]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
add -DQT_NO_KEYWORDS to the statistic scripts, since that's what we use in
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
86 #: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
88 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
89 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Renunþã"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Cheia bibliografica"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etichetã"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Cheie"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Stil de citare:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Implicit (numeric)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "&Stil Natbib:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Adaugã"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
167 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Renunþã"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Rãsfoieºte..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Conþinut"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "Toate referinþele citate"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "Toate referinþele necitate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "Toate referinþele disponibile"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
220 msgid "&Delete"
221 msgstr "ª&terge"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 msgid "&Add..."
229 msgstr "&Adaugã"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
237 msgstr ""
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "Stil BibTeX"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 msgid "St&yle"
245 msgstr "&Stil"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
248 #, fuzzy
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
254 msgid "&Up"
255 msgstr "Mai &Sus"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
263 #, fuzzy
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "Mai jos"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 #, fuzzy
273 msgid "Allow &page breaks"
274 msgstr "rupere de paginã"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
278 msgid "Alignment"
279 msgstr "Aliniere"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
288 msgid "Left"
289 msgstr "Stînga"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
294 msgid "Center"
295 msgstr "Centrat"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
300 msgid "Right"
301 msgstr "Dreapta"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
304 msgid "Stretch"
305 msgstr "Stretch"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
314 msgid "Top"
315 msgstr "Sus"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
320 msgid "Middle"
321 msgstr "Mijloc"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
326 msgid "Bottom"
327 msgstr "Jos"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
334 msgid "&Box:"
335 msgstr "&Contur:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
338 msgid "Co&ntent:"
339 msgstr "Conþinut"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
342 msgid "Vertical"
343 msgstr "&Vertical:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
346 msgid "Horizontal"
347 msgstr "&Orizontal:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 msgid "&Restore"
355 msgstr "&Reface"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
367 msgid "&Apply"
368 msgstr "&Aplicã"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "Î&nãlþime:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 msgid "Inner Bo&x:"
377 msgstr "Contur &Interior:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 msgid "&Decoration:"
381 msgstr "Decoraþie:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
386 msgid "&Width:"
387 msgstr "&Lãþime:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 msgid "Height value"
391 msgstr "Valoare inãlþime"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 msgid "Width value"
395 msgstr "Valoare lãþime"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr ""
400 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
407 msgid "None"
408 msgstr "Nimic"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
413 msgid "Parbox"
414 msgstr "Parbox"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
418 msgid "Minipage"
419 msgstr "Minipaginã|p"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Nou"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "&Eliminã"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "(&De)activeazã"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Modificã culoarea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "Fonturi:|#F"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "&Mãrime:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Implicit"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Foarte mic"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Cel mai mic"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Mai mic"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Mic"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Larg"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Mai larg"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Cel mai larg"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Imens"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Chiar mai imens"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Bulini personalizate:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "Nivel"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Modificã:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "Urmatoarea modificare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "Acceptã"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Respinge aceastã modificare"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "Respinge"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Familie font"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "&Familia:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Formã font"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "F&ormã:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Serii font"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
613 msgid "Language"
614 msgstr "Limbaj"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Culoare font"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "&Limbaj:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "&Serii:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "&Culoare:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Niciodatã comutate"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Mãrime font"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Alte setãri de font"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Întotdeauna selectat"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "&Diverse:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "&Comutã tot"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
679 msgid "Close"
680 msgstr "Închide"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
683 msgid "Move the selected citation up"
684 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
691 msgid "&Down"
692 msgstr "Mai jos"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 msgid "D&elete"
696 msgstr "ªte&rge"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "Citãri &selectate:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
703 msgid "A&vailable Citations:"
704 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
707 msgid "Search Citation"
708 msgstr "Cãutare Citare"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
711 msgid "F&ind:"
712 msgstr "C&autã:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
715 msgid "<- C&lear"
716 msgstr "<- ª&terge"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
719 #, fuzzy
720 msgid "Search Field:"
721 msgstr "Cautã"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
725 msgid "All Fields"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr "Expresie regularã"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
733 #, fuzzy
734 msgid "Entry Types:"
735 msgstr "Înregistrare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
739 msgid "All Entry Types"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
747 msgid "Formatting"
748 msgstr "Formatatare"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
751 msgid "Natbib citation style to use"
752 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Stil de citare:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
759 msgid "List all authors"
760 msgstr "Listeazã toþi autorii"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
763 msgid "Full aut&hor list"
764 msgstr "&Listã completã de autori"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
767 msgid "Force upper case in citation"
768 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
771 msgid "&Force upper case"
772 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
775 msgid "&Text after:"
776 msgstr "Text dupã:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
779 msgid "Text to place after citation"
780 msgstr "Text de plasat dupã citare"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
783 msgid "Text &before:"
784 msgstr "Text înainte:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
787 msgid "Text to place before citation"
788 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
791 msgid "A&pply"
792 msgstr "&Aplicã"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
796 msgid "Insert the delimiters"
797 msgstr "Insereazã delimitatorii"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
800 msgid "&Insert"
801 msgstr "&Insereazã"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
804 msgid "&Size:"
805 msgstr "&Mãrime:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
808 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
809 msgid "TeX Code: "
810 msgstr "Cod TeX"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
813 msgid "Match delimiter types"
814 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
817 msgid "&Keep matched"
818 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
821 msgid "Reset to the default settings for the document class"
822 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
825 msgid "Use Class Defaults"
826 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
829 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
830 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
833 msgid "Save as Document Defaults"
834 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
837 msgid "Display"
838 msgstr "Afiºare"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
841 msgid "Show ERT button only"
842 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
845 msgid "&Collapsed"
846 msgstr "&Contras"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
849 msgid "Show ERT contents"
850 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
853 msgid "O&pen"
854 msgstr "&Deschide"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
857 msgid "EmbeddedFiles"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
861 #, fuzzy
862 msgid "Remove"
863 msgstr "&Eliminã"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
866 #, fuzzy
867 msgid "Add"
868 msgstr "&Adaugã"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
871 msgid "Extra embedded files:"
872 msgstr ""
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
875 #, fuzzy
876 msgid "Save this document in bundled format"
877 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
880 msgid "Embedded files:"
881 msgstr ""
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
884 msgid "File"
885 msgstr "Fiºier:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
888 msgid "&Draft"
889 msgstr "Mod &ciornã"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
893 #, fuzzy
894 msgid "E&mbed"
895 msgstr "Înca&drat"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
898 msgid "Edit the file externally"
899 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
902 msgid "&Edit File..."
903 msgstr "&Editeazã fiºierul"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
906 msgid "Select a file"
907 msgstr "Selectaþi un fiºier"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
912 msgid "Filename"
913 msgstr "Nume de fiºier"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
918 msgid "&File:"
919 msgstr "&Fiºier:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
922 msgid "Template"
923 msgstr "&Model:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
926 msgid "Available templates"
927 msgstr "Modele disponibile"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
930 msgid "LyX View"
931 msgstr "Vizualizare LyX"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
937 msgid "Screen display"
938 msgstr "Afiºare pe ecran"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
943 msgid "Monochrome"
944 msgstr "Monocrom"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
949 msgid "Grayscale"
950 msgstr "Nuanþe de gri"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
956 msgid "Color"
957 msgstr "Color"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
960 msgid "Preview"
961 msgstr "Previzualizeazã|#P"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
967 msgid "Percentage to scale by in LyX"
968 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 msgid "%"
972 msgstr "%"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
976 msgid "&Display:"
977 msgstr "Afiºare:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
980 msgid "Sca&le:"
981 msgstr "Scalare:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
984 msgid "Display image in LyX"
985 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
988 msgid "&Show in LyX"
989 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
992 msgid "Rotate"
993 msgstr "Roteºte"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
999 msgid "Angle to rotate image by"
1000 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1006 msgid "The origin of the rotation"
1007 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1010 msgid "&Origin:"
1011 msgstr "&Origine:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1014 msgid "A&ngle:"
1015 msgstr "&Unghi:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1018 msgid "Scale"
1019 msgstr "Scalare"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1023 msgid "Height of image in output"
1024 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1027 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1028 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1032 msgid "&Maintain aspect ratio"
1033 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1041 msgid "Crop"
1042 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1046 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1047 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1051 msgid "&Get from File"
1052 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1056 msgid "Clip to bounding box values"
1057 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1061 msgid "Clip to &bounding box"
1062 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1066 msgid "&Left bottom:"
1067 msgstr "&Stînga jos:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1071 msgid "Right &top:"
1072 msgstr "Dreapta &sus:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1075 msgid "x"
1076 msgstr "x"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1079 msgid "y"
1080 msgstr "y"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1083 msgid "Options"
1084 msgstr "Opþiuni"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1087 msgid "O&ption:"
1088 msgstr "O&pþiune:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1091 msgid "Forma&t:"
1092 msgstr "F&ormat:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1096 msgid "Form"
1097 msgstr "&Formular:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1100 msgid "Use &default placement"
1101 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1104 msgid "Advanced Placement Options"
1105 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1106
1107 # format
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "&Susul paginii"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "Obligatoriu aici"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "Paginã de &flotante"
1127
1128 # format
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Josul paginii"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "Umple coloana"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Roteºte lateral"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 msgid "FontUi"
1143 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1146 msgid "Sc&ale (%):"
1147 msgstr "P&rocent (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Roman:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1159 msgid "S&cale (%):"
1160 msgstr "P&rocent (%):"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "Sa&ns Serif:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Foloseºte litere mici"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1179 msgid "&Base Size:"
1180 msgstr "&Mãrime:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Graficã"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1187 msgid "&Edit"
1188 msgstr "&Editeazã"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1203 msgid "Set &height:"
1204 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1207 msgid "&Scale Graphics (%):"
1208 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1211 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1212 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1215 msgid "Set &width:"
1216 msgstr "&Lãþime:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1219 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1220 msgstr ""
1221 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1222 "lãþimii."
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "&Roteºte Graficul"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1233 msgid "Ro&tate after scaling"
1234 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1237 msgid "Or&igin:"
1238 msgstr "&Origine:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1241 msgid "A&ngle (Degrees):"
1242 msgstr "U&nghi (în grade)"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1250 msgid "&Clipping"
1251 msgstr "&Tãiere"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1255 msgid "y:"
1256 msgstr "y:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1260 msgid "x:"
1261 msgstr "x"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1264 msgid "LaTe&X and LyX options"
1265 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1272 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1273 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1276 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1277 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1280 msgid "Don't un&zip on export"
1281 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1285 msgid "Additional LaTeX options"
1286 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1289 msgid "LaTeX &options:"
1290 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1293 msgid "Draft mode"
1294 msgstr "Mod ciornã"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1297 msgid "&Draft mode"
1298 msgstr "Mod &ciornã"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Specify the link target"
1303 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1306 msgid "Link type"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1310 msgid "Link to the web or to every other target"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1314 msgid "&Web"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Link to an email address"
1320 msgstr "Adresa de email"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1323 #, fuzzy
1324 msgid "&Email"
1325 msgstr "Email"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Link to a file"
1330 msgstr "Verteiler"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1333 #, fuzzy
1334 msgid "&File"
1335 msgstr "&Fiºier:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1340 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1341 msgid "URL"
1342 msgstr "URL"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1346 msgid "Name associated with the URL"
1347 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Target:"
1352 msgstr "Largest:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1356 msgid "&Name:"
1357 msgstr "&Nume:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1360 msgid "Listing Parameters"
1361 msgstr "Parametrii listã"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1365 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1366 msgstr ""
1367 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1371 msgid "&Bypass validation"
1372 msgstr "Ignorã validarea"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1375 msgid "C&aption:"
1376 msgstr "&Titlu:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1379 msgid "La&bel:"
1380 msgstr "&Etichetã"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1383 msgid "Mo&re parameters"
1384 msgstr "Mai mulþi parametri"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1387 msgid "Underline spaces in generated output"
1388 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1391 msgid "&Mark spaces in output"
1392 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1395 msgid "Show LaTeX preview"
1396 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1399 msgid "&Show preview"
1400 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1403 msgid "File name to include"
1404 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1407 msgid "&Include Type:"
1408 msgstr "Tip de &includere:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1411 msgid "Include"
1412 msgstr "Includere"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
1415 msgid "Input"
1416 msgstr "Intrare"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1419 msgid "Verbatim"
1420 msgstr "Verbatim"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
1423 msgid "Program Listing"
1424 msgstr "Listare program"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1427 msgid "Edit the file"
1428 msgstr "Modificã fiºierul"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Modules"
1433 msgstr "Mijloc"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1436 #, fuzzy
1437 msgid "S&elected:"
1438 msgstr "ª&terge"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1441 #, fuzzy
1442 msgid "A&vailable:"
1443 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Postscript driver:"
1448 msgstr "&Driver PostScript:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1451 msgid "Document &class:"
1452 msgstr "&Clasã document:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1455 msgid "&Options:"
1456 msgstr "&Opþiuni:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Encoding"
1461 msgstr "&Codificare:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Other:"
1466 msgstr "E&xterior:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Language &Default"
1471 msgstr "Antet limbaj"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1474 msgid "&Quote Style:"
1475 msgstr "Stil de citare   "
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1478 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1479 msgid "Listing"
1480 msgstr "Listare"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1483 msgid "&Main Settings"
1484 msgstr "&Setãri principale"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1487 msgid "Style"
1488 msgstr "Stil"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1491 msgid "The content's base font size"
1492 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1495 msgid "F&ont size:"
1496 msgstr "Mãrime font"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1499 msgid "The content's base font style"
1500 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1503 msgid "Font Famil&y:"
1504 msgstr "Familie font"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1507 msgid "Use extended character table"
1508 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1511 msgid "&Extended character table"
1512 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1515 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1516 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1519 msgid "Space i&n string as symbol"
1520 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1523 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1524 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1527 #, fuzzy
1528 msgid "S&pace as symbol"
1529 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1532 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1533 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1536 msgid "&Break long lines"
1537 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1540 msgid "Placement"
1541 msgstr "&Poziþionare:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1544 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1545 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1548 msgid "Check for floating listings"
1549 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1552 msgid "&Float"
1553 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1556 msgid "Check for inline listings"
1557 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1560 msgid "&Inline listing"
1561 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1564 msgid "&Placement:"
1565 msgstr "&Poziþionare:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1568 msgid "Line numbering"
1569 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1572 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1573 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1576 msgid "Choose the font size for line numbers"
1577 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1580 msgid "Font si&ze:"
1581 msgstr "Mãrime font"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1584 msgid "S&tep:"
1585 msgstr "Etapã"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1588 msgid "Difference between two numbered lines"
1589 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1592 msgid "&Side:"
1593 msgstr "Lateral"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1596 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1597 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1600 msgid "&Dialect:"
1601 msgstr "&Dialect:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1604 msgid "Lan&guage:"
1605 msgstr "&Limbaj:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1608 msgid "Select the programming language"
1609 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Range"
1614 msgstr "Simplu"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1617 msgid "&Last line:"
1618 msgstr "Ultima linie"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1621 msgid "The last line to be printed"
1622 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1625 msgid "The first line to be printed"
1626 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1629 msgid "Fi&rst line:"
1630 msgstr "Prima linie"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1633 msgid "Ad&vanced"
1634 msgstr "Avansat"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1637 msgid "More Parameters"
1638 msgstr "Mai mulþi parametri"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1641 msgid "Feedback window"
1642 msgstr "Fereastra de comentarii"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1645 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1646 msgstr ""
1647 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1648 "parametri"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1651 msgid "Copy to Clip&board"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1655 msgid "Update the display"
1656 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1660 msgid "&Update"
1661 msgstr "&Actualizeazã"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1664 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1665 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1668 msgid "&Default Margins"
1669 msgstr "Margini &Implicite"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1672 msgid "&Top:"
1673 msgstr "&Sus:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1676 msgid "&Bottom:"
1677 msgstr "&Jos:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1680 msgid "&Inner:"
1681 msgstr "&Interior:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1684 msgid "O&uter:"
1685 msgstr "E&xterior:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1688 msgid "Head &sep:"
1689 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1692 msgid "Head &height:"
1693 msgstr "Înãlþime &antet:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1696 msgid "&Foot skip:"
1697 msgstr "Separaþie &subsol:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Column Sep:"
1702 msgstr "&Coloane:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1708 msgid "Number of rows"
1709 msgstr "Numãrul de linii"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1713 msgid "&Rows:"
1714 msgstr "&Linii:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1720 msgid "Number of columns"
1721 msgstr "Numãrul de coloane"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1725 msgid "&Columns:"
1726 msgstr "&Coloane:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1729 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1730 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1733 msgid "Vertical alignment"
1734 msgstr "Aliniere verticalã"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1737 msgid "&Vertical:"
1738 msgstr "&Vertical:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1741 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1742 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1745 msgid "&Horizontal:"
1746 msgstr "&Orizontal:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1749 msgid "&Use AMS math package automatically"
1750 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1753 msgid "Use AMS &math package"
1754 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1757 msgid "Use esint package &automatically"
1758 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1761 msgid "Use &esint package"
1762 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1765 msgid "Sort &as:"
1766 msgstr "S&orteazã ca:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1769 msgid "&Description:"
1770 msgstr "Descriere"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1773 msgid "&Symbol:"
1774 msgstr "Simbol:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1777 msgid "Type"
1778 msgstr "Tip"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1781 msgid "LyX internal only"
1782 msgstr "Format intern LyX"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1785 msgid "LyX &Note"
1786 msgstr "Notã LyX"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1789 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1790 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1793 msgid "&Comment"
1794 msgstr "Comentariu"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1797 msgid "Print as grey text"
1798 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1801 msgid "&Greyed out"
1802 msgstr "Estompat"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1805 msgid "&List in Table of Contents"
1806 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1809 msgid "&Numbering"
1810 msgstr "&Numerotare"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Page Layout"
1816 msgstr "Paragraf"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Paper Format"
1821 msgstr "&Formatul datei:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1824 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1825 msgstr ""
1826 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1827 "\"Personalizeazã\""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1830 msgid "Style used for the page header and footer"
1831 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Headings &style:"
1836 msgstr "&Stil paginã:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1839 msgid "&Landscape"
1840 msgstr "&Peisaj"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1843 msgid "&Portrait"
1844 msgstr "&Portret"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1848 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1849 msgid "&Format:"
1850 msgstr "&Format:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Orientation:"
1855 msgstr "Orientare"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1858 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1859 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1862 msgid "&Two-sided document"
1863 msgstr "Document &dublã-faþã"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&Indent Paragraph"
1868 msgstr "Margine paragraf"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1871 msgid "Label Width"
1872 msgstr "Eticheteazã cu"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1876 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1877 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Lo&ngest label"
1882 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1885 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1886 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Paragraph's &Default"
1891 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1894 msgid "&Justified"
1895 msgstr "Aliniat"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1898 msgid "&Left"
1899 msgstr "Stînga"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1902 msgid "&Center"
1903 msgstr "Centrat"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1906 msgid "Ri&ght"
1907 msgstr "Dreapta"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Line &spacing"
1912 msgstr "Spaþiere &linie:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1916 msgid "Single"
1917 msgstr "Simplu"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1920 msgid "1.5"
1921 msgstr "1.5"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
1925 msgid "Double"
1926 msgstr "Dublu"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1932 msgid "Custom"
1933 msgstr "Personalizat"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1936 msgid "I&mmediate Apply"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1940 msgid "&Use hyperref support"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1944 msgid ""
1945 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1949 msgid "Automatically fill header"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1953 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1957 msgid "Load in &fullscreen mode"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Generate Bookmarks"
1963 msgstr "Semne de carte|S"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Open bookmarks"
1968 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Number of levels"
1973 msgstr "Numãrul de copii"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Numbered bookmarks"
1978 msgstr "Numãr"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Header Information"
1983 msgstr "Informaþii TeX|X"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Title:"
1988 msgstr "Titlu"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Author:"
1993 msgstr "Autor"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Subject:"
1998 msgstr "Subiect"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&Keywords:"
2003 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Additional o&ptions"
2008 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2011 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Links"
2017 msgstr "Listã"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2020 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Break links over lines"
2026 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2029 msgid "No frames around links"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Color links"
2035 msgstr "Culori"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2039 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2043 msgid "&Bibliographical backreferences"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Backreference by pa&ge number"
2049 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2052 msgid "&Alter..."
2053 msgstr "&Modificã..."
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2056 msgid "C&onverter:"
2057 msgstr "&Convertor:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2060 msgid "E&xtra flag:"
2061 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2064 msgid "&From format:"
2065 msgstr "&Formatul de la:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2068 msgid "&To format:"
2069 msgstr "&Formatul cãtre:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2073 msgid "A&dd"
2074 msgstr "&Adaugã"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2077 msgid "&Modify"
2078 msgstr "&Modificã"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2081 msgid "Remo&ve"
2082 msgstr "&Eliminã"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2085 msgid "Converter Defi&nitions"
2086 msgstr "Converteºte definiþiile"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2089 msgid "Converter File Cache"
2090 msgstr "Converteste cache fiºier"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2093 msgid "&Enabled"
2094 msgstr "Activat"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2097 msgid "&Maximum Age (in days):"
2098 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2101 msgid "&Date format:"
2102 msgstr "&Formatul datei:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2105 msgid "Date format for strftime output"
2106 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2109 msgid "Off"
2110 msgstr "Dezactivat"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2113 msgid "No math"
2114 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2117 msgid "On"
2118 msgstr "La"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2121 msgid "Do not display"
2122 msgstr "Nu afiºeazã"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2125 msgid "Display &Graphics:"
2126 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2129 msgid "Instant &Preview:"
2130 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&New..."
2135 msgstr "&Nou"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2138 #, fuzzy
2139 msgid "S&hort Name:"
2140 msgstr "S&orteazã ca:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2143 msgid "Vector graphi&cs format"
2144 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2147 msgid "&Document format"
2148 msgstr "Formatul &documentului "
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2151 msgid "&Viewer:"
2152 msgstr "&Vizualizor:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2155 msgid "Ed&itor:"
2156 msgstr "Editor"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2159 msgid "S&hortcut:"
2160 msgstr "&Accelerator:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2163 msgid "E&xtension:"
2164 msgstr "E&xtensie:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Co&pier:"
2169 msgstr "Copii:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2172 msgid "&E-mail:"
2173 msgstr "Email"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2176 msgid "Your name"
2177 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2180 msgid "Your E-mail address"
2181 msgstr "Adresa de email"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2184 msgid "Keyboard"
2185 msgstr "Tastaturã"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2188 msgid "Use &keyboard map"
2189 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2192 msgid "&First:"
2193 msgstr "&Prima:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2197 msgid "Br&owse..."
2198 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2201 msgid "S&econd:"
2202 msgstr "A &doua:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2205 msgid "Bro&wse..."
2206 msgstr "Rãsf&oieºte..."
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Completion"
2211 msgstr "Caption"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2214 #, fuzzy
2215 msgid "In Text"
2216 msgstr "Place"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2219 msgid ""
2220 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2221 "delay."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2226 msgid "Automatic inline completion"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2230 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Automatic popup"
2237 msgstr "Actualizeazã automat"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2240 #, fuzzy
2241 msgid "In Math"
2242 msgstr "Part"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2245 msgid ""
2246 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2247 "delay."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2255 msgid "General"
2256 msgstr "General"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2259 msgid ""
2260 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2261 "if it is available."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2265 msgid "s inline completion delay"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2269 msgid ""
2270 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2271 "if it is available."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2275 msgid "s popup delay"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2279 msgid ""
2280 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2281 "It will be shown right away."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2285 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2289 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2293 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Mouse"
2299 msgstr "Mai mult"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2302 msgid "Wheel scrolling speed:"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2306 msgid ""
2307 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2308 "speed it up, low values slow it down."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2312 msgid "Use b&abel"
2313 msgstr "Utilizeazã &babel"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2316 msgid "Language pac&kage:"
2317 msgstr "&Pachet limbaj:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2320 msgid "Mark &foreign languages"
2321 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2324 msgid "&Default language:"
2325 msgstr "&Limbaj implicit:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2328 msgid "Command s&tart:"
2329 msgstr "Î&nceput comandã:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2332 msgid "Command e&nd:"
2333 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2336 msgid "&Global"
2337 msgstr "&Global"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2340 msgid "Auto &end"
2341 msgstr "&Sfîrºit automat"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2344 msgid "Auto &begin"
2345 msgstr "Î&ncepere automatã"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2348 msgid ""
2349 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2353 msgid "&Right-to-left language support"
2354 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Cursor movement:"
2359 msgstr "Comentariu"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Logical"
2364 msgstr "Topicã"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2367 msgid "Visual"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2371 msgid "Set class options to default on class change"
2372 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2375 msgid "&Reset class options when document class changes"
2376 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2379 msgid ""
2380 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2381 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2382 "rather than the Cygwin teTeX."
2383 msgstr ""
2384 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2385 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2386 "versiunea Cygwin teTex"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2389 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2390 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2393 msgid "Default paper si&ze:"
2394 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2397 msgid "Te&X encoding:"
2398 msgstr "Codare Te&X:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2401 msgid "CheckTeX start options and flags"
2402 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Index command:"
2407 msgstr "Comenda de indexare"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2410 msgid "&BibTeX command:"
2411 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2416 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2419 msgid "Chec&kTeX command:"
2420 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2423 msgid "BibTeX command and options"
2424 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2427 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2428 msgstr ""
2429 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2430 "vizualizatoare DVI"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2433 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2434 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2438 msgid "US letter"
2439 msgstr "Format scrisoare SUA"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2443 msgid "US legal"
2444 msgstr "Format legal SUA"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2448 msgid "US executive"
2449 msgstr "Format executiv SUA"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2453 msgid "A3"
2454 msgstr "A3"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2458 msgid "A4"
2459 msgstr "A4"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2463 msgid "A5"
2464 msgstr "A5"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2468 msgid "B5"
2469 msgstr "B5"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2472 msgid "&Working directory:"
2473 msgstr "&Director de lucru:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2481 msgid "Browse..."
2482 msgstr "Rãsfoieºte..."
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2485 msgid "&Document templates:"
2486 msgstr "&Modele de documente:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Example files:"
2491 msgstr "Exemplu #:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2494 msgid "&Backup directory:"
2495 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2498 msgid "Ly&XServer pipe:"
2499 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2502 msgid "&Temporary directory:"
2503 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2506 msgid "&PATH prefix:"
2507 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2510 msgid ""
2511 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2512 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2513 "paragraphs are separated by a blank line."
2514 msgstr ""
2515 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2516 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2517 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2520 msgid "Output &line length:"
2521 msgstr "Lungimea &liniei:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2524 msgid "&roff command:"
2525 msgstr "Comandã &roff:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2528 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2529 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2532 msgid "Printer Command Options"
2533 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2536 msgid "Extension to be used when printing to file."
2537 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2540 msgid "File ex&tension:"
2541 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2544 msgid "Option used to print to a file."
2545 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2548 msgid "Print to &file:"
2549 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2552 msgid "Option used to print to non-default printer."
2553 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2556 msgid "Set p&rinter:"
2557 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2560 msgid "Option used with spool command to set printer."
2561 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2564 msgid "Spool pr&inter:"
2565 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2568 msgid ""
2569 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2570 "to print."
2571 msgstr ""
2572 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2573 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2576 msgid "Spool &command:"
2577 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2580 msgid "Option used to reverse page order."
2581 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2584 msgid "Re&verse pages:"
2585 msgstr "Ordine &Inversã:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2588 msgid "Lan&dscape:"
2589 msgstr "&Peisaj:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2592 msgid "Number of Co&pies:"
2593 msgstr "Numãrul de copii"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2596 msgid "Option used to set number of copies."
2597 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2600 msgid "Option used to print a range of pages."
2601 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2604 msgid "Co&llated:"
2605 msgstr "Co&laþionat:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2608 msgid "Pa&ge range:"
2609 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2612 msgid "Option used to collate multiple copies."
2613 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2616 msgid "&Odd pages:"
2617 msgstr "Pagini &impare:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2620 msgid "&Even pages:"
2621 msgstr "Pagini p&are:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2624 msgid "Paper t&ype:"
2625 msgstr "&Tip de foaie:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2628 msgid "Paper si&ze:"
2629 msgstr "&Mãrime foaie:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2632 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2633 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2636 msgid "E&xtra options:"
2637 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2640 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2641 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2644 msgid ""
2645 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2646 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2647 "printers."
2648 msgstr ""
2649 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2650 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2651 "toate imprimantele"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2654 msgid "Adapt output to printer"
2655 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2658 msgid "Name of the default printer"
2659 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2662 msgid "Default &printer:"
2663 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2666 msgid "Printer co&mmand:"
2667 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2670 msgid "Sa&ns Serif:"
2671 msgstr "Sa&ns Serif:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2674 msgid "T&ypewriter:"
2675 msgstr "&Maºinã de scris:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2678 msgid "Screen &DPI:"
2679 msgstr "&DPI ecran:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2682 msgid "&Zoom %:"
2683 msgstr "&Scalare %:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2686 msgid "Font Sizes"
2687 msgstr "Mãrimi font"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2690 msgid "Larger:"
2691 msgstr "Larger:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2694 msgid "Largest:"
2695 msgstr "Largest:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2698 msgid "Huge:"
2699 msgstr "Huge:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2702 msgid "Hugest:"
2703 msgstr "Hugest:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2706 msgid "Smallest:"
2707 msgstr "Smallest:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2710 msgid "Smaller:"
2711 msgstr "Smaller:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2714 msgid "Small:"
2715 msgstr "Small:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2718 msgid "Normal:"
2719 msgstr "Normal:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2722 msgid "Tiny:"
2723 msgstr "Tiny:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2726 msgid "Large:"
2727 msgstr "Large:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2730 #, fuzzy
2731 msgid ""
2732 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2733 "of fonts"
2734 msgstr ""
2735 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2736 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2739 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2743 msgid "Show key-bindings containing:"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2747 msgid "&Bind file:"
2748 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2751 msgid "B&rowse..."
2752 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2755 #, fuzzy
2756 msgid "New"
2757 msgstr "&Nou"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2760 msgid "Al&ternative language:"
2761 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2764 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2765 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2768 msgid "Personal &dictionary:"
2769 msgstr "&Dicþionar personal:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2772 msgid "Escape cha&racters:"
2773 msgstr "Caractere de &evitare:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2776 msgid "Spellchec&ker executable:"
2777 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2780 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2781 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2784 msgid "Use input encod&ing"
2785 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2788 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2789 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2792 msgid "Accept compound &words"
2793 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2796 msgid "Session"
2797 msgstr "Sesiune"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2800 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2801 msgstr ""
2802 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2805 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2809 msgid "Restore cursor positions"
2810 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2813 msgid "Load opened files from last session"
2814 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2817 msgid "Fullscreen"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2821 msgid "&Limit text width"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2825 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Toggle tabba&r"
2831 msgstr "&Comutã tot"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2834 #, fuzzy
2835 msgid "To&ggle scrollbar"
2836 msgstr "&Comutã tot"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2839 #, fuzzy
2840 msgid "T&oggle toolbars"
2841 msgstr "&Comutã tot"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Editing"
2846 msgstr "Ieºire|I"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2849 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2850 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2855 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2858 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2862 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2866 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2870 msgid "Documents"
2871 msgstr "Documente"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2874 msgid "&Maximum last files:"
2875 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2878 msgid "minutes"
2879 msgstr "minute"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2882 #, fuzzy
2883 msgid "B&ackup documents, every"
2884 msgstr "Salveazã &documentele"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Automatic help"
2889 msgstr "Actualizeazã automat"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2892 msgid ""
2893 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2894 "the main work area of an edited document"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2898 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2902 msgid "&User interface file:"
2903 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
2907 msgid "&Save"
2908 msgstr "&Salveazã"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2911 msgid "Pages"
2912 msgstr "Pagini"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2915 msgid "Page number to print from"
2916 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2919 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2920 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2923 msgid "Page number to print to"
2924 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2927 msgid "Print all pages"
2928 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2931 msgid "Fro&m"
2932 msgstr "&De la"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2935 msgid "&All"
2936 msgstr "&Tot"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2939 msgid "Print &odd-numbered pages"
2940 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2943 msgid "Print &even-numbered pages"
2944 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2947 msgid "Print in reverse order"
2948 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2951 msgid "Re&verse order"
2952 msgstr "&Ordine inversã"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Copie&s"
2957 msgstr "Copii"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2960 msgid "Number of copies"
2961 msgstr "Numãrul de copii"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2964 msgid "Collate copies"
2965 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2968 msgid "&Collate"
2969 msgstr "&Colaþioneazã"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2972 msgid "&Print"
2973 msgstr "&Tipãreºte"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2976 msgid "Print Destination"
2977 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2980 msgid "Send output to the printer"
2981 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2984 msgid "P&rinter:"
2985 msgstr "I&mprimantã"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2988 msgid "Send output to the given printer"
2989 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2992 msgid "Send output to a file"
2993 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2996 msgid "La&bels in:"
2997 msgstr "Etichetare"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3000 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3001 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3004 msgid "<reference>"
3005 msgstr "<referinþã>"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3008 msgid "(<reference>)"
3009 msgstr "(<referinþã>)"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3012 msgid "<page>"
3013 msgstr "<paginã>"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3016 msgid "on page <page>"
3017 msgstr "la pagina <paginã>"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3020 msgid "<reference> on page <page>"
3021 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3024 msgid "Formatted reference"
3025 msgstr "Referinþã formatatã"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3028 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3029 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3032 msgid "&Sort"
3033 msgstr "Sorteazã"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3036 msgid "Update the label list"
3037 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3040 msgid "Jump to the label"
3041 msgstr "Sari la etichetã"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3044 msgid "&Go to Label"
3045 msgstr "&Mergi la etichetã"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3048 msgid "&Find:"
3049 msgstr "C&autã:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3052 msgid "Replace &with:"
3053 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3056 msgid "Case &sensitive"
3057 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3060 msgid "Match whole words onl&y"
3061 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3064 msgid "Find &Next"
3065 msgstr "Cautã în &continuare"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3068 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3070 msgid "&Replace"
3071 msgstr "În&locuieºte"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3074 msgid "Replace &All"
3075 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3078 msgid "Search &backwards"
3079 msgstr "Cautã în&apoi"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3082 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3083 msgstr ""
3084 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3087 msgid "&Export formats:"
3088 msgstr "Formate de e&xport:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3091 msgid "&Command:"
3092 msgstr "&Comandã:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Edit shortcut"
3097 msgstr "&Accelerator:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Clear"
3102 msgstr "ª&terge"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Function:"
3107 msgstr "&Funcþii"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Shortcut"
3112 msgstr "&Accelerator:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3115 msgid "Suggestions:"
3116 msgstr "Sugestii:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3119 msgid "Replace word with current choice"
3120 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3123 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3124 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3127 msgid "Ignore this word"
3128 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3131 msgid "&Ignore"
3132 msgstr "&Ignorã"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3135 msgid "Ignore this word throughout this session"
3136 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3139 msgid "I&gnore All"
3140 msgstr "Ignorã t&ot"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3143 msgid "Replacement:"
3144 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3147 msgid "Current word"
3148 msgstr "Cuvîntul curent"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3151 msgid "Unknown word:"
3152 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3155 msgid "Replace with selected word"
3156 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Ca&tegory:"
3161 msgstr "&Titlu:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3164 msgid "Select this to display all available characters at once"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3168 #, fuzzy
3169 msgid "&Display all"
3170 msgstr "Afiºare:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3173 msgid "&Table Settings"
3174 msgstr "Setãri &tabel"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3177 msgid "Column Width"
3178 msgstr "Lãþime coloanã"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3181 msgid "Fixed width of the column"
3182 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3185 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3186 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3189 msgid "&Vertical alignment:"
3190 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3193 msgid "&Horizontal alignment:"
3194 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3197 msgid "Horizontal alignment in column"
3198 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3201 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3202 msgid "Justified"
3203 msgstr "Bloc"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3206 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3207 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3210 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3211 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3214 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3215 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3218 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3219 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3222 msgid "Merge cells"
3223 msgstr "Combinã celulele"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3226 msgid "&Multicolumn"
3227 msgstr "&Multicoloanã"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3230 msgid "LaTe&X argument:"
3231 msgstr "Argument LaTe&X:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3234 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3235 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3238 msgid "&Borders"
3239 msgstr "&Margini"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3242 msgid "All Borders"
3243 msgstr "Toate marginile"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3246 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3247 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3250 msgid "&Set"
3251 msgstr "&Modificã"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3254 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3255 msgstr ""
3256 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3257 "valorile implicite"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3260 msgid "C&lear"
3261 msgstr "ª&terge"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3264 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3265 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3268 msgid "Fo&rmal"
3269 msgstr "Formal"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3272 msgid "Use default (grid-like) border style"
3273 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3276 msgid "De&fault"
3277 msgstr "Implicit"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3280 msgid "Set Borders"
3281 msgstr "Seteazã marginile"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3284 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3285 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3288 msgid "Additional Space"
3289 msgstr "Spaþiu adiþional"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3292 msgid "T&op of row:"
3293 msgstr "Începutul de &rînd"
3294
3295 # format
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3297 msgid "Botto&m of row:"
3298 msgstr "&Josul rîndului"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3301 msgid "Bet&ween rows:"
3302 msgstr "Între rînduri"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3305 msgid "&Longtable"
3306 msgstr "&Tabel lung"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3309 msgid "Set a page break on the current row"
3310 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3313 msgid "Page &break on current row"
3314 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3317 msgid "Settings"
3318 msgstr "Setãri"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3321 msgid "Status"
3322 msgstr "Stare"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3325 msgid "Header:"
3326 msgstr "Antet:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3329 msgid "Footer:"
3330 msgstr "Subsol:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3333 msgid "First header:"
3334 msgstr "Primul antet:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3337 msgid "Last footer:"
3338 msgstr "Ultimul subsol:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3341 msgid "Contents"
3342 msgstr "Conþinut"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3345 msgid "Border above"
3346 msgstr "Margine deasupra"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3349 msgid "Border below"
3350 msgstr "Margine de desubt"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3353 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3354 msgstr ""
3355 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
3360 msgid "on"
3361 msgstr "pe"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3364 msgid "This row is the header of the first page"
3365 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3368 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3369 msgstr ""
3370 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3371 "pagini)"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3374 msgid "This row is the footer of the last page"
3375 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3381 msgid "double"
3382 msgstr "dublu"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3385 msgid "Don't output the last footer"
3386 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3390 msgid "is empty"
3391 msgstr "este gol"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3394 msgid "Don't output the first header"
3395 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3398 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3399 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3402 msgid "&Use long table"
3403 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3406 msgid "Current cell:"
3407 msgstr "Celula curentã:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3410 msgid "Current row position"
3411 msgstr "Poziþia liniei curente"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3414 msgid "Current column position"
3415 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3418 msgid "Close this dialog"
3419 msgstr "Închide acest dialog"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3422 msgid "Rebuild the file lists"
3423 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3426 msgid "&Rescan"
3427 msgstr "&Rescaneazã"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3430 msgid ""
3431 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3432 msgstr ""
3433 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3434 "sînt afiºate cu cale"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3437 msgid "&View"
3438 msgstr "&Vizualizare"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3441 msgid "Selected classes or styles"
3442 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3445 msgid "LaTeX classes"
3446 msgstr "Clase LaTeX"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3449 msgid "LaTeX styles"
3450 msgstr "Stiluri LaTeX"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3453 msgid "BibTeX styles"
3454 msgstr "Stiluri BibTeX"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3457 msgid "Toggles view of the file list"
3458 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3461 msgid "Show &path"
3462 msgstr "Afiºeazã &calea"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3465 msgid "Spacing"
3466 msgstr "&Spaþiere"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Separate paragraphs with"
3471 msgstr "Separã paragrafele cu"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3474 msgid "Listing settings"
3475 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3478 msgid "Format text into two columns"
3479 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3482 msgid "Two-&column document"
3483 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3486 msgid "&Vertical space"
3487 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3490 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3491 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3494 msgid "&Indentation"
3495 msgstr "&Indentare"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3498 msgid "&Line spacing:"
3499 msgstr "&Spaþiere linie:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3502 msgid "Index entry"
3503 msgstr "Înregistrare index"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3506 msgid "&Keyword:"
3507 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3510 msgid "Entry"
3511 msgstr "Înregistrare"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3515 msgid "The selected entry"
3516 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3519 msgid "&Selection:"
3520 msgstr "&Selecþie:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3523 msgid "Replace the entry with the selection"
3524 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3527 msgid "Update navigation tree"
3528 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3533 msgid "..."
3534 msgstr "..."
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3537 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3538 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3541 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3542 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3545 msgid "Move selected item down by one"
3546 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3549 msgid "Move selected item up by one"
3550 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3553 msgid ""
3554 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3555 "available"
3556 msgstr ""
3557 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3558 "sunt disponibile"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3561 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3562 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3565 msgid "&Spacing:"
3566 msgstr "&Spaþiere"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3569 msgid "&Value:"
3570 msgstr "&Valoare:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3573 msgid "&Protect:"
3574 msgstr "&Pãstreazã:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3577 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3578 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3581 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3582 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3585 msgid "Supported spacing types"
3586 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3589 msgid "DefSkip"
3590 msgstr "DefSkip"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3593 msgid "SmallSkip"
3594 msgstr "SmallSkip"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3597 msgid "MedSkip"
3598 msgstr "MedSkip"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3601 msgid "BigSkip"
3602 msgstr "BigSkip"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3605 msgid "VFill"
3606 msgstr "VFill"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3609 msgid "Complete source"
3610 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3613 msgid "Automatic update"
3614 msgstr "Actualizeazã automat"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Unit of width value"
3619 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3622 #, fuzzy
3623 msgid "number of needed lines"
3624 msgstr "Numãrul de copii"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3627 #, fuzzy
3628 msgid "use number of lines"
3629 msgstr "Numãrul de copii"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&Line span:"
3634 msgstr "&Spaþiere linie:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Outer (default)"
3639 msgstr "Titlu_LaTeX"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Inner"
3644 msgstr "&Interior:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3647 msgid "use overhang"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3651 msgid "Over&hang:"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Overhang value"
3657 msgstr "Valoare inãlþime"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Unit of overhang value"
3662 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3665 msgid "Check this to allow flexible placement"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3669 msgid "Allow &floating"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3673 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3674 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3675 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3676 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3677 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3678 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3679 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3681 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3682 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3683 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3684 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3685 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3686 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3688 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3690 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3691 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
3693 msgid "Standard"
3694 msgstr "Standard"
3695
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3697 msgid "TheoremTemplate"
3698 msgstr "ModelTeoremã"
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3701 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3702 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3706 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3707 msgid "Proof"
3708 msgstr "Demonstraþie"
3709
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3711 msgid "Proof:"
3712 msgstr "Demonstraþie"
3713
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3715 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3716 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3719 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3721 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3722 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3723 msgid "Theorem"
3724 msgstr "Teoremã"
3725
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3727 msgid "Theorem #:"
3728 msgstr "Teoremã #"
3729
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3731 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3733 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3734 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3736 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3737 msgid "Lemma"
3738 msgstr "Lemã"
3739
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3741 msgid "Lemma #:"
3742 msgstr "Lemã #:"
3743
3744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3745 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3746 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3749 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3751 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3752 msgid "Corollary"
3753 msgstr "Corolar"
3754
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3756 msgid "Corollary #:"
3757 msgstr "Corolar #:"
3758
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3760 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3763 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3765 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3766 msgid "Proposition"
3767 msgstr "Propoziþie"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3770 msgid "Proposition #:"
3771 msgstr "Propoziþie #:"
3772
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3775 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3776 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3779 msgid "Conjecture"
3780 msgstr "Conjecturã"
3781
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3783 msgid "Conjecture #:"
3784 msgstr "Conjecturã #:"
3785
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3788 msgid "Criterion"
3789 msgstr "Criteriu"
3790
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3792 msgid "Criterion #:"
3793 msgstr "Criteriu #:"
3794
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3796 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3797 msgid "Fact"
3798 msgstr "Fapt"
3799
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3801 msgid "Fact #:"
3802 msgstr "Fapt #:"
3803
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3805 msgid "Axiom"
3806 msgstr "Axiomã"
3807
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3809 msgid "Axiom #:"
3810 msgstr "Axiomã #:"
3811
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3813 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3814 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3817 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3820 msgid "Definition"
3821 msgstr "Definiþie"
3822
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3824 msgid "Definition #:"
3825 msgstr "Definiþie #:"
3826
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3830 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3834 msgid "Example"
3835 msgstr "Exemplu"
3836
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3838 msgid "Example #:"
3839 msgstr "Exemplu #:"
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3843 msgid "Condition"
3844 msgstr "Condiþie"
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3847 msgid "Condition #:"
3848 msgstr "Condiþie #:"
3849
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3851 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3852 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3855 msgid "Problem"
3856 msgstr "Problemã"
3857
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3859 msgid "Problem #:"
3860 msgstr "Problemã #:"
3861
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3863 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3865 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3866 msgid "Exercise"
3867 msgstr "Exerciþiu"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3870 msgid "Exercise #:"
3871 msgstr "Exerciþiu #:"
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3875 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3876 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3879 msgid "Remark"
3880 msgstr "Remarcã"
3881
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3883 msgid "Remark #:"
3884 msgstr "Remarcã #:"
3885
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3887 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3889 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3892 msgid "Claim"
3893 msgstr "Declaraþie"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3896 msgid "Claim #:"
3897 msgstr "Declaraþie #:"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3900 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3901 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3902 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3904 msgid "Note"
3905 msgstr "Notã"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3908 msgid "Note #:"
3909 msgstr "Notã #:"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3913 msgid "Notation"
3914 msgstr "Notaþie"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3917 msgid "Notation #:"
3918 msgstr "Notaþie #:"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
3922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3923 msgid "Case"
3924 msgstr "Caz"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
3927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3928 msgid "Case #:"
3929 msgstr "Caz #:"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3932 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3933 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
3935 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
3936 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3937 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3939 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3940 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3941 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3942 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3943 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3944 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3945 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3947 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3948 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3950 msgid "Section"
3951 msgstr "Secþiune"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3954 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3955 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
3957 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
3958 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3960 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3961 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3962 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3963 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3964 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3965 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3966 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3968 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
3969 msgid "Subsection"
3970 msgstr "Subsecþiune"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3973 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3974 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
3976 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3978 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3979 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3980 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3981 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3982 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3984 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
3985 msgid "Subsubsection"
3986 msgstr "Subsubsecþiune"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3989 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3991 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3992 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
3994 msgid "Section*"
3995 msgstr "Secþiune*"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3998 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4001 msgid "Subsection*"
4002 msgstr "Subsecþiune*"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4006 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4007 msgid "Subsubsection*"
4008 msgstr "Subsubsecþiune*"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4011 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4012 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4014 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4015 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4017 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4019 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4020 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4021 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4022 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4023 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4024 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4025 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4026 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4028 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4029 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4030 #: src/output_plaintext.cpp:133
4031 msgid "Abstract"
4032 msgstr "Abstract"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4035 msgid "Abstract---"
4036 msgstr "Abstract---"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4041 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4043 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4044 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4046 msgid "Keywords"
4047 msgstr "Cuvinte cheie"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4050 msgid "Index Terms---"
4051 msgstr "Înregistrare index"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4054 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4055 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4056 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4057 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4058 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4060 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4061 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4062 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4063 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4064 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4065 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4066 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4067 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4068 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4069 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4070 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4072 msgid "Bibliography"
4073 msgstr "Bibliografie"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4078 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4079 #: src/rowpainter.cpp:450
4080 msgid "Appendix"
4081 msgstr "Apendix"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4084 msgid "Appendices"
4085 msgstr "Appendices"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4088 msgid "Biography"
4089 msgstr "Biografie"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4092 msgid "BiographyNoPhoto"
4093 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4096 msgid "Footernote"
4097 msgstr "Notã de subsol"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4100 msgid "MarkBoth"
4101 msgstr "MarkBoth"
4102
4103 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4106 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4107 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4108 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4109 msgid "Itemize"
4110 msgstr "Itemize"
4111
4112 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4115 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4116 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4117 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4118 msgid "Enumerate"
4119 msgstr "Enumeraþie"
4120
4121 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4123 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4124 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4126 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4127 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4129 msgid "Description"
4130 msgstr "Descriere"
4131
4132 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4135 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4137 msgid "List"
4138 msgstr "Listã"
4139
4140 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4141 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4143 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4144 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4145 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4146 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4147 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4148 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4150 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4151 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4153 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4154 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4156 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4157 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4159 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4161 msgid "Title"
4162 msgstr "Titlu"
4163
4164 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4165 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4166 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4167 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4168 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4169 msgid "Subtitle"
4170 msgstr "Subtitlu"
4171
4172 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4175 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4176 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4177 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4178 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4179 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4183 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4188 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4189 msgid "Author"
4190 msgstr "Autor"
4191
4192 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4194 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4197 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4198 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4200 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4201 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4202 msgid "Address"
4203 msgstr "Adresã"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4207 msgid "Offprint"
4208 msgstr "Offprint"
4209
4210 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4211 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4212 msgid "Mail"
4213 msgstr "Mail"
4214
4215 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4219 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4221 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4222 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4225 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4226 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4227 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4228 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4229 msgid "Date"
4230 msgstr "Datã"
4231
4232 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4234 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4235 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4236 msgid "Acknowledgement"
4237 msgstr "Acknowledgement"
4238
4239 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4240 msgid "Offprint Requests to:"
4241 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4242
4243 #: lib/layouts/aa.layout:175
4244 msgid "Correspondence to:"
4245 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4246
4247 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4249 msgid "Acknowledgements."
4250 msgstr "Acknowledgements"
4251
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
4254 msgid "LaTeX"
4255 msgstr "LaTeX"
4256
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4259 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4260 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4262 msgid "Email"
4263 msgstr "Email"
4264
4265 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4267 msgid "Thesaurus"
4268 msgstr "Dicþionar"
4269
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4271 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4272 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4273 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4274 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4275 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4276 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4278 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4279 msgid "Paragraph"
4280 msgstr "Paragraf"
4281
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4283 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4284 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4285 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4286 msgid "Affiliation"
4287 msgstr "Afiliere"
4288
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4290 msgid "And"
4291 msgstr "ªi"
4292
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4294 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4295 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4296 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4297 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4298 msgid "Acknowledgements"
4299 msgstr "Acknowledgements"
4300
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4304 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4305 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4307 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4308 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4309 #: src/output_plaintext.cpp:145
4310 msgid "References"
4311 msgstr "Referinþe"
4312
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4314 msgid "PlaceFigure"
4315 msgstr "PlaceFigure"
4316
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4318 msgid "PlaceTable"
4319 msgstr "PlaceTable"
4320
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4322 msgid "TableComments"
4323 msgstr "ComentariiTabel"
4324
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4326 msgid "TableRefs"
4327 msgstr "ReferinþeTabel"
4328
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4330 msgid "MathLetters"
4331 msgstr "MathLetters"
4332
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4334 msgid "NoteToEditor"
4335 msgstr "NotãCãtreEditor"
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Facility"
4340 msgstr "Fact"
4341
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4343 msgid "Objectname"
4344 msgstr "Numele obiectului"
4345
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4347 msgid "Dataset"
4348 msgstr "Seturi de date"
4349
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4351 msgid "Subject headings:"
4352 msgstr "Antetul Subiectului:"
4353
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4355 msgid "[Acknowledgements]"
4356 msgstr "Acknowledgements"
4357
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
4359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
4360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
4361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
4362 msgid "and"
4363 msgstr "ºi"
4364
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4366 msgid "Place Figure here:"
4367 msgstr "Insereazã figura aici"
4368
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4370 msgid "Place Table here:"
4371 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4372
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4374 msgid "[Appendix]"
4375 msgstr "Apendix"
4376
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4378 msgid "Note to Editor:"
4379 msgstr "Notã cãtre editor"
4380
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4382 msgid "References. ---"
4383 msgstr "Bibliografie. ---"
4384
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4386 msgid "Note. ---"
4387 msgstr "Notã. ---"
4388
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4390 msgid "FigCaption"
4391 msgstr "FigCaption"
4392
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4394 msgid "Fig. ---"
4395 msgstr "Fig. ---"
4396
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Facility:"
4400 msgstr "Fact"
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4403 msgid "Obj:"
4404 msgstr "Obiect:"
4405
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4407 msgid "Dataset:"
4408 msgstr "Set de date"
4409
4410 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4411 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4412 msgid "\\arabic{section}"
4413 msgstr "\\arabic{section}"
4414
4415 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4416 msgid "Chapter Exercises"
4417 msgstr "Chapter_Exercises"
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:50
4420 msgid "RightHeader"
4421 msgstr "AntetDreapta"
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:59
4424 msgid "Right header:"
4425 msgstr "Antet Dreapta"
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:82
4428 msgid "Abstract:"
4429 msgstr "Abstract "
4430
4431 #: lib/layouts/apa.layout:91
4432 msgid "ShortTitle"
4433 msgstr "TitluScurt"
4434
4435 #: lib/layouts/apa.layout:99
4436 msgid "Short title:"
4437 msgstr "Titlu scurt"
4438
4439 #: lib/layouts/apa.layout:128
4440 msgid "TwoAuthors"
4441 msgstr "DoiAutori"
4442
4443 #: lib/layouts/apa.layout:135
4444 msgid "ThreeAuthors"
4445 msgstr "TreiAutori"
4446
4447 #: lib/layouts/apa.layout:142
4448 msgid "FourAuthors"
4449 msgstr "PatruAutori"
4450
4451 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4453 msgid "Affiliation:"
4454 msgstr "Afiliere"
4455
4456 #: lib/layouts/apa.layout:170
4457 msgid "TwoAffiliations"
4458 msgstr "TwoAffiliations"
4459
4460 #: lib/layouts/apa.layout:177
4461 msgid "ThreeAffiliations"
4462 msgstr "ThreeAffiliations"
4463
4464 #: lib/layouts/apa.layout:184
4465 msgid "FourAffiliations"
4466 msgstr "FourAffiliations"
4467
4468 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4469 msgid "Journal"
4470 msgstr "Jurnal"
4471
4472 #: lib/layouts/apa.layout:205
4473 msgid "CopNum"
4474 msgstr "CopNum"
4475
4476 #: lib/layouts/apa.layout:233
4477 msgid "Acknowledgements:"
4478 msgstr "Acknowledgements"
4479
4480 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4481 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4482 #: lib/layouts/spie.layout:88
4483 msgid "Acknowledgments"
4484 msgstr "Acknowledgments"
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:247
4487 msgid "ThickLine"
4488 msgstr "LinieGroasã"
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:257
4491 msgid "CenteredCaption"
4492 msgstr "CenteredCaption"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4495 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4496 msgid "Senseless!"
4497 msgstr "Fãrã sens: "
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:277
4500 msgid "FitFigure"
4501 msgstr "FitFigure"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:283
4504 msgid "FitBitmap"
4505 msgstr "FitBitmap"
4506
4507 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4508 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4509 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4510 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4511 msgid "*"
4512 msgstr "*"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:341
4515 msgid "Seriate"
4516 msgstr "Seriate"
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4519 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4520 msgid "(\\alph{enumii})"
4521 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4522
4523 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4524 #, fuzzy
4525 msgid "LatinOn"
4526 msgstr "Locaþie"
4527
4528 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Latin on"
4531 msgstr "Locaþie"
4532
4533 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4534 #, fuzzy
4535 msgid "LatinOff"
4536 msgstr "Locaþie"
4537
4538 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Latin off"
4541 msgstr "Locaþie"
4542
4543 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4545 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4546 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4548 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4549 msgid "Part"
4550 msgstr "Part"
4551
4552 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4553 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4554 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4555 msgid "Part*"
4556 msgstr "Parte*"
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4559 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4560 msgid "MM"
4561 msgstr "MM"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4564 msgid "Section \\arabic{section}"
4565 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4568 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4569 msgid "\\Alph{section}"
4570 msgstr "\\Alph{section}"
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4573 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4574 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4577 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4578 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4581 msgid "BeginFrame"
4582 msgstr "ÎnceputCadru"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4585 msgid "Frame"
4586 msgstr "Cadru"
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4589 msgid "BeginPlainFrame"
4590 msgstr "Început de cadru simplu"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4593 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4594 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4597 msgid "AgainFrame"
4598 msgstr "Cadru de legendã "
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4601 msgid "Again frame with label"
4602 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4605 msgid "EndFrame"
4606 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4609 msgid "________________________________"
4610 msgstr "________________________________"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4613 msgid "FrameSubtitle"
4614 msgstr "Subtitlu cadru"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4617 msgid "Column"
4618 msgstr "Coloane"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4621 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4622 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4625 msgid "Columns"
4626 msgstr "Coloane"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4629 msgid "ColumnsCenterAligned"
4630 msgstr "Coloane centrate"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4633 msgid "Columns (center aligned)"
4634 msgstr "Coloane (centrate)"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4637 msgid "ColumnsTopAligned"
4638 msgstr "Coloane aliniate sus"
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4641 msgid "Columns (top aligned)"
4642 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4645 msgid "Pause"
4646 msgstr "Pauzã"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4649 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4650 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4653 msgid "Overprint"
4654 msgstr "Overprint"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4657 msgid "OverlayArea"
4658 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4661 msgid "Overlayarea"
4662 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4665 msgid "Uncover"
4666 msgstr "Aratã"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4669 msgid "Uncovered on slides"
4670 msgstr "Aratã pe slideuri"
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4673 msgid "Only"
4674 msgstr "Doar"
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4677 msgid "Only on slides"
4678 msgstr "Doar pe slideuri"
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4681 msgid "Block"
4682 msgstr "Bloc"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4685 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4686 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4689 msgid "ExampleBlock"
4690 msgstr "BlocExemplu"
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4693 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4694 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4697 msgid "AlertBlock"
4698 msgstr "BlocEvidenþiat"
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4701 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4702 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Title (Plain Frame)"
4707 msgstr "Început de cadru simplu"
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4710 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4711 msgid "Institute"
4712 msgstr "Institut"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4715 msgid "TitleGraphic"
4716 msgstr "TitluGraficã"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4719 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4720 msgid "Corollary."
4721 msgstr "Corolar"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4724 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4725 msgid "Definition."
4726 msgstr "Definiþie"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4729 msgid "Definitions"
4730 msgstr "Definiþie"
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4733 msgid "Definitions."
4734 msgstr "Definiþii"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4737 msgid "Example."
4738 msgstr "Exemplu"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4741 msgid "Examples"
4742 msgstr "Exemple"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4745 msgid "Examples."
4746 msgstr "Exemple."
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4749 msgid "Fact."
4750 msgstr "Fapt."
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4754 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4755 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4756 msgid "Proof."
4757 msgstr "Demonstraþie."
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4760 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4761 msgid "Theorem."
4762 msgstr "Teoremã"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4765 msgid "Separator"
4766 msgstr "Separaþia"
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4769 msgid "___"
4770 msgstr "___"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4773 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4774 msgid "LyX-Code"
4775 msgstr "Cod-LyX"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4778 msgid "NoteItem"
4779 msgstr "ItemNotã"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4782 msgid "Note:"
4783 msgstr "Notã"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Alert"
4788 msgstr "BlocEvidenþiat"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4791 msgid "Structure"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4795 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4797 msgid "Table"
4798 msgstr "Tabel"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4801 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4802 msgid "List of Tables"
4803 msgstr "Listã de tabele"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4807 msgid "Figure"
4808 msgstr "Figurã"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4811 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4812 msgid "List of Figures"
4813 msgstr "Listã de figuri"
4814
4815 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4816 msgid "Dialogue"
4817 msgstr "Dialog"
4818
4819 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4820 msgid "Narrative"
4821 msgstr "Narativ"
4822
4823 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4824 msgid "ACT"
4825 msgstr "ACT"
4826
4827 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4828 msgid "ACT \\arabic{act}"
4829 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4830
4831 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4832 msgid "SCENE"
4833 msgstr "SCENÃ"
4834
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4836 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4837 msgstr "SCENÃ"
4838
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4840 msgid "SCENE*"
4841 msgstr "SCENÃ*"
4842
4843 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4844 msgid "AT RISE:"
4845 msgstr "AT_RISE:"
4846
4847 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4848 msgid "Speaker"
4849 msgstr "Vorbitor"
4850
4851 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4852 msgid "Parenthetical"
4853 msgstr "Între paranteze"
4854
4855 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4856 msgid "("
4857 msgstr "("
4858
4859 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4860 msgid ")"
4861 msgstr ")"
4862
4863 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4864 msgid "CURTAIN"
4865 msgstr "CURTAIN"
4866
4867 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4868 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4869 msgid "Right Address"
4870 msgstr "Adresã_dreapta"
4871
4872 #: lib/layouts/chess.layout:35
4873 msgid "Mainline"
4874 msgstr "LiniaPrincipalã"
4875
4876 #: lib/layouts/chess.layout:42
4877 msgid "Mainline:"
4878 msgstr "LiniaPrincipalã"
4879
4880 #: lib/layouts/chess.layout:60
4881 msgid "Variation"
4882 msgstr "Variaþie"
4883
4884 #: lib/layouts/chess.layout:64
4885 msgid "Variation:"
4886 msgstr "Variaþie"
4887
4888 #: lib/layouts/chess.layout:70
4889 msgid "SubVariation"
4890 msgstr "SubVariaþie"
4891
4892 #: lib/layouts/chess.layout:73
4893 msgid "Subvariation:"
4894 msgstr "SubVariaþie"
4895
4896 #: lib/layouts/chess.layout:79
4897 msgid "SubVariation2"
4898 msgstr "SubVariaþie2"
4899
4900 #: lib/layouts/chess.layout:82
4901 msgid "Subvariation(2):"
4902 msgstr "SubVariaþie2"
4903
4904 #: lib/layouts/chess.layout:88
4905 msgid "SubVariation3"
4906 msgstr "SubVariaþie3"
4907
4908 #: lib/layouts/chess.layout:91
4909 msgid "Subvariation(3):"
4910 msgstr "SubVariaþie3"
4911
4912 #: lib/layouts/chess.layout:97
4913 msgid "SubVariation4"
4914 msgstr "SubVariaþie4"
4915
4916 #: lib/layouts/chess.layout:100
4917 msgid "Subvariation(4):"
4918 msgstr "SubVariaþie4"
4919
4920 #: lib/layouts/chess.layout:106
4921 msgid "SubVariation5"
4922 msgstr "SubVariaþie5"
4923
4924 #: lib/layouts/chess.layout:109
4925 msgid "Subvariation(5):"
4926 msgstr "SubVariaþie5"
4927
4928 #: lib/layouts/chess.layout:116
4929 msgid "HideMoves"
4930 msgstr "MutãriAscunse"
4931
4932 #: lib/layouts/chess.layout:121
4933 msgid "HideMoves:"
4934 msgstr "MutãriAscunse"
4935
4936 #: lib/layouts/chess.layout:126
4937 msgid "ChessBoard"
4938 msgstr "TablãDeªah"
4939
4940 #: lib/layouts/chess.layout:130
4941 msgid "[chessboard]"
4942 msgstr "[TablãDeªah]"
4943
4944 #: lib/layouts/chess.layout:139
4945 msgid "BoardCentered"
4946 msgstr "TablãCentratã"
4947
4948 #: lib/layouts/chess.layout:144
4949 msgid "[centered board]"
4950 msgstr "[tablã centratã]"
4951
4952 #: lib/layouts/chess.layout:154
4953 msgid "HighLight"
4954 msgstr "Evidenþiere"
4955
4956 #: lib/layouts/chess.layout:159
4957 msgid "Highlights:"
4958 msgstr "Evidenþieri"
4959
4960 #: lib/layouts/chess.layout:174
4961 msgid "Arrow"
4962 msgstr "Sãgeatã"
4963
4964 #: lib/layouts/chess.layout:179
4965 msgid "Arrow:"
4966 msgstr "Sãgeatã"
4967
4968 #: lib/layouts/chess.layout:185
4969 msgid "KnightMove"
4970 msgstr "MutareCal"
4971
4972 #: lib/layouts/chess.layout:190
4973 msgid "KnightMove:"
4974 msgstr "MutareCal"
4975
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4977 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4978 msgid "My Address"
4979 msgstr "My_Address"
4980
4981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4982 msgid "Briefkopf:"
4983 msgstr "Briefkopf:"
4984
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4986 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4987 msgid "Send To Address"
4988 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4989
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4991 msgid "Adresse:"
4992 msgstr "Destinatar"
4993
4994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4997 msgid "Opening"
4998 msgstr "Deschidere"
4999
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5001 msgid "Anrede:"
5002 msgstr "Anrede"
5003
5004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5007 msgid "Signature"
5008 msgstr "Semnãturã"
5009
5010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5011 msgid "Unterschrift:"
5012 msgstr "Unterschrift"
5013
5014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5017 msgid "Closing"
5018 msgstr "Închidere"
5019
5020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5021 msgid "Gruss:"
5022 msgstr "Gruss"
5023
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5025 msgid "encl"
5026 msgstr "encl"
5027
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5029 msgid "Anlagen:"
5030 msgstr "Anlagen"
5031
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5033 msgid "ps"
5034 msgstr "ps"
5035
5036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5037 msgid "PS:"
5038 msgstr "PS"
5039
5040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5042 msgid "cc"
5043 msgstr "cc"
5044
5045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5046 msgid "Verteiler:"
5047 msgstr "Verteiler"
5048
5049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5050 msgid "Betreff"
5051 msgstr "Betreff"
5052
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5054 msgid "Betreff:"
5055 msgstr "Betreff"
5056
5057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5058 msgid "Stadt"
5059 msgstr "Stadt"
5060
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5062 msgid "Stadt:"
5063 msgstr "Stadt"
5064
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5066 msgid "Datum"
5067 msgstr "Data"
5068
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5070 msgid "Datum:"
5071 msgstr "Data"
5072
5073 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5075 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5076 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5077 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5078 msgid "Subparagraph"
5079 msgstr "Subparagraf"
5080
5081 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5082 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5083 msgid "Quotation"
5084 msgstr "Citat"
5085
5086 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5087 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5088 msgid "Quote"
5089 msgstr "Citare"
5090
5091 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5092 msgid "00.00.0000"
5093 msgstr "00.00.0000"
5094
5095 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5096 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5097 msgid "Verse"
5098 msgstr "Vers"
5099
5100 #: lib/layouts/egs.layout:268
5101 msgid "LaTeX Title"
5102 msgstr "Titlu_LaTeX"
5103
5104 #: lib/layouts/egs.layout:301
5105 msgid "Author:"
5106 msgstr "Autor"
5107
5108 #: lib/layouts/egs.layout:310
5109 msgid "Affil"
5110 msgstr "Affil"
5111
5112 #: lib/layouts/egs.layout:323
5113 msgid "Affilation:"
5114 msgstr "Afiliere"
5115
5116 #: lib/layouts/egs.layout:345
5117 msgid "Journal:"
5118 msgstr "Jurnal"
5119
5120 #: lib/layouts/egs.layout:354
5121 msgid "msnumber"
5122 msgstr "numãrms"
5123
5124 #: lib/layouts/egs.layout:368
5125 msgid "MS_number:"
5126 msgstr "Numãr_MS"
5127
5128 #: lib/layouts/egs.layout:378
5129 msgid "FirstAuthor"
5130 msgstr "PrimulAutor"
5131
5132 #: lib/layouts/egs.layout:391
5133 msgid "1st_author_surname:"
5134 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5135
5136 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5137 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5138 msgid "Received"
5139 msgstr "Primit"
5140
5141 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5142 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5143 msgid "Received:"
5144 msgstr "Primit"
5145
5146 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5147 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5148 msgid "Accepted"
5149 msgstr "Acceptat"
5150
5151 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5152 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5153 msgid "Accepted:"
5154 msgstr "Acceptat"
5155
5156 #: lib/layouts/egs.layout:444
5157 msgid "Offsets"
5158 msgstr "Offsets"
5159
5160 #: lib/layouts/egs.layout:457
5161 msgid "reprint_reqs_to:"
5162 msgstr "copii pentru:"
5163
5164 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5166 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5168 msgid "Abstract."
5169 msgstr "Abstract"
5170
5171 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5173 msgid "Acknowledgement."
5174 msgstr "Acknowledgement"
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5177 msgid "Author Address"
5178 msgstr "Adresã_Autor"
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5182 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5184 msgid "Address:"
5185 msgstr "Adresã"
5186
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5188 msgid "Author Email"
5189 msgstr "Email_Autor"
5190
5191 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5192 msgid "Email:"
5193 msgstr "Email"
5194
5195 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5196 msgid "Author URL"
5197 msgstr "URL_Autor"
5198
5199 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5201 msgid "URL:"
5202 msgstr "&URL"
5203
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5206 msgid "Thanks"
5207 msgstr "Mulþumiri"
5208
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5210 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5211 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5212
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5214 msgid "PROOF."
5215 msgstr "Demonstraþie"
5216
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5218 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5219 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5220
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5222 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5223 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5224
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5226 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5227 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5228
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5230 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5231 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5232
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5236 msgid "Algorithm"
5237 msgstr "Algoritm"
5238
5239 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5240 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5241 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5242
5243 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5244 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5245 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5246
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5248 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5249 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5250
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5252 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5253 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5254
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5256 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5257 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5258
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5260 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5261 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5262
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5264 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5265 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5266
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5268 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5269 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5270
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5272 msgid "Summary"
5273 msgstr "Sumar"
5274
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5276 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5277 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5278
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5280 msgid "Case \\arabic{case}"
5281 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5282
5283 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5284 msgid "FrontMatter"
5285 msgstr "FrontMatter"
5286
5287 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5288 msgid "Keyword"
5289 msgstr "CuvîntCheie"
5290
5291 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5292 msgid "Key words:"
5293 msgstr "Cuvinte cheie"
5294
5295 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5296 msgid "Item"
5297 msgstr "Element"
5298
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5300 msgid "Item:"
5301 msgstr "Element"
5302
5303 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5304 msgid "BulletedItem"
5305 msgstr "Element cu bulinã"
5306
5307 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5308 msgid "Bulleted Item:"
5309 msgstr "Element cu bulinã"
5310
5311 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5312 msgid "Begin"
5313 msgstr "Început"
5314
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5316 msgid "Begin of CV"
5317 msgstr "Început de CV"
5318
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5320 msgid "PersonalInfo"
5321 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5322
5323 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5324 msgid "Personal Info"
5325 msgstr "Informaþtii Personale"
5326
5327 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5328 msgid "MotherTongue"
5329 msgstr "Limba maternã"
5330
5331 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5332 msgid "Mother Tongue:"
5333 msgstr "Limba maternã"
5334
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5336 msgid "LangHeader"
5337 msgstr "Antet"
5338
5339 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5340 msgid "Language Header:"
5341 msgstr "Antet limbaj"
5342
5343 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5344 msgid "Language:"
5345 msgstr "&Limbaj:"
5346
5347 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5348 msgid "LastLanguage"
5349 msgstr "UltimulLimbaj"
5350
5351 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5352 msgid "Last Language:"
5353 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5354
5355 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5356 msgid "LangFooter"
5357 msgstr "Subsol:"
5358
5359 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5360 msgid "Language Footer:"
5361 msgstr "SubsolLimbaj:"
5362
5363 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5364 msgid "End"
5365 msgstr "Sfîrºit"
5366
5367 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5368 msgid "End of CV"
5369 msgstr "Sfîrºit de CV"
5370
5371 #: lib/layouts/foils.layout:42
5372 msgid "Foilhead"
5373 msgstr "Foilhead"
5374
5375 #: lib/layouts/foils.layout:61
5376 msgid "ShortFoilhead"
5377 msgstr "ShortFoilhead"
5378
5379 #: lib/layouts/foils.layout:67
5380 msgid "Rotatefoilhead"
5381 msgstr "Rotatefoilhead"
5382
5383 #: lib/layouts/foils.layout:73
5384 msgid "ShortRotatefoilhead"
5385 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5386
5387 #: lib/layouts/foils.layout:82
5388 msgid "TickList"
5389 msgstr "TickList"
5390
5391 #: lib/layouts/foils.layout:97
5392 msgid "_/"
5393 msgstr "_/"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:101
5396 msgid "CrossList"
5397 msgstr "CrossList"
5398
5399 #: lib/layouts/foils.layout:116
5400 msgid "><"
5401 msgstr "><"
5402
5403 #: lib/layouts/foils.layout:160
5404 msgid "My Logo"
5405 msgstr "My_Logo"
5406
5407 #: lib/layouts/foils.layout:168
5408 msgid "My Logo:"
5409 msgstr "My_Logo"
5410
5411 #: lib/layouts/foils.layout:177
5412 msgid "Restriction"
5413 msgstr "Restricþie"
5414
5415 #: lib/layouts/foils.layout:181
5416 msgid "Restriction:"
5417 msgstr "Restricþie"
5418
5419 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5420 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5421 msgid "Left Header"
5422 msgstr "Antet_Stînga"
5423
5424 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5425 msgid "Left Header:"
5426 msgstr "Antet Stînga"
5427
5428 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5429 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5430 msgid "Right Header"
5431 msgstr "Antet_Dreapta"
5432
5433 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5434 msgid "Right Header:"
5435 msgstr "Antet Dreapta"
5436
5437 #: lib/layouts/foils.layout:201
5438 msgid "Right Footer"
5439 msgstr "Subsol Dreapta"
5440
5441 #: lib/layouts/foils.layout:205
5442 msgid "Right Footer:"
5443 msgstr "Subsol Dreapta"
5444
5445 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5448 msgid "Theorem #."
5449 msgstr "Teoremã #."
5450
5451 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5452 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5454 msgid "Lemma #."
5455 msgstr "Lemã #."
5456
5457 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5459 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5460 msgid "Corollary #."
5461 msgstr "Corolar #."
5462
5463 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5464 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5465 msgid "Proposition #."
5466 msgstr "Propoziþie #."
5467
5468 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5470 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5471 msgid "Definition #."
5472 msgstr "Definiþie #."
5473
5474 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5476 msgid "Theorem*"
5477 msgstr "Teoremã*"
5478
5479 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5481 msgid "Lemma*"
5482 msgstr "Lemã*"
5483
5484 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5486 msgid "Lemma."
5487 msgstr "Lemã"
5488
5489 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5491 msgid "Corollary*"
5492 msgstr "Corolar*"
5493
5494 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5496 msgid "Proposition*"
5497 msgstr "Propunere*"
5498
5499 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5501 msgid "Proposition."
5502 msgstr "Propoziþie"
5503
5504 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5506 msgid "Definition*"
5507 msgstr "Definiþie*"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5510 msgid "Brieftext"
5511 msgstr "Brieftext"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5514 msgid "Text:"
5515 msgstr "Text"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5520 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5521 msgid "Name"
5522 msgstr "Nume"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5527 msgid "Name:"
5528 msgstr "Nume:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5531 msgid "Unterschrift"
5532 msgstr "Unterschrift"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5535 msgid "Strasse"
5536 msgstr "Strasse"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5539 msgid "Strasse:"
5540 msgstr "Strasse"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5543 msgid "Zusatz"
5544 msgstr "Zusatz"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5547 msgid "Zusatz:"
5548 msgstr "Zusatz"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5551 msgid "Ort"
5552 msgstr "Ort"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5555 msgid "Ort:"
5556 msgstr "Ort"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5559 msgid "Land"
5560 msgstr "Land"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5563 msgid "Land:"
5564 msgstr "Land"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5567 msgid "RetourAdresse"
5568 msgstr "RetourAdresse"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5571 msgid "RetourAdresse:"
5572 msgstr "RetourAdresse"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5575 msgid "MeinZeichen"
5576 msgstr "MeinZeichen"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5579 msgid "MeinZeichen:"
5580 msgstr "MeinZeichen"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5583 msgid "IhrZeichen"
5584 msgstr "IhrZeichen"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5587 msgid "IhrZeichen:"
5588 msgstr "IhrZeichen"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5591 msgid "IhrSchreiben"
5592 msgstr "IhrSchreiben"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5595 msgid "IhrSchreiben:"
5596 msgstr "IhrSchreiben"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5599 msgid "Telefon"
5600 msgstr "Telefon"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5603 msgid "Telefon:"
5604 msgstr "Telefon"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5607 msgid "Telefax"
5608 msgstr "Telefax"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5611 msgid "Telefax:"
5612 msgstr "Telefax"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5615 msgid "Telex"
5616 msgstr "Telex"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5619 msgid "Telex:"
5620 msgstr "Telex"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5623 msgid "EMail"
5624 msgstr "EMail"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5627 msgid "EMail:"
5628 msgstr "EMail"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5631 msgid "HTTP"
5632 msgstr "HTTP"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5635 msgid "HTTP:"
5636 msgstr "HTTP"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5640 msgid "Bank"
5641 msgstr "Bancã"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5645 msgid "Bank:"
5646 msgstr "Bancã"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5649 msgid "BLZ"
5650 msgstr "BLZ"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5653 msgid "BLZ:"
5654 msgstr "BLZ"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5657 msgid "Konto"
5658 msgstr "Konto"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5661 msgid "Konto:"
5662 msgstr "Cont"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5665 msgid "Postvermerk"
5666 msgstr "Postvermerk"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5669 msgid "Postvermerk:"
5670 msgstr "Postvermerk"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5673 msgid "Adresse"
5674 msgstr "Adresse"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5677 msgid "Anrede"
5678 msgstr "Anrede"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5681 msgid "Anlagen"
5682 msgstr "Anlagen"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5685 msgid "Verteiler"
5686 msgstr "Verteiler"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5689 msgid "Gruss"
5690 msgstr "Gruss"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5693 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5694 msgid "Letter"
5695 msgstr "Scrisoare"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5698 msgid "Letter:"
5699 msgstr "Scrisoare"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5703 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5704 msgid "Signature:"
5705 msgstr "Semnãturã"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5708 msgid "Street"
5709 msgstr "Stradã"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5712 msgid "Street:"
5713 msgstr "Stradã"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5716 msgid "Addition"
5717 msgstr "Adãugare"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5720 msgid "Addition:"
5721 msgstr "Adãugare"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5724 msgid "Town"
5725 msgstr "Oraº"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5728 msgid "Town:"
5729 msgstr "Oraº"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5732 msgid "State"
5733 msgstr "Stat"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5736 msgid "State:"
5737 msgstr "Stat"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5740 msgid "ReturnAddress"
5741 msgstr "Adresa de întoarcere"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5744 msgid "ReturnAddress:"
5745 msgstr "Adresa de întoarcere"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5748 msgid "MyRef"
5749 msgstr "Referinþa mea"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5752 msgid "MyRef:"
5753 msgstr "Referinþa mea"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5756 msgid "YourRef"
5757 msgstr "YourRef"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5760 msgid "YourRef:"
5761 msgstr "YourRef"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5764 msgid "YourMail"
5765 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5768 msgid "YourMail:"
5769 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5772 msgid "Phone"
5773 msgstr "Telefon"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5776 msgid "Phone:"
5777 msgstr "Telefon"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5780 msgid "BankCode"
5781 msgstr "CodBancar"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5784 msgid "BankCode:"
5785 msgstr "CodBancar"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5788 msgid "BankAccount"
5789 msgstr "ContBancar"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5792 msgid "BankAccount:"
5793 msgstr "ContBancar"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5796 msgid "PostalComment"
5797 msgstr "ComentariuPostal"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5800 msgid "PostalComment:"
5801 msgstr "ComentariuPostal"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5804 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5807 msgid "Date:"
5808 msgstr "Datã"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5811 msgid "Reference"
5812 msgstr "Referinþã"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5815 msgid "Reference:"
5816 msgstr "&Referinþã:"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5820 msgid "Opening:"
5821 msgstr "Deschidere"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5824 msgid "Encl."
5825 msgstr "Inclus"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5828 msgid "Encl.:"
5829 msgstr "Inclus"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5833 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5834 msgid "cc:"
5835 msgstr "cc"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5839 msgid "Closing:"
5840 msgstr "Închidere"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5843 msgid "NameRowA"
5844 msgstr "NumeLiniaA"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5847 msgid "NameRowA:"
5848 msgstr "NumeLiniaA"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5851 msgid "NameRowB"
5852 msgstr "NumeLiniaB"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5855 msgid "NameRowB:"
5856 msgstr "NumeLiniaB"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5859 msgid "NameRowC"
5860 msgstr "NumeLiniaC"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5863 msgid "NameRowC:"
5864 msgstr "NumeLiniaC"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5867 msgid "NameRowD"
5868 msgstr "NumeLiniaD"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5871 msgid "NameRowD:"
5872 msgstr "NumeLiniaD"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5875 msgid "NameRowE"
5876 msgstr "NumeLiniaE"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5879 msgid "NameRowE:"
5880 msgstr "NumeLiniaE"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5883 msgid "NameRowF"
5884 msgstr "NumeLiniaF"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5887 msgid "NameRowF:"
5888 msgstr "NumeLiniaF"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5891 msgid "NameRowG"
5892 msgstr "NumeLiniaG"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5895 msgid "NameRowG:"
5896 msgstr "NumeLiniaG"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5899 msgid "AddressRowA"
5900 msgstr "AdresãLiniaA"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5903 msgid "AddressRowA:"
5904 msgstr "AdresãLiniaA"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5907 msgid "AddressRowB"
5908 msgstr "AdresãLiniaB"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5911 msgid "AddressRowB:"
5912 msgstr "AdresãLiniaB"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5915 msgid "AddressRowC"
5916 msgstr "AdresãLiniaC"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5919 msgid "AddressRowC:"
5920 msgstr "AdresãLiniaC"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5923 msgid "AddressRowD"
5924 msgstr "AdresãLiniaD"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5927 msgid "AddressRowD:"
5928 msgstr "AdresãLiniaD"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5931 msgid "AddressRowE"
5932 msgstr "AdresãLiniaE"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5935 msgid "AddressRowE:"
5936 msgstr "AdresãLiniaE"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5939 msgid "AddressRowF"
5940 msgstr "AdresãLiniaF"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5943 msgid "AddressRowF:"
5944 msgstr "AdresãLiniaF"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5947 msgid "TelephoneRowA"
5948 msgstr "TelefonLiniaA"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5951 msgid "TelephoneRowA:"
5952 msgstr "TelefonLiniaA"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5955 msgid "TelephoneRowB"
5956 msgstr "TelefonLiniaB"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5959 msgid "TelephoneRowB:"
5960 msgstr "TelefonLiniaB"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5963 msgid "TelephoneRowC"
5964 msgstr "TelefonLiniaC"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5967 msgid "TelephoneRowC:"
5968 msgstr "TelefonLiniaC"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5971 msgid "TelephoneRowD"
5972 msgstr "TelefonLiniaD"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5975 msgid "TelephoneRowD:"
5976 msgstr "TelefonLiniaD"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5979 msgid "TelephoneRowE"
5980 msgstr "TelefonLiniaE"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5983 msgid "TelephoneRowE:"
5984 msgstr "TelefonLiniaE"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5987 msgid "TelephoneRowF"
5988 msgstr "TelefonLiniaF"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5991 msgid "TelephoneRowF:"
5992 msgstr "TelefonLiniaF"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5995 msgid "InternetRowA"
5996 msgstr "InternetLiniaA"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5999 msgid "InternetRowA:"
6000 msgstr "InternetLiniaA"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6003 msgid "InternetRowB"
6004 msgstr "InternetLiniaB"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6007 msgid "InternetRowB:"
6008 msgstr "InternetLiniaB"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6011 msgid "InternetRowC"
6012 msgstr "InternetLiniaC"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6015 msgid "InternetRowC:"
6016 msgstr "InternetLiniaC"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6019 msgid "InternetRowD"
6020 msgstr "InternetLiniaD"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6023 msgid "InternetRowD:"
6024 msgstr "InternetLiniaD"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6027 msgid "InternetRowE"
6028 msgstr "InternetLiniaE"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6031 msgid "InternetRowE:"
6032 msgstr "InternetLiniaE"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6035 msgid "InternetRowF"
6036 msgstr "InternetLiniaF"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6039 msgid "InternetRowF:"
6040 msgstr "InternetLiniaF"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6043 msgid "BankRowA"
6044 msgstr "BancãLiniaA"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6047 msgid "BankRowA:"
6048 msgstr "BancãLiniaA"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6051 msgid "BankRowB"
6052 msgstr "BancãLiniaB"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6055 msgid "BankRowB:"
6056 msgstr "BancãLiniaB"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6059 msgid "BankRowC"
6060 msgstr "BancãLiniaC"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6063 msgid "BankRowC:"
6064 msgstr "BancãLiniaC"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6067 msgid "BankRowD"
6068 msgstr "BancãLiniaD"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6071 msgid "BankRowD:"
6072 msgstr "BancãLiniaD"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6075 msgid "BankRowE"
6076 msgstr "BancãLiniaE"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6079 msgid "BankRowE:"
6080 msgstr "BancãLiniaE"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6083 msgid "BankRowF"
6084 msgstr "BancãLiniaF"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6087 msgid "BankRowF:"
6088 msgstr "BancãLiniaF"
6089
6090 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6091 msgid "Claim #."
6092 msgstr "Declaraþie #."
6093
6094 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6095 msgid "Remarks"
6096 msgstr "Remarci"
6097
6098 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6099 msgid "Remarks #."
6100 msgstr "Remarci #."
6101
6102 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6103 msgid "More"
6104 msgstr "Mai mult"
6105
6106 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6107 msgid "(MORE)"
6108 msgstr "(Mai mult)"
6109
6110 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6111 msgid "FADE IN:"
6112 msgstr "FADE_IN:"
6113
6114 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6115 msgid "INT."
6116 msgstr "INT."
6117
6118 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6119 msgid "EXT."
6120 msgstr "EXT."
6121
6122 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6123 msgid "Continuing"
6124 msgstr "Continuare"
6125
6126 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6127 msgid "(continuing)"
6128 msgstr "(continuare)"
6129
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6131 msgid "Transition"
6132 msgstr "Tranziþie"
6133
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6135 msgid "TITLE OVER:"
6136 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6137
6138 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6139 msgid "INTERCUT"
6140 msgstr "INTERCUT"
6141
6142 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6143 #, fuzzy
6144 msgid "INTERCUT WITH:"
6145 msgstr "INTERCUT"
6146
6147 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6148 msgid "FADE OUT"
6149 msgstr "FADE_OUT"
6150
6151 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6152 msgid "Scene"
6153 msgstr "Scenã"
6154
6155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6156 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6157 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6158 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6159 msgid "Keywords:"
6160 msgstr "Cuvinte cheie"
6161
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6163 msgid "Classification Codes"
6164 msgstr "Coduri de clasificare"
6165
6166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Definition \\thedefinition."
6169 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6170
6171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6172 msgid "Step"
6173 msgstr "Etapã"
6174
6175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Step \\thestep."
6178 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6179
6180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Example \\theexample."
6183 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6184
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Remark \\theremark."
6188 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6189
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Notation \\thenotation."
6193 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6194
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Theorem \\thetheorem."
6199 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Corollary \\thecorollary."
6204 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6205
6206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Lemma \\thelemma."
6209 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6210
6211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Proposition \\theproposition."
6214 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6215
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6217 msgid "Prop"
6218 msgstr "Prop"
6219
6220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Prop \\theprop."
6223 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6224
6225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6227 msgid "Question"
6228 msgstr "Întrebare"
6229
6230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Question \\thequestion."
6233 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6234
6235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Claim \\theclaim."
6238 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6239
6240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6243 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6244
6245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6246 msgid "Appendices Section"
6247 msgstr "Secþiune de appendix"
6248
6249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6250 msgid "--- Appendices ---"
6251 msgstr "--- Appendix ---"
6252
6253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6254 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6255 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6256
6257 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6258 msgid "Review"
6259 msgstr "Revizuieºte"
6260
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6262 msgid "Topical"
6263 msgstr "Topicã"
6264
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6266 msgid "Comment"
6267 msgstr "Comentariu"
6268
6269 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6270 msgid "Paper"
6271 msgstr "Publicaþie"
6272
6273 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6274 msgid "Prelim"
6275 msgstr "Preliminar"
6276
6277 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6278 msgid "Rapid"
6279 msgstr "Rapid"
6280
6281 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6282 msgid "PACS"
6283 msgstr "PACS"
6284
6285 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6286 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6287 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6288
6289 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6290 msgid "MSC"
6291 msgstr "MSC"
6292
6293 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6294 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6295 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6296
6297 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6298 msgid "submitto"
6299 msgstr "trimitela"
6300
6301 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6302 msgid "submit to paper:"
6303 msgstr "trimite la articol"
6304
6305 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6306 msgid "Bibliography (plain)"
6307 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6308
6309 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6310 msgid "Bibliography heading"
6311 msgstr "Antet bibliografie"
6312
6313 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6314 msgid "ABSTRACT:"
6315 msgstr "ABSTRACT"
6316
6317 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6318 msgid "KEY WORDS:"
6319 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6320
6321 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Commission"
6324 msgstr "Condiþie"
6325
6326 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6327 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6328 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6329
6330 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6331 msgid "AddressForOffprints"
6332 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6333
6334 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6335 msgid "Address for Offprints:"
6336 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6337
6338 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6339 msgid "RunningTitle"
6340 msgstr "Titlul curent"
6341
6342 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6343 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6344 msgid "Running title:"
6345 msgstr "Titlul curent"
6346
6347 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6348 msgid "RunningAuthor"
6349 msgstr "Autorul curent"
6350
6351 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6352 msgid "Running author:"
6353 msgstr "Autorul curent"
6354
6355 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6356 msgid "E-mail:"
6357 msgstr "Email"
6358
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6360 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6361 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6362 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6363 msgid "Chapter"
6364 msgstr "Capitol"
6365
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6367 msgid "Running LaTeX Title"
6368 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6369
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6371 msgid "TOC Title"
6372 msgstr "Titlu Cuprins"
6373
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6375 msgid "TOC title:"
6376 msgstr "Titlu Cuprins"
6377
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6379 msgid "Author Running"
6380 msgstr "Author_Running"
6381
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6383 msgid "Author Running:"
6384 msgstr "Autor Curent:"
6385
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6387 msgid "TOC Author"
6388 msgstr "AutorCuprins"
6389
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6391 msgid "TOC Author:"
6392 msgstr "AutorCuprins"
6393
6394 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6395 msgid "Case #."
6396 msgstr "Caz #."
6397
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6400 msgid "Claim."
6401 msgstr "Declaraþie"
6402
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6404 msgid "Conjecture #."
6405 msgstr "Conjecturã #."
6406
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6408 msgid "Example #."
6409 msgstr "Exemplu #."
6410
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6412 msgid "Exercise #."
6413 msgstr "Exerciþiu #."
6414
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6416 msgid "Note #."
6417 msgstr "Notã #."
6418
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6420 msgid "Problem #."
6421 msgstr "Problemã #."
6422
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6424 msgid "Property"
6425 msgstr "Proprietate"
6426
6427 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6428 msgid "Property #."
6429 msgstr "Proprietate #."
6430
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6432 msgid "Question #."
6433 msgstr "Întrebare"
6434
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6436 msgid "Remark #."
6437 msgstr "Remarcã #."
6438
6439 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6440 msgid "Solution"
6441 msgstr "Soluþie"
6442
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6444 msgid "Solution #."
6445 msgstr "Soluþie #."
6446
6447 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6448 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6449 msgid "Code"
6450 msgstr "Cod"
6451
6452 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6453 msgid "SGML"
6454 msgstr "SGML"
6455
6456 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6457 msgid "Chapterprecis"
6458 msgstr "Sumar al Capitolului"
6459
6460 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6461 msgid "Epigraph"
6462 msgstr "Epigraf"
6463
6464 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6465 msgid "Poemtitle"
6466 msgstr "Titlupoem"
6467
6468 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6469 msgid "Poemtitle*"
6470 msgstr "Titlupoem*"
6471
6472 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6473 msgid "Legend"
6474 msgstr "Legendã"
6475
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6477 msgid "Entry:"
6478 msgstr "Înregistrare"
6479
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6481 msgid "ListItem"
6482 msgstr "ElementListã"
6483
6484 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6485 msgid "List Item:"
6486 msgstr "Element Listã:"
6487
6488 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6489 msgid "DoubleItem"
6490 msgstr "ElementDublu"
6491
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6493 msgid "Double Item:"
6494 msgstr "Element Dublu:"
6495
6496 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6497 msgid "Space"
6498 msgstr "Spaþiu"
6499
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Space:"
6503 msgstr "Spaþiu"
6504
6505 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6506 msgid "Computer"
6507 msgstr "Calculator"
6508
6509 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6510 msgid "Computer:"
6511 msgstr "Calculator:"
6512
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6514 msgid "EmptySection"
6515 msgstr "Secþiune goalã"
6516
6517 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6518 msgid "Empty Section"
6519 msgstr "Secþiune goalãe"
6520
6521 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6522 msgid "CloseSection"
6523 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6524
6525 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6526 msgid "Close Section"
6527 msgstr "Închide Secþiunea"
6528
6529 #: lib/layouts/paper.layout:149
6530 msgid "SubTitle"
6531 msgstr "SubTitlu"
6532
6533 #: lib/layouts/paper.layout:160
6534 msgid "Institution"
6535 msgstr "Instituþie"
6536
6537 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6538 #: lib/layouts/slides.layout:89
6539 msgid "Slide"
6540 msgstr "Slide"
6541
6542 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6543 msgid "    "
6544 msgstr "    "
6545
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6547 msgid "EndSlide"
6548 msgstr "Sfãrºt de slide"
6549
6550 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6551 msgid "~=~"
6552 msgstr "~=~"
6553
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6555 msgid "WideSlide"
6556 msgstr "Slide lat"
6557
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6559 msgid "EmptySlide"
6560 msgstr "Slidegol"
6561
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6563 msgid "Empty slide:"
6564 msgstr "Slide gol"
6565
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6567 msgid "ItemizeType1"
6568 msgstr "ItemizeTip1"
6569
6570 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6571 msgid "EnumerateType1"
6572 msgstr "EnumeraþieTip1"
6573
6574 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6575 msgid "List of Algorithms"
6576 msgstr "Listã de Algoritmi"
6577
6578 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6579 msgid "Preprint"
6580 msgstr "Pretipãrire"
6581
6582 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6583 msgid "AltAffiliation"
6584 msgstr "Afiliere"
6585
6586 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6587 msgid "Thanks:"
6588 msgstr "Mulþumiri"
6589
6590 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6591 msgid "Electronic Address:"
6592 msgstr "Adresã electronicã"
6593
6594 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6595 msgid "acknowledgments"
6596 msgstr "Acknowledgments"
6597
6598 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6599 msgid "PACS number:"
6600 msgstr "Numãr PACS:"
6601
6602 # \Alph{chapter}
6603 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6604 #, fuzzy
6605 msgid "\\thechapter"
6606 msgstr "\\Alph{chapter}"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6609 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6610 msgid "Labeling"
6611 msgstr "Etichetare"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6614 msgid "L"
6615 msgstr "L"
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6618 msgid "O"
6619 msgstr "O"
6620
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6622 msgid "PS"
6623 msgstr "PS"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6626 msgid "CC"
6627 msgstr "CC"
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6630 msgid "Encl"
6631 msgstr "Inclus"
6632
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6634 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6635 msgid "encl:"
6636 msgstr "Inclus"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6639 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6640 msgid "Telephone"
6641 msgstr "Telefon"
6642
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6644 msgid "Telephone:"
6645 msgstr "Telefon"
6646
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6648 msgid "Place"
6649 msgstr "Loc"
6650
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6652 msgid "Place:"
6653 msgstr "Loc"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6656 msgid "Backaddress"
6657 msgstr "Adresã returnare"
6658
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6660 msgid "Backaddress:"
6661 msgstr "Adresã returnare"
6662
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6664 msgid "Specialmail"
6665 msgstr "EmailSpecial"
6666
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6668 msgid "Specialmail:"
6669 msgstr "EmailSpecial"
6670
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6672 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6673 msgid "Location"
6674 msgstr "Locaþie"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6677 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6678 msgid "Location:"
6679 msgstr "Locaþie"
6680
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6682 msgid "Title:"
6683 msgstr "Titlu"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6687 msgid "Subject"
6688 msgstr "Subiect"
6689
6690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6691 msgid "Subject:"
6692 msgstr "Subiect"
6693
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6695 msgid "Yourref"
6696 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6697
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6699 msgid "Your ref.:"
6700 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6701
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6703 msgid "Yourmail"
6704 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6705
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6707 msgid "Your letter of:"
6708 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6709
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6711 msgid "Myref"
6712 msgstr "Myref"
6713
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6715 msgid "Our ref.:"
6716 msgstr "Referinþa noastrã"
6717
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6719 msgid "Customer"
6720 msgstr "Client"
6721
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6723 msgid "Customer no.:"
6724 msgstr "Client cu nr.:"
6725
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6727 msgid "Invoice"
6728 msgstr "Facturã"
6729
6730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6731 msgid "Invoice no.:"
6732 msgstr "Facturã cu nr."
6733
6734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6735 msgid "NextAddress"
6736 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6737
6738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6739 msgid "Next Address:"
6740 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6741
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6743 msgid "Post Scriptum:"
6744 msgstr "&Driver PostScript:"
6745
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6747 msgid "Sender Name:"
6748 msgstr "&Nume expeditorului:"
6749
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6751 msgid "SenderAddress"
6752 msgstr "AdresãExpeditor"
6753
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6755 msgid "Sender Address:"
6756 msgstr "Adresã Expeditor"
6757
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6759 msgid "Sender Phone:"
6760 msgstr "Telefon Expeditor"
6761
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6763 msgid "Fax"
6764 msgstr "Fax"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6767 msgid "Sender Fax:"
6768 msgstr "Fax expeditor"
6769
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6771 msgid "E-Mail"
6772 msgstr "E-Mail"
6773
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6775 msgid "Sender E-Mail:"
6776 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6777
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6779 msgid "Sender URL:"
6780 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6783 msgid "Logo"
6784 msgstr "Logo"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6787 msgid "Logo:"
6788 msgstr "Logo"
6789
6790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6791 #, fuzzy
6792 msgid "EndLetter"
6793 msgstr "Scrisoare"
6794
6795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6796 #, fuzzy
6797 msgid "End of letter"
6798 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6799
6800 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6801 msgid "LandscapeSlide"
6802 msgstr "LandscapeSlide"
6803
6804 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6805 msgid "Landscape Slide"
6806 msgstr "Slide Landscape"
6807
6808 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6809 msgid "PortraitSlide"
6810 msgstr "Slide Portrai"
6811
6812 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6813 msgid "Portrait Slide"
6814 msgstr "Slide Portrait"
6815
6816 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6817 msgid "Slide*"
6818 msgstr "Slide*"
6819
6820 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6821 msgid "SlideHeading"
6822 msgstr "Antet Slide"
6823
6824 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6825 msgid "SlideSubHeading"
6826 msgstr "Subantet slide"
6827
6828 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6829 msgid "ListOfSlides"
6830 msgstr "Listã de Sliduri"
6831
6832 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6833 msgid "List Of Slides"
6834 msgstr "Listã de sliduri"
6835
6836 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6837 msgid "SlideContents"
6838 msgstr "Cuprins Slide"
6839
6840 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6841 msgid "Slidecontents"
6842 msgstr "Cuprins Slide"
6843
6844 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6845 msgid "ProgressContents"
6846 msgstr "ProgressContents"
6847
6848 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6849 msgid "Progress Contents"
6850 msgstr "Progresul Sumarului"
6851
6852 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6853 msgid "."
6854 msgstr "."
6855
6856 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6857 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6858 msgid "Paragraph*"
6859 msgstr "Paragraf*"
6860
6861 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6862 msgid "Key words."
6863 msgstr "Cuvinte cheie"
6864
6865 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6866 msgid "AMS"
6867 msgstr "AMS"
6868
6869 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6870 msgid "AMS subject classifications."
6871 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6872
6873 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6874 msgid "Topic"
6875 msgstr "Topicã"
6876
6877 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6878 msgid "MMMMM"
6879 msgstr "MMMMM"
6880
6881 #: lib/layouts/slides.layout:105
6882 msgid "New Slide:"
6883 msgstr "Slide nou"
6884
6885 #: lib/layouts/slides.layout:127
6886 msgid "Overlay"
6887 msgstr "Afiºare ecran"
6888
6889 #: lib/layouts/slides.layout:142
6890 msgid "New Overlay:"
6891 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6892
6893 #: lib/layouts/slides.layout:182
6894 msgid "New Note:"
6895 msgstr "Notã nouã"
6896
6897 #: lib/layouts/slides.layout:207
6898 msgid "InvisibleText"
6899 msgstr "TextInvizibil"
6900
6901 #: lib/layouts/slides.layout:214
6902 msgid "<Invisible Text Follows>"
6903 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6904
6905 #: lib/layouts/slides.layout:231
6906 msgid "VisibleText"
6907 msgstr "Text Vizibil"
6908
6909 #: lib/layouts/slides.layout:238
6910 msgid "<Visible Text Follows>"
6911 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6912
6913 #: lib/layouts/spie.layout:53
6914 msgid "Authorinfo"
6915 msgstr "Informaþia despre autor"
6916
6917 #: lib/layouts/spie.layout:65
6918 msgid "Authorinfo:"
6919 msgstr "Informaþia despre Autor"
6920
6921 #: lib/layouts/spie.layout:78
6922 msgid "ABSTRACT"
6923 msgstr "ABSTRACT"
6924
6925 #: lib/layouts/spie.layout:93
6926 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6927 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6928
6929 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6930 msgid "email:"
6931 msgstr "Email"
6932
6933 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6934 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6935 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Firstname"
6940 msgstr "Nume"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Fname"
6945 msgstr "Cadru"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6949 msgid "Surname"
6950 msgstr "Prenume"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6953 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6954 msgid "Literal"
6955 msgstr "Literal"
6956
6957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
6958 msgid "Emph"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Abbrev"
6964 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6965
6966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6967 msgid "Citation-number"
6968 msgstr "Numãr-Citare"
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Volume"
6973 msgstr "Coloane"
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Day"
6978 msgstr "Afiºare"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Month"
6983 msgstr "Part"
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Year"
6988 msgstr "ª&terge"
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Issue-number"
6993 msgstr "numãrms"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6996 msgid "Issue-day"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7000 msgid "Issue-months"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7004 msgid "Subsubparagraph"
7005 msgstr "Subparagraf"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7008 msgid "Header"
7009 msgstr "Antet"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7012 msgid "-- Header --"
7013 msgstr "--Antet--"
7014
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7016 msgid "Special-section"
7017 msgstr "&Secþiune specialã:"
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7020 msgid "Special-section:"
7021 msgstr "&Secþiune specialã:"
7022
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7024 msgid "AGU-journal"
7025 msgstr "Jurnal AGU"
7026
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7028 msgid "AGU-journal:"
7029 msgstr "Jurnal - AGU"
7030
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7032 msgid "Citation-number:"
7033 msgstr "Numãr-citare"
7034
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7036 msgid "AGU-volume"
7037 msgstr "Volum-AGU"
7038
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7040 msgid "AGU-volume:"
7041 msgstr "Volum-AGU"
7042
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7044 msgid "AGU-issue"
7045 msgstr "Numãr-AGU"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7048 msgid "AGU-issue:"
7049 msgstr "Numãr-AGU"
7050
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7052 msgid "Copyright:"
7053 msgstr "Drepturi de autor"
7054
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7056 msgid "Index-terms"
7057 msgstr "Intrãri index"
7058
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7060 msgid "Index-terms..."
7061 msgstr "Intrãri index"
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7064 msgid "Index-term"
7065 msgstr "Intrare index:"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7068 msgid "Index-term:"
7069 msgstr "Intrare index:"
7070
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Cross-term"
7074 msgstr "CrossList"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Cross-term:"
7079 msgstr "CrossList"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7082 msgid "Supplementary"
7083 msgstr "Suplimentar"
7084
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7086 msgid "Supplementary..."
7087 msgstr "Suplimentar..."
7088
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7090 msgid "Supp-note"
7091 msgstr "Notã-sup"
7092
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7094 msgid "Sup-mat-note:"
7095 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7096
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7098 msgid "Cite-other"
7099 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7100
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7102 msgid "Cite-other:"
7103 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7104
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7106 msgid "Revised"
7107 msgstr "Revizuit"
7108
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7110 msgid "Revised:"
7111 msgstr "Revizuit"
7112
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7114 msgid "Ident-line"
7115 msgstr "Aliniat"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7118 msgid "Ident-line:"
7119 msgstr "Aliniat"
7120
7121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Runhead"
7124 msgstr "Re-face|R"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7127 msgid "Runhead:"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7131 msgid "Published-online:"
7132 msgstr "Publicat pe internet:"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7135 msgid "Citation"
7136 msgstr "Citare"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7139 msgid "Citation:"
7140 msgstr "Citare"
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7143 msgid "Posting-order"
7144 msgstr "Ordinea-postãrii"
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7147 msgid "Posting-order:"
7148 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7151 msgid "AGU-pages"
7152 msgstr "Pagini-AGU"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7155 msgid "AGU-pages:"
7156 msgstr "Pagini-AGU:"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7159 msgid "Words"
7160 msgstr "Cuvinte"
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7163 msgid "Words:"
7164 msgstr "Cuvinte"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7167 msgid "Figures"
7168 msgstr "Figuri"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7171 msgid "Figures:"
7172 msgstr "Figuri:"
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7175 msgid "Tables"
7176 msgstr "Tabele"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7179 msgid "Tables:"
7180 msgstr "Tabele"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7183 msgid "Datasets"
7184 msgstr "Seturi de date"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7187 msgid "Datasets:"
7188 msgstr "Seturi de date:"
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7191 msgid "ISSN"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7195 #, fuzzy
7196 msgid "CODEN"
7197 msgstr "SCENÃ"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7200 #, fuzzy
7201 msgid "SS-Code"
7202 msgstr "Cod"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7205 #, fuzzy
7206 msgid "SS-Title"
7207 msgstr "Titlu"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7210 #, fuzzy
7211 msgid "CCC-Code"
7212 msgstr "Cod CCC:"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7215 msgid "Dscr"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7219 msgid "Orgdiv"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Orgname"
7225 msgstr "Prenume"
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7228 #, fuzzy
7229 msgid "City"
7230 msgstr "Foarte mic"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Postcode"
7235 msgstr "Ordinea-postãrii"
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Country"
7240 msgstr "Înregistrare"
7241
7242 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7243 msgid "CCC"
7244 msgstr "CCC"
7245
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7247 msgid "CCC code:"
7248 msgstr "Cod CCC:"
7249
7250 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7251 msgid "PaperId"
7252 msgstr "Id Publicaþie"
7253
7254 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7255 msgid "Paper Id:"
7256 msgstr "Id Publicaþie"
7257
7258 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7259 msgid "AuthorAddr"
7260 msgstr "Adresã autor"
7261
7262 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7263 msgid "Author Address:"
7264 msgstr "Adresã_Autor"
7265
7266 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7267 msgid "SlugComment"
7268 msgstr "SlugComment"
7269
7270 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Slug Comment:"
7273 msgstr "SlugComment"
7274
7275 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7276 msgid "Plate"
7277 msgstr "Tãbliþã"
7278
7279 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Planotable"
7282 msgstr "PlaceTable"
7283
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7285 msgid "Table Caption"
7286 msgstr "Table_Caption"
7287
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7289 msgid "TableCaption"
7290 msgstr "Table_Caption"
7291
7292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7293 msgid "Current Address"
7294 msgstr "Adresa_Curentã"
7295
7296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7297 msgid "Current address:"
7298 msgstr "Adresa_Curentã:"
7299
7300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7301 msgid "E-mail address:"
7302 msgstr "Adresã e-mail:"
7303
7304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7305 msgid "Key words and phrases:"
7306 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7307
7308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7309 msgid "Dedicatory"
7310 msgstr "Dedicat"
7311
7312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7313 msgid "Dedication:"
7314 msgstr "Dedicaþie"
7315
7316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7317 msgid "Translator"
7318 msgstr "Traducãtor"
7319
7320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7321 msgid "Translator:"
7322 msgstr "Traducãtor:"
7323
7324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7325 msgid "Subjectclass"
7326 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7327
7328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7329 #, fuzzy
7330 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7331 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7332
7333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Directory"
7336 msgstr "Director:|#D"
7337
7338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7339 #, fuzzy
7340 msgid "KeyCombo"
7341 msgstr "Tastaturã"
7342
7343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7344 #, fuzzy
7345 msgid "KeyCap"
7346 msgstr "Caption"
7347
7348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7349 msgid "GuiMenu"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7353 msgid "GuiMenuItem"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7357 msgid "GuiButton"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7361 msgid "MenuChoice"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7365 msgid "Chapter*"
7366 msgstr "Capitol*"
7367
7368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7369 msgid "Subparagraph*"
7370 msgstr "Subparagraf*"
7371
7372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7373 msgid "Authorgroup"
7374 msgstr "Grup de autori"
7375
7376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7377 msgid "RevisionHistory"
7378 msgstr "Istoria Reviziilor"
7379
7380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7381 msgid "Revision History"
7382 msgstr "Istoria Reviziilor"
7383
7384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7385 msgid "Revision"
7386 msgstr "Revizia"
7387
7388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7389 msgid "RevisionRemark"
7390 msgstr "RevisionRemark"
7391
7392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7393 msgid "FirstName"
7394 msgstr "Nume"
7395
7396 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7397 msgid "Scrap"
7398 msgstr "Scrap"
7399
7400 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7401 msgid "\\arabic{chapter}"
7402 msgstr "\\arabic{chapter}"
7403
7404 # \Alph{chapter}
7405 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7406 msgid "\\Alph{chapter}"
7407 msgstr "\\Alph{chapter}"
7408
7409 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7410 #, fuzzy
7411 msgid "\\arabic{footnote}"
7412 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7413
7414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7415 msgid "\\Roman{section}."
7416 msgstr "\\Roman{section}."
7417
7418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7419 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7420 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7421
7422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7423 msgid "\\Alph{subsection}."
7424 msgstr "\\Alph{subsection}."
7425
7426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7427 msgid "\\arabic{subsection}."
7428 msgstr "\\arabic{subsection}."
7429
7430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7431 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7432 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7433
7434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7435 msgid "\\alph{subsubsection}."
7436 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7437
7438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7439 msgid "\\alph{paragraph}."
7440 msgstr "\\alph{paragraph}."
7441
7442 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7443 msgid "Addpart"
7444 msgstr "Addpart"
7445
7446 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7447 msgid "Addchap"
7448 msgstr "Addchap"
7449
7450 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7451 msgid "Addsec"
7452 msgstr "Addsec"
7453
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7455 msgid "Addchap*"
7456 msgstr "Addchap*"
7457
7458 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7459 msgid "Addsec*"
7460 msgstr "Addsec*"
7461
7462 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7463 msgid "Minisec"
7464 msgstr "Minisec"
7465
7466 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7467 msgid "Publishers"
7468 msgstr "Publishers"
7469
7470 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7471 msgid "Dedication"
7472 msgstr "Dedicaþie"
7473
7474 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7475 msgid "Titlehead"
7476 msgstr "Titlehead"
7477
7478 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7479 msgid "Uppertitleback"
7480 msgstr "Uppertitleback"
7481
7482 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7483 msgid "Lowertitleback"
7484 msgstr "Lowertitleback"
7485
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7487 msgid "Extratitle"
7488 msgstr "Extratitle"
7489
7490 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7491 msgid "Captionabove"
7492 msgstr "Captionabove"
7493
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7495 msgid "Captionbelow"
7496 msgstr "Captionbelow"
7497
7498 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7499 msgid "Dictum"
7500 msgstr "Dictum"
7501
7502 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7503 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7504 msgid "UNDEFINED"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7508 #, fuzzy
7509 msgid "\\Roman{part}"
7510 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7511
7512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7513 #, fuzzy
7514 msgid "margin"
7515 msgstr "Margini"
7516
7517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7518 #, fuzzy
7519 msgid "foot"
7520 msgstr "notã subsol"
7521
7522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7523 #, fuzzy
7524 msgid "comment"
7525 msgstr "Comentariu"
7526
7527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7528 msgid "note"
7529 msgstr "notã"
7530
7531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7532 #, fuzzy
7533 msgid "greyedout"
7534 msgstr "Deschidere"
7535
7536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7537 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7538 msgid "ERT"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Listings"
7544 msgstr "Listã"
7545
7546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Idx"
7549 msgstr "Index"
7550
7551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7552 #, fuzzy
7553 msgid "opt"
7554 msgstr "&Sus"
7555
7556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7557 msgid "--Separator--"
7558 msgstr "--Separator--"
7559
7560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7561 #, fuzzy
7562 msgid "--- Separate Environment ---"
7563 msgstr "Mediu \"Gather\""
7564
7565 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Part \\thepart"
7568 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7569
7570 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Chapter \\thechapter"
7573 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7574
7575 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Appendix \\thechapter"
7578 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7579
7580 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7581 msgid "Headnote"
7582 msgstr "Headnote"
7583
7584 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7585 msgid "Headnote (optional):"
7586 msgstr "Headnote (opþional)"
7587
7588 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Corr Author:"
7591 msgstr "AutorCuprins"
7592
7593 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7594 msgid "Offprints"
7595 msgstr "Offprints"
7596
7597 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7598 msgid "Offprints:"
7599 msgstr "Offprints"
7600
7601 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Corollary \\thetheorem."
7604 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7605
7606 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Lemma \\thetheorem."
7609 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7610
7611 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Proposition \\thetheorem."
7614 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7615
7616 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7619 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7620
7621 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7622 msgid "Fact \\thetheorem."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Definition \\thetheorem."
7628 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7629
7630 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Example \\thetheorem."
7633 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7634
7635 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Problem \\thetheorem."
7638 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7639
7640 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Exercise \\thetheorem."
7643 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7644
7645 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Remark \\thetheorem."
7648 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7649
7650 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Claim \\thetheorem."
7653 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7654
7655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7656 msgid "Conjecture*"
7657 msgstr "Conjecturã*"
7658
7659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7660 msgid "Example*"
7661 msgstr "Exemplu*"
7662
7663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7664 msgid "Problem*"
7665 msgstr "Problemã"
7666
7667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7668 msgid "Exercise*"
7669 msgstr "Exerciþiu"
7670
7671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7672 msgid "Remark*"
7673 msgstr "Remarcã*"
7674
7675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7676 msgid "Claim*"
7677 msgstr "Declaraþie*"
7678
7679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7680 msgid "Conjecture."
7681 msgstr "Conjecturã"
7682
7683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7684 msgid "Fact*"
7685 msgstr "Fapt*"
7686
7687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7688 msgid "Problem."
7689 msgstr "Problemã"
7690
7691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7692 msgid "Exercise."
7693 msgstr "Exerciþiu"
7694
7695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7696 msgid "Remark."
7697 msgstr "Remarcã"
7698
7699 #: lib/layouts/braille.module:2
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Braille"
7702 msgstr "linie tabularã"
7703
7704 #: lib/layouts/braille.module:5
7705 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/braille.module:20
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Braille (default)"
7711 msgstr "Titlu_LaTeX"
7712
7713 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Braille:"
7716 msgstr "Smaller:"
7717
7718 #: lib/layouts/braille.module:42
7719 msgid "Braille (textsize)"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/braille.module:64
7723 msgid "Braille (dots on)"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/braille.module:79
7727 msgid "Braille_dots_on"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/braille.module:87
7731 msgid "Braille (dots off)"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/braille.module:102
7735 msgid "Braille_dots_off"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/braille.module:110
7739 msgid "Braille (mirror on)"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/braille.module:125
7743 msgid "Braille_mirror_on"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/braille.module:133
7747 msgid "Braille (mirror off)"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/braille.module:148
7751 msgid "Braille mirror off"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Endnote"
7757 msgstr "notã"
7758
7759 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7760 msgid ""
7761 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7762 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7766 #, fuzzy
7767 msgid "endnote"
7768 msgstr "Headnote"
7769
7770 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Foot to End"
7773 msgstr "Notã cãtre editor"
7774
7775 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7776 msgid ""
7777 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7778 "where you want the endnotes to appear."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Hanging"
7784 msgstr "Margini"
7785
7786 #: lib/layouts/hanging.module:5
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7789 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7790
7791 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Linguistics"
7794 msgstr "Listã"
7795
7796 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7797 msgid ""
7798 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7799 "glosses, semantic markup)."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7803 msgid "Numbered Example (multiline)"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Example:"
7809 msgstr "Exemplu"
7810
7811 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7812 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Examples:"
7818 msgstr "Exemple"
7819
7820 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Subexample"
7823 msgstr "Exemplu"
7824
7825 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Subexample:"
7828 msgstr "Exemplu"
7829
7830 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Glosse"
7833 msgstr "Închide"
7834
7835 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7836 msgid "Tri-Glosse"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7840 #, fuzzy
7841 msgid "expr."
7842 msgstr "Format "
7843
7844 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7845 #, fuzzy
7846 msgid "concept"
7847 msgstr "Acceptã"
7848
7849 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7850 #, fuzzy
7851 msgid "meaning"
7852 msgstr "Deschidere"
7853
7854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Logical Markup"
7857 msgstr "&Global"
7858
7859 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7860 msgid ""
7861 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7862 "code."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7866 #, fuzzy
7867 msgid "noun"
7868 msgstr "nimic"
7869
7870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7871 #, fuzzy
7872 msgid "emph"
7873 msgstr "Adîncime"
7874
7875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7876 #, fuzzy
7877 msgid "strong"
7878 msgstr "Listare"
7879
7880 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7881 #, fuzzy
7882 msgid "code"
7883 msgstr "Cod"
7884
7885 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Minimalistic"
7888 msgstr "Minisec"
7889
7890 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7891 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7895 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7899 msgid ""
7900 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7901 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7902 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7903 "starred and non-starred forms."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Criterion \\thetheorem."
7909 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7910
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Criterion*"
7914 msgstr "Criteriu"
7915
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7917 msgid "Criterion."
7918 msgstr "Criteriu"
7919
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7923 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7924
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Algorithm*"
7928 msgstr "Algoritm"
7929
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7931 msgid "Algorithm."
7932 msgstr "Algoritm."
7933
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7935 msgid "Axiom \\thetheorem."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Axiom*"
7941 msgstr "Axiomã"
7942
7943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7944 msgid "Axiom."
7945 msgstr "Axiomã"
7946
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Condition \\thetheorem."
7950 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7951
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7953 msgid "Condition*"
7954 msgstr "Condiþie"
7955
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7957 msgid "Condition."
7958 msgstr "Condiþie"
7959
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Note \\thetheorem."
7963 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
7964
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7966 msgid "Note*"
7967 msgstr "Notã*"
7968
7969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7970 msgid "Note."
7971 msgstr "Notã"
7972
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Notation \\thetheorem."
7976 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7977
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7979 msgid "Notation*"
7980 msgstr "Notaþie"
7981
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7983 msgid "Notation."
7984 msgstr "Notaþie"
7985
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Summary \\thetheorem."
7989 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7990
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Summary*"
7994 msgstr "Sumar"
7995
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7997 msgid "Summary."
7998 msgstr "Sumar"
7999
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8003 msgstr "Acknowledgement"
8004
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8006 msgid "Acknowledgement*"
8007 msgstr "Acknowledgement*"
8008
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8010 msgid "Conclusion"
8011 msgstr "Concluzie"
8012
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8016 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8017
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8019 msgid "Conclusion*"
8020 msgstr "Concluzie*"
8021
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8023 msgid "Conclusion."
8024 msgstr "Concluzie"
8025
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8027 msgid "Assumption"
8028 msgstr "Supoziþie"
8029
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Assumption \\thetheorem."
8033 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8034
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8036 msgid "Assumption*"
8037 msgstr "Supoziþie"
8038
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8040 msgid "Assumption."
8041 msgstr "Supoziþie"
8042
8043 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Theorems (AMS)"
8046 msgstr "Teoremã"
8047
8048 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8049 msgid ""
8050 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8051 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8052 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8053 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8057 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8061 msgid ""
8062 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8063 "that provide a chapter environment."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8067 msgid "Theorems (Order By Section)"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8071 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8075 msgid "Theorems (Starred)"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8079 msgid ""
8080 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8081 "using the extended AMS machinery."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Theorems"
8087 msgstr "Teoremã"
8088
8089 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8090 msgid ""
8091 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8092 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8093 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/languages:2
8097 msgid "Afrikaans"
8098 msgstr "African"
8099
8100 #: lib/languages:3
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Albanian"
8103 msgstr "Armenian"
8104
8105 #: lib/languages:4
8106 msgid "American"
8107 msgstr "American"
8108
8109 #: lib/languages:6
8110 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8111 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8112
8113 #: lib/languages:7
8114 msgid "Arabic (Arabi)"
8115 msgstr "Arabic (Arabi)"
8116
8117 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8118 msgid "Armenian"
8119 msgstr "Armenian"
8120
8121 #: lib/languages:9
8122 msgid "Austrian"
8123 msgstr "Austriac"
8124
8125 #: lib/languages:10
8126 msgid "Austrian (new spelling)"
8127 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8128
8129 #: lib/languages:11
8130 msgid "Bahasa Indonesia"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/languages:12
8134 msgid "Bahasa Malaysia"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/languages:13
8138 msgid "Basque"
8139 msgstr "Basc"
8140
8141 #: lib/languages:14
8142 msgid "Belarusian"
8143 msgstr "Belarusã"
8144
8145 #: lib/languages:15
8146 msgid "Portuguese (Brazil)"
8147 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8148
8149 #: lib/languages:16
8150 msgid "Breton"
8151 msgstr "Breton"
8152
8153 #: lib/languages:17
8154 msgid "British"
8155 msgstr "Britanic"
8156
8157 #: lib/languages:18
8158 msgid "Bulgarian"
8159 msgstr "Bulgar"
8160
8161 #: lib/languages:19
8162 msgid "Canadian"
8163 msgstr "Canadian"
8164
8165 #: lib/languages:20
8166 msgid "French Canadian"
8167 msgstr "Francez (Canada)"
8168
8169 #: lib/languages:21
8170 msgid "Catalan"
8171 msgstr "Catalan"
8172
8173 #: lib/languages:22
8174 msgid "Chinese (simplified)"
8175 msgstr "Chinez (simplificat)"
8176
8177 #: lib/languages:23
8178 msgid "Chinese (traditional)"
8179 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8180
8181 #: lib/languages:24
8182 msgid "Croatian"
8183 msgstr "Croat"
8184
8185 #: lib/languages:25
8186 msgid "Czech"
8187 msgstr "Ceh"
8188
8189 #: lib/languages:26
8190 msgid "Danish"
8191 msgstr "Danez"
8192
8193 #: lib/languages:27
8194 msgid "Dutch"
8195 msgstr "Olandez"
8196
8197 #: lib/languages:28
8198 msgid "English"
8199 msgstr "Englez"
8200
8201 #: lib/languages:30
8202 msgid "Esperanto"
8203 msgstr "Esperanto"
8204
8205 #: lib/languages:31
8206 msgid "Estonian"
8207 msgstr "Estonian"
8208
8209 #: lib/languages:33
8210 msgid "Farsi"
8211 msgstr "Farsi"
8212
8213 #: lib/languages:34
8214 msgid "Finnish"
8215 msgstr "Finlandez"
8216
8217 #: lib/languages:36
8218 msgid "French"
8219 msgstr "Francez"
8220
8221 #: lib/languages:37
8222 msgid "Galician"
8223 msgstr "Galic"
8224
8225 #: lib/languages:38
8226 msgid "German"
8227 msgstr "German"
8228
8229 #: lib/languages:39
8230 msgid "German (new spelling)"
8231 msgstr "German (noua ortografie)"
8232
8233 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8235 msgid "Greek"
8236 msgstr "Greacã"
8237
8238 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8239 msgid "Hebrew"
8240 msgstr "Israelian"
8241
8242 #: lib/languages:45
8243 msgid "Icelandic"
8244 msgstr "Islanda"
8245
8246 #: lib/languages:47
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Interlingua"
8249 msgstr "Insereazã tabel"
8250
8251 #: lib/languages:48
8252 msgid "Irish"
8253 msgstr "Irlandez"
8254
8255 #: lib/languages:49
8256 msgid "Italian"
8257 msgstr "Italian"
8258
8259 #: lib/languages:50
8260 msgid "Japanese"
8261 msgstr "Japonez"
8262
8263 #: lib/languages:51
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Japanese (non-CJK)"
8266 msgstr "Japonez"
8267
8268 #: lib/languages:52
8269 msgid "Kazakh"
8270 msgstr "Cazac"
8271
8272 #: lib/languages:54
8273 msgid "Korean"
8274 msgstr "Corean"
8275
8276 #: lib/languages:56
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Latin"
8279 msgstr "Locaþie"
8280
8281 #: lib/languages:57
8282 msgid "Latvian"
8283 msgstr "Lituanian"
8284
8285 #: lib/languages:58
8286 msgid "Lithuanian"
8287 msgstr "Lituanian"
8288
8289 #: lib/languages:59
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Lower Sorbian"
8292 msgstr "Sîrba superioara"
8293
8294 #: lib/languages:60
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Hungarian"
8297 msgstr "Bulgar"
8298
8299 #: lib/languages:61
8300 msgid "Norsk"
8301 msgstr "Norsk"
8302
8303 #: lib/languages:62
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Nynorsk"
8306 msgstr "Norsk"
8307
8308 #: lib/languages:63
8309 msgid "Polish"
8310 msgstr "Polonez"
8311
8312 #: lib/languages:64
8313 msgid "Portuguese"
8314 msgstr "Portughez"
8315
8316 #: lib/languages:65
8317 msgid "Romanian"
8318 msgstr "Românesc"
8319
8320 #: lib/languages:66
8321 msgid "Russian"
8322 msgstr "Rus"
8323
8324 #: lib/languages:67
8325 msgid "North Sami"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/languages:68
8329 msgid "Scottish"
8330 msgstr "Scoþian"
8331
8332 #: lib/languages:69
8333 msgid "Serbian"
8334 msgstr "Sîrb"
8335
8336 #: lib/languages:70
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Serbian (Latin)"
8339 msgstr "Sîrb"
8340
8341 #: lib/languages:71
8342 msgid "Slovak"
8343 msgstr "Slovac"
8344
8345 #: lib/languages:72
8346 msgid "Slovene"
8347 msgstr "Sloven"
8348
8349 #: lib/languages:73
8350 msgid "Spanish"
8351 msgstr "Spaniol"
8352
8353 #: lib/languages:74
8354 msgid "Swedish"
8355 msgstr "Suedez"
8356
8357 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8358 msgid "Thai"
8359 msgstr "Tailandez"
8360
8361 #: lib/languages:76
8362 msgid "Turkish"
8363 msgstr "Turc"
8364
8365 #: lib/languages:77
8366 msgid "Ukrainian"
8367 msgstr "Ucrainian"
8368
8369 #: lib/languages:78
8370 msgid "Upper Sorbian"
8371 msgstr "Sîrba superioara"
8372
8373 #: lib/languages:79
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Vietnamese"
8376 msgstr "Nume de fiºier"
8377
8378 #: lib/languages:80
8379 msgid "Welsh"
8380 msgstr "Welsh"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8383 msgid "File|F"
8384 msgstr "Fiºier|F"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8387 msgid "Edit|E"
8388 msgstr "Editare|E"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8391 msgid "Insert|I"
8392 msgstr "Inserare|I"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:35
8395 msgid "Layout|L"
8396 msgstr "Format|F"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8399 msgid "View|V"
8400 msgstr "Vizualizare|V"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8403 msgid "Navigate|N"
8404 msgstr "Navigare|N"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:38
8407 msgid "Documents|D"
8408 msgstr "Documente|D"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8411 msgid "Help|H"
8412 msgstr "Ajutor|A"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8415 msgid "New|N"
8416 msgstr "Nou|N"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:48
8419 msgid "New from Template...|T"
8420 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8423 msgid "Open...|O"
8424 msgstr "Deschide...|D"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8427 msgid "Close|C"
8428 msgstr "Închide|C"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8431 msgid "Save|S"
8432 msgstr "Salveazã|S"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8435 msgid "Save As...|A"
8436 msgstr "Salveazã ca...|a"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:54
8439 msgid "Revert|R"
8440 msgstr "Reface documentul original|r"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8443 msgid "Version Control|V"
8444 msgstr "Controlul versiunii|v"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8447 msgid "Import|I"
8448 msgstr "Importã|I"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8451 msgid "Export|E"
8452 msgstr "Exportã|E"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8455 msgid "Print...|P"
8456 msgstr "Tipãreºte...|T"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8459 msgid "Fax...|F"
8460 msgstr "Fax...|F"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8463 msgid "Exit|x"
8464 msgstr "Ieºire|I"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8467 msgid "Register...|R"
8468 msgstr "Înregistreazã...|r"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8471 msgid "Check In Changes...|I"
8472 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8475 msgid "Check Out for Edit|O"
8476 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8479 msgid "Revert to Last Version|L"
8480 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8483 msgid "Undo Last Check In|U"
8484 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8487 msgid "Show History|H"
8488 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8491 msgid "Custom...|C"
8492 msgstr "Personalizat...|C"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8495 msgid "Undo|U"
8496 msgstr "Des-face|D"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:91
8499 msgid "Redo|d"
8500 msgstr "Re-face|R"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:93
8503 msgid "Cut|C"
8504 msgstr "Taie|T"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:94
8507 msgid "Copy|o"
8508 msgstr "Copiazã|o"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:95
8511 msgid "Paste|a"
8512 msgstr "Lipeºte|L"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:96
8515 msgid "Paste External Selection|x"
8516 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8519 msgid "Find & Replace...|F"
8520 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:100
8523 msgid "Tabular|T"
8524 msgstr "Tabular|T"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8527 msgid "Math|M"
8528 msgstr "Matematic|M"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8531 msgid "Spellchecker...|S"
8532 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:105
8535 msgid "Thesaurus..."
8536 msgstr "Dicþionar..."
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:106
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Statistics...|i"
8541 msgstr "Stare"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8544 msgid "Check TeX|h"
8545 msgstr "Verificã TeX|V"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:108
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Change Tracking|g"
8550 msgstr "Modificã limbajul"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8553 msgid "Preferences...|P"
8554 msgstr "Preferinþe....|P"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8557 msgid "Reconfigure|R"
8558 msgstr "Reconfigureazã|R"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:115
8561 msgid "Selection as Lines|L"
8562 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:116
8565 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8566 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8569 msgid "Multicolumn|M"
8570 msgstr "Multicoloanã|M"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:122
8573 msgid "Line Top|T"
8574 msgstr "Linie sus|u"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:123
8577 msgid "Line Bottom|B"
8578 msgstr "Linie jos|o"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:124
8581 msgid "Line Left|L"
8582 msgstr "Linie stînga|s"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:125
8585 msgid "Line Right|R"
8586 msgstr "Linie dreapta|d"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:127
8589 msgid "Alignment|i"
8590 msgstr "Aliniere|A"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8593 msgid "Add Row|A"
8594 msgstr "Adaugã o linie|A"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:130
8597 msgid "Delete Row|w"
8598 msgstr "ªterge linia|i"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8601 msgid "Copy Row"
8602 msgstr "Copiazã linia"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8605 msgid "Swap Rows"
8606 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8609 msgid "Add Column|u"
8610 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:135
8613 msgid "Delete Column|D"
8614 msgstr "ªterge coloana|c"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8617 msgid "Copy Column"
8618 msgstr "Copiazã coloana"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8621 msgid "Swap Columns"
8622 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8625 msgid "Left|L"
8626 msgstr "Stînga|#t"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8629 msgid "Center|C"
8630 msgstr "Centrat"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8633 msgid "Right|R"
8634 msgstr "Dreapta|#D"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8637 msgid "Top|T"
8638 msgstr "Sus|#S"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8641 msgid "Middle|M"
8642 msgstr "Mijloc"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8645 msgid "Bottom|B"
8646 msgstr "Jos|#J"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:159
8649 msgid "Toggle Numbering|N"
8650 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:160
8653 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8654 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8657 msgid "Change Limits Type|L"
8658 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8661 msgid "Change Formula Type|F"
8662 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8665 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8666 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:168
8669 msgid "Alignment|A"
8670 msgstr "Aliniere|A"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:170
8673 msgid "Add Row|R"
8674 msgstr "Adaugã o linie|l"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8677 msgid "Delete Row|D"
8678 msgstr "ªterge linia|i"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:175
8681 msgid "Add Column|C"
8682 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8685 msgid "Delete Column|e"
8686 msgstr "ªterge coloana|o"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8689 msgid "Default|t"
8690 msgstr "Implicit|I"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8693 msgid "Display|D"
8694 msgstr "Afiºeazã|A"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8697 msgid "Inline|I"
8698 msgstr "În-linie|i"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:188
8701 msgid "Octave"
8702 msgstr "Octave"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:189
8705 msgid "Maxima"
8706 msgstr "Maxima"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:190
8709 msgid "Mathematica"
8710 msgstr "Mathematica"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:192
8713 msgid "Maple, simplify"
8714 msgstr "Maple, simplificã"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:193
8717 msgid "Maple, factor"
8718 msgstr "Maple, factor"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:194
8721 msgid "Maple, evalm"
8722 msgstr "Maple, evalm"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:195
8725 msgid "Maple, evalf"
8726 msgstr "Maple, evalf"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8730 msgid "Inline Formula|I"
8731 msgstr "Formulã în-linie|i"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8734 msgid "Displayed Formula|D"
8735 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:201
8738 msgid "Eqnarray Environment|q"
8739 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:202
8742 msgid "Align Environment|A"
8743 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:203
8746 msgid "AlignAt Environment"
8747 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:204
8750 msgid "Flalign Environment|F"
8751 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:207
8754 msgid "Gather Environment"
8755 msgstr "Mediu \"Gather\""
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:208
8758 msgid "Multline Environment"
8759 msgstr "Mediu \"Multline\""
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8762 msgid "Math|h"
8763 msgstr "Matematic|M"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:216
8766 msgid "Special Character|S"
8767 msgstr "Caractere speciale|C"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8770 msgid "Citation...|C"
8771 msgstr "Citare...|C"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:218
8774 msgid "Cross-reference...|r"
8775 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8778 msgid "Label...|L"
8779 msgstr "Etichetã...|E"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8782 msgid "Footnote|F"
8783 msgstr "Notã de subsol|s"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8786 msgid "Marginal Note|M"
8787 msgstr "Notã marginalã|m"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:222
8790 msgid "Short Title"
8791 msgstr "Titlu scurt"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:223
8794 msgid "Index Entry|I"
8795 msgstr "Intrare index...|i"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:224
8798 msgid "Nomenclature Entry"
8799 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:225
8802 msgid "URL...|U"
8803 msgstr "URL...|U"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8806 msgid "Note|N"
8807 msgstr "Notã|N"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:227
8810 msgid "Lists & TOC|O"
8811 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:229
8814 msgid "TeX Code|T"
8815 msgstr "TeX|T"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:230
8818 msgid "Minipage|p"
8819 msgstr "Minipaginã|p"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8822 msgid "Graphics...|G"
8823 msgstr "Graficã...|G"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:232
8826 msgid "Tabular Material...|b"
8827 msgstr "Material tabular...|t"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:233
8830 msgid "Floats|a"
8831 msgstr "Flotante|F"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:235
8834 msgid "Include File...|d"
8835 msgstr "Include fiºier...|d"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:236
8838 msgid "Insert File|e"
8839 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:237
8842 msgid "External Material...|x"
8843 msgstr "Material extern...|x"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Symbols...|b"
8848 msgstr "Simbol:"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8851 msgid "Superscript|S"
8852 msgstr "Exponent|E"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8855 msgid "Subscript|u"
8856 msgstr "Indice|I"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:244
8859 msgid "Horizontal Fill|H"
8860 msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:245
8863 msgid "Hyphenation Point|P"
8864 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Protected Hyphen|y"
8869 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8872 msgid "Ligature Break|k"
8873 msgstr "Rupere ligaturã|R"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:248
8876 msgid "Protected Space|r"
8877 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8880 msgid "Inter-word Space|w"
8881 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8884 msgid "Thin Space|T"
8885 msgstr "Spaþiu subþire|S"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:251
8888 msgid "Vertical Space..."
8889 msgstr "Spaþiere verticalã..."
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:252
8892 msgid "Line Break|L"
8893 msgstr "Rupere de linie|R"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8896 msgid "Ellipsis|i"
8897 msgstr "Elipsã|E"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8900 msgid "End of Sentence|E"
8901 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:255
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Protected Dash|D"
8906 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8909 msgid "Breakable Slash|a"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:257
8913 msgid "Single Quote|Q"
8914 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:258
8917 msgid "Ordinary Quote|O"
8918 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8921 msgid "Menu Separator|M"
8922 msgstr "Separator de meniu|m"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:260
8925 msgid "Horizontal Line"
8926 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8929 msgid "Page Break"
8930 msgstr "&Rupere de paginã"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8933 msgid "Display Formula|D"
8934 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8937 msgid "Eqnarray Environment|E"
8938 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8941 msgid "AMS align Environment|a"
8942 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8945 msgid "AMS alignat Environment|t"
8946 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8949 msgid "AMS flalign Environment|f"
8950 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8953 msgid "AMS gather Environment|g"
8954 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8957 msgid "AMS multline Environment|m"
8958 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8961 msgid "Array Environment|y"
8962 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8965 msgid "Cases Environment|C"
8966 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Split Environment|S"
8971 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:280
8974 msgid "Font Change|o"
8975 msgstr "Modificare font|f"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:284
8978 msgid "Math Normal Font"
8979 msgstr "Font matematic normal"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:286
8982 msgid "Math Calligraphic Family"
8983 msgstr "Font matematic caligrafic"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:287
8986 msgid "Math Fraktur Family"
8987 msgstr "Familie fraktur matematic"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:288
8990 msgid "Math Roman Family"
8991 msgstr "Familie roman matematic"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:289
8994 msgid "Math Sans Serif Family"
8995 msgstr "Familie sans serif matematic"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:291
8998 msgid "Math Bold Series"
8999 msgstr "Serii bold matematic"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:293
9002 msgid "Text Normal Font"
9003 msgstr "Font normal text"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9006 msgid "Text Roman Family"
9007 msgstr "Familie roman text"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9010 msgid "Text Sans Serif Family"
9011 msgstr "Familie sans serif text"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9014 msgid "Text Typewriter Family"
9015 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9018 msgid "Text Bold Series"
9019 msgstr "Serii bold text"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9022 msgid "Text Medium Series"
9023 msgstr "Serii mediu text"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9026 msgid "Text Italic Shape"
9027 msgstr "Format italic text"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9030 msgid "Text Small Caps Shape"
9031 msgstr "Format majuscule mici text"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9034 msgid "Text Slanted Shape"
9035 msgstr "Format înclinat text"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9038 msgid "Text Upright Shape"
9039 msgstr "Format drept text"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:310
9042 msgid "Floatflt Figure"
9043 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9046 msgid "Table of Contents|C"
9047 msgstr "Cuprins|C"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9050 msgid "Index List|I"
9051 msgstr "Listã index|L"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Nomenclature|N"
9056 msgstr "Notã|N"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9059 #, fuzzy
9060 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9061 msgstr "Bibliografie"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9064 msgid "LyX Document...|X"
9065 msgstr "Document LyX...|X"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Plain Text...|T"
9070 msgstr "Place"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9075 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Track Changes|T"
9080 msgstr "Pachete"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9083 msgid "Merge Changes...|M"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:330
9087 msgid "Accept All Changes|A"
9088 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:331
9091 msgid "Reject All Changes|R"
9092 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Show Changes in Output|S"
9097 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:339
9100 msgid "Character...|C"
9101 msgstr "Caracter...|C"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:340
9104 msgid "Paragraph...|P"
9105 msgstr "Paragraf...|P"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:341
9108 msgid "Document...|D"
9109 msgstr "Document...|D"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:342
9112 msgid "Tabular...|T"
9113 msgstr "Tabular...|T"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:344
9116 msgid "Emphasize Style|E"
9117 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:345
9120 msgid "Noun Style|N"
9121 msgstr "Stil substantiv|s"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:346
9124 msgid "Bold Style|B"
9125 msgstr "Stil bold|b"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:349
9128 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9129 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:350
9132 msgid "Increase Environment Depth|i"
9133 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:351
9136 msgid "Start Appendix Here|S"
9137 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9140 msgid "Build Program|B"
9141 msgstr "Construieºte programul|C"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9144 msgid "Update|U"
9145 msgstr "Actualizeazã|A"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9148 msgid "LaTeX Log|L"
9149 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9152 msgid "Outline|O"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:365
9156 msgid "TeX Information|X"
9157 msgstr "Informaþii TeX|X"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Next Note|N"
9162 msgstr "Notã|N"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Go to Label|L"
9167 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9170 msgid "Bookmarks|B"
9171 msgstr "Semne de carte|S"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9174 msgid "Save Bookmark 1|S"
9175 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9178 msgid "Save Bookmark 2"
9179 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9182 msgid "Save Bookmark 3"
9183 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Save Bookmark 4"
9188 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Save Bookmark 5"
9193 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:390
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9198 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:391
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9203 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:392
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9208 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:393
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9213 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:394
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9218 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9221 msgid "Introduction|I"
9222 msgstr "Introducere|I"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9225 msgid "Tutorial|T"
9226 msgstr "Tutorial|T"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9229 msgid "User's Guide|U"
9230 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9233 msgid "Extended Features|E"
9234 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9237 msgid "Embedded Objects|m"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9241 msgid "Customization|C"
9242 msgstr "Personalizare|P"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9245 msgid "FAQ|F"
9246 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9249 msgid "Table of Contents|a"
9250 msgstr "Cuprins|C"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9253 msgid "LaTeX Configuration|L"
9254 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9257 msgid "About LyX|X"
9258 msgstr "Despre LyX|X"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9261 msgid "About LyX"
9262 msgstr "Despre LyX"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:429
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Preferences..."
9267 msgstr "Preferinþe....|P"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:430
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Quit LyX"
9272 msgstr "Despre LyX"
9273
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Document|D"
9277 msgstr "Documente|D"
9278
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Tools|T"
9282 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9285 #, fuzzy
9286 msgid "New from Template...|m"
9287 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9288
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Open Recent|t"
9292 msgstr "Salvare &documente"
9293
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Save All|l"
9297 msgstr "Salveazã ca...|a"
9298
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Revert to Saved|R"
9302 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9303
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9305 msgid "New Window|W"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9309 msgid "Close Window|d"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Redo|R"
9315 msgstr "Re-face|R"
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
9318 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9319 msgid "Cut"
9320 msgstr "Taie"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
9323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9324 msgid "Copy"
9325 msgstr "Copiazã"
9326
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
9328 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9329 msgid "Paste"
9330 msgstr "Lipeºte"
9331
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Paste Recent|e"
9335 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9336
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Paste Special"
9340 msgstr "Lipeºte|L"
9341
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Select All"
9345 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9346
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Move Paragraph Up|o"
9350 msgstr "Paragraf"
9351
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Move Paragraph Down|v"
9355 msgstr "Paragraf"
9356
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Text Style|S"
9360 msgstr "Documentul "
9361
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Paragraph Settings...|P"
9365 msgstr "Paragraf...|P"
9366
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Table|T"
9370 msgstr "Tabel"
9371
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Rows & Columns|C"
9375 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9376
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Increase List Depth|I"
9380 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9381
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Decrease List Depth|D"
9385 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9386
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9388 msgid "Dissolve Inset|l"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9392 #, fuzzy
9393 msgid "TeX Code Settings...|C"
9394 msgstr "Setãri LaTeX"
9395
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Float Settings...|a"
9399 msgstr "opþiuni suplimentare"
9400
9401 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9402 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Note Settings...|N"
9408 msgstr "opþiuni suplimentare"
9409
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Branch Settings...|B"
9413 msgstr "Cheie bibliograficã"
9414
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Box Settings...|x"
9418 msgstr "opþiuni suplimentare"
9419
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Table Settings...|a"
9423 msgstr "Setãri tabel"
9424
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Plain Text|T"
9428 msgstr "Place"
9429
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9433 msgstr "Text ASCII ca linii"
9434
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Selection|S"
9438 msgstr "&Selecþie:"
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Selection, Join Lines|i"
9443 msgstr "ca linii|l"
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9446 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9450 msgid "Paste As PDF"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9454 msgid "Paste As PNG"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9458 msgid "Paste As JPEG"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Dissolve CharStyle"
9464 msgstr "Pagini"
9465
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Customized...|C"
9469 msgstr "Personalizat...|C"
9470
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Capitalize|a"
9474 msgstr "Catalan"
9475
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Uppercase|U"
9479 msgstr "Actualizeazã|A"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9482 msgid "Lowercase|L"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Top Line|T"
9488 msgstr "Sus|#S"
9489
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Bottom Line|B"
9493 msgstr "Jos|#J"
9494
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Left Line|L"
9498 msgstr "Delimitator"
9499
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Right Line|R"
9503 msgstr "Dreapta|#D"
9504
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Copy Row|o"
9508 msgstr "Copiazã linia"
9509
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Swap Rows|S"
9513 msgstr "Schimbã liniile între ele"
9514
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Copy Column|p"
9518 msgstr "Copiazã coloana"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Swap Columns|w"
9523 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9524
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Number whole Formula|N"
9528 msgstr "Numãr"
9529
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Number this Line|u"
9533 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
9534
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Macro Definition"
9538 msgstr "Definiþie"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Text Style|T"
9543 msgstr "Documentul "
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Split Cell|C"
9548 msgstr "Celulã specialã"
9549
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Add Line Above|A"
9553 msgstr "Margine deasupra"
9554
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Add Line Below|B"
9558 msgstr "Margine de desubt"
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Delete Line Above|D"
9563 msgstr "ªterge aceastã linie"
9564
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Delete Line Below|e"
9568 msgstr "ªterge aceastã linie"
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Add Line to Left"
9573 msgstr "Linie stînga|s"
9574
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Add Line to Right"
9578 msgstr "Linie dreapta|d"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Delete Line to Left"
9583 msgstr "Selecteazã document fiu"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Delete Line to Right"
9588 msgstr "Selecteazã document fiu"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Append Parameter"
9593 msgstr "Mai mulþi parametri"
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Remove Last Parameter"
9598 msgstr "Parametrii listã"
9599
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9601 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9605 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Insert Optional Parameter"
9611 msgstr "Parametrii listã"
9612
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Remove Optional Parameter"
9616 msgstr "CenteredCaption"
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9619 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9623 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9627 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Math Normal Font|N"
9633 msgstr "Font matematic normal"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9638 msgstr "Font matematic caligrafic"
9639
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Math Fraktur Family|F"
9643 msgstr "Familie fraktur matematic"
9644
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Math Roman Family|R"
9648 msgstr "Familie roman matematic"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9653 msgstr "Familie sans serif matematic"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Math Bold Series|B"
9658 msgstr "Serii bold matematic"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Text Normal Font|T"
9663 msgstr "Font normal text"
9664
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Octave|O"
9668 msgstr "Octave"
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Maxima|M"
9673 msgstr "Maxima"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Mathematica|a"
9678 msgstr "Mathematica"
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9681 msgid "Maple, simplify|s"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9685 msgid "Maple, factor|f"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9689 msgid "Maple, evalm|e"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9693 msgid "Maple, evalf|v"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Open All Insets|O"
9699 msgstr "Deschidere"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9702 msgid "Close All Insets|C"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9706 msgid "Unfold Math Macro"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Fold Math Macro"
9712 msgstr "fundal mod matematic"
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9715 #, fuzzy
9716 msgid "View Source|S"
9717 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
9718
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9720 msgid "Split View Horizontally|i"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9724 msgid "Split View Vertically|V"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9728 msgid "Close Tab Group|G"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9732 msgid "Fullscreen|l"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Toolbars|b"
9738 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9739
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Special Character|p"
9743 msgstr "Caractere speciale|C"
9744
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Formatting|o"
9748 msgstr "&Format:"
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9751 #, fuzzy
9752 msgid "List / TOC|i"
9753 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Float|a"
9758 msgstr "Flotante|F"
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9761 msgid "Branch|B"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Custom insets"
9767 msgstr "Client"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9770 #, fuzzy
9771 msgid "File|e"
9772 msgstr "Fiºier|F"
9773
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9775 msgid "Box[[Menu]]"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Cross-Reference...|R"
9781 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9784 msgid "Caption"
9785 msgstr "Caption"
9786
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Index Entry|d"
9790 msgstr "Înregistrare index"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9795 msgstr "Insereazã item de index"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Table...|T"
9800 msgstr "Tabular...|T"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9803 msgid "Hyperlink|k"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Short Title|S"
9809 msgstr "Titlu scurt"
9810
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9812 msgid "TeX Code|X"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9818 msgstr "Setãri imprimantã"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9821 msgid "Ordinary Quote|Q"
9822 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Single Quote|S"
9827 msgstr "Simplu|#S"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9830 msgid "Phonetic Symbols|P"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Protected Space|P"
9836 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Horizontal Fill|F"
9841 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Horizontal Line|L"
9846 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Vertical Space...|V"
9851 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Hyphenation Point|H"
9856 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9859 #, fuzzy
9860 msgid "New Line|e"
9861 msgstr "Delimitator"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Line Break|B"
9866 msgstr "Rupere de linie|R"
9867
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9869 #, fuzzy
9870 msgid "New Page|N"
9871 msgstr "Nou|N"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Page Break|a"
9876 msgstr "&Rupere de paginã"
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Clear Page|C"
9881 msgstr "Semne de carte|S"
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9884 msgid "Clear Double Page|D"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Numbered Formula|N"
9890 msgstr "Numãr"
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Aligned Environment|l"
9895 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9898 #, fuzzy
9899 msgid "AlignedAt Environment|v"
9900 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Gathered Environment|h"
9905 msgstr "Mediu \"Gather\""
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Delimiters|r"
9910 msgstr "Delimitator"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Matrix|x"
9915 msgstr "Matrice"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9918 msgid "Macro|o"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Toggle Math Panels"
9924 msgstr "Panou matematic...|P"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Figure Wrap Float|F"
9929 msgstr "Insereazã un flotant"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Table Wrap Float|T"
9934 msgstr "Insereazã un flotant"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9937 #, fuzzy
9938 msgid "External Material...|M"
9939 msgstr "Material extern...|x"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Child Document...|d"
9944 msgstr "Document...|D"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9947 #, fuzzy
9948 msgid "LyX Note|N"
9949 msgstr "Notã|N"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Comment|C"
9954 msgstr "Comentariu"
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9957 msgid "Greyed Out|G"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Change Tracking|C"
9963 msgstr "Modificã limbajul"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Start Appendix Here|A"
9968 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9971 msgid "Save in Bundled Format|F"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9975 msgid "Compressed|m"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Settings...|S"
9981 msgstr "Setãri"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Accept Change|A"
9986 msgstr "Modificare font|f"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Reject Change|R"
9991 msgstr "Rescaneazã|#R"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9994 msgid "Accept All Changes|c"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Reject All Changes|e"
10000 msgstr "Rescaneazã|#R"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Next Change|C"
10005 msgstr "Modificare font|f"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Next Cross-Reference|R"
10010 msgstr "Referinþã"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Clear Bookmarks|C"
10015 msgstr "Semne de carte|S"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Thesaurus...|T"
10020 msgstr "Dicþionar..."
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Statistics...|a"
10025 msgstr "Stare"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10028 #, fuzzy
10029 msgid "TeX Information|I"
10030 msgstr "Informaþii TeX|X"
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Shortcuts|S"
10035 msgstr "&Accelerator:"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Equation Label|L"
10040 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10045 msgstr "Comutã numerotarea|n"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Next Cross-Reference|N"
10050 msgstr "Referinþã"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Go to Label|G"
10055 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10058 msgid "Go back to Reference|G"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10062 msgid "New document"
10063 msgstr "Document nou"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Open document"
10068 msgstr "Salvare &documente"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Save document"
10073 msgstr "Salvare &documente"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Print document"
10078 msgstr "Importã document"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Check spelling"
10083 msgstr "Verificare TeX"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10086 msgid "Undo"
10087 msgstr "Des-face"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10090 msgid "Redo"
10091 msgstr "Re-face"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Find and replace"
10096 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Toggle emphasis"
10101 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Toggle noun"
10106 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Apply last"
10111 msgstr "&Aplicã"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Insert math"
10116 msgstr "Insereazã matrice"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Insert graphics"
10121 msgstr "Insereazã graficã"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10124 msgid "Insert table"
10125 msgstr "Insereazã tabel"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Toggle Outline"
10130 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Toggle Math Toolbar"
10135 msgstr "&Comutã tot"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Toggle Table Toolbar"
10140 msgstr "&Comutã tot"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Extra"
10145 msgstr "Extratitle"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Numbered list"
10150 msgstr "Numãr"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Itemized list"
10155 msgstr "Itemize"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Increase depth"
10160 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Decrease depth"
10165 msgstr "Verse"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Insert figure float"
10170 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Insert table float"
10175 msgstr "Insereazã un flotant"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Insert label"
10180 msgstr "Insereazã etichetã"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Insert cross-reference"
10185 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10188 msgid "Insert citation"
10189 msgstr "Insereazã citare"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Insert index entry"
10194 msgstr "Insereazã item de index"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Insert nomenclature entry"
10199 msgstr "Insereazã item de index"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Insert footnote"
10204 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10207 msgid "Insert margin note"
10208 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Insert note"
10213 msgstr "Insereazã citare"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Insert box"
10218 msgstr "Insereazã citare"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Insert Hyperlink"
10223 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Insert TeX code"
10228 msgstr "Insereazã BibTeX"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Insert math macro"
10233 msgstr "Insereazã matrice"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Include file"
10238 msgstr "Includere"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Text style"
10243 msgstr "Stiluri LaTeX"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Paragraph settings"
10248 msgstr "Setãri imprimantã"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Add row"
10253 msgstr "Adaugã o linie|A"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Add column"
10258 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Delete row"
10263 msgstr "ªterge linia|i"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Delete column"
10268 msgstr "ªterge coloana|o"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Set top line"
10273 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Set bottom line"
10278 msgstr "linie sus/jos"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Set left line"
10283 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Set right line"
10288 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Set all lines"
10293 msgstr "Seteazã toate marginile"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Unset all lines"
10298 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Align left"
10303 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Align center"
10308 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Align right"
10313 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Align top"
10318 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Align middle"
10323 msgstr "Aliniere"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Align bottom"
10328 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Rotate cell"
10333 msgstr "Roteºte &celula"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Rotate table"
10338 msgstr "&Roteºte tabelul"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Set multi-column"
10343 msgstr "Multicoloanã specialã"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Math"
10348 msgstr "Part"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Set display mode"
10353 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10356 msgid "Subscript"
10357 msgstr "Indice"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10360 msgid "Superscript"
10361 msgstr "Exponent"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Insert square root"
10366 msgstr "Insereazã radical"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10369 msgid "Insert root"
10370 msgstr "Insereazã radical"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Insert standard fraction"
10375 msgstr "Insereazã fracþie"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Insert sum"
10380 msgstr "Insereazã citare"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Insert integral"
10385 msgstr "Insereazã tabel"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Insert product"
10390 msgstr "Insereazã radical"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Insert ( )"
10395 msgstr "&Insereazã"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Insert [ ]"
10400 msgstr "&Insereazã"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Insert { }"
10405 msgstr "&Insereazã"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Insert delimiters"
10410 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10413 msgid "Insert matrix"
10414 msgstr "Insereazã matrice"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Insert cases environment"
10419 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Math Macros"
10424 msgstr "fundal mod matematic"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Command Buffer"
10429 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10432 msgid "Review[[Toolbar]]"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Track changes"
10438 msgstr "Pachete"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Show changes in output"
10443 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Next change"
10448 msgstr "Urmatoarea modificare"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Accept change"
10453 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Reject change"
10458 msgstr "Rescaneazã|#R"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Merge changes"
10463 msgstr "Combinã celulele"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Accept all changes"
10468 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Reject all changes"
10473 msgstr "Rescaneazã|#R"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Next note"
10478 msgstr "Notã|N"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10481 #, fuzzy
10482 msgid "View/Update"
10483 msgstr "Salvare &documente"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10486 #, fuzzy
10487 msgid "View DVI"
10488 msgstr "Vizualizare|V"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Update DVI"
10493 msgstr "&Actualizeazã"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10496 msgid "View PDF (pdflatex)"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10500 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10504 #, fuzzy
10505 msgid "View PostScript"
10506 msgstr "&Driver PostScript:"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Update PostScript"
10511 msgstr "&Driver PostScript:"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Math Panels"
10516 msgstr "Panou matematic...|P"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Math Spacings"
10521 msgstr "&Spaþiere"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Styles"
10526 msgstr "Stil"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Fractions"
10531 msgstr "LyX: Panou matematic"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Fonts"
10537 msgstr "Fonturi:|#F"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Functions"
10542 msgstr "&Funcþii"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10545 msgid "arccos"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10549 #, fuzzy
10550 msgid "arcsin"
10551 msgstr "Margini"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10554 #, fuzzy
10555 msgid "arctan"
10556 msgstr "Catalan"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10559 #, fuzzy
10560 msgid "arg"
10561 msgstr "Larg"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10564 msgid "bmod"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10568 msgid "cos"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10572 #, fuzzy
10573 msgid "cosh"
10574 msgstr "Scoþian"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10577 #, fuzzy
10578 msgid "cot"
10579 msgstr "&Sus"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10582 #, fuzzy
10583 msgid "coth"
10584 msgstr "Scoþian"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10587 #, fuzzy
10588 msgid "csc"
10589 msgstr "cc"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10592 msgid "deg"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10596 #, fuzzy
10597 msgid "det"
10598 msgstr "implicit"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10601 #, fuzzy
10602 msgid "dim"
10603 msgstr "Mediu"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10606 #, fuzzy
10607 msgid "exp"
10608 msgstr "Format "
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10611 msgid "gcd"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10615 #, fuzzy
10616 msgid "hom"
10617 msgstr "Teoremã"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10620 #, fuzzy
10621 msgid "inf"
10622 msgstr "tiny"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10625 #, fuzzy
10626 msgid "ker"
10627 msgstr "Vorbitor"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10630 msgid "lg"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10634 #, fuzzy
10635 msgid "lim"
10636 msgstr "Declaraþie"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10639 msgid "liminf"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10643 msgid "limsup"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10647 msgid "ln"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10651 #, fuzzy
10652 msgid "log"
10653 msgstr "&Global"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10656 #, fuzzy
10657 msgid "max"
10658 msgstr "Fax"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10661 #, fuzzy
10662 msgid "min"
10663 msgstr "tiny"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10666 #, fuzzy
10667 msgid "sec"
10668 msgstr "Addsec"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10671 #, fuzzy
10672 msgid "sin"
10673 msgstr "tiny"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10676 #, fuzzy
10677 msgid "sinh"
10678 msgstr "tiny"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10681 msgid "sup"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10685 #, fuzzy
10686 msgid "tan"
10687 msgstr "ºi"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10690 #, fuzzy
10691 msgid "tanh"
10692 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Pr"
10697 msgstr "Prop"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Spacings"
10702 msgstr "&Spaþiere"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Thin space\t\\,"
10707 msgstr "Mediu"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Medium space\t\\:"
10712 msgstr "Mediu"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Thick space\t\\;"
10717 msgstr "Mediu"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10720 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10724 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Negative space\t\\!"
10730 msgstr "Mediu"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10733 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10737 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10741 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Roots"
10747 msgstr "notã subsol"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10750 msgid "Square root\t\\sqrt"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10754 msgid "Other root\t\\root"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10758 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10762 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10766 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10770 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Standard\t\\frac"
10776 msgstr "Standard"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10779 #, fuzzy
10780 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10781 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10784 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10788 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10792 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10796 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10800 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10804 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10808 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10812 msgid "Binomial\t\\binom"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10816 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10820 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10824 msgid "Roman\t\\mathrm"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10828 msgid "Bold\t\\mathbf"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10832 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10838 msgstr "Sans Serif"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Italic\t\\mathit"
10843 msgstr "Italian"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10848 msgstr "Typewriter"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10851 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10855 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10861 msgstr "Font matematic caligrafic"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10864 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10868 msgid "Dots"
10869 msgstr "Puncte"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10872 #, fuzzy
10873 msgid "ldots"
10874 msgstr "Puncte"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10877 #, fuzzy
10878 msgid "cdots"
10879 msgstr "Puncte"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10882 #, fuzzy
10883 msgid "vdots"
10884 msgstr "Puncte"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10887 #, fuzzy
10888 msgid "ddots"
10889 msgstr "Puncte"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Frame Decorations"
10894 msgstr "Decoraþii cadru"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10897 #, fuzzy
10898 msgid "hat"
10899 msgstr "Capitol"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10902 #, fuzzy
10903 msgid "tilde"
10904 msgstr "Fiºier:"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10907 msgid "bar"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10911 #, fuzzy
10912 msgid "grave"
10913 msgstr "verde"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10916 #, fuzzy
10917 msgid "dot"
10918 msgstr "&Sus"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10921 msgid "check"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10925 msgid "widehat"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10929 msgid "widetilde"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10933 msgid "vec"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10937 #, fuzzy
10938 msgid "acute"
10939 msgstr "Datã"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10942 #, fuzzy
10943 msgid "ddot"
10944 msgstr "&Adaugã"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10947 #, fuzzy
10948 msgid "breve"
10949 msgstr "Previzualizeazã|#P"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10952 #, fuzzy
10953 msgid "overline"
10954 msgstr "Sloven"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10957 msgid "overbrace"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10961 #, fuzzy
10962 msgid "overleftarrow"
10963 msgstr "ªterge linia|i"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10966 msgid "overrightarrow"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10970 msgid "overleftrightarrow"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10974 #, fuzzy
10975 msgid "overset"
10976 msgstr "Reseteazã"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10979 #, fuzzy
10980 msgid "underline"
10981 msgstr "Aliniat"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10984 msgid "underbrace"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10988 msgid "underleftarrow"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10992 msgid "underrightarrow"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10996 msgid "underleftrightarrow"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11000 #, fuzzy
11001 msgid "underset"
11002 msgstr "Vers"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11005 msgid "Arrows"
11006 msgstr "Sãgeþi"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11009 #, fuzzy
11010 msgid "leftarrow"
11011 msgstr "ªterge linia|i"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11014 msgid "rightarrow"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11018 msgid "downarrow"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11022 #, fuzzy
11023 msgid "uparrow"
11024 msgstr "Sãgeatã"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11027 msgid "updownarrow"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11031 msgid "leftrightarrow"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Leftarrow"
11037 msgstr "Stînga"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Rightarrow"
11042 msgstr "AntetDreapta"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11045 msgid "Downarrow"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Uparrow"
11051 msgstr "Sãgeatã"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11054 msgid "Updownarrow"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11058 msgid "Leftrightarrow"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11062 msgid "Longleftrightarrow"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11066 msgid "Longleftarrow"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11070 msgid "Longrightarrow"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11074 msgid "longleftrightarrow"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11078 msgid "longleftarrow"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11082 msgid "longrightarrow"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11086 msgid "leftharpoondown"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11090 msgid "rightharpoondown"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11094 #, fuzzy
11095 msgid "mapsto"
11096 msgstr "Caption"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11099 msgid "longmapsto"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11103 #, fuzzy
11104 msgid "nwarrow"
11105 msgstr "Sãgeatã"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11108 #, fuzzy
11109 msgid "nearrow"
11110 msgstr "Sãgeatã"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11113 msgid "leftharpoonup"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11117 msgid "rightharpoonup"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11121 msgid "hookleftarrow"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11125 msgid "hookrightarrow"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11129 #, fuzzy
11130 msgid "swarrow"
11131 msgstr "Sãgeatã"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11134 #, fuzzy
11135 msgid "searrow"
11136 msgstr "Sãgeatã"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11139 msgid "rightleftharpoons"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11143 msgid "Operators"
11144 msgstr "Operatori"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11147 msgid "pm"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11151 #, fuzzy
11152 msgid "cap"
11153 msgstr "Scrap"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11156 #, fuzzy
11157 msgid "diamond"
11158 msgstr "ºi"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11161 #, fuzzy
11162 msgid "oplus"
11163 msgstr "Coloane"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11166 msgid "mp"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11170 msgid "cup"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11174 msgid "bigtriangleup"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11178 #, fuzzy
11179 msgid "ominus"
11180 msgstr "minute"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11183 msgid "times"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11187 #, fuzzy
11188 msgid "uplus"
11189 msgstr "Ieºire"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11192 msgid "bigtriangledown"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11196 #, fuzzy
11197 msgid "otimes"
11198 msgstr "Copii"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11201 msgid "div"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11205 #, fuzzy
11206 msgid "sqcap"
11207 msgstr "Scrap"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11210 #, fuzzy
11211 msgid "triangleright"
11212 msgstr "Copyright"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11215 #, fuzzy
11216 msgid "oslash"
11217 msgstr "Polonez"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11220 msgid "cdot"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11224 msgid "sqcup"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11228 msgid "triangleleft"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11232 #, fuzzy
11233 msgid "odot"
11234 msgstr "notã subsol"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11237 msgid "star"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11241 #, fuzzy
11242 msgid "vee"
11243 msgstr "Sloven"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11246 #, fuzzy
11247 msgid "amalg"
11248 msgstr "Email"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11251 msgid "bigcirc"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11255 #, fuzzy
11256 msgid "setminus"
11257 msgstr "minute"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11260 msgid "wedge"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11264 #, fuzzy
11265 msgid "dagger"
11266 msgstr "Mai larg"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11269 #, fuzzy
11270 msgid "circ"
11271 msgstr "cc"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11274 #, fuzzy
11275 msgid "bullet"
11276 msgstr "Marcheri"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11279 #, fuzzy
11280 msgid "wr"
11281 msgstr "Scrap"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11284 #, fuzzy
11285 msgid "ddagger"
11286 msgstr "Mai larg"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11289 msgid "Relations"
11290 msgstr "Relaþii"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11293 msgid "leq"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11297 msgid "geq"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11301 msgid "equiv"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11305 #, fuzzy
11306 msgid "models"
11307 msgstr "Cod"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11310 #, fuzzy
11311 msgid "prec"
11312 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11315 #, fuzzy
11316 msgid "succ"
11317 msgstr "cc"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11320 msgid "sim"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11324 msgid "perp"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11328 #, fuzzy
11329 msgid "preceq"
11330 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11333 msgid "succeq"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11337 msgid "simeq"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11341 msgid "mid"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11345 #, fuzzy
11346 msgid "ll"
11347 msgstr "&Tot"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11350 msgid "gg"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11354 msgid "asymp"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11358 #, fuzzy
11359 msgid "parallel"
11360 msgstr "linie tabularã"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11363 #, fuzzy
11364 msgid "subset"
11365 msgstr "Subsubsecþiune"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11368 msgid "supset"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11372 #, fuzzy
11373 msgid "approx"
11374 msgstr "Parbox"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11377 #, fuzzy
11378 msgid "smile"
11379 msgstr "Fiºier:"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11382 msgid "subseteq"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11386 msgid "supseteq"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11390 #, fuzzy
11391 msgid "cong"
11392 msgstr "pe"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11395 #, fuzzy
11396 msgid "frown"
11397 msgstr "Oraº"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11400 msgid "sqsubseteq"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11404 msgid "sqsupseteq"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11408 #, fuzzy
11409 msgid "doteq"
11410 msgstr "notã"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11413 msgid "neq"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11417 #, fuzzy
11418 msgid "in"
11419 msgstr "tiny"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11422 msgid "ni"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11426 #, fuzzy
11427 msgid "propto"
11428 msgstr "&Sus"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11431 #, fuzzy
11432 msgid "notin"
11433 msgstr "notã"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11436 msgid "vdash"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11440 msgid "dashv"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11444 #, fuzzy
11445 msgid "bowtie"
11446 msgstr "notã"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11449 msgid "alpha"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11453 msgid "beta"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11457 #, fuzzy
11458 msgid "gamma"
11459 msgstr "Lemã"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11462 #, fuzzy
11463 msgid "delta"
11464 msgstr "implicit"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11467 #, fuzzy
11468 msgid "epsilon"
11469 msgstr "Versiune"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11472 msgid "varepsilon"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11476 msgid "zeta"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11480 #, fuzzy
11481 msgid "eta"
11482 msgstr "Maghiar"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11485 #, fuzzy
11486 msgid "theta"
11487 msgstr "text"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11490 #, fuzzy
11491 msgid "vartheta"
11492 msgstr "Între paranteze"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11495 #, fuzzy
11496 msgid "iota"
11497 msgstr "Roteºte"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11500 msgid "kappa"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11504 msgid "lambda"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11508 msgid "mu"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11512 msgid "nu"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11516 #, fuzzy
11517 msgid "xi"
11518 msgstr "x"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11521 msgid "pi"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11525 msgid "varpi"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11529 msgid "rho"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11533 #, fuzzy
11534 msgid "varrho"
11535 msgstr "Sãgeatã"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11538 msgid "sigma"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11542 msgid "varsigma"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11546 #, fuzzy
11547 msgid "tau"
11548 msgstr "Stare"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11551 #, fuzzy
11552 msgid "upsilon"
11553 msgstr "Întrebare"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11556 msgid "phi"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11560 msgid "varphi"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11564 msgid "chi"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11568 #, fuzzy
11569 msgid "psi"
11570 msgstr "ps"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11573 #, fuzzy
11574 msgid "omega"
11575 msgstr "&Roman:"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Gamma"
11580 msgstr "Lemã"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Delta"
11585 msgstr "ªte&rge"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Theta"
11590 msgstr "Tailandez"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Lambda"
11595 msgstr "Land"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11598 msgid "Xi"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11602 msgid "Pi"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Sigma"
11608 msgstr "Mic"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11611 msgid "Upsilon"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11615 msgid "Phi"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11619 msgid "Psi"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11623 msgid "Omega"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11627 msgid "Miscellaneous"
11628 msgstr "Diverse"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11631 #, fuzzy
11632 msgid "nabla"
11633 msgstr "&Tabel lung"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11636 #, fuzzy
11637 msgid "partial"
11638 msgstr "linie tabularã"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11641 #, fuzzy
11642 msgid "infty"
11643 msgstr "Foarte mic"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11646 msgid "prime"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11650 #, fuzzy
11651 msgid "ell"
11652 msgstr "hspell"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11655 #, fuzzy
11656 msgid "emptyset"
11657 msgstr "Adîncime"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11660 #, fuzzy
11661 msgid "exists"
11662 msgstr "Mulþumiri"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11665 #, fuzzy
11666 msgid "forall"
11667 msgstr "Normal"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11670 #, fuzzy
11671 msgid "imath"
11672 msgstr "mod matematic"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11675 #, fuzzy
11676 msgid "jmath"
11677 msgstr "mod matematic"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Re"
11682 msgstr "Re-face|R"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Im"
11687 msgstr "Itemize"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11690 #, fuzzy
11691 msgid "aleph"
11692 msgstr "Adîncime"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11695 #, fuzzy
11696 msgid "wp"
11697 msgstr "Scrap"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11700 #, fuzzy
11701 msgid "hbar"
11702 msgstr "barã de adîncime"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11705 #, fuzzy
11706 msgid "angle"
11707 msgstr "Simplu"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11710 #, fuzzy
11711 msgid "top"
11712 msgstr "&Sus"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11715 #, fuzzy
11716 msgid "bot"
11717 msgstr "&Sus"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Vert"
11722 msgstr "Vers"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11725 msgid "neg"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11729 #, fuzzy
11730 msgid "flat"
11731 msgstr "notã subsol"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11734 #, fuzzy
11735 msgid "natural"
11736 msgstr "Semnãturã"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11739 msgid "sharp"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11743 msgid "surd"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11747 #, fuzzy
11748 msgid "triangle"
11749 msgstr "Simplu"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11752 msgid "diamondsuit"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11756 #, fuzzy
11757 msgid "heartsuit"
11758 msgstr "moºtenire"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11761 msgid "clubsuit"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11765 msgid "spadesuit"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11769 msgid "textrm \\AA"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11773 #, fuzzy
11774 msgid "textrm \\O"
11775 msgstr "text"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11778 msgid "mathcircumflex"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11782 #, fuzzy
11783 msgid "_"
11784 msgstr "_/"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11787 #, fuzzy
11788 msgid "mathrm T"
11789 msgstr "cadru mod matematic"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11792 #, fuzzy
11793 msgid "mathbb N"
11794 msgstr "mod matematic"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11797 #, fuzzy
11798 msgid "mathbb Z"
11799 msgstr "mod matematic"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11802 #, fuzzy
11803 msgid "mathbb Q"
11804 msgstr "mod matematic"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11807 #, fuzzy
11808 msgid "mathbb R"
11809 msgstr "mod matematic"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11812 #, fuzzy
11813 msgid "mathbb C"
11814 msgstr "mod matematic"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11817 #, fuzzy
11818 msgid "mathbb H"
11819 msgstr "mod matematic"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11822 #, fuzzy
11823 msgid "mathcal F"
11824 msgstr "mod matematic"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11827 #, fuzzy
11828 msgid "mathcal L"
11829 msgstr "mod matematic"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11832 #, fuzzy
11833 msgid "mathcal H"
11834 msgstr "mod matematic"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11837 #, fuzzy
11838 msgid "mathcal O"
11839 msgstr "mod matematic"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Big Operators"
11844 msgstr "Operatori mari"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11847 #, fuzzy
11848 msgid "intop"
11849 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11852 #, fuzzy
11853 msgid "int"
11854 msgstr "tiny"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11857 #, fuzzy
11858 msgid "iint"
11859 msgstr "tiny"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11862 #, fuzzy
11863 msgid "iintop"
11864 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11867 msgid "iiint"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11871 #, fuzzy
11872 msgid "iiintop"
11873 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11876 msgid "iiiint"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11880 msgid "iiiintop"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11884 msgid "dotsint"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11888 msgid "dotsintop"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11892 #, fuzzy
11893 msgid "oint"
11894 msgstr "tiny"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11897 #, fuzzy
11898 msgid "ointop"
11899 msgstr "Konto"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11902 #, fuzzy
11903 msgid "oiint"
11904 msgstr "Fonturi:|#F"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11907 #, fuzzy
11908 msgid "oiintop"
11909 msgstr "Konto"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11912 msgid "ointctrclockwiseop"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11916 msgid "ointctrclockwise"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11920 msgid "ointclockwiseop"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11924 msgid "ointclockwise"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11928 msgid "sqint"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11932 #, fuzzy
11933 msgid "sqintop"
11934 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11937 msgid "sqiint"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11941 msgid "sqiintop"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11945 msgid "sum"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11949 #, fuzzy
11950 msgid "prod"
11951 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11954 msgid "coprod"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11958 msgid "bigsqcup"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11962 msgid "bigotimes"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11966 msgid "bigodot"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11970 msgid "bigoplus"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11974 msgid "bigcap"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11978 msgid "bigcup"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11982 msgid "biguplus"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11986 msgid "bigvee"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11990 msgid "bigwedge"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11994 msgid "AMS Miscellaneous"
11995 msgstr "Diverse AMS"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11998 msgid "digamma"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12002 msgid "varkappa"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12006 #, fuzzy
12007 msgid "beth"
12008 msgstr "Adîncime"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12011 #, fuzzy
12012 msgid "daleth"
12013 msgstr "implicit"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12016 msgid "gimel"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12020 msgid "ulcorner"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12024 msgid "urcorner"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12028 #, fuzzy
12029 msgid "llcorner"
12030 msgstr "Toate marginile"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12033 msgid "lrcorner"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12037 msgid "hslash"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12041 #, fuzzy
12042 msgid "vartriangle"
12043 msgstr "linie tabularã"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12046 msgid "triangledown"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12050 #, fuzzy
12051 msgid "square"
12052 msgstr "Basc"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12055 #, fuzzy
12056 msgid "lozenge"
12057 msgstr "Sloven"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12060 msgid "circledS"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12064 msgid "measuredangle"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12068 #, fuzzy
12069 msgid "nexists"
12070 msgstr "Listã index|L"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12073 msgid "mho"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Finv"
12079 msgstr "tiny"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Game"
12084 msgstr "Nume"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12087 msgid "Bbbk"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12091 msgid "backprime"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12095 msgid "varnothing"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12099 msgid "blacktriangle"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12103 msgid "blacktriangledown"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12107 #, fuzzy
12108 msgid "blacksquare"
12109 msgstr "negru"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12112 msgid "blacklozenge"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12116 msgid "bigstar"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12120 msgid "sphericalangle"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12124 #, fuzzy
12125 msgid "complement"
12126 msgstr "Comentariu"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12129 #, fuzzy
12130 msgid "eth"
12131 msgstr "Adîncime"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12134 msgid "diagup"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12138 msgid "diagdown"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12142 #, fuzzy
12143 msgid "AMS Arrows"
12144 msgstr "Sãgeþi AMS"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12147 msgid "dashleftarrow"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12151 msgid "dashrightarrow"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12155 msgid "leftleftarrows"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12159 msgid "leftrightarrows"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12163 msgid "rightrightarrows"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12167 msgid "rightleftarrows"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Lleftarrow"
12173 msgstr "ªterge linia|i"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Rrightarrow"
12178 msgstr "AntetDreapta"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12181 msgid "twoheadleftarrow"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12185 msgid "twoheadrightarrow"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12189 msgid "leftarrowtail"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12193 msgid "rightarrowtail"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12197 msgid "looparrowleft"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12201 #, fuzzy
12202 msgid "looparrowright"
12203 msgstr "Drepturi de autor"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12206 msgid "curvearrowleft"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12210 msgid "curvearrowright"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12214 msgid "circlearrowleft"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12218 msgid "circlearrowright"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12222 msgid "Lsh"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12226 msgid "Rsh"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12230 #, fuzzy
12231 msgid "upuparrows"
12232 msgstr "Sãgeþi"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12235 msgid "downdownarrows"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12239 msgid "upharpoonleft"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12243 msgid "upharpoonright"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12247 msgid "downharpoonleft"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12251 msgid "downharpoonright"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12255 msgid "leftrightharpoons"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12259 msgid "rightsquigarrow"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12263 msgid "leftrightsquigarrow"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12267 #, fuzzy
12268 msgid "nleftarrow"
12269 msgstr "ªterge linia|i"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12272 msgid "nrightarrow"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12276 msgid "nleftrightarrow"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12280 msgid "nLeftarrow"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12284 #, fuzzy
12285 msgid "nRightarrow"
12286 msgstr "AntetDreapta"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12289 msgid "nLeftrightarrow"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12293 msgid "multimap"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12297 #, fuzzy
12298 msgid "AMS Relations"
12299 msgstr "Relaþii AMS"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12302 msgid "leqq"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12306 msgid "geqq"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12310 msgid "leqslant"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12314 msgid "geqslant"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12318 msgid "eqslantless"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12322 msgid "eqslantgtr"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12326 msgid "lesssim"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12330 msgid "gtrsim"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12334 msgid "lessapprox"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12338 msgid "gtrapprox"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12342 msgid "approxeq"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12346 #, fuzzy
12347 msgid "triangleq"
12348 msgstr "Simplu"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12351 msgid "lessdot"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12355 msgid "gtrdot"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12359 msgid "lll"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12363 msgid "ggg"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12367 msgid "lessgtr"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12371 #, fuzzy
12372 msgid "gtrless"
12373 msgstr "Parametrii"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12376 msgid "lesseqgtr"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12380 #, fuzzy
12381 msgid "gtreqless"
12382 msgstr "Parametrii"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12385 msgid "lesseqqgtr"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12389 #, fuzzy
12390 msgid "gtreqqless"
12391 msgstr "Parametrii"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12394 msgid "eqcirc"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12398 msgid "circeq"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12402 msgid "thicksim"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12406 msgid "thickapprox"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12410 #, fuzzy
12411 msgid "backsim"
12412 msgstr "negru"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12415 msgid "backsimeq"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12419 msgid "subseteqq"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12423 msgid "supseteqq"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Subset"
12429 msgstr "Subiect"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Supset"
12434 msgstr "Subsecþiune"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12437 msgid "sqsubset"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12441 msgid "sqsupset"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12445 msgid "preccurlyeq"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12449 msgid "succcurlyeq"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12453 msgid "curlyeqprec"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12457 msgid "curlyeqsucc"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12461 msgid "precsim"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12465 msgid "succsim"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12469 msgid "precapprox"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12473 msgid "succapprox"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12477 msgid "vartriangleleft"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12481 #, fuzzy
12482 msgid "vartriangleright"
12483 msgstr "Linie dreapta|d"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12486 msgid "trianglelefteq"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12490 msgid "trianglerighteq"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12494 #, fuzzy
12495 msgid "bumpeq"
12496 msgstr "albastru"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Bumpeq"
12501 msgstr "Bascã"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12504 msgid "doteqdot"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12508 msgid "risingdotseq"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12512 msgid "fallingdotseq"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12516 #, fuzzy
12517 msgid "vDash"
12518 msgstr "Danez"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12521 msgid "Vvdash"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12525 msgid "Vdash"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12529 msgid "shortmid"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12533 msgid "shortparallel"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12537 #, fuzzy
12538 msgid "smallsmile"
12539 msgstr "SmallSkip"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12542 msgid "smallfrown"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12546 msgid "blacktriangleleft"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12550 msgid "blacktriangleright"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12554 #, fuzzy
12555 msgid "because"
12556 msgstr "Verse"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12559 #, fuzzy
12560 msgid "therefore"
12561 msgstr "Teoremã"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12564 msgid "backepsilon"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12568 msgid "varpropto"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12572 msgid "between"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12576 msgid "pitchfork"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12580 #, fuzzy
12581 msgid "AMS Negative Relations"
12582 msgstr "Relaþii negate AMS"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12585 #, fuzzy
12586 msgid "nless"
12587 msgstr "Fãrã sens: "
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12590 #, fuzzy
12591 msgid "ngtr"
12592 msgstr "Înregistrare"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12595 #, fuzzy
12596 msgid "nleq"
12597 msgstr "Simplu"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12600 #, fuzzy
12601 msgid "ngeq"
12602 msgstr "Simplu"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12605 msgid "nleqslant"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12609 msgid "ngeqslant"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12613 msgid "nleqq"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12617 msgid "ngeqq"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12621 msgid "lneq"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12625 #, fuzzy
12626 msgid "gneq"
12627 msgstr "&Ignorã"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12630 msgid "lneqq"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12634 msgid "gneqq"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12638 #, fuzzy
12639 msgid "lvertneqq"
12640 msgstr "Sloven"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12643 msgid "gvertneqq"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12647 #, fuzzy
12648 msgid "lnsim"
12649 msgstr "Declaraþie"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12652 msgid "gnsim"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12656 msgid "lnapprox"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12660 msgid "gnapprox"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12664 msgid "nprec"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12668 msgid "nsucc"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12672 #, fuzzy
12673 msgid "npreceq"
12674 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12677 msgid "nsucceq"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12681 msgid "precnsim"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12685 msgid "succnsim"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12689 msgid "precnapprox"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12693 msgid "succnapprox"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12697 #, fuzzy
12698 msgid "subsetneq"
12699 msgstr "Subsubsecþiune"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12702 msgid "supsetneq"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12706 #, fuzzy
12707 msgid "subsetneqq"
12708 msgstr "Subsubsecþiune"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12711 msgid "supsetneqq"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12715 msgid "nsubseteq"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12719 msgid "nsupseteq"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12723 msgid "nsupseteqq"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12727 msgid "nvdash"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12731 #, fuzzy
12732 msgid "nvDash"
12733 msgstr "Danez"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12736 #, fuzzy
12737 msgid "nVDash"
12738 msgstr "Danez"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12741 msgid "varsubsetneq"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12745 msgid "varsupsetneq"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12749 msgid "varsubsetneqq"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12753 msgid "varsupsetneqq"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12757 msgid "ntriangleleft"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12761 #, fuzzy
12762 msgid "ntriangleright"
12763 msgstr "Copyright"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12766 msgid "ntrianglelefteq"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12770 msgid "ntrianglerighteq"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12774 #, fuzzy
12775 msgid "ncong"
12776 msgstr "nimic"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12779 msgid "nsim"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12783 msgid "nmid"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12787 msgid "nshortmid"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12791 msgid "nparallel"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12795 msgid "nshortparallel"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12799 #, fuzzy
12800 msgid "AMS Operators"
12801 msgstr "Operatori AMS"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12804 msgid "dotplus"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12808 msgid "smallsetminus"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Cap"
12814 msgstr "Caption"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Cup"
12819 msgstr "Taie"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12822 #, fuzzy
12823 msgid "barwedge"
12824 msgstr "Larg"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12827 msgid "veebar"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12831 #, fuzzy
12832 msgid "doublebarwedge"
12833 msgstr "dublu"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12836 #, fuzzy
12837 msgid "boxminus"
12838 msgstr "minute"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12841 msgid "boxtimes"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12845 #, fuzzy
12846 msgid "boxdot"
12847 msgstr "notã subsol"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12850 msgid "boxplus"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12854 #, fuzzy
12855 msgid "divideontimes"
12856 msgstr "Cuprins Slide"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12859 msgid "ltimes"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12863 #, fuzzy
12864 msgid "rtimes"
12865 msgstr "Britanic"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12868 msgid "leftthreetimes"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12872 msgid "rightthreetimes"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12876 msgid "curlywedge"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12880 msgid "curlyvee"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12884 msgid "circleddash"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12888 msgid "circledast"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12892 msgid "circledcirc"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12896 #, fuzzy
12897 msgid "centerdot"
12898 msgstr "Centrat"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12901 #, fuzzy
12902 msgid "intercal"
12903 msgstr "Literal"
12904
12905 #: lib/external_templates:37
12906 msgid "RasterImage"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12910 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/external_templates:45
12914 msgid "A bitmap file.\n"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/external_templates:102
12918 #, fuzzy
12919 msgid "XFig"
12920 msgstr "Figurã"
12921
12922 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12923 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/external_templates:105
12927 #, fuzzy
12928 msgid "An Xfig figure.\n"
12929 msgstr "Reconfigureazã|R"
12930
12931 #: lib/external_templates:154
12932 #, fuzzy
12933 msgid "ChessDiagram"
12934 msgstr "TablãDeªah"
12935
12936 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12937 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/external_templates:157
12941 msgid ""
12942 "A chess position diagram.\n"
12943 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12944 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12945 "the position that you want to display.\n"
12946 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12947 "and remember to type in a relative path\n"
12948 "to the LyX document location.\n"
12949 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12950 "to enable general editing of the board.\n"
12951 "You might also check out the\n"
12952 "'Options->Test legality' option, and\n"
12953 "remember to middle and right click to\n"
12954 "insert new material in the board.\n"
12955 "In order for this to work, you have to\n"
12956 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12957 "that TeX will find it, and you will need\n"
12958 "to install the skak package from CTAN.\n"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/external_templates:199
12962 msgid "LilyPond"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12966 msgid "Lilypond typeset music"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/external_templates:202
12970 msgid ""
12971 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12972 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12973 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12974 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/external_templates:251
12978 msgid ""
12979 "Today's date.\n"
12980 "Read 'info date' for more information.\n"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
12984 #, c-format
12985 msgid "%1$s and %2$s"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12989 #, c-format
12990 msgid "%1$s et al."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12994 #, fuzzy
12995 msgid "No year"
12996 msgstr "msnumber"
12997
12998 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Add to bibliography only."
13001 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13002
13003 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13004 #, fuzzy
13005 msgid "before"
13006 msgstr "Text înainte:"
13007
13008 #: src/Buffer.cpp:225
13009 msgid "Disk Error: "
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/Buffer.cpp:226
13013 #, fuzzy, c-format
13014 msgid ""
13015 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13016 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13017
13018 #: src/Buffer.cpp:273
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Could not remove temporary directory"
13021 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13022
13023 #: src/Buffer.cpp:274
13024 #, fuzzy, c-format
13025 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13026 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13027
13028 #: src/Buffer.cpp:504
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Unknown document class"
13031 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13032
13033 #: src/Buffer.cpp:505
13034 #, c-format
13035 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
13039 #, fuzzy, c-format
13040 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13041 msgstr "necunoscut"
13042
13043 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Document header error"
13046 msgstr "Document nesalvat"
13047
13048 #: src/Buffer.cpp:519
13049 msgid "\\begin_header is missing"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/Buffer.cpp:541
13053 msgid "\\begin_document is missing"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
13057 #: src/BufferView.cpp:1092
13058 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
13062 msgid ""
13063 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13064 "xcolor/soul are installed.\n"
13065 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13066 "LaTeX preamble."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
13070 msgid ""
13071 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13072 "xcolor and soul are not installed.\n"
13073 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13074 "LaTeX preamble."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Document could not be read"
13080 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13081
13082 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
13083 #, fuzzy, c-format
13084 msgid "%1$s could not be read."
13085 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13086
13087 #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Document format failure"
13090 msgstr "Documentul "
13091
13092 #: src/Buffer.cpp:738
13093 #, fuzzy, c-format
13094 msgid "%1$s is not a LyX document."
13095 msgstr "Formatez documentul..."
13096
13097 #: src/Buffer.cpp:775
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Conversion failed"
13100 msgstr "Conversie fiºier"
13101
13102 #: src/Buffer.cpp:776
13103 #, c-format
13104 msgid ""
13105 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13106 "it could not be created."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/Buffer.cpp:785
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Conversion script not found"
13112 msgstr "Controlul versiunii|v"
13113
13114 #: src/Buffer.cpp:786
13115 #, c-format
13116 msgid ""
13117 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13118 "could not be found."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/Buffer.cpp:805
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Conversion script failed"
13124 msgstr "Conversie fiºier"
13125
13126 #: src/Buffer.cpp:806
13127 #, c-format
13128 msgid ""
13129 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13130 "convert it."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/Buffer.cpp:821
13134 #, c-format
13135 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/Buffer.cpp:854
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Backup failure"
13141 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13142
13143 #: src/Buffer.cpp:855
13144 #, c-format
13145 msgid ""
13146 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13147 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/Buffer.cpp:865
13151 #, c-format
13152 msgid ""
13153 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13154 "overwrite this file?"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/Buffer.cpp:867
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Overwrite modified file?"
13160 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13161
13162 #: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
13163 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
13166 #, fuzzy
13167 msgid "&Overwrite"
13168 msgstr "&Maºinã de scris:"
13169
13170 #: src/Buffer.cpp:899
13171 #, fuzzy, c-format
13172 msgid "Saving document %1$s..."
13173 msgstr "Formatez documentul..."
13174
13175 #: src/Buffer.cpp:912
13176 #, fuzzy
13177 msgid " could not write file!."
13178 msgstr "Listã de slide-uri"
13179
13180 #: src/Buffer.cpp:919
13181 msgid " writing embedded files!."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/Buffer.cpp:923
13185 #, fuzzy
13186 msgid " could not write embedded files!."
13187 msgstr "Listã de slide-uri"
13188
13189 #: src/Buffer.cpp:928
13190 #, fuzzy
13191 msgid " done."
13192 msgstr "Nimic"
13193
13194 #: src/Buffer.cpp:1007
13195 msgid "Iconv software exception Detected"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/Buffer.cpp:1007
13199 #, c-format
13200 msgid ""
13201 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13202 "installed"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/Buffer.cpp:1029
13206 #, c-format
13207 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/Buffer.cpp:1032
13211 msgid ""
13212 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13213 "chosen encoding.\n"
13214 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/Buffer.cpp:1039
13218 #, fuzzy
13219 msgid "iconv conversion failed"
13220 msgstr "Conversie fiºier"
13221
13222 #: src/Buffer.cpp:1044
13223 #, fuzzy
13224 msgid "conversion failed"
13225 msgstr "Conversie fiºier"
13226
13227 #: src/Buffer.cpp:1313
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Running chktex..."
13230 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13231
13232 #: src/Buffer.cpp:1326
13233 #, fuzzy
13234 msgid "chktex failure"
13235 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13236
13237 #: src/Buffer.cpp:1327
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Could not run chktex successfully."
13240 msgstr "Listã de slide-uri"
13241
13242 #: src/Buffer.cpp:2139
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Preview source code"
13245 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13246
13247 #: src/Buffer.cpp:2151
13248 #, fuzzy, c-format
13249 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13250 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13251
13252 #: src/Buffer.cpp:2155
13253 #, fuzzy, c-format
13254 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13255 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13256
13257 #: src/Buffer.cpp:2254
13258 #, c-format
13259 msgid "Auto-saving %1$s"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/Buffer.cpp:2298
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Autosave failed!"
13265 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13266
13267 #: src/Buffer.cpp:2321
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Autosaving current document..."
13270 msgstr "Formatez documentul..."
13271
13272 #: src/Buffer.cpp:2369
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Couldn't export file"
13275 msgstr "Înlocuieºte"
13276
13277 #: src/Buffer.cpp:2370
13278 #, fuzzy, c-format
13279 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13280 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13281
13282 #: src/Buffer.cpp:2407
13283 #, fuzzy
13284 msgid "File name error"
13285 msgstr "Nume de fiºier"
13286
13287 #: src/Buffer.cpp:2408
13288 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:2449
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Document export cancelled."
13294 msgstr "&Modele de documente:"
13295
13296 #: src/Buffer.cpp:2455
13297 #, fuzzy, c-format
13298 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13299 msgstr "&Modele de documente:"
13300
13301 #: src/Buffer.cpp:2461
13302 #, fuzzy, c-format
13303 msgid "Document exported as %1$s"
13304 msgstr "&Modele de documente:"
13305
13306 #: src/Buffer.cpp:2531
13307 #, fuzzy, c-format
13308 msgid ""
13309 "The specified document\n"
13310 "%1$s\n"
13311 "could not be read."
13312 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13313
13314 #: src/Buffer.cpp:2533
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Could not read document"
13317 msgstr "Nu pot insera documentul"
13318
13319 #: src/Buffer.cpp:2543
13320 #, c-format
13321 msgid ""
13322 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13323 "\n"
13324 "Recover emergency save?"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/Buffer.cpp:2546
13328 msgid "Load emergency save?"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/Buffer.cpp:2547
13332 #, fuzzy
13333 msgid "&Recover"
13334 msgstr "&Eliminã"
13335
13336 #: src/Buffer.cpp:2547
13337 #, fuzzy
13338 msgid "&Load Original"
13339 msgstr "&Origine:"
13340
13341 #: src/Buffer.cpp:2567
13342 #, c-format
13343 msgid ""
13344 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13345 "\n"
13346 "Load the backup instead?"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/Buffer.cpp:2570
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Load backup?"
13352 msgstr "&Global"
13353
13354 #: src/Buffer.cpp:2571
13355 #, fuzzy
13356 msgid "&Load backup"
13357 msgstr "&Global"
13358
13359 #: src/Buffer.cpp:2571
13360 msgid "Load &original"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: src/Buffer.cpp:2604
13364 #, fuzzy, c-format
13365 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13366 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13367
13368 #: src/Buffer.cpp:2606
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Retrieve from version control?"
13371 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13372
13373 #: src/Buffer.cpp:2607
13374 #, fuzzy
13375 msgid "&Retrieve"
13376 msgstr "&Reface"
13377
13378 #: src/BufferList.cpp:218
13379 #, fuzzy
13380 msgid "No file open!"
13381 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13382
13383 #: src/BufferList.cpp:228
13384 #, fuzzy, c-format
13385 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13386 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13387
13388 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13389 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13393 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/BufferList.cpp:269
13397 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/BufferParams.cpp:484
13401 #, c-format
13402 msgid ""
13403 "The layout file requested by this document,\n"
13404 "%1$s.layout,\n"
13405 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13406 "class or style file required by it is not\n"
13407 "available. See the Customization documentation\n"
13408 "for more information.\n"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/BufferParams.cpp:490
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Document class not available"
13414 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13415
13416 #: src/BufferParams.cpp:491
13417 msgid "LyX will not be able to produce output."
13418 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13419
13420 #: src/BufferParams.cpp:1393
13421 #, fuzzy, c-format
13422 msgid "The document class %1$s could not be found."
13423 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13424
13425 #: src/BufferParams.cpp:1395
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Class not found"
13428 msgstr "Reconfigureazã|R"
13429
13430 #: src/BufferParams.cpp:1405
13431 #, fuzzy, c-format
13432 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13433 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13434
13435 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Could not load class"
13438 msgstr "Listã de slide-uri"
13439
13440 #: src/BufferParams.cpp:1443
13441 #, c-format
13442 msgid ""
13443 "The module %1$s has been requested by\n"
13444 "this document but has not been found in the list of\n"
13445 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13446 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/BufferParams.cpp:1447
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Module not available"
13452 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13453
13454 #: src/BufferParams.cpp:1448
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Some layouts may not be available."
13457 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13458
13459 #: src/BufferParams.cpp:1456
13460 #, c-format
13461 msgid ""
13462 "The module %1$s requires a package that is\n"
13463 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13464 "may not be possible.\n"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/BufferParams.cpp:1459
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Package not available"
13470 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13471
13472 #: src/BufferParams.cpp:1464
13473 #, c-format
13474 msgid "Error reading module %1$s\n"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/BufferParams.cpp:1465
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Read Error"
13480 msgstr "Cautã"
13481
13482 #: src/BufferView.cpp:175
13483 msgid "No more insets"
13484 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13485
13486 #: src/BufferView.cpp:663
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Save bookmark"
13489 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13490
13491 #: src/BufferView.cpp:991
13492 msgid "No further undo information"
13493 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13494
13495 #: src/BufferView.cpp:1000
13496 msgid "No further redo information"
13497 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13498
13499 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13500 #, fuzzy
13501 msgid "String not found!"
13502 msgstr "Reconfigureazã|R"
13503
13504 #: src/BufferView.cpp:1155
13505 msgid "Mark off"
13506 msgstr "Marcaj inactiv"
13507
13508 #: src/BufferView.cpp:1162
13509 msgid "Mark on"
13510 msgstr "Marcaj activ"
13511
13512 #: src/BufferView.cpp:1169
13513 msgid "Mark removed"
13514 msgstr "Marcaj eliminat"
13515
13516 #: src/BufferView.cpp:1172
13517 msgid "Mark set"
13518 msgstr "Marcaj setat"
13519
13520 #: src/BufferView.cpp:1219
13521 msgid "Statistics for the selection:"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/BufferView.cpp:1221
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Statistics for the document:"
13527 msgstr "Trece la alt document deschis"
13528
13529 #: src/BufferView.cpp:1224
13530 #, fuzzy, c-format
13531 msgid "%1$d words"
13532 msgstr "Formatez documentul..."
13533
13534 #: src/BufferView.cpp:1226
13535 #, fuzzy
13536 msgid "One word"
13537 msgstr "CuvîntCheie"
13538
13539 #: src/BufferView.cpp:1229
13540 #, c-format
13541 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/BufferView.cpp:1232
13545 msgid "One character (including blanks)"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/BufferView.cpp:1235
13549 #, c-format
13550 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/BufferView.cpp:1238
13554 msgid "One character (excluding blanks)"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/BufferView.cpp:1240
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Statistics"
13560 msgstr "Stare"
13561
13562 #: src/BufferView.cpp:1902
13563 #, c-format
13564 msgid "Inserting document %1$s..."
13565 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13566
13567 #: src/BufferView.cpp:1913
13568 #, c-format
13569 msgid "Document %1$s inserted."
13570 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13571
13572 #: src/BufferView.cpp:1915
13573 #, c-format
13574 msgid "Could not insert document %1$s"
13575 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13576
13577 #: src/BufferView.cpp:2141
13578 #, fuzzy, c-format
13579 msgid ""
13580 "Could not read the specified document\n"
13581 "%1$s\n"
13582 "due to the error: %2$s"
13583 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13584
13585 #: src/BufferView.cpp:2143
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Could not read file"
13588 msgstr "Listã de slide-uri"
13589
13590 #: src/BufferView.cpp:2150
13591 #, fuzzy, c-format
13592 msgid ""
13593 "%1$s\n"
13594 " is not readable."
13595 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13596
13597 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Could not open file"
13600 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13601
13602 #: src/BufferView.cpp:2158
13603 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/BufferView.cpp:2159
13607 msgid ""
13608 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13609 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13610 "If this does not give the correct result\n"
13611 "then please change the encoding of the file\n"
13612 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/Chktex.cpp:63
13616 #, c-format
13617 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13618 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
13619
13620 #: src/Chktex.cpp:65
13621 msgid "ChkTeX warning id # "
13622 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
13623
13624 #: src/Color.cpp:92
13625 msgid "none"
13626 msgstr "nimic"
13627
13628 #: src/Color.cpp:93
13629 msgid "black"
13630 msgstr "negru"
13631
13632 #: src/Color.cpp:94
13633 msgid "white"
13634 msgstr "alb"
13635
13636 #: src/Color.cpp:95
13637 msgid "red"
13638 msgstr "roºu"
13639
13640 #: src/Color.cpp:96
13641 msgid "green"
13642 msgstr "verde"
13643
13644 #: src/Color.cpp:97
13645 msgid "blue"
13646 msgstr "albastru"
13647
13648 #: src/Color.cpp:98
13649 msgid "cyan"
13650 msgstr "cian"
13651
13652 #: src/Color.cpp:99
13653 msgid "magenta"
13654 msgstr "violet"
13655
13656 #: src/Color.cpp:100
13657 msgid "yellow"
13658 msgstr "galben"
13659
13660 #: src/Color.cpp:101
13661 msgid "cursor"
13662 msgstr "cursor"
13663
13664 #: src/Color.cpp:102
13665 msgid "background"
13666 msgstr "fundal"
13667
13668 #: src/Color.cpp:103
13669 msgid "text"
13670 msgstr "text"
13671
13672 #: src/Color.cpp:104
13673 msgid "selection"
13674 msgstr "selecþie"
13675
13676 #: src/Color.cpp:105
13677 msgid "LaTeX text"
13678 msgstr "text LaTeX"
13679
13680 #: src/Color.cpp:106
13681 #, fuzzy
13682 msgid "inline completion"
13683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
13684
13685 #: src/Color.cpp:108
13686 msgid "non-unique inline completion"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/Color.cpp:110
13690 msgid "previewed snippet"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: src/Color.cpp:111
13694 #, fuzzy
13695 msgid "note label"
13696 msgstr "Notã de subsol"
13697
13698 #: src/Color.cpp:112
13699 msgid "note background"
13700 msgstr "fundal notã"
13701
13702 #: src/Color.cpp:113
13703 #, fuzzy
13704 msgid "comment label"
13705 msgstr "Comentariu"
13706
13707 #: src/Color.cpp:114
13708 #, fuzzy
13709 msgid "comment background"
13710 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13711
13712 #: src/Color.cpp:115
13713 #, fuzzy
13714 msgid "greyedout inset label"
13715 msgstr "Deschidere"
13716
13717 #: src/Color.cpp:116
13718 #, fuzzy
13719 msgid "greyedout inset background"
13720 msgstr "fundal \"inset\""
13721
13722 #: src/Color.cpp:117
13723 #, fuzzy
13724 msgid "shaded box"
13725 msgstr "F&ormã:"
13726
13727 #: src/Color.cpp:118
13728 #, fuzzy
13729 msgid "branch label"
13730 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13731
13732 #: src/Color.cpp:119
13733 #, fuzzy
13734 msgid "footnote label"
13735 msgstr "Notã de subsol"
13736
13737 #: src/Color.cpp:120
13738 #, fuzzy
13739 msgid "index label"
13740 msgstr "Insereazã etichetã"
13741
13742 #: src/Color.cpp:121
13743 #, fuzzy
13744 msgid "margin note label"
13745 msgstr "Sari la etichetã"
13746
13747 #: src/Color.cpp:122
13748 #, fuzzy
13749 msgid "URL label"
13750 msgstr "&Etichetã"
13751
13752 #: src/Color.cpp:123
13753 #, fuzzy
13754 msgid "URL text"
13755 msgstr "text"
13756
13757 #: src/Color.cpp:124
13758 msgid "depth bar"
13759 msgstr "barã de adîncime"
13760
13761 #: src/Color.cpp:125
13762 msgid "language"
13763 msgstr "limbaj"
13764
13765 #: src/Color.cpp:126
13766 msgid "command inset"
13767 msgstr "comandã \"inset\""
13768
13769 #: src/Color.cpp:127
13770 msgid "command inset background"
13771 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13772
13773 #: src/Color.cpp:128
13774 msgid "command inset frame"
13775 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13776
13777 #: src/Color.cpp:129
13778 msgid "special character"
13779 msgstr "caracter special"
13780
13781 #: src/Color.cpp:130
13782 msgid "math"
13783 msgstr "mod matematic"
13784
13785 #: src/Color.cpp:131
13786 msgid "math background"
13787 msgstr "fundal mod matematic"
13788
13789 #: src/Color.cpp:132
13790 msgid "graphics background"
13791 msgstr "fundal graficã"
13792
13793 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13794 msgid "Math macro background"
13795 msgstr "fundal macrou matematic"
13796
13797 #: src/Color.cpp:134
13798 msgid "math frame"
13799 msgstr "cadru mod matematic"
13800
13801 #: src/Color.cpp:135
13802 #, fuzzy
13803 msgid "math corners"
13804 msgstr "linie mod matematic"
13805
13806 #: src/Color.cpp:136
13807 msgid "math line"
13808 msgstr "linie mod matematic"
13809
13810 #: src/Color.cpp:138
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Math macro hovered background"
13813 msgstr "fundal macrou matematic"
13814
13815 #: src/Color.cpp:139
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Math macro label"
13818 msgstr "fundal mod matematic"
13819
13820 #: src/Color.cpp:140
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Math macro frame"
13823 msgstr "cadru mod matematic"
13824
13825 #: src/Color.cpp:141
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Math macro blended out"
13828 msgstr "fundal macrou matematic"
13829
13830 #: src/Color.cpp:142
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Math macro old parameter"
13833 msgstr "cadru mod matematic"
13834
13835 #: src/Color.cpp:143
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Math macro new parameter"
13838 msgstr "cadru mod matematic"
13839
13840 #: src/Color.cpp:144
13841 msgid "caption frame"
13842 msgstr "cadru titlu"
13843
13844 #: src/Color.cpp:145
13845 msgid "collapsable inset text"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/Color.cpp:146
13849 #, fuzzy
13850 msgid "collapsable inset frame"
13851 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13852
13853 #: src/Color.cpp:147
13854 msgid "inset background"
13855 msgstr "fundal \"inset\""
13856
13857 #: src/Color.cpp:148
13858 msgid "inset frame"
13859 msgstr "cadru \"inset\""
13860
13861 #: src/Color.cpp:149
13862 msgid "LaTeX error"
13863 msgstr "eroare LaTeX"
13864
13865 #: src/Color.cpp:150
13866 msgid "end-of-line marker"
13867 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
13868
13869 #: src/Color.cpp:151
13870 #, fuzzy
13871 msgid "appendix marker"
13872 msgstr "linie apendix"
13873
13874 #: src/Color.cpp:152
13875 #, fuzzy
13876 msgid "change bar"
13877 msgstr "Modificare font|f"
13878
13879 #: src/Color.cpp:153
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Deleted text"
13882 msgstr "ªte&rge"
13883
13884 #: src/Color.cpp:154
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Added text"
13887 msgstr "text LaTeX"
13888
13889 #: src/Color.cpp:155
13890 msgid "added space markers"
13891 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
13892
13893 #: src/Color.cpp:156
13894 msgid "top/bottom line"
13895 msgstr "linie sus/jos"
13896
13897 #: src/Color.cpp:157
13898 #, fuzzy
13899 msgid "table line"
13900 msgstr "linie tabularã"
13901
13902 #: src/Color.cpp:158
13903 #, fuzzy
13904 msgid "table on/off line"
13905 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
13906
13907 # format
13908 #: src/Color.cpp:160
13909 msgid "bottom area"
13910 msgstr "zona de jos"
13911
13912 #: src/Color.cpp:161
13913 #, fuzzy
13914 msgid "new page"
13915 msgstr "la pagina <paginã>"
13916
13917 #: src/Color.cpp:162
13918 #, fuzzy
13919 msgid "page break / line break"
13920 msgstr "rupere de paginã"
13921
13922 #: src/Color.cpp:163
13923 #, fuzzy
13924 msgid "frame of button"
13925 msgstr "stînga butonului"
13926
13927 #: src/Color.cpp:164
13928 msgid "button background"
13929 msgstr "fundalul butonului"
13930
13931 #: src/Color.cpp:165
13932 #, fuzzy
13933 msgid "button background under focus"
13934 msgstr "fundalul butonului"
13935
13936 #: src/Color.cpp:166
13937 msgid "inherit"
13938 msgstr "moºtenire"
13939
13940 #: src/Color.cpp:167
13941 msgid "ignore"
13942 msgstr "ignorare"
13943
13944 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13945 #: src/Converter.cpp:515
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Cannot convert file"
13948 msgstr "Înlocuieºte"
13949
13950 #: src/Converter.cpp:307
13951 #, c-format
13952 msgid ""
13953 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13954 "Define a converter in the preferences."
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Executing command: "
13960 msgstr "Comenzi utilizator"
13961
13962 #: src/Converter.cpp:444
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Build errors"
13965 msgstr "Construieºte programul"
13966
13967 #: src/Converter.cpp:445
13968 msgid "There were errors during the build process."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13972 #, c-format
13973 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/Converter.cpp:473
13977 #, fuzzy, c-format
13978 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13979 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13980
13981 #: src/Converter.cpp:517
13982 #, fuzzy, c-format
13983 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13984 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13985
13986 #: src/Converter.cpp:518
13987 #, fuzzy, c-format
13988 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13989 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13990
13991 #: src/Converter.cpp:574
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Running LaTeX..."
13994 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13995
13996 #: src/Converter.cpp:592
13997 #, c-format
13998 msgid ""
13999 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14000 "log %1$s."
14001 msgstr ""
14002
14003 #: src/Converter.cpp:595
14004 #, fuzzy
14005 msgid "LaTeX failed"
14006 msgstr "Titlu_LaTeX"
14007
14008 #: src/Converter.cpp:597
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Output is empty"
14011 msgstr "este gol"
14012
14013 #: src/Converter.cpp:598
14014 msgid "An empty output file was generated."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/CutAndPaste.cpp:464
14018 #, c-format
14019 msgid ""
14020 "Layout had to be changed from\n"
14021 "%1$s to %2$s\n"
14022 "because of class conversion from\n"
14023 "%3$s to %4$s"
14024 msgstr ""
14025 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14026 "%1$s la %2$s\n"
14027 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14028 "%3$s la %4$s"
14029
14030 #: src/CutAndPaste.cpp:469
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Changed Layout"
14033 msgstr "Caracter"
14034
14035 #: src/CutAndPaste.cpp:489
14036 #, fuzzy, c-format
14037 msgid ""
14038 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14039 "%2$s to %3$s"
14040 msgstr ""
14041 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14042 "%1$s la %2$s\n"
14043 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14044 "%3$s la %4$s"
14045
14046 #: src/CutAndPaste.cpp:496
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Undefined flex inset"
14049 msgstr "Deschidere"
14050
14051 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Failed to extract file"
14054 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14055
14056 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
14057 #, c-format
14058 msgid ""
14059 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14060 "Source file %2$s does not exist"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Overwrite external file?"
14066 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14067
14068 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172
14069 #, c-format
14070 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
14074 #: src/EmbeddedFiles.cpp:249
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Copy file failure"
14077 msgstr "Înlocuieºte"
14078
14079 #: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
14080 #, c-format
14081 msgid ""
14082 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14083 "Please check whether the path is writeable."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
14087 #: src/EmbeddedFiles.cpp:362
14088 #, c-format
14089 msgid ""
14090 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14091 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Failed to embed file"
14097 msgstr "Listã de slide-uri"
14098
14099 #: src/EmbeddedFiles.cpp:221
14100 #, c-format
14101 msgid ""
14102 "Failed to embed file %1$s.\n"
14103 "Please check whether this file exists and is readable."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233
14107 msgid "Update embedded file?"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: src/EmbeddedFiles.cpp:234
14111 #, c-format
14112 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Sync file failure"
14118 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14119
14120 #: src/EmbeddedFiles.cpp:412
14121 #, c-format
14122 msgid ""
14123 "%1$d external files are ignored.\n"
14124 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/EmbeddedFiles.cpp:414
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Packing all files"
14130 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14131
14132 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416
14133 #, c-format
14134 msgid ""
14135 "%1$d external files are ignored.\n"
14136 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: src/EmbeddedFiles.cpp:418
14140 msgid "Unpacking all files"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/EmbeddedFiles.cpp:434
14144 msgid "Wrong embedding status."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:435
14148 #, c-format
14149 msgid ""
14150 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14151 "status. Assuming embedding status."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/EmbeddedFiles.cpp:477
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Failed to write file"
14157 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14158
14159 #: src/EmbeddedFiles.cpp:478
14160 #, c-format
14161 msgid ""
14162 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/EmbeddedFiles.cpp:494
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Save failure"
14168 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14169
14170 #: src/EmbeddedFiles.cpp:495
14171 #, c-format
14172 msgid ""
14173 "Cannot create file %1$s.\n"
14174 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14178 #, c-format
14179 msgid ""
14180 "The file %1$s already exists.\n"
14181 "\n"
14182 "Do you want to overwrite that file?"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Overwrite file?"
14188 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14189
14190 #: src/Exporter.cpp:49
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Overwrite &all"
14193 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14194
14195 #: src/Exporter.cpp:50
14196 #, fuzzy
14197 msgid "&Cancel export"
14198 msgstr "&Renunþã"
14199
14200 #: src/Exporter.cpp:90
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Couldn't copy file"
14203 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14204
14205 #: src/Exporter.cpp:91
14206 #, c-format
14207 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14212 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Roman"
14215 msgstr "&Roman:"
14216
14217 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Sans Serif"
14222 msgstr "Sans Serif"
14223
14224 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14226 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Typewriter"
14229 msgstr "Typewriter"
14230
14231 #: src/Font.cpp:48
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Symbol"
14234 msgstr "Simbol:"
14235
14236 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14237 #: src/Font.cpp:65
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Inherit"
14240 msgstr "&Insereazã"
14241
14242 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14243 #: src/Font.cpp:65
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Ignore"
14246 msgstr "&Ignorã"
14247
14248 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Medium"
14251 msgstr "Mediu"
14252
14253 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14254 msgid "Bold"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Upright"
14260 msgstr "Copyright"
14261
14262 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Italic"
14265 msgstr "Italian"
14266
14267 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Slanted"
14270 msgstr "Stat"
14271
14272 #: src/Font.cpp:56
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Smallcaps"
14275 msgstr "Smallest"
14276
14277 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Increase"
14280 msgstr "Verse"
14281
14282 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Decrease"
14285 msgstr "Verse"
14286
14287 #: src/Font.cpp:65
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Toggle"
14290 msgstr "&Comutã tot"
14291
14292 #: src/Font.cpp:170
14293 #, c-format
14294 msgid "Emphasis %1$s, "
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/Font.cpp:173
14298 #, fuzzy, c-format
14299 msgid "Underline %1$s, "
14300 msgstr "Aliniat"
14301
14302 #: src/Font.cpp:176
14303 #, fuzzy, c-format
14304 msgid "Noun %1$s, "
14305 msgstr "Mãrime font"
14306
14307 #: src/Font.cpp:190
14308 #, fuzzy, c-format
14309 msgid "Language: %1$s, "
14310 msgstr "Limbaj"
14311
14312 #: src/Font.cpp:193
14313 #, fuzzy, c-format
14314 msgid "  Number %1$s"
14315 msgstr "Numãr"
14316
14317 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Cannot view file"
14320 msgstr "Înlocuieºte"
14321
14322 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14323 #, c-format
14324 msgid "File does not exist: %1$s"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/Format.cpp:267
14328 #, fuzzy, c-format
14329 msgid "No information for viewing %1$s"
14330 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14331
14332 #: src/Format.cpp:277
14333 #, fuzzy, c-format
14334 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14335 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14336
14337 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14338 #: src/Format.cpp:383
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Cannot edit file"
14341 msgstr "Înlocuieºte"
14342
14343 #: src/Format.cpp:337
14344 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/Format.cpp:350
14348 #, fuzzy, c-format
14349 msgid "No information for editing %1$s"
14350 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14351
14352 #: src/Format.cpp:361
14353 #, fuzzy, c-format
14354 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14355 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14356
14357 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14358 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14362 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/ISpell.cpp:267
14366 msgid ""
14367 "Could not create an ispell process.\n"
14368 "You may not have the right languages installed."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/ISpell.cpp:290
14372 msgid ""
14373 "The ispell process returned an error.\n"
14374 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/ISpell.cpp:395
14378 #, c-format
14379 msgid ""
14380 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14381 "$s'."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/ISpell.cpp:406
14385 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: src/ISpell.cpp:466
14389 #, c-format
14390 msgid ""
14391 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14392 "2$s'."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/ISpell.cpp:481
14396 #, c-format
14397 msgid ""
14398 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14399 "2$s'."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/KeySequence.cpp:169
14403 #, fuzzy
14404 msgid "   options: "
14405 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14406
14407 #: src/LaTeX.cpp:61
14408 #, fuzzy, c-format
14409 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14410 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14411
14412 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14413 msgid "Running MakeIndex."
14414 msgstr "Execut MakeIndex."
14415
14416 #: src/LaTeX.cpp:284
14417 msgid "Running BibTeX."
14418 msgstr "Execut BibTeX."
14419
14420 #: src/LaTeX.cpp:418
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14423 msgstr "Execut MakeIndex."
14424
14425 #: src/LyX.cpp:99
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Could not read configuration file"
14428 msgstr "Listã de slide-uri"
14429
14430 #: src/LyX.cpp:100
14431 #, c-format
14432 msgid ""
14433 "Error while reading the configuration file\n"
14434 "%1$s.\n"
14435 "Please check your installation."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: src/LyX.cpp:109
14439 #, fuzzy
14440 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14441 msgstr "&Director de lucru:"
14442
14443 #: src/LyX.cpp:113
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Done!"
14446 msgstr "Nimic"
14447
14448 #: src/LyX.cpp:478
14449 #, fuzzy, c-format
14450 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14451 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14452
14453 #: src/LyX.cpp:480
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Unable to remove temporary directory"
14456 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14457
14458 #: src/LyX.cpp:508
14459 #, c-format
14460 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/LyX.cpp:581
14464 msgid "No textclass is found"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/LyX.cpp:582
14468 msgid ""
14469 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14470 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/LyX.cpp:586
14474 #, fuzzy
14475 msgid "&Reconfigure"
14476 msgstr "Reconfigureazã|R"
14477
14478 #: src/LyX.cpp:587
14479 #, fuzzy
14480 msgid "&Use Default"
14481 msgstr "Implicit"
14482
14483 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14484 #, fuzzy
14485 msgid "&Exit LyX"
14486 msgstr "Ieºire"
14487
14488 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
14489 #, fuzzy
14490 msgid "LyX: "
14491 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14492
14493 #: src/LyX.cpp:858
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Could not create temporary directory"
14496 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14497
14498 #: src/LyX.cpp:859
14499 #, c-format
14500 msgid ""
14501 "Could not create a temporary directory in\n"
14502 "%1$s. Make sure that this\n"
14503 "path exists and is writable and try again."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/LyX.cpp:968
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Missing user LyX directory"
14509 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14510
14511 #: src/LyX.cpp:969
14512 #, fuzzy, c-format
14513 msgid ""
14514 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14515 "It is needed to keep your own configuration."
14516 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14517
14518 #: src/LyX.cpp:974
14519 #, fuzzy
14520 msgid "&Create directory"
14521 msgstr "&Director de lucru:"
14522
14523 #: src/LyX.cpp:976
14524 #, fuzzy
14525 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14526 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14527
14528 #: src/LyX.cpp:980
14529 #, fuzzy, c-format
14530 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14531 msgstr "&Director de lucru:"
14532
14533 #: src/LyX.cpp:985
14534 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/LyX.cpp:1153
14538 msgid "List of supported debug flags:"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/LyX.cpp:1157
14542 #, c-format
14543 msgid "Setting debug level to %1$s"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/LyX.cpp:1168
14547 msgid ""
14548 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14549 "Command line switches (case sensitive):\n"
14550 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14551 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14552 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14553 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14554 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14555 "                  select the features to debug.\n"
14556 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14557 "\t-x [--execute] command\n"
14558 "                  where command is a lyx command.\n"
14559 "\t-e [--export] fmt\n"
14560 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14561 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14562 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14563 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14564 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14565 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14566 "\t-version        summarize version and build info\n"
14567 "Check the LyX man page for more details."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14571 #, fuzzy
14572 msgid "No system directory"
14573 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14574
14575 #: src/LyX.cpp:1209
14576 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/LyX.cpp:1220
14580 #, fuzzy
14581 msgid "No user directory"
14582 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14583
14584 #: src/LyX.cpp:1221
14585 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/LyX.cpp:1232
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Incomplete command"
14591 msgstr "Comenda de indexare"
14592
14593 #: src/LyX.cpp:1233
14594 msgid "Missing command string after --execute switch"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/LyX.cpp:1244
14598 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/LyX.cpp:1257
14602 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/LyX.cpp:1262
14606 msgid "Missing filename for --import"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/LyXFunc.cpp:111
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Running configure..."
14612 msgstr "Reconfigureazã|R"
14613
14614 #: src/LyXFunc.cpp:121
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Reloading configuration..."
14617 msgstr "Reconfigureazã|R"
14618
14619 #: src/LyXFunc.cpp:127
14620 #, fuzzy
14621 msgid "System reconfiguration failed"
14622 msgstr "Reconfigureazã|R"
14623
14624 #: src/LyXFunc.cpp:128
14625 msgid ""
14626 "The system reconfiguration has failed.\n"
14627 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14628 "Please reconfigure again if needed."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/LyXFunc.cpp:134
14632 #, fuzzy
14633 msgid "System reconfigured"
14634 msgstr "Reconfigureazã|R"
14635
14636 #: src/LyXFunc.cpp:135
14637 msgid ""
14638 "The system has been reconfigured.\n"
14639 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14640 "updated document class specifications."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/LyXFunc.cpp:358
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Unknown function."
14646 msgstr "necunoscut"
14647
14648 #: src/LyXFunc.cpp:390
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Nothing to do"
14651 msgstr "Nimic de indexat"
14652
14653 #: src/LyXFunc.cpp:409
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Unknown action"
14656 msgstr "necunoscut"
14657
14658 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Command disabled"
14661 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14662
14663 #: src/LyXFunc.cpp:422
14664 msgid "Command not allowed without any document open"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/LyXFunc.cpp:657
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Document is read-only"
14670 msgstr "Documente"
14671
14672 #: src/LyXFunc.cpp:666
14673 msgid "This portion of the document is deleted."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/LyXFunc.cpp:685
14677 #, c-format
14678 msgid ""
14679 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14680 "\n"
14681 "Do you want to save the document?"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Save changed document?"
14687 msgstr "Salvare &documente"
14688
14689 #: src/LyXFunc.cpp:703
14690 #, c-format
14691 msgid ""
14692 "Could not print the document %1$s.\n"
14693 "Check that your printer is set up correctly."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/LyXFunc.cpp:706
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Print document failed"
14699 msgstr "Verteiler"
14700
14701 #: src/LyXFunc.cpp:721
14702 #, fuzzy, c-format
14703 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14704 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14705
14706 #: src/LyXFunc.cpp:833
14707 #, c-format
14708 msgid ""
14709 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14710 "version of the document %1$s?"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/LyXFunc.cpp:835
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Revert to saved document?"
14716 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14717
14718 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14719 #, fuzzy
14720 msgid "&Revert"
14721 msgstr "Reface documentul original|r"
14722
14723 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Missing argument"
14726 msgstr "Parametrii listã"
14727
14728 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14729 #, fuzzy, c-format
14730 msgid "Opening help file %1$s..."
14731 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14732
14733 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14734 #, fuzzy, c-format
14735 msgid "Opening child document %1$s..."
14736 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14737
14738 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14739 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14743 #, c-format
14744 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14748 #, fuzzy, c-format
14749 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14750 msgstr "Document implicit|#D"
14751
14752 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Unable to save document defaults"
14755 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14756
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1788
14758 #, fuzzy, c-format
14759 msgid "Document %1$s reloaded."
14760 msgstr "Documente"
14761
14762 #: src/LyXFunc.cpp:1790
14763 #, fuzzy, c-format
14764 msgid "Could not reload document %1$s"
14765 msgstr "Nu pot insera documentul"
14766
14767 #: src/LyXFunc.cpp:1827
14768 msgid "Welcome to LyX!"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/LyXFunc.cpp:1848
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Converting document to new document class..."
14774 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14775
14776 #: src/LyXRC.cpp:2585
14777 msgid ""
14778 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14779 "legal words?"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/LyXRC.cpp:2590
14783 msgid ""
14784 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14785 "document."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/LyXRC.cpp:2594
14789 msgid ""
14790 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14791 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14792 "specified, an internal routine is used."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/LyXRC.cpp:2602
14796 msgid ""
14797 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14798 "automatically by what you type."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/LyXRC.cpp:2606
14802 #, fuzzy
14803 msgid ""
14804 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14805 "class change."
14806 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
14807
14808 #: src/LyXRC.cpp:2610
14809 msgid ""
14810 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/LyXRC.cpp:2617
14814 msgid ""
14815 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14816 "the backup file in the same directory as the original file."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/LyXRC.cpp:2621
14820 msgid ""
14821 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14822 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/LyXRC.cpp:2625
14826 msgid ""
14827 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14828 "its global and local bind/ directories."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/LyXRC.cpp:2629
14832 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/LyXRC.cpp:2633
14836 msgid ""
14837 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14838 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/LyXRC.cpp:2643
14842 msgid ""
14843 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14844 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/LyXRC.cpp:2647
14848 msgid ""
14849 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14850 "inside."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/LyXRC.cpp:2658
14854 #, no-c-format
14855 msgid ""
14856 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14857 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/LyXRC.cpp:2662
14861 msgid ""
14862 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14863 "look in its global and local commands/ directories."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/LyXRC.cpp:2666
14867 msgid "New documents will be assigned this language."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/LyXRC.cpp:2670
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Specify the default paper size."
14873 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
14874
14875 #: src/LyXRC.cpp:2674
14876 msgid ""
14877 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14878 "shown after the change has been made.)"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/LyXRC.cpp:2678
14882 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/LyXRC.cpp:2682
14886 msgid ""
14887 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14888 "LyX was started from."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/LyXRC.cpp:2687
14892 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/LyXRC.cpp:2691
14896 msgid ""
14897 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14898 "value selects the directory LyX was started from."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/LyXRC.cpp:2695
14902 msgid ""
14903 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14904 "recommended for non-English languages."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2702
14908 msgid ""
14909 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14910 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14911 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/LyXRC.cpp:2711
14915 msgid ""
14916 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14917 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/LyXRC.cpp:2715
14921 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/LyXRC.cpp:2719
14925 msgid ""
14926 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14927 "document."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/LyXRC.cpp:2723
14931 msgid ""
14932 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/LyXRC.cpp:2727
14936 msgid ""
14937 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14938 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14939 "name of the second language."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/LyXRC.cpp:2731
14943 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/LyXRC.cpp:2735
14947 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/LyXRC.cpp:2739
14951 msgid ""
14952 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14953 "\\documentclass."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/LyXRC.cpp:2743
14957 msgid ""
14958 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14959 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/LyXRC.cpp:2747
14963 msgid ""
14964 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14965 "document is the default language."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/LyXRC.cpp:2751
14969 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/LyXRC.cpp:2755
14973 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/LyXRC.cpp:2759
14977 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/LyXRC.cpp:2763
14981 msgid ""
14982 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14983 "of the document."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2767
14987 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/LyXRC.cpp:2772
14991 msgid "The completion popup delay."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/LyXRC.cpp:2776
14995 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/LyXRC.cpp:2780
14999 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/LyXRC.cpp:2784
15003 msgid ""
15004 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/LyXRC.cpp:2788
15008 msgid "The inline completion delay."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/LyXRC.cpp:2792
15012 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/LyXRC.cpp:2796
15016 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/LyXRC.cpp:2800
15020 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2804
15024 #, c-format
15025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/LyXRC.cpp:2809
15029 msgid ""
15030 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15031 "variable. Use the OS native format."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/LyXRC.cpp:2816
15035 #, fuzzy
15036 msgid ""
15037 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15038 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15039
15040 #: src/LyXRC.cpp:2820
15041 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/LyXRC.cpp:2824
15045 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/LyXRC.cpp:2828
15049 msgid "Scale the preview size to suit."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/LyXRC.cpp:2832
15053 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/LyXRC.cpp:2836
15057 #, fuzzy
15058 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15059 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15060
15061 #: src/LyXRC.cpp:2840
15062 msgid ""
15063 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15064 "environment variable PRINTER."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:2844
15068 #, fuzzy
15069 msgid "The option to print only even pages."
15070 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15071
15072 #: src/LyXRC.cpp:2848
15073 msgid ""
15074 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15075 "the filename of the DVI file to be printed."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/LyXRC.cpp:2852
15079 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/LyXRC.cpp:2856
15083 #, fuzzy
15084 msgid "The option to print out in landscape."
15085 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15086
15087 #: src/LyXRC.cpp:2860
15088 #, fuzzy
15089 msgid "The option to print only odd pages."
15090 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2864
15093 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2868
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15099 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15100
15101 #: src/LyXRC.cpp:2872
15102 msgid "The option to specify paper type."
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/LyXRC.cpp:2876
15106 #, fuzzy
15107 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15108 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15109
15110 #: src/LyXRC.cpp:2880
15111 msgid ""
15112 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15113 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15114 "arguments."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/LyXRC.cpp:2884
15118 msgid ""
15119 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15120 "prepended along with the printer name after the spool command."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/LyXRC.cpp:2888
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15126 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15127
15128 #: src/LyXRC.cpp:2892
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15131 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15132
15133 #: src/LyXRC.cpp:2896
15134 msgid ""
15135 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15136 "command."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/LyXRC.cpp:2900
15140 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/LyXRC.cpp:2908
15144 msgid ""
15145 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/LyXRC.cpp:2912
15149 msgid ""
15150 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15151 "wrong, override the setting here."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2918
15155 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/LyXRC.cpp:2927
15159 msgid ""
15160 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15161 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15162 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/LyXRC.cpp:2931
15166 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/LyXRC.cpp:2936
15170 #, no-c-format
15171 msgid ""
15172 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15173 "roughly the same size as on paper."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/LyXRC.cpp:2940
15177 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/LyXRC.cpp:2944
15181 msgid ""
15182 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15183 "\".out\". Only for advanced users."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/LyXRC.cpp:2951
15187 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/LyXRC.cpp:2955
15191 msgid "What command runs the spellchecker?"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/LyXRC.cpp:2959
15195 msgid ""
15196 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15197 "when you quit LyX."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/LyXRC.cpp:2963
15201 msgid ""
15202 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15203 "value selects the directory LyX was started from."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/LyXRC.cpp:2973
15207 msgid ""
15208 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15209 "will look in its global and local ui/ directories."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/LyXRC.cpp:2986
15213 msgid ""
15214 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15215 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15216 "may not work with all dictionaries."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/LyXRC.cpp:2990
15220 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/LyXRC.cpp:2994
15224 msgid ""
15225 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:3001
15229 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/LyXVC.cpp:91
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Document not saved"
15235 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15236
15237 #: src/LyXVC.cpp:92
15238 #, fuzzy
15239 msgid "You must save the document before it can be registered."
15240 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15241
15242 #: src/LyXVC.cpp:117
15243 msgid "LyX VC: Initial description"
15244 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15245
15246 #: src/LyXVC.cpp:118
15247 msgid "(no initial description)"
15248 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15249
15250 #: src/LyXVC.cpp:133
15251 msgid "LyX VC: Log Message"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/LyXVC.cpp:136
15255 msgid "(no log message)"
15256 msgstr "(nu existã mesaje)"
15257
15258 #: src/LyXVC.cpp:156
15259 #, c-format
15260 msgid ""
15261 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15262 "changes.\n"
15263 "\n"
15264 "Do you want to revert to the saved version?"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/LyXVC.cpp:159
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Revert to stored version of document?"
15270 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15271
15272 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15273 msgid "Senseless with this layout!"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/Paragraph.cpp:1569
15277 msgid "Alignment not permitted"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/Paragraph.cpp:1570
15281 msgid ""
15282 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15283 "Setting to default."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15287 #, fuzzy
15288 msgid "LyX Warning: "
15289 msgstr "Versiune...|V"
15290
15291 #: src/Paragraph.cpp:2030
15292 #, fuzzy
15293 msgid "uncodable character"
15294 msgstr "caracter special"
15295
15296 #: src/SpellBase.cpp:51
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Native OS API not yet supported."
15299 msgstr "Nu este încã suportat"
15300
15301 #: src/Text.cpp:120
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Unknown layout"
15304 msgstr "necunoscut"
15305
15306 #: src/Text.cpp:121
15307 #, c-format
15308 msgid ""
15309 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15310 "Trying to use the default instead.\n"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/Text.cpp:150
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Unknown Inset"
15316 msgstr "necunoscut"
15317
15318 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Change tracking error"
15321 msgstr "Modificã limbajul"
15322
15323 #: src/Text.cpp:263
15324 #, c-format
15325 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/Text.cpp:276
15329 #, c-format
15330 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/Text.cpp:283
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Unknown token"
15336 msgstr "necunoscut"
15337
15338 #: src/Text.cpp:536
15339 msgid ""
15340 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15341 "Tutorial."
15342 msgstr ""
15343 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15344
15345 #: src/Text.cpp:547
15346 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15347 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15348
15349 #: src/Text.cpp:1233
15350 #, fuzzy
15351 msgid "[Change Tracking] "
15352 msgstr "Modificã limbajul"
15353
15354 #: src/Text.cpp:1239
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Change: "
15357 msgstr "Pagini"
15358
15359 #: src/Text.cpp:1243
15360 #, fuzzy
15361 msgid " at "
15362 msgstr " la "
15363
15364 #: src/Text.cpp:1253
15365 #, fuzzy, c-format
15366 msgid "Font: %1$s"
15367 msgstr "Mãrime font"
15368
15369 #: src/Text.cpp:1258
15370 #, c-format
15371 msgid ", Depth: %1$d"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/Text.cpp:1264
15375 #, fuzzy
15376 msgid ", Spacing: "
15377 msgstr ", Spaþiere: "
15378
15379 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15380 msgid "OneHalf"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/Text.cpp:1276
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Other ("
15386 msgstr "Altul ("
15387
15388 #: src/Text.cpp:1285
15389 #, fuzzy
15390 msgid ", Inset: "
15391 msgstr "Insereazã URL"
15392
15393 #: src/Text.cpp:1286
15394 #, fuzzy
15395 msgid ", Paragraph: "
15396 msgstr "Paragraf"
15397
15398 #: src/Text.cpp:1287
15399 #, fuzzy
15400 msgid ", Id: "
15401 msgstr "Index"
15402
15403 #: src/Text.cpp:1288
15404 #, fuzzy
15405 msgid ", Position: "
15406 msgstr "Afirmaþie"
15407
15408 #: src/Text.cpp:1294
15409 msgid ", Char: 0x"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/Text.cpp:1296
15413 msgid ", Boundary: "
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/Text2.cpp:391
15417 #, fuzzy
15418 msgid "No font change defined."
15419 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15420
15421 #: src/Text2.cpp:431
15422 msgid "Nothing to index!"
15423 msgstr "Nimic de indexat"
15424
15425 #: src/Text2.cpp:433
15426 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15427 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15428
15429 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Math editor mode"
15432 msgstr "MathLetters"
15433
15434 #: src/Text3.cpp:804
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Unknown spacing argument: "
15437 msgstr "necunoscut"
15438
15439 #: src/Text3.cpp:1018
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Layout "
15442 msgstr "Format|F"
15443
15444 #: src/Text3.cpp:1019
15445 #, fuzzy
15446 msgid " not known"
15447 msgstr "necunoscut"
15448
15449 #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Character set"
15452 msgstr "Caracter"
15453
15454 #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Paragraph layout set"
15457 msgstr "Paragraf"
15458
15459 #: src/TextClass.cpp:134
15460 #, fuzzy
15461 msgid "PlainLayout"
15462 msgstr "Paragraf"
15463
15464 #: src/TextClass.cpp:523
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Missing File"
15467 msgstr "Parametrii listã"
15468
15469 #: src/TextClass.cpp:524
15470 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/TextClass.cpp:527
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Corrupt File"
15476 msgstr "Titlu scurt"
15477
15478 #: src/TextClass.cpp:528
15479 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/Thesaurus.cpp:60
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Thesaurus failure"
15485 msgstr "Dicþionar"
15486
15487 #: src/Thesaurus.cpp:61
15488 #, c-format
15489 msgid ""
15490 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15491 "\n"
15492 "%1$s."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/VSpace.cpp:469
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Default skip"
15498 msgstr "Salt implicit:|#i"
15499
15500 #: src/VSpace.cpp:472
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Small skip"
15503 msgstr "SmallSkip"
15504
15505 #: src/VSpace.cpp:475
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Medium skip"
15508 msgstr "Mediu"
15509
15510 #: src/VSpace.cpp:478
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Big skip"
15513 msgstr "BigSkip"
15514
15515 #: src/VSpace.cpp:481
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Vertical fill"
15518 msgstr "&Vertical:"
15519
15520 #: src/VSpace.cpp:488
15521 #, fuzzy
15522 msgid "protected"
15523 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15524
15525 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15526 #, c-format
15527 msgid ""
15528 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15529 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Reload saved document?"
15535 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15536
15537 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15538 #, fuzzy
15539 msgid "&Reload"
15540 msgstr "În&locuieºte"
15541
15542 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15543 #, fuzzy
15544 msgid "&Keep Changes"
15545 msgstr "Combinã celulele"
15546
15547 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15548 #, c-format
15549 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15553 #, fuzzy
15554 msgid "File not readable!"
15555 msgstr "Listã de slide-uri"
15556
15557 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15558 #, c-format
15559 msgid ""
15560 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15561 "\n"
15562 "Do you want to create a new document?"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Create new document?"
15568 msgstr "Salvare &documente"
15569
15570 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15571 #, fuzzy
15572 msgid "&Create"
15573 msgstr "&Colaþioneazã"
15574
15575 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15576 #, fuzzy, c-format
15577 msgid ""
15578 "The specified document template\n"
15579 "%1$s\n"
15580 "could not be read."
15581 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15582
15583 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Could not read template"
15586 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15587
15588 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15589 #, fuzzy
15590 msgid "\\arabic{enumi}."
15591 msgstr "\\arabic{section}"
15592
15593 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15594 #, fuzzy
15595 msgid "\\roman{enumiii}."
15596 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15597
15598 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15599 #, fuzzy
15600 msgid "\\Alph{enumiv}."
15601 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15602
15603 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Senseless!!! "
15606 msgstr "Fãrã sens: "
15607
15608 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15609 #, fuzzy
15610 msgid "No debugging message"
15611 msgstr "(nu existã mesaje)"
15612
15613 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15614 #, fuzzy
15615 msgid "General information"
15616 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15617
15618 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15619 msgid "Developers' general debug messages"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15623 msgid "All debugging messages"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15627 #, c-format
15628 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15632 msgid "Standard[[Bullets]]"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Maths"
15638 msgstr "Part"
15639
15640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Dings 1"
15643 msgstr "Ding 1|#D"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Dings 2"
15648 msgstr "Ding 2|#i"
15649
15650 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Dings 3"
15653 msgstr "Ding 3|#n"
15654
15655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Dings 4"
15658 msgstr "Ding 4|#g"
15659
15660 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Directories"
15663 msgstr "Director:|#D"
15664
15665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15666 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15670 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15674 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15678 msgid ""
15679 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15680 "1995-2006 LyX Team"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15684 msgid ""
15685 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15686 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15687 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15688 "any later version."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15692 msgid ""
15693 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15694 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15695 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15696 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15697 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15698 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15699 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15703 #, fuzzy
15704 msgid "LyX Version "
15705 msgstr "Versiune...|V"
15706
15707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Library directory: "
15710 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15713 #, fuzzy
15714 msgid "User directory: "
15715 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15716
15717 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15718 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15719 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15720 #, fuzzy, c-format
15721 msgid "LyX: %1$s"
15722 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15725 #, fuzzy
15726 msgid "About %1"
15727 msgstr "Despre LyX"
15728
15729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
15731 msgid "Preferences"
15732 msgstr "Preferinþe"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Reconfigure"
15737 msgstr "Reconfigureazã|R"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Quit %1"
15742 msgstr "Despre LyX"
15743
15744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Exiting."
15747 msgstr "Ieºire|I"
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15750 #, fuzzy
15751 msgid ""
15752 "\n"
15753 "The current document was closed."
15754 msgstr "Verteiler"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15757 msgid ""
15758 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15759 "documents and exit.\n"
15760 "\n"
15761 "Exception: "
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15766 msgid "Software exception Detected"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15770 msgid ""
15771 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15772 "unsaved documents and exit."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Bibliography Entry Settings"
15778 msgstr "Cheie bibliograficã"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15781 #, fuzzy
15782 msgid "BibTeX Bibliography"
15783 msgstr "Bibliografie"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15786 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15787 #, fuzzy
15788 msgid "true"
15789 msgstr "Stradã"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15792 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
15793 #, fuzzy
15794 msgid "false"
15795 msgstr "Caz"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15799 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
15800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
15801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
15802 msgid "Documents|#o#O"
15803 msgstr "Documente|#o#O"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15806 #, fuzzy
15807 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15808 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Select a BibTeX database to add"
15813 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15816 #, fuzzy
15817 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15818 msgstr "Stiluri BibTeX"
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Select a BibTeX style"
15823 msgstr "Comutã stilul TeX"
15824
15825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15826 #, fuzzy
15827 msgid "No frame"
15828 msgstr "Nume"
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15831 msgid "Simple rectangular frame"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15835 msgid "Oval frame, thin"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15839 msgid "Oval frame, thick"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15843 msgid "Drop shadow"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Shaded background"
15849 msgstr "fundal notã"
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15852 msgid "Double rectangular frame"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15857 msgid "Height"
15858 msgstr "Î&nãlþime"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Depth"
15864 msgstr "Adîncime"
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Total Height"
15871 msgstr "Copyright"
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15875 msgid "Width"
15876 msgstr "Lãþime"
15877
15878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Box Settings"
15881 msgstr "Setãri"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Branch Settings"
15886 msgstr "Cheie bibliograficã"
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Branch"
15891 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15894 msgid "Activated"
15895 msgstr "Activat"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Yes"
15901 msgstr "L&inii"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
15904 #, fuzzy
15905 msgid "No"
15906 msgstr "Notã"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Merge Changes"
15911 msgstr "Combinã celulele"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15914 #, c-format
15915 msgid ""
15916 "Change by %1$s\n"
15917 "\n"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15921 #, c-format
15922 msgid "Change made at %1$s\n"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15929 #, fuzzy
15930 msgid "No change"
15931 msgstr "Modificare font|f"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Small Caps"
15936 msgstr "Smallest"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15942 msgid "Reset"
15943 msgstr "Reseteazã"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15946 msgid "Underbar"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Noun"
15952 msgstr "Nimic"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15955 #, fuzzy
15956 msgid "No color"
15957 msgstr "Culoare font"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Black"
15962 msgstr "Bloc"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15965 #, fuzzy
15966 msgid "White"
15967 msgstr "Lãþime"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Red"
15972 msgstr "Re-face|R"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Green"
15977 msgstr "Greacã"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Blue"
15982 msgstr "Bascã"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Cyan"
15987 msgstr "Renunþã"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Magenta"
15992 msgstr "Maghiar"
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Yellow"
15997 msgstr "De desubt"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Text Style"
16002 msgstr "Documentul "
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Keys"
16007 msgstr "&Cheie"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16010 msgid "LinkBack PDF"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16014 msgid "PDF"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16018 msgid "PNG"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16022 msgid "JPEG"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16026 #, fuzzy
16027 msgid "pasted"
16028 msgstr "Lipeºte"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16031 #, c-format
16032 msgid "%1$s Files"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16038 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
16041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
16043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16044 msgid "Canceled."
16045 msgstr "Anulat."
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16048 #, c-format
16049 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Next command"
16055 msgstr "Comenzi utilizator"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16058 msgid "big[[delimiter size]]"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16062 msgid "Big[[delimiter size]]"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16066 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16070 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Math Delimiter"
16076 msgstr "Delimitator"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16080 #, fuzzy
16081 msgid "(None)"
16082 msgstr "Nimic"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Variable"
16087 msgstr "linie tabularã"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16090 msgid "Computer Modern Roman"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Latin Modern Roman"
16096 msgstr "Typewriter"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16099 msgid "AE (Almost European)"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Times Roman"
16105 msgstr "&Roman:"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Palatino"
16110 msgstr "Place"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16113 msgid "Bitstream Charter"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16117 msgid "New Century Schoolbook"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Bookman"
16123 msgstr "&Roman:"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Utopia"
16128 msgstr "&Sus"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Bera Serif"
16133 msgstr "Sans Serif"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Concrete Roman"
16138 msgstr "Comenda de indexare"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16141 msgid "Zapf Chancery"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16145 msgid "Computer Modern Sans"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Latin Modern Sans"
16151 msgstr "Typewriter"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16154 msgid "Helvetica"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16158 msgid "Avant Garde"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Bera Sans"
16164 msgstr "Sans Serif"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16167 #, fuzzy
16168 msgid "CM Bright"
16169 msgstr "Copyright"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Computer Modern Typewriter"
16174 msgstr "Typewriter"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Latin Modern Typewriter"
16179 msgstr "Typewriter"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Courier"
16184 msgstr "Copii"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16187 msgid "Bera Mono"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16191 msgid "LuxiMono"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16195 #, fuzzy
16196 msgid "CM Typewriter Light"
16197 msgstr "Typewriter"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Module not found!"
16202 msgstr "Reconfigureazã|R"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Document Settings"
16207 msgstr "Document LyX...|X"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16211 #, fuzzy
16212 msgid ""
16213 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16214 msgstr ""
16215 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16216 "parametri"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Length"
16221 msgstr "Stînga"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16225 msgid " (not installed)"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16229 msgid "10"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16233 #, fuzzy
16234 msgid "11"
16235 msgstr "1|#1"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16238 msgid "12"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16242 #, fuzzy
16243 msgid "empty"
16244 msgstr "Adîncime"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16247 #, fuzzy
16248 msgid "plain"
16249 msgstr "&Spaþiere"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16252 #, fuzzy
16253 msgid "headings"
16254 msgstr "Secþiune"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16257 msgid "fancy"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16261 msgid "B3"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16265 msgid "B4"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16269 #, fuzzy
16270 msgid "LaTeX default"
16271 msgstr "Titlu_LaTeX"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16274 #, fuzzy
16275 msgid "``text''"
16276 msgstr "text"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16279 #, fuzzy
16280 msgid "''text''"
16281 msgstr "text"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16284 #, fuzzy
16285 msgid ",,text``"
16286 msgstr "text"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16289 #, fuzzy
16290 msgid ",,text''"
16291 msgstr "text"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16294 #, fuzzy
16295 msgid "<<text>>"
16296 msgstr "text"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16299 #, fuzzy
16300 msgid ">>text<<"
16301 msgstr "text"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16304 msgid "Numbered"
16305 msgstr "&Numerotat"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16308 msgid "Appears in TOC"
16309 msgstr "Apare in Cuprins"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Author-year"
16314 msgstr "Author"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Numerical"
16319 msgstr "American"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
16322 #, fuzzy, c-format
16323 msgid "Unavailable: %1$s"
16324 msgstr "Disponibil"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Document Class"
16329 msgstr "&Clasã document:"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Text Layout"
16334 msgstr "Format|F"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Page Margins"
16339 msgstr "Margini"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Numbering & TOC"
16344 msgstr "&Numerotare"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16347 #, fuzzy
16348 msgid "PDF Properties"
16349 msgstr "Proprietate"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Math Options"
16354 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Float Placement"
16359 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16362 msgid "Bullets"
16363 msgstr "Marcheri"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Branches"
16368 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16371 msgid "Embedded Files"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16375 #, fuzzy
16376 msgid "LaTeX Preamble"
16377 msgstr "Preambul LaTeX"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16380 msgid "Local layout file"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16384 msgid ""
16385 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16386 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16387 "document may not work with this layout if you do not\n"
16388 "keep the layout file in the same directory."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
16392 #, fuzzy
16393 msgid "&Set Layout"
16394 msgstr "Format|F"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Error"
16400 msgstr "Sãgeatã"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Unable to set document class."
16406 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Unapplied changes"
16412 msgstr "Pachete"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
16416 msgid ""
16417 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16418 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
16423 msgid "&Dismiss"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
16427 #, c-format
16428 msgid "%1$s, %2$s"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16432 #, c-format
16433 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
16437 #, c-format
16438 msgid "Package(s) required: %1$s."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
16442 #, fuzzy
16443 msgid "or"
16444 msgstr "&Formular:"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16447 #, c-format
16448 msgid "Module required: %1$s."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16452 #, c-format
16453 msgid "Modules excluded: %1$s."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
16457 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Can't set layout!"
16463 msgstr "Caracter"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
16466 #, fuzzy, c-format
16467 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16468 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16471 #, fuzzy
16472 msgid "TeX Code Settings"
16473 msgstr "Setãri LaTeX"
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Error List"
16478 msgstr "Listare program"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16481 #, c-format
16482 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Top left"
16488 msgstr "cãtre fiºier"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Bottom left"
16493 msgstr "Jos"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Baseline left"
16498 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Top center"
16503 msgstr "la imprimantã"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Bottom center"
16508 msgstr "Jos"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Baseline center"
16513 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Top right"
16518 msgstr "Copyright"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Bottom right"
16523 msgstr "Jos"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Baseline right"
16528 msgstr "Linie dreapta|d"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16531 msgid "External Material"
16532 msgstr "Material extern"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Scale%"
16537 msgstr "Smaller"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Select external file"
16542 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Float Settings"
16547 msgstr "opþiuni suplimentare"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Graphics"
16552 msgstr "&Graficã"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Select graphics file"
16557 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16560 msgid "Clipart|#C#c"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16564 msgid "Hyperlink"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Child Document"
16570 msgstr "Documente"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16573 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16574 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16575 #, fuzzy
16576 msgid ""
16577 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16578 msgstr ""
16579 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16580 "parametri"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Select document to include"
16585 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16588 #, fuzzy
16589 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16590 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Label"
16595 msgstr "&Etichetã"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16598 #, fuzzy
16599 msgid "No language"
16600 msgstr "limbaj"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Program Listing Settings"
16605 msgstr "Setãri imprimantã"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16608 #, fuzzy
16609 msgid "No dialect"
16610 msgstr "implicit"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16613 #, fuzzy
16614 msgid "LaTeX Log"
16615 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Literate Programming Build Log"
16620 msgstr "Controlul versiunii|v"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16623 #, fuzzy
16624 msgid "lyx2lyx Error Log"
16625 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Version Control Log"
16630 msgstr "Controlul versiunii|v"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16633 #, fuzzy
16634 msgid "No LaTeX log file found."
16635 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16638 #, fuzzy
16639 msgid "No literate programming build log file found."
16640 msgstr "Controlul versiunii|v"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16643 #, fuzzy
16644 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16645 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16648 #, fuzzy
16649 msgid "No version control log file found."
16650 msgstr "Controlul versiunii|v"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Math Matrix"
16655 msgstr "Matrice"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Nomenclature"
16660 msgstr "Conjecturã"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Note Settings"
16665 msgstr "opþiuni suplimentare"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Paragraph Settings"
16670 msgstr "Cheie bibliograficã"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16673 msgid ""
16674 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16675 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16676 "\n"
16677 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16678 "the items is used."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16682 #, fuzzy
16683 msgid "System files|#S#s"
16684 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16687 #, fuzzy
16688 msgid "User files|#U#u"
16689 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Plain text"
16694 msgstr "Place"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Date format"
16699 msgstr "&Formatul datei:"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Keyboard/Mouse"
16704 msgstr "Tastaturã"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Screen fonts"
16709 msgstr "Fonturi ecran"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
16712 msgid "Colors"
16713 msgstr "Culori"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Paths"
16718 msgstr "Part"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Select directory for example files"
16723 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Select a document templates directory"
16728 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Select a temporary directory"
16733 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Select a backups directory"
16738 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Select a document directory"
16743 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
16746 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
16750 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16751 msgid "Spellchecker"
16752 msgstr "Verificator ortografic"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16755 msgid "ispell"
16756 msgstr "ispell"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
16759 msgid "aspell"
16760 msgstr "aspell"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16763 msgid "hspell"
16764 msgstr "hspell"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
16767 msgid "pspell (library)"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16771 msgid "aspell (library)"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Converters"
16777 msgstr "&Convertoare"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
16780 #, fuzzy
16781 msgid "File formats"
16782 msgstr "Formate de &fiºier"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Format in use"
16787 msgstr "&Format:"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
16790 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16791 msgstr ""
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Printer"
16796 msgstr "Imprimantã"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
16799 #, fuzzy
16800 msgid "User interface"
16801 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Shortcuts"
16806 msgstr "&Accelerator:"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Function"
16811 msgstr "&Funcþii"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
16815 msgid "Failed to create shortcut"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16821 msgstr "necunoscut"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
16824 msgid "Invalid or empty key sequence"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
16828 msgid "Shortcut is already defined"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16834 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Identity"
16839 msgstr "&Indentare"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Choose bind file"
16844 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
16847 #, fuzzy
16848 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16849 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Choose UI file"
16854 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
16857 #, fuzzy
16858 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16859 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Choose keyboard map"
16864 msgstr "Cuvînt cheie"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
16867 #, fuzzy
16868 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16869 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Choose personal dictionary"
16874 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16877 msgid "*.pws"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16881 #, fuzzy
16882 msgid "*.ispell"
16883 msgstr "ispell"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Print Document"
16888 msgstr "Documente"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Print to file"
16893 msgstr "Verteiler"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16896 msgid "PostScript files (*.ps)"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Cross-reference"
16902 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16905 #, fuzzy
16906 msgid "&Go Back"
16907 msgstr "&Global"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16910 msgid "Jump back"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Jump to label"
16916 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Find and Replace"
16921 msgstr "Înlocuieºte...|n"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Send Document to Command"
16926 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Show File"
16931 msgstr "TitluScurt"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Error -> Cannot load file!"
16936 msgstr "Înlocuieºte"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Spellchecker error"
16941 msgstr "Verificator ortografic"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16944 #, fuzzy
16945 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16946 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16949 msgid ""
16950 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16951 "Maybe it has been killed."
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16955 #, fuzzy
16956 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16957 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16960 #, fuzzy
16961 msgid "The spellchecker has failed"
16962 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16965 #, fuzzy, c-format
16966 msgid "%1$d words checked."
16967 msgstr "Formatez documentul..."
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16970 #, fuzzy
16971 msgid "One word checked."
16972 msgstr "Inserez documentul "
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Spelling check completed"
16977 msgstr "Verificã ortografia|#S"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Basic Latin"
16982 msgstr "Stiluri BibTeX"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Latin-1 Supplement"
16987 msgstr "Suplimentar"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16990 msgid "Latin Extended-A"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16994 msgid "Latin Extended-B"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16998 #, fuzzy
16999 msgid "IPA Extensions"
17000 msgstr "E&xtensie:"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17003 msgid "Spacing Modifier Letters"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17007 msgid "Combining Diacritical Marks"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17011 msgid "Cyrillic"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Arabic"
17017 msgstr "Arabic (Arabi)"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17020 msgid "Devanagari"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Bengali"
17026 msgstr "Început"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17029 msgid "Gurmukhi"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Gujarati"
17035 msgstr "SubVariaþie"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17038 msgid "Oriya"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Tamil"
17044 msgstr "Mail"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17047 msgid "Telugu"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Kannada"
17053 msgstr "Canadian"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17056 msgid "Malayalam"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Lao"
17062 msgstr "Format|F"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Tibetan"
17067 msgstr "Tailandez"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Georgian"
17072 msgstr "German"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17075 msgid "Hangul Jamo"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Phonetic Extensions"
17081 msgstr "E&xtensie:"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17084 msgid "Latin Extended Additional"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17088 msgid "Greek Extended"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17092 #, fuzzy
17093 msgid "General Punctuation"
17094 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Superscripts and Subscripts"
17099 msgstr "Exponent|E"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17102 msgid "Currency Symbols"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17106 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17110 msgid "Letterlike Symbols"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Number Forms"
17116 msgstr "Numãrul de linii"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Mathematical Operators"
17121 msgstr "Mathematica"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Miscellaneous Technical"
17126 msgstr "Diverse"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Control Pictures"
17131 msgstr "Conjecturã"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17134 msgid "Optical Character Recognition"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17138 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Box Drawing"
17144 msgstr "Setãri"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Block Elements"
17149 msgstr "Acknowledgments"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Geometric Shapes"
17154 msgstr "Format italic text"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Miscellaneous Symbols"
17159 msgstr "Diverse"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Dingbats"
17164 msgstr "Ding 1|#D"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17167 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17171 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17175 msgid "Hiragana"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Katakana"
17181 msgstr "Catalan"
17182
17183 # format
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Bopomofo"
17187 msgstr "&Josul rîndului"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17190 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17194 msgid "Kanbun"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17198 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17202 msgid "CJK Compatibility"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17206 msgid "CJK Unified Ideographs"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17210 msgid "Hangul Syllables"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17214 msgid "High Surrogates"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17218 msgid "Private Use High Surrogates"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17222 msgid "Low Surrogates"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17226 msgid "Private Use Area"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17230 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17234 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17238 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17242 msgid "Combining Half Marks"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17246 msgid "CJK Compatibility Forms"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17250 msgid "Small Form Variants"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17254 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17258 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Specials"
17264 msgstr "EmailSpecial"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17267 msgid "Linear B Syllabary"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17271 msgid "Linear B Ideograms"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Aegean Numbers"
17277 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17280 msgid "Ancient Greek Numbers"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Old Italic"
17286 msgstr "Italian"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Gothic"
17291 msgstr "Scoþian"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17294 msgid "Ugaritic"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17298 msgid "Old Persian"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Deseret"
17304 msgstr "Reseteazã"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Shavian"
17309 msgstr "Lituanian"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17312 msgid "Osmanya"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Cypriot Syllabary"
17318 msgstr "Corolar"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17321 msgid "Kharoshthi"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17325 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17329 msgid "Musical Symbols"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17333 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17337 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17341 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17345 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17349 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Tags"
17355 msgstr "Pagini"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17358 msgid "Variation Selectors Supplement"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17362 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17366 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Symbols"
17372 msgstr "Simbol:"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Character: "
17377 msgstr "Caracter"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17380 msgid "Code Point: "
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17384 msgid "Table Settings"
17385 msgstr "Setãri tabel"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17388 msgid "Insert Table"
17389 msgstr "Insereazã tabel"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17392 #, fuzzy
17393 msgid "TeX Information"
17394 msgstr "Informaþii TeX|X"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Outline"
17399 msgstr "Exterior ("
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Table of Contents"
17404 msgstr "Cuprins|C"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
17407 #, fuzzy
17408 msgid "List of Equations"
17409 msgstr "Listã de figuri"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
17412 #, fuzzy
17413 msgid "List of Foot notes"
17414 msgstr "Listã de figuri"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
17417 #, fuzzy
17418 msgid "List of Listings"
17419 msgstr "Listã de figuri"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
17422 #, fuzzy
17423 msgid "List of Indexes"
17424 msgstr "Listã de tabele"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
17427 #, fuzzy
17428 msgid "List of Marginal notes"
17429 msgstr "Listã de tabele"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
17432 #, fuzzy
17433 msgid "List of Notes"
17434 msgstr "Listã de tabele"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
17437 #, fuzzy
17438 msgid "List of Citations"
17439 msgstr "Listã de figuri"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Labels and References"
17444 msgstr "Toate referinþele necitate"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
17447 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Vertical Space Settings"
17453 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17456 #, fuzzy
17457 msgid "unknown version"
17458 msgstr "necunoscut"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17461 msgid "Small-sized icons"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17465 msgid "Normal-sized icons"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17469 msgid "Big-sized icons"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
17473 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17474 #, fuzzy
17475 msgid "LyX"
17476 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Select template file"
17481 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Templates|#T#t"
17486 msgstr "Modele"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
17489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17490 #, fuzzy
17491 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17492 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Document not loaded."
17497 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Select document to open"
17502 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17506 msgid "Examples|#E#e"
17507 msgstr "Exemple|#E#e"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17510 #, fuzzy, c-format
17511 msgid "Opening document %1$s..."
17512 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17515 #, fuzzy, c-format
17516 msgid "Document %1$s opened."
17517 msgstr "Documente"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
17520 #, fuzzy, c-format
17521 msgid "Could not open document %1$s"
17522 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Couldn't import file"
17527 msgstr "Înlocuieºte"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17530 #, fuzzy, c-format
17531 msgid "No information for importing the format %1$s."
17532 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17535 #, fuzzy, c-format
17536 msgid "Select %1$s file to import"
17537 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
17540 #, c-format
17541 msgid ""
17542 "The document %1$s already exists.\n"
17543 "\n"
17544 "Do you want to overwrite that document?"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Overwrite document?"
17550 msgstr "Salvare &documente"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17553 #, fuzzy, c-format
17554 msgid "Importing %1$s..."
17555 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17558 msgid "imported."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17562 #, fuzzy
17563 msgid "file not imported!"
17564 msgstr "Reconfigureazã|R"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17567 msgid "Select LyX document to insert"
17568 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Select file to insert"
17573 msgstr "Selecteazã document fiu"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Choose a filename to save document as"
17578 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17581 #, fuzzy
17582 msgid "&Rename"
17583 msgstr "&Eliminã"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
17586 #, fuzzy, c-format
17587 msgid ""
17588 "The document %1$s could not be saved.\n"
17589 "\n"
17590 "Do you want to rename the document and try again?"
17591 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17594 msgid "Rename and save?"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17598 #, fuzzy
17599 msgid "&Retry"
17600 msgstr "&Reface"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17603 #, c-format
17604 msgid ""
17605 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17606 "\n"
17607 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17611 msgid "&Discard"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Saving all documents..."
17617 msgstr "Formatez documentul..."
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
17620 #, fuzzy
17621 msgid "All documents saved."
17622 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
17625 #, fuzzy, c-format
17626 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17627 msgstr "Caracteristici tabular"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17630 #, fuzzy
17631 msgid "off"
17632 msgstr "Offsets"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
17635 #, fuzzy
17636 msgid "auto"
17637 msgstr "Datã"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
17640 #, c-format
17641 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
17645 #, c-format
17646 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17650 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17651 #, fuzzy
17652 msgid "LaTeX Source"
17653 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17656 msgid "DocBook Source"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Literate Source"
17662 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17665 #, fuzzy
17666 msgid " (changed)"
17667 msgstr "Modificare font|f"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17670 msgid " (read only)"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Close File"
17676 msgstr "Închide"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Hide tab"
17681 msgstr "implicit"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Wrap Float Settings"
17686 msgstr "opþiuni suplimentare"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17689 msgid "Click to detach"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17693 #, fuzzy
17694 msgid "No Documents Open!"
17695 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
17698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
17699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
17700 #, fuzzy
17701 msgid "No Document Open!"
17702 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Plain Text"
17707 msgstr "Place"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Plain Text, Join Lines"
17712 msgstr "Text ASCII ca linii"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Master Document"
17717 msgstr "Salvare &documente"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Other floats"
17722 msgstr "Alte setãri de font"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
17725 msgid "No Table of contents"
17726 msgstr "Nu existã cuprins"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
17729 #, fuzzy
17730 msgid " (auto)"
17731 msgstr "Datã"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
17734 #, fuzzy
17735 msgid "No Branch in Document!"
17736 msgstr "Documente"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
17739 #, fuzzy
17740 msgid "No action defined!"
17741 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17744 #, fuzzy
17745 msgid "space"
17746 msgstr "În&locuieºte"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
17750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Invalid filename"
17753 msgstr "Fiºiere instalate"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17756 msgid ""
17757 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17758 "characters:\n"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Could not update TeX information"
17764 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17767 #, fuzzy, c-format
17768 msgid "The script `%s' failed."
17769 msgstr "Dicþionar"
17770
17771 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
17773 msgid ""
17774 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17775 "file through LaTeX: "
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/insets/Inset.cpp:302
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Opened inset"
17781 msgstr "Deschidere"
17782
17783 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17784 msgid "Keys must be unique!"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17788 #, c-format
17789 msgid ""
17790 "The key %1$s already exists,\n"
17791 "it will be changed to %2$s."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
17795 #, fuzzy
17796 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17797 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
17798
17799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Export Warning!"
17802 msgstr "Atenþie!"
17803
17804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17805 msgid ""
17806 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17807 "BibTeX will be unable to find them."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
17811 msgid ""
17812 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17813 "BibTeX will be unable to find it."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17817 #, fuzzy
17818 msgid "simple frame"
17819 msgstr "cadru \"inset\""
17820
17821 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17822 #, fuzzy
17823 msgid "frameless"
17824 msgstr "Parametrii"
17825
17826 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17827 msgid "simple frame, page breaks"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17831 msgid "oval, thin"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17835 msgid "oval, thick"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17839 msgid "drop shadow"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17843 #, fuzzy
17844 msgid "shaded background"
17845 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
17846
17847 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17848 #, fuzzy
17849 msgid "double frame"
17850 msgstr "dublu"
17851
17852 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Opened Box Inset"
17855 msgstr "Deschidere"
17856
17857 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Box"
17860 msgstr "&Contur:"
17861
17862 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Opened Branch Inset"
17865 msgstr "CenteredCaption"
17866
17867 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Branch: "
17870 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17871
17872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Undef: "
17875 msgstr "MyRef"
17876
17877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17878 #, fuzzy
17879 msgid "branch"
17880 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17881
17882 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Opened Caption Inset"
17885 msgstr "CenteredCaption"
17886
17887 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17888 #, c-format
17889 msgid "Sub-%1$s"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17893 #, fuzzy
17894 msgid "not cited"
17895 msgstr "Spaþiu protejat|S"
17896
17897 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17898 msgid "Left-click to collapse the inset"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17902 msgid "Left-click to open the inset"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17906 #, fuzzy
17907 msgid "LaTeX Command: "
17908 msgstr "Comandã &BibTeX:"
17909
17910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17911 #, fuzzy
17912 msgid "InsetCommand Error: "
17913 msgstr "Comenda de indexare"
17914
17915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Incompatible command name."
17918 msgstr "Comenda de indexare"
17919
17920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17921 #, fuzzy
17922 msgid "InsetCommandParams Error: "
17923 msgstr "Comenda de indexare"
17924
17925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17926 msgid "Attempt to change type of parameters."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17930 #, fuzzy
17931 msgid "InsetCommandParams error:"
17932 msgstr "Comenda de indexare"
17933
17934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17935 msgid "Can't find LatexCommand line."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17939 #, fuzzy
17940 msgid "InsetCommandParams: "
17941 msgstr "Comenda de indexare"
17942
17943 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Unknown parameter name: "
17946 msgstr "necunoscut"
17947
17948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17949 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Opened ERT Inset"
17955 msgstr "Deschidere"
17956
17957 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Opened Environment Inset: "
17960 msgstr "CenteredCaption"
17961
17962 #: src/insets/InsetExternal.cpp:598
17963 #, fuzzy, c-format
17964 msgid "External template %1$s is not installed"
17965 msgstr "Aplicaþii externe"
17966
17967 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Opened Flex Inset"
17970 msgstr "Deschidere"
17971
17972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17974 #, fuzzy
17975 msgid "float: "
17976 msgstr "notã subsol"
17977
17978 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Opened Float Inset"
17981 msgstr "Deschidere"
17982
17983 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17984 #, fuzzy
17985 msgid "float"
17986 msgstr "notã subsol"
17987
17988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17989 #, fuzzy
17990 msgid " (sideways)"
17991 msgstr "Roteºte lateral"
17992
17993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17994 #, fuzzy
17995 msgid "subfloat: "
17996 msgstr "notã subsol"
17997
17998 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17999 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18003 #, fuzzy, c-format
18004 msgid "List of %1$s"
18005 msgstr "Listã de tabele"
18006
18007 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Opened Footnote Inset"
18010 msgstr "Deschidere"
18011
18012 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18013 #, fuzzy
18014 msgid "footnote"
18015 msgstr "Notã de subsol"
18016
18017 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
18018 #, fuzzy, c-format
18019 msgid ""
18020 "Could not copy the file\n"
18021 "%1$s\n"
18022 "into the temporary directory."
18023 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18024
18025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
18026 #, c-format
18027 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
18031 #, fuzzy, c-format
18032 msgid "Graphics file: %1$s"
18033 msgstr "Graficã"
18034
18035 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Horizontal Fill"
18038 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18039
18040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Verbatim Input"
18043 msgstr "Verbatim"
18044
18045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Verbatim Input*"
18048 msgstr "Verbatim"
18049
18050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
18051 msgid " (embedded)"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
18055 msgid "Recursive input"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
18059 #, c-format
18060 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18064 #, c-format
18065 msgid ""
18066 "Included file `%1$s'\n"
18067 "has textclass `%2$s'\n"
18068 "while parent file has textclass `%3$s'."
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
18072 msgid "Different textclasses"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18076 #, c-format
18077 msgid ""
18078 "Included file `%1$s'\n"
18079 "uses module `%2$s'\n"
18080 "which is not used in parent file."
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Module not found"
18086 msgstr "Reconfigureazã|R"
18087
18088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18089 msgid "Index"
18090 msgstr "Index"
18091
18092 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Information regarding "
18095 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18096
18097 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18098 msgid " "
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Unknown Info: "
18104 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18105
18106 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18107 #, fuzzy
18108 msgid "yes"
18109 msgstr "Stil"
18110
18111 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18112 #, fuzzy
18113 msgid "no"
18114 msgstr "Des-face"
18115
18116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18117 #, fuzzy
18118 msgid "No menu entry for "
18119 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18120
18121 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Unknown buffer info"
18124 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18125
18126 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18127 msgid "Label names must be unique!"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18131 #, c-format
18132 msgid ""
18133 "The label %1$s already exists,\n"
18134 "it will be changed to %2$s."
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18138 msgid "DUPLICATE: "
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Opened Listing Inset"
18144 msgstr "CenteredCaption"
18145
18146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18147 msgid "A value is expected."
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18156 msgid "Unbalanced braces!"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18160 msgid "Please specify true or false."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18164 msgid "Only true or false is allowed."
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18168 msgid "Please specify an integer value."
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18172 msgid "An integer is expected."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18176 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18180 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18184 #, c-format
18185 msgid "Please specify one of %1$s."
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18189 #, c-format
18190 msgid "Try one of %1$s."
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18194 #, c-format
18195 msgid "I guess you mean %1$s."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18199 #, c-format
18200 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18204 #, c-format
18205 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18209 msgid ""
18210 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18214 msgid ""
18215 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18216 "trblTRBL"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18220 msgid ""
18221 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18222 "right, bottom left and top left corner."
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18226 msgid "Enter something like \\color{white}"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18230 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18234 msgid "auto, last or a number"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18238 msgid ""
18239 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18240 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18241 "defining a listing inset)"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18245 msgid ""
18246 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18247 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18248 "a listing inset)"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18254 msgstr "necunoscut"
18255
18256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18257 #, fuzzy, c-format
18258 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18259 msgstr "necunoscut"
18260
18261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18262 #, fuzzy, c-format
18263 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18264 msgstr "necunoscut"
18265
18266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18267 #, fuzzy, c-format
18268 msgid "Parameter %1$s: "
18269 msgstr " Macro: %s: "
18270
18271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18272 #, fuzzy, c-format
18273 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18274 msgstr "necunoscut"
18275
18276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18277 #, fuzzy, c-format
18278 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18279 msgstr " Macro: %s: "
18280
18281 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18284 msgstr "Notã marginalã|m"
18285
18286 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18287 #, fuzzy
18288 msgid "line break"
18289 msgstr "Rupere de linie|R"
18290
18291 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18292 #, fuzzy
18293 msgid "New Page"
18294 msgstr "ª&terge"
18295
18296 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Clear Page"
18299 msgstr "ª&terge"
18300
18301 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Clear Double Page"
18304 msgstr "ª&terge"
18305
18306 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Nom"
18309 msgstr "Notã"
18310
18311 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18312 msgid "Note[[InsetNote]]"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Greyed out"
18318 msgstr "Deschidere"
18319
18320 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Opened Note Inset"
18323 msgstr "Deschidere"
18324
18325 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18328 msgstr "CenteredCaption"
18329
18330 #: src/insets/InsetRef.cpp:162
18331 msgid "BROKEN: "
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Ref: "
18337 msgstr "MyRef"
18338
18339 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Equation"
18342 msgstr "Citat"
18343
18344 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18345 #, fuzzy
18346 msgid "EqRef: "
18347 msgstr "MyRef"
18348
18349 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Page Number"
18352 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18353
18354 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Page: "
18357 msgstr "Pagini"
18358
18359 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Textual Page Number"
18362 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18363
18364 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18365 #, fuzzy
18366 msgid "TextPage: "
18367 msgstr "Text dupã"
18368
18369 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18370 msgid "Standard+Textual Page"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Ref+Text: "
18376 msgstr "Text"
18377
18378 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18379 msgid "PrettyRef"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18383 #, fuzzy
18384 msgid "FormatRef: "
18385 msgstr "F&ormat:"
18386
18387 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Unknown TOC type"
18390 msgstr "necunoscut"
18391
18392 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Opened table"
18395 msgstr "Deschide un fiºier"
18396
18397 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Error setting multicolumn"
18400 msgstr "Multicoloanã specialã"
18401
18402 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18403 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/insets/InsetText.cpp:235
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Opened Text Inset"
18409 msgstr "Deschidere"
18410
18411 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Vertical Space"
18414 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18415
18416 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18417 #, fuzzy
18418 msgid "wrap: "
18419 msgstr "Scrap"
18420
18421 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Opened Wrap Inset"
18424 msgstr "CenteredCaption"
18425
18426 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18427 #, fuzzy
18428 msgid "wrap"
18429 msgstr "Scrap"
18430
18431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Not shown."
18434 msgstr "Notaþie"
18435
18436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18437 msgid "Loading..."
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Converting to loadable format..."
18443 msgstr "Insereazã un flotant"
18444
18445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18446 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Scaling etc..."
18452 msgstr "Place"
18453
18454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Ready to display"
18457 msgstr "Afiºare inset ERT"
18458
18459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18460 #, fuzzy
18461 msgid "No file found!"
18462 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18463
18464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18465 msgid "Error converting to loadable format"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Error loading file into memory"
18471 msgstr "Listã de slide-uri"
18472
18473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18474 msgid "Error generating the pixmap"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18478 #, fuzzy
18479 msgid "No image"
18480 msgstr "Modificare font|f"
18481
18482 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Preview loading"
18485 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18486
18487 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Preview ready"
18490 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18491
18492 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Preview failed"
18495 msgstr "Interval de salvare automatã:"
18496
18497 #: src/lengthcommon.cpp:37
18498 msgid "sp"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/lengthcommon.cpp:37
18502 #, fuzzy
18503 msgid "pt"
18504 msgstr "&Sus"
18505
18506 #: src/lengthcommon.cpp:37
18507 msgid "bp"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/lengthcommon.cpp:37
18511 #, fuzzy
18512 msgid "dd"
18513 msgstr "&Adaugã"
18514
18515 #: src/lengthcommon.cpp:37
18516 msgid "mm"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/lengthcommon.cpp:37
18520 #, fuzzy
18521 msgid "pc"
18522 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18523
18524 #: src/lengthcommon.cpp:38
18525 msgid "cc[[unit of measure]]"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/lengthcommon.cpp:38
18529 msgid "cm"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/lengthcommon.cpp:38
18533 #, fuzzy
18534 msgid "ex"
18535 msgstr "Format "
18536
18537 #: src/lengthcommon.cpp:38
18538 #, fuzzy
18539 msgid "em"
18540 msgstr "Element"
18541
18542 #: src/lengthcommon.cpp:39
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Text Width %"
18545 msgstr "Lãþime fixã"
18546
18547 #: src/lengthcommon.cpp:39
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Column Width %"
18550 msgstr "Lãþime coloanã"
18551
18552 #: src/lengthcommon.cpp:39
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Page Width %"
18555 msgstr "Eticheteazã cu"
18556
18557 #: src/lengthcommon.cpp:39
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Line Width %"
18560 msgstr "Eticheteazã cu"
18561
18562 #: src/lengthcommon.cpp:40
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Text Height %"
18565 msgstr "Copyright"
18566
18567 #: src/lengthcommon.cpp:40
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Page Height %"
18570 msgstr "Copyright"
18571
18572 #: src/lyxfind.cpp:115
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Search error"
18575 msgstr "Cautã"
18576
18577 #: src/lyxfind.cpp:115
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Search string is empty"
18580 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
18581
18582 #: src/lyxfind.cpp:299
18583 #, fuzzy
18584 msgid "String has been replaced."
18585 msgstr "Înlocuieºte"
18586
18587 #: src/lyxfind.cpp:302
18588 #, fuzzy
18589 msgid " strings have been replaced."
18590 msgstr "Înlocuieºte"
18591
18592 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
18593 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18594 #, c-format
18595 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18599 #, c-format
18600 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Only one row"
18606 msgstr "Doar pe slideuri"
18607
18608 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Only one column"
18611 msgstr "ªterge coloana|o"
18612
18613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18614 #, fuzzy
18615 msgid "No hline to delete"
18616 msgstr "Nimic de indexat"
18617
18618 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18619 #, fuzzy
18620 msgid "No vline to delete"
18621 msgstr "Nimic de indexat"
18622
18623 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18624 #, fuzzy, c-format
18625 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18626 msgstr "Caracteristici tabular"
18627
18628 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18629 #, fuzzy
18630 msgid "No number"
18631 msgstr "msnumber"
18632
18633 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Number"
18636 msgstr "&Numerotare"
18637
18638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
18639 #, c-format
18640 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
18644 #, c-format
18645 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
18649 #, c-format
18650 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
18654 msgid "create new math text environment ($...$)"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
18658 msgid "entered math text mode (textrm)"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18662 msgid "Standard[[mathref]]"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18666 #, fuzzy
18667 msgid "optional"
18668 msgstr "&Orizontal:"
18669
18670 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18671 #, fuzzy
18672 msgid "TeX"
18673 msgstr "LaTeX"
18674
18675 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18676 #, fuzzy
18677 msgid "math macro"
18678 msgstr "fundal mod matematic"
18679
18680 #: src/output.cpp:37
18681 #, fuzzy, c-format
18682 msgid ""
18683 "Could not open the specified document\n"
18684 "%1$s."
18685 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18686
18687 #: src/output_plaintext.cpp:136
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Abstract: "
18690 msgstr "Abstract "
18691
18692 #: src/output_plaintext.cpp:148
18693 #, fuzzy
18694 msgid "References: "
18695 msgstr "Referinþe"
18696
18697 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18698 msgid "All files (*)"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/support/Package.cpp:441
18702 #, fuzzy
18703 msgid "LyX binary not found"
18704 msgstr "Reconfigureazã|R"
18705
18706 #: src/support/Package.cpp:442
18707 #, c-format
18708 msgid ""
18709 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/support/Package.cpp:561
18713 #, c-format
18714 msgid ""
18715 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18716 "\t%1$s\n"
18717 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18718 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18722 #, fuzzy
18723 msgid "File not found"
18724 msgstr "Reconfigureazã|R"
18725
18726 #: src/support/Package.cpp:643
18727 #, c-format
18728 msgid ""
18729 "Invalid %1$s switch.\n"
18730 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/support/Package.cpp:670
18734 #, c-format
18735 msgid ""
18736 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18737 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/support/Package.cpp:694
18741 #, c-format
18742 msgid ""
18743 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18744 "%2$s is not a directory."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/support/Package.cpp:696
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Directory not found"
18750 msgstr "Reconfigureazã|R"
18751
18752 #: src/support/debug.cpp:40
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Program initialisation"
18755 msgstr "Listare program"
18756
18757 #: src/support/debug.cpp:41
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Keyboard events handling"
18760 msgstr "Modificare font|f"
18761
18762 #: src/support/debug.cpp:42
18763 #, fuzzy
18764 msgid "GUI handling"
18765 msgstr "Modificare font|f"
18766
18767 #: src/support/debug.cpp:43
18768 msgid "Lyxlex grammar parser"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/support/debug.cpp:44
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Configuration files reading"
18774 msgstr "Listã de slide-uri"
18775
18776 #: src/support/debug.cpp:45
18777 msgid "Custom keyboard definition"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/support/debug.cpp:46
18781 msgid "LaTeX generation/execution"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/support/debug.cpp:47
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Math editor"
18787 msgstr "MathLetters"
18788
18789 #: src/support/debug.cpp:48
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Font handling"
18792 msgstr "Modificare font|f"
18793
18794 #: src/support/debug.cpp:49
18795 msgid "Textclass files reading"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/support/debug.cpp:50
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Version control"
18801 msgstr "Controlul versiunii|v"
18802
18803 #: src/support/debug.cpp:51
18804 #, fuzzy
18805 msgid "External control interface"
18806 msgstr "Material extern"
18807
18808 #: src/support/debug.cpp:52
18809 msgid "Keep *roff temporary files"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/support/debug.cpp:53
18813 #, fuzzy
18814 msgid "User commands"
18815 msgstr "Comenzi utilizator"
18816
18817 #: src/support/debug.cpp:54
18818 msgid "The LyX Lexxer"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/support/debug.cpp:55
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Dependency information"
18824 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18825
18826 #: src/support/debug.cpp:56
18827 #, fuzzy
18828 msgid "LyX Insets"
18829 msgstr "Inserare|I"
18830
18831 #: src/support/debug.cpp:57
18832 msgid "Files used by LyX"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/support/debug.cpp:58
18836 msgid "Workarea events"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/support/debug.cpp:59
18840 msgid "Insettext/tabular messages"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/support/debug.cpp:60
18844 msgid "Graphics conversion and loading"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/support/debug.cpp:61
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Change tracking"
18850 msgstr "Modificã limbajul"
18851
18852 #: src/support/debug.cpp:62
18853 #, fuzzy
18854 msgid "External template/inset messages"
18855 msgstr "Aplicaþii externe"
18856
18857 #: src/support/debug.cpp:63
18858 msgid "RowPainter profiling"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/support/debug.cpp:64
18862 msgid "scrolling debugging"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/support/debug.cpp:65
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Math macros"
18868 msgstr "fundal mod matematic"
18869
18870 #: src/support/debug.cpp:66
18871 msgid "RTL/Bidi"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/support/filetools.cpp:247
18875 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18876 msgstr "ro"
18877
18878 #: src/support/os_win32.cpp:297
18879 #, fuzzy
18880 msgid "System file not found"
18881 msgstr "Reconfigureazã|R"
18882
18883 #: src/support/os_win32.cpp:298
18884 msgid ""
18885 "Unable to load shfolder.dll\n"
18886 "Please install."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/support/os_win32.cpp:303
18890 #, fuzzy
18891 msgid "System function not found"
18892 msgstr "Reconfigureazã|R"
18893
18894 #: src/support/os_win32.cpp:304
18895 msgid ""
18896 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18897 "Don't know how to proceed. Sorry."
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/support/userinfo.cpp:45
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Unknown user"
18903 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18904
18905 #, fuzzy
18906 #~ msgid "&float"
18907 #~ msgstr "notã subsol"
18908
18909 #, fuzzy
18910 #~ msgid "Float"
18911 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
18912
18913 #~ msgid "S&ubfigure"
18914 #~ msgstr "Subf&igurã"
18915
18916 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18917 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
18918
18919 #~ msgid "Ca&ption:"
18920 #~ msgstr "&Titlu:"
18921
18922 #~ msgid "Databa&ses"
18923 #~ msgstr "&Baze de date"
18924
18925 #~ msgid "Show ERT inline"
18926 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
18927
18928 #~ msgid "&Inline"
18929 #~ msgstr "În-&linie"
18930
18931 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18932 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
18933
18934 #~ msgid "Framed in box"
18935 #~ msgstr "Încadrat în notã"
18936
18937 #~ msgid "&Shaded"
18938 #~ msgstr "&Umbrit"
18939
18940 #~ msgid "Paper Size"
18941 #~ msgstr "Mãrime foaie"
18942
18943 #~ msgid "C&enter"
18944 #~ msgstr "Centrat"
18945
18946 #~ msgid "&Colors"
18947 #~ msgstr "&Culori"
18948
18949 #~ msgid "C&opiers"
18950 #~ msgstr "Copii"
18951
18952 #~ msgid "&File formats"
18953 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
18954
18955 #~ msgid "F&ormat:"
18956 #~ msgstr "F&ormat:"
18957
18958 #~ msgid "&GUI name:"
18959 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
18960
18961 #~ msgid "External Applications"
18962 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
18963
18964 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18965 #~ msgstr ""
18966 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
18967
18968 #~ msgid "Save/restore window position"
18969 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
18970
18971 #~ msgid " every"
18972 #~ msgstr "la fiecare"
18973
18974 #~ msgid "Scrolling"
18975 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
18976
18977 #~ msgid "Pixmap Cache"
18978 #~ msgstr "Cache de imagini"
18979
18980 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18981 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
18982
18983 #~ msgid "&URL:"
18984 #~ msgstr "&URL"
18985
18986 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18987 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
18988
18989 #~ msgid "&Units:"
18990 #~ msgstr "&Unitãþi:"
18991
18992 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18993 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
18994
18995 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18996 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
18997
18998 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18999 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19000
19001 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19002 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19003
19004 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19005 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19006
19007 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19008 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19009
19010 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19011 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19012
19013 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19014 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19015
19016 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19017 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19018
19019 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19020 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19021
19022 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19023 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19024
19025 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19026 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19027
19028 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19029 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19030
19031 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19032 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19033
19034 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19035 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19036
19037 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19038 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19039
19040 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19041 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19042
19043 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19044 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19045
19046 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19047 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19048
19049 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19050 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19051
19052 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19053 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19054
19055 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19056 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19057
19058 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19059 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19060
19061 #, fuzzy
19062 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19063 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19064
19065 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19066 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19067
19068 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19069 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19070
19071 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19072 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19073
19074 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19075 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19076
19077 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19078 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19079
19080 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19081 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19082
19083 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19084 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19085
19086 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19087 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19088
19089 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19090 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19091
19092 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19093 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19094
19095 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19096 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19097
19098 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19099 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19100
19101 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19102 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19103
19104 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19105 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19106
19107 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19108 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19109
19110 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19111 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19112
19113 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19114 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19115
19116 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19117 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19118
19119 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19120 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19121
19122 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19123 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19124
19125 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19126 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19127
19128 #~ msgid "Bahasa"
19129 #~ msgstr "Bahasa"
19130
19131 #~ msgid "Magyar"
19132 #~ msgstr "Maghiar"
19133
19134 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19135 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19136
19137 #~ msgid "Count Words|W"
19138 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19139
19140 #, fuzzy
19141 #~ msgid "Framed|F"
19142 #~ msgstr "Parametrii"
19143
19144 #, fuzzy
19145 #~ msgid "Shaded|S"
19146 #~ msgstr "F&ormã:"
19147
19148 #~ msgid "Insert URL"
19149 #~ msgstr "Insereazã URL"
19150
19151 #, fuzzy
19152 #~ msgid "Can't load document class"
19153 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19154
19155 #, fuzzy
19156 #~ msgid "Undefined character style"
19157 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19158
19159 #, fuzzy
19160 #~ msgid ""
19161 #~ "The document could not be converted\n"
19162 #~ "into the document class %1$s."
19163 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19164
19165 #, fuzzy
19166 #~ msgid "&Switch to document"
19167 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19168
19169 #, fuzzy
19170 #~ msgid ""
19171 #~ "Could not open the specified document\n"
19172 #~ "%1$s\n"
19173 #~ "due to the error: %2$s"
19174 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19175
19176 #~ msgid "Formatting document..."
19177 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19178
19179 #, fuzzy
19180 #~ msgid "Double box"
19181 #~ msgstr "Dublu"
19182
19183 #, fuzzy
19184 #~ msgid "Index Entry"
19185 #~ msgstr "Înregistrare index"
19186
19187 #, fuzzy
19188 #~ msgid "Previous command"
19189 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19190
19191 #, fuzzy
19192 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19193 #~ msgstr "Delimitator"
19194
19195 #, fuzzy
19196 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19197 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19198
19199 #, fuzzy
19200 #~ msgid "Language settings"
19201 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19202
19203 #, fuzzy
19204 #~ msgid "Outputs"
19205 #~ msgstr "Ieºire"
19206
19207 #, fuzzy
19208 #~ msgid "Copiers"
19209 #~ msgstr "Copii"
19210
19211 #, fuzzy
19212 #~ msgid "Boxed"
19213 #~ msgstr "&Contur:"
19214
19215 #, fuzzy
19216 #~ msgid "ovalbox"
19217 #~ msgstr "Dublu"
19218
19219 #, fuzzy
19220 #~ msgid "Ovalbox"
19221 #~ msgstr "Parbox"
19222
19223 #, fuzzy
19224 #~ msgid "Doublebox"
19225 #~ msgstr "Dublu"
19226
19227 #, fuzzy
19228 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19229 #~ msgstr "CenteredCaption"
19230
19231 #, fuzzy
19232 #~ msgid "Unknown inset name: "
19233 #~ msgstr "necunoscut"
19234
19235 #, fuzzy
19236 #~ msgid "Program Listing "
19237 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19238
19239 #, fuzzy
19240 #~ msgid "Framed"
19241 #~ msgstr "Parametrii"
19242
19243 #, fuzzy
19244 #~ msgid "Shaded"
19245 #~ msgstr "F&ormã:"
19246
19247 #, fuzzy
19248 #~ msgid "theorem"
19249 #~ msgstr "Teoremã"
19250
19251 #, fuzzy
19252 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19253 #~ msgstr "Deschidere"
19254
19255 #, fuzzy
19256 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19257 #~ msgstr " Macro: %s: "
19258
19259 #~ msgid "Default (outer)"
19260 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19261
19262 #~ msgid "Outer"
19263 #~ msgstr "Exterior ("
19264
19265 #, fuzzy
19266 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19267 #~ msgstr "Setãri tabel"
19268
19269 #, fuzzy
19270 #~ msgid "%1$d words in selection."
19271 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19272
19273 #, fuzzy
19274 #~ msgid "%1$d words in document."
19275 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19276
19277 #, fuzzy
19278 #~ msgid "One word in selection."
19279 #~ msgstr "Inserez documentul "
19280
19281 #, fuzzy
19282 #~ msgid "One word in document."
19283 #~ msgstr "Inserez documentul "
19284
19285 #, fuzzy
19286 #~ msgid "Count words"
19287 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19288
19289 #, fuzzy
19290 #~ msgid "Encoding error"
19291 #~ msgstr "&Codificare:"
19292
19293 #, fuzzy
19294 #~ msgid "Placeholders"
19295 #~ msgstr "PlaceTable"
19296
19297 #, fuzzy
19298 #~ msgid "phantom"
19299 #~ msgstr "Esperanto"
19300
19301 #~ msgid "&Right"
19302 #~ msgstr "Dreapta"
19303
19304 #~ msgid "Case."
19305 #~ msgstr "Caz"
19306
19307 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19308 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19309
19310 #~ msgid "Algorithm #."
19311 #~ msgstr "Algoritm #."
19312
19313 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19314 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19315
19316 #~ msgid "&Load"
19317 #~ msgstr "În&carcã"
19318
19319 #~ msgid "To &file:"
19320 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19321
19322 #~ msgid "Co&pies:"
19323 #~ msgstr "C&opii:"
19324
19325 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19326 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19327
19328 #~ msgid "Printer &name:"
19329 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19330
19331 #, fuzzy
19332 #~ msgid "Columns "
19333 #~ msgstr "Coloane"
19334
19335 #, fuzzy
19336 #~ msgid "Overprint "
19337 #~ msgstr "Overprint"
19338
19339 #~ msgid "Conjecture "
19340 #~ msgstr "Conjecturã"
19341
19342 #, fuzzy
19343 #~ msgid "Font st&yle:"
19344 #~ msgstr "Mãrime font"
19345
19346 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19347 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19348
19349 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19350 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19351
19352 #~ msgid "&Type:"
19353 #~ msgstr "&Tip:"
19354
19355 #~ msgid "Part "
19356 #~ msgstr "Partea"
19357
19358 #~ msgid "columns "
19359 #~ msgstr "Coloane"
19360
19361 #~ msgid "overprint "
19362 #~ msgstr "overprint"
19363
19364 #, fuzzy
19365 #~ msgid "overlayarea"
19366 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19367
19368 #, fuzzy
19369 #~ msgid "Corollary_"
19370 #~ msgstr "Corolar"
19371
19372 #, fuzzy
19373 #~ msgid "Definition. "
19374 #~ msgstr "Definiþie"
19375
19376 #, fuzzy
19377 #~ msgid "Example. "
19378 #~ msgstr "Exemplu"
19379
19380 #, fuzzy
19381 #~ msgid "Fact. "
19382 #~ msgstr "Fapt."
19383
19384 #, fuzzy
19385 #~ msgid "Proof. "
19386 #~ msgstr "Demonstraþie"
19387
19388 #, fuzzy
19389 #~ msgid "note: "
19390 #~ msgstr "notã:"
19391
19392 #, fuzzy
19393 #~ msgid "Placement:"
19394 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19395
19396 #~ msgid "default"
19397 #~ msgstr "implicit"
19398
19399 #, fuzzy
19400 #~ msgid "common"
19401 #~ msgstr "Comentariu"
19402
19403 #, fuzzy
19404 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19405 #~ msgstr "Cuprins|C"
19406
19407 #, fuzzy
19408 #~ msgid "Toc"
19409 #~ msgstr "Topicã"
19410
19411 #~ msgid "Table of Contents|T"
19412 #~ msgstr "Cuprins|C"
19413
19414 #, fuzzy
19415 #~ msgid "OK"
19416 #~ msgstr "&OK"
19417
19418 #, fuzzy
19419 #~ msgid "Chinese"
19420 #~ msgstr "Copii"
19421
19422 #, fuzzy
19423 #~ msgid "Upper"
19424 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
19425
19426 #, fuzzy
19427 #~ msgid "Table of contents"
19428 #~ msgstr "Cuprins|C"
19429
19430 #~ msgid "block "
19431 #~ msgstr "Bloc"
19432
19433 #~ msgid "Corollary.  "
19434 #~ msgstr "Corolar"
19435
19436 #~ msgid "block showing an example "
19437 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
19438
19439 #, fuzzy
19440 #~ msgid "&Caption"
19441 #~ msgstr "Caption"
19442
19443 #, fuzzy
19444 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19445 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19446
19447 #, fuzzy
19448 #~ msgid "&Label"
19449 #~ msgstr "&Etichetã"
19450
19451 #, fuzzy
19452 #~ msgid "A Label for the caption"
19453 #~ msgstr "Table_Caption"
19454
19455 #, fuzzy
19456 #~ msgid "<- P&romote"
19457 #~ msgstr "&Accelerator:"
19458
19459 #, fuzzy
19460 #~ msgid "D&own"
19461 #~ msgstr "Mai jos"
19462
19463 #, fuzzy
19464 #~ msgid "Upd&ate"
19465 #~ msgstr "&Actualizeazã"
19466
19467 #, fuzzy
19468 #~ msgid "SubSection"
19469 #~ msgstr "Subsecþiune"
19470
19471 #, fuzzy
19472 #~ msgid "Insert glossary entry"
19473 #~ msgstr "Insereazã item de index"
19474
19475 #, fuzzy
19476 #~ msgid "Glo"
19477 #~ msgstr "&Global"
19478
19479 #, fuzzy
19480 #~ msgid "TeX Code:"
19481 #~ msgstr "TeX|T"
19482
19483 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19484 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
19485
19486 #~ msgid "&Detach panel"
19487 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
19488
19489 #~ msgid "Insert spacing"
19490 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
19491
19492 #~ msgid "Set limits style"
19493 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
19494
19495 #~ msgid "Set math font"
19496 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
19497
19498 #~ msgid "Insert fraction"
19499 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
19500
19501 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19502 #~ msgstr ""
19503 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
19504
19505 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19506 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
19507
19508 #~ msgid "Math Panel|l"
19509 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19510
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "Math Panel|P"
19513 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19514
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "Show math panel"
19517 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
19518
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19521 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19522
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19525 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19526
19527 #, fuzzy
19528 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19529 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
19530
19531 #, fuzzy
19532 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19533 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
19534
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "Insert math delimiters"
19537 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
19538
19539 #~ msgid "E&xtra options"
19540 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
19541
19542 #~ msgid "Alig&nment:"
19543 #~ msgstr "&Alinierea:"
19544
19545 #~ msgid "&From:"
19546 #~ msgstr "&De la:"
19547
19548 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19549 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
19550
19551 #~ msgid "&Converters"
19552 #~ msgstr "&Convertoare"
19553
19554 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19555 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
19556
19557 #~ msgid ""
19558 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19559 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19560 #~ msgstr ""
19561 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
19562 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
19563
19564 #~ msgid "Class Settings"
19565 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
19566
19567 #, fuzzy
19568 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19569 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
19570
19571 #~ msgid "\tEnd."
19572 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
19573
19574 #, fuzzy
19575 #~ msgid "Special Insets|S"
19576 #~ msgstr "Deschidere"