1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-13 01:26+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 msgstr "Nume de fişier"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 msgstr "&Afişează în LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1361 msgstr "Personalizat"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 msgstr "&Păstrează:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 msgstr "Destinaţia:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1562 msgstr "Disponibile:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1586 msgstr "&Codificare:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare "
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1619 msgstr "Mărime font"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Familie font"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1663 msgstr "&Poziţionare:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1675 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1687 msgstr "&Poziţionare:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1703 msgstr "Mărime font"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1735 msgstr "Plajă de valori"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1739 msgstr "Ultima linie"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Prima linie"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Mai mulţi parametri"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 msgid "Feedback window"
1763 msgstr "Fereastra de comentarii"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1766 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1768 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1772 msgid "Copy to Clip&board"
1773 msgstr "Copiază în Clipboard"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1776 msgid "Update the display"
1777 msgstr "Actualizează ecranul"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1782 msgstr "&Actualizează"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1785 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1786 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1789 msgid "&Default Margins"
1790 msgstr "Margini &Implicite"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1810 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1813 msgid "Head &height:"
1814 msgstr "Înălţime &antet:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1818 msgstr "Separaţie &subsol:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1821 msgid "&Column Sep:"
1822 msgstr "Separator &Coloane:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1828 msgid "Number of rows"
1829 msgstr "Numărul de linii"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1840 msgid "Number of columns"
1841 msgstr "Numărul de coloane"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1849 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1850 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1853 msgid "Vertical alignment"
1854 msgstr "Aliniere verticală"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1861 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1862 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1865 msgid "&Horizontal:"
1866 msgstr "&Orizontal:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1869 msgid "&Use AMS math package automatically"
1870 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1873 msgid "Use AMS &math package"
1874 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1877 msgid "Use esint package &automatically"
1878 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1881 msgid "Use &esint package"
1882 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1886 msgstr "S&ortează ca:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1889 msgid "&Description:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1901 msgid "LyX internal only"
1902 msgstr "Format intern LyX"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1909 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1910 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1917 msgid "Print as grey text"
1918 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1925 msgid "&List in Table of Contents"
1926 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1930 msgstr "&Numerotare"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1935 msgstr "Aranjarea paginii"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1938 msgid "Paper Format"
1939 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1942 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1944 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1945 "\"Personalizează\""
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1948 msgid "Style used for the page header and footer"
1949 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1952 msgid "Headings &style:"
1953 msgstr "&Stil antet:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1970 msgid "&Orientation:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1974 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1975 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1978 msgid "&Two-sided document"
1979 msgstr "Document &dublă-faţă"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1982 msgid "I&mmediate Apply"
1983 msgstr "Applică imediat"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
1986 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1987 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1990 msgid "Paragraph's &Default"
1991 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2010 msgid "&Indent Paragraph"
2011 msgstr "&Indentare paragraf"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2015 msgstr "Etichetează cu"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2019 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2020 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2023 msgid "Lo&ngest label"
2024 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2027 msgid "Line &spacing"
2028 msgstr "Spaţiere &linie:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2045 msgid "&Use hyperref support"
2046 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2054 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2056 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2057 "variabilele corespunzătoare"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2060 msgid "Automatically fi&ll header"
2061 msgstr "Actualizează automat antetul"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2064 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2065 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2068 msgid "Load in &fullscreen mode"
2069 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2072 msgid "Header Information"
2073 msgstr "Informaţii antet"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2089 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2093 msgstr "Hiperlegături"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2096 msgid "Allows link text to break across lines."
2097 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2100 msgid "B&reak links over lines"
2101 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2104 msgid "No &frames around links"
2105 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2108 msgid "C&olor links"
2109 msgstr "Culori legături"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2113 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2117 msgid "B&ibliographical backreferences"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2122 msgid "Backreference by pa&ge number"
2123 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2130 msgid "G&enerate Bookmarks"
2131 msgstr "Generează favoriţi"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2134 msgid "&Numbered bookmarks"
2135 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2138 msgid "Number of levels"
2139 msgstr "Număr de nivele"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2142 msgid "&Open bookmarks"
2143 msgstr "Deschide favoriţi"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2146 msgid "Additional o&ptions"
2147 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2150 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2151 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2155 msgstr "&Modifică..."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2159 msgstr "În modul matematic"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2164 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2167 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2168 "matematic după pauză"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2171 msgid "Automatic in&line completion"
2172 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2175 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2176 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2179 msgid "Automatic p&opup"
2180 msgstr "Meniu contextual automat"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 msgid "Automatic &inline completion"
2194 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2202 msgid "Automatic &popup"
2203 msgstr "?Apariţie? automată"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2210 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2214 msgid "Cursor i&ndicator"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2218 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2224 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2225 "if it is available."
2227 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2229 "dacă este disponibilă "
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2233 msgid "s inline completion dela&y"
2234 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2238 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2239 "if it is available."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2243 msgid "s popup d&elay"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2248 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2249 "It will be shown right away."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2253 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2257 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2258 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2261 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2262 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2266 msgstr "&Convertor:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2269 msgid "E&xtra flag:"
2270 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2273 msgid "&From format:"
2274 msgstr "&Formatul de la:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2278 msgstr "&Formatul către:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2292 msgid "Converter Defi&nitions"
2293 msgstr "Converteşte definiţiile"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2296 msgid "Converter File Cache"
2297 msgstr "Converteste cache fişier"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2304 msgid "&Maximum Age (in days):"
2305 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2308 msgid "&Date format:"
2309 msgstr "&Formatul datei:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2312 msgid "Date format for strftime output"
2313 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2317 msgid "Display &Graphics"
2318 msgstr "Afişează &imaginile:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2321 msgid "Instant &Preview:"
2322 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2330 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2341 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2342 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2346 msgid "Sort &environments alphabetically"
2347 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2350 msgid "&Group environments by their category"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2354 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2358 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2362 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2367 msgstr "Pe tot ecranul"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2370 msgid "&Limit text width"
2371 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2374 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2375 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2379 msgid "Hide tabba&r"
2380 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2383 msgid "Hide scr&ollbar"
2384 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2387 msgid "&Hide toolbars"
2388 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "Nume scurt:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2416 msgstr "&Accelerator:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2433 msgstr "Numele dumneavoastră"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2455 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2463 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2470 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2471 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2475 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2476 "speed it up, low values slow it down."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2480 msgid "&User Interface language:"
2481 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2485 msgid "Select the default language of your documents"
2486 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2489 msgid "&Default language:"
2490 msgstr "&Limbaj implicit:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2493 msgid "Language pac&kage:"
2494 msgstr "&Pachet limbaj:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2497 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2498 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2501 msgid "Command s&tart:"
2502 msgstr "Î&nceput comandă:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2505 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2506 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2509 msgid "Command e&nd:"
2510 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2513 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2514 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2517 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2518 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2522 msgstr "Utilizează &babel"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2526 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2527 "the language package)"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2536 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2542 msgstr "Î&ncepere automată"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2546 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2552 msgstr "&Sfîrşit automat"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2555 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2556 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2559 msgid "Mark &foreign languages"
2560 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2563 msgid "Right-to-left language support"
2564 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2568 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2570 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2571 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2574 msgid "Enable &RTL support"
2575 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2578 msgid "Cursor movement:"
2579 msgstr "Mişcarea cursorului"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2590 msgid "Set class options to default on class change"
2591 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2594 msgid "&Reset class options when document class changes"
2595 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2599 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2600 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2601 "rather than the Cygwin teTeX."
2603 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2604 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2605 "versiunea Cygwin teTex."
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2608 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2609 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2612 msgid "Default paper si&ze:"
2613 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2616 msgid "Te&X encoding:"
2617 msgstr "Codare Te&X:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2620 msgid "CheckTeX start options and flags"
2621 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2624 msgid "&Index command:"
2625 msgstr "Comandă de indexare:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2628 msgid "&BibTeX command:"
2629 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2633 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2634 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2637 msgid "Chec&kTeX command:"
2638 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2641 msgid "BibTeX command and options"
2642 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2645 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2647 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2648 "vizualizatoare DVI"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2651 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2652 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2657 msgstr "Format scrisoare SUA"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2662 msgstr "Format legal SUA"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2666 msgid "US executive"
2667 msgstr "Format executiv SUA"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2690 msgid "&Working directory:"
2691 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2700 msgstr "Răsfoieşte..."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2703 msgid "&Document templates:"
2704 msgstr "&Modele de documente:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2707 msgid "&Example files:"
2708 msgstr "Exemple fişiere:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2711 msgid "&Backup directory:"
2712 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2715 msgid "Ly&XServer pipe:"
2716 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2719 msgid "&Temporary directory:"
2720 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2723 msgid "&PATH prefix:"
2724 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2728 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2729 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2730 "paragraphs are separated by a blank line."
2732 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2733 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2734 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2737 msgid "Output &line length:"
2738 msgstr "Lungimea &liniei:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2741 msgid "&roff command:"
2742 msgstr "Comandă &roff:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2745 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2746 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2749 msgid "Printer Command Options"
2750 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2753 msgid "Extension to be used when printing to file."
2754 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2757 msgid "File ex&tension:"
2758 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2761 msgid "Option used to print to a file."
2762 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2765 msgid "Print to &file:"
2766 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2769 msgid "Option used to print to non-default printer."
2770 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2773 msgid "Set p&rinter:"
2774 msgstr "Setează im&primanta:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2777 msgid "Option used with spool command to set printer."
2778 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2781 msgid "Spool pr&inter:"
2782 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2786 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2789 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2790 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2793 msgid "Spool &command:"
2794 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2797 msgid "Option used to reverse page order."
2798 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2801 msgid "Re&verse pages:"
2802 msgstr "Ordine &Inversă:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2809 msgid "Number of Co&pies:"
2810 msgstr "Numărul de copii"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2813 msgid "Option used to set number of copies."
2814 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2817 msgid "Option used to print a range of pages."
2818 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2822 msgstr "Co&laţionat:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2825 msgid "Pa&ge range:"
2826 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2829 msgid "Option used to collate multiple copies."
2830 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2834 msgstr "Pagini &impare:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2837 msgid "&Even pages:"
2838 msgstr "Pagini p&are:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2841 msgid "Paper t&ype:"
2842 msgstr "&Tip de foaie:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2845 msgid "Paper si&ze:"
2846 msgstr "&Mărime foaie:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2849 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2850 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2853 msgid "E&xtra options:"
2854 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2857 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2858 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2862 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2863 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2866 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2867 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2868 "toate imprimantele"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2871 msgid "Adapt output to printer"
2872 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2875 msgid "Name of the default printer"
2876 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2879 msgid "Default &printer:"
2880 msgstr "Imprimantă implicită:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2883 msgid "Printer co&mmand:"
2884 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2887 msgid "Sa&ns Serif:"
2888 msgstr "Sa&ns Serif:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2891 msgid "T&ypewriter:"
2892 msgstr "&Maşină de scris:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2895 msgid "Screen &DPI:"
2896 msgstr "&DPI ecran:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2900 msgstr "&Scalare %:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2904 msgstr "Mărimi font"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2948 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2951 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2952 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2955 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2964 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2967 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2971 msgid "Al&ternative language:"
2972 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2975 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2976 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2979 msgid "Personal &dictionary:"
2980 msgstr "&Dicţionar personal:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2983 msgid "Escape cha&racters:"
2984 msgstr "Caractere de &evitare:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2987 msgid "Spellchec&ker executable:"
2988 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2991 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2992 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2995 msgid "Use input encod&ing"
2996 msgstr "Utilizează &codarea textului "
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2999 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3000 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3003 msgid "Accept compound &words"
3004 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3011 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3013 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3016 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3020 msgid "Restore cursor positions"
3021 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3024 msgid "Load opened files from last session"
3025 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3032 msgid "&Maximum last files:"
3033 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3040 msgid "B&ackup documents, every"
3041 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3044 msgid "Open documents in &tabs"
3045 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3048 msgid "Automatic help"
3049 msgstr "Ajutor automat"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3053 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3054 "the main work area of an edited document"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3058 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3063 msgstr "Răsf&oieşte..."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3066 msgid "&User interface file:"
3067 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3079 msgid "Page number to print from"
3080 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3083 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3084 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3087 msgid "Page number to print to"
3088 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3091 msgid "Print all pages"
3092 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3103 msgid "Print &odd-numbered pages"
3104 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3107 msgid "Print &even-numbered pages"
3108 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3111 msgid "Print in reverse order"
3112 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3115 msgid "Re&verse order"
3116 msgstr "&Ordine inversă"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3123 msgid "Number of copies"
3124 msgstr "Numărul de copii"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3127 msgid "Collate copies"
3128 msgstr "Colaţionează copiile"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3132 msgstr "&Colaţionează"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3139 msgid "Print Destination"
3140 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3143 msgid "Send output to the printer"
3144 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3148 msgstr "I&mprimantă"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3151 msgid "Send output to the given printer"
3152 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3155 msgid "Send output to a file"
3156 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3163 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3164 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3168 msgstr "<referinţă>"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3171 msgid "(<reference>)"
3172 msgstr "(<referinţă>)"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3179 msgid "on page <page>"
3180 msgstr "la pagina <pagină>"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3183 msgid "<reference> on page <page>"
3184 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3187 msgid "Formatted reference"
3188 msgstr "Referinţă formatată"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3191 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3192 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3199 msgid "Update the label list"
3200 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3203 msgid "Jump to the label"
3204 msgstr "Sari la etichetă"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3207 msgid "&Go to Label"
3208 msgstr "&Mergi la etichetă"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3215 msgid "Replace &with:"
3216 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3219 msgid "Case &sensitive"
3220 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3223 msgid "Match whole words onl&y"
3224 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3228 msgstr "Caută în &continuare"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3234 msgstr "În&locuieşte"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3237 msgid "Replace &All"
3238 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3241 msgid "Search &backwards"
3242 msgstr "Caută în&apoi"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3245 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3247 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3250 msgid "&Export formats:"
3251 msgstr "Formate de e&xport:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3258 msgid "Edit shortcut"
3259 msgstr "Editează acceleratorul"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3262 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3263 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3266 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3275 msgid "Clear current shortcut"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3285 msgstr "&Accelerator:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3293 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3294 "the 'Clear' button"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3298 msgid "Suggestions:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3302 msgid "Replace word with current choice"
3303 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3306 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3307 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3310 msgid "Ignore this word"
3311 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3318 msgid "Ignore this word throughout this session"
3319 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3323 msgstr "Ignoră t&ot"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3326 msgid "Replacement:"
3327 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3330 msgid "Current word"
3331 msgstr "Cuvîntul curent"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3334 msgid "Unknown word:"
3335 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3338 msgid "Replace with selected word"
3339 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3343 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3346 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3347 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3354 msgid "Select this to display all available characters at once"
3355 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3358 msgid "&Display all"
3359 msgstr "Afişează toate:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3362 msgid "&Table Settings"
3363 msgstr "Setări &tabel"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3366 msgid "Column Width"
3367 msgstr "Lăţime coloană"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3370 msgid "Fixed width of the column"
3371 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3374 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3375 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3378 msgid "&Vertical alignment:"
3379 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3382 msgid "&Horizontal alignment:"
3383 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3386 msgid "Horizontal alignment in column"
3387 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3390 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3395 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3396 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3399 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3400 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3403 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3404 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3407 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3408 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3412 msgstr "Combină celulele"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3415 msgid "&Multicolumn"
3416 msgstr "&Multicoloană"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3419 msgid "LaTe&X argument:"
3420 msgstr "Argument LaTe&X:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3423 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3424 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3432 msgstr "Toate marginile"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3435 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3436 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3443 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3445 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3446 "valorile implicite"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3449 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3450 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3457 msgid "Use default (grid-like) border style"
3458 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3466 msgstr "Setează marginile"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3469 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3470 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3473 msgid "Additional Space"
3474 msgstr "Spaţiu adiţional"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3477 msgid "T&op of row:"
3478 msgstr "Începutul de &rînd"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3482 msgid "Botto&m of row:"
3483 msgstr "&Josul rîndului"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3486 msgid "Bet&ween rows:"
3487 msgstr "Între rînduri"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3491 msgstr "&Tabel lung"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3494 msgid "Set a page break on the current row"
3495 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3498 msgid "Page &break on current row"
3499 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3510 msgid "Border above"
3511 msgstr "Margine deasupra"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3514 msgid "Border below"
3515 msgstr "Margine de desubt"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3526 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3528 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3535 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3551 msgid "First header:"
3552 msgstr "Primul antet:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3555 msgid "This row is the header of the first page"
3556 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3559 msgid "Don't output the first header"
3560 msgstr "Nu tipări primul antet"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3572 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3574 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3578 msgid "Last footer:"
3579 msgstr "Ultimul subsol:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3582 msgid "This row is the footer of the last page"
3583 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3586 msgid "Don't output the last footer"
3587 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3594 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3595 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3598 msgid "&Use long table"
3599 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3602 msgid "Current cell:"
3603 msgstr "Celula curentă:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3606 msgid "Current row position"
3607 msgstr "Poziţia liniei curente"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3610 msgid "Current column position"
3611 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3614 msgid "Close this dialog"
3615 msgstr "Închide acest dialog"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3618 msgid "Rebuild the file lists"
3619 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3623 msgstr "&Rescanează"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3627 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3629 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3630 "sînt afişate cu cale"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3634 msgstr "&Vizualizare"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3637 msgid "Selected classes or styles"
3638 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3641 msgid "LaTeX classes"
3642 msgstr "Clase LaTeX"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3645 msgid "LaTeX styles"
3646 msgstr "Stiluri LaTeX"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3649 msgid "BibTeX styles"
3650 msgstr "Stiluri BibTeX"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3653 msgid "Toggles view of the file list"
3654 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3658 msgstr "Afişează &calea"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3665 msgid "Separate paragraphs with"
3666 msgstr "Separă paragrafele cu"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3669 msgid "Listing settings"
3670 msgstr "Setări pentru modul listing"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3673 msgid "Format text into two columns"
3674 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3677 msgid "Two-&column document"
3678 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3681 msgid "&Vertical space"
3682 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3685 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3686 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3689 msgid "&Indentation"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3693 msgid "&Line spacing:"
3694 msgstr "&Spaţiere linie:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3698 msgstr "Înregistrare index"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3702 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3706 msgstr "Înregistrare"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3710 msgid "The selected entry"
3711 msgstr "Înregistrarea selectată"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3718 msgid "Replace the entry with the selection"
3719 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3722 msgid "Update navigation tree"
3723 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3732 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3733 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3736 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3737 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3740 msgid "Move selected item down by one"
3741 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3744 msgid "Move selected item up by one"
3745 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3749 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3750 "tables, and others)"
3752 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3753 "tabele, sau altele"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3756 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3757 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3760 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3761 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3767 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3771 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3775 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3779 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3784 msgid "Complete source"
3785 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3788 msgid "Automatic update"
3789 msgstr "Actualizează automat"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3792 msgid "Unit of width value"
3793 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3796 msgid "number of needed lines"
3797 msgstr "numărul necesar de linii"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3800 msgid "use number of lines"
3801 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3805 msgstr "întinderea liniei:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3808 msgid "Outer (default)"
3809 msgstr "Exterior (implicit)"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3816 msgid "use overhang"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3825 msgid "Overhang value"
3826 msgstr "Valoare inălţime"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3830 msgid "Unit of overhang value"
3831 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3834 msgid "Check this to allow flexible placement"
3835 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3838 msgid "Allow &floating"
3839 msgstr "Permite modul plutitor"
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3842 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3843 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3844 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3845 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3846 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3847 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3848 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3850 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3851 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3852 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3853 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3854 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3855 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3857 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3859 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3860 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3866 msgid "TheoremTemplate"
3867 msgstr "ModelTeoremă"
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3870 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3871 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3875 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3877 msgstr "Demonstraţie"
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3881 msgstr "Demonstraţie"
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3885 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3888 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3889 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3894 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3903 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3905 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3906 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3917 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3918 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3928 msgid "Corollary #:"
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3932 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3934 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3935 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3942 msgid "Proposition #:"
3943 msgstr "Propoziţie #:"
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3948 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3955 msgid "Conjecture #:"
3956 msgstr "Conjectură #:"
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3964 msgid "Criterion #:"
3965 msgstr "Criteriu #:"
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3968 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3985 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3986 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3996 msgid "Definition #:"
3997 msgstr "Definiţie #:"
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4019 msgid "Condition #:"
4020 msgstr "Condiţie #:"
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4023 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4024 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4032 msgstr "Problemă #:"
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4043 msgstr "Exerciţiu #:"
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4048 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4059 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4069 msgstr "Declaraţie #:"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4072 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4074 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4103 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4107 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4110 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4112 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4113 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4114 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4115 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4116 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4117 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4118 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4119 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4120 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4122 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4123 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4128 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4129 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4131 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4134 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4135 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4136 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4137 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4138 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4141 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4142 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4145 msgstr "Subsecţiune"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4148 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4151 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4153 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4155 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4156 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4157 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4158 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4159 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4161 msgid "Subsubsection"
4162 msgstr "Subsubsecţiune"
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4165 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4168 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4169 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4174 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4175 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4176 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4178 msgstr "Subsecţiune*"
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4183 msgid "Subsubsection*"
4184 msgstr "Subsubsecţiune*"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4187 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4188 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4190 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4191 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4192 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4193 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4195 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4196 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4197 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4199 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4200 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4201 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4202 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4204 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4205 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4206 #: src/output_plaintext.cpp:133
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4212 msgstr "Abstract---"
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4216 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4219 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4224 msgstr "Cuvinte cheie"
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4227 msgid "Index Terms---"
4228 msgstr "Înregistrare index"
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4231 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4233 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4235 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4238 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4239 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4240 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4241 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4242 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4243 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4244 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4245 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4246 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4249 msgid "Bibliography"
4250 msgstr "Bibliografie"
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4255 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4256 #: src/rowpainter.cpp:462
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4269 msgid "BiographyNoPhoto"
4270 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4274 msgstr "Notă de subsol"
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4280 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4283 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4284 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4285 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4289 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4292 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4293 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4294 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4298 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4300 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4301 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4303 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4304 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4309 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4312 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4314 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4315 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4316 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4320 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4321 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4323 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4325 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4326 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4327 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4328 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4330 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4332 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4333 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4334 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4336 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4337 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4339 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4340 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4344 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4346 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4347 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4352 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4355 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4357 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4358 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4359 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4361 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4362 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4363 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4364 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4365 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4368 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4372 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4374 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4377 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4378 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4380 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4381 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4385 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4390 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4395 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4399 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4401 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4402 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4406 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4407 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4408 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4412 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4414 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4415 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4416 msgid "Acknowledgement"
4417 msgstr "Acknowledgement"
4419 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4420 msgid "Offprint Requests to:"
4421 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4423 #: lib/layouts/aa.layout:178
4424 msgid "Correspondence to:"
4425 msgstr "Corespondenţă către:"
4427 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4428 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4429 msgid "Acknowledgements."
4430 msgstr "Acknowledgements"
4432 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4434 msgstr "Cuvinte cheie"
4436 #: lib/layouts/aa.layout:349
4437 msgid "CharStyle:Institute"
4438 msgstr "StilText:Institut"
4440 #: lib/layouts/aa.layout:359
4441 msgid "CharStyle:E-Mail"
4442 msgstr "StilText:E-Mail"
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4451 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4452 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4463 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4464 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4466 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4469 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4470 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4476 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4477 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4478 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4487 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4488 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4489 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4490 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4491 msgid "Acknowledgements"
4492 msgstr "Acknowledgements"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4496 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4497 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4498 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4499 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4500 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4501 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4502 #: src/output_plaintext.cpp:145
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4508 msgstr "PlaceFigure"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4515 msgid "TableComments"
4516 msgstr "ComentariiTabel"
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4520 msgstr "ReferinţeTabel"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4524 msgstr "MathLetters"
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4527 msgid "NoteToEditor"
4528 msgstr "NotăCătreEditor"
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4536 msgstr "Numele obiectului"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4540 msgstr "Seturi de date"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4543 msgid "Subject headings:"
4544 msgstr "Antetul Subiectului:"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4547 msgid "[Acknowledgements]"
4548 msgstr "Acknowledgements"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4558 msgid "Place Figure here:"
4559 msgstr "Inserează figura aici"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4562 msgid "Place Table here:"
4563 msgstr "Inserează tabelul aici"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4570 msgid "Note to Editor:"
4571 msgstr "Notă către editor"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4574 msgid "References. ---"
4575 msgstr "Bibliografie. ---"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4599 msgstr "Set de date:"
4601 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4604 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4608 msgstr "TextPrincipal"
4610 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4611 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4612 msgid "\\arabic{section}"
4613 msgstr "\\arabic{section}"
4615 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4616 msgid "Chapter Exercises"
4617 msgstr "Chapter_Exercises"
4619 #: lib/layouts/apa.layout:50
4621 msgstr "AntetDreapta"
4623 #: lib/layouts/apa.layout:59
4624 msgid "Right header:"
4625 msgstr "Antet Dreapta"
4627 #: lib/layouts/apa.layout:82
4631 #: lib/layouts/apa.layout:91
4635 #: lib/layouts/apa.layout:99
4636 msgid "Short title:"
4637 msgstr "Titlu scurt"
4639 #: lib/layouts/apa.layout:128
4643 #: lib/layouts/apa.layout:135
4644 msgid "ThreeAuthors"
4647 #: lib/layouts/apa.layout:142
4649 msgstr "PatruAutori"
4651 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4653 msgid "Affiliation:"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:170
4657 msgid "TwoAffiliations"
4658 msgstr "TwoAffiliations"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:177
4661 msgid "ThreeAffiliations"
4662 msgstr "ThreeAffiliations"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:184
4665 msgid "FourAffiliations"
4666 msgstr "FourAffiliations"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4672 #: lib/layouts/apa.layout:205
4676 #: lib/layouts/apa.layout:233
4677 msgid "Acknowledgements:"
4678 msgstr "Acknowledgements"
4680 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4681 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4682 #: lib/layouts/spie.layout:88
4683 msgid "Acknowledgments"
4684 msgstr "Acknowledgments"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:247
4688 msgstr "LinieGroasă"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:257
4691 msgid "CenteredCaption"
4692 msgstr "CenteredCaption"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4695 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4697 msgstr "Fără sens: "
4699 #: lib/layouts/apa.layout:277
4703 #: lib/layouts/apa.layout:283
4707 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4708 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4709 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4711 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4712 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4713 msgid "Subparagraph"
4714 msgstr "Subparagraf"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4717 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4718 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4719 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4723 #: lib/layouts/apa.layout:390
4727 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4728 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4729 msgid "(\\alph{enumii})"
4730 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4732 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4737 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4742 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4747 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4752 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4754 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4755 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4756 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4757 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4761 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4762 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4763 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4767 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4768 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4770 msgstr "ÎnceputCadru"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4773 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4778 msgid "Section \\arabic{section}"
4779 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4782 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4783 msgid "\\Alph{section}"
4784 msgstr "\\Alph{section}"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4787 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4788 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4790 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4792 msgstr "Nenumerotat"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4795 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4796 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4799 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4800 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4813 msgid "BeginPlainFrame"
4814 msgstr "Început de cadru simplu"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4817 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4818 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4822 msgstr "Cadru de legendă "
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4825 msgid "Again frame with label"
4826 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4830 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4833 msgid "________________________________"
4834 msgstr "________________________________"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4837 msgid "FrameSubtitle"
4838 msgstr "Subtitlu cadru"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4851 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4852 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4855 msgid "ColumnsCenterAligned"
4856 msgstr "Coloane centrate"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4859 msgid "Columns (center aligned)"
4860 msgstr "Coloane (centrate)"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4863 msgid "ColumnsTopAligned"
4864 msgstr "Coloane aliniate sus"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4867 msgid "Columns (top aligned)"
4868 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4878 msgstr "Afişare pe ecran"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4881 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4882 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4890 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4894 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4901 msgid "Uncovered on slides"
4902 msgstr "Arată pe slideuri"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4909 msgid "Only on slides"
4910 msgstr "Doar pe slideuri"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4922 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4923 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4926 msgid "ExampleBlock"
4927 msgstr "BlocExemplu"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4930 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4931 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4935 msgstr "BlocEvidenţiat"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4938 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4939 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4949 msgid "Title (Plain Frame)"
4950 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4962 msgid "TitleGraphic"
4963 msgstr "TitluGrafică"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4970 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4975 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4984 msgid "Definitions."
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5006 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5008 msgstr "Demonstraţie."
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5011 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5024 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5037 msgid "CharStyle:Alert"
5038 msgstr "StilText:Atenţionare"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5045 msgid "CharStyle:Structure"
5046 msgstr "StilText:Structură"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5053 msgid "Custom:ArticleMode"
5054 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5061 msgid "Custom:PresentationMode"
5062 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5065 msgid "Presentation"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5069 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5076 msgid "List of Tables"
5077 msgstr "Listă de tabele"
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5086 msgid "List of Figures"
5087 msgstr "Listă de figuri"
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5102 msgid "ACT \\arabic{act}"
5103 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5110 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5111 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5126 msgid "Parenthetical"
5127 msgstr "Între paranteze"
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5142 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5143 msgid "Right Address"
5144 msgstr "Adresă dreapta"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:35
5148 msgstr "LiniaPrincipală"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:42
5152 msgstr "LiniaPrincipală:"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:60
5158 #: lib/layouts/chess.layout:64
5162 #: lib/layouts/chess.layout:70
5163 msgid "SubVariation"
5164 msgstr "SubVariaţie"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:73
5167 msgid "Subvariation:"
5168 msgstr "Subvariaţie"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:79
5171 msgid "SubVariation2"
5172 msgstr "SubVariaţie2"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:82
5175 msgid "Subvariation(2):"
5176 msgstr "SubVariaţie(2):"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:88
5179 msgid "SubVariation3"
5180 msgstr "SubVariaţie3"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:91
5183 msgid "Subvariation(3):"
5184 msgstr "SubVariaţie(3):"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:97
5187 msgid "SubVariation4"
5188 msgstr "SubVariaţie4"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:100
5191 msgid "Subvariation(4):"
5192 msgstr "SubVariaţie4"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:106
5195 msgid "SubVariation5"
5196 msgstr "SubVariaţie5"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:109
5199 msgid "Subvariation(5):"
5200 msgstr "SubVariaţie(5):"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:116
5204 msgstr "MutăriAscunse"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:121
5208 msgstr "MutăriAscunse:"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:126
5214 #: lib/layouts/chess.layout:130
5215 msgid "[chessboard]"
5216 msgstr "[TablăDeŞah]"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:139
5219 msgid "BoardCentered"
5220 msgstr "TablăCentrată"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:144
5223 msgid "[centered board]"
5224 msgstr "[tablă centrată]"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:154
5228 msgstr "Evidenţiere"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:159
5232 msgstr "Evidenţieri:"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:174
5238 #: lib/layouts/chess.layout:179
5242 #: lib/layouts/chess.layout:185
5246 #: lib/layouts/chess.layout:190
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5251 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5261 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5262 msgid "Send To Address"
5263 msgstr "Adresă Destinaţie"
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5268 msgstr "Destinatar:"
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5289 msgid "Unterschrift:"
5290 msgstr "Unterschrift:"
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5358 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5359 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5363 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5364 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5368 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5372 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5373 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5377 #: lib/layouts/egs.layout:268
5379 msgstr "Titlu LaTeX"
5381 #: lib/layouts/egs.layout:301
5385 #: lib/layouts/egs.layout:310
5390 #: lib/layouts/egs.layout:323
5394 #: lib/layouts/egs.layout:345
5398 #: lib/layouts/egs.layout:354
5402 #: lib/layouts/egs.layout:368
5406 #: lib/layouts/egs.layout:378
5408 msgstr "PrimulAutor"
5410 #: lib/layouts/egs.layout:391
5411 msgid "1st_author_surname:"
5412 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5414 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5415 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5419 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5420 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5424 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5429 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5430 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5434 #: lib/layouts/egs.layout:444
5438 #: lib/layouts/egs.layout:457
5440 msgid "reprint_reqs_to:"
5441 msgstr "copii pentru:"
5443 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5445 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5451 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5453 msgid "Acknowledgement."
5454 msgstr "Acknowledgement"
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5457 msgid "Author Address"
5458 msgstr "Adresă Autor"
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5462 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5468 msgid "Author Email"
5469 msgstr "Email Autor"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5490 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5491 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5496 msgstr "Demonstraţie"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5499 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5500 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5503 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5504 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5507 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5508 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5511 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5512 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5521 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5522 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5525 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5529 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5530 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5533 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5537 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5541 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5545 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5549 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5557 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5558 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5561 msgid "Case \\arabic{case}"
5562 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5564 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5567 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5568 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5570 msgstr "FrontMatter"
5572 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5574 msgstr "CuvîntCheie"
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5578 msgstr "Cuvinte cheie"
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5589 msgid "BulletedItem"
5590 msgstr "Element cu bulină"
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5593 msgid "Bulleted Item:"
5594 msgstr "Element cu bulină"
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5602 msgstr "Început de CV"
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5605 msgid "PersonalInfo"
5606 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5609 msgid "Personal Info"
5610 msgstr "Informaţtii Personale"
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5613 msgid "MotherTongue"
5614 msgstr "Limba maternă"
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5617 msgid "Mother Tongue:"
5618 msgstr "Limba maternă"
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5625 msgid "Language Header:"
5626 msgstr "Antet limbaj"
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5633 msgid "LastLanguage"
5634 msgstr "UltimulLimbaj"
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5637 msgid "Last Language:"
5638 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5645 msgid "Language Footer:"
5646 msgstr "SubsolLimbaj:"
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5654 msgstr "Sfîrşit de CV"
5656 #: lib/layouts/foils.layout:42
5660 #: lib/layouts/foils.layout:61
5661 msgid "ShortFoilhead"
5662 msgstr "ShortFoilhead"
5664 #: lib/layouts/foils.layout:67
5665 msgid "Rotatefoilhead"
5666 msgstr "Rotatefoilhead"
5668 #: lib/layouts/foils.layout:73
5669 msgid "ShortRotatefoilhead"
5670 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5672 #: lib/layouts/foils.layout:82
5676 #: lib/layouts/foils.layout:97
5680 #: lib/layouts/foils.layout:101
5684 #: lib/layouts/foils.layout:116
5688 #: lib/layouts/foils.layout:160
5692 #: lib/layouts/foils.layout:168
5696 #: lib/layouts/foils.layout:177
5700 #: lib/layouts/foils.layout:181
5701 msgid "Restriction:"
5704 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5705 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5707 msgstr "Antet_Stînga"
5709 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5710 msgid "Left Header:"
5711 msgstr "Antet Stînga"
5713 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5714 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5715 msgid "Right Header"
5716 msgstr "Antet_Dreapta"
5718 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5719 msgid "Right Header:"
5720 msgstr "Antet Dreapta"
5722 #: lib/layouts/foils.layout:201
5723 msgid "Right Footer"
5724 msgstr "Subsol Dreapta"
5726 #: lib/layouts/foils.layout:205
5727 msgid "Right Footer:"
5728 msgstr "Subsol Dreapta"
5730 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5736 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5742 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5745 msgid "Corollary #."
5748 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5749 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5750 msgid "Proposition #."
5751 msgstr "Propoziţie #."
5753 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5756 msgid "Definition #."
5757 msgstr "Definiţie #."
5759 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5764 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5769 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5774 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5779 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5781 msgid "Proposition*"
5784 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5786 msgid "Proposition."
5789 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5805 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5816 msgid "Unterschrift"
5817 msgstr "Unterschrift"
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5852 msgid "RetourAdresse"
5853 msgstr "RetourAdresse"
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5856 msgid "RetourAdresse:"
5857 msgstr "RetourAdresse"
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5861 msgstr "MeinZeichen"
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5864 msgid "MeinZeichen:"
5865 msgstr "MeinZeichen"
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5876 msgid "IhrSchreiben"
5877 msgstr "IhrSchreiben"
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5880 msgid "IhrSchreiben:"
5881 msgstr "IhrSchreiben"
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5951 msgstr "Postvermerk"
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5954 msgid "Postvermerk:"
5955 msgstr "Postvermerk"
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5978 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5988 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6025 msgid "ReturnAddress"
6026 msgstr "Adresa de întoarcere"
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6029 msgid "ReturnAddress:"
6030 msgstr "Adresa de întoarcere"
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6034 msgstr "Referinţa mea"
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6038 msgstr "Referinţa mea"
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6050 msgstr "Adresa ta poştală"
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6054 msgstr "Adresa ta poştală"
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6077 msgid "BankAccount:"
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6081 msgid "PostalComment"
6082 msgstr "ComentariuPostal"
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6085 msgid "PostalComment:"
6086 msgstr "ComentariuPostal"
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6089 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6101 msgstr "&Referinţă:"
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6118 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6185 msgstr "AdresăLiniaA"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6188 msgid "AddressRowA:"
6189 msgstr "AdresăLiniaA"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6193 msgstr "AdresăLiniaB"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6196 msgid "AddressRowB:"
6197 msgstr "AdresăLiniaB"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6201 msgstr "AdresăLiniaC"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6204 msgid "AddressRowC:"
6205 msgstr "AdresăLiniaC"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6209 msgstr "AdresăLiniaD"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6212 msgid "AddressRowD:"
6213 msgstr "AdresăLiniaD"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6217 msgstr "AdresăLiniaE"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6220 msgid "AddressRowE:"
6221 msgstr "AdresăLiniaE"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6225 msgstr "AdresăLiniaF"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6228 msgid "AddressRowF:"
6229 msgstr "AdresăLiniaF"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6232 msgid "TelephoneRowA"
6233 msgstr "TelefonLiniaA"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6236 msgid "TelephoneRowA:"
6237 msgstr "TelefonLiniaA"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6240 msgid "TelephoneRowB"
6241 msgstr "TelefonLiniaB"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6244 msgid "TelephoneRowB:"
6245 msgstr "TelefonLiniaB"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6248 msgid "TelephoneRowC"
6249 msgstr "TelefonLiniaC"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6252 msgid "TelephoneRowC:"
6253 msgstr "TelefonLiniaC"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6256 msgid "TelephoneRowD"
6257 msgstr "TelefonLiniaD"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6260 msgid "TelephoneRowD:"
6261 msgstr "TelefonLiniaD"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6264 msgid "TelephoneRowE"
6265 msgstr "TelefonLiniaE"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6268 msgid "TelephoneRowE:"
6269 msgstr "TelefonLiniaE"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6272 msgid "TelephoneRowF"
6273 msgstr "TelefonLiniaF"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6276 msgid "TelephoneRowF:"
6277 msgstr "TelefonLiniaF"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6280 msgid "InternetRowA"
6281 msgstr "InternetLiniaA"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6284 msgid "InternetRowA:"
6285 msgstr "InternetLiniaA"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6288 msgid "InternetRowB"
6289 msgstr "InternetLiniaB"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6292 msgid "InternetRowB:"
6293 msgstr "InternetLiniaB"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6296 msgid "InternetRowC"
6297 msgstr "InternetLiniaC"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6300 msgid "InternetRowC:"
6301 msgstr "InternetLiniaC"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6304 msgid "InternetRowD"
6305 msgstr "InternetLiniaD"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6308 msgid "InternetRowD:"
6309 msgstr "InternetLiniaD"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6312 msgid "InternetRowE"
6313 msgstr "InternetLiniaE"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6316 msgid "InternetRowE:"
6317 msgstr "InternetLiniaE"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6320 msgid "InternetRowF"
6321 msgstr "InternetLiniaF"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6324 msgid "InternetRowF:"
6325 msgstr "InternetLiniaF"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6329 msgstr "BancăLiniaA"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6333 msgstr "BancăLiniaA"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6337 msgstr "BancăLiniaB"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6341 msgstr "BancăLiniaB"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6345 msgstr "BancăLiniaC"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6349 msgstr "BancăLiniaC"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6353 msgstr "BancăLiniaD"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6357 msgstr "BancăLiniaD"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6361 msgstr "BancăLiniaE"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6365 msgstr "BancăLiniaE"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6369 msgstr "BancăLiniaF"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6373 msgstr "BancăLiniaF"
6375 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6377 msgstr "Declaraţie #."
6379 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6383 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6387 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6391 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6395 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6399 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6403 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6411 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6412 msgid "(continuing)"
6413 msgstr "(continuare)"
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6421 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6429 msgid "INTERCUT WITH:"
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6441 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6442 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6443 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6445 msgstr "Cuvinte cheie"
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6448 msgid "Classification Codes"
6449 msgstr "Coduri de clasificare"
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6453 msgid "Definition \\thedefinition."
6454 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6462 msgid "Step \\thestep."
6463 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6467 msgid "Example \\theexample."
6468 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6472 msgid "Remark \\theremark."
6473 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6477 msgid "Notation \\thenotation."
6478 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6481 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6483 msgid "Theorem \\thetheorem."
6484 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6488 msgid "Corollary \\thecorollary."
6489 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6493 msgid "Lemma \\thelemma."
6494 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6498 msgid "Proposition \\theproposition."
6499 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6507 msgid "Prop \\theprop."
6508 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6517 msgid "Question \\thequestion."
6518 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6522 msgid "Claim \\theclaim."
6523 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6527 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6528 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6531 msgid "Appendices Section"
6532 msgstr "Secţiune de appendix"
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6535 msgid "--- Appendices ---"
6536 msgstr "--- Appendix ---"
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6539 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6540 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6542 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6544 msgstr "Revizuieşte"
6546 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6550 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6554 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6558 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6571 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6572 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6579 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6580 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6587 msgid "submit to paper:"
6588 msgstr "trimite la articol"
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6591 msgid "Bibliography (plain)"
6592 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6595 msgid "Bibliography heading"
6596 msgstr "Antet bibliografie"
6598 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6602 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6604 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6606 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6611 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6612 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6613 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6615 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6616 msgid "AddressForOffprints"
6617 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6619 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6620 msgid "Address for Offprints:"
6621 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6623 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6624 msgid "RunningTitle"
6625 msgstr "Titlul curent"
6627 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6628 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6629 msgid "Running title:"
6630 msgstr "Titlul curent"
6632 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6633 msgid "RunningAuthor"
6634 msgstr "Autorul curent"
6636 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6637 msgid "Running author:"
6638 msgstr "Autorul curent"
6640 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6645 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6647 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6652 msgid "Running LaTeX Title"
6653 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6657 msgstr "Titlu Cuprins"
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6661 msgstr "Titlu Cuprins"
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6664 msgid "Author Running"
6665 msgstr "Author_Running"
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6668 msgid "Author Running:"
6669 msgstr "Autor Curent:"
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6673 msgstr "AutorCuprins"
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6677 msgstr "AutorCuprins"
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6690 msgid "Conjecture #."
6691 msgstr "Conjectură #."
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6699 msgstr "Exerciţiu #."
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6707 msgstr "Problemă #."
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6711 msgstr "Proprietate"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6715 msgstr "Proprietate #."
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6733 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6734 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6738 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6742 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6743 msgid "Chapterprecis"
6744 msgstr "Sumar al Capitolului"
6746 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6750 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6754 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6758 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6762 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6764 msgstr "Înregistrare"
6766 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6768 msgstr "ElementListă"
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6772 msgstr "Element Listă:"
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6776 msgstr "ElementDublu"
6778 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6779 msgid "Double Item:"
6780 msgstr "Element Dublu:"
6782 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6796 msgstr "Calculator:"
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6799 msgid "EmptySection"
6800 msgstr "Secţiune goală"
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6803 msgid "Empty Section"
6804 msgstr "Secţiune goală"
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6807 msgid "CloseSection"
6808 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6811 msgid "Close Section"
6812 msgstr "Închide Secţiunea"
6814 #: lib/layouts/paper.layout:149
6818 #: lib/layouts/paper.layout:160
6822 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6823 #: lib/layouts/slides.layout:89
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6833 msgstr "Sfărşt de slide"
6835 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6839 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6848 msgid "Empty slide:"
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6852 msgid "ItemizeType1"
6853 msgstr "ItemizeTip1"
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6856 msgid "EnumerateType1"
6857 msgstr "EnumeraţieTip1"
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6860 msgid "List of Algorithms"
6861 msgstr "Listă de Algoritmi"
6863 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6865 msgstr "Pretipărire"
6867 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6868 msgid "AltAffiliation"
6871 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6875 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6876 msgid "Electronic Address:"
6877 msgstr "Adresă electronică"
6879 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6880 msgid "acknowledgments"
6881 msgstr "Acknowledgments"
6883 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6884 msgid "PACS number:"
6885 msgstr "Număr PACS:"
6888 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6890 msgid "\\thechapter"
6891 msgstr "\\Alph{chapter}"
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6919 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6924 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6942 msgstr "Adresă returnare"
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6945 msgid "Backaddress:"
6946 msgstr "Adresă returnare"
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6950 msgstr "EmailSpecial"
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6953 msgid "Specialmail:"
6954 msgstr "EmailSpecial"
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6957 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6962 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6981 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6985 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6989 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6992 msgid "Your letter of:"
6993 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7001 msgstr "Referinţa noastră"
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7008 msgid "Customer no.:"
7009 msgstr "Client cu nr.:"
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7016 msgid "Invoice no.:"
7017 msgstr "Factură cu nr."
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7021 msgstr "AdresaUrmătoare"
7023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7024 msgid "Next Address:"
7025 msgstr "AdresaUrmătoare"
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7028 msgid "Post Scriptum:"
7029 msgstr "&Driver PostScript:"
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7032 msgid "Sender Name:"
7033 msgstr "&Nume expeditorului:"
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7036 msgid "SenderAddress"
7037 msgstr "AdresăExpeditor"
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7040 msgid "Sender Address:"
7041 msgstr "Adresă Expeditor"
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7044 msgid "Sender Phone:"
7045 msgstr "Telefon Expeditor"
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7053 msgstr "Fax expeditor"
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7060 msgid "Sender E-Mail:"
7061 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7065 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7077 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7080 msgid "End of letter"
7081 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7084 msgid "LandscapeSlide"
7085 msgstr "LandscapeSlide"
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7088 msgid "Landscape Slide"
7089 msgstr "Slide Landscape"
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7092 msgid "PortraitSlide"
7093 msgstr "Slide Portrai"
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7096 msgid "Portrait Slide"
7097 msgstr "Slide Portrait"
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7104 msgid "SlideHeading"
7105 msgstr "Antet Slide"
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7108 msgid "SlideSubHeading"
7109 msgstr "Subantet slide"
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7112 msgid "ListOfSlides"
7113 msgstr "Listă de Sliduri"
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7116 msgid "List Of Slides"
7117 msgstr "Listă de sliduri"
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7120 msgid "SlideContents"
7121 msgstr "Cuprins Slide"
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7124 msgid "Slidecontents"
7125 msgstr "Cuprins Slide"
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7128 msgid "ProgressContents"
7129 msgstr "ProgressContents"
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7132 msgid "Progress Contents"
7133 msgstr "Progresul Sumarului"
7135 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7139 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7140 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7144 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7148 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7149 msgid "AMS subject classifications."
7150 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7152 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7156 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7160 #: lib/layouts/slides.layout:105
7164 #: lib/layouts/slides.layout:127
7166 msgstr "Afişare ecran"
7168 #: lib/layouts/slides.layout:142
7169 msgid "New Overlay:"
7170 msgstr "Afişare ecran nouă"
7172 #: lib/layouts/slides.layout:182
7176 #: lib/layouts/slides.layout:207
7177 msgid "InvisibleText"
7178 msgstr "TextInvizibil"
7180 #: lib/layouts/slides.layout:214
7181 msgid "<Invisible Text Follows>"
7182 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7184 #: lib/layouts/slides.layout:231
7186 msgstr "Text Vizibil"
7188 #: lib/layouts/slides.layout:238
7189 msgid "<Visible Text Follows>"
7190 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7192 #: lib/layouts/spie.layout:53
7194 msgstr "Informaţia despre autor"
7196 #: lib/layouts/spie.layout:65
7198 msgstr "Informaţia despre Autor"
7200 #: lib/layouts/spie.layout:78
7204 #: lib/layouts/spie.layout:93
7205 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7206 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7208 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7212 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7213 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7214 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7217 msgid "Element:Firstname"
7218 msgstr "Element:Prenume"
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7225 msgid "Element:Fname"
7226 msgstr "Element:Prenume"
7228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7233 msgid "Element:Surname"
7234 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7242 msgid "Element:Filename"
7243 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7247 msgid "Element:Literal"
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7251 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7256 msgid "Element:Emph"
7257 msgstr "Element:Evidenţiat"
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7264 msgid "Element:Abbrev"
7265 msgstr "Element:Prescurtat"
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7272 msgid "Element:Citation-number"
7273 msgstr "Element:Număr-Citare"
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7276 msgid "Citation-number"
7277 msgstr "Număr-Citare"
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7280 msgid "Element:Volume"
7281 msgstr "Element:Volum"
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7296 msgid "Element:Month"
7297 msgstr "Element:Lună"
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7304 msgid "Element:Year"
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7312 msgid "Element:Issue-number"
7313 msgstr "Element:Număr-volum"
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7316 msgid "Issue-number"
7317 msgstr "număr-volum"
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7320 msgid "Element:Issue-day"
7321 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7325 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7328 msgid "Element:Issue-months"
7329 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7332 msgid "Issue-months"
7333 msgstr "Luna-publicaţiei"
7335 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7336 msgid "Subsubparagraph"
7337 msgstr "Subparagraf"
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7344 msgid "-- Header --"
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7348 msgid "Special-section"
7349 msgstr "Secţiune-specială"
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7352 msgid "Special-section:"
7353 msgstr "Secţiune-specială:"
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7360 msgid "AGU-journal:"
7361 msgstr "Jurnal-AGU:"
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7364 msgid "Citation-number:"
7365 msgstr "Număr-citare:"
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7385 msgstr "Drepturi de autor"
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7389 msgstr "Intrări-index"
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7392 msgid "Index-terms..."
7393 msgstr "Intrări index"
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7397 msgstr "Intrare index:"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7401 msgstr "Intrare index:"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7414 msgid "Supplementary"
7415 msgstr "Suplimentar"
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7418 msgid "Supplementary..."
7419 msgstr "Suplimentar..."
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7426 msgid "Sup-mat-note:"
7427 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7431 msgstr "Citează-pe-alţii"
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7435 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7463 msgid "Published-online:"
7464 msgstr "Publicat pe internet:"
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7475 msgid "Posting-order"
7476 msgstr "Ordinea-postării"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7479 msgid "Posting-order:"
7480 msgstr "Ordinea-postării:"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7488 msgstr "Pagini-AGU:"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7516 msgstr "Seturi de date"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7520 msgstr "Seturi de date:"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7523 msgid "Element:ISSN"
7524 msgstr "Element:ISSN"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7531 msgid "Element:CODEN"
7532 msgstr "Element:CODEN"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7539 msgid "Element:SS-Code"
7540 msgstr "Element:Cod-SS"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7547 msgid "Element:SS-Title"
7548 msgstr "Element:Titlu-SS"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7555 msgid "Element:CCC-Code"
7556 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7563 msgid "Element:Code"
7564 msgstr "Element:Cod"
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7568 msgid "Element:Dscr"
7569 msgstr "&Poziţionare:"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7576 msgid "Element:Keyword"
7577 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7580 msgid "Element:Orgdiv"
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7588 msgid "Element:Orgname"
7589 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7593 msgstr "Nume-organizaţie"
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7596 msgid "Element:Street"
7597 msgstr "Element:Stradă"
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7600 msgid "Element:City"
7601 msgstr "Element:Oraş"
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7609 msgid "Element:State"
7610 msgstr "&Poziţionare:"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7613 msgid "Element:Postcode"
7614 msgstr "Element:CodPoştal"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7621 msgid "Element:Country"
7622 msgstr "Element:Ţară"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7628 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7636 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7638 msgstr "Id Publicaţie"
7640 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7642 msgstr "Id Publicaţie"
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7646 msgstr "AdresăAutor"
7648 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7649 msgid "Author Address:"
7650 msgstr "Adresă Autor:"
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7654 msgstr "ComentariuSlug"
7656 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7657 msgid "Slug Comment:"
7658 msgstr "Comentariu Slug"
7660 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7664 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7669 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7670 msgid "Table Caption"
7671 msgstr "Titlu Tabel"
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7674 msgid "TableCaption"
7677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7678 msgid "Current Address"
7679 msgstr "Adresă Curentă"
7681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7682 msgid "Current address:"
7683 msgstr "Adresa curentă:"
7685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7686 msgid "E-mail address:"
7687 msgstr "Adresă e-mail:"
7689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7690 msgid "Key words and phrases:"
7691 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7707 msgstr "Traducător:"
7709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7710 msgid "Subjectclass"
7711 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7714 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7715 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7717 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7718 msgid "Element:Directory"
7719 msgstr "Element:Dosar"
7721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7726 msgid "Element:Email"
7727 msgstr "Element:Email:"
7729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7730 msgid "Element:KeyCombo"
7731 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7735 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7738 msgid "Element:KeyCap"
7739 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7743 msgstr "CaractereMajuscule"
7745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7746 msgid "Element:GuiMenu"
7747 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7751 msgstr "MeniuGrafic"
7753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7754 msgid "Element:GuiMenuItem"
7755 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7759 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7762 msgid "Element:GuiButton"
7763 msgstr "Element:BuonGrafic"
7765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7767 msgstr "ButonGrafic"
7769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7770 msgid "Element:MenuChoice"
7771 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7775 msgstr "AlegereMeniu"
7777 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7781 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7782 msgid "Subparagraph*"
7783 msgstr "Subparagraf*"
7785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7790 msgid "RevisionHistory"
7791 msgstr "IstoriaReviziilor"
7793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7794 msgid "Revision History"
7795 msgstr "Istoria Reviziilor"
7797 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7801 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7802 msgid "RevisionRemark"
7803 msgstr "RemarcăRevizie"
7805 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7809 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7812 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7814 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7815 msgid "\\arabic{chapter}"
7816 msgstr "\\arabic{chapter}"
7819 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7820 msgid "\\Alph{chapter}"
7821 msgstr "\\Alph{chapter}"
7823 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7825 msgid "\\arabic{footnote}"
7826 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7829 msgid "\\Roman{section}."
7830 msgstr "\\Roman{section}."
7832 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7833 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7834 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7837 msgid "\\Alph{subsection}."
7838 msgstr "\\Alph{subsection}."
7840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7841 msgid "\\arabic{subsection}."
7842 msgstr "\\arabic{subsection}."
7844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7845 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7846 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7849 msgid "\\alph{subsubsection}."
7850 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7853 msgid "\\alph{paragraph}."
7854 msgstr "\\alph{paragraph}."
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7858 msgstr "AdaugăParte"
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7862 msgstr "AdaugăCapitol"
7864 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7866 msgstr "AdaugăSecţiune"
7868 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7870 msgstr "AdaugăCapitol*"
7872 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7874 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7876 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7878 msgstr "Minisecţiune"
7880 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7884 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7888 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7893 msgid "Uppertitleback"
7894 msgstr "Uppertitleback"
7896 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7897 msgid "Lowertitleback"
7898 msgstr "Lowertitleback"
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7905 msgid "Captionabove"
7906 msgstr "Captionabove"
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7909 msgid "Captionbelow"
7910 msgstr "Captionbelow"
7912 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7916 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7920 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7921 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7925 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7927 msgid "\\Roman{part}"
7928 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7948 msgid "Note:Comment"
7949 msgstr "Notă:Comentariu"
7951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7965 msgid "Note:Greyedout"
7968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7974 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
7983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7986 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
7988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
7989 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
7993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
7998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8032 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8033 msgid "--Separator--"
8034 msgstr "--Separator--"
8036 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8038 msgid "--- Separate Environment ---"
8039 msgstr "Mediu \"Gather\""
8041 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8043 msgid "Part \\thepart"
8044 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8046 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8048 msgid "Chapter \\thechapter"
8049 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8051 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8053 msgid "Appendix \\thechapter"
8054 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8056 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8060 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8061 msgid "Headnote (optional):"
8062 msgstr "Headnote (opţional)"
8064 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8066 msgid "Corr Author:"
8067 msgstr "AutorCuprins"
8069 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8073 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8077 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8079 msgid "Corollary \\thetheorem."
8080 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8082 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8084 msgid "Lemma \\thetheorem."
8085 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8087 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8089 msgid "Proposition \\thetheorem."
8090 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8092 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8094 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8095 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8097 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8098 msgid "Fact \\thetheorem."
8101 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8103 msgid "Definition \\thetheorem."
8104 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8106 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8108 msgid "Example \\thetheorem."
8109 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8111 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8113 msgid "Problem \\thetheorem."
8114 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8116 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8118 msgid "Exercise \\thetheorem."
8119 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8121 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8123 msgid "Remark \\thetheorem."
8124 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8126 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8128 msgid "Claim \\thetheorem."
8129 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8133 msgstr "Conjectură*"
8135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8153 msgstr "Declaraţie*"
8155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8175 #: lib/layouts/braille.module:2
8178 msgstr "linie tabulară"
8180 #: lib/layouts/braille.module:5
8181 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8184 #: lib/layouts/braille.module:20
8186 msgid "Braille (default)"
8187 msgstr "Titlu_LaTeX"
8189 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8194 #: lib/layouts/braille.module:42
8195 msgid "Braille (textsize)"
8198 #: lib/layouts/braille.module:64
8199 msgid "Braille (dots on)"
8202 #: lib/layouts/braille.module:79
8203 msgid "Braille_dots_on"
8206 #: lib/layouts/braille.module:87
8207 msgid "Braille (dots off)"
8210 #: lib/layouts/braille.module:102
8211 msgid "Braille_dots_off"
8214 #: lib/layouts/braille.module:110
8215 msgid "Braille (mirror on)"
8218 #: lib/layouts/braille.module:125
8219 msgid "Braille_mirror_on"
8222 #: lib/layouts/braille.module:133
8223 msgid "Braille (mirror off)"
8226 #: lib/layouts/braille.module:148
8227 msgid "Braille mirror off"
8230 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8235 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8237 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8238 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8241 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8243 msgid "Custom:Endnote"
8246 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8251 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8254 msgstr "Notă către editor"
8256 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8258 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8259 "where you want the endnotes to appear."
8262 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8267 #: lib/layouts/hanging.module:6
8269 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8270 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8274 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8279 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8281 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8282 "glosses, semantic markup)."
8285 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8286 msgid "Numbered Example (multiline)"
8289 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8294 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8295 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8298 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8303 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8308 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8313 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8315 msgid "Custom:Glosse"
8318 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8323 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8325 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8328 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8332 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8334 msgid "CharStyle:Expression"
8335 msgstr "Expresie regulară"
8337 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8342 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8344 msgid "CharStyle:Concepts"
8345 msgstr "CenteredCaption"
8347 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8352 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8353 msgid "CharStyle:Meaning"
8356 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8363 msgid "Logical Markup"
8366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8368 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8372 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8373 msgid "CharStyle:Noun"
8376 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8382 msgid "CharStyle:Emph"
8385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8391 msgid "CharStyle:Strong"
8394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8399 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8400 msgid "CharStyle:Code"
8403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8408 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8410 msgid "Minimalistic"
8413 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8414 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8418 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8423 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8424 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8425 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8426 "starred and non-starred forms."
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8431 msgid "Criterion \\thetheorem."
8432 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8445 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8446 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8458 msgid "Axiom \\thetheorem."
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8472 msgid "Condition \\thetheorem."
8473 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8485 msgid "Note \\thetheorem."
8486 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8498 msgid "Notation \\thetheorem."
8499 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8511 msgid "Summary \\thetheorem."
8512 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8525 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8526 msgstr "Acknowledgement"
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8529 msgid "Acknowledgement*"
8530 msgstr "Acknowledgement*"
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8538 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8539 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8555 msgid "Assumption \\thetheorem."
8556 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8566 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8568 msgid "Theorems (AMS)"
8571 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8573 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8574 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8575 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8576 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8579 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8580 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8583 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8585 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8586 "that provide a chapter environment."
8589 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8590 msgid "Theorems (Order By Section)"
8593 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8594 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8597 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8598 msgid "Theorems (Starred)"
8601 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8603 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8604 "using the extended AMS machinery."
8607 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8609 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8610 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8611 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8614 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8615 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8639 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8640 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8643 msgid "Arabic (Arabi)"
8644 msgstr "Arabic (Arabi)"
8646 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8652 msgid "Austrian (old spelling)"
8653 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8660 msgid "Bahasa Indonesia"
8664 msgid "Bahasa Malaysia"
8676 msgid "Portuguese (Brazil)"
8677 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8696 msgid "French Canadian"
8697 msgstr "Francez (Canada)"
8704 msgid "Chinese (simplified)"
8705 msgstr "Chinez (simplificat)"
8708 msgid "Chinese (traditional)"
8709 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8757 msgid "German (old spelling)"
8758 msgstr "German (noua ortografie)"
8764 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8770 msgid "Greek (polytonic)"
8773 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8784 msgstr "Inserează tabel"
8800 msgid "Japanese (CJK)"
8826 msgid "Lower Sorbian"
8827 msgstr "Sîrba superioara"
8873 msgid "Serbian (Latin)"
8890 msgid "Spanish (Mexico)"
8897 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8910 msgid "Upper Sorbian"
8911 msgstr "Sîrba superioara"
8916 msgstr "Nume de fişier"
8923 msgid "Unicode (utf8)"
8927 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8931 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8935 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8939 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8943 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8947 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8951 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8955 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8959 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8963 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8967 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8971 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8975 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8979 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8983 msgid "DOS (CP 437)"
8987 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8991 msgid "Western European (CP 850)"
8995 msgid "Central European (CP 852)"
8999 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9003 msgid "Western European (CP 858)"
9007 msgid "Hebrew (CP 862)"
9012 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9016 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9020 msgid "Central European (CP 1250)"
9024 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9028 msgid "Western European (CP 1252)"
9031 #: lib/encodings:101
9032 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9035 #: lib/encodings:105
9037 msgid "Arabic (CP 1256)"
9038 msgstr "Arabic (Arabi)"
9040 #: lib/encodings:108
9041 msgid "Baltic (CP 1257)"
9044 #: lib/encodings:111
9045 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9048 #: lib/encodings:114
9049 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9052 #: lib/encodings:117
9053 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9056 #: lib/encodings:120
9057 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9060 #: lib/encodings:145
9062 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9063 msgstr "Chinez (simplificat)"
9065 #: lib/encodings:149
9067 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9068 msgstr "Chinez (simplificat)"
9070 #: lib/encodings:153
9072 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9075 #: lib/encodings:157
9076 msgid "Korean (EUC-KR)"
9079 #: lib/encodings:161
9080 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9083 #: lib/encodings:165
9085 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9086 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9088 #: lib/encodings:169
9090 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9093 #: lib/encodings:176
9095 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9098 #: lib/encodings:178
9100 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9103 #: lib/encodings:180
9105 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9108 #: lib/encodings:187
9109 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9112 #: lib/encodings:192
9113 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9116 #: lib/encodings:196
9120 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9124 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9128 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9132 #: lib/ui/classic.ui:35
9136 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9138 msgstr "Vizualizare|V"
9140 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9144 #: lib/ui/classic.ui:38
9146 msgstr "Documente|D"
9148 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9152 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9156 #: lib/ui/classic.ui:48
9157 msgid "New from Template...|T"
9158 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9160 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9162 msgstr "Deschide...|D"
9164 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9168 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9172 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9173 msgid "Save As...|A"
9174 msgstr "Salvează ca...|a"
9176 #: lib/ui/classic.ui:54
9178 msgstr "Reface documentul original|r"
9180 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9181 msgid "Version Control|V"
9182 msgstr "Controlul versiunii|v"
9184 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9188 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9192 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9194 msgstr "Tipăreşte...|T"
9196 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9200 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9204 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9205 msgid "Register...|R"
9206 msgstr "Înregistrează...|r"
9208 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9209 msgid "Check In Changes...|I"
9210 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9212 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9213 msgid "Check Out for Edit|O"
9214 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9216 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9218 msgid "Revert to Repository Version|R"
9219 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9221 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9222 msgid "Undo Last Check In|U"
9223 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9225 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9227 msgid "Show History...|H"
9228 msgstr "Afişează istoricul|i"
9230 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9232 msgstr "Personalizat...|C"
9234 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9238 #: lib/ui/classic.ui:91
9242 #: lib/ui/classic.ui:93
9246 #: lib/ui/classic.ui:94
9250 #: lib/ui/classic.ui:95
9254 #: lib/ui/classic.ui:96
9255 msgid "Paste External Selection|x"
9256 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9258 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9259 msgid "Find & Replace...|F"
9260 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9262 #: lib/ui/classic.ui:100
9266 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9268 msgstr "Matematic|M"
9270 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9271 msgid "Spellchecker...|S"
9272 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9274 #: lib/ui/classic.ui:105
9275 msgid "Thesaurus..."
9276 msgstr "Dicţionar..."
9278 #: lib/ui/classic.ui:106
9280 msgid "Statistics...|i"
9283 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9285 msgstr "Verifică TeX|V"
9287 #: lib/ui/classic.ui:108
9289 msgid "Change Tracking|g"
9290 msgstr "Modifică limbajul"
9292 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9293 msgid "Preferences...|P"
9294 msgstr "Preferinţe....|P"
9296 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9297 msgid "Reconfigure|R"
9298 msgstr "Reconfigurează|R"
9300 #: lib/ui/classic.ui:115
9301 msgid "Selection as Lines|L"
9302 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9304 #: lib/ui/classic.ui:116
9305 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9306 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9308 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9309 msgid "Multicolumn|M"
9310 msgstr "Multicoloană|M"
9312 #: lib/ui/classic.ui:122
9314 msgstr "Linie sus|u"
9316 #: lib/ui/classic.ui:123
9317 msgid "Line Bottom|B"
9318 msgstr "Linie jos|o"
9320 #: lib/ui/classic.ui:124
9322 msgstr "Linie stînga|s"
9324 #: lib/ui/classic.ui:125
9325 msgid "Line Right|R"
9326 msgstr "Linie dreapta|d"
9328 #: lib/ui/classic.ui:127
9332 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9334 msgstr "Adaugă o linie|A"
9336 #: lib/ui/classic.ui:130
9337 msgid "Delete Row|w"
9338 msgstr "Şterge linia|i"
9340 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9342 msgstr "Copiază linia"
9344 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9346 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9348 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9349 msgid "Add Column|u"
9350 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9352 #: lib/ui/classic.ui:135
9353 msgid "Delete Column|D"
9354 msgstr "Şterge coloana|c"
9356 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9358 msgstr "Copiază coloana"
9360 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9361 msgid "Swap Columns"
9362 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9364 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9368 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9372 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9376 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9380 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9384 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9388 #: lib/ui/classic.ui:159
9389 msgid "Toggle Numbering|N"
9390 msgstr "Comută numerotarea|n"
9392 #: lib/ui/classic.ui:160
9393 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9394 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9396 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9397 msgid "Change Limits Type|L"
9398 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9400 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9401 msgid "Change Formula Type|F"
9402 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9404 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9405 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9406 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9408 #: lib/ui/classic.ui:168
9412 #: lib/ui/classic.ui:170
9414 msgstr "Adaugă o linie|l"
9416 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9417 msgid "Delete Row|D"
9418 msgstr "Şterge linia|i"
9420 #: lib/ui/classic.ui:175
9421 msgid "Add Column|C"
9422 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9424 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9425 msgid "Delete Column|e"
9426 msgstr "Şterge coloana|o"
9428 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9432 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9436 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9440 #: lib/ui/classic.ui:188
9444 #: lib/ui/classic.ui:189
9448 #: lib/ui/classic.ui:190
9450 msgstr "Mathematica"
9452 #: lib/ui/classic.ui:192
9453 msgid "Maple, simplify"
9454 msgstr "Maple, simplifică"
9456 #: lib/ui/classic.ui:193
9457 msgid "Maple, factor"
9458 msgstr "Maple, factor"
9460 #: lib/ui/classic.ui:194
9461 msgid "Maple, evalm"
9462 msgstr "Maple, evalm"
9464 #: lib/ui/classic.ui:195
9465 msgid "Maple, evalf"
9466 msgstr "Maple, evalf"
9468 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9470 msgid "Inline Formula|I"
9471 msgstr "Formulă în-linie|i"
9473 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9474 msgid "Displayed Formula|D"
9475 msgstr "Formulă afişată|F"
9477 #: lib/ui/classic.ui:201
9478 msgid "Eqnarray Environment|q"
9479 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9481 #: lib/ui/classic.ui:202
9482 msgid "Align Environment|A"
9483 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9485 #: lib/ui/classic.ui:203
9486 msgid "AlignAt Environment"
9487 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9489 #: lib/ui/classic.ui:204
9490 msgid "Flalign Environment|F"
9491 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9493 #: lib/ui/classic.ui:207
9494 msgid "Gather Environment"
9495 msgstr "Mediu \"Gather\""
9497 #: lib/ui/classic.ui:208
9498 msgid "Multline Environment"
9499 msgstr "Mediu \"Multline\""
9501 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9503 msgstr "Matematic|M"
9505 #: lib/ui/classic.ui:216
9506 msgid "Special Character|S"
9507 msgstr "Caractere speciale|C"
9509 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9510 msgid "Citation...|C"
9511 msgstr "Citare...|C"
9513 #: lib/ui/classic.ui:218
9514 msgid "Cross-reference...|r"
9515 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9517 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9519 msgstr "Etichetă...|E"
9521 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9523 msgstr "Notă de subsol|s"
9525 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9526 msgid "Marginal Note|M"
9527 msgstr "Notă marginală|m"
9529 #: lib/ui/classic.ui:222
9531 msgstr "Titlu scurt"
9533 #: lib/ui/classic.ui:223
9534 msgid "Index Entry|I"
9535 msgstr "Intrare index...|i"
9537 #: lib/ui/classic.ui:224
9538 msgid "Nomenclature Entry"
9539 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9541 #: lib/ui/classic.ui:225
9545 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9549 #: lib/ui/classic.ui:227
9550 msgid "Lists & TOC|O"
9551 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9553 #: lib/ui/classic.ui:229
9557 #: lib/ui/classic.ui:230
9559 msgstr "Minipagină|p"
9561 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9562 msgid "Graphics...|G"
9563 msgstr "Grafică...|G"
9565 #: lib/ui/classic.ui:232
9566 msgid "Tabular Material...|b"
9567 msgstr "Material tabular...|t"
9569 #: lib/ui/classic.ui:233
9573 #: lib/ui/classic.ui:235
9574 msgid "Include File...|d"
9575 msgstr "Include fişier...|d"
9577 #: lib/ui/classic.ui:236
9578 msgid "Insert File|e"
9579 msgstr "Inserează fişier|e"
9581 #: lib/ui/classic.ui:237
9582 msgid "External Material...|x"
9583 msgstr "Material extern...|x"
9585 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9587 msgid "Symbols...|b"
9590 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9591 msgid "Superscript|S"
9594 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9598 #: lib/ui/classic.ui:244
9599 msgid "Hyphenation Point|P"
9600 msgstr "Punct de despărţire|P"
9602 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9604 msgid "Protected Hyphen|y"
9605 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9607 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9608 msgid "Ligature Break|k"
9609 msgstr "Rupere ligatură|R"
9611 #: lib/ui/classic.ui:247
9612 msgid "Protected Space|r"
9613 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9615 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9616 msgid "Inter-word Space|w"
9617 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9619 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9620 msgid "Thin Space|T"
9621 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9623 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9625 msgid "Horizontal Space...|o"
9626 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9628 #: lib/ui/classic.ui:251
9629 msgid "Vertical Space..."
9630 msgstr "Spaţiere verticală..."
9632 #: lib/ui/classic.ui:252
9633 msgid "Line Break|L"
9634 msgstr "Rupere de linie|R"
9636 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9640 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9641 msgid "End of Sentence|E"
9642 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9644 #: lib/ui/classic.ui:255
9646 msgid "Protected Dash|D"
9647 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9649 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9650 msgid "Breakable Slash|a"
9653 #: lib/ui/classic.ui:257
9654 msgid "Single Quote|Q"
9655 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9657 #: lib/ui/classic.ui:258
9658 msgid "Ordinary Quote|O"
9659 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9661 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9662 msgid "Menu Separator|M"
9663 msgstr "Separator de meniu|m"
9665 #: lib/ui/classic.ui:260
9666 msgid "Horizontal Line"
9667 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9669 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9671 msgstr "&Rupere de pagină"
9673 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9674 msgid "Display Formula|D"
9675 msgstr "Afişează formula|f"
9677 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9679 msgid "Eqnarray Environment|E"
9680 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9682 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9684 msgid "AMS align Environment|a"
9685 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9687 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9689 msgid "AMS alignat Environment|t"
9690 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9692 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9694 msgid "AMS flalign Environment|f"
9695 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9697 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9699 msgid "AMS gather Environment|g"
9700 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9702 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9704 msgid "AMS multline Environment|m"
9705 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9707 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9708 msgid "Array Environment|y"
9709 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9711 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9712 msgid "Cases Environment|C"
9713 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9715 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9717 msgid "Split Environment|S"
9718 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9720 #: lib/ui/classic.ui:280
9721 msgid "Font Change|o"
9722 msgstr "Modificare font|f"
9724 #: lib/ui/classic.ui:284
9725 msgid "Math Normal Font"
9726 msgstr "Font matematic normal"
9728 #: lib/ui/classic.ui:286
9729 msgid "Math Calligraphic Family"
9730 msgstr "Font matematic caligrafic"
9732 #: lib/ui/classic.ui:287
9733 msgid "Math Fraktur Family"
9734 msgstr "Familie fraktur matematic"
9736 #: lib/ui/classic.ui:288
9737 msgid "Math Roman Family"
9738 msgstr "Familie roman matematic"
9740 #: lib/ui/classic.ui:289
9741 msgid "Math Sans Serif Family"
9742 msgstr "Familie sans serif matematic"
9744 #: lib/ui/classic.ui:291
9745 msgid "Math Bold Series"
9746 msgstr "Serii bold matematic"
9748 #: lib/ui/classic.ui:293
9749 msgid "Text Normal Font"
9750 msgstr "Font normal text"
9752 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9753 msgid "Text Roman Family"
9754 msgstr "Familie roman text"
9756 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9757 msgid "Text Sans Serif Family"
9758 msgstr "Familie sans serif text"
9760 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9761 msgid "Text Typewriter Family"
9762 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9764 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9765 msgid "Text Bold Series"
9766 msgstr "Serii bold text"
9768 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9769 msgid "Text Medium Series"
9770 msgstr "Serii mediu text"
9772 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9773 msgid "Text Italic Shape"
9774 msgstr "Format italic text"
9776 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9777 msgid "Text Small Caps Shape"
9778 msgstr "Format majuscule mici text"
9780 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9781 msgid "Text Slanted Shape"
9782 msgstr "Format înclinat text"
9784 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9785 msgid "Text Upright Shape"
9786 msgstr "Format drept text"
9788 #: lib/ui/classic.ui:310
9789 msgid "Floatflt Figure"
9790 msgstr "Figură \"floatflt\""
9792 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9793 msgid "Table of Contents|C"
9796 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9797 msgid "Index List|I"
9798 msgstr "Listă index|L"
9800 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9802 msgid "Nomenclature|N"
9805 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9807 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9808 msgstr "Bibliografie"
9810 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9811 msgid "LyX Document...|X"
9812 msgstr "Document LyX...|X"
9814 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9816 msgid "Plain Text...|T"
9819 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9821 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9822 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9824 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9826 msgid "Track Changes|T"
9829 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9830 msgid "Merge Changes...|M"
9833 #: lib/ui/classic.ui:330
9834 msgid "Accept All Changes|A"
9835 msgstr "Acceptă toate modificările"
9837 #: lib/ui/classic.ui:331
9838 msgid "Reject All Changes|R"
9839 msgstr "Respinge toate modificările"
9841 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9843 msgid "Show Changes in Output|S"
9844 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9846 #: lib/ui/classic.ui:339
9847 msgid "Character...|C"
9848 msgstr "Caracter...|C"
9850 #: lib/ui/classic.ui:340
9851 msgid "Paragraph...|P"
9852 msgstr "Paragraf...|P"
9854 #: lib/ui/classic.ui:341
9855 msgid "Document...|D"
9856 msgstr "Document...|D"
9858 #: lib/ui/classic.ui:342
9859 msgid "Tabular...|T"
9860 msgstr "Tabular...|T"
9862 #: lib/ui/classic.ui:344
9863 msgid "Emphasize Style|E"
9864 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9866 #: lib/ui/classic.ui:345
9867 msgid "Noun Style|N"
9868 msgstr "Stil substantiv|s"
9870 #: lib/ui/classic.ui:346
9871 msgid "Bold Style|B"
9872 msgstr "Stil bold|b"
9874 #: lib/ui/classic.ui:349
9875 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9876 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9878 #: lib/ui/classic.ui:350
9880 msgid "Increase Environment Depth|i"
9881 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9883 #: lib/ui/classic.ui:351
9884 msgid "Start Appendix Here|S"
9885 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9887 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9888 msgid "Build Program|B"
9889 msgstr "Construieşte programul|C"
9891 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9893 msgstr "Actualizează|A"
9895 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9897 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9899 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9903 #: lib/ui/classic.ui:365
9904 msgid "TeX Information|X"
9905 msgstr "Informaţii TeX|X"
9907 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9912 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9914 msgid "Go to Label|L"
9915 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9917 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9919 msgstr "Semne de carte|S"
9921 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9922 msgid "Save Bookmark 1|S"
9923 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9925 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9926 msgid "Save Bookmark 2"
9927 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9929 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9930 msgid "Save Bookmark 3"
9931 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9933 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9935 msgid "Save Bookmark 4"
9936 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9938 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9940 msgid "Save Bookmark 5"
9941 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9943 #: lib/ui/classic.ui:390
9945 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9946 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9948 #: lib/ui/classic.ui:391
9950 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9951 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9953 #: lib/ui/classic.ui:392
9955 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9956 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9958 #: lib/ui/classic.ui:393
9960 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9961 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9963 #: lib/ui/classic.ui:394
9965 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9966 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9968 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9969 msgid "Introduction|I"
9970 msgstr "Introducere|I"
9972 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9976 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9977 msgid "User's Guide|U"
9978 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9980 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9981 msgid "Extended Features|E"
9982 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9984 #: lib/ui/classic.ui:413
9985 msgid "Embedded Objects|m"
9988 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9989 msgid "Customization|C"
9990 msgstr "Personalizare|P"
9992 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9994 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
9996 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
9997 msgid "Table of Contents|a"
10000 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10001 msgid "LaTeX Configuration|L"
10002 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10004 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10005 msgid "About LyX|X"
10006 msgstr "Despre LyX|X"
10008 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10010 msgstr "Despre LyX"
10012 #: lib/ui/classic.ui:429
10014 msgid "Preferences..."
10015 msgstr "Preferinţe....|P"
10017 #: lib/ui/classic.ui:430
10020 msgstr "Despre LyX"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10024 msgid "Aligned Environment|l"
10025 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10029 msgid "AlignedAt Environment|v"
10030 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10034 msgid "Gathered Environment|h"
10035 msgstr "Mediu \"Gather\""
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10039 msgid "Delimiters...|r"
10040 msgstr "Delimitator"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10044 msgid "Matrix...|x"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10053 msgid "Equation Label|L"
10054 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10058 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10059 msgstr "Comută numerotarea|n"
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10063 msgid "Split Cell|C"
10064 msgstr "Celulă specială"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10069 msgstr "Inserare|I"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10073 msgid "Add Line Above|o"
10074 msgstr "Margine deasupra"
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10078 msgid "Add Line Below|B"
10079 msgstr "Margine de desubt"
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10083 msgid "Delete Line Above|D"
10084 msgstr "Şterge această linie"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10088 msgid "Delete Line Below|e"
10089 msgstr "Şterge această linie"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10093 msgid "Add Line to Left"
10094 msgstr "Linie stînga|s"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10098 msgid "Add Line to Right"
10099 msgstr "Linie dreapta|d"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10103 msgid "Delete Line to Left"
10104 msgstr "Selectează document fiu"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10108 msgid "Delete Line to Right"
10109 msgstr "Selectează document fiu"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10113 msgid "Toggle Math Toolbar"
10114 msgstr "&Comută tot"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10118 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10119 msgstr "&Comută tot"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10123 msgid "Toggle Table Toolbar"
10124 msgstr "&Comută tot"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10128 msgid "Next Cross-Reference|N"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10133 msgid "Go to Label|G"
10134 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10138 msgid "<reference>|r"
10139 msgstr "<referinţă>"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10143 msgid "(<reference>)|e"
10144 msgstr "(<referinţă>)"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10153 msgid "on page <page>|o"
10154 msgstr "la pagina <pagină>"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10158 msgid "<reference> on page <page>|f"
10159 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10163 msgid "Formatted reference|t"
10164 msgstr "Referinţă formatată"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10174 msgid "Settings...|S"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10178 msgid "Go back to Reference|G"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10183 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10184 msgstr "Editează extern fişierul"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10188 msgid "Open Inset|O"
10189 msgstr "Deschidere"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10193 msgid "Close Inset|C"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10199 msgid "Dissolve Inset|D"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10204 msgid "Toggle Label|L"
10205 msgstr "&Comută tot"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10209 msgid "Frameless|l"
10210 msgstr "Parametrii"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10214 msgid "Simple frame|f"
10215 msgstr "cadru \"inset\""
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10218 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10222 msgid "Oval, thin|O"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10226 msgid "Oval, thick|v"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10230 msgid "Drop Shadow|w"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10235 msgid "Shaded background|b"
10236 msgstr "fundal notă"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10240 msgid "Double frame|D"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10251 msgstr "Comentariu"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10254 msgid "Greyed Out|G"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10259 msgid "Interword Space|w"
10260 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10264 msgid "Protected Space|o"
10265 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10269 msgid "Negative Thin Space|N"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10273 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10278 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10279 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10283 msgid "Quad Space|Q"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10288 msgid "Double Quad Space|u"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10293 msgid "Horizontal Fill|F"
10294 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10298 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10299 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10303 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10304 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10308 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10309 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10313 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10314 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10318 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10319 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10323 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10324 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10328 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10329 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10333 msgid "Custom Length|C"
10334 msgstr "Comentariu"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10343 msgid "SmallSkip|S"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10364 msgstr "Personalizat"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10368 msgid "Settings...|e"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10387 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10397 msgid "Edit included file...|E"
10398 msgstr "Include fişier...|d"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10407 msgid "Page Break|a"
10408 msgstr "&Rupere de pagină"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10412 msgid "Clear Page|C"
10413 msgstr "Semne de carte|S"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10416 msgid "Clear Double Page|D"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10421 msgid "Ragged Line Break|R"
10422 msgstr "Rupere de linie|R"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10426 msgid "Justified Line Break|J"
10427 msgstr "Rupere de linie|R"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10431 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10437 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10443 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10449 msgid "Paste Recent|e"
10450 msgstr "Aliniază centrat|c"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10454 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10455 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10459 msgid "Move Paragraph Up|o"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10464 msgid "Move Paragraph Down|v"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10469 msgid "Promote Section|r"
10470 msgstr "Secţiune goalăe"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10474 msgid "Demote Section|m"
10475 msgstr "Secţiune goalăe"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10479 msgid "Move Section down|d"
10480 msgstr "Închide Secţiunea"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10484 msgid "Move Section up|u"
10485 msgstr "Închide Secţiunea"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10489 msgid "Apply Last Text Style|A"
10490 msgstr "Documentul "
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10494 msgid "Text Style|S"
10495 msgstr "Documentul "
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10499 msgid "Paragraph Settings...|P"
10500 msgstr "Paragraf...|P"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10503 msgid "Fullscreen Mode"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10509 msgid "Append Parameter"
10510 msgstr "Mai mulţi parametri"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10515 msgid "Remove Last Parameter"
10516 msgstr "Parametrii listă"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10520 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10525 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10531 msgid "Insert Optional Parameter"
10532 msgstr "Parametrii listă"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10537 msgid "Remove Optional Parameter"
10538 msgstr "CenteredCaption"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10542 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10547 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10552 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10557 msgid "Edit externally...|x"
10558 msgstr "Editează extern fişierul"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10567 msgid "Bottom Line|B"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10572 msgid "Left Line|L"
10573 msgstr "Delimitator"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10577 msgid "Right Line|R"
10578 msgstr "Dreapta|#D"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10583 msgstr "Copiază linia"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10587 msgid "Copy Column|p"
10588 msgstr "Copiază coloana"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10593 msgstr "Documente|D"
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10598 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10602 msgid "New from Template...|m"
10603 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10607 msgid "Open Recent|t"
10608 msgstr "Salvare &documente"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10613 msgstr "Salvează ca...|a"
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10617 msgid "Revert to Saved|R"
10618 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10621 msgid "New Window|W"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10625 msgid "Close Window|d"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10635 msgid "Paste Special"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10641 msgstr "Selectaţi un fişier"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10650 msgid "Rows & Columns|C"
10651 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10655 msgid "Increase List Depth|I"
10656 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10660 msgid "Decrease List Depth|D"
10661 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10664 msgid "Dissolve Inset|l"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10669 msgid "TeX Code Settings...|C"
10670 msgstr "Setări LaTeX"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10674 msgid "Float Settings...|a"
10675 msgstr "opţiuni suplimentare"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10678 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10683 msgid "Note Settings...|N"
10684 msgstr "opţiuni suplimentare"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10688 msgid "Branch Settings...|B"
10689 msgstr "Cheie bibliografică"
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10693 msgid "Box Settings...|x"
10694 msgstr "opţiuni suplimentare"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10698 msgid "Table Settings...|a"
10699 msgstr "Setări tabel"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10703 msgid "Plain Text|T"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10708 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10709 msgstr "Text ASCII ca linii"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10713 msgid "Selection|S"
10714 msgstr "&Selecţie:"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10718 msgid "Selection, Join Lines|i"
10719 msgstr "ca linii|l"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10722 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10726 msgid "Paste As PDF"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10730 msgid "Paste As PNG"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10734 msgid "Paste As JPEG"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10739 msgid "Dissolve CharStyle"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10744 msgid "Customized...|C"
10745 msgstr "Personalizat...|C"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10749 msgid "Capitalize|a"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10754 msgid "Uppercase|U"
10755 msgstr "Actualizează|A"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10758 msgid "Lowercase|L"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10763 msgid "Number whole Formula|N"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10768 msgid "Number this Line|u"
10769 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10773 msgid "Macro Definition"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10778 msgid "Text Style|T"
10779 msgstr "Documentul "
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10783 msgid "Add Line Above|A"
10784 msgstr "Margine deasupra"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10788 msgid "Math Normal Font|N"
10789 msgstr "Font matematic normal"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10793 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10794 msgstr "Font matematic caligrafic"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10798 msgid "Math Fraktur Family|F"
10799 msgstr "Familie fraktur matematic"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10803 msgid "Math Roman Family|R"
10804 msgstr "Familie roman matematic"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10808 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10809 msgstr "Familie sans serif matematic"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10813 msgid "Math Bold Series|B"
10814 msgstr "Serii bold matematic"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10818 msgid "Text Normal Font|T"
10819 msgstr "Font normal text"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10830 msgid "Mathematica|a"
10831 msgstr "Mathematica|a"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10834 msgid "Maple, simplify|s"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10838 msgid "Maple, factor|f"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10842 msgid "Maple, evalm|e"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10846 msgid "Maple, evalf|v"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10851 msgid "Open All Insets|O"
10852 msgstr "Deschidere"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10855 msgid "Close All Insets|C"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10859 msgid "Unfold Math Macro"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10864 msgid "Fold Math Macro"
10865 msgstr "fundal mod matematic"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10869 msgid "View Source|S"
10870 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10873 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10877 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10881 msgid "Close Tab Group|G"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10885 msgid "Fullscreen|l"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10891 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10895 msgid "Special Character|p"
10896 msgstr "Caractere speciale|C"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10900 msgid "Formatting|o"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10905 msgid "List / TOC|i"
10906 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10911 msgstr "Flotante|F"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10919 msgid "Custom insets"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10928 msgid "Box[[Menu]]"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10933 msgid "Cross-Reference...|R"
10934 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10942 msgid "Index Entry|d"
10943 msgstr "Înregistrare index"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10947 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10948 msgstr "Inserează item de index"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10953 msgstr "Tabular...|T"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10956 msgid "Hyperlink|k"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10961 msgid "Short Title|S"
10962 msgstr "Titlu scurt"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10970 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10971 msgstr "Setări imprimantă"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10974 msgid "Ordinary Quote|Q"
10975 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10979 msgid "Single Quote|S"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10983 msgid "Phonetic Symbols|P"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10988 msgid "Protected Space|P"
10989 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10993 msgid "Horizontal Line|L"
10994 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10998 msgid "Vertical Space...|V"
10999 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11003 msgid "Hyphenation Point|H"
11004 msgstr "Punct de despărţire|P"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11008 msgid "Numbered Formula|N"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11013 msgid "Figure Wrap Float|F"
11014 msgstr "Inserează un flotant"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11018 msgid "Table Wrap Float|T"
11019 msgstr "Inserează un flotant"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11023 msgid "External Material...|M"
11024 msgstr "Material extern...|x"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11028 msgid "Child Document...|d"
11029 msgstr "Document...|D"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11033 msgid "Change Tracking|C"
11034 msgstr "Modifică limbajul"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11038 msgid "Start Appendix Here|A"
11039 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11042 msgid "Save in Bundled Format|F"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11046 msgid "Compressed|m"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11051 msgid "Accept Change|A"
11052 msgstr "Modificare font|f"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11056 msgid "Reject Change|R"
11057 msgstr "Rescanează|#R"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11060 msgid "Accept All Changes|c"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11065 msgid "Reject All Changes|e"
11066 msgstr "Rescanează|#R"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11070 msgid "Next Change|C"
11071 msgstr "Modificare font|f"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11075 msgid "Next Cross-Reference|R"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11080 msgid "Clear Bookmarks|C"
11081 msgstr "Semne de carte|S"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11085 msgid "Thesaurus...|T"
11086 msgstr "Dicţionar..."
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11090 msgid "Statistics...|a"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11095 msgid "TeX Information|I"
11096 msgstr "Informaţii TeX|X"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11099 msgid "Embedded Objects|O"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11104 msgid "Shortcuts|S"
11105 msgstr "&Accelerator:"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11109 msgid "LyX Functions|y"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11113 msgid "New document"
11114 msgstr "Document nou"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11118 msgid "Open document"
11119 msgstr "Salvare &documente"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11123 msgid "Save document"
11124 msgstr "Salvare &documente"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11128 msgid "Print document"
11129 msgstr "Importă document"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11133 msgid "Check spelling"
11134 msgstr "Verificare TeX"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11146 msgid "Find and replace"
11147 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11151 msgid "Toggle emphasis"
11152 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11156 msgid "Toggle noun"
11157 msgstr "Comută stilul substantiv"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11166 msgid "Insert math"
11167 msgstr "Inserează matrice"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11171 msgid "Insert graphics"
11172 msgstr "Inserează grafică"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11175 msgid "Insert table"
11176 msgstr "Inserează tabel"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11180 msgid "Toggle Outline"
11181 msgstr "Comută stilul substantiv"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11186 msgstr "Extratitle"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11190 msgid "Numbered list"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11195 msgid "Itemized list"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11200 msgid "Increase depth"
11201 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11205 msgid "Decrease depth"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11210 msgid "Insert figure float"
11211 msgstr "Inserează un flotant mare"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11215 msgid "Insert table float"
11216 msgstr "Inserează un flotant"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11220 msgid "Insert label"
11221 msgstr "Inserează etichetă"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11225 msgid "Insert cross-reference"
11226 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11229 msgid "Insert citation"
11230 msgstr "Inserează citare"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11234 msgid "Insert index entry"
11235 msgstr "Inserează item de index"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11239 msgid "Insert nomenclature entry"
11240 msgstr "Inserează item de index"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11244 msgid "Insert footnote"
11245 msgstr "Inserează notă de subsol"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11248 msgid "Insert margin note"
11249 msgstr "Inserează notă marginală"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11253 msgid "Insert note"
11254 msgstr "Inserează citare"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11259 msgstr "Inserează citare"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11263 msgid "Insert Hyperlink"
11264 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11268 msgid "Insert TeX code"
11269 msgstr "Inserează BibTeX"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11273 msgid "Insert math macro"
11274 msgstr "Inserează matrice"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11278 msgid "Include file"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11284 msgstr "Stiluri LaTeX"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11288 msgid "Paragraph settings"
11289 msgstr "Setări imprimantă"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11294 msgstr "Adaugă o linie|A"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11299 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11304 msgstr "Şterge linia|i"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11308 msgid "Delete column"
11309 msgstr "Şterge coloana|o"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11313 msgid "Set top line"
11314 msgstr "Selectează linia următoare"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11318 msgid "Set bottom line"
11319 msgstr "linie sus/jos"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11323 msgid "Set left line"
11324 msgstr "Selectează linia următoare"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11328 msgid "Set right line"
11329 msgstr "Selectează linia următoare"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11333 msgid "Set border lines"
11334 msgstr "Setează marginile"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11338 msgid "Set all lines"
11339 msgstr "Setează toate marginile"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11343 msgid "Unset all lines"
11344 msgstr "Resetează toate marginile"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11349 msgstr "Aliniază stînga|s"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11353 msgid "Align center"
11354 msgstr "Aliniază centrat|c"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11358 msgid "Align right"
11359 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11364 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11368 msgid "Align middle"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11373 msgid "Align bottom"
11374 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11378 msgid "Rotate cell"
11379 msgstr "Roteşte &celula"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11383 msgid "Rotate table"
11384 msgstr "&Roteşte tabelul"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11388 msgid "Set multi-column"
11389 msgstr "Multicoloană specială"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11398 msgid "Set display mode"
11399 msgstr "Comută între modurile afişare"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11406 msgid "Superscript"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11411 msgid "Insert square root"
11412 msgstr "Inserează radical"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11415 msgid "Insert root"
11416 msgstr "Inserează radical"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11420 msgid "Insert standard fraction"
11421 msgstr "Inserează fracţie"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11426 msgstr "Inserează citare"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11430 msgid "Insert integral"
11431 msgstr "Inserează tabel"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11435 msgid "Insert product"
11436 msgstr "Inserează radical"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11441 msgstr "&Inserează"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11446 msgstr "&Inserează"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11451 msgstr "&Inserează"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11455 msgid "Insert delimiters"
11456 msgstr "Inserează delimitatorii"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11459 msgid "Insert matrix"
11460 msgstr "Inserează matrice"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11464 msgid "Insert cases environment"
11465 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11469 msgid "Toggle Math Panels"
11470 msgstr "Panou matematic...|P"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11474 msgid "Math Macros"
11475 msgstr "fundal mod matematic"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11479 msgid "Command Buffer"
11480 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11483 msgid "Review[[Toolbar]]"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11488 msgid "Track changes"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11493 msgid "Show changes in output"
11494 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11498 msgid "Next change"
11499 msgstr "Urmatoarea modificare"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11503 msgid "Accept change inside selection"
11504 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11508 msgid "Reject change inside selection"
11509 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11513 msgid "Merge changes"
11514 msgstr "Combină celulele"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11518 msgid "Accept all changes"
11519 msgstr "Acceptă această modificare"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11523 msgid "Reject all changes"
11524 msgstr "Rescanează|#R"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11533 msgid "View/Update"
11534 msgstr "Salvare &documente"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11539 msgstr "Vizualizare|V"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11544 msgstr "&Actualizează"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11547 msgid "View PDF (pdflatex)"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11551 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11556 msgid "View PostScript"
11557 msgstr "&Driver PostScript:"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11561 msgid "Update PostScript"
11562 msgstr "&Driver PostScript:"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11566 msgid "Version Control"
11567 msgstr "Controlul versiunii|v"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11572 msgstr "Înregistrează...|r"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11576 msgid "Check-out for edit"
11577 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11581 msgid "Check-in changes"
11582 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11586 msgid "View revision log"
11587 msgstr "Controlul versiunii|v"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11591 msgid "Revert changes"
11592 msgstr "Rescanează|#R"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11596 msgid "Math Panels"
11597 msgstr "Panou matematic...|P"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11601 msgid "Math Spacings"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11612 msgstr "LyX: Panou matematic"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11618 msgstr "Fonturi:|#F"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11764 msgid "Thin space\t\\,"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11769 msgid "Medium space\t\\:"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11774 msgid "Thick space\t\\;"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11778 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11782 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11787 msgid "Negative space\t\\!"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11791 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11795 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11799 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11805 msgstr "notă subsol"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11808 msgid "Square root\t\\sqrt"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11812 msgid "Other root\t\\root"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11816 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11820 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11824 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11828 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11833 msgid "Standard\t\\frac"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11838 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11839 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11842 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11846 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11850 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11854 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11858 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11862 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11866 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11870 msgid "Binomial\t\\binom"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11874 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11878 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11882 msgid "Roman\t\\mathrm"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11886 msgid "Bold\t\\mathbf"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11890 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11895 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11896 msgstr "Sans Serif"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11900 msgid "Italic\t\\mathit"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11905 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11906 msgstr "Typewriter"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11909 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11913 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11918 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11919 msgstr "Font matematic caligrafic"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11922 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11947 msgid "Frame Decorations"
11948 msgstr "Decoraţii cadru"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12007 msgid "overleftarrow"
12008 msgstr "overleftarrow"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12011 msgid "overrightarrow"
12012 msgstr "overrightarrow"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12015 msgid "overleftrightarrow"
12016 msgstr "overleftrightarrow"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12028 msgstr "underbrace"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12031 msgid "underleftarrow"
12032 msgstr "underleftarrow"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12035 msgid "underrightarrow"
12036 msgstr "underrightarrow"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12039 msgid "underleftrightarrow"
12040 msgstr "underleftrightarrow"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12056 msgstr "rightarrow"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12067 msgid "updownarrow"
12068 msgstr "updownarrow"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12071 msgid "leftrightarrow"
12072 msgstr "leftrightarrow"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12080 msgstr "Rightarrow"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12091 msgid "Updownarrow"
12092 msgstr "Updownarrow"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12095 msgid "Leftrightarrow"
12096 msgstr "Leftrightarrow"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12099 msgid "Longleftrightarrow"
12100 msgstr "Longleftrightarrow"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12103 msgid "Longleftarrow"
12104 msgstr "Longleftarrow"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12107 msgid "Longrightarrow"
12108 msgstr "Longrightarrow"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12111 msgid "longleftrightarrow"
12112 msgstr "longleftrightarrow"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12115 msgid "longleftarrow"
12116 msgstr "longleftarrow"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12119 msgid "longrightarrow"
12120 msgstr "longrightarrow"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12123 msgid "leftharpoondown"
12124 msgstr "leftharpoondown"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12127 msgid "rightharpoondown"
12128 msgstr "rightharpoondown"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12136 msgstr "longmapsto"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12147 msgid "leftharpoonup"
12148 msgstr "leftharpoonup"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12151 msgid "rightharpoonup"
12152 msgstr "rightharpoonup"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12155 msgid "hookleftarrow"
12156 msgstr "hookleftarrow"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12159 msgid "hookrightarrow"
12160 msgstr "hookrightarrow"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12171 msgid "rightleftharpoons"
12172 msgstr "rightleftharpoons"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12203 msgid "bigtriangleup"
12204 msgstr "bigtriangleup"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12219 msgid "bigtriangledown"
12220 msgstr "bigtriangledown"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12235 msgid "triangleright"
12236 msgstr "triangleright"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12251 msgid "triangleleft"
12252 msgstr "triangleleft"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12404 msgstr "sqsubseteq"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12408 msgstr "sqsupseteq"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12468 msgstr "varepsilon"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12607 msgid "Miscellaneous"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12711 msgid "diamondsuit"
12712 msgstr "diamondsuit"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12727 msgid "textrm \\AA"
12728 msgstr "textrm \\AA"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12732 msgstr "textrm \\O"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12735 msgid "mathcircumflex"
12736 msgstr "mathcircumflex"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12788 msgid "Big Operators"
12789 msgstr "Operatori mari"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12848 msgid "ointctrclockwiseop"
12849 msgstr "ointctrclockwiseop"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12852 msgid "ointctrclockwise"
12853 msgstr "ointctrclockwise"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12856 msgid "ointclockwiseop"
12857 msgstr "ointclockwiseop"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12860 msgid "ointclockwise"
12861 msgstr "ointclockwise"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12928 msgid "AMS Miscellaneous"
12929 msgstr "Diverse AMS"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12972 msgid "vartriangle"
12973 msgstr "vartriangle"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12976 msgid "triangledown"
12977 msgstr "triangledown"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12992 msgid "measuredangle"
12993 msgstr "measuredangle"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13021 msgstr "varnothing"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13024 msgid "blacktriangle"
13025 msgstr "blacktriangle"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13028 msgid "blacktriangledown"
13029 msgstr "blacktriangledown"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13032 msgid "blacksquare"
13033 msgstr "blacksquare"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13036 msgid "blacklozenge"
13037 msgstr "blacklozenge"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13044 msgid "sphericalangle"
13045 msgstr "sphericalangle"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13049 msgstr "complement"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13066 msgstr "Săgeţi AMS"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13069 msgid "dashleftarrow"
13070 msgstr "dashleftarrow"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13073 msgid "dashrightarrow"
13074 msgstr "dashrightarrow"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13077 msgid "leftleftarrows"
13078 msgstr "leftleftarrows"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13081 msgid "leftrightarrows"
13082 msgstr "leftrightarrows"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13085 msgid "rightrightarrows"
13086 msgstr "rightrightarrows"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13089 msgid "rightleftarrows"
13090 msgstr "rightleftarrows"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13094 msgstr "Lleftarrow"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13097 msgid "Rrightarrow"
13098 msgstr "Rrightarrow"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13101 msgid "twoheadleftarrow"
13102 msgstr "twoheadleftarrow"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13105 msgid "twoheadrightarrow"
13106 msgstr "twoheadrightarrow"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13109 msgid "leftarrowtail"
13110 msgstr "leftarrowtail"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13113 msgid "rightarrowtail"
13114 msgstr "rightarrowtail"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13117 msgid "looparrowleft"
13118 msgstr "looparrowleft"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13121 msgid "looparrowright"
13122 msgstr "looparrowright"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13125 msgid "curvearrowleft"
13126 msgstr "curvearrowleft"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13129 msgid "curvearrowright"
13130 msgstr "curvearrowright"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13133 msgid "circlearrowleft"
13134 msgstr "circlearrowleft"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13137 msgid "circlearrowright"
13138 msgstr "circlearrowright"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13150 msgstr "upuparrows"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13153 msgid "downdownarrows"
13154 msgstr "downdownarrows"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13157 msgid "upharpoonleft"
13158 msgstr "upharpoonleft"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13161 msgid "upharpoonright"
13162 msgstr "upharpoonright"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13165 msgid "downharpoonleft"
13166 msgstr "downharpoonleft"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13169 msgid "downharpoonright"
13170 msgstr "downharpoonright"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13173 msgid "leftrightharpoons"
13174 msgstr "leftrightharpoons"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13177 msgid "rightsquigarrow"
13178 msgstr "rightsquigarrow"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13181 msgid "leftrightsquigarrow"
13182 msgstr "leftrightsquigarrow"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13186 msgstr "nleftarrow"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13189 msgid "nrightarrow"
13190 msgstr "nrightarrow"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13193 msgid "nleftrightarrow"
13194 msgstr "nleftrightarrow"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13198 msgstr "nLeftarrow"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13201 msgid "nRightarrow"
13202 msgstr "nRightarrow"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13205 msgid "nLeftrightarrow"
13206 msgstr "nLeftrightarrow"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13214 msgid "AMS Relations"
13215 msgstr "Relaţii AMS"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13234 msgid "eqslantless"
13235 msgstr "eqslantless"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13239 msgstr "eqslantgtr"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13251 msgstr "lessapprox"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13299 msgstr "lesseqqgtr"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13303 msgstr "gtreqqless"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13318 msgid "thickapprox"
13319 msgstr "thickapprox"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13354 msgid "preccurlyeq"
13355 msgstr "preccurlyeq"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13358 msgid "succcurlyeq"
13359 msgstr "succcurlyeq"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13362 msgid "curlyeqprec"
13363 msgstr "curlyeqprec"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13366 msgid "curlyeqsucc"
13367 msgstr "curlyeqsucc"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13379 msgstr "precapprox"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13383 msgstr "succapprox"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13386 msgid "vartriangleleft"
13387 msgstr "vartriangleleft"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13390 msgid "vartriangleright"
13391 msgstr "vartriangleright"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13394 msgid "trianglelefteq"
13395 msgstr "trianglelefteq"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13398 msgid "trianglerighteq"
13399 msgstr "trianglerighteq"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13414 msgid "risingdotseq"
13415 msgstr "risingdotseq"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13418 msgid "fallingdotseq"
13419 msgstr "fallingdotseq"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13438 msgid "shortparallel"
13439 msgstr "shortparallel"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13443 msgstr "smallsmile"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13447 msgstr "smallfrown"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13450 msgid "blacktriangleleft"
13451 msgstr "blacktriangleleft"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13454 msgid "blacktriangleright"
13455 msgstr "blacktriangleright"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13466 msgid "backepsilon"
13467 msgstr "backepsilon"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13483 msgid "AMS Negative Relations"
13484 msgstr "Relaţii negate AMS"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13583 msgid "precnapprox"
13584 msgstr "precnapprox"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13587 msgid "succnapprox"
13588 msgstr "succnapprox"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13600 msgstr "subsetneqq"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13604 msgstr "supsetneqq"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13616 msgstr "nsupseteqq"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13631 msgid "varsubsetneq"
13632 msgstr "varsubsetneq"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13635 msgid "varsupsetneq"
13636 msgstr "varsupsetneq"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13639 msgid "varsubsetneqq"
13640 msgstr "varsubsetneqq"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13643 msgid "varsupsetneqq"
13644 msgstr "varsupsetneqq"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13647 msgid "ntriangleleft"
13648 msgstr "ntriangleleft"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13651 msgid "ntriangleright"
13652 msgstr "ntriangleright"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13655 msgid "ntrianglelefteq"
13656 msgstr "ntrianglelefteq"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13659 msgid "ntrianglerighteq"
13660 msgstr "ntrianglerighteq"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13683 msgid "nshortparallel"
13684 msgstr "nshortparallel"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13688 msgid "AMS Operators"
13689 msgstr "Operatori AMS"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13696 msgid "smallsetminus"
13697 msgstr "smallsetminus"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13716 msgid "doublebarwedge"
13717 msgstr "doublebarwedge"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13736 msgid "divideontimes"
13737 msgstr "divideontimes"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13748 msgid "leftthreetimes"
13749 msgstr "leftthreetimes"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13752 msgid "rightthreetimes"
13753 msgstr "rightthreetimes"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13757 msgstr "curlywedge"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13764 msgid "circleddash"
13765 msgstr "circleddash"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13769 msgstr "circledast"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13772 msgid "circledcirc"
13773 msgstr "circledcirc"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13783 #: lib/external_templates:37
13784 msgid "RasterImage"
13787 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13788 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13791 #: lib/external_templates:45
13792 msgid "A bitmap file.\n"
13795 #: lib/external_templates:109
13799 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13800 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13803 #: lib/external_templates:112
13805 msgid "An Xfig figure.\n"
13806 msgstr "Reconfigurează|R"
13808 #: lib/external_templates:162
13810 msgid "ChessDiagram"
13811 msgstr "TablăDeŞah"
13813 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13814 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13817 #: lib/external_templates:165
13819 "A chess position diagram.\n"
13820 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13821 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13822 "the position that you want to display.\n"
13823 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13824 "and remember to type in a relative path\n"
13825 "to the LyX document location.\n"
13826 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13827 "to enable general editing of the board.\n"
13828 "You might also check out the\n"
13829 "'Options->Test legality' option, and\n"
13830 "remember to middle and right click to\n"
13831 "insert new material in the board.\n"
13832 "In order for this to work, you have to\n"
13833 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13834 "that TeX will find it, and you will need\n"
13835 "to install the skak package from CTAN.\n"
13838 #: lib/external_templates:208
13842 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13843 msgid "Lilypond typeset music"
13846 #: lib/external_templates:211
13848 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13849 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13850 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13851 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13854 #: lib/external_templates:257
13859 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13860 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13863 #: lib/external_templates:260
13865 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13866 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13867 "which must be inserted to Options.\n"
13869 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13870 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13871 "* pages=- (to include all pages)\n"
13872 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13873 "for further options and details.\n"
13876 #: lib/external_templates:300
13879 "Read 'info date' for more information.\n"
13882 #: lib/configure.py:236
13886 #: lib/configure.py:239
13890 #: lib/configure.py:242
13894 #: lib/configure.py:245
13898 #: lib/configure.py:249
13902 #: lib/configure.py:250
13906 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13910 #: lib/configure.py:252
13914 #: lib/configure.py:253
13918 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13922 #: lib/configure.py:255
13926 #: lib/configure.py:256
13930 #: lib/configure.py:257
13934 #: lib/configure.py:258
13938 #: lib/configure.py:263
13939 msgid "Plain text (chess output)"
13942 #: lib/configure.py:264
13944 msgid "Plain text (image)"
13947 #: lib/configure.py:265
13948 msgid "Plain text (Xfig output)"
13951 #: lib/configure.py:266
13953 msgid "date (output)"
13954 msgstr "A&daptează rezultatul"
13956 #: lib/configure.py:267
13960 #: lib/configure.py:267
13964 #: lib/configure.py:268
13965 msgid "Docbook (XML)"
13966 msgstr "Docbook (XML)"
13968 #: lib/configure.py:269
13969 msgid "Graphviz Dot"
13970 msgstr "Graphviz Dot"
13972 #: lib/configure.py:270
13976 #: lib/configure.py:270
13980 #: lib/configure.py:271
13981 msgid "LilyPond music"
13984 #: lib/configure.py:272
13986 msgid "LaTeX (plain)"
13987 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13989 #: lib/configure.py:272
13991 msgid "LaTeX (plain)|L"
13992 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13994 #: lib/configure.py:273
13998 #: lib/configure.py:273
14000 msgstr "LinuxDoc|x"
14002 #: lib/configure.py:274
14003 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14004 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14006 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14011 #: lib/configure.py:275
14013 msgid "Plain text|a"
14016 #: lib/configure.py:276
14018 msgid "Plain text (pstotext)"
14021 #: lib/configure.py:277
14023 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14026 #: lib/configure.py:278
14028 msgid "Plain text (catdvi)"
14031 #: lib/configure.py:279
14033 msgid "Plain Text, Join Lines"
14034 msgstr "Text ASCII ca linii"
14036 #: lib/configure.py:286
14040 #: lib/configure.py:291
14044 #: lib/configure.py:292
14046 msgstr "Postscript"
14048 #: lib/configure.py:292
14049 msgid "Postscript|t"
14050 msgstr "Postscript|t"
14052 #: lib/configure.py:296
14053 msgid "PDF (ps2pdf)"
14054 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14056 #: lib/configure.py:296
14057 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14058 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14060 #: lib/configure.py:297
14061 msgid "PDF (pdflatex)"
14062 msgstr "PDF (pdflatex)"
14064 #: lib/configure.py:297
14065 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14066 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14068 #: lib/configure.py:298
14069 msgid "PDF (dvipdfm)"
14070 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14072 #: lib/configure.py:298
14073 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14074 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14076 #: lib/configure.py:301
14080 #: lib/configure.py:301
14084 #: lib/configure.py:304
14088 #: lib/configure.py:307
14092 #: lib/configure.py:307
14096 #: lib/configure.py:310
14099 msgstr "NotăCătreEditor"
14101 #: lib/configure.py:313
14102 msgid "OpenDocument"
14103 msgstr "OpenDocument"
14105 #: lib/configure.py:316
14107 msgid "date command"
14108 msgstr "commandă dată"
14110 #: lib/configure.py:317
14111 msgid "Table (CSV)"
14112 msgstr "Tabel (CSV)"
14114 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:816
14115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14119 #: lib/configure.py:320
14123 #: lib/configure.py:321
14127 #: lib/configure.py:322
14131 #: lib/configure.py:323
14132 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14133 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14135 #: lib/configure.py:324
14136 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14137 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14139 #: lib/configure.py:325
14140 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14141 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14143 #: lib/configure.py:326
14144 msgid "LyX Preview"
14145 msgstr "Previzualizare LyX"
14147 #: lib/configure.py:327
14151 #: lib/configure.py:328
14155 #: lib/configure.py:329
14159 #: lib/configure.py:330
14161 msgid "Rich Text Format"
14162 msgstr "Rich Text Format"
14164 #: lib/configure.py:331
14165 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14166 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14168 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14170 msgid "Windows Metafile"
14171 msgstr "Metafişier Windows"
14173 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14174 msgid "Enhanced Metafile"
14177 #: lib/configure.py:334
14181 #: lib/configure.py:334
14185 #: lib/configure.py:335
14186 msgid "HTML (MS Word)"
14187 msgstr "HTML (MS Word)"
14189 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14191 msgid "%1$s and %2$s"
14192 msgstr "%1$s şi %2$s"
14194 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14196 msgid "%1$s et al."
14199 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14204 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14206 msgid "Add to bibliography only."
14207 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14209 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14212 msgstr "Text înainte:"
14214 #: src/Buffer.cpp:237
14215 msgid "Disk Error: "
14218 #: src/Buffer.cpp:238
14221 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14222 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14224 #: src/Buffer.cpp:290
14226 msgid "Could not remove temporary directory"
14227 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14229 #: src/Buffer.cpp:291
14231 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14232 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14234 #: src/Buffer.cpp:506
14236 msgid "Unknown document class"
14237 msgstr "Clasă document necunoscută"
14239 #: src/Buffer.cpp:507
14241 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14244 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14246 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14247 msgstr "necunoscut"
14249 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14251 msgid "Document header error"
14252 msgstr "Document nesalvat"
14254 #: src/Buffer.cpp:521
14255 msgid "\\begin_header is missing"
14258 #: src/Buffer.cpp:541
14259 msgid "\\begin_document is missing"
14262 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14263 #: src/BufferView.cpp:1146
14264 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14267 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14269 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14270 "xcolor/soul are installed.\n"
14271 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14275 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14277 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14278 "xcolor and soul are not installed.\n"
14279 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14283 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14285 msgid "Document format failure"
14286 msgstr "Documentul "
14288 #: src/Buffer.cpp:706
14290 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14291 msgstr "Formatez documentul..."
14293 #: src/Buffer.cpp:743
14295 msgid "Conversion failed"
14296 msgstr "Conversie fişier"
14298 #: src/Buffer.cpp:744
14301 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14302 "it could not be created."
14305 #: src/Buffer.cpp:753
14307 msgid "Conversion script not found"
14308 msgstr "Controlul versiunii|v"
14310 #: src/Buffer.cpp:754
14313 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14314 "could not be found."
14317 #: src/Buffer.cpp:773
14319 msgid "Conversion script failed"
14320 msgstr "Conversie fişier"
14322 #: src/Buffer.cpp:774
14325 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14329 #: src/Buffer.cpp:789
14331 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14334 #: src/Buffer.cpp:822
14336 msgid "Backup failure"
14337 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14339 #: src/Buffer.cpp:823
14342 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14343 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14346 #: src/Buffer.cpp:833
14349 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14350 "overwrite this file?"
14353 #: src/Buffer.cpp:835
14355 msgid "Overwrite modified file?"
14356 msgstr "Vizualizează fişierul"
14358 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
14360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
14363 msgstr "&Maşină de scris:"
14365 #: src/Buffer.cpp:860
14367 msgid "Saving document %1$s..."
14368 msgstr "Formatez documentul..."
14370 #: src/Buffer.cpp:873
14372 msgid " could not write file!"
14373 msgstr "Listă de slide-uri"
14375 #: src/Buffer.cpp:880
14380 #: src/Buffer.cpp:959
14381 msgid "Iconv software exception Detected"
14384 #: src/Buffer.cpp:959
14387 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14391 #: src/Buffer.cpp:981
14393 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14396 #: src/Buffer.cpp:984
14398 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14399 "chosen encoding.\n"
14400 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14403 #: src/Buffer.cpp:991
14405 msgid "iconv conversion failed"
14406 msgstr "Conversie fişier"
14408 #: src/Buffer.cpp:996
14410 msgid "conversion failed"
14411 msgstr "Conversie fişier"
14413 #: src/Buffer.cpp:1268
14415 msgid "Running chktex..."
14416 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14418 #: src/Buffer.cpp:1281
14420 msgid "chktex failure"
14421 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14423 #: src/Buffer.cpp:1282
14425 msgid "Could not run chktex successfully."
14426 msgstr "Listă de slide-uri"
14428 #: src/Buffer.cpp:2112
14430 msgid "Preview source code"
14431 msgstr "Previzualizează|#P"
14433 #: src/Buffer.cpp:2124
14435 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14436 msgstr "Previzualizează|#P"
14438 #: src/Buffer.cpp:2128
14440 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14441 msgstr "Previzualizează|#P"
14443 #: src/Buffer.cpp:2227
14445 msgid "Auto-saving %1$s"
14448 #: src/Buffer.cpp:2271
14450 msgid "Autosave failed!"
14451 msgstr "Interval de salvare automată:"
14453 #: src/Buffer.cpp:2294
14455 msgid "Autosaving current document..."
14456 msgstr "Formatez documentul..."
14458 #: src/Buffer.cpp:2342
14460 msgid "Couldn't export file"
14461 msgstr "Înlocuieşte"
14463 #: src/Buffer.cpp:2343
14465 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14466 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14468 #: src/Buffer.cpp:2380
14470 msgid "File name error"
14471 msgstr "Nume de fişier"
14473 #: src/Buffer.cpp:2381
14474 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14477 #: src/Buffer.cpp:2423
14479 msgid "Document export cancelled."
14480 msgstr "&Modele de documente:"
14482 #: src/Buffer.cpp:2429
14484 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14485 msgstr "&Modele de documente:"
14487 #: src/Buffer.cpp:2435
14489 msgid "Document exported as %1$s"
14490 msgstr "&Modele de documente:"
14492 #: src/Buffer.cpp:2505
14495 "The specified document\n"
14497 "could not be read."
14498 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14500 #: src/Buffer.cpp:2507
14502 msgid "Could not read document"
14503 msgstr "Nu pot insera documentul"
14505 #: src/Buffer.cpp:2517
14508 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14510 "Recover emergency save?"
14513 #: src/Buffer.cpp:2520
14514 msgid "Load emergency save?"
14517 #: src/Buffer.cpp:2521
14522 #: src/Buffer.cpp:2521
14524 msgid "&Load Original"
14527 #: src/Buffer.cpp:2541
14530 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14532 "Load the backup instead?"
14535 #: src/Buffer.cpp:2544
14537 msgid "Load backup?"
14540 #: src/Buffer.cpp:2545
14542 msgid "&Load backup"
14545 #: src/Buffer.cpp:2545
14546 msgid "Load &original"
14549 #: src/Buffer.cpp:2578
14551 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14552 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14554 #: src/Buffer.cpp:2580
14556 msgid "Retrieve from version control?"
14557 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14559 #: src/Buffer.cpp:2581
14564 #: src/BufferList.cpp:223
14566 msgid "No file open!"
14567 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14569 #: src/BufferList.cpp:233
14571 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14572 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14574 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14575 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14578 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14579 msgid " Save failed! Trying...\n"
14582 #: src/BufferList.cpp:274
14583 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14586 #: src/BufferParams.cpp:475
14589 "The layout file requested by this document,\n"
14591 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14592 "class or style file required by it is not\n"
14593 "available. See the Customization documentation\n"
14594 "for more information.\n"
14597 #: src/BufferParams.cpp:481
14599 msgid "Document class not available"
14600 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14602 #: src/BufferParams.cpp:482
14603 msgid "LyX will not be able to produce output."
14604 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14606 #: src/BufferParams.cpp:1435
14609 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14610 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14611 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14614 #: src/BufferParams.cpp:1440
14616 msgid "Document class not found"
14617 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14619 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14621 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14622 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14624 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14626 msgid "Could not load class"
14627 msgstr "Listă de slide-uri"
14629 #: src/BufferParams.cpp:1535
14632 "The module %1$s has been requested by\n"
14633 "this document but has not been found in the list of\n"
14634 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14635 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14638 #: src/BufferParams.cpp:1539
14640 msgid "Module not available"
14641 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14643 #: src/BufferParams.cpp:1540
14645 msgid "Some layouts may not be available."
14646 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14648 #: src/BufferParams.cpp:1547
14651 "The module %1$s requires a package that is\n"
14652 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14653 "may not be possible.\n"
14656 #: src/BufferParams.cpp:1550
14658 msgid "Package not available"
14659 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14661 #: src/BufferParams.cpp:1555
14663 msgid "Error reading module %1$s\n"
14666 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14671 #: src/BufferParams.cpp:1561
14673 msgid "Error reading internal layout information"
14674 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14676 #: src/BufferView.cpp:178
14677 msgid "No more insets"
14678 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14680 #: src/BufferView.cpp:672
14682 msgid "Save bookmark"
14683 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14685 #: src/BufferView.cpp:1024
14686 msgid "No further undo information"
14687 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14689 #: src/BufferView.cpp:1033
14690 msgid "No further redo information"
14691 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14693 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14695 msgid "String not found!"
14696 msgstr "Reconfigurează|R"
14698 #: src/BufferView.cpp:1218
14700 msgstr "Marcaj inactiv"
14702 #: src/BufferView.cpp:1225
14704 msgstr "Marcaj activ"
14706 #: src/BufferView.cpp:1232
14707 msgid "Mark removed"
14708 msgstr "Marcaj eliminat"
14710 #: src/BufferView.cpp:1235
14712 msgstr "Marcaj setat"
14714 #: src/BufferView.cpp:1282
14715 msgid "Statistics for the selection:"
14718 #: src/BufferView.cpp:1284
14720 msgid "Statistics for the document:"
14721 msgstr "Trece la alt document deschis"
14723 #: src/BufferView.cpp:1287
14726 msgstr "Formatez documentul..."
14728 #: src/BufferView.cpp:1289
14731 msgstr "CuvîntCheie"
14733 #: src/BufferView.cpp:1292
14735 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14738 #: src/BufferView.cpp:1295
14739 msgid "One character (including blanks)"
14742 #: src/BufferView.cpp:1298
14744 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14747 #: src/BufferView.cpp:1301
14748 msgid "One character (excluding blanks)"
14751 #: src/BufferView.cpp:1303
14756 #: src/BufferView.cpp:2039
14758 msgid "Inserting document %1$s..."
14759 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14761 #: src/BufferView.cpp:2050
14763 msgid "Document %1$s inserted."
14764 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14766 #: src/BufferView.cpp:2052
14768 msgid "Could not insert document %1$s"
14769 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14771 #: src/BufferView.cpp:2280
14774 "Could not read the specified document\n"
14776 "due to the error: %2$s"
14777 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14779 #: src/BufferView.cpp:2282
14781 msgid "Could not read file"
14782 msgstr "Listă de slide-uri"
14784 #: src/BufferView.cpp:2289
14788 " is not readable."
14789 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14791 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14793 msgid "Could not open file"
14794 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14796 #: src/BufferView.cpp:2297
14797 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14800 #: src/BufferView.cpp:2298
14802 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14803 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14804 "If this does not give the correct result\n"
14805 "then please change the encoding of the file\n"
14806 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14809 #: src/Chktex.cpp:63
14811 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14812 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14814 #: src/Chktex.cpp:65
14815 msgid "ChkTeX warning id # "
14816 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14818 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14823 #: src/Color.cpp:96
14827 #: src/Color.cpp:97
14831 #: src/Color.cpp:98
14835 #: src/Color.cpp:99
14839 #: src/Color.cpp:100
14843 #: src/Color.cpp:101
14847 #: src/Color.cpp:102
14851 #: src/Color.cpp:103
14855 #: src/Color.cpp:104
14859 #: src/Color.cpp:105
14863 #: src/Color.cpp:106
14867 #: src/Color.cpp:107
14871 #: src/Color.cpp:108
14873 msgid "selected text"
14876 #: src/Color.cpp:110
14878 msgstr "text LaTeX"
14880 #: src/Color.cpp:111
14882 msgid "inline completion"
14883 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14885 #: src/Color.cpp:113
14886 msgid "non-unique inline completion"
14889 #: src/Color.cpp:115
14890 msgid "previewed snippet"
14893 #: src/Color.cpp:116
14896 msgstr "Notă de subsol"
14898 #: src/Color.cpp:117
14899 msgid "note background"
14900 msgstr "fundal notă"
14902 #: src/Color.cpp:118
14904 msgid "comment label"
14905 msgstr "Comentariu"
14907 #: src/Color.cpp:119
14909 msgid "comment background"
14910 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14912 #: src/Color.cpp:120
14914 msgid "greyedout inset label"
14915 msgstr "Deschidere"
14917 #: src/Color.cpp:121
14919 msgid "greyedout inset background"
14920 msgstr "fundal \"inset\""
14922 #: src/Color.cpp:122
14927 #: src/Color.cpp:123
14929 msgid "branch label"
14930 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14932 #: src/Color.cpp:124
14934 msgid "footnote label"
14935 msgstr "notă de subsol"
14937 #: src/Color.cpp:125
14939 msgid "index label"
14940 msgstr "Inserează etichetă"
14942 #: src/Color.cpp:126
14944 msgid "margin note label"
14945 msgstr "Sari la etichetă"
14947 #: src/Color.cpp:127
14952 #: src/Color.cpp:128
14956 #: src/Color.cpp:129
14958 msgstr "bară de adîncime"
14960 #: src/Color.cpp:130
14964 #: src/Color.cpp:131
14965 msgid "command inset"
14966 msgstr "comandă \"inset\""
14968 #: src/Color.cpp:132
14969 msgid "command inset background"
14970 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14972 #: src/Color.cpp:133
14973 msgid "command inset frame"
14974 msgstr "cadru comandă \"inset\""
14976 #: src/Color.cpp:134
14977 msgid "special character"
14978 msgstr "caracter special"
14980 #: src/Color.cpp:135
14982 msgstr "mod matematic"
14984 #: src/Color.cpp:136
14985 msgid "math background"
14986 msgstr "fundal mod matematic"
14988 #: src/Color.cpp:137
14989 msgid "graphics background"
14990 msgstr "fundal grafică"
14992 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14993 msgid "Math macro background"
14994 msgstr "fundal macrou matematic"
14996 #: src/Color.cpp:139
14998 msgstr "cadru mod matematic"
15000 #: src/Color.cpp:140
15001 msgid "math corners"
15002 msgstr "colţuri mod matematic"
15004 #: src/Color.cpp:141
15006 msgstr "linie mod matematic"
15008 #: src/Color.cpp:143
15010 msgid "Math macro hovered background"
15011 msgstr "fundal macrou matematic"
15013 #: src/Color.cpp:144
15015 msgid "Math macro label"
15016 msgstr "fundal mod matematic"
15018 #: src/Color.cpp:145
15020 msgid "Math macro frame"
15021 msgstr "cadru mod matematic"
15023 #: src/Color.cpp:146
15025 msgid "Math macro blended out"
15026 msgstr "fundal macrou matematic"
15028 #: src/Color.cpp:147
15030 msgid "Math macro old parameter"
15031 msgstr "cadru mod matematic"
15033 #: src/Color.cpp:148
15035 msgid "Math macro new parameter"
15036 msgstr "cadru mod matematic"
15038 #: src/Color.cpp:149
15039 msgid "caption frame"
15040 msgstr "cadru titlu"
15042 #: src/Color.cpp:150
15043 msgid "collapsable inset text"
15046 #: src/Color.cpp:151
15048 msgid "collapsable inset frame"
15049 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15051 #: src/Color.cpp:152
15052 msgid "inset background"
15053 msgstr "fundal \"inset\""
15055 #: src/Color.cpp:153
15056 msgid "inset frame"
15057 msgstr "cadru \"inset\""
15059 #: src/Color.cpp:154
15060 msgid "LaTeX error"
15061 msgstr "eroare LaTeX"
15063 #: src/Color.cpp:155
15064 msgid "end-of-line marker"
15065 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15067 #: src/Color.cpp:156
15069 msgid "appendix marker"
15070 msgstr "marcaj apendix"
15072 #: src/Color.cpp:157
15075 msgstr "Modificare font|f"
15077 #: src/Color.cpp:158
15078 msgid "Deleted text"
15079 msgstr "Text şters"
15081 #: src/Color.cpp:159
15083 msgstr "Text adăugat"
15085 #: src/Color.cpp:160
15086 msgid "added space markers"
15087 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15089 #: src/Color.cpp:161
15090 msgid "top/bottom line"
15091 msgstr "linie sus/jos"
15093 #: src/Color.cpp:162
15095 msgstr "linie de tabel"
15097 #: src/Color.cpp:163
15098 msgid "table on/off line"
15099 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15102 #: src/Color.cpp:165
15103 msgid "bottom area"
15104 msgstr "zona de jos"
15106 #: src/Color.cpp:166
15108 msgstr "pagină nouă"
15110 #: src/Color.cpp:167
15111 msgid "page break / line break"
15112 msgstr "rupere de pagină / linie"
15114 #: src/Color.cpp:168
15115 msgid "frame of button"
15116 msgstr "cadrul butonului"
15118 #: src/Color.cpp:169
15119 msgid "button background"
15120 msgstr "fundalul butonului"
15122 #: src/Color.cpp:170
15124 msgid "button background under focus"
15125 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15127 #: src/Color.cpp:171
15131 #: src/Color.cpp:172
15135 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15136 #: src/Converter.cpp:514
15137 msgid "Cannot convert file"
15138 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15140 #: src/Converter.cpp:306
15143 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15144 "Define a converter in the preferences."
15147 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15148 msgid "Executing command: "
15149 msgstr "Execut comanda: "
15151 #: src/Converter.cpp:443
15152 msgid "Build errors"
15153 msgstr "Eroare de construire"
15155 #: src/Converter.cpp:444
15156 msgid "There were errors during the build process."
15157 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15159 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15161 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15164 #: src/Converter.cpp:472
15166 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15167 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15169 #: src/Converter.cpp:516
15171 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15172 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15174 #: src/Converter.cpp:517
15176 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15177 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15179 #: src/Converter.cpp:573
15180 msgid "Running LaTeX..."
15181 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15183 #: src/Converter.cpp:591
15186 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15190 #: src/Converter.cpp:594
15191 msgid "LaTeX failed"
15192 msgstr "LaTeX a eşuat"
15194 #: src/Converter.cpp:596
15195 msgid "Output is empty"
15196 msgstr "Fişierul generat este vid"
15198 #: src/Converter.cpp:597
15199 msgid "An empty output file was generated."
15200 msgstr "Fişierul generat este vid."
15202 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15205 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15208 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15210 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15213 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15215 msgid "Undefined flex inset"
15216 msgstr "Deschidere"
15218 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15221 "The file %1$s already exists.\n"
15223 "Do you want to overwrite that file?"
15226 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15228 msgid "Overwrite file?"
15230 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15231 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15233 #: src/Exporter.cpp:49
15235 msgid "Overwrite &all"
15236 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15238 #: src/Exporter.cpp:50
15239 msgid "&Cancel export"
15240 msgstr "&Renunţă exportarea"
15242 #: src/Exporter.cpp:90
15243 msgid "Couldn't copy file"
15244 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15246 #: src/Exporter.cpp:91
15248 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15251 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15257 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15262 msgstr "?Sans Serif"
15264 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15266 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15269 msgstr "?Typewriter"
15275 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15278 msgstr "Moşteneşte"
15280 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15284 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15287 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15289 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15294 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15299 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15309 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15313 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15315 msgstr "Micşorează"
15322 #: src/Font.cpp:173
15324 msgid "Emphasis %1$s, "
15327 #: src/Font.cpp:176
15329 msgid "Underline %1$s, "
15332 #: src/Font.cpp:179
15334 msgid "Noun %1$s, "
15335 msgstr "Mărime font"
15337 #: src/Font.cpp:193
15339 msgid "Language: %1$s, "
15342 #: src/Font.cpp:196
15344 msgid " Number %1$s"
15345 msgstr " Număr %1$s"
15347 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15348 msgid "Cannot view file"
15349 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15351 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15353 msgid "File does not exist: %1$s"
15354 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15356 #: src/Format.cpp:267
15358 msgid "No information for viewing %1$s"
15359 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15361 #: src/Format.cpp:277
15363 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15364 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15366 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15367 #: src/Format.cpp:383
15368 msgid "Cannot edit file"
15369 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15371 #: src/Format.cpp:337
15373 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15374 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15376 #: src/Format.cpp:350
15378 msgid "No information for editing %1$s"
15379 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15381 #: src/Format.cpp:361
15383 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15384 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15386 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15387 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15390 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15391 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15394 #: src/ISpell.cpp:267
15397 "Could not create an ispell process.\n"
15398 "You may not have the right languages installed."
15400 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15401 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15403 #: src/ISpell.cpp:290
15405 "The ispell process returned an error.\n"
15406 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15408 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15409 "Este acesta configurat corect?"
15411 #: src/ISpell.cpp:395
15414 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15417 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15420 #: src/ISpell.cpp:406
15421 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15422 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15424 #: src/ISpell.cpp:466
15427 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15430 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15433 #: src/ISpell.cpp:481
15436 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15439 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15442 #: src/KeySequence.cpp:167
15444 msgstr " opţiuni: "
15446 #: src/LaTeX.cpp:61
15448 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15449 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15451 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15452 msgid "Running MakeIndex."
15453 msgstr "Execut MakeIndex."
15455 #: src/LaTeX.cpp:284
15456 msgid "Running BibTeX."
15457 msgstr "Execut BibTeX."
15459 #: src/LaTeX.cpp:418
15461 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15462 msgstr "Execut MakeIndex."
15465 msgid "Could not read configuration file"
15466 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15468 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15471 "Error while reading the configuration file\n"
15473 "Please check your installation."
15475 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15477 "Te rog verifică instalarea."
15480 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15481 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15489 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15490 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15493 msgid "Cannot remove temporary directory"
15494 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15498 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15499 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15502 msgid "Unable to remove temporary directory"
15503 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15507 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15511 msgid "No textclass is found"
15516 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15517 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15521 msgid "&Reconfigure"
15522 msgstr "Reconfigurează"
15525 msgid "&Use Default"
15526 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15528 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15531 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15533 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15538 msgid "Could not create temporary directory"
15539 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15544 "Could not create a temporary directory in\n"
15546 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15551 msgid "Missing user LyX directory"
15552 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15557 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15558 "It is needed to keep your own configuration."
15559 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15563 msgid "&Create directory"
15564 msgstr "&Director de lucru:"
15568 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15569 msgstr "&Utilizează director temporar"
15573 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15574 msgstr "&Director de lucru:"
15577 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15581 msgid "List of supported debug flags:"
15586 msgid "Setting debug level to %1$s"
15591 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15592 "Command line switches (case sensitive):\n"
15593 "\t-help summarize LyX usage\n"
15594 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15595 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15596 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15597 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15598 " select the features to debug.\n"
15599 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15600 "\t-x [--execute] command\n"
15601 " where command is a lyx command.\n"
15602 "\t-e [--export] fmt\n"
15603 " where fmt is the export format of choice.\n"
15604 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15605 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15606 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15607 " where fmt is the import format of choice\n"
15608 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15609 "\t-version summarize version and build info\n"
15610 "Check the LyX man page for more details."
15613 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15615 msgid "No system directory"
15616 msgstr "&Utilizează director temporar"
15619 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15622 #: src/LyX.cpp:1006
15624 msgid "No user directory"
15625 msgstr "&Utilizează director temporar"
15627 #: src/LyX.cpp:1007
15628 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15631 #: src/LyX.cpp:1018
15633 msgid "Incomplete command"
15634 msgstr "Comenda de indexare"
15636 #: src/LyX.cpp:1019
15637 msgid "Missing command string after --execute switch"
15640 #: src/LyX.cpp:1030
15641 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15644 #: src/LyX.cpp:1043
15645 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15648 #: src/LyX.cpp:1048
15649 msgid "Missing filename for --import"
15652 #: src/LyXFunc.cpp:113
15654 msgid "Running configure..."
15655 msgstr "Reconfigurează|R"
15657 #: src/LyXFunc.cpp:124
15659 msgid "Reloading configuration..."
15660 msgstr "Reconfigurează|R"
15662 #: src/LyXFunc.cpp:130
15664 msgid "System reconfiguration failed"
15665 msgstr "Reconfigurează|R"
15667 #: src/LyXFunc.cpp:131
15669 "The system reconfiguration has failed.\n"
15670 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15671 "Please reconfigure again if needed."
15674 #: src/LyXFunc.cpp:137
15676 msgid "System reconfigured"
15677 msgstr "Reconfigurează|R"
15679 #: src/LyXFunc.cpp:138
15681 "The system has been reconfigured.\n"
15682 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15683 "updated document class specifications."
15686 #: src/LyXFunc.cpp:362
15688 msgid "Unknown function."
15689 msgstr "necunoscut"
15691 #: src/LyXFunc.cpp:391
15693 msgid "Nothing to do"
15694 msgstr "Nimic de indexat"
15696 #: src/LyXFunc.cpp:410
15698 msgid "Unknown action"
15699 msgstr "necunoscut"
15701 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15703 msgid "Command disabled"
15704 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15706 #: src/LyXFunc.cpp:423
15707 msgid "Command not allowed without any document open"
15710 #: src/LyXFunc.cpp:633
15712 msgid "Document is read-only"
15715 #: src/LyXFunc.cpp:642
15716 msgid "This portion of the document is deleted."
15719 #: src/LyXFunc.cpp:661
15722 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15724 "Do you want to save the document?"
15727 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
15729 msgid "Save changed document?"
15730 msgstr "Salvare &documente"
15732 #: src/LyXFunc.cpp:679
15735 "Could not print the document %1$s.\n"
15736 "Check that your printer is set up correctly."
15739 #: src/LyXFunc.cpp:682
15741 msgid "Print document failed"
15744 #: src/LyXFunc.cpp:799
15747 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15748 "version of the document %1$s?"
15751 #: src/LyXFunc.cpp:801
15753 msgid "Revert to saved document?"
15754 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15756 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15759 msgstr "Reface documentul original|r"
15761 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1474
15763 msgid "Missing argument"
15764 msgstr "Parametrii listă"
15766 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15768 msgid "Opening help file %1$s..."
15769 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15771 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15773 msgid "Opening child document %1$s..."
15774 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15776 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15778 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15779 msgstr "Document implicit|#D"
15781 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15783 msgid "Unable to save document defaults"
15784 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15786 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15788 msgid "Document %1$s reloaded."
15791 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15793 msgid "Could not reload document %1$s"
15794 msgstr "Nu pot insera documentul"
15796 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15797 msgid "Welcome to LyX!"
15800 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15802 msgid "Converting document to new document class..."
15803 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15805 #: src/LyXRC.cpp:2414
15807 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15811 #: src/LyXRC.cpp:2419
15813 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15817 #: src/LyXRC.cpp:2423
15819 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15820 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15821 "specified, an internal routine is used."
15824 #: src/LyXRC.cpp:2431
15826 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15827 "automatically by what you type."
15830 #: src/LyXRC.cpp:2435
15833 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15835 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15837 #: src/LyXRC.cpp:2439
15839 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15842 #: src/LyXRC.cpp:2446
15844 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15845 "the backup file in the same directory as the original file."
15848 #: src/LyXRC.cpp:2450
15850 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15851 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15854 #: src/LyXRC.cpp:2454
15856 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15857 "its global and local bind/ directories."
15860 #: src/LyXRC.cpp:2458
15861 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15864 #: src/LyXRC.cpp:2462
15866 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15867 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2472
15872 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15873 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2476
15877 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15880 #: src/LyXRC.cpp:2480
15882 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15886 #: src/LyXRC.cpp:2491
15889 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15890 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15893 #: src/LyXRC.cpp:2495
15895 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15896 "look in its global and local commands/ directories."
15899 #: src/LyXRC.cpp:2499
15900 msgid "New documents will be assigned this language."
15903 #: src/LyXRC.cpp:2503
15905 msgid "Specify the default paper size."
15906 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15908 #: src/LyXRC.cpp:2507
15910 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15911 "shown after the change has been made.)"
15914 #: src/LyXRC.cpp:2511
15915 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15918 #: src/LyXRC.cpp:2515
15920 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15921 "LyX was started from."
15924 #: src/LyXRC.cpp:2520
15925 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15928 #: src/LyXRC.cpp:2524
15930 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15931 "value selects the directory LyX was started from."
15934 #: src/LyXRC.cpp:2528
15936 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15937 "recommended for non-English languages."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2535
15942 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15943 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15944 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15947 #: src/LyXRC.cpp:2544
15949 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15950 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2548
15954 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15957 #: src/LyXRC.cpp:2552
15959 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15963 #: src/LyXRC.cpp:2556
15965 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2560
15970 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15971 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15972 "name of the second language."
15975 #: src/LyXRC.cpp:2564
15976 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2568
15980 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2572
15985 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15989 #: src/LyXRC.cpp:2576
15991 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15992 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2580
15997 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15998 "document is the default language."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2584
16002 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2588
16006 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16009 #: src/LyXRC.cpp:2592
16010 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16013 #: src/LyXRC.cpp:2596
16015 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16019 #: src/LyXRC.cpp:2600
16020 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2605
16024 msgid "The completion popup delay."
16027 #: src/LyXRC.cpp:2609
16028 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16031 #: src/LyXRC.cpp:2613
16032 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16035 #: src/LyXRC.cpp:2617
16037 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16040 #: src/LyXRC.cpp:2621
16042 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16046 #: src/LyXRC.cpp:2625
16047 msgid "The inline completion delay."
16050 #: src/LyXRC.cpp:2629
16051 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16054 #: src/LyXRC.cpp:2633
16055 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2637
16059 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2641
16064 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16067 #: src/LyXRC.cpp:2646
16069 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16070 "variable. Use the OS native format."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2653
16076 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16077 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16079 #: src/LyXRC.cpp:2657
16080 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16083 #: src/LyXRC.cpp:2661
16084 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16087 #: src/LyXRC.cpp:2665
16088 msgid "Scale the preview size to suit."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2669
16092 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2673
16097 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16098 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16100 #: src/LyXRC.cpp:2677
16102 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16103 "environment variable PRINTER."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2681
16107 msgid "The option to print only even pages."
16108 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16110 #: src/LyXRC.cpp:2685
16112 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16113 "the filename of the DVI file to be printed."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2689
16117 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2693
16122 msgid "The option to print out in landscape."
16123 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2697
16126 msgid "The option to print only odd pages."
16127 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2701
16130 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16132 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16134 #: src/LyXRC.cpp:2705
16135 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16136 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16138 #: src/LyXRC.cpp:2709
16139 msgid "The option to specify paper type."
16140 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2713
16144 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16145 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2717
16149 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16150 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16154 #: src/LyXRC.cpp:2721
16156 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16157 "prepended along with the printer name after the spool command."
16160 #: src/LyXRC.cpp:2725
16162 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16163 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16165 #: src/LyXRC.cpp:2729
16167 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16168 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16170 #: src/LyXRC.cpp:2733
16172 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16176 #: src/LyXRC.cpp:2737
16177 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16178 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16180 #: src/LyXRC.cpp:2745
16182 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16185 #: src/LyXRC.cpp:2749
16187 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16188 "wrong, override the setting here."
16191 #: src/LyXRC.cpp:2755
16193 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16195 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16198 #: src/LyXRC.cpp:2764
16200 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16201 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16202 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2768
16207 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16209 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16211 #: src/LyXRC.cpp:2773
16214 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16215 "roughly the same size as on paper."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2777
16219 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2781
16224 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16225 "\".out\". Only for advanced users."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2788
16230 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16231 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16233 #: src/LyXRC.cpp:2792
16234 msgid "What command runs the spellchecker?"
16235 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16237 #: src/LyXRC.cpp:2796
16239 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16240 "when you quit LyX."
16243 #: src/LyXRC.cpp:2800
16245 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16246 "value selects the directory LyX was started from."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2810
16251 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16252 "will look in its global and local ui/ directories."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2823
16257 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16258 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16259 "may not work with all dictionaries."
16262 #: src/LyXRC.cpp:2827
16263 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2831
16268 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2838
16272 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16275 #: src/LyXVC.cpp:100
16277 msgid "Document not saved"
16278 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16280 #: src/LyXVC.cpp:101
16282 msgid "You must save the document before it can be registered."
16283 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16285 #: src/LyXVC.cpp:133
16286 msgid "LyX VC: Initial description"
16287 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16289 #: src/LyXVC.cpp:134
16290 msgid "(no initial description)"
16291 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16293 #: src/LyXVC.cpp:150
16294 msgid "LyX VC: Log Message"
16297 #: src/LyXVC.cpp:153
16298 msgid "(no log message)"
16299 msgstr "(nu există mesaje)"
16301 #: src/LyXVC.cpp:177
16304 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16307 "Do you want to revert to the older version?"
16310 #: src/LyXVC.cpp:180
16312 msgid "Revert to stored version of document?"
16313 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16315 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16316 msgid "Senseless with this layout!"
16319 #: src/Paragraph.cpp:1617
16320 msgid "Alignment not permitted"
16323 #: src/Paragraph.cpp:1618
16325 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16326 "Setting to default."
16329 #: src/Paragraph.cpp:2086 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16330 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16331 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16333 msgid "LyX Warning: "
16334 msgstr "Versiune...|V"
16336 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/insets/InsetListings.cpp:183
16337 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16339 msgid "uncodable character"
16340 msgstr "caracter special"
16342 #: src/SpellBase.cpp:51
16344 msgid "Native OS API not yet supported."
16345 msgstr "Nu este încă suportat"
16347 #: src/Text.cpp:146
16349 msgid "Unknown Inset"
16350 msgstr "necunoscut"
16352 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16354 msgid "Change tracking error"
16355 msgstr "Modifică limbajul"
16357 #: src/Text.cpp:220
16359 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16362 #: src/Text.cpp:233
16364 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16367 #: src/Text.cpp:240
16369 msgid "Unknown token"
16370 msgstr "necunoscut"
16372 #: src/Text.cpp:522
16374 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16377 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16379 #: src/Text.cpp:533
16380 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16381 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16383 #: src/Text.cpp:1343
16385 msgid "[Change Tracking] "
16386 msgstr "Modifică limbajul"
16388 #: src/Text.cpp:1349
16393 #: src/Text.cpp:1353
16398 #: src/Text.cpp:1363
16401 msgstr "Mărime font"
16403 #: src/Text.cpp:1368
16405 msgid ", Depth: %1$d"
16408 #: src/Text.cpp:1374
16410 msgid ", Spacing: "
16411 msgstr ", Spaţiere: "
16413 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16417 #: src/Text.cpp:1386
16422 #: src/Text.cpp:1395
16425 msgstr "Inserează URL"
16427 #: src/Text.cpp:1396
16429 msgid ", Paragraph: "
16432 #: src/Text.cpp:1397
16437 #: src/Text.cpp:1398
16439 msgid ", Position: "
16442 #: src/Text.cpp:1404
16446 #: src/Text.cpp:1406
16447 msgid ", Boundary: "
16450 #: src/Text2.cpp:373
16452 msgid "No font change defined."
16453 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16455 #: src/Text2.cpp:413
16456 msgid "Nothing to index!"
16457 msgstr "Nimic de indexat"
16459 #: src/Text2.cpp:415
16460 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16461 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16463 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16465 msgid "Math editor mode"
16466 msgstr "MathLetters"
16468 #: src/Text3.cpp:798
16470 msgid "Unknown spacing argument: "
16471 msgstr "necunoscut"
16473 #: src/Text3.cpp:1040
16478 #: src/Text3.cpp:1041
16481 msgstr "necunoscut"
16483 #: src/Text3.cpp:1581 src/Text3.cpp:1593
16485 msgid "Character set"
16488 #: src/Text3.cpp:1739 src/Text3.cpp:1750
16490 msgid "Paragraph layout set"
16493 #: src/TextClass.cpp:140
16495 msgid "Plain Layout"
16498 #: src/TextClass.cpp:580
16500 msgid "Missing File"
16501 msgstr "Parametrii listă"
16503 #: src/TextClass.cpp:581
16504 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16507 #: src/TextClass.cpp:584
16509 msgid "Corrupt File"
16510 msgstr "Titlu scurt"
16512 #: src/TextClass.cpp:585
16513 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16516 #: src/Thesaurus.cpp:60
16518 msgid "Thesaurus failure"
16521 #: src/Thesaurus.cpp:61
16524 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16529 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16531 msgid "Revision control error."
16532 msgstr "Controlul versiunii|v"
16534 #: src/VCBackend.cpp:53
16537 "Some problem occured while running the command:\n"
16541 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16543 msgid "Error: Could not generate logfile."
16544 msgstr "Listă de slide-uri"
16546 #: src/VCBackend.cpp:480
16548 "Error when commiting to repository.\n"
16549 "You have to manually resolve the problem.\n"
16550 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16553 #: src/VCBackend.cpp:531
16556 "Error when updating from repository.\n"
16557 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16560 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16563 #: src/VSpace.cpp:472
16565 msgid "Default skip"
16566 msgstr "Salt implicit:|#i"
16568 #: src/VSpace.cpp:475
16573 #: src/VSpace.cpp:478
16575 msgid "Medium skip"
16578 #: src/VSpace.cpp:481
16583 #: src/VSpace.cpp:484
16585 msgid "Vertical fill"
16586 msgstr "&Vertical:"
16588 #: src/VSpace.cpp:491
16591 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16593 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16596 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16597 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16600 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16602 msgid "Reload saved document?"
16603 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16605 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16608 msgstr "În&locuieşte"
16610 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16612 msgid "&Keep Changes"
16613 msgstr "Combină celulele"
16615 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16617 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16620 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16622 msgid "File not readable!"
16623 msgstr "Listă de slide-uri"
16625 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16628 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16630 "Do you want to create a new document?"
16633 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16635 msgid "Create new document?"
16636 msgstr "Salvare &documente"
16638 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16641 msgstr "&Colaţionează"
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16646 "The specified document template\n"
16648 "could not be read."
16649 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16651 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16653 msgid "Could not read template"
16654 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16656 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16657 msgid "\\arabic{enumi}."
16658 msgstr "\\arabic{enumi}."
16660 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16661 msgid "\\roman{enumiii}."
16662 msgstr "\\roman{enumiii}."
16664 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16665 msgid "\\Alph{enumiv}."
16666 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16668 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16670 msgid "Senseless!!! "
16671 msgstr "Fără sens: "
16673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16674 msgid "Standard[[Bullets]]"
16677 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16682 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16687 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16692 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16697 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16702 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16704 msgid "Directories"
16705 msgstr "Director:|#D"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16708 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16712 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16716 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16721 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16722 "1995-2008 LyX Team"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16727 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16728 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16729 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16730 "any later version."
16733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16735 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16736 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16737 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16738 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16739 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16740 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16741 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16746 msgid "LyX Version "
16747 msgstr "Versiune...|V"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16751 msgid "Library directory: "
16752 msgstr "&Utilizează director temporar"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16756 msgid "User directory: "
16757 msgstr "&Utilizează director temporar"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16760 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16761 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16764 msgstr "Vizualizează DVI"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16769 msgstr "Despre LyX"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16773 msgid "Preferences"
16774 msgstr "Preferinţe"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16778 msgid "Reconfigure"
16779 msgstr "Reconfigurează|R"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16784 msgstr "Despre LyX"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16792 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16797 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16802 msgid "The current document was closed."
16805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16807 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16808 "documents and exit.\n"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16815 msgid "Software exception Detected"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16820 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16821 "unsaved documents and exit."
16824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16826 msgid "Could not find UI definition file"
16827 msgstr "Listă de slide-uri"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16831 msgid "Bibliography Entry Settings"
16832 msgstr "Cheie bibliografică"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16836 msgid "BibTeX Bibliography"
16837 msgstr "Bibliografie"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16841 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16842 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
16843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
16844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
16845 msgid "Documents|#o#O"
16846 msgstr "Documente|#o#O"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16850 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16851 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16855 msgid "Select a BibTeX database to add"
16856 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16860 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16861 msgstr "Stiluri BibTeX"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16865 msgid "Select a BibTeX style"
16866 msgstr "Comută stilul TeX"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16874 msgid "Simple rectangular frame"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16878 msgid "Oval frame, thin"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16882 msgid "Oval frame, thick"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16886 msgid "Drop shadow"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16891 msgid "Shaded background"
16892 msgstr "fundal notă"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16895 msgid "Double rectangular frame"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16913 msgid "Total Height"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16923 msgid "Box Settings"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16928 msgid "Branch Settings"
16929 msgstr "Cheie bibliografică"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16950 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16952 msgid "Merge Changes"
16953 msgstr "Combină celulele"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16962 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16964 msgid "Change made at %1$s\n"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16974 msgstr "Modificare font|f"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17001 msgstr "Culoare font"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17046 msgstr "Documentul "
17048 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17052 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17053 msgid "LinkBack PDF"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17060 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17065 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17072 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17073 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
17077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
17078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17084 msgid "Overwrite external file?"
17085 msgstr "Vizualizează fişierul"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17089 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17094 msgid "Next command"
17095 msgstr "Comenzi utilizator"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17098 msgid "big[[delimiter size]]"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17102 msgid "Big[[delimiter size]]"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17106 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17110 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17115 msgid "Math Delimiter"
17116 msgstr "Delimitator"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17127 msgstr "linie tabulară"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17130 msgid "Computer Modern Roman"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17134 msgid "Latin Modern Roman"
17135 msgstr "Latin Modern Roman"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17138 msgid "AE (Almost European)"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17142 msgid "Times Roman"
17143 msgstr "Times Roman"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17150 msgid "Bitstream Charter"
17151 msgstr "Bitstream Charter"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17154 msgid "New Century Schoolbook"
17155 msgstr "New Century Schoolbook"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17167 msgstr "Bera Serif"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17170 msgid "Concrete Roman"
17171 msgstr "Concrete Roman"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17174 msgid "Zapf Chancery"
17175 msgstr "Zapf Chancery"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17178 msgid "Computer Modern Sans"
17179 msgstr "Computer Modern Sans"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17182 msgid "Latin Modern Sans"
17183 msgstr "Latin Modern Sans"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17190 msgid "Avant Garde"
17191 msgstr "Avant Garde"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17202 msgid "Computer Modern Typewriter"
17203 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17206 msgid "Latin Modern Typewriter"
17207 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17222 msgid "CM Typewriter Light"
17223 msgstr "CM Typewriter Light"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17227 msgid "Module not found!"
17228 msgstr "Reconfigurează|R"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17232 msgid "Document Settings"
17233 msgstr "Document LyX...|X"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17239 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17241 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17251 msgid " (not installed)"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17295 msgid "LaTeX default"
17296 msgstr "Titlu_LaTeX"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17324 msgstr "&Numerotat"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17327 msgid "Appears in TOC"
17328 msgstr "Apare in Cuprins"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17332 msgid "Author-year"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17342 msgid "Unavailable: %1$s"
17343 msgstr "Disponibil"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17347 msgid "Document Class"
17348 msgstr "&Clasă document:"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17352 msgid "Text Layout"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17357 msgid "Page Margins"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17362 msgid "Numbering & TOC"
17363 msgstr "&Numerotare"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17367 msgid "PDF Properties"
17368 msgstr "Proprietate"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17372 msgid "Math Options"
17373 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17377 msgid "Float Placement"
17378 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17387 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17392 msgid "LaTeX Preamble"
17393 msgstr "Preambul LaTeX"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17397 msgid "Layouts|#o#O"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17402 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17403 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17407 msgid "Local layout file"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17412 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17413 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17414 "document may not work with this layout if you do not\n"
17415 "keep the layout file in the document directory."
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17420 msgid "&Set Layout"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17432 msgid "Unable to read local layout file."
17433 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17437 msgid "Select master document"
17438 msgstr "Salvare &documente"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17442 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17443 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17448 msgid "Unable to set document class."
17449 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17454 msgid "Unapplied changes"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17460 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17461 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17476 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17481 msgid "Package(s) required: %1$s."
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17487 msgstr "&Formular:"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17491 msgid "Module required: %1$s."
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17496 msgid "Modules excluded: %1$s."
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17500 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17505 msgid "Can't set layout!"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17510 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17511 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17518 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17520 msgid "TeX Code Settings"
17521 msgstr "Setări LaTeX"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17526 msgstr "Listare program"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17530 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17536 msgstr "către fişier"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17540 msgid "Bottom left"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17545 msgid "Baseline left"
17546 msgstr "Aliniază centrat|c"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17551 msgstr "la imprimantă"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17555 msgid "Bottom center"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17560 msgid "Baseline center"
17561 msgstr "Aliniază centrat|c"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17570 msgid "Bottom right"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17575 msgid "Baseline right"
17576 msgstr "Linie dreapta|d"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17579 msgid "External Material"
17580 msgstr "Material extern"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17589 msgid "Select external file"
17590 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17594 msgid "Float Settings"
17595 msgstr "opţiuni suplimentare"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17604 msgid "Select graphics file"
17605 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17608 msgid "Clipart|#C#c"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17613 msgid "Horizontal Space Settings"
17614 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17618 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17619 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17620 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17627 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17629 msgid "Child Document"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17637 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17639 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17642 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17644 msgid "Select document to include"
17645 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17649 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17650 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17655 msgstr "necunoscut"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17660 msgstr "&Accelerator:"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17665 msgstr "&Accelerator:"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17671 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17676 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17679 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17696 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17701 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17706 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17708 msgid "No language"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17713 msgid "Program Listing Settings"
17714 msgstr "Setări imprimantă"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17721 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17724 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17728 msgid "Literate Programming Build Log"
17729 msgstr "Controlul versiunii|v"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17733 msgid "lyx2lyx Error Log"
17734 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17738 msgid "Version Control Log"
17739 msgstr "Controlul versiunii|v"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17743 msgid "No LaTeX log file found."
17744 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17748 msgid "No literate programming build log file found."
17749 msgstr "Controlul versiunii|v"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17753 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17754 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17758 msgid "No version control log file found."
17759 msgstr "Controlul versiunii|v"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17763 msgid "Math Matrix"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17768 msgid "Nomenclature"
17769 msgstr "Conjectură"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17773 msgid "Note Settings"
17774 msgstr "opţiuni suplimentare"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17778 msgid "Paragraph Settings"
17779 msgstr "Cheie bibliografică"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17783 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17784 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17786 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17787 "the items is used."
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17792 msgid "System files|#S#s"
17793 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17797 msgid "User files|#U#u"
17798 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17801 msgid "Look & Feel"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17806 msgid "Language Settings"
17807 msgstr "Setări imprimantă"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17816 msgid "File Handling"
17817 msgstr "Modificare font|f"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17821 msgid "Date format"
17822 msgstr "&Formatul datei:"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17826 msgid "Keyboard/Mouse"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17831 msgid "Input Completion"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17836 msgid "Screen fonts"
17837 msgstr "Fonturi ecran"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17850 msgid "Select directory for example files"
17851 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17855 msgid "Select a document templates directory"
17856 msgstr "&Utilizează director temporar"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17860 msgid "Select a temporary directory"
17861 msgstr "&Utilizează director temporar"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17865 msgid "Select a backups directory"
17866 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17870 msgid "Select a document directory"
17871 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17874 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17879 msgid "Spellchecker"
17880 msgstr "Verificator ortografic"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17895 msgid "pspell (library)"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17899 msgid "aspell (library)"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17905 msgstr "&Convertoare"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17909 msgid "File formats"
17910 msgstr "Formate de &fişier"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17914 msgid "Format in use"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17918 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17922 msgid "LyX needs to be restarted!"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17927 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17934 msgstr "Imprimantă"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17938 msgid "User interface"
17939 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17944 msgstr "Înregistrare"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17949 msgstr "&Accelerator:"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17959 msgstr "&Accelerator:"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17962 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17967 msgid "Mathematical Symbols"
17968 msgstr "Mathematica"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17972 msgid "Document and Window"
17973 msgstr "Document nesalvat"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17976 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17981 msgid "System and Miscellaneous"
17982 msgstr "Diverse AMS"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17991 msgid "Failed to create shortcut"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17996 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17997 msgstr "necunoscut"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18000 msgid "Invalid or empty key sequence"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18004 msgid "Shortcut is already defined"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18009 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18010 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18015 msgstr "&Indentare"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18019 msgid "Choose bind file"
18020 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18024 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18025 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18029 msgid "Choose UI file"
18030 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18034 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18035 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18039 msgid "Choose keyboard map"
18040 msgstr "Cuvînt cheie"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18044 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18045 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18049 msgid "Choose personal dictionary"
18050 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18063 msgid "Print Document"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18068 msgid "Print to file"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18072 msgid "PostScript files (*.ps)"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18077 msgid "Cross-reference"
18078 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18085 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18089 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18091 msgid "Jump to label"
18092 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18096 msgid "Find and Replace"
18097 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18101 msgid "Send Document to Command"
18102 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18107 msgstr "TitluScurt"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18111 msgid "Error -> Cannot load file!"
18112 msgstr "Înlocuieşte"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18116 msgid "Spellchecker error"
18117 msgstr "Verificator ortografic"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18121 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18122 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18126 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18127 "Maybe it has been killed."
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18132 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18133 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18137 msgid "The spellchecker has failed"
18138 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18142 msgid "%1$d words checked."
18143 msgstr "Formatez documentul..."
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18147 msgid "One word checked."
18148 msgstr "Inserez documentul "
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18152 msgid "Spelling check completed"
18153 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18157 msgid "Basic Latin"
18158 msgstr "Stiluri BibTeX"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18162 msgid "Latin-1 Supplement"
18163 msgstr "Suplimentar"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18166 msgid "Latin Extended-A"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18170 msgid "Latin Extended-B"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18175 msgid "IPA Extensions"
18176 msgstr "E&xtensie:"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18179 msgid "Spacing Modifier Letters"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18183 msgid "Combining Diacritical Marks"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18193 msgstr "Arabic (Arabi)"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18211 msgstr "SubVariaţie"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18251 msgid "Hangul Jamo"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18256 msgid "Phonetic Extensions"
18257 msgstr "E&xtensie:"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18260 msgid "Latin Extended Additional"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18264 msgid "Greek Extended"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18269 msgid "General Punctuation"
18270 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18274 msgid "Superscripts and Subscripts"
18275 msgstr "Exponent|E"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18278 msgid "Currency Symbols"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18282 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18286 msgid "Letterlike Symbols"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18291 msgid "Number Forms"
18292 msgstr "Numărul de linii"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18296 msgid "Mathematical Operators"
18297 msgstr "Mathematica"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18301 msgid "Miscellaneous Technical"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18306 msgid "Control Pictures"
18307 msgstr "Conjectură"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18310 msgid "Optical Character Recognition"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18314 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18319 msgid "Box Drawing"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18324 msgid "Block Elements"
18325 msgstr "Acknowledgments"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18329 msgid "Geometric Shapes"
18330 msgstr "Format italic text"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18334 msgid "Miscellaneous Symbols"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18343 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18347 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18363 msgstr "&Josul rîndului"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18366 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18374 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18378 msgid "CJK Compatibility"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18382 msgid "CJK Unified Ideographs"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18386 msgid "Hangul Syllables"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18390 msgid "High Surrogates"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18394 msgid "Private Use High Surrogates"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18398 msgid "Low Surrogates"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18402 msgid "Private Use Area"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18406 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18410 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18414 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18418 msgid "Combining Half Marks"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18422 msgid "CJK Compatibility Forms"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18426 msgid "Small Form Variants"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18430 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18434 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18440 msgstr "EmailSpecial"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18443 msgid "Linear B Syllabary"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18447 msgid "Linear B Ideograms"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18452 msgid "Aegean Numbers"
18453 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18456 msgid "Ancient Greek Numbers"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18474 msgid "Old Persian"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18493 msgid "Cypriot Syllabary"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18501 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18505 msgid "Musical Symbols"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18509 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18513 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18517 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18521 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18525 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18534 msgid "Variation Selectors Supplement"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18538 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18542 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18547 msgid "Character: "
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18551 msgid "Code Point: "
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18559 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18560 msgid "Table Settings"
18561 msgstr "Setări tabel"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18564 msgid "Insert Table"
18565 msgstr "Inserează tabel"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18569 msgid "TeX Information"
18570 msgstr "Informaţii TeX|X"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18575 msgstr "Exterior ("
18577 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18578 msgid "Filtering layouts with \""
18581 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18582 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18588 msgstr "necunoscut"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18600 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18602 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18607 msgid "Vertical Space Settings"
18608 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18617 msgid "unknown version"
18618 msgstr "necunoscut"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18621 msgid "Small-sized icons"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18625 msgid "Normal-sized icons"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18629 msgid "Big-sized icons"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18634 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18635 msgstr "Caracteristici tabular"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
18639 msgid "Select template file"
18640 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
18644 msgid "Templates|#T#t"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
18648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18650 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18651 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18655 msgid "Document not loaded."
18656 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18660 msgid "Select document to open"
18661 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
18665 msgid "Examples|#E#e"
18666 msgstr "Exemple|#E#e"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18670 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18671 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18675 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18676 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18680 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18681 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18685 msgid "Opening document %1$s..."
18686 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
18690 msgid "Document %1$s opened."
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
18695 msgid "Version control detected."
18696 msgstr "Controlul versiunii|v"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18700 msgid "Could not open document %1$s"
18701 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18705 msgid "Couldn't import file"
18706 msgstr "Înlocuieşte"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18710 msgid "No information for importing the format %1$s."
18711 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
18715 msgid "Select %1$s file to import"
18716 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18721 "The document %1$s already exists.\n"
18723 "Do you want to overwrite that document?"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18728 msgid "Overwrite document?"
18729 msgstr "Salvare &documente"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
18733 msgid "Importing %1$s..."
18734 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18742 msgid "file not imported!"
18743 msgstr "Reconfigurează|R"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18746 msgid "Select LyX document to insert"
18747 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
18751 msgid "Select file to insert"
18752 msgstr "Selectează document fiu"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
18756 msgid "Choose a filename to save document as"
18757 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
18767 "The document %1$s could not be saved.\n"
18769 "Do you want to rename the document and try again?"
18770 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
18773 msgid "Rename and save?"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
18784 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18786 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
18793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
18795 msgid "Saving all documents..."
18796 msgstr "Formatez documentul..."
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
18800 msgid "All documents saved."
18801 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
18805 msgid "%1$s unknown command!"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18811 msgid "LaTeX Source"
18812 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18815 msgid "DocBook Source"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18820 msgid "Literate Source"
18821 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18826 msgstr "Modificare font|f"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18829 msgid " (read only)"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18842 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18847 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18849 msgid "Wrap Float Settings"
18850 msgstr "opţiuni suplimentare"
18852 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18853 msgid "Click to detach"
18856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18862 msgid "No Documents Open!"
18863 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18870 msgid "No Document Open!"
18871 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18875 msgid "Master Document"
18876 msgstr "Salvare &documente"
18878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18879 msgid "Open Navigator..."
18882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18884 msgid "Other Lists"
18885 msgstr "Alte setări de font"
18887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18888 msgid "No Table of contents"
18889 msgstr "Nu există cuprins"
18891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18893 msgid "Other Toolbars"
18894 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18898 msgid "No Branch in Document!"
18901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18903 msgid "No Citation in Scope!"
18904 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18908 msgid "No action defined!"
18909 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18911 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18914 msgstr "În&locuieşte"
18916 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18920 msgid "Invalid filename"
18921 msgstr "Fişiere instalate"
18923 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18925 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18931 msgid "Could not update TeX information"
18932 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18936 msgid "The script `%s' failed."
18939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18946 msgid "Table of Contents"
18949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18951 msgid "Child Documents"
18954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18956 msgid "List of Graphics"
18957 msgstr "Listă de tabele"
18959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18961 msgid "List of Equations"
18962 msgstr "Listă de figuri"
18964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18966 msgid "List of Footnotes"
18967 msgstr "Listă de figuri"
18969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18971 msgid "List of Listings"
18972 msgstr "Listă de figuri"
18974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18976 msgid "List of Indexes"
18977 msgstr "Listă de tabele"
18979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18981 msgid "List of Marginal notes"
18982 msgstr "Listă de tabele"
18984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18986 msgid "List of Notes"
18987 msgstr "Listă de tabele"
18989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18991 msgid "List of Citations"
18992 msgstr "Listă de figuri"
18994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18996 msgid "Labels and References"
18997 msgstr "Toate referinţele necitate"
18999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19001 msgid "List of Branches"
19002 msgstr "Listă de tabele"
19004 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19005 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19007 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19008 "file through LaTeX: "
19011 #: src/insets/Inset.cpp:333
19013 msgid "Opened inset"
19014 msgstr "Deschidere"
19016 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19017 msgid "Keys must be unique!"
19020 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19023 "The key %1$s already exists,\n"
19024 "it will be changed to %2$s."
19027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19030 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19031 "If you proceed, all of them will be opened."
19034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19036 msgid "Open Databases?"
19037 msgstr "&Baze de date"
19039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19045 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19046 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19051 msgstr "&Baze de date"
19053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19055 msgid "Style File:"
19058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19064 msgid "included in TOC"
19067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19069 msgid "Export Warning!"
19072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19074 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19075 "BibTeX will be unable to find them."
19078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19080 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19081 "BibTeX will be unable to find it."
19084 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19086 msgid "simple frame"
19087 msgstr "cadru \"inset\""
19089 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19092 msgstr "Parametrii"
19094 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19095 msgid "simple frame, page breaks"
19098 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19102 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19103 msgid "oval, thick"
19106 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19107 msgid "drop shadow"
19110 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19112 msgid "shaded background"
19113 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19115 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19117 msgid "double frame"
19120 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19122 msgid "Opened Box Inset"
19123 msgstr "Deschidere"
19125 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19127 msgid "Opened Branch Inset"
19128 msgstr "CenteredCaption"
19130 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19133 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19143 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19145 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19147 msgid "Opened Caption Inset"
19148 msgstr "CenteredCaption"
19150 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19155 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19158 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19160 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19161 msgid "Left-click to collapse the inset"
19164 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19165 msgid "Left-click to open the inset"
19168 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19170 msgid "LaTeX Command: "
19171 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19173 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19175 msgid "InsetCommand Error: "
19176 msgstr "Comenda de indexare"
19178 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19180 msgid "Incompatible command name."
19181 msgstr "Comenda de indexare"
19183 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19185 msgid "InsetCommandParams Error: "
19186 msgstr "Comenda de indexare"
19188 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19190 msgid "InsetCommandParams: "
19191 msgstr "Comenda de indexare"
19193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19195 msgid "Unknown parameter name: "
19196 msgstr "necunoscut"
19198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19199 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19202 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19204 msgid "Opened ERT Inset"
19205 msgstr "Deschidere"
19207 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19209 msgid "External template %1$s is not installed"
19210 msgstr "Aplicaţii externe"
19212 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19214 msgid "Opened Flex Inset"
19215 msgstr "Deschidere"
19217 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19218 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19221 msgstr "notă subsol"
19223 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19225 msgid "Opened Float Inset"
19226 msgstr "Deschidere"
19228 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19231 msgstr "notă subsol"
19233 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19235 msgid " (sideways)"
19236 msgstr "Roteşte lateral"
19238 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19241 msgstr "notă subsol"
19243 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19244 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19247 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19249 msgid "List of %1$s"
19250 msgstr "Listă de tabele"
19252 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19254 msgid "Opened Footnote Inset"
19255 msgstr "Deschidere"
19257 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19260 msgstr "Notă de subsol"
19262 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19265 "Could not copy the file\n"
19267 "into the temporary directory."
19268 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19270 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19272 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19275 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19277 msgid "Graphics file: %1$s"
19280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19282 msgid "Verbatim Input"
19285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19287 msgid "Verbatim Input*"
19290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19291 msgid "Recursive input"
19294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19296 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19299 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19302 "Included file `%1$s'\n"
19303 "has textclass `%2$s'\n"
19304 "while parent file has textclass `%3$s'."
19307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19308 msgid "Different textclasses"
19311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19314 "Included file `%1$s'\n"
19315 "uses module `%2$s'\n"
19316 "which is not used in parent file."
19319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19321 msgid "Module not found"
19322 msgstr "Reconfigurează|R"
19324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19326 msgid "Information regarding "
19327 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19334 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19339 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19346 msgid "Unknown buffer info"
19347 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19349 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19350 msgid "Label names must be unique!"
19353 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19356 "The label %1$s already exists,\n"
19357 "it will be changed to %2$s."
19360 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19361 msgid "DUPLICATE: "
19364 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19366 msgid "Opened Listing Inset"
19367 msgstr "CenteredCaption"
19369 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19370 msgid "no more lstline delimiters available"
19373 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19375 msgid "Running out of delimiters"
19376 msgstr "Inserează delimitatorii"
19378 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19380 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19381 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19382 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19383 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19384 "must investigate!"
19387 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19389 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19390 msgstr "caracter special"
19392 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19395 "The following characters in one of the program listings are\n"
19396 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19401 msgid "A value is expected."
19404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19410 msgid "Unbalanced braces!"
19413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19414 msgid "Please specify true or false."
19417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19418 msgid "Only true or false is allowed."
19421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19422 msgid "Please specify an integer value."
19425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19426 msgid "An integer is expected."
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19430 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19434 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19439 msgid "Please specify one of %1$s."
19442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19444 msgid "Try one of %1$s."
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19449 msgid "I guess you mean %1$s."
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19454 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19459 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19464 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19469 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19475 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19476 "right, bottom left and top left corner."
19479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19480 msgid "Enter something like \\color{white}"
19483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19484 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19488 msgid "auto, last or a number"
19491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19493 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19494 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19495 "defining a listing inset)"
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19500 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19501 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19507 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19508 msgstr "necunoscut"
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19512 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19513 msgstr "necunoscut"
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19517 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19518 msgstr "necunoscut"
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19522 msgid "Parameter %1$s: "
19523 msgstr " Macro: %s: "
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19527 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19528 msgstr "necunoscut"
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19532 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19533 msgstr " Macro: %s: "
19535 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19537 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19538 msgstr "Notă marginală|m"
19540 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19545 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19550 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19552 msgid "Clear Double Page"
19555 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19560 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19561 msgid "Note[[InsetNote]]"
19564 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19567 msgstr "Deschidere"
19569 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19571 msgid "Opened Note Inset"
19572 msgstr "Deschidere"
19574 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19576 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19577 msgstr "CenteredCaption"
19579 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19583 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19588 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19593 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19598 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19600 msgid "Page Number"
19601 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19603 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19608 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19610 msgid "Textual Page Number"
19611 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19613 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19618 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19619 msgid "Standard+Textual Page"
19622 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19627 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19631 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19633 msgid "FormatRef: "
19636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19638 msgid "Interword Space"
19639 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19643 msgid "Protected Space"
19644 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19649 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19658 msgid "QQuad Space"
19661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19664 msgstr "În&locuieşte"
19666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19672 msgid "Negative Thin Space"
19675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19677 msgid "Protected Horizontal Fill"
19678 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19682 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19683 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19687 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19688 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19692 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19693 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19697 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19698 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19702 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19703 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19707 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19708 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19712 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19713 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19717 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19718 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19720 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19722 msgid "Unknown TOC type"
19723 msgstr "necunoscut"
19725 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19727 msgid "Opened table"
19728 msgstr "Deschide un fişier"
19730 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19731 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19734 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19736 msgid "Opened Text Inset"
19737 msgstr "Deschidere"
19739 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19741 msgid "Vertical Space"
19742 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19744 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19749 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19751 msgid "Opened Wrap Inset"
19752 msgstr "CenteredCaption"
19754 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19770 msgid "Converting to loadable format..."
19771 msgstr "Inserează un flotant"
19773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19774 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19779 msgid "Scaling etc..."
19782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19784 msgid "Ready to display"
19785 msgstr "Afişare inset ERT"
19787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19789 msgid "No file found!"
19790 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19793 msgid "Error converting to loadable format"
19796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19798 msgid "Error loading file into memory"
19799 msgstr "Listă de slide-uri"
19801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19802 msgid "Error generating the pixmap"
19805 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19808 msgstr "Modificare font|f"
19810 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19812 msgid "Preview loading"
19813 msgstr "Previzualizează|#P"
19815 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19817 msgid "Preview ready"
19818 msgstr "Previzualizează|#P"
19820 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19822 msgid "Preview failed"
19823 msgstr "Interval de salvare automată:"
19825 #: src/lengthcommon.cpp:37
19829 #: src/lengthcommon.cpp:37
19833 #: src/lengthcommon.cpp:37
19837 #: src/lengthcommon.cpp:37
19841 #: src/lengthcommon.cpp:37
19845 #: src/lengthcommon.cpp:37
19849 #: src/lengthcommon.cpp:38
19850 msgid "cc[[unit of measure]]"
19853 #: src/lengthcommon.cpp:38
19857 #: src/lengthcommon.cpp:38
19861 #: src/lengthcommon.cpp:38
19865 #: src/lengthcommon.cpp:39
19867 msgid "Text Width %"
19868 msgstr "Lăţime fixă"
19870 #: src/lengthcommon.cpp:39
19872 msgid "Column Width %"
19873 msgstr "Lăţime coloană"
19875 #: src/lengthcommon.cpp:39
19877 msgid "Page Width %"
19878 msgstr "Etichetează cu"
19880 #: src/lengthcommon.cpp:39
19882 msgid "Line Width %"
19883 msgstr "Etichetează cu"
19885 #: src/lengthcommon.cpp:40
19887 msgid "Text Height %"
19890 #: src/lengthcommon.cpp:40
19892 msgid "Page Height %"
19895 #: src/lyxfind.cpp:115
19897 msgid "Search error"
19900 #: src/lyxfind.cpp:115
19902 msgid "Search string is empty"
19903 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19905 #: src/lyxfind.cpp:299
19907 msgid "String has been replaced."
19908 msgstr "Înlocuieşte"
19910 #: src/lyxfind.cpp:302
19912 msgid " strings have been replaced."
19913 msgstr "Înlocuieşte"
19915 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19916 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19918 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19921 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19923 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19926 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19928 msgid "Only one row"
19929 msgstr "Doar pe slideuri"
19931 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19933 msgid "Only one column"
19934 msgstr "Şterge coloana|o"
19936 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19938 msgid "No hline to delete"
19939 msgstr "Nimic de indexat"
19941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19943 msgid "No vline to delete"
19944 msgstr "Nimic de indexat"
19946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19948 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19949 msgstr "Caracteristici tabular"
19951 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19956 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19959 msgstr "&Numerotare"
19961 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19963 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19968 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19973 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19976 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19977 msgid "create new math text environment ($...$)"
19980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19981 msgid "entered math text mode (textrm)"
19984 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19985 msgid "Standard[[mathref]]"
19988 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19991 msgstr "&Orizontal:"
19993 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19997 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20000 msgstr "fundal mod matematic"
20002 #: src/output.cpp:37
20005 "Could not open the specified document\n"
20007 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20009 #: src/output_plaintext.cpp:136
20014 #: src/output_plaintext.cpp:148
20016 msgid "References: "
20019 #: src/support/Package.cpp:435
20021 msgid "LyX binary not found"
20022 msgstr "Reconfigurează|R"
20024 #: src/support/Package.cpp:436
20027 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20030 #: src/support/Package.cpp:555
20033 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20035 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20036 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20039 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20041 msgid "File not found"
20042 msgstr "Reconfigurează|R"
20044 #: src/support/Package.cpp:637
20047 "Invalid %1$s switch.\n"
20048 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20051 #: src/support/Package.cpp:664
20054 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20055 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20058 #: src/support/Package.cpp:688
20061 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20062 "%2$s is not a directory."
20065 #: src/support/Package.cpp:690
20067 msgid "Directory not found"
20068 msgstr "Reconfigurează|R"
20070 #: src/support/debug.cpp:38
20072 msgid "No debugging message"
20073 msgstr "(nu există mesaje)"
20075 #: src/support/debug.cpp:39
20077 msgid "General information"
20078 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20080 #: src/support/debug.cpp:40
20082 msgid "Program initialisation"
20083 msgstr "Listare program"
20085 #: src/support/debug.cpp:41
20087 msgid "Keyboard events handling"
20088 msgstr "Modificare font|f"
20090 #: src/support/debug.cpp:42
20092 msgid "GUI handling"
20093 msgstr "Modificare font|f"
20095 #: src/support/debug.cpp:43
20096 msgid "Lyxlex grammar parser"
20099 #: src/support/debug.cpp:44
20101 msgid "Configuration files reading"
20102 msgstr "Listă de slide-uri"
20104 #: src/support/debug.cpp:45
20105 msgid "Custom keyboard definition"
20108 #: src/support/debug.cpp:46
20109 msgid "LaTeX generation/execution"
20112 #: src/support/debug.cpp:47
20114 msgid "Math editor"
20115 msgstr "MathLetters"
20117 #: src/support/debug.cpp:48
20119 msgid "Font handling"
20120 msgstr "Modificare font|f"
20122 #: src/support/debug.cpp:49
20123 msgid "Textclass files reading"
20126 #: src/support/debug.cpp:50
20128 msgid "Version control"
20129 msgstr "Controlul versiunii|v"
20131 #: src/support/debug.cpp:51
20133 msgid "External control interface"
20134 msgstr "Material extern"
20136 #: src/support/debug.cpp:52
20137 msgid "Keep *roff temporary files"
20140 #: src/support/debug.cpp:53
20142 msgid "User commands"
20143 msgstr "Comenzi utilizator"
20145 #: src/support/debug.cpp:54
20146 msgid "The LyX Lexxer"
20149 #: src/support/debug.cpp:55
20151 msgid "Dependency information"
20152 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20154 #: src/support/debug.cpp:56
20157 msgstr "Inserare|I"
20159 #: src/support/debug.cpp:57
20160 msgid "Files used by LyX"
20163 #: src/support/debug.cpp:58
20164 msgid "Workarea events"
20167 #: src/support/debug.cpp:59
20168 msgid "Insettext/tabular messages"
20171 #: src/support/debug.cpp:60
20172 msgid "Graphics conversion and loading"
20175 #: src/support/debug.cpp:61
20177 msgid "Change tracking"
20178 msgstr "Modifică limbajul"
20180 #: src/support/debug.cpp:62
20182 msgid "External template/inset messages"
20183 msgstr "Aplicaţii externe"
20185 #: src/support/debug.cpp:63
20186 msgid "RowPainter profiling"
20189 #: src/support/debug.cpp:64
20190 msgid "scrolling debugging"
20193 #: src/support/debug.cpp:65
20195 msgid "Math macros"
20196 msgstr "fundal mod matematic"
20198 #: src/support/debug.cpp:66
20202 #: src/support/debug.cpp:67
20203 msgid "Locale/Internationalisation"
20206 #: src/support/debug.cpp:68
20208 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20209 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20211 #: src/support/debug.cpp:69
20212 msgid "Developers' general debug messages"
20215 #: src/support/debug.cpp:70
20216 msgid "All debugging messages"
20219 #: src/support/debug.cpp:115
20221 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20224 #: src/support/filetools.cpp:247
20225 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20228 #: src/support/os_win32.cpp:297
20230 msgid "System file not found"
20231 msgstr "Reconfigurează|R"
20233 #: src/support/os_win32.cpp:298
20235 "Unable to load shfolder.dll\n"
20239 #: src/support/os_win32.cpp:303
20241 msgid "System function not found"
20242 msgstr "Reconfigurează|R"
20244 #: src/support/os_win32.cpp:304
20246 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20247 "Don't know how to proceed. Sorry."
20250 #: src/support/userinfo.cpp:45
20252 msgid "Unknown user"
20253 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20255 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20256 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20259 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20260 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20263 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20264 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20267 #~ msgid "Class not found"
20268 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20271 #~ "Layout had to be changed from\n"
20272 #~ "%1$s to %2$s\n"
20273 #~ "because of class conversion from\n"
20276 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20277 #~ "%1$s la %2$s\n"
20278 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20282 #~ msgid "Changed Layout"
20283 #~ msgstr "?Layout modificat"
20286 #~ msgid "Unknown layout"
20287 #~ msgstr "necunoscut"
20290 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20291 #~ msgstr "CenteredCaption"
20294 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20295 #~ msgstr " Macro: %s: "
20297 #~ msgid "Display image in LyX"
20298 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20300 #~ msgid "Screen display"
20301 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20303 #~ msgid "Monochrome"
20304 #~ msgstr "Monocrom"
20306 #~ msgid "Grayscale"
20307 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20310 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20315 #~ msgid "&Display:"
20316 #~ msgstr "Afişare:"
20319 #~ msgstr "Scalare:"
20322 #~ msgid "Scr&een Display:"
20323 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20325 #~ msgid "Do not display"
20326 #~ msgstr "Nu afişa"
20329 #~ msgid "Unknown Info: "
20330 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20333 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20334 #~ msgstr "necunoscut"
20337 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20338 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20341 #~ msgid "Clear group"
20342 #~ msgstr "Ş&terge"
20349 #~ msgid "Plain Text"
20353 #~ msgid "Other floats: "
20354 #~ msgstr "Alte setări de font"
20357 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20358 #~ msgstr "&Comută tot"
20360 #~ msgid "Edit the file externally"
20361 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20363 #~ msgid "&Edit File..."
20364 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20366 #~ msgid "LyX View"
20367 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20370 #~ msgstr "Opţiuni"
20374 #~ msgstr "Mai mult"
20376 #~ msgid "<- C&lear"
20377 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20380 #~ msgstr "&Aplică"
20384 #~ msgstr "Ş&terge"
20388 #~ msgstr "&Adaugă"
20392 #~ msgstr "&Elimină"
20396 #~ msgstr "Înca&drat"
20399 #~ msgstr "Centrat"
20402 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20403 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20406 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20407 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20410 #~ msgid " writing embedded files."
20411 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20414 #~ msgid " could not write embedded files!"
20415 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20418 #~ msgid "Failed to extract file"
20419 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20422 #~ msgid "Copy file failure"
20423 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20426 #~ msgid "Failed to embed file"
20427 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20430 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20431 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20434 #~ msgid "Failed to open file"
20435 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20438 #~ msgid "Sync file failure"
20439 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20442 #~ msgid "Packing all files"
20443 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20446 #~ msgid "Failed to write file"
20447 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20450 #~ msgid "Save failure"
20451 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20454 #~ msgid "Extra embedded file"
20455 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20458 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20459 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20462 #~ msgid "Enspace|E"
20463 #~ msgstr "În&locuieşte"
20466 #~ msgid "Document could not be read"
20467 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20470 #~ msgid "%1$s could not be read."
20471 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20474 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20475 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20478 #~ msgid "Properties...|P"
20479 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20482 #~ msgid "New Line|e"
20483 #~ msgstr "Delimitator"
20486 #~ msgid "Line Break|B"
20487 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20490 #~ msgid "line break"
20491 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20498 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20499 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20505 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20506 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20509 #~ msgid "Swap Rows|S"
20510 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20513 #~ msgid "Swap Columns|w"
20514 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20517 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20518 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20530 #~ msgstr "notă subsol"
20534 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20536 #~ msgid "S&ubfigure"
20537 #~ msgstr "Subf&igură"
20539 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20540 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20542 #~ msgid "Ca&ption:"
20543 #~ msgstr "&Titlu:"
20545 #~ msgid "Show ERT inline"
20546 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20549 #~ msgstr "În-&linie"
20551 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20552 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20554 #~ msgid "Framed in box"
20555 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20558 #~ msgstr "&Umbrit"
20560 #~ msgid "Paper Size"
20561 #~ msgstr "Mărime foaie"
20564 #~ msgstr "&Culori"
20566 #~ msgid "C&opiers"
20569 #~ msgid "&File formats"
20570 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20572 #~ msgid "F&ormat:"
20573 #~ msgstr "F&ormat:"
20575 #~ msgid "&GUI name:"
20576 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20578 #~ msgid "External Applications"
20579 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20581 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20583 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20585 #~ msgid "Save/restore window position"
20586 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20589 #~ msgstr "la fiecare"
20591 #~ msgid "Scrolling"
20592 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20594 #~ msgid "Pixmap Cache"
20595 #~ msgstr "Cache de imagini"
20597 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20598 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20603 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20604 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20607 #~ msgstr "&Unităţi:"
20609 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20610 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20612 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20613 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20615 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20616 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20618 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20619 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20621 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20622 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20624 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20625 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20627 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20628 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20630 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20631 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20633 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20634 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20636 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20637 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20639 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20640 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20642 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20643 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20645 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20646 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20648 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20649 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20651 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20652 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20654 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20655 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20657 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20658 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20660 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20661 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20663 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20664 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20666 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20667 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20669 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20670 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20672 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20673 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20675 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20676 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20679 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20680 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20682 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20683 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20685 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20686 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20688 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20689 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20691 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20692 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20694 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20695 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20697 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20698 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20700 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20701 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20703 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20704 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20706 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20707 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20709 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20710 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20712 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20713 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20715 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20716 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20718 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20719 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20721 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20722 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20724 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20725 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20727 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20728 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20730 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20731 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20733 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20734 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20736 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20737 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20739 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20740 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20742 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20743 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20749 #~ msgstr "Maghiar"
20751 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20752 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20755 #~ msgid "Framed|F"
20756 #~ msgstr "Parametrii"
20759 #~ msgid "Shaded|S"
20760 #~ msgstr "F&ormă:"
20762 #~ msgid "Insert URL"
20763 #~ msgstr "Inserează URL"
20766 #~ msgid "Can't load document class"
20767 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20770 #~ msgid "Undefined character style"
20771 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20775 #~ "The document could not be converted\n"
20776 #~ "into the document class %1$s."
20777 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20780 #~ msgid "&Switch to document"
20781 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20785 #~ "Could not open the specified document\n"
20787 #~ "due to the error: %2$s"
20788 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20790 #~ msgid "Formatting document..."
20791 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20794 #~ msgid "Double box"
20798 #~ msgid "Index Entry"
20799 #~ msgstr "Înregistrare index"
20802 #~ msgid "Previous command"
20803 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20806 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20807 #~ msgstr "Delimitator"
20810 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20811 #~ msgstr "Inserează apendix"
20819 #~ msgstr "&Contur:"
20830 #~ msgid "Doublebox"
20834 #~ msgid "Unknown inset name: "
20835 #~ msgstr "necunoscut"
20838 #~ msgid "Program Listing "
20839 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20843 #~ msgstr "Parametrii"
20847 #~ msgstr "Teoremă"
20850 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20851 #~ msgstr "Deschidere"
20853 #~ msgid "Default (outer)"
20854 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20857 #~ msgstr "Exterior ("
20860 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20861 #~ msgstr "Setări tabel"
20864 #~ msgid "%1$d words in selection."
20865 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20868 #~ msgid "%1$d words in document."
20869 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20872 #~ msgid "One word in selection."
20873 #~ msgstr "Inserez documentul "
20876 #~ msgid "One word in document."
20877 #~ msgstr "Inserez documentul "
20880 #~ msgid "Count words"
20881 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20884 #~ msgid "Encoding error"
20885 #~ msgstr "&Codificare:"
20888 #~ msgid "Placeholders"
20889 #~ msgstr "PlaceTable"
20893 #~ msgstr "Esperanto"
20896 #~ msgstr "Dreapta"
20901 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20902 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20904 #~ msgid "Algorithm #."
20905 #~ msgstr "Algoritm #."
20907 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20908 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20911 #~ msgstr "În&carcă"
20913 #~ msgid "To &file:"
20914 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20916 #~ msgid "Co&pies:"
20917 #~ msgstr "C&opii:"
20919 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20920 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20922 #~ msgid "Printer &name:"
20923 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20926 #~ msgid "Columns "
20927 #~ msgstr "Coloane"
20930 #~ msgid "Overprint "
20931 #~ msgstr "Overprint"
20933 #~ msgid "Conjecture "
20934 #~ msgstr "Conjectură"
20937 #~ msgid "Font st&yle:"
20938 #~ msgstr "Mărime font"
20940 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20941 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20949 #~ msgid "columns "
20950 #~ msgstr "Coloane"
20952 #~ msgid "overprint "
20953 #~ msgstr "overprint"
20956 #~ msgid "overlayarea"
20957 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
20960 #~ msgid "Corollary_"
20961 #~ msgstr "Corolar"
20964 #~ msgid "Definition. "
20965 #~ msgstr "Definiţie"
20968 #~ msgid "Example. "
20969 #~ msgstr "Exemplu"
20977 #~ msgstr "Demonstraţie"
20984 #~ msgstr "implicit"
20988 #~ msgstr "Comentariu"
20991 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20992 #~ msgstr "Cuprins|C"
20998 #~ msgid "Table of Contents|T"
20999 #~ msgstr "Cuprins|C"
21011 #~ msgstr "Actualizează|A"
21014 #~ msgid "Table of contents"
21015 #~ msgstr "Cuprins|C"
21020 #~ msgid "Corollary. "
21021 #~ msgstr "Corolar"
21023 #~ msgid "block showing an example "
21024 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21027 #~ msgid "&Caption"
21028 #~ msgstr "Caption"
21031 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21032 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21036 #~ msgstr "&Etichetă"
21039 #~ msgid "A Label for the caption"
21040 #~ msgstr "Table_Caption"
21043 #~ msgid "<- P&romote"
21044 #~ msgstr "&Accelerator:"
21048 #~ msgstr "Mai jos"
21052 #~ msgstr "&Actualizează"
21055 #~ msgid "SubSection"
21056 #~ msgstr "Subsecţiune"
21059 #~ msgid "Insert glossary entry"
21060 #~ msgstr "Inserează item de index"
21064 #~ msgstr "&Global"
21067 #~ msgid "TeX Code:"
21070 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21071 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21073 #~ msgid "&Detach panel"
21074 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21076 #~ msgid "Insert spacing"
21077 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21079 #~ msgid "Set limits style"
21080 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21082 #~ msgid "Set math font"
21083 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21085 #~ msgid "Insert fraction"
21086 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21088 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21090 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21092 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21093 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21095 #~ msgid "Math Panel|l"
21096 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21099 #~ msgid "Math Panel|P"
21100 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21103 #~ msgid "Show math panel"
21104 #~ msgstr "Afişează &calea"
21107 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21108 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21111 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21112 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21115 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21116 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21119 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21120 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21123 #~ msgid "Insert math delimiters"
21124 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21126 #~ msgid "E&xtra options"
21127 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21129 #~ msgid "Alig&nment:"
21130 #~ msgstr "&Alinierea:"
21133 #~ msgstr "&De la:"
21135 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21136 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21138 #~ msgid "&Converters"
21139 #~ msgstr "&Convertoare"
21141 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21142 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21145 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21146 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21148 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21149 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21151 #~ msgid "Class Settings"
21152 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21155 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21158 #~ msgid "Special Insets|S"
21159 #~ msgstr "Deschidere"