18704 msgstr "Reconfigureazã|R"
18706 #: src/support/Package.cpp:442
18709 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18712 #: src/support/Package.cpp:561
18715 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18717 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18718 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18721 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18723 msgid "File not found"
18724 msgstr "Reconfigureazã|R"
18726 #: src/support/Package.cpp:643
18729 "Invalid %1$s switch.\n"
18730 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18733 #: src/support/Package.cpp:670
18736 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18737 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18740 #: src/support/Package.cpp:694
18743 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18744 "%2$s is not a directory."
18747 #: src/support/Package.cpp:696
18749 msgid "Directory not found"
18750 msgstr "Reconfigureazã|R"
18752 #: src/support/debug.cpp:40
18754 msgid "Program initialisation"
18755 msgstr "Listare program"
18757 #: src/support/debug.cpp:41
18759 msgid "Keyboard events handling"
18760 msgstr "Modificare font|f"
18762 #: src/support/debug.cpp:42
18764 msgid "GUI handling"
18765 msgstr "Modificare font|f"
18767 #: src/support/debug.cpp:43
18768 msgid "Lyxlex grammar parser"
18771 #: src/support/debug.cpp:44
18773 msgid "Configuration files reading"
18774 msgstr "Listã de slide-uri"
18776 #: src/support/debug.cpp:45
18777 msgid "Custom keyboard definition"
18780 #: src/support/debug.cpp:46
18781 msgid "LaTeX generation/execution"
18784 #: src/support/debug.cpp:47
18786 msgid "Math editor"
18787 msgstr "MathLetters"
18789 #: src/support/debug.cpp:48
18791 msgid "Font handling"
18792 msgstr "Modificare font|f"
18794 #: src/support/debug.cpp:49
18795 msgid "Textclass files reading"
18798 #: src/support/debug.cpp:50
18800 msgid "Version control"
18801 msgstr "Controlul versiunii|v"
18803 #: src/support/debug.cpp:51
18805 msgid "External control interface"
18806 msgstr "Material extern"
18808 #: src/support/debug.cpp:52
18809 msgid "Keep *roff temporary files"
18812 #: src/support/debug.cpp:53
18814 msgid "User commands"
18815 msgstr "Comenzi utilizator"
18817 #: src/support/debug.cpp:54
18818 msgid "The LyX Lexxer"
18821 #: src/support/debug.cpp:55
18823 msgid "Dependency information"
18824 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18826 #: src/support/debug.cpp:56
18829 msgstr "Inserare|I"
18831 #: src/support/debug.cpp:57
18832 msgid "Files used by LyX"
18835 #: src/support/debug.cpp:58
18836 msgid "Workarea events"
18839 #: src/support/debug.cpp:59
18840 msgid "Insettext/tabular messages"
18843 #: src/support/debug.cpp:60
18844 msgid "Graphics conversion and loading"
18847 #: src/support/debug.cpp:61
18849 msgid "Change tracking"
18850 msgstr "Modificã limbajul"
18852 #: src/support/debug.cpp:62
18854 msgid "External template/inset messages"
18855 msgstr "Aplicaþii externe"
18857 #: src/support/debug.cpp:63
18858 msgid "RowPainter profiling"
18861 #: src/support/debug.cpp:64
18862 msgid "scrolling debugging"
18865 #: src/support/debug.cpp:65
18867 msgid "Math macros"
18868 msgstr "fundal mod matematic"
18870 #: src/support/debug.cpp:66
18874 #: src/support/filetools.cpp:247
18875 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18878 #: src/support/os_win32.cpp:297
18880 msgid "System file not found"
18881 msgstr "Reconfigureazã|R"
18883 #: src/support/os_win32.cpp:298
18885 "Unable to load shfolder.dll\n"
18889 #: src/support/os_win32.cpp:303
18891 msgid "System function not found"
18892 msgstr "Reconfigureazã|R"
18894 #: src/support/os_win32.cpp:304
18896 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18897 "Don't know how to proceed. Sorry."
18900 #: src/support/userinfo.cpp:45
18902 msgid "Unknown user"
18903 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18907 #~ msgstr "notã subsol"
18911 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
18913 #~ msgid "S&ubfigure"
18914 #~ msgstr "Subf&igurã"
18916 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18917 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
18919 #~ msgid "Ca&ption:"
18920 #~ msgstr "&Titlu:"
18922 #~ msgid "Databa&ses"
18923 #~ msgstr "&Baze de date"
18925 #~ msgid "Show ERT inline"
18926 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
18929 #~ msgstr "În-&linie"
18931 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18932 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
18934 #~ msgid "Framed in box"
18935 #~ msgstr "Încadrat în notã"
18938 #~ msgstr "&Umbrit"
18940 #~ msgid "Paper Size"
18941 #~ msgstr "Mãrime foaie"
18944 #~ msgstr "Centrat"
18947 #~ msgstr "&Culori"
18949 #~ msgid "C&opiers"
18952 #~ msgid "&File formats"
18953 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
18955 #~ msgid "F&ormat:"
18956 #~ msgstr "F&ormat:"
18958 #~ msgid "&GUI name:"
18959 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
18961 #~ msgid "External Applications"
18962 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
18964 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18966 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
18968 #~ msgid "Save/restore window position"
18969 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
18972 #~ msgstr "la fiecare"
18974 #~ msgid "Scrolling"
18975 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
18977 #~ msgid "Pixmap Cache"
18978 #~ msgstr "Cache de imagini"
18980 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18981 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
18986 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18987 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
18990 #~ msgstr "&Unitãþi:"
18992 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18993 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
18995 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18996 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
18998 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18999 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19001 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19002 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19004 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19005 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19007 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19008 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19010 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19011 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19013 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19014 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19016 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19017 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19019 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19020 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19022 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19023 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19025 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19026 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19028 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19029 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19031 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19032 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19034 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19035 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19037 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19038 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19040 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19041 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19043 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19044 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19046 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19047 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19049 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19050 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19052 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19053 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19055 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19056 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19058 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19059 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19062 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19063 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19065 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19066 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19068 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19069 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19071 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19072 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19074 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19075 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19077 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19078 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19080 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19081 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19083 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19084 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19086 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19087 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19089 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19090 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19092 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19093 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19095 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19096 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19098 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19099 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19101 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19102 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19104 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19105 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19107 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19108 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19110 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19111 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19113 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19114 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19116 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19117 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19119 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19120 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19122 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19123 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19125 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19126 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19132 #~ msgstr "Maghiar"
19134 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19135 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19137 #~ msgid "Count Words|W"
19138 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19141 #~ msgid "Framed|F"
19142 #~ msgstr "Parametrii"
19145 #~ msgid "Shaded|S"
19146 #~ msgstr "F&ormã:"
19148 #~ msgid "Insert URL"
19149 #~ msgstr "Insereazã URL"
19152 #~ msgid "Can't load document class"
19153 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19156 #~ msgid "Undefined character style"
19157 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19161 #~ "The document could not be converted\n"
19162 #~ "into the document class %1$s."
19163 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19166 #~ msgid "&Switch to document"
19167 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19171 #~ "Could not open the specified document\n"
19173 #~ "due to the error: %2$s"
19174 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19176 #~ msgid "Formatting document..."
19177 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19180 #~ msgid "Double box"
19184 #~ msgid "Index Entry"
19185 #~ msgstr "Înregistrare index"
19188 #~ msgid "Previous command"
19189 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19192 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19193 #~ msgstr "Delimitator"
19196 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19197 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19200 #~ msgid "Language settings"
19201 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19213 #~ msgstr "&Contur:"
19224 #~ msgid "Doublebox"
19228 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19229 #~ msgstr "CenteredCaption"
19232 #~ msgid "Unknown inset name: "
19233 #~ msgstr "necunoscut"
19236 #~ msgid "Program Listing "
19237 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19241 #~ msgstr "Parametrii"
19245 #~ msgstr "F&ormã:"
19249 #~ msgstr "Teoremã"
19252 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19253 #~ msgstr "Deschidere"
19256 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19257 #~ msgstr " Macro: %s: "
19259 #~ msgid "Default (outer)"
19260 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19263 #~ msgstr "Exterior ("
19266 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19267 #~ msgstr "Setãri tabel"
19270 #~ msgid "%1$d words in selection."
19271 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19274 #~ msgid "%1$d words in document."
19275 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19278 #~ msgid "One word in selection."
19279 #~ msgstr "Inserez documentul "
19282 #~ msgid "One word in document."
19283 #~ msgstr "Inserez documentul "
19286 #~ msgid "Count words"
19287 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19290 #~ msgid "Encoding error"
19291 #~ msgstr "&Codificare:"
19294 #~ msgid "Placeholders"
19295 #~ msgstr "PlaceTable"
19299 #~ msgstr "Esperanto"
19302 #~ msgstr "Dreapta"
19307 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19308 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19310 #~ msgid "Algorithm #."
19311 #~ msgstr "Algoritm #."
19313 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19314 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19317 #~ msgstr "În&carcã"
19319 #~ msgid "To &file:"
19320 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19322 #~ msgid "Co&pies:"
19323 #~ msgstr "C&opii:"
19325 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19326 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19328 #~ msgid "Printer &name:"
19329 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19332 #~ msgid "Columns "
19333 #~ msgstr "Coloane"
19336 #~ msgid "Overprint "
19337 #~ msgstr "Overprint"
19339 #~ msgid "Conjecture "
19340 #~ msgstr "Conjecturã"
19343 #~ msgid "Font st&yle:"
19344 #~ msgstr "Mãrime font"
19346 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19347 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19349 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19350 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19358 #~ msgid "columns "
19359 #~ msgstr "Coloane"
19361 #~ msgid "overprint "
19362 #~ msgstr "overprint"
19365 #~ msgid "overlayarea"
19366 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19369 #~ msgid "Corollary_"
19370 #~ msgstr "Corolar"
19373 #~ msgid "Definition. "
19374 #~ msgstr "Definiþie"
19377 #~ msgid "Example. "
19378 #~ msgstr "Exemplu"
19386 #~ msgstr "Demonstraþie"
19393 #~ msgid "Placement:"
19394 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19397 #~ msgstr "implicit"
19401 #~ msgstr "Comentariu"
19404 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19405 #~ msgstr "Cuprins|C"
19411 #~ msgid "Table of Contents|T"
19412 #~ msgstr "Cuprins|C"
19424 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
19427 #~ msgid "Table of contents"
19428 #~ msgstr "Cuprins|C"
19433 #~ msgid "Corollary. "
19434 #~ msgstr "Corolar"
19436 #~ msgid "block showing an example "
19437 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
19440 #~ msgid "&Caption"
19441 #~ msgstr "Caption"
19444 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19445 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19449 #~ msgstr "&Etichetã"
19452 #~ msgid "A Label for the caption"
19453 #~ msgstr "Table_Caption"
19456 #~ msgid "<- P&romote"
19457 #~ msgstr "&Accelerator:"
19461 #~ msgstr "Mai jos"
19465 #~ msgstr "&Actualizeazã"
19468 #~ msgid "SubSection"
19469 #~ msgstr "Subsecþiune"
19472 #~ msgid "Insert glossary entry"
19473 #~ msgstr "Insereazã item de index"
19477 #~ msgstr "&Global"
19480 #~ msgid "TeX Code:"
19483 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19484 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
19486 #~ msgid "&Detach panel"
19487 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
19489 #~ msgid "Insert spacing"
19490 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
19492 #~ msgid "Set limits style"
19493 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
19495 #~ msgid "Set math font"
19496 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
19498 #~ msgid "Insert fraction"
19499 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
19501 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19503 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
19505 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19506 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
19508 #~ msgid "Math Panel|l"
19509 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19512 #~ msgid "Math Panel|P"
19513 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19516 #~ msgid "Show math panel"
19517 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
19520 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19521 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19524 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19525 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19528 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19529 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
19532 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19533 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
19536 #~ msgid "Insert math delimiters"
19537 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
19539 #~ msgid "E&xtra options"
19540 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
19542 #~ msgid "Alig&nment:"
19543 #~ msgstr "&Alinierea:"
19546 #~ msgstr "&De la:"
19548 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19549 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
19551 #~ msgid "&Converters"
19552 #~ msgstr "&Convertoare"
19554 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19555 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
19558 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19559 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19561 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
19562 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
19564 #~ msgid "Class Settings"
19565 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
19568 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19569 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
19572 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
19575 #~ msgid "Special Insets|S"
19576 #~ msgstr "Deschidere"