]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Remove unimplemented function declaration.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-07 01:28+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etichetă"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Cheie"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Păstrează:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Opţiuni:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Rescanează"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Adaugă"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Renunţă"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "Stil BibTeX"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Stil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Conţinut"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "Mai jos"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 msgid "&Up"
267 msgstr "Mai &Sus"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "&Baze de date"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Adaugă"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "Ş&terge"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Aliniere"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
314 msgid "Left"
315 msgstr "Stînga"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
321 msgid "Center"
322 msgstr "Centrat"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
328 msgid "Right"
329 msgstr "Dreapta"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Stretch"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
342 msgid "Top"
343 msgstr "Sus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
348 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Mijloc"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Jos"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 msgid "&Box:"
364 msgstr "&Contur:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 msgid "Co&ntent:"
368 msgstr "Conţinut"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "&Vertical:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 msgid "Horizontal"
376 msgstr "&Orizontal:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 msgid "&Height:"
381 msgstr "Î&nălţime:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgid "Inner Bo&x:"
385 msgstr "Contur &Interior:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 msgid "&Decoration:"
389 msgstr "Decoraţie:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 msgid "&Width:"
395 msgstr "&Lăţime:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgid "Height value"
399 msgstr "Valoare inălţime"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgid "Width value"
403 msgstr "Valoare lăţime"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr ""
408 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
419 msgid "None"
420 msgstr "Nimic"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "Parbox"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "Minipagină|p"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Selectează versiunea documentului"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 msgid ""
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
451 "active."
452 msgstr ""
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 #, fuzzy
456 msgid "Filename &Suffix"
457 msgstr "Nume de fişier"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 #, fuzzy
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)activează"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Modifică culoarea"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
499 #: src/Buffer.cpp:3798
500 msgid "&Remove"
501 msgstr "&Elimină"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 #, fuzzy
505 msgid "Change the name of the selected branch"
506 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 #, fuzzy
510 msgid "Re&name..."
511 msgstr "&Elimină"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 #, fuzzy
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 #, fuzzy
520 msgid "&Add Selected"
521 msgstr "S&electat:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 #, fuzzy
525 msgid "Add all unknown branches to the list."
526 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
529 msgid "Add A&ll"
530 msgstr ""
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
533 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
534 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
538 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
539 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
548 msgid "&Cancel"
549 msgstr "&Renunţă"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 #, fuzzy
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 msgid "&Font:"
563 msgstr "Fonturi:|#F"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 msgid "Si&ze:"
568 msgstr "&Mărime:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1748
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
594 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
595 msgid "Default"
596 msgstr "Implicit"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgid "Tiny"
601 msgstr "Foarte mic"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Smallest"
606 msgstr "Cel mai mic"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smaller"
611 msgstr "Mai mic"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Small"
616 msgstr "Mic"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Normal"
621 msgstr "Normal"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 msgid "Large"
626 msgstr "Larg"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Larger"
631 msgstr "Mai larg"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 msgid "Largest"
636 msgstr "Cel mai larg"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 msgid "Huge"
641 msgstr "Imens"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 msgid "Huger"
646 msgstr "Chiar mai imens"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
649 msgid "&Custom Bullet:"
650 msgstr "Bulini personalizate:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 msgid "&Level:"
655 msgstr "Nivel"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 msgid "Change:"
659 msgstr "Modifică:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
662 #, fuzzy
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Salt la modificarea următoare"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 #, fuzzy
668 msgid "&Previous change"
669 msgstr "Următoarea modificare"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "Salt la modificarea următoare"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgid "&Next change"
677 msgstr "Următoarea modificare"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "Acceptă această modificare"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 msgid "&Accept"
685 msgstr "Acceptă"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "Respinge această modificare"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 msgid "&Reject"
693 msgstr "Respinge"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgid "Font family"
698 msgstr "Familie font"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 msgid "&Family:"
702 msgstr "&Familia:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 msgid "Font shape"
707 msgstr "Formă font"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 msgid "S&hape:"
711 msgstr "F&ormă:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 msgid "Font series"
716 msgstr "Serii font"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
723 msgid "Language"
724 msgstr "Limbaj"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 msgid "Font color"
729 msgstr "Culoare font"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
735 msgid "&Language:"
736 msgstr "&Limbaj:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 msgid "&Series:"
740 msgstr "&Serii:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 msgid "&Color:"
744 msgstr "&Culoare:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "Niciodată comutate"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgid "Font size"
753 msgstr "Mărime font"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "Alte setări de font"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "Întotdeauna selectat"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 msgid "&Misc:"
766 msgstr "&Diverse:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 msgid "&Toggle all"
774 msgstr "&Comută tot"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 #, fuzzy
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
793 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
796 msgid "&Apply"
797 msgstr "&Aplică"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
802 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
804 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
806 msgid "Close"
807 msgstr "Închide"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
810 msgid "A&vailable Citations:"
811 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 #, fuzzy
815 msgid "S&elected Citations:"
816 msgstr "Citări &selectate:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
819 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
823 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 #, fuzzy
828 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
829 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
834 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
837 msgid "&Down"
838 msgstr "Mai jos"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
843 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 msgid "&Restore"
847 msgstr "&Reface"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
850 msgid "App&ly"
851 msgstr "&Aplică"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
854 msgid "Formatting"
855 msgstr "Formatatare"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
858 msgid "Citation st&yle:"
859 msgstr "Stil de citare:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
862 msgid "Natbib citation style to use"
863 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
866 msgid "Text &before:"
867 msgstr "Text înainte:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
870 msgid "Text to place before citation"
871 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 msgid "Text a&fter:"
875 msgstr "Text d&upă:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
878 msgid "Text to place after citation"
879 msgstr "Text de plasat după citare"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "Listează toţi autorii"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
886 msgid "Full aut&hor list"
887 msgstr "&Listă completă de autori"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
894 msgid "Force u&pper case"
895 msgstr "Forţează  &majuscule"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
898 msgid "Search Citation"
899 msgstr "Căutare Citare"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 #, fuzzy
903 msgid "Searc&h:"
904 msgstr "Cîmp de căutare:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 msgid ""
908 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
909 msgstr ""
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 #, fuzzy
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
914 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
917 #, fuzzy
918 msgid "&Search"
919 msgstr "Caută"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 #, fuzzy
923 msgid "Search field:"
924 msgstr "Cîmp de căutare:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
928 #, fuzzy
929 msgid "All fields"
930 msgstr "Toate cîmpurile"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 #, fuzzy
934 msgid "Regular e&xpression"
935 msgstr "Expresie regulară"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 #, fuzzy
939 msgid "Case se&nsitive"
940 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #, fuzzy
944 msgid "Entry types:"
945 msgstr "Feluri de introducere:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
949 #, fuzzy
950 msgid "All entry types"
951 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 #, fuzzy
955 msgid "Search as you &type"
956 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
959 #, fuzzy
960 msgid "Font colors"
961 msgstr "Culoare font"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
964 #, fuzzy
965 msgid "Main text:"
966 msgstr "Place"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
970 #, fuzzy
971 msgid "Click to change the color"
972 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
975 #, fuzzy
976 msgid "Default..."
977 msgstr "Implicit"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
981 msgid "Revert the color to the default"
982 msgstr ""
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
986 #, fuzzy
987 msgid "R&eset"
988 msgstr "Resetează"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
991 #, fuzzy
992 msgid "Greyed-out notes:"
993 msgstr "Deschidere"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
996 #, fuzzy
997 msgid "&Change..."
998 msgstr "Modifică:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Background colors"
1003 msgstr "fundal"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Page:"
1008 msgstr "Pagini"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Shaded boxes:"
1013 msgstr "F&ormă:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Compare Revisions"
1018 msgstr "Revizia"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Revisions back"
1023 msgstr "Revizia"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1026 #, fuzzy
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "Între rînduri"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 msgid "Old:"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1035 #, fuzzy
1036 msgid "New:"
1037 msgstr "&Nou"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&New Document:"
1042 msgstr "Document nou"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1045 #, fuzzy
1046 msgid "&Old Document:"
1047 msgstr "Documente"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1050 msgid "Bro&wse..."
1051 msgstr "Răsf&oieşte..."
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Copy Document Settings from:"
1056 msgstr "Document LyX...|X"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1059 #, fuzzy
1060 msgid "N&ew Document"
1061 msgstr "Document nou"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Ol&d Document"
1066 msgstr "Documente"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1069 msgid ""
1070 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1071 "resulting document"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1075 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1080 msgid "TeX Code: "
1081 msgstr "Cod TeX:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1084 msgid "Match delimiter types"
1085 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1088 msgid "&Keep matched"
1089 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1092 msgid "&Size:"
1093 msgstr "&Mărime:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1097 msgid "Insert the delimiters"
1098 msgstr "Inserează delimitatori"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1101 msgid "&Insert"
1102 msgstr "&Inserează"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1105 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1106 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1109 msgid "Use Class Defaults"
1110 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1113 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1114 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1117 msgid "Save as Document Defaults"
1118 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1121 msgid "Display"
1122 msgstr "Afişare"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1125 msgid "Show ERT button only"
1126 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1129 msgid "&Collapsed"
1130 msgstr "&Contras"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1133 msgid "Show ERT contents"
1134 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1137 msgid "O&pen"
1138 msgstr "&Deschide"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1141 #, fuzzy
1142 msgid "For more information, refer to the complete log."
1143 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1146 #, fuzzy
1147 msgid "&Errors:"
1148 msgstr "Săgeată"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Description:"
1153 msgstr "Descriere"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1160 msgid "View Complete &Log..."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1164 msgid "F&ile"
1165 msgstr "Fişier"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1170 msgid "Filename"
1171 msgstr "Nume de fişier"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1176 msgid "&File:"
1177 msgstr "&Fişier:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1180 msgid "Select a file"
1181 msgstr "Selectaţi un fişier"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1184 msgid "&Draft"
1185 msgstr "Mod &ciornă"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1188 msgid "&Template"
1189 msgstr "&Model"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1192 msgid "Available templates"
1193 msgstr "Modele disponibile"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1197 msgid "LaTe&X and LyX options"
1198 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1201 msgid "LaTeX Options"
1202 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1205 msgid "O&ption:"
1206 msgstr "O&pţiune:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1209 msgid "Forma&t:"
1210 msgstr "F&ormat:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1213 #, fuzzy
1214 msgid ""
1215 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1216 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1217 msgstr ""
1218 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1219 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1220 "Preferințe)"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1223 msgid "&Show in LyX"
1224 msgstr "&Afişează în LyX"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1230 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1231 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1235 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1236 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1239 msgid "Si&ze and Rotation"
1240 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1243 msgid "Rotate"
1244 msgstr "Roteşte"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1250 msgid "Angle to rotate image by"
1251 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1257 msgid "The origin of the rotation"
1258 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Ori&gin:"
1263 msgstr "&Origine:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1266 msgid "A&ngle:"
1267 msgstr "&Unghi:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1270 msgid "Scale"
1271 msgstr "Scalare"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1275 msgid "Height of image in output"
1276 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1280 msgid "Width of image in output"
1281 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1284 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1285 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1289 msgid "&Maintain aspect ratio"
1290 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1293 msgid "Crop"
1294 msgstr "Decupează"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1298 msgid "Clip to bounding box values"
1299 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1303 msgid "Clip to &bounding box"
1304 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1308 msgid "&Left bottom:"
1309 msgstr "&Stînga jos:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1312 msgid "x"
1313 msgstr "x"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1317 msgid "Right &top:"
1318 msgstr "Dreapta &sus:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1322 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1323 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1327 msgid "&Get from File"
1328 msgstr "&Inserează din fişier"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1331 msgid "y"
1332 msgstr "y"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1335 #, fuzzy
1336 msgid "TabWidget"
1337 msgstr "Lăţime"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1340 msgid "Basi&c"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1345 msgid "&Find:"
1346 msgstr "C&aută:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1350 msgid "Replace &with:"
1351 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1354 msgid "Perform a case-sensitive search"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1358 msgid "Case &sensitive"
1359 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1362 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1367 msgid "Find &Next"
1368 msgstr "Caută în &continuare"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Restrict search to whole words only"
1373 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1376 #, fuzzy
1377 msgid "W&hole words"
1378 msgstr "Cuvinte cheie"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1381 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1388 msgid "&Replace"
1389 msgstr "În&locuieşte"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1393 msgid "Search &backwards"
1394 msgstr "Caută în&apoi"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Replace all occurences at once"
1399 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1404 msgid "Replace &All"
1405 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1409 msgid "Ad&vanced"
1410 msgstr "Avansat"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1413 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Sco&pe"
1419 msgstr "F&ormă:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Current &document"
1424 msgstr "Tipărire document"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1427 msgid ""
1428 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1429 "document"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Master document"
1435 msgstr "Salvare &documente"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1438 #, fuzzy
1439 msgid "All open documents"
1440 msgstr "Deschide documente"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Open documents"
1445 msgstr "Deschide documente"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1448 msgid "All ma&nuals"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1452 msgid ""
1453 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1454 "and paragraph style"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Ignore &format"
1460 msgstr "&Formatul către:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1463 msgid ""
1464 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1465 "first letter"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1469 msgid "&Preserve first case on replace"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1473 #, fuzzy
1474 msgid "&Expand macros"
1475 msgstr "fundal mod matematic"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1479 msgid "Form"
1480 msgstr "&Formular:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Float Type:"
1485 msgstr "Tipul de informaţie:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1488 msgid "Use &default placement"
1489 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1492 msgid "Advanced Placement Options"
1493 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1494
1495 # format
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1497 msgid "&Top of page"
1498 msgstr "&Susul paginii"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1501 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1502 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1505 msgid "Here de&finitely"
1506 msgstr "Obligatoriu aici"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1509 msgid "&Here if possible"
1510 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1513 msgid "&Page of floats"
1514 msgstr "Pagină de &flotante"
1515
1516 # format
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1518 msgid "&Bottom of page"
1519 msgstr "&Josul paginii"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1522 msgid "&Span columns"
1523 msgstr "Extinde coloanele"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1526 msgid "&Rotate sideways"
1527 msgstr "Roteşte lateral"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1530 msgid "FontUi"
1531 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1534 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1538 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1542 msgid "&Default Family:"
1543 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1546 msgid "Select the default family for the document"
1547 msgstr ""
1548 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1551 msgid "&Base Size:"
1552 msgstr "&Mărime implicită:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1555 #, fuzzy
1556 msgid "LaTe&X font encoding:"
1557 msgstr "Codare Te&X:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1560 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1564 msgid "&Roman:"
1565 msgstr "&Roman:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1568 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1569 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1572 msgid "&Sans Serif:"
1573 msgstr "Sa&ns Serif:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1576 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1577 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1580 msgid "S&cale (%):"
1581 msgstr "P&rocent (%):"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1584 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1585 msgstr ""
1586 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1589 msgid "&Typewriter:"
1590 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1593 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1594 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1597 msgid "Sc&ale (%):"
1598 msgstr "P&rocent (%):"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1601 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1602 msgstr ""
1603 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1604 "dimensiunea fontului de bază"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1607 msgid "C&JK:"
1608 msgstr "C&JK:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1611 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1612 msgstr ""
1613 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1614 "(CJK)"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1617 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1618 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1621 msgid "Use true S&mall Caps"
1622 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1625 msgid "Use old style instead of lining figures"
1626 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1629 msgid "Use &Old Style Figures"
1630 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1633 msgid "&Graphics"
1634 msgstr "&Grafică"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1637 msgid "Select an image file"
1638 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1641 msgid "Output Size"
1642 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1645 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1649 msgid "Set &height:"
1650 msgstr "Setează înălţimeat:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1653 msgid "&Scale Graphics (%):"
1654 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1657 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1658 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1661 msgid "Set &width:"
1662 msgstr "&Lăţime:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1665 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1666 msgstr ""
1667 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1668 "lăţimii."
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1671 msgid "Rotate Graphics"
1672 msgstr "&Roteşte Graficul"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1675 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1676 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1679 msgid "Ro&tate after scaling"
1680 msgstr "&Roteşte după scalare"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1683 msgid "Or&igin:"
1684 msgstr "&Origine:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1687 msgid "A&ngle (Degrees):"
1688 msgstr "U&nghi (în grade)"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1692 msgid "File name of image"
1693 msgstr "Numele fişierului imagine"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1696 msgid "&Clipping"
1697 msgstr "&Tăiere"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1701 msgid "y:"
1702 msgstr "y:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1706 msgid "x:"
1707 msgstr "x:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1710 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1711 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1714 msgid "Don't un&zip on export"
1715 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1719 msgid "Additional LaTeX options"
1720 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1723 msgid "LaTeX &options:"
1724 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1727 msgid ""
1728 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1729 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1730 msgstr ""
1731 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1732 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1733 "Preferințe)"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1736 msgid "Sho&w in LyX"
1737 msgstr "&Afişează în LyX"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1740 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Graphics Group"
1746 msgstr "&Grafică"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1749 msgid "A&ssigned to group:"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1753 msgid "Click to define a new graphics group."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1757 msgid "O&pen new group..."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1761 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1765 msgid "Draft mode"
1766 msgstr "Mod ciornă"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1769 msgid "&Draft mode"
1770 msgstr "Mod &ciornă"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1773 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1774 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1777 msgid "..............."
1778 msgstr "..............."
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1781 msgid "________"
1782 msgstr "________"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1785 msgid "<-----------"
1786 msgstr "<-----------"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1789 msgid "----------->"
1790 msgstr "----------->"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1793 msgid "\\-----v-----/"
1794 msgstr "\\-----v-----/"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1797 msgid "/-----^-----\\"
1798 msgstr "/-----^-----\\"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1801 msgid "&Spacing:"
1802 msgstr "&Spaţiere:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1805 msgid "Supported spacing types"
1806 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1809 msgid "&Value:"
1810 msgstr "&Valoare:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1815 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1818 msgid "&Fill Pattern:"
1819 msgstr "Model de umplere:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1822 msgid "&Protect:"
1823 msgstr "&Păstrează:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1826 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1827 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1828 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1833 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1834 msgid "URL"
1835 msgstr "URL"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1838 msgid "&Target:"
1839 msgstr "Destinaţie:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1843 msgid "Name associated with the URL"
1844 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1848 msgid "&Name:"
1849 msgstr "&Nume:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1852 msgid "Specify the link target"
1853 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1856 msgid "Link type"
1857 msgstr "Tipul legăturii"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1860 msgid "Link to the web or to every other target"
1861 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1864 msgid "&Web"
1865 msgstr "Web"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1868 msgid "Link to an email address"
1869 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1872 msgid "&Email"
1873 msgstr "&Email"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1876 msgid "Link to a file"
1877 msgstr "Legătură spre fişier"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1880 msgid "&File"
1881 msgstr "&Fişier:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1884 msgid "Listing Parameters"
1885 msgstr "Parametrii listă"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1890 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1891 msgstr ""
1892 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1897 msgid "&Bypass validation"
1898 msgstr "Ignoră validarea"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1901 msgid "C&aption:"
1902 msgstr "&Titlu:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1905 msgid "La&bel:"
1906 msgstr "&Etichetă"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1909 msgid "Mo&re parameters"
1910 msgstr "Mai mulţi parametri"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1913 msgid "Underline spaces in generated output"
1914 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1917 msgid "&Mark spaces in output"
1918 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1921 msgid "Show LaTeX preview"
1922 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1925 msgid "&Show preview"
1926 msgstr "&Afişează previzualizare"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1929 msgid "File name to include"
1930 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1933 msgid "&Include Type:"
1934 msgstr "Tip de &includere:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1937 msgid "Include"
1938 msgstr "Includere"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1941 msgid "Input"
1942 msgstr "Intrare"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1945 msgid "Verbatim"
1946 msgstr "Verbatim"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1950 msgid "Program Listing"
1951 msgstr "Listare program"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1954 msgid "Edit the file"
1955 msgstr "Modifică fişierul"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1958 msgid "&Edit"
1959 msgstr "&Editează"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1962 #, fuzzy
1963 msgid "A&vailable Indexes:"
1964 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1967 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1971 msgid ""
1972 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Index generation"
1979 msgstr "&Indentare"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1982 msgid "Define program options of the selected processor."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1986 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1990 #, fuzzy
1991 msgid "&Use multiple indexes"
1992 msgstr "Resetează toate marginile"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1995 msgid ""
1996 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Add a new index to the list"
2002 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2006 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2007 #, fuzzy
2008 msgid "1"
2009 msgstr "10"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Remove the selected index"
2014 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Rename the selected index"
2019 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2022 #, fuzzy
2023 msgid "R&ename..."
2024 msgstr "&Elimină"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Define or change button color"
2029 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2032 msgid "Information Type:"
2033 msgstr "Tipul de informaţie:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2036 msgid "Information Name:"
2037 msgstr "Numele informaţiei:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Inset Parameter Configuration"
2042 msgstr "Inserează fracţie"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2045 msgid "Update dialog when moving context"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2049 #, fuzzy
2050 msgid "S&ynchronize Dialog"
2051 msgstr "A&daptează rezultatul"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Apply settings immediately"
2056 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2060 msgid "I&mmediate Apply"
2061 msgstr "Applică imediat"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2064 #, fuzzy
2065 msgid "New Inset"
2066 msgstr "Deschidere"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Document &class"
2071 msgstr "&Clasă document:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2074 msgid "Click to select a local document class definition file"
2075 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2078 msgid "&Local Layout..."
2079 msgstr "Layout local..."
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2082 msgid "Class options"
2083 msgstr "Opţiunile clasei"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2086 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2087 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Predefined:"
2092 msgstr "P&redefinit"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2095 msgid ""
2096 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2097 "select/deselect."
2098 msgstr ""
2099 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2100 "a selecta/deselecta"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Cus&tom:"
2105 msgstr "Client"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Graphics driver:"
2110 msgstr "&Grafică"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2113 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2114 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2117 msgid "Select de&fault master document"
2118 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2121 msgid "&Master:"
2122 msgstr "&Principal:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2125 msgid "Enter the name of the default master document"
2126 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2129 msgid "&Suppress default date on front page"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2133 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2137 msgid "&Quote Style:"
2138 msgstr "Stil de citare   "
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2141 msgid "Encoding"
2142 msgstr "&Codare:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2145 msgid "Language &Default"
2146 msgstr "Limbaj implicit"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2149 msgid "&Other:"
2150 msgstr "Alte:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2154 msgid "Language pac&kage:"
2155 msgstr "&Pachet limbaj:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2159 msgid "Select which language package LyX should use"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2164 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2165 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Of&fset:"
2170 msgstr "Offsets"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Value of the vertical line offset."
2175 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Value of the line width."
2180 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&Thickness:"
2185 msgstr "LinieGroasă"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Value of the line thickness."
2190 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Input here the listings parameters"
2195 msgstr "necunoscut"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2199 msgid "Feedback window"
2200 msgstr "Fereastra de comentarii"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2203 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2204 msgid "Listing"
2205 msgstr "Listare"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2208 msgid "&Main Settings"
2209 msgstr "&Setări principale"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2212 msgid "Placement"
2213 msgstr "&Poziţionare:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2216 msgid "Check for inline listings"
2217 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2220 msgid "&Inline listing"
2221 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2224 msgid "Check for floating listings"
2225 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2228 msgid "&Float"
2229 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2232 msgid "&Placement:"
2233 msgstr "&Poziţionare:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2236 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2237 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2240 msgid "Line numbering"
2241 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2244 msgid "&Side:"
2245 msgstr "Lateral"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2248 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2249 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2252 msgid "S&tep:"
2253 msgstr "Etapă"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2256 msgid "Difference between two numbered lines"
2257 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2260 msgid "Font si&ze:"
2261 msgstr "Mărime font"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2264 msgid "Choose the font size for line numbers"
2265 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2269 msgid "Style"
2270 msgstr "Stil"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2273 msgid "F&ont size:"
2274 msgstr "Mărime font"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2277 msgid "The content's base font size"
2278 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2281 msgid "Font Famil&y:"
2282 msgstr "Familie font"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2285 msgid "The content's base font style"
2286 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2289 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2290 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2293 msgid "&Break long lines"
2294 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2297 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2298 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2301 msgid "S&pace as symbol"
2302 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2305 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2306 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2309 msgid "Space i&n string as symbol"
2310 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Tab&ulator size:"
2315 msgstr "Tabular|T"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2318 msgid "Use extended character table"
2319 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2322 msgid "&Extended character table"
2323 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2326 msgid "Lan&guage:"
2327 msgstr "&Limbaj:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2330 msgid "Select the programming language"
2331 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2334 msgid "&Dialect:"
2335 msgstr "&Dialect:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2338 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2339 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2342 msgid "Range"
2343 msgstr "Plajă de valori"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2346 msgid "Fi&rst line:"
2347 msgstr "Prima linie"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2350 msgid "The first line to be printed"
2351 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2354 msgid "&Last line:"
2355 msgstr "Ultima linie"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2358 msgid "The last line to be printed"
2359 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2362 msgid "More Parameters"
2363 msgstr "Mai mulţi parametri"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2366 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2367 msgstr ""
2368 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2369 "posibili"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Document-specific layout information"
2374 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Errors reported in terminal."
2379 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2383 msgid "Press button to check validity..."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Validate"
2389 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2392 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2393 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Log &Type:"
2398 msgstr "&Tip:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2401 msgid "Update the display"
2402 msgstr "Actualizează ecranul"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2406 msgid "&Update"
2407 msgstr "&Actualizează"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2410 msgid "Copy to Clip&board"
2411 msgstr "Copiază în Clipboard"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2414 msgid "&Go!"
2415 msgstr "&Lansează!"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2418 msgid "Jump to the next warning message."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Next &Warning"
2424 msgstr "Atenţie!"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2427 msgid "Jump to the next error message."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Next &Error"
2433 msgstr "Caută"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2436 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2437 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2440 msgid "&Default Margins"
2441 msgstr "Margini &Implicite"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2444 msgid "&Top:"
2445 msgstr "&Sus:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2448 msgid "&Bottom:"
2449 msgstr "&Jos:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2452 msgid "&Inner:"
2453 msgstr "&Interior:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2456 msgid "O&uter:"
2457 msgstr "E&xterior:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2460 msgid "Head &sep:"
2461 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2464 msgid "Head &height:"
2465 msgstr "Înălţime &antet:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2468 msgid "&Foot skip:"
2469 msgstr "Separaţie &subsol:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2472 msgid "&Column Sep:"
2473 msgstr "Separator &Coloane:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Master Document Output"
2478 msgstr "Salvare &documente"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2481 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2485 msgid "Include only &selected children"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2489 msgid ""
2490 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2491 "compilation)"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Maintain counters and references"
2497 msgstr "Toate referinţele necitate"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2500 msgid "Include all subdocuments in the output"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Include all children"
2506 msgstr "Include document"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2512 msgid "Number of rows"
2513 msgstr "Numărul de linii"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2517 msgid "&Rows:"
2518 msgstr "&Linii:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2524 msgid "Number of columns"
2525 msgstr "Numărul de coloane"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2529 msgid "&Columns:"
2530 msgstr "&Coloane:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2533 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2534 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2537 msgid "Vertical alignment"
2538 msgstr "Aliniere verticală"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2541 msgid "&Vertical:"
2542 msgstr "&Vertical:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2545 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2546 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2549 msgid "&Horizontal:"
2550 msgstr "&Orizontal:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Decoration"
2555 msgstr "Decoraţie:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2558 msgid "&Type:"
2559 msgstr "&Tip:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2562 msgid "decoration type / matrix border"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2566 msgid "[x]"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2570 msgid "(x)"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2574 msgid "{x}"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2578 msgid "|x|"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2582 msgid "||x||"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2586 msgid ""
2587 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2588 "are inserted into formulas"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2592 msgid "&Use AMS math package automatically"
2593 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2596 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2600 msgid "Use AMS &math package"
2601 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2604 msgid ""
2605 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2606 "inserted into formulas"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2610 msgid "Use esint package &automatically"
2611 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2614 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2618 msgid "Use &esint package"
2619 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2622 msgid ""
2623 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2624 "into formulas"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Use math&dots package automatically"
2630 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2633 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Use mathdo&ts package"
2639 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2642 msgid ""
2643 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2644 "inserted into formulas"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Use mhchem &package automatically"
2650 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2653 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Use mh&chem package"
2659 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2662 msgid "A&vailable:"
2663 msgstr "Disponibile:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2668 msgid "A&dd"
2669 msgstr "&Adaugă"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2672 msgid "De&lete"
2673 msgstr "Ş&terge"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2676 msgid "S&elected:"
2677 msgstr "S&electat:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Nomenclature"
2682 msgstr "Conjectură"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2685 msgid "Sort &as:"
2686 msgstr "S&ortează ca:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2689 msgid "&Description:"
2690 msgstr "Descriere"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2693 msgid "&Symbol:"
2694 msgstr "Simbol:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2697 msgid "Type"
2698 msgstr "Tip"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2701 msgid "LyX internal only"
2702 msgstr "Format intern LyX"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2705 msgid "LyX &Note"
2706 msgstr "Notă LyX"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2709 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2710 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2713 msgid "&Comment"
2714 msgstr "Comentariu"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2717 msgid "Print as grey text"
2718 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2721 msgid "&Greyed out"
2722 msgstr "Estompat"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2725 msgid "&List in Table of Contents"
2726 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2729 msgid "&Numbering"
2730 msgstr "&Numerotare"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Output Format"
2735 msgstr "Fişierul generat este vid"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2740 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2744 #, fuzzy
2745 msgid "De&fault Output Format:"
2746 msgstr "Imprimantă implicită:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2749 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2753 #, fuzzy
2754 msgid "S&ynchronize with Output"
2755 msgstr "A&daptează rezultatul"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2758 #, fuzzy
2759 msgid "C&ustom Macro:"
2760 msgstr "Client cu nr.:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2765 msgstr "Preambul LaTeX"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2768 #, fuzzy
2769 msgid "XHTML Output Options"
2770 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2773 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2777 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2781 #, fuzzy
2782 msgid "&Math Output:"
2783 msgstr "Ieşire"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2786 msgid "Format to use for math output."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2790 #, fuzzy
2791 msgid "MathML"
2792 msgstr "Matematic|M"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2795 msgid "HTML"
2796 msgstr "HTML"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Images"
2801 msgstr "Pagini"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2804 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2807 msgid "LaTeX"
2808 msgstr "LaTeX"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Math &Image Scaling:"
2813 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2816 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2820 msgid "&Use hyperref support"
2821 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2824 msgid "&General"
2825 msgstr "General"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2828 msgid ""
2829 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2830 msgstr ""
2831 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2832 "variabilele corespunzătoare"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2835 msgid "Automatically fi&ll header"
2836 msgstr "Actualizează automat antetul"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2839 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2840 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2843 msgid "Load in &fullscreen mode"
2844 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2847 msgid "Header Information"
2848 msgstr "Informaţii antet"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2851 msgid "&Title:"
2852 msgstr "Titlu:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2855 msgid "&Author:"
2856 msgstr "Autor:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2859 msgid "&Subject:"
2860 msgstr "Subiect:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2863 msgid "&Keywords:"
2864 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2867 msgid "H&yperlinks"
2868 msgstr "Hiperlegături"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2871 msgid "Allows link text to break across lines."
2872 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2875 msgid "B&reak links over lines"
2876 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2879 msgid "No &frames around links"
2880 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2883 msgid "C&olor links"
2884 msgstr "Culori legături"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2887 msgid "Bibliographical backreferences"
2888 msgstr "Referințe bibliografice"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2891 msgid "B&ackreferences:"
2892 msgstr "Referinţe"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2895 msgid "&Bookmarks"
2896 msgstr "Favoriţi"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2899 msgid "G&enerate Bookmarks"
2900 msgstr "Generează favoriţi"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2903 msgid "&Numbered bookmarks"
2904 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2907 msgid "Number of levels"
2908 msgstr "Număr de nivele"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2911 msgid "&Open bookmarks"
2912 msgstr "Deschide favoriţi"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2915 msgid "Additional o&ptions"
2916 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2919 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2920 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2923 msgid "Paper Format"
2924 msgstr "Formatul hîrtiei"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2928 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2929 msgid "&Format:"
2930 msgstr "&Format:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2935 msgstr ""
2936 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2937 "\"Personalizează\""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2940 msgid "&Orientation:"
2941 msgstr "Orientare:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2944 msgid "&Portrait"
2945 msgstr "&Portret"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2948 msgid "&Landscape"
2949 msgstr "&Peisaj"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2953 msgid "Page Layout"
2954 msgstr "Aranjarea paginii"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2957 msgid "Headings &style:"
2958 msgstr "&Stil antet:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2961 msgid "Style used for the page header and footer"
2962 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2965 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2966 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2969 msgid "&Two-sided document"
2970 msgstr "Document &dublă-faţă"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2973 msgid "Label Width"
2974 msgstr "Etichetează cu"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2978 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2979 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2982 msgid "Lo&ngest label"
2983 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2986 msgid "Line &spacing"
2987 msgstr "Spaţiere &linie"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2991 msgid "Single"
2992 msgstr "Simplu"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2995 msgid "1.5"
2996 msgstr "1.5"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3000 msgid "Double"
3001 msgstr "Dublu"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
3014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
3015 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3016 msgid "Custom"
3017 msgstr "Personalizat"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3020 msgid "&Indent Paragraph"
3021 msgstr "&Indentare paragraf"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3024 msgid "&Justified"
3025 msgstr "Aliniat"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3028 msgid "&Left"
3029 msgstr "Stînga"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3032 msgid "C&enter"
3033 msgstr "Centrat"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3036 msgid "Ri&ght"
3037 msgstr "Dreapta"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3040 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3041 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3044 msgid "Paragraph's &Default"
3045 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3048 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3052 #, fuzzy
3053 msgid "&Phantom"
3054 msgstr "Esperanto"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3059 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Horizontal Phantom"
3064 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Vertical space of the phantom content"
3069 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3072 #, fuzzy
3073 msgid "&Vertical Phantom"
3074 msgstr "Aliniere verticală"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3077 #, fuzzy
3078 msgid "A&lter..."
3079 msgstr "&Modifică..."
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3082 #, fuzzy
3083 msgid "&Use system colors"
3084 msgstr "&Utilizează director temporar"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3087 msgid "In Math"
3088 msgstr "În modul matematic"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3091 #, fuzzy
3092 msgid ""
3093 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3094 "delay."
3095 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3098 msgid "Automatic in&line completion"
3099 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3102 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3103 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3106 msgid "Automatic p&opup"
3107 msgstr "Meniu contextual automat"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Autoco&rrection"
3112 msgstr "Î&ncepere automată"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3115 msgid "In Text"
3116 msgstr "În Text"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3119 msgid ""
3120 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3121 "delay."
3122 msgstr ""
3123 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3124 "pauză"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3127 msgid "Automatic &inline completion"
3128 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3131 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3132 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3135 msgid "Automatic &popup"
3136 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3139 msgid ""
3140 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3141 "mode."
3142 msgstr ""
3143 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3144 "modul text"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3147 msgid "Cursor i&ndicator"
3148 msgstr "Cursor i&ndicator"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3151 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3152 msgid "General"
3153 msgstr "General"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3156 msgid ""
3157 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3158 "if it is available."
3159 msgstr ""
3160 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3161 "dacă este disponibilă "
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3164 msgid "s inline completion dela&y"
3165 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3168 msgid ""
3169 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3170 "if it is available."
3171 msgstr ""
3172 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3173 "completare este arătat \n"
3174 "dacă este disponibil"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3177 msgid "s popup d&elay"
3178 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3181 msgid ""
3182 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3183 "It will be shown right away."
3184 msgstr ""
3185 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3186 "meniului contextual. \n"
3187 "Va fi arătat imediat."
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3190 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3191 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3194 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3195 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3198 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3199 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3202 msgid "C&onverter:"
3203 msgstr "&Convertor:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3206 msgid "E&xtra flag:"
3207 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3210 msgid "&From format:"
3211 msgstr "&Formatul de la:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3214 msgid "&To format:"
3215 msgstr "&Formatul către:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3219 msgid "&Modify"
3220 msgstr "&Modifică"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3225 msgid "Remo&ve"
3226 msgstr "&Elimină"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3229 msgid "Converter Defi&nitions"
3230 msgstr "Converteşte definiţiile"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3233 msgid "Converter File Cache"
3234 msgstr "Converteste cache fişier"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3237 msgid "&Enabled"
3238 msgstr "Activat"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3243 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3246 msgid "Display &Graphics"
3247 msgstr "Afişează &imaginile:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3250 msgid "Instant &Preview:"
3251 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3255 msgid "Off"
3256 msgstr "Dezactivat"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3259 msgid "No math"
3260 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3263 msgid "On"
3264 msgstr "La"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Preview Si&ze:"
3269 msgstr "Interval de salvare automată:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3272 msgid "Factor for the preview size"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3276 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Mark end of paragraphs"
3282 msgstr "&Indentare paragraf"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3285 msgid "Editing"
3286 msgstr "Editare"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3291 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Scroll &below end of document"
3296 msgstr "Nu pot insera documentul"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3299 msgid "Sort &environments alphabetically"
3300 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3303 msgid "&Group environments by their category"
3304 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3307 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3308 msgstr ""
3309 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3310 "o ramă împrejur "
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3313 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3314 msgstr ""
3315 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3316 "bara de stare"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3319 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3320 msgstr ""
3321 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3324 msgid "Skip trailing non-word characters"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3328 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3332 msgid "Fullscreen"
3333 msgstr "Pe tot ecranul"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3336 msgid "&Hide toolbars"
3337 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3340 msgid "Hide scr&ollbar"
3341 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Hide &tabbar"
3346 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Hide &menubar"
3351 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3354 msgid "&Limit text width"
3355 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Screen used (&pixels):"
3360 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3363 msgid "&New..."
3364 msgstr "&Nou..."
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Re&move"
3369 msgstr "&Elimină"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3372 msgid "&Document format"
3373 msgstr "Formatul &documentului "
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Vector &graphics format"
3378 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3381 msgid "S&hort Name:"
3382 msgstr "Nume scurt:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3385 msgid "E&xtension:"
3386 msgstr "E&xtensie:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Shortc&ut:"
3391 msgstr "&Accelerator:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3394 msgid "Ed&itor:"
3395 msgstr "Editor:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3398 msgid "&Viewer:"
3399 msgstr "&Vizualizor:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Co&pier:"
3404 msgstr "Copiator:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3409 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Default Format"
3414 msgstr "&Formatul datei:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3417 msgid "&E-mail:"
3418 msgstr "Email"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3421 msgid "Your name"
3422 msgstr "Numele dumneavoastră"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3425 msgid "Your E-mail address"
3426 msgstr "Adresa de email"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3429 msgid "Keyboard"
3430 msgstr "Tastatură"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3433 msgid "Use &keyboard map"
3434 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3437 msgid "&First:"
3438 msgstr "&Prima:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3442 msgid "Br&owse..."
3443 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3446 msgid "S&econd:"
3447 msgstr "A &doua:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3450 msgid ""
3451 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3452 "time LyX is launched."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3456 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3460 msgid "Mouse"
3461 msgstr "Mouse"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3464 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3465 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3468 msgid ""
3469 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3470 "speed it up, low values slow it down."
3471 msgstr ""
3472 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3473 "mari măresc viteza,\n"
3474 "valori mai mici micșorează viteza"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3477 msgid "Scroll wheel zoom"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Enable"
3483 msgstr "Activat"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Ctrl"
3488 msgstr "Înregistrare"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Shift"
3493 msgstr "infty"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Alt"
3498 msgstr "Alertă"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3501 #, fuzzy
3502 msgid "User &interface language:"
3503 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3506 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Automatic"
3513 msgstr "Ajutor automat"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Always Babel"
3519 msgstr "Întotdeauna selectat"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
3523 #, fuzzy
3524 msgid "None[[language package]]"
3525 msgstr "&Pachet limbaj:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3528 msgid "Command s&tart:"
3529 msgstr "Î&nceput comandă:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3532 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3533 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3536 msgid "Command e&nd:"
3537 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3540 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3541 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Default Decimal &Point:"
3546 msgstr "Imprimantă implicită:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3549 msgid ""
3550 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3551 "the language package)"
3552 msgstr ""
3553 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3554 "(la \n"
3555 "pachetul limbii)"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3558 msgid "Set languages &globally"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3562 #, fuzzy
3563 msgid ""
3564 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3565 "command"
3566 msgstr ""
3567 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3568 "de limbă"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3571 msgid "Auto &begin"
3572 msgstr "Î&ncepere automată"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3575 #, fuzzy
3576 msgid ""
3577 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3578 "switch command"
3579 msgstr ""
3580 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3581 "de limbă"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3584 msgid "Auto &end"
3585 msgstr "&Sfîrşit automat"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3588 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3589 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3592 msgid "Mark &foreign languages"
3593 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3596 msgid "Right-to-left language support"
3597 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3600 msgid ""
3601 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3602 msgstr ""
3603 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3604 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Enable RTL su&pport"
3609 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3612 msgid "Cursor movement:"
3613 msgstr "Mişcarea cursorului"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3616 msgid "&Logical"
3617 msgstr "Logic"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3620 msgid "&Visual"
3621 msgstr "Vizual"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3624 msgid ""
3625 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3631 msgstr "Codare Te&X:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3634 msgid "Default paper si&ze:"
3635 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3639 msgid "US letter"
3640 msgstr "Format scrisoare SUA"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3644 msgid "US legal"
3645 msgstr "Format legal SUA"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3649 msgid "US executive"
3650 msgstr "Format executiv SUA"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3654 msgid "A3"
3655 msgstr "A3"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3659 msgid "A4"
3660 msgstr "A4"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3664 msgid "A5"
3665 msgstr "A5"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3669 msgid "B5"
3670 msgstr "B5"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3673 #, fuzzy
3674 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3675 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3678 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3679 msgstr ""
3680 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3681 "vizualizatoare DVI"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3684 msgid "BibTeX command and options"
3685 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3689 msgid "Processor for &Japanese:"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3695 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3698 msgid "Pr&ocessor:"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Op&tions:"
3705 msgstr "&Opţiuni:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3708 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3709 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3714 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3717 #, fuzzy
3718 msgid "&Nomenclature command:"
3719 msgstr "Conjectură"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3724 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3727 msgid "Chec&kTeX command:"
3728 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3731 msgid "CheckTeX start options and flags"
3732 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3735 msgid ""
3736 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3737 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3738 "rather than the Cygwin teTeX."
3739 msgstr ""
3740 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3741 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3742 "versiunea Cygwin teTex."
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3745 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3746 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3749 msgid "Set class options to default on class change"
3750 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3753 #, fuzzy
3754 msgid "R&eset class options when document class changes"
3755 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3758 msgid "Output &line length:"
3759 msgstr "Lungimea &liniei:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3762 msgid ""
3763 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3764 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3765 "paragraphs are separated by a blank line."
3766 msgstr ""
3767 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3768 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3769 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3772 msgid "&Date format:"
3773 msgstr "&Formatul datei:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3776 msgid "Date format for strftime output"
3777 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Overwrite on export:"
3782 msgstr "Salvare &documente"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3785 msgid "Ask permission"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3789 msgid "Main file only"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3793 #, fuzzy
3794 msgid "All files"
3795 msgstr "Toate cîmpurile"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3798 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3802 msgid "Forward search"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3806 #, fuzzy
3807 msgid "DV&I command:"
3808 msgstr "Comandă de indexare:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3811 #, fuzzy
3812 msgid "&PDF command:"
3813 msgstr "Comandă &roff:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3816 msgid "&PATH prefix:"
3817 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3827 msgid "Browse..."
3828 msgstr "Răsfoieşte..."
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3831 #, fuzzy
3832 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3833 msgstr "Dicţionar"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3836 msgid "&Temporary directory:"
3837 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3840 msgid "Ly&XServer pipe:"
3841 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3844 msgid "&Backup directory:"
3845 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3848 msgid "&Example files:"
3849 msgstr "Exemple fişiere:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3852 msgid "&Document templates:"
3853 msgstr "&Modele de documente:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3856 msgid "&Working directory:"
3857 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3860 #, fuzzy
3861 msgid "H&unspell dictionaries:"
3862 msgstr "&Dicţionar personal:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3865 msgid "Printer Command Options"
3866 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3869 msgid "Extension to be used when printing to file."
3870 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3873 msgid "File ex&tension:"
3874 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3877 msgid "Option used to print to a file."
3878 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3881 msgid "Print to &file:"
3882 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3885 msgid "Option used to print to non-default printer."
3886 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Set &printer:"
3891 msgstr "Setează im&primanta:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3894 msgid "Option used with spool command to set printer."
3895 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Spool &printer:"
3900 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3903 msgid ""
3904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3905 "to print."
3906 msgstr ""
3907 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3908 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Spool co&mmand:"
3913 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3916 msgid "Option used to reverse page order."
3917 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3920 msgid "Re&verse pages:"
3921 msgstr "Ordine &Inversă:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3924 msgid "Lan&dscape:"
3925 msgstr "&Peisaj:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Number of copies:"
3930 msgstr "Numărul de copii"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3933 msgid "Option used to set number of copies."
3934 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3937 msgid "Option used to print a range of pages."
3938 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3941 msgid "Co&llated:"
3942 msgstr "Co&laţionat:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3945 msgid "Pa&ge range:"
3946 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3949 msgid "Option used to collate multiple copies."
3950 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3953 msgid "&Odd pages:"
3954 msgstr "Pagini &impare:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3957 msgid "&Even pages:"
3958 msgstr "Pagini p&are:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3961 msgid "Paper t&ype:"
3962 msgstr "&Tip de foaie:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3965 msgid "Paper si&ze:"
3966 msgstr "&Mărime foaie:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3969 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3970 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3973 msgid "E&xtra options:"
3974 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3978 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3981 msgid ""
3982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3984 "printers."
3985 msgstr ""
3986 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3987 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3988 "toate imprimantele"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Adapt &output to printer"
3993 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3996 msgid "Name of the default printer"
3997 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4000 msgid "Default &printer:"
4001 msgstr "Imprimantă implicită:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4004 msgid "Printer co&mmand:"
4005 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Sans Seri&f:"
4010 msgstr "Sa&ns Serif:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4013 msgid "T&ypewriter:"
4014 msgstr "&Maşină de scris:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4017 #, fuzzy
4018 msgid "R&oman:"
4019 msgstr "&Roman:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4022 msgid "&Zoom %:"
4023 msgstr "&Scalare %:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4026 msgid "Font Sizes"
4027 msgstr "Mărimi font"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4030 #, fuzzy
4031 msgid "&Large:"
4032 msgstr "Large:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4035 #, fuzzy
4036 msgid "&Larger:"
4037 msgstr "Larger:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4040 #, fuzzy
4041 msgid "&Largest:"
4042 msgstr "Largest:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4045 #, fuzzy
4046 msgid "&Huge:"
4047 msgstr "Huge:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4050 #, fuzzy
4051 msgid "&Hugest:"
4052 msgstr "Hugest:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4055 #, fuzzy
4056 msgid "S&mallest:"
4057 msgstr "Smallest:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4060 #, fuzzy
4061 msgid "S&maller:"
4062 msgstr "Smaller:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4065 #, fuzzy
4066 msgid "S&mall:"
4067 msgstr "Small:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Normal:"
4072 msgstr "Normal:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4075 #, fuzzy
4076 msgid "&Tiny:"
4077 msgstr "Tiny:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4080 msgid ""
4081 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4082 "of fonts"
4083 msgstr ""
4084 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4085 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4090 msgstr ""
4091 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4092 "fontului"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4095 msgid "&New"
4096 msgstr "&Nou"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4099 msgid "&Bind file:"
4100 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4103 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4104 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4107 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4111 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4115 #, fuzzy
4116 msgid "&Spellchecker engine:"
4117 msgstr "Verificator ortografic"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4120 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4121 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4124 msgid "Accept compound &words"
4125 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4128 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4132 msgid "S&pellcheck continuously"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4136 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4140 #, fuzzy
4141 msgid "&Escape characters:"
4142 msgstr "Caractere de &evitare:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4145 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4146 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4149 msgid "Al&ternative language:"
4150 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4153 msgid "&User interface file:"
4154 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4157 msgid "Automatic help"
4158 msgstr "Ajutor automat"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4161 msgid ""
4162 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4163 "the main work area of an edited document"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4167 #, fuzzy
4168 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4169 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4172 msgid "Session"
4173 msgstr "Sesiune"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4178 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4183 msgstr ""
4184 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Restore cursor &positions"
4189 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4192 #, fuzzy
4193 msgid "&Load opened files from last session"
4194 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Clear all session &information"
4199 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4202 msgid "Documents"
4203 msgstr "Documente"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Backup original documents when saving"
4208 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&Backup documents, every"
4213 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4216 msgid "minutes"
4217 msgstr "minute"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Save documents compressed by default"
4222 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4225 msgid "&Maximum last files:"
4226 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4229 #, fuzzy
4230 msgid "&Open documents in tabs"
4231 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4234 msgid ""
4235 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4236 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4240 #, fuzzy
4241 msgid "S&ingle instance"
4242 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4245 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4249 msgid "&Single close-tab button"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4254 msgid "&Save"
4255 msgstr "&Salvează"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Nomenclature settings"
4260 msgstr "Conjectură"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4264 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4268 #, fuzzy
4269 msgid "&List Indentation:"
4270 msgstr "&Indentare"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Custom &Width:"
4275 msgstr "Lăţime coloană"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4280 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4283 msgid "Pages"
4284 msgstr "Pagini"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4287 msgid "Page number to print from"
4288 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4291 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4292 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4295 msgid "Page number to print to"
4296 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4299 msgid "Print all pages"
4300 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4303 msgid "Fro&m"
4304 msgstr "&De la"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4308 msgid "&All"
4309 msgstr "&Tot"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4312 msgid "Print &odd-numbered pages"
4313 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4316 msgid "Print &even-numbered pages"
4317 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4320 msgid "Print in reverse order"
4321 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4324 msgid "Re&verse order"
4325 msgstr "&Ordine inversă"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4328 msgid "Copie&s"
4329 msgstr "Copii"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4332 msgid "Number of copies"
4333 msgstr "Numărul de copii"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4336 msgid "Collate copies"
4337 msgstr "Colaţionează copiile"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4340 msgid "&Collate"
4341 msgstr "&Colaţionează"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4344 msgid "&Print"
4345 msgstr "&Tipăreşte"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4348 msgid "Print Destination"
4349 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4352 msgid "Send output to the printer"
4353 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4356 msgid "P&rinter:"
4357 msgstr "I&mprimantă"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4360 msgid "Send output to the given printer"
4361 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4364 msgid "Send output to a file"
4365 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4368 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Subindex"
4374 msgstr "Lateral"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4377 #, fuzzy
4378 msgid "A&vailable indexes:"
4379 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4384 msgstr ""
4385 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Output"
4391 msgstr "Ieşire"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4394 msgid "Settings"
4395 msgstr "Setări"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4398 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4402 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4406 #, fuzzy
4407 msgid "&Clear automatically"
4408 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Debug messages"
4413 msgstr "(nu există mesaje)"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Display no debug messages"
4418 msgstr "(nu există mesaje)"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4421 #, fuzzy
4422 msgid "&None"
4423 msgstr "Nimic"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4426 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4430 #, fuzzy
4431 msgid "S&elected"
4432 msgstr "S&electat:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Display all debug messages"
4437 msgstr "(nu există mesaje)"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4440 msgid "Display statusbar messages?"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4444 msgid "&Statusbar messages"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Fil&ter:"
4450 msgstr "&Fişier:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4453 msgid "Enter string to filter the label list"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Filter case-sensitively"
4459 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Case-sensiti&ve"
4464 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4467 msgid "Update the label list"
4468 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4471 msgid ""
4472 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4473 "sensitive option is checked)"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4477 msgid "&Sort"
4478 msgstr "Sortează"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4483 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Cas&e-sensitive"
4488 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4491 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Grou&p"
4497 msgstr "&Nume:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4500 msgid "&Go to Label"
4501 msgstr "&Mergi la etichetă"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4504 msgid "La&bels in:"
4505 msgstr "Etichetare"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4508 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4509 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4512 msgid "<reference>"
4513 msgstr "<referinţă>"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4516 msgid "(<reference>)"
4517 msgstr "(<referinţă>)"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4520 msgid "<page>"
4521 msgstr "<pagină>"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4524 msgid "on page <page>"
4525 msgstr "la pagina <pagină>"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4528 msgid "<reference> on page <page>"
4529 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4532 msgid "Formatted reference"
4533 msgstr "Referinţă formatată"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Textual reference"
4538 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4543 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Match w&hole words only"
4548 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4551 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4552 msgstr ""
4553 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4556 msgid "&Export formats:"
4557 msgstr "Formate de e&xport:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4560 msgid "&Command:"
4561 msgstr "&Comandă:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4564 msgid "Edit shortcut"
4565 msgstr "Editează acceleratorul"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4568 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4569 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4572 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4573 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4576 msgid "&Delete Key"
4577 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4580 msgid "Clear current shortcut"
4581 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4585 msgid "C&lear"
4586 msgstr "Ş&terge"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4589 msgid "&Shortcut:"
4590 msgstr "&Accelerator:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4593 msgid "&Function:"
4594 msgstr "&Funcţie:"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4597 msgid ""
4598 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4599 "the 'Clear' button"
4600 msgstr ""
4601 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4602 "conținutul folosind\n"
4603 "butonul 'Șterge'"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4606 msgid ""
4607 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4611 msgid "Unknown word:"
4612 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4615 msgid "Current word"
4616 msgstr "Cuvîntul curent"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4621 msgid "Replace word with current choice"
4622 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4625 #, fuzzy
4626 msgid "&Find Next"
4627 msgstr "Caută în &continuare"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Re&placement:"
4632 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4635 msgid "Replace with selected word"
4636 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4639 #, fuzzy
4640 msgid "S&uggestions:"
4641 msgstr "Sugestii:"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4644 msgid "Ignore this word"
4645 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4648 msgid "&Ignore"
4649 msgstr "&Ignoră"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4652 msgid "Ignore this word throughout this session"
4653 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4656 msgid "I&gnore All"
4657 msgstr "Ignoră t&ot"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4660 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4661 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4664 msgid ""
4665 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4666 "full range."
4667 msgstr ""
4668 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4669 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4672 msgid "Ca&tegory:"
4673 msgstr "Categorie:"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4676 msgid "Select this to display all available characters at once"
4677 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4680 msgid "&Display all"
4681 msgstr "Afişează toate:"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4684 msgid "&Table Settings"
4685 msgstr "Setări &tabel"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Column settings"
4690 msgstr "Document LyX...|X"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4693 msgid "&Horizontal alignment:"
4694 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4697 msgid "Horizontal alignment in column"
4698 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4701 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4702 msgid "Justified"
4703 msgstr "Bloc"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4706 #, fuzzy
4707 msgid "At Decimal Separator"
4708 msgstr "Separaţia"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4711 #, fuzzy
4712 msgid "&Decimal separator:"
4713 msgstr "Separaţia"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4716 msgid "Fixed width of the column"
4717 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4720 #, fuzzy
4721 msgid "&Vertical alignment in row:"
4722 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4725 #, fuzzy
4726 msgid ""
4727 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4728 "the row."
4729 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4732 msgid "Merge cells of different columns"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4736 msgid "&Multicolumn"
4737 msgstr "&Multicoloană"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Row setting"
4742 msgstr "Setări"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4745 msgid "Merge cells of different rows"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4749 msgid "M&ultirow"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4753 #, fuzzy
4754 msgid "&Vertical Offset:"
4755 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Optional vertical offset"
4760 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Cell setting"
4765 msgstr "opţiuni suplimentare"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4768 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4769 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4772 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4773 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4776 msgid "LaTe&X argument:"
4777 msgstr "Argument LaTe&X:"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4780 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4781 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Table-wide settings"
4786 msgstr "Setări tabel"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Table w&idth:"
4791 msgstr "Notă de tabel:"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Verti&cal alignment:"
4796 msgstr "Aliniere verticală"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Vertical alignment of the table"
4801 msgstr "Aliniere verticală"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4804 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4805 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4808 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4809 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4812 msgid "&Borders"
4813 msgstr "&Margini"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4816 msgid "Set Borders"
4817 msgstr "Setează marginile"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4820 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4821 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4824 msgid "All Borders"
4825 msgstr "Toate marginile"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4828 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4829 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4832 msgid "&Set"
4833 msgstr "&Modifică"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4836 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4837 msgstr ""
4838 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4839 "valorile implicite"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4842 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4843 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4846 msgid "Fo&rmal"
4847 msgstr "Formal"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4850 msgid "Use default (grid-like) border style"
4851 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4854 msgid "De&fault"
4855 msgstr "Implicit"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4858 msgid "Additional Space"
4859 msgstr "Spaţiu adiţional"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4862 msgid "T&op of row:"
4863 msgstr "Începutul de &rînd"
4864
4865 # format
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4867 msgid "Botto&m of row:"
4868 msgstr "&Josul rîndului"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4871 msgid "Bet&ween rows:"
4872 msgstr "Între rînduri"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4875 msgid "&Longtable"
4876 msgstr "&Tabel lung"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4879 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4880 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4883 msgid "&Use long table"
4884 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Row settings"
4889 msgstr "Setări"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4892 msgid "Status"
4893 msgstr "Stare"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4896 msgid "Border above"
4897 msgstr "Margine deasupra"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4900 msgid "Border below"
4901 msgstr "Margine de desubt"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4904 msgid "Contents"
4905 msgstr "Conţinut"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4908 msgid "Header:"
4909 msgstr "Antet:"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4912 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4913 msgstr ""
4914 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4922 msgid "on"
4923 msgstr "pe"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4933 msgid "double"
4934 msgstr "dublu"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4937 msgid "First header:"
4938 msgstr "Primul antet:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4941 msgid "This row is the header of the first page"
4942 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4945 msgid "Don't output the first header"
4946 msgstr "Nu tipări primul antet"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4950 msgid "is empty"
4951 msgstr "este gol"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4954 msgid "Footer:"
4955 msgstr "Subsol:"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4958 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4959 msgstr ""
4960 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4961 "pagini)"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4964 msgid "Last footer:"
4965 msgstr "Ultimul subsol:"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4968 msgid "This row is the footer of the last page"
4969 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4972 msgid "Don't output the last footer"
4973 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4976 msgid "Caption:"
4977 msgstr "&Legendă:"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4980 msgid "Set a page break on the current row"
4981 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4984 msgid "Page &break on current row"
4985 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4990 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Longtable alignment"
4995 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4998 msgid "Current cell:"
4999 msgstr "Celula curentă:"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5002 msgid "Current row position"
5003 msgstr "Poziţia liniei curente"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5006 msgid "Current column position"
5007 msgstr "Poziţia coloanei curente"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5010 msgid "Close this dialog"
5011 msgstr "Închide acest dialog"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5014 msgid "Rebuild the file lists"
5015 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5018 msgid ""
5019 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5020 msgstr ""
5021 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
5022 "sînt afişate cu cale"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5025 msgid "&View"
5026 msgstr "&Vizualizare"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5029 msgid "Selected classes or styles"
5030 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5033 msgid "LaTeX classes"
5034 msgstr "Clase LaTeX"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5037 msgid "LaTeX styles"
5038 msgstr "Stiluri LaTeX"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5041 msgid "BibTeX styles"
5042 msgstr "Stiluri BibTeX"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5045 msgid "Toggles view of the file list"
5046 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5049 msgid "Show &path"
5050 msgstr "Afişează &calea"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5053 msgid "Separate paragraphs with"
5054 msgstr "Separă paragrafele cu"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5057 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5058 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5061 msgid "&Indentation"
5062 msgstr "&Indentare"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Size of the indentation"
5067 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5070 msgid "&Vertical space"
5071 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Size of the vertical space"
5076 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5079 msgid "Spacing"
5080 msgstr "&Spaţiere"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5083 msgid "&Line spacing:"
5084 msgstr "&Spaţiere linie:"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Spacing type"
5089 msgstr "&Spaţiere"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Number of lines"
5094 msgstr "Număr de nivele"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5097 msgid "Format text into two columns"
5098 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5101 msgid "Two-&column document"
5102 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Language of the thesaurus"
5107 msgstr "SubsolLimbaj:"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5110 msgid "Index entry"
5111 msgstr "Înregistrare index"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5114 msgid "&Keyword:"
5115 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5118 msgid "Word to look up"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5122 msgid "L&ookup"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5127 msgid "The selected entry"
5128 msgstr "Înregistrarea selectată"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5131 msgid "&Selection:"
5132 msgstr "&Selecţie:"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5135 msgid "Replace the entry with the selection"
5136 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5141 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Filter:"
5146 msgstr "&Fişier:"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5149 msgid "Enter string to filter contents"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5153 msgid ""
5154 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5155 "tables, and others)"
5156 msgstr ""
5157 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5158 "tabele, sau altele"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5161 msgid "Update navigation tree"
5162 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5167 msgid "..."
5168 msgstr "..."
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5171 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5172 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5175 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5176 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5179 msgid "Move selected item down by one"
5180 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5183 msgid "Move selected item up by one"
5184 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5187 msgid "Sort"
5188 msgstr "Sortează"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5191 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5192 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5195 msgid "Keep"
5196 msgstr "Menține"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5199 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5200 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5203 msgid "LyX: Enter text"
5204 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5207 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5211 msgid "&Do not show this warning again!"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5215 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5216 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5219 msgid "DefSkip"
5220 msgstr "DefSkip"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5223 msgid "SmallSkip"
5224 msgstr "SmallSkip"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5227 msgid "MedSkip"
5228 msgstr "MedSkip"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5231 msgid "BigSkip"
5232 msgstr "BigSkip"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5235 msgid "VFill"
5236 msgstr "VFill"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5239 #, fuzzy
5240 msgid "&Output Format:"
5241 msgstr "Fişierul generat este vid"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Select the output format"
5246 msgstr "Imprimantă implicită:"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5249 msgid "Complete source"
5250 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5253 msgid "Automatic update"
5254 msgstr "Actualizează automat"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5257 msgid "Unit of width value"
5258 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5261 msgid "number of needed lines"
5262 msgstr "numărul necesar de linii"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5265 msgid "use number of lines"
5266 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5269 msgid "&Line span:"
5270 msgstr "întinderea liniei:"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5273 msgid "Outer (default)"
5274 msgstr "Exterior (implicit)"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5277 msgid "Inner"
5278 msgstr "Interior"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5281 msgid "use overhang"
5282 msgstr "Folosește extindere"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5285 msgid "Over&hang:"
5286 msgstr "E&xtindere"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5289 msgid "Overhang value"
5290 msgstr "Valoare extindere"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5293 msgid "Unit of overhang value"
5294 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5297 msgid "Check this to allow flexible placement"
5298 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5301 msgid "Allow &floating"
5302 msgstr "Permite modul plutitor"
5303
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5305 msgid "ShortTitle"
5306 msgstr "TitluScurt"
5307
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5311 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5312 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5313 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5316 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5319 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5320 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5321 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5325 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5326 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5327 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5328 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5331 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5334 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5336 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5338 msgid "FrontMatter"
5339 msgstr "FrontMatter"
5340
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Publication Month"
5344 msgstr "SubVariaţie"
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Publication Month:"
5349 msgstr "SubVariaţie"
5350
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Publication Year"
5354 msgstr "SubVariaţie"
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Publication Year:"
5359 msgstr "SubVariaţie"
5360
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Publication Volume"
5364 msgstr "SubVariaţie"
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Publication Volume:"
5369 msgstr "SubVariaţie"
5370
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Publication Issue"
5374 msgstr "SubVariaţie"
5375
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Publication Issue:"
5379 msgstr "SubVariaţie"
5380
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5382 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5383 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5384 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5386 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5388 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5389 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5390 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5393 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5395 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5396 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5397 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5399 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5402 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5403 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5404 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5405 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5407 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5408 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5409 #: src/output_plaintext.cpp:133
5410 msgid "Abstract"
5411 msgstr "Abstract"
5412
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5414 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5415 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5416 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5423 msgid "Acknowledgement"
5424 msgstr "Acknowledgement"
5425
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5430 msgid "Acknowledgement."
5431 msgstr "Acknowledgement"
5432
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5435 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5437 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5446 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5447 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5451 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5452 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5453 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5454 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5455 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5456 msgid "Theorem"
5457 msgstr "Teoremă"
5458
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5460 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5461 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5468 msgid "Algorithm"
5469 msgstr "Algoritm"
5470
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5478 msgid "Axiom"
5479 msgstr "Axiomă"
5480
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5482 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5483 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5487 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5488 msgid "Case"
5489 msgstr "Caz"
5490
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Case \\thecase."
5494 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5495
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5497 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5499 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5503 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5505 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5506 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5507 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5508 msgid "Claim"
5509 msgstr "Declaraţie"
5510
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5518 msgid "Conclusion"
5519 msgstr "Concluzie"
5520
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5528 msgid "Condition"
5529 msgstr "Condiţie"
5530
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5537 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5542 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5543 msgid "Conjecture"
5544 msgstr "Conjectură"
5545
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5550 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5553 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5554 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5556 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5557 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5558 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5559 msgid "Corollary"
5560 msgstr "Corolar"
5561
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5569 msgid "Criterion"
5570 msgstr "Criteriu"
5571
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5574 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5585 msgid "Definition"
5586 msgstr "Definiţie"
5587
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5595 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5598 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5599 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
5601 msgid "Example"
5602 msgstr "Exemplu"
5603
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5605 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5611 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5612 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5613 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5614 msgid "Exercise"
5615 msgstr "Exerciţiu"
5616
5617 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5618 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5621 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5625 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5627 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5628 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5629 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5630 msgid "Lemma"
5631 msgstr "Lemă"
5632
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5634 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5642 msgid "Notation"
5643 msgstr "Notaţie"
5644
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5646 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5653 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5654 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5655 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5656 msgid "Problem"
5657 msgstr "Problemă"
5658
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5660 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5662 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5665 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5666 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5668 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5669 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5670 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5671 msgid "Proposition"
5672 msgstr "Propoziţie"
5673
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5684 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5685 msgid "Remark"
5686 msgstr "Remarcă"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5690 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5691 msgid "Remark \\theremark."
5692 msgstr "Remarcă \\theremark"
5693
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5695 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5696 msgid "Solution"
5697 msgstr "Soluţie"
5698
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Solution \\thesolution."
5702 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5703
5704 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5711 msgid "Summary"
5712 msgstr "Sumar"
5713
5714 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5715 msgid "Caption"
5716 msgstr "Etichetă"
5717
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5719 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5724 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5725 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5727 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5729 msgid "MainText"
5730 msgstr "TextPrincipal"
5731
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Caption: "
5735 msgstr "&Legendă:"
5736
5737 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5739 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5742 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5743 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5744 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5745 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5746 msgid "Proof"
5747 msgstr "Demonstraţie"
5748
5749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5750 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5751 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5752 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5753 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5755 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5756 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5757 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5760 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5761 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5762 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5763 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5764 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5768 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5770 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5771 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5773 msgid "Standard"
5774 msgstr "Standard"
5775
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5777 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5778 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5780 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5782 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5783 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5784 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5785 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5786 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5789 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5790 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5792 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5796 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5799 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5800 msgid "Title"
5801 msgstr "Titlu"
5802
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5804 msgid "IEEE membership"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5808 #, fuzzy
5809 msgid "lowercase"
5810 msgstr "Minuscule|s"
5811
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5813 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5816 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5817 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5818 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5819 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5821 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5823 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5825 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5826 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5833 msgid "Author"
5834 msgstr "Autor"
5835
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Special Paper Notice"
5839 msgstr "Caractere speciale|C"
5840
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5842 msgid "After Title Text"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Page headings"
5848 msgstr "Secţiune"
5849
5850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5851 msgid "MarkBoth"
5852 msgstr "MarkBoth"
5853
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Publication ID"
5857 msgstr "SubVariaţie"
5858
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5860 msgid "Abstract---"
5861 msgstr "Abstract---"
5862
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5865 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5873 msgid "Keywords"
5874 msgstr "Cuvinte cheie"
5875
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5877 msgid "Index Terms---"
5878 msgstr "Înregistrare index"
5879
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5881 msgid "Appendices"
5882 msgstr "Appendices"
5883
5884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5887 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5888 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5889 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5891 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5892 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5893 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5894 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5895 msgid "BackMatter"
5896 msgstr "Complementare"
5897
5898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5902 #: src/rowpainter.cpp:525
5903 msgid "Appendix"
5904 msgstr "Apendix"
5905
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5907 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5908 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5909 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5910 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5914 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5915 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5916 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5917 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5918 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5919 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5920 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5921 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5922 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5923 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5925 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5926 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5927 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
5928 msgid "Bibliography"
5929 msgstr "Bibliografie"
5930
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5933 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5935 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5941 msgid "References"
5942 msgstr "Referinţe"
5943
5944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5945 msgid "Biography"
5946 msgstr "Biografie"
5947
5948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Biography without photo"
5951 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5952
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5954 #, fuzzy
5955 msgid "BiographyNoPhoto"
5956 msgstr "Biografie"
5957
5958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5959 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5961 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5962 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5963 msgid "Proof."
5964 msgstr "Demonstraţie."
5965
5966 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5967 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5969 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5970 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5973 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5975 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5977 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5978 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5979 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5980 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5981 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5982 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5985 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5988 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5989 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5991 msgid "Section"
5992 msgstr "Secţiune"
5993
5994 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5995 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5997 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5998 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5999 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6003 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6004 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
6006 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6007 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6008 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6009 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6010 #: lib/layouts/svjour.inc:69
6011 msgid "Subsection"
6012 msgstr "Subsecţiune"
6013
6014 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6015 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6017 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
6018 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6022 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6023 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6024 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6025 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6026 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6027 #: lib/layouts/svjour.inc:79
6028 msgid "Subsubsection"
6029 msgstr "Subsubsecţiune"
6030
6031 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6034 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6035 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6036 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6037 msgid "Itemize"
6038 msgstr "Itemize"
6039
6040 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6043 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6044 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6045 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6046 msgid "Enumerate"
6047 msgstr "Enumeraţie"
6048
6049 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6051 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6052 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6054 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6055 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6057 msgid "Description"
6058 msgstr "Descriere"
6059
6060 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6063 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6065 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6066 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6067 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6068 msgid "List"
6069 msgstr "Listă"
6070
6071 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6072 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6073 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
6075 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6076 #: lib/layouts/svjour.inc:142
6077 msgid "Subtitle"
6078 msgstr "Subtitlu"
6079
6080 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6081 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6082 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6084 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6088 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6090 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6091 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6092 msgid "Address"
6093 msgstr "Adresă"
6094
6095 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6096 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6097 msgid "Offprint"
6098 msgstr "Offprint"
6099
6100 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6101 #: lib/layouts/svjour.inc:199
6102 msgid "Mail"
6103 msgstr "Mail"
6104
6105 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6106 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6109 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6110 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6112 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6113 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6114 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6118 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6119 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
6120 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6121 #: lib/external_templates:345
6122 msgid "Date"
6123 msgstr "Dată"
6124
6125 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6126 msgid "Offprint Requests to:"
6127 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6128
6129 #: lib/layouts/aa.layout:191
6130 msgid "Correspondence to:"
6131 msgstr "Corespondenţă către:"
6132
6133 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6134 #: lib/layouts/svjour.inc:271
6135 msgid "Acknowledgements."
6136 msgstr "Acknowledgements"
6137
6138 #: lib/layouts/aa.layout:303
6139 msgid "institute mark"
6140 msgstr "Marca Instituției"
6141
6142 #: lib/layouts/aa.layout:367
6143 msgid "Key words."
6144 msgstr "Cuvinte cheie"
6145
6146 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6147 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6148 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
6149 msgid "Institute"
6150 msgstr "Institut"
6151
6152 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6153 msgid "E-Mail"
6154 msgstr "E-Mail"
6155
6156 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6157 msgid "email"
6158 msgstr "email"
6159
6160 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6162 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6163 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6164 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6166 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6168 msgid "Email"
6169 msgstr "Email"
6170
6171 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6173 msgid "Thesaurus"
6174 msgstr "Dicţionar"
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6177 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6178 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6180 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6181 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6183 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6184 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6185 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6186 msgid "Paragraph"
6187 msgstr "Paragraf"
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6191 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6193 msgid "Affiliation"
6194 msgstr "Afiliere"
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6197 msgid "And"
6198 msgstr "Şi"
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6201 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6202 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6203 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6204 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6205 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6206 msgid "Acknowledgements"
6207 msgstr "Acknowledgements"
6208
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6210 msgid "PlaceFigure"
6211 msgstr "PlaceFigure"
6212
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6214 msgid "PlaceTable"
6215 msgstr "PlaceTable"
6216
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6218 msgid "TableComments"
6219 msgstr "ComentariiTabel"
6220
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6222 msgid "TableRefs"
6223 msgstr "ReferinţeTabel"
6224
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6226 msgid "MathLetters"
6227 msgstr "MathLetters"
6228
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6230 msgid "NoteToEditor"
6231 msgstr "NotăCătreEditor"
6232
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6234 msgid "Facility"
6235 msgstr "Facilitate"
6236
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6238 msgid "Objectname"
6239 msgstr "Numele obiectului"
6240
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6242 msgid "Dataset"
6243 msgstr "Seturi de date"
6244
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6246 msgid "Altaffilation"
6247 msgstr "Afilierealternativă"
6248
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6250 msgid "Alternative affiliation:"
6251 msgstr "Afiliere alternativă:"
6252
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6254 msgid "altaffiliation mark"
6255 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6256
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6258 msgid "Subject headings:"
6259 msgstr "Antetul Subiectului:"
6260
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6262 msgid "[Acknowledgements]"
6263 msgstr "Acknowledgements"
6264
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
6266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
6267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
6268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
6269 msgid "and"
6270 msgstr "şi"
6271
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6273 msgid "Place Figure here:"
6274 msgstr "Inserează figura aici"
6275
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6277 msgid "Place Table here:"
6278 msgstr "Inserează tabelul aici"
6279
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6281 msgid "[Appendix]"
6282 msgstr "Apendix"
6283
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6285 msgid "Note to Editor:"
6286 msgstr "Notă către editor"
6287
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6289 msgid "References. ---"
6290 msgstr "Bibliografie. ---"
6291
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6293 msgid "Note. ---"
6294 msgstr "Notă. ---"
6295
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6297 msgid "Table note"
6298 msgstr "Notă tabel"
6299
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6301 msgid "Table note:"
6302 msgstr "Notă de tabel:"
6303
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6305 msgid "tablenote mark"
6306 msgstr "Marcă notă tabel"
6307
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6309 msgid "FigCaption"
6310 msgstr "FigCaption"
6311
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6313 msgid "Fig. ---"
6314 msgstr "Fig. ---"
6315
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6317 msgid "Facility:"
6318 msgstr "Facilitate"
6319
6320 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6321 msgid "Obj:"
6322 msgstr "Obiect:"
6323
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6325 msgid "Dataset:"
6326 msgstr "Set de date:"
6327
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Alt Affiliation"
6331 msgstr "Afiliere"
6332
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Also Affiliation"
6336 msgstr "Afiliere"
6337
6338 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6339 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6340 #: lib/configure.py:574
6341 msgid "Fax"
6342 msgstr "Fax"
6343
6344 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6345 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6346 msgid "Phone"
6347 msgstr "Telefon"
6348
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6350 msgid "Scheme"
6351 msgstr "Schemă"
6352
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6354 msgid "List of Schemes"
6355 msgstr "Listă de Scheme"
6356
6357 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6358 msgid "Chart"
6359 msgstr "Tabel"
6360
6361 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6362 msgid "List of Charts"
6363 msgstr "Listă de Tabele"
6364
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6366 msgid "Graph"
6367 msgstr "Grafic"
6368
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6370 msgid "List of Graphs"
6371 msgstr "Listă de grafice"
6372
6373 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6374 msgid "bibnote"
6375 msgstr "notăbibliografică"
6376
6377 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6378 msgid "chemistry"
6379 msgstr "chimie"
6380
6381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Teaser"
6384 msgstr "Antet"
6385
6386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Teaser image:"
6389 msgstr "Ş&terge"
6390
6391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6392 #, fuzzy
6393 msgid "CR category"
6394 msgstr "Categorie:"
6395
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6397 #, fuzzy
6398 msgid "CR categories"
6399 msgstr "Categorie:"
6400
6401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6402 msgid "Computing Review Categories"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6406 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6407 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6408 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6410 msgid "Acknowledgments"
6411 msgstr "Acknowledgments"
6412
6413 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Authors"
6416 msgstr "Autor"
6417
6418 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Affiliation Mark"
6421 msgstr "Afiliere"
6422
6423 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Author affiliation"
6426 msgstr "Afilierealternativă"
6427
6428 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Author affiliation:"
6431 msgstr "Afiliere"
6432
6433 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6434 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6435 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6436 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6437 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6438 msgid "Abstract."
6439 msgstr "Abstract."
6440
6441 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Acknowledgments."
6444 msgstr "Acknowledgements"
6445
6446 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6449 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6451 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6452 msgid "Section*"
6453 msgstr "Secţiune*"
6454
6455 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6456 #, fuzzy
6457 msgid "SpecialSection"
6458 msgstr "Secţiune-specială"
6459
6460 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6461 #, fuzzy
6462 msgid "SpecialSection*"
6463 msgstr "Secţiune-specială"
6464
6465 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6467 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6468 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6471 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6472 msgid "Unnumbered"
6473 msgstr "Nenumerotat"
6474
6475 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6477 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6478 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6479 msgid "Subsection*"
6480 msgstr "Subsecţiune*"
6481
6482 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6483 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6485 msgid "Subsubsection*"
6486 msgstr "Subsubsecţiune*"
6487
6488 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6489 msgid "Chapter Exercises"
6490 msgstr "Chapter_Exercises"
6491
6492 #: lib/layouts/apa.layout:51
6493 msgid "RightHeader"
6494 msgstr "AntetDreapta"
6495
6496 #: lib/layouts/apa.layout:60
6497 msgid "Right header:"
6498 msgstr "Antet Dreapta"
6499
6500 #: lib/layouts/apa.layout:83
6501 msgid "Abstract:"
6502 msgstr "Abstract "
6503
6504 #: lib/layouts/apa.layout:100
6505 msgid "Short title:"
6506 msgstr "Titlu scurt"
6507
6508 #: lib/layouts/apa.layout:129
6509 msgid "TwoAuthors"
6510 msgstr "DoiAutori"
6511
6512 #: lib/layouts/apa.layout:136
6513 msgid "ThreeAuthors"
6514 msgstr "TreiAutori"
6515
6516 #: lib/layouts/apa.layout:143
6517 msgid "FourAuthors"
6518 msgstr "PatruAutori"
6519
6520 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6521 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6522 msgid "Affiliation:"
6523 msgstr "Afiliere"
6524
6525 #: lib/layouts/apa.layout:171
6526 msgid "TwoAffiliations"
6527 msgstr "TwoAffiliations"
6528
6529 #: lib/layouts/apa.layout:178
6530 msgid "ThreeAffiliations"
6531 msgstr "ThreeAffiliations"
6532
6533 #: lib/layouts/apa.layout:185
6534 msgid "FourAffiliations"
6535 msgstr "FourAffiliations"
6536
6537 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6538 msgid "Journal"
6539 msgstr "Jurnal"
6540
6541 #: lib/layouts/apa.layout:206
6542 msgid "CopNum"
6543 msgstr "CopNum"
6544
6545 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6546 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6555 msgid "Note"
6556 msgstr "Notă"
6557
6558 #: lib/layouts/apa.layout:234
6559 msgid "Acknowledgements:"
6560 msgstr "Acknowledgements"
6561
6562 #: lib/layouts/apa.layout:248
6563 msgid "ThickLine"
6564 msgstr "LinieGroasă"
6565
6566 #: lib/layouts/apa.layout:258
6567 msgid "CenteredCaption"
6568 msgstr "CenteredCaption"
6569
6570 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6571 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6572 msgid "Senseless!"
6573 msgstr "Fără sens: "
6574
6575 #: lib/layouts/apa.layout:278
6576 msgid "FitFigure"
6577 msgstr "FitFigure"
6578
6579 #: lib/layouts/apa.layout:284
6580 msgid "FitBitmap"
6581 msgstr "FitBitmap"
6582
6583 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6584 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6585 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6586 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6587 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6588 msgid "Subparagraph"
6589 msgstr "Subparagraf"
6590
6591 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6592 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6593 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6594 msgid "*"
6595 msgstr "*"
6596
6597 #: lib/layouts/apa.layout:399
6598 msgid "Seriate"
6599 msgstr "Seriate"
6600
6601 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6603 msgid "(\\alph{enumii})"
6604 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6605
6606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6607 msgid "LatinOn"
6608 msgstr "ActivatLatin"
6609
6610 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6611 msgid "Latin on"
6612 msgstr "Activat Latin"
6613
6614 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6615 msgid "LatinOff"
6616 msgstr "DezactivatLatin"
6617
6618 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6619 msgid "Latin off"
6620 msgstr "Dezactivat Latin"
6621
6622 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6623 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6624 msgid "BeginFrame"
6625 msgstr "ÎnceputCadru"
6626
6627 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6629 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6630 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6631 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6632 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6633 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6634 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6635 msgid "Part"
6636 msgstr "Part"
6637
6638 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6639 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6640 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6641 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6642 msgid "Part*"
6643 msgstr "Parte*"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6646 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6647 msgid "MM"
6648 msgstr "MM"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6651 msgid "Section \\arabic{section}"
6652 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6655 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6656 msgid "\\Alph{section}"
6657 msgstr "\\Alph{section}"
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6660 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6661 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6664 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6665 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6670 msgid "Frames"
6671 msgstr "Cadre"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6674 msgid "Frame"
6675 msgstr "Cadru"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6678 msgid "BeginPlainFrame"
6679 msgstr "Început de cadru simplu"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6682 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6683 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6686 msgid "AgainFrame"
6687 msgstr "Cadru de legendă "
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6690 msgid "Again frame with label"
6691 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6694 msgid "EndFrame"
6695 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6698 msgid "________________________________"
6699 msgstr "________________________________"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6702 msgid "FrameSubtitle"
6703 msgstr "Subtitlu cadru"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6706 msgid "Column"
6707 msgstr "Coloane"
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6712 msgid "Columns"
6713 msgstr "Coloane"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6716 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6717 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6720 msgid "ColumnsCenterAligned"
6721 msgstr "Coloane centrate"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6724 msgid "Columns (center aligned)"
6725 msgstr "Coloane (centrate)"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6728 msgid "ColumnsTopAligned"
6729 msgstr "Coloane aliniate sus"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6732 msgid "Columns (top aligned)"
6733 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6736 msgid "Pause"
6737 msgstr "Pauză"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6742 msgid "Overlays"
6743 msgstr "Afişare pe ecran"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6746 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6747 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6750 msgid "Overprint"
6751 msgstr "Overprint"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6754 msgid "OverlayArea"
6755 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6758 msgid "Overlayarea"
6759 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6762 msgid "Uncover"
6763 msgstr "Arată"
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6766 msgid "Uncovered on slides"
6767 msgstr "Arată pe slideuri"
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6770 msgid "Only"
6771 msgstr "Doar"
6772
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6774 msgid "Only on slides"
6775 msgstr "Doar pe slideuri"
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6778 msgid "Block"
6779 msgstr "Bloc"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6783 msgid "Blocks"
6784 msgstr "Blocuri"
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Block:"
6789 msgstr "Bloc"
6790
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6792 msgid "ExampleBlock"
6793 msgstr "BlocExemplu"
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Example Block:"
6798 msgstr "BlocExemplu"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6801 msgid "AlertBlock"
6802 msgstr "BlocEvidenţiat"
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Alert Block:"
6807 msgstr "BlocEvidenţiat"
6808
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Titling"
6814 msgstr "Listare"
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6817 msgid "Title (Plain Frame)"
6818 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6821 msgid "Institute mark"
6822 msgstr "marcă Institut"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6826 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6827 msgid "Quotation"
6828 msgstr "Citat"
6829
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6832 msgid "Quote"
6833 msgstr "Citare"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6836 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6837 msgid "Verse"
6838 msgstr "Vers"
6839
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6841 msgid "TitleGraphic"
6842 msgstr "TitluGrafică"
6843
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6845 msgid "Theorems"
6846 msgstr "Teoreme"
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6850 msgid "Corollary."
6851 msgstr "Corolar"
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6855 msgid "Definition."
6856 msgstr "Definiţie"
6857
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6859 msgid "Definitions"
6860 msgstr "Definiţie"
6861
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6863 msgid "Definitions."
6864 msgstr "Definiţii"
6865
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6867 msgid "Example."
6868 msgstr "Exemplu"
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6871 msgid "Examples"
6872 msgstr "Exemple"
6873
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6875 msgid "Examples."
6876 msgstr "Exemple."
6877
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6882 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6883 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6884 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6885 msgid "Fact"
6886 msgstr "Fapt"
6887
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6889 msgid "Fact."
6890 msgstr "Fapt."
6891
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6894 msgid "Theorem."
6895 msgstr "Teoremă"
6896
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6898 msgid "Separator"
6899 msgstr "Separaţia"
6900
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6902 msgid "___"
6903 msgstr "___"
6904
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6906 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6907 msgid "LyX-Code"
6908 msgstr "Cod-LyX"
6909
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6911 msgid "NoteItem"
6912 msgstr "ItemNotă"
6913
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6915 msgid "Note:"
6916 msgstr "Notă"
6917
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6919 msgid "Alert"
6920 msgstr "Alertă"
6921
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6923 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6924 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6925 msgid "Structure"
6926 msgstr "Structură"
6927
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6929 #, fuzzy
6930 msgid "ArticleMode"
6931 msgstr "Articol"
6932
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6934 msgid "Article"
6935 msgstr "Articol"
6936
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6938 #, fuzzy
6939 msgid "PresentationMode"
6940 msgstr "Prezentare"
6941
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6943 msgid "Presentation"
6944 msgstr "Prezentare"
6945
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6947 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6948 #: src/insets/Inset.cpp:97
6949 msgid "Table"
6950 msgstr "Tabel"
6951
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6953 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6954 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6955 msgid "List of Tables"
6956 msgstr "Listă de tabele"
6957
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6959 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6960 msgid "Figure"
6961 msgstr "Figură"
6962
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6965 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6966 msgid "List of Figures"
6967 msgstr "Listă de figuri"
6968
6969 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6970 msgid "Dialogue"
6971 msgstr "Dialog"
6972
6973 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6974 msgid "Narrative"
6975 msgstr "Narativ"
6976
6977 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6978 msgid "ACT"
6979 msgstr "ACT"
6980
6981 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6982 msgid "ACT \\arabic{act}"
6983 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6984
6985 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6986 msgid "SCENE"
6987 msgstr "SCENĂ"
6988
6989 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6990 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6991 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6992
6993 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6994 msgid "SCENE*"
6995 msgstr "SCENĂ*"
6996
6997 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6998 msgid "AT RISE:"
6999 msgstr "AT RISE:"
7000
7001 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7002 msgid "Speaker"
7003 msgstr "Vorbitor"
7004
7005 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7006 msgid "Parenthetical"
7007 msgstr "Între paranteze"
7008
7009 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7010 msgid "("
7011 msgstr "("
7012
7013 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7014 msgid ")"
7015 msgstr ")"
7016
7017 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7018 msgid "CURTAIN"
7019 msgstr "CURTAIN"
7020
7021 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7022 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7023 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7024 msgid "Right Address"
7025 msgstr "Adresă dreapta"
7026
7027 #: lib/layouts/chess.layout:35
7028 msgid "Mainline"
7029 msgstr "LiniaPrincipală"
7030
7031 #: lib/layouts/chess.layout:42
7032 msgid "Mainline:"
7033 msgstr "LiniaPrincipală:"
7034
7035 #: lib/layouts/chess.layout:61
7036 msgid "Variation"
7037 msgstr "Variaţie"
7038
7039 #: lib/layouts/chess.layout:65
7040 msgid "Variation:"
7041 msgstr "Variaţie"
7042
7043 #: lib/layouts/chess.layout:71
7044 msgid "SubVariation"
7045 msgstr "SubVariaţie"
7046
7047 #: lib/layouts/chess.layout:74
7048 msgid "Subvariation:"
7049 msgstr "Subvariaţie"
7050
7051 #: lib/layouts/chess.layout:80
7052 msgid "SubVariation2"
7053 msgstr "SubVariaţie2"
7054
7055 #: lib/layouts/chess.layout:83
7056 msgid "Subvariation(2):"
7057 msgstr "SubVariaţie(2):"
7058
7059 #: lib/layouts/chess.layout:89
7060 msgid "SubVariation3"
7061 msgstr "SubVariaţie3"
7062
7063 #: lib/layouts/chess.layout:92
7064 msgid "Subvariation(3):"
7065 msgstr "SubVariaţie(3):"
7066
7067 #: lib/layouts/chess.layout:98
7068 msgid "SubVariation4"
7069 msgstr "SubVariaţie4"
7070
7071 #: lib/layouts/chess.layout:101
7072 msgid "Subvariation(4):"
7073 msgstr "SubVariaţie4"
7074
7075 #: lib/layouts/chess.layout:107
7076 msgid "SubVariation5"
7077 msgstr "SubVariaţie5"
7078
7079 #: lib/layouts/chess.layout:110
7080 msgid "Subvariation(5):"
7081 msgstr "SubVariaţie(5):"
7082
7083 #: lib/layouts/chess.layout:117
7084 msgid "HideMoves"
7085 msgstr "MutăriAscunse"
7086
7087 #: lib/layouts/chess.layout:122
7088 msgid "HideMoves:"
7089 msgstr "MutăriAscunse:"
7090
7091 #: lib/layouts/chess.layout:127
7092 msgid "ChessBoard"
7093 msgstr "TablăDeŞah"
7094
7095 #: lib/layouts/chess.layout:131
7096 msgid "[chessboard]"
7097 msgstr "[TablăDeŞah]"
7098
7099 #: lib/layouts/chess.layout:140
7100 msgid "BoardCentered"
7101 msgstr "TablăCentrată"
7102
7103 #: lib/layouts/chess.layout:145
7104 msgid "[centered board]"
7105 msgstr "[tablă centrată]"
7106
7107 #: lib/layouts/chess.layout:155
7108 msgid "HighLight"
7109 msgstr "Evidenţiere"
7110
7111 #: lib/layouts/chess.layout:160
7112 msgid "Highlights:"
7113 msgstr "Evidenţieri:"
7114
7115 #: lib/layouts/chess.layout:175
7116 msgid "Arrow"
7117 msgstr "Săgeată"
7118
7119 #: lib/layouts/chess.layout:180
7120 msgid "Arrow:"
7121 msgstr "Săgeată:"
7122
7123 #: lib/layouts/chess.layout:186
7124 msgid "KnightMove"
7125 msgstr "MutareCal"
7126
7127 #: lib/layouts/chess.layout:191
7128 msgid "KnightMove:"
7129 msgstr "MutareCal:"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7132 msgid "DinBrief"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7136 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7137 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7138 msgid "Send To Address"
7139 msgstr "Adresă Destinaţie"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7142 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7144 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7147 msgid "Address:"
7148 msgstr "Adresă:"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7151 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7152 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7153 msgid "My Address"
7154 msgstr "Adresa mea"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7157 msgid "Sender Address:"
7158 msgstr "Adresă Expeditor"
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7161 msgid "Return address"
7162 msgstr "Adresa de întoarcere"
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7166 msgid "Backaddress:"
7167 msgstr "Adresă returnare"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7170 msgid "Postal comment"
7171 msgstr "ComentariuPostal"
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Postal Remark:"
7176 msgstr "Postvermerk"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Handling"
7181 msgstr "Margini"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Handling:"
7186 msgstr "Margini"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7190 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7191 msgid "YourRef"
7192 msgstr "YourRef"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7196 msgid "Your ref.:"
7197 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7201 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7202 msgid "MyRef"
7203 msgstr "Referinţa mea"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7207 msgid "Our ref.:"
7208 msgstr "Referinţa noastră"
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Writer"
7213 msgstr "Imprimantă"
7214
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Writer:"
7218 msgstr "Imprimantă"
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7221 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7222 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7224 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7225 msgid "Signature"
7226 msgstr "Semnătură"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7231 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7232 msgid "Signature:"
7233 msgstr "Semnătură"
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7236 msgid "Bottomtext"
7237 msgstr "TextuldeJos"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Bottom text:"
7242 msgstr "TextuldeJos"
7243
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7245 msgid "Area code"
7246 msgstr "Cod poștal"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Area Code:"
7251 msgstr "Cod poștal"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7254 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7256 msgid "Telephone"
7257 msgstr "Telefon"
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7260 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7261 msgid "Telephone:"
7262 msgstr "Telefon"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7265 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7267 msgid "Location"
7268 msgstr "Locaţie"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7272 msgid "Location:"
7273 msgstr "Locaţie"
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7277 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7279 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7280 msgid "Date:"
7281 msgstr "Dată"
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7284 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7286 msgid "Subject"
7287 msgstr "Subiect"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7291 msgid "Subject:"
7292 msgstr "Subiect"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7295 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7296 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7298 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7299 msgid "Opening"
7300 msgstr "Deschidere"
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7305 msgid "Opening:"
7306 msgstr "Deschidere"
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7309 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7310 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7312 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7313 msgid "Closing"
7314 msgstr "Închidere"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7319 msgid "Closing:"
7320 msgstr "Închidere"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7323 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7324 msgid "encl"
7325 msgstr "ataşat"
7326
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7329 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7330 msgid "encl:"
7331 msgstr "Inclus"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7335 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7336 msgid "cc"
7337 msgstr "cc"
7338
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7342 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7343 msgid "cc:"
7344 msgstr "cc"
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7348 msgid "PS"
7349 msgstr "PS"
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7352 msgid "Post Scriptum:"
7353 msgstr "&Driver PostScript:"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7356 msgid "SenderAddress"
7357 msgstr "AdresăExpeditor"
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7361 msgid "Backaddress"
7362 msgstr "Adresă returnare"
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7365 msgid "RetourAdresse"
7366 msgstr "RetourAdresse"
7367
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7369 msgid "Adresse"
7370 msgstr "Adresse"
7371
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7373 msgid "Postvermerk"
7374 msgstr "Postvermerk"
7375
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7377 msgid "Zusatz"
7378 msgstr "Zusatz"
7379
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7381 msgid "IhrZeichen"
7382 msgstr "IhrZeichen"
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7386 msgid "YourMail"
7387 msgstr "Adresa ta poştală"
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7390 msgid "IhrSchreiben"
7391 msgstr "IhrSchreiben"
7392
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7394 msgid "MeinZeichen"
7395 msgstr "MeinZeichen"
7396
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7398 msgid "Unterschrift"
7399 msgstr "Unterschrift"
7400
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7402 msgid "Telefon"
7403 msgstr "Telefon"
7404
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7406 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7408 msgid "Place"
7409 msgstr "Loc"
7410
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7412 msgid "Stadt"
7413 msgstr "Stadt"
7414
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7416 msgid "Town"
7417 msgstr "Oraş"
7418
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7420 msgid "Ort"
7421 msgstr "Ort"
7422
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7424 msgid "Datum"
7425 msgstr "Data"
7426
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7429 msgid "Reference"
7430 msgstr "Referinţă"
7431
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7433 msgid "Betreff"
7434 msgstr "Betreff"
7435
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7437 msgid "Anrede"
7438 msgstr "Anrede"
7439
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7443 msgid "Letter"
7444 msgstr "Scrisoare"
7445
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7447 msgid "Brieftext"
7448 msgstr "Brieftext"
7449
7450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7451 msgid "Gruss"
7452 msgstr "Gruss"
7453
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7455 msgid "ps"
7456 msgstr "ps"
7457
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7460 msgid "Encl."
7461 msgstr "Atașat"
7462
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7464 msgid "Anlagen"
7465 msgstr "Anlagen"
7466
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7469 msgid "CC"
7470 msgstr "CC"
7471
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7473 msgid "Verteiler"
7474 msgstr "Verteiler"
7475
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7477 #, fuzzy
7478 msgid "RunTitle"
7479 msgstr "Titlul curent"
7480
7481 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Running Title:"
7484 msgstr "Titlul curent"
7485
7486 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7487 #, fuzzy
7488 msgid "RunAuthor"
7489 msgstr "Autorul curent"
7490
7491 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Running Author:"
7494 msgstr "Autorul curent"
7495
7496 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7497 msgid "E-mail:"
7498 msgstr "Email"
7499
7500 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Web Address"
7503 msgstr "Adresă"
7504
7505 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Web address:"
7508 msgstr "AdresaUrmătoare"
7509
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Authors Block"
7513 msgstr "Autor"
7514
7515 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Authors Block:"
7518 msgstr "BlocEvidenţiat"
7519
7520 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7521 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7523 msgid "Keyword"
7524 msgstr "CuvîntCheie"
7525
7526 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7528 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7529 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7532 msgid "Keywords:"
7533 msgstr "Cuvinte cheie"
7534
7535 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Thanks Text"
7538 msgstr "Mulţumiri"
7539
7540 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7541 msgid "Thanks \\theThanks:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Emphasize"
7547 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7548
7549 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Thanks Ref"
7552 msgstr "Mulţumiri"
7553
7554 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7555 msgid "Internet Addess Ref"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Corresponding Author"
7561 msgstr "Autorul corespondent"
7562
7563 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7564 #, fuzzy
7565 msgid "First Name"
7566 msgstr "Prenume"
7567
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7571 msgid "Surname"
7572 msgstr "Nume"
7573
7574 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7575 #, fuzzy
7576 msgid "bysame"
7577 msgstr "Nume"
7578
7579 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7580 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7581 msgid "00.00.0000"
7582 msgstr "00.00.0000"
7583
7584 #: lib/layouts/egs.layout:274
7585 msgid "LaTeX Title"
7586 msgstr "Titlu LaTeX"
7587
7588 #: lib/layouts/egs.layout:308
7589 msgid "Author:"
7590 msgstr "Autor:"
7591
7592 #: lib/layouts/egs.layout:317
7593 msgid "Affil"
7594 msgstr "Afiliere"
7595
7596 #: lib/layouts/egs.layout:352
7597 msgid "Journal:"
7598 msgstr "Jurnal:"
7599
7600 #: lib/layouts/egs.layout:361
7601 msgid "msnumber"
7602 msgstr "numărms"
7603
7604 #: lib/layouts/egs.layout:375
7605 msgid "MS_number:"
7606 msgstr "Număr_MS:"
7607
7608 #: lib/layouts/egs.layout:385
7609 msgid "FirstAuthor"
7610 msgstr "PrimulAutor"
7611
7612 #: lib/layouts/egs.layout:398
7613 msgid "1st_author_surname:"
7614 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7615
7616 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7617 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7618 msgid "Received"
7619 msgstr "Primit"
7620
7621 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7622 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7623 msgid "Received:"
7624 msgstr "Primit:"
7625
7626 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7627 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7628 msgid "Accepted"
7629 msgstr "Acceptat"
7630
7631 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7633 msgid "Accepted:"
7634 msgstr "Acceptat:"
7635
7636 #: lib/layouts/egs.layout:451
7637 msgid "Offsets"
7638 msgstr "Offsets"
7639
7640 #: lib/layouts/egs.layout:464
7641 msgid "reprint_reqs_to:"
7642 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7643
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7645 msgid "Author Address"
7646 msgstr "Adresă Autor"
7647
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7649 msgid "Author Email"
7650 msgstr "Email Autor"
7651
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7653 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7654 msgid "Email:"
7655 msgstr "Email:"
7656
7657 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7658 msgid "Author URL"
7659 msgstr "URL Autor"
7660
7661 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7663 msgid "URL:"
7664 msgstr "URL:"
7665
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7668 msgid "Thanks"
7669 msgstr "Mulţumiri"
7670
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7672 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7673 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7674
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7676 msgid "PROOF."
7677 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7678
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7680 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7681 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7682
7683 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7684 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7685 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7686
7687 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7688 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7689 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7690
7691 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7692 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7693 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7694
7695 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7696 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7697 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7698
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7700 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7701 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7702
7703 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7704 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7705 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7706
7707 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7708 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7709 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7710
7711 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7712 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7713 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7714
7715 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7716 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7717 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7718
7719 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7720 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7721 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7722
7723 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7724 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7725 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7726
7727 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7728 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7729 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7730
7731 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7732 msgid "Case \\arabic{case}"
7733 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7734
7735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7736 msgid "Titlenote mark"
7737 msgstr "Marcă notă de titlu"
7738
7739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7740 msgid "Title footnote"
7741 msgstr "Titlul notei de subsol"
7742
7743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7744 msgid "Title footnote:"
7745 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7746
7747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7748 msgid "Author mark"
7749 msgstr "Marcă Autor"
7750
7751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7752 msgid "Author footnote"
7753 msgstr "Autor notă de subsol"
7754
7755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7756 msgid "Author footnote:"
7757 msgstr "Autor notă de subsol:"
7758
7759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7760 #, fuzzy
7761 msgid "CorAuthor mark"
7762 msgstr "Email Autor"
7763
7764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7765 msgid "Corresponding author"
7766 msgstr "Autorul corespondent"
7767
7768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7769 msgid "Corresponding author text:"
7770 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7771
7772 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7773 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7774 msgid "Key words:"
7775 msgstr "Cuvinte cheie"
7776
7777 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7778 msgid "Item"
7779 msgstr "Element"
7780
7781 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7782 msgid "Item:"
7783 msgstr "Element"
7784
7785 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7786 msgid "BulletedItem"
7787 msgstr "Element cu bulină"
7788
7789 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7790 msgid "Bulleted Item:"
7791 msgstr "Element cu bulină"
7792
7793 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7794 msgid "Begin"
7795 msgstr "Început"
7796
7797 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7798 msgid "Begin of CV"
7799 msgstr "Început de CV"
7800
7801 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7802 msgid "PersonalInfo"
7803 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7804
7805 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7806 msgid "Personal Info"
7807 msgstr "Informaţtii Personale"
7808
7809 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7810 msgid "MotherTongue"
7811 msgstr "Limba maternă"
7812
7813 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7814 msgid "Mother Tongue:"
7815 msgstr "Limba maternă"
7816
7817 #: lib/layouts/foils.layout:42
7818 msgid "Foilhead"
7819 msgstr "Foilhead"
7820
7821 #: lib/layouts/foils.layout:61
7822 msgid "ShortFoilhead"
7823 msgstr "ShortFoilhead"
7824
7825 #: lib/layouts/foils.layout:67
7826 msgid "Rotatefoilhead"
7827 msgstr "Rotatefoilhead"
7828
7829 #: lib/layouts/foils.layout:73
7830 msgid "ShortRotatefoilhead"
7831 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7832
7833 #: lib/layouts/foils.layout:82
7834 msgid "TickList"
7835 msgstr "TickList"
7836
7837 #: lib/layouts/foils.layout:97
7838 msgid "_/"
7839 msgstr "_/"
7840
7841 #: lib/layouts/foils.layout:101
7842 msgid "CrossList"
7843 msgstr "CrossList"
7844
7845 #: lib/layouts/foils.layout:116
7846 msgid "><"
7847 msgstr "><"
7848
7849 #: lib/layouts/foils.layout:160
7850 msgid "My Logo"
7851 msgstr "My_Logo"
7852
7853 #: lib/layouts/foils.layout:168
7854 msgid "My Logo:"
7855 msgstr "My_Logo"
7856
7857 #: lib/layouts/foils.layout:177
7858 msgid "Restriction"
7859 msgstr "Restricţie"
7860
7861 #: lib/layouts/foils.layout:181
7862 msgid "Restriction:"
7863 msgstr "Restricţie"
7864
7865 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7866 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7867 msgid "Left Header"
7868 msgstr "Antet_Stînga"
7869
7870 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7871 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7872 msgid "Left Header:"
7873 msgstr "Antet Stînga"
7874
7875 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7876 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7877 msgid "Right Header"
7878 msgstr "Antet_Dreapta"
7879
7880 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7881 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7882 msgid "Right Header:"
7883 msgstr "Antet Dreapta"
7884
7885 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7886 msgid "Right Footer"
7887 msgstr "Subsol Dreapta"
7888
7889 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7890 msgid "Right Footer:"
7891 msgstr "Subsol Dreapta"
7892
7893 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7894 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7895 msgid "Theorem #."
7896 msgstr "Teoremă #."
7897
7898 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7899 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7900 msgid "Lemma #."
7901 msgstr "Lemă #."
7902
7903 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7904 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7905 msgid "Corollary #."
7906 msgstr "Corolar #."
7907
7908 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7909 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7910 msgid "Proposition #."
7911 msgstr "Propoziţie #."
7912
7913 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7914 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7915 msgid "Definition #."
7916 msgstr "Definiţie #."
7917
7918 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7920 msgid "Theorem*"
7921 msgstr "Teoremă*"
7922
7923 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7925 msgid "Lemma*"
7926 msgstr "Lemă*"
7927
7928 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7929 msgid "Lemma."
7930 msgstr "Lemă"
7931
7932 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7934 msgid "Corollary*"
7935 msgstr "Corolar*"
7936
7937 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7939 msgid "Proposition*"
7940 msgstr "Propunere*"
7941
7942 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7943 msgid "Proposition."
7944 msgstr "Propoziţie"
7945
7946 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7948 msgid "Definition*"
7949 msgstr "Definiţie*"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7952 msgid "Letter:"
7953 msgstr "Scrisoare"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7959 msgid "Name"
7960 msgstr "Nume"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7964 msgid "Name:"
7965 msgstr "Nume:"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7969 msgid "Street"
7970 msgstr "Stradă"
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7973 msgid "Street:"
7974 msgstr "Stradă"
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7977 msgid "Addition"
7978 msgstr "Adăugare"
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7981 msgid "Addition:"
7982 msgstr "Adăugare"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7985 msgid "Town:"
7986 msgstr "Oraş"
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7990 msgid "State"
7991 msgstr "Stat"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7994 msgid "State:"
7995 msgstr "Stat"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7998 msgid "ReturnAddress"
7999 msgstr "Adresa de întoarcere"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8002 msgid "ReturnAddress:"
8003 msgstr "Adresa de întoarcere"
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8006 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8007 msgid "MyRef:"
8008 msgstr "Referinţa mea"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8011 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8012 msgid "YourRef:"
8013 msgstr "YourRef"
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8016 msgid "YourMail:"
8017 msgstr "Adresa ta poştală"
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8020 msgid "Phone:"
8021 msgstr "Telefon"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8024 msgid "Telefax"
8025 msgstr "Telefax"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8028 msgid "Telefax:"
8029 msgstr "Telefax"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8032 msgid "Telex"
8033 msgstr "Telex"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8036 msgid "Telex:"
8037 msgstr "Telex"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8040 msgid "EMail"
8041 msgstr "EMail"
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8044 msgid "EMail:"
8045 msgstr "EMail"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8048 msgid "HTTP"
8049 msgstr "HTTP"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8052 msgid "HTTP:"
8053 msgstr "HTTP"
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8056 msgid "Bank"
8057 msgstr "Bancă"
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8060 msgid "Bank:"
8061 msgstr "Bancă"
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8064 msgid "BankCode"
8065 msgstr "CodBancar"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8068 msgid "BankCode:"
8069 msgstr "CodBancar"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8072 msgid "BankAccount"
8073 msgstr "ContBancar"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8076 msgid "BankAccount:"
8077 msgstr "ContBancar"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8080 msgid "PostalComment"
8081 msgstr "ComentariuPostal"
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8084 msgid "PostalComment:"
8085 msgstr "ComentariuPostal"
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8088 msgid "Reference:"
8089 msgstr "&Referinţă:"
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8092 msgid "Encl.:"
8093 msgstr "Inclus"
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8096 msgid "NameRowA"
8097 msgstr "NumeLiniaA"
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8100 msgid "NameRowA:"
8101 msgstr "NumeLiniaA"
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8104 msgid "NameRowB"
8105 msgstr "NumeLiniaB"
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8108 msgid "NameRowB:"
8109 msgstr "NumeLiniaB"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8112 msgid "NameRowC"
8113 msgstr "NumeLiniaC"
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8116 msgid "NameRowC:"
8117 msgstr "NumeLiniaC"
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8120 msgid "NameRowD"
8121 msgstr "NumeLiniaD"
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8124 msgid "NameRowD:"
8125 msgstr "NumeLiniaD"
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8128 msgid "NameRowE"
8129 msgstr "NumeLiniaE"
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8132 msgid "NameRowE:"
8133 msgstr "NumeLiniaE"
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8136 msgid "NameRowF"
8137 msgstr "NumeLiniaF"
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8140 msgid "NameRowF:"
8141 msgstr "NumeLiniaF"
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8144 msgid "NameRowG"
8145 msgstr "NumeLiniaG"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8148 msgid "NameRowG:"
8149 msgstr "NumeLiniaG"
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8152 msgid "AddressRowA"
8153 msgstr "AdresăLiniaA"
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8156 msgid "AddressRowA:"
8157 msgstr "AdresăLiniaA"
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8160 msgid "AddressRowB"
8161 msgstr "AdresăLiniaB"
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8164 msgid "AddressRowB:"
8165 msgstr "AdresăLiniaB"
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8168 msgid "AddressRowC"
8169 msgstr "AdresăLiniaC"
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8172 msgid "AddressRowC:"
8173 msgstr "AdresăLiniaC"
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8176 msgid "AddressRowD"
8177 msgstr "AdresăLiniaD"
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8180 msgid "AddressRowD:"
8181 msgstr "AdresăLiniaD"
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8184 msgid "AddressRowE"
8185 msgstr "AdresăLiniaE"
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8188 msgid "AddressRowE:"
8189 msgstr "AdresăLiniaE"
8190
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8192 msgid "AddressRowF"
8193 msgstr "AdresăLiniaF"
8194
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8196 msgid "AddressRowF:"
8197 msgstr "AdresăLiniaF"
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8200 msgid "TelephoneRowA"
8201 msgstr "TelefonLiniaA"
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8204 msgid "TelephoneRowA:"
8205 msgstr "TelefonLiniaA"
8206
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8208 msgid "TelephoneRowB"
8209 msgstr "TelefonLiniaB"
8210
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8212 msgid "TelephoneRowB:"
8213 msgstr "TelefonLiniaB"
8214
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8216 msgid "TelephoneRowC"
8217 msgstr "TelefonLiniaC"
8218
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8220 msgid "TelephoneRowC:"
8221 msgstr "TelefonLiniaC"
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8224 msgid "TelephoneRowD"
8225 msgstr "TelefonLiniaD"
8226
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8228 msgid "TelephoneRowD:"
8229 msgstr "TelefonLiniaD"
8230
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8232 msgid "TelephoneRowE"
8233 msgstr "TelefonLiniaE"
8234
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8236 msgid "TelephoneRowE:"
8237 msgstr "TelefonLiniaE"
8238
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8240 msgid "TelephoneRowF"
8241 msgstr "TelefonLiniaF"
8242
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8244 msgid "TelephoneRowF:"
8245 msgstr "TelefonLiniaF"
8246
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8248 msgid "InternetRowA"
8249 msgstr "InternetLiniaA"
8250
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8252 msgid "InternetRowA:"
8253 msgstr "InternetLiniaA"
8254
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8256 msgid "InternetRowB"
8257 msgstr "InternetLiniaB"
8258
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8260 msgid "InternetRowB:"
8261 msgstr "InternetLiniaB"
8262
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8264 msgid "InternetRowC"
8265 msgstr "InternetLiniaC"
8266
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8268 msgid "InternetRowC:"
8269 msgstr "InternetLiniaC"
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8272 msgid "InternetRowD"
8273 msgstr "InternetLiniaD"
8274
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8276 msgid "InternetRowD:"
8277 msgstr "InternetLiniaD"
8278
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8280 msgid "InternetRowE"
8281 msgstr "InternetLiniaE"
8282
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8284 msgid "InternetRowE:"
8285 msgstr "InternetLiniaE"
8286
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8288 msgid "InternetRowF"
8289 msgstr "InternetLiniaF"
8290
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8292 msgid "InternetRowF:"
8293 msgstr "InternetLiniaF"
8294
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8296 msgid "BankRowA"
8297 msgstr "BancăLiniaA"
8298
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8300 msgid "BankRowA:"
8301 msgstr "BancăLiniaA"
8302
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8304 msgid "BankRowB"
8305 msgstr "BancăLiniaB"
8306
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8308 msgid "BankRowB:"
8309 msgstr "BancăLiniaB"
8310
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8312 msgid "BankRowC"
8313 msgstr "BancăLiniaC"
8314
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8316 msgid "BankRowC:"
8317 msgstr "BancăLiniaC"
8318
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8320 msgid "BankRowD"
8321 msgstr "BancăLiniaD"
8322
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8324 msgid "BankRowD:"
8325 msgstr "BancăLiniaD"
8326
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8328 msgid "BankRowE"
8329 msgstr "BancăLiniaE"
8330
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8332 msgid "BankRowE:"
8333 msgstr "BancăLiniaE"
8334
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8336 msgid "BankRowF"
8337 msgstr "BancăLiniaF"
8338
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8340 msgid "BankRowF:"
8341 msgstr "BancăLiniaF"
8342
8343 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8344 msgid "Claim #."
8345 msgstr "Declaraţie #."
8346
8347 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8348 msgid "Remarks"
8349 msgstr "Remarci"
8350
8351 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8352 msgid "Remarks #."
8353 msgstr "Remarci #."
8354
8355 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8356 msgid "Proof:"
8357 msgstr "Demonstraţie"
8358
8359 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8360 msgid "More"
8361 msgstr "Mai mult"
8362
8363 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8364 msgid "(MORE)"
8365 msgstr "(Mai mult)"
8366
8367 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8368 msgid "FADE IN:"
8369 msgstr "FADE_IN:"
8370
8371 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8372 msgid "INT."
8373 msgstr "INT."
8374
8375 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8376 msgid "EXT."
8377 msgstr "EXT."
8378
8379 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8380 msgid "Continuing"
8381 msgstr "Continuare"
8382
8383 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8384 msgid "(continuing)"
8385 msgstr "(continuare)"
8386
8387 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8388 msgid "Transition"
8389 msgstr "Tranziţie"
8390
8391 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8392 msgid "TITLE OVER:"
8393 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8394
8395 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8396 msgid "INTERCUT"
8397 msgstr "INTERCUT"
8398
8399 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8400 #, fuzzy
8401 msgid "INTERCUT WITH:"
8402 msgstr "INTERCUT"
8403
8404 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8405 msgid "FADE OUT"
8406 msgstr "FADE_OUT"
8407
8408 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8409 msgid "Scene"
8410 msgstr "Scenă"
8411
8412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8413 msgid "Classification Codes"
8414 msgstr "Coduri de clasificare"
8415
8416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8418 msgid "Definition \\thedefinition."
8419 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8420
8421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8422 msgid "Step"
8423 msgstr "Etapă"
8424
8425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8426 msgid "Step \\thestep."
8427 msgstr "Etapă \\thestep"
8428
8429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8431 msgid "Example \\theexample."
8432 msgstr "Exemplu \\theexample"
8433
8434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8436 msgid "Notation \\thenotation."
8437 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8438
8439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8442 msgid "Theorem \\thetheorem."
8443 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8444
8445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8447 msgid "Corollary \\thecorollary."
8448 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8449
8450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8452 msgid "Lemma \\thelemma."
8453 msgstr "Lemă \\thelemma"
8454
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Proposition \\theproposition."
8459 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8460
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8462 msgid "Prop"
8463 msgstr "Prop"
8464
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Prop \\theprop."
8468 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8469
8470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8471 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8477 msgid "Question"
8478 msgstr "Întrebare"
8479
8480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Question \\thequestion."
8483 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8484
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Claim \\theclaim."
8489 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8490
8491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8495 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8496
8497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8498 msgid "Appendices Section"
8499 msgstr "Secţiune de appendix"
8500
8501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8502 msgid "--- Appendices ---"
8503 msgstr "--- Appendix ---"
8504
8505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8506 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8507 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8508
8509 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8510 msgid "Review"
8511 msgstr "Revizuieşte"
8512
8513 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8514 msgid "Topical"
8515 msgstr "Topică"
8516
8517 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8518 msgid "Comment"
8519 msgstr "Comentariu"
8520
8521 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8522 msgid "Paper"
8523 msgstr "Publicaţie"
8524
8525 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8526 msgid "Prelim"
8527 msgstr "Preliminar"
8528
8529 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8530 msgid "Rapid"
8531 msgstr "Rapid"
8532
8533 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8534 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8535 msgid "PACS"
8536 msgstr "PACS"
8537
8538 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8539 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8540 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8541
8542 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8543 msgid "MSC"
8544 msgstr "MSC"
8545
8546 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8547 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8548 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8549
8550 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8551 msgid "submitto"
8552 msgstr "trimitela"
8553
8554 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8555 msgid "submit to paper:"
8556 msgstr "trimite la articol"
8557
8558 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8559 msgid "Bibliography (plain)"
8560 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8561
8562 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8563 msgid "Bibliography heading"
8564 msgstr "Antet bibliografie"
8565
8566 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8567 msgid "ABSTRACT:"
8568 msgstr "ABSTRACT"
8569
8570 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8571 msgid "KEY WORDS:"
8572 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8573
8574 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Commission"
8577 msgstr "Condiţie"
8578
8579 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8580 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8581 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8582
8583 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8584 msgid "AddressForOffprints"
8585 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8586
8587 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8588 msgid "Address for Offprints:"
8589 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8590
8591 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8592 msgid "RunningTitle"
8593 msgstr "Titlul curent"
8594
8595 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8596 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8597 msgid "Running title:"
8598 msgstr "Titlul curent"
8599
8600 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8601 msgid "RunningAuthor"
8602 msgstr "Autorul curent"
8603
8604 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8605 msgid "Running author:"
8606 msgstr "Autorul curent"
8607
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8609 #, fuzzy
8610 msgid "NoTelephone"
8611 msgstr "Telefon"
8612
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8615 #, fuzzy
8616 msgid "NoFax"
8617 msgstr "Fax"
8618
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8621 #, fuzzy
8622 msgid "NoPlace"
8623 msgstr "Loc"
8624
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8626 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8627 #, fuzzy
8628 msgid "NoDate"
8629 msgstr "Dată"
8630
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Post Scriptum"
8634 msgstr "&Driver PostScript:"
8635
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8637 msgid "EndOfMessage"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8641 #, fuzzy
8642 msgid "EndOfFile"
8643 msgstr "Sfărştdeslide"
8644
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8649 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Headings"
8653 msgstr "Secţiune"
8654
8655 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8656 #, fuzzy
8657 msgid "City:"
8658 msgstr "Oraş"
8659
8660 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Office:"
8663 msgstr "Offsets"
8664
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Tel:"
8668 msgstr "Telex"
8669
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8671 #, fuzzy
8672 msgid "NoTel"
8673 msgstr "Nimic"
8674
8675 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Fax:"
8678 msgstr "Fax"
8679
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Closings"
8684 msgstr "Închidere"
8685
8686 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8687 msgid "EndOfMessage."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8691 #, fuzzy
8692 msgid "EndOfFile."
8693 msgstr "Sfărştdeslide"
8694
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8696 #, fuzzy
8697 msgid "P.S.:"
8698 msgstr "PS:"
8699
8700 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8701 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8702 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8703 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8704 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8705 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8706 msgid "Chapter"
8707 msgstr "Capitol"
8708
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8710 msgid "Running LaTeX Title"
8711 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8712
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8714 msgid "TOC Title"
8715 msgstr "Titlu Cuprins"
8716
8717 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8718 msgid "TOC title:"
8719 msgstr "Titlu Cuprins"
8720
8721 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8722 msgid "Author Running"
8723 msgstr "Author_Running"
8724
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8726 msgid "Author Running:"
8727 msgstr "Autor Curent:"
8728
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8730 msgid "TOC Author"
8731 msgstr "AutorCuprins"
8732
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8734 msgid "TOC Author:"
8735 msgstr "AutorCuprins"
8736
8737 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8738 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8740 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8741 msgid "Case #."
8742 msgstr "Caz #."
8743
8744 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8745 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8746 msgid "Claim."
8747 msgstr "Declaraţie"
8748
8749 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8750 msgid "Conjecture #."
8751 msgstr "Conjectură #."
8752
8753 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8754 msgid "Example #."
8755 msgstr "Exemplu #."
8756
8757 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8758 msgid "Exercise #."
8759 msgstr "Exerciţiu #."
8760
8761 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8762 msgid "Note #."
8763 msgstr "Notă #."
8764
8765 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8766 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8767 msgid "Problem #."
8768 msgstr "Problemă #."
8769
8770 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8771 msgid "Property"
8772 msgstr "Proprietate"
8773
8774 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8775 msgid "Property #."
8776 msgstr "Proprietate #."
8777
8778 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8779 msgid "Question #."
8780 msgstr "Întrebare"
8781
8782 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8783 msgid "Remark #."
8784 msgstr "Remarcă #."
8785
8786 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8787 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8788 msgid "Solution #."
8789 msgstr "Soluţie #."
8790
8791 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8792 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8794 msgid "Chapter*"
8795 msgstr "Capitol*"
8796
8797 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8798 msgid "Chapterprecis"
8799 msgstr "Sumar al Capitolului"
8800
8801 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8802 msgid "Epigraph"
8803 msgstr "Epigraf"
8804
8805 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Maintext"
8808 msgstr "Place"
8809
8810 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8811 msgid "Poemtitle"
8812 msgstr "Titlupoem"
8813
8814 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8815 msgid "Poemtitle*"
8816 msgstr "Titlupoem*"
8817
8818 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8819 msgid "Legend"
8820 msgstr "Legendă"
8821
8822 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8823 msgid "Entry"
8824 msgstr "Înregistrare"
8825
8826 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8827 msgid "Entry:"
8828 msgstr "Înregistrare"
8829
8830 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8831 msgid "ListItem"
8832 msgstr "ElementListă"
8833
8834 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8835 msgid "List Item:"
8836 msgstr "Element Listă:"
8837
8838 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8839 msgid "DoubleItem"
8840 msgstr "ElementDublu"
8841
8842 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8843 msgid "Double Item:"
8844 msgstr "Element Dublu:"
8845
8846 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8847 msgid "Space"
8848 msgstr "Spaţiu"
8849
8850 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8851 msgid "Space:"
8852 msgstr "Spaţiu:"
8853
8854 #: lib/layouts/paper.layout:147
8855 msgid "SubTitle"
8856 msgstr "SubTitlu"
8857
8858 #: lib/layouts/paper.layout:159
8859 msgid "Institution"
8860 msgstr "Instituţie"
8861
8862 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8863 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8864 msgid "Slide"
8865 msgstr "Slide"
8866
8867 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8868 msgid "    "
8869 msgstr "    "
8870
8871 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8872 msgid "EndSlide"
8873 msgstr "Sfărşt de slide"
8874
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8876 msgid "~=~"
8877 msgstr "~=~"
8878
8879 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8880 msgid "WideSlide"
8881 msgstr "Slide lat"
8882
8883 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8884 msgid "EmptySlide"
8885 msgstr "Slidegol"
8886
8887 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8888 msgid "Empty slide:"
8889 msgstr "Slide gol"
8890
8891 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8892 msgid "\\arabic{section}"
8893 msgstr "\\arabic{section}"
8894
8895 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8896 msgid "ItemizeType1"
8897 msgstr "ItemizeTip1"
8898
8899 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8900 msgid "EnumerateType1"
8901 msgstr "EnumeraţieTip1"
8902
8903 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8904 msgid "List of Algorithms"
8905 msgstr "Listă de Algoritmi"
8906
8907 # \Alph{chapter}
8908 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8909 msgid "\\thechapter"
8910 msgstr "\\thechapter"
8911
8912 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8913 msgid "Recipe"
8914 msgstr "Rețetă"
8915
8916 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8917 msgid "Recipe:"
8918 msgstr "Rețetă:"
8919
8920 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8921 msgid "Ingredients"
8922 msgstr "Ingrediente"
8923
8924 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8925 msgid "Ingredients:"
8926 msgstr "Ingrediente:"
8927
8928 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8929 msgid "Preprint"
8930 msgstr "Pretipărire"
8931
8932 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8933 msgid "AltAffiliation"
8934 msgstr "Afiliere"
8935
8936 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8937 msgid "Thanks:"
8938 msgstr "Mulţumiri"
8939
8940 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8941 msgid "Electronic Address:"
8942 msgstr "Adresă electronică"
8943
8944 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8945 msgid "acknowledgments"
8946 msgstr "Acknowledgments"
8947
8948 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8949 msgid "PACS number:"
8950 msgstr "Număr PACS:"
8951
8952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8953 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8954 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8955 msgid "Labeling"
8956 msgstr "Etichetare"
8957
8958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8959 msgid "L"
8960 msgstr "L"
8961
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8963 msgid "O"
8964 msgstr "O"
8965
8966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8967 msgid "Encl"
8968 msgstr "Inclus"
8969
8970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8971 msgid "Place:"
8972 msgstr "Loc"
8973
8974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8975 msgid "Specialmail"
8976 msgstr "EmailSpecial"
8977
8978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8979 msgid "Specialmail:"
8980 msgstr "EmailSpecial"
8981
8982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8983 msgid "Title:"
8984 msgstr "Titlu"
8985
8986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8987 msgid "Yourref"
8988 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8989
8990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8991 msgid "Yourmail"
8992 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8993
8994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8995 msgid "Your letter of:"
8996 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8997
8998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8999 msgid "Myref"
9000 msgstr "Myref"
9001
9002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9003 msgid "Customer"
9004 msgstr "Client"
9005
9006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9007 msgid "Customer no.:"
9008 msgstr "Client cu nr.:"
9009
9010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9011 msgid "Invoice"
9012 msgstr "Factură"
9013
9014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9015 msgid "Invoice no.:"
9016 msgstr "Factură cu nr."
9017
9018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9019 msgid "NextAddress"
9020 msgstr "AdresaUrmătoare"
9021
9022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9023 msgid "Next Address:"
9024 msgstr "AdresaUrmătoare"
9025
9026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9027 msgid "Sender Name:"
9028 msgstr "&Nume expeditorului:"
9029
9030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9031 msgid "Sender Phone:"
9032 msgstr "Telefon Expeditor"
9033
9034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9035 msgid "Sender Fax:"
9036 msgstr "Fax expeditor"
9037
9038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9039 msgid "Sender E-Mail:"
9040 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9041
9042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9043 msgid "Sender URL:"
9044 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9045
9046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9047 msgid "Logo"
9048 msgstr "Logo"
9049
9050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9051 msgid "Logo:"
9052 msgstr "Logo"
9053
9054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9055 msgid "EndLetter"
9056 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9057
9058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9059 msgid "End of letter"
9060 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9061
9062 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9063 msgid "LandscapeSlide"
9064 msgstr "LandscapeSlide"
9065
9066 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9067 msgid "Landscape Slide:"
9068 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9069
9070 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9071 msgid "PortraitSlide"
9072 msgstr "Slide Mărime Portret"
9073
9074 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9075 msgid "Portrait Slide:"
9076 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9077
9078 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9079 msgid "Slide*"
9080 msgstr "Folie*"
9081
9082 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9083 msgid "EndOfSlide"
9084 msgstr "Sfărştdeslide"
9085
9086 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9087 msgid "SlideHeading"
9088 msgstr "Antet Slide"
9089
9090 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9091 msgid "SlideSubHeading"
9092 msgstr "Subantet slide"
9093
9094 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9095 msgid "ListOfSlides"
9096 msgstr "Listă de Sliduri"
9097
9098 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9099 msgid "[List Of Slides]"
9100 msgstr "[Listă de sliduri]"
9101
9102 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9103 msgid "SlideContents"
9104 msgstr "Cuprins Slide"
9105
9106 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9107 msgid "[Slide Contents]"
9108 msgstr "[Cuprins Slide]"
9109
9110 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9111 msgid "ProgressContents"
9112 msgstr "ProgressContents"
9113
9114 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9115 msgid "[Progress Contents]"
9116 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9117
9118 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9120 msgid "Conjecture*"
9121 msgstr "Conjectură*"
9122
9123 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9126 msgid "Algorithm*"
9127 msgstr "Algoritm*"
9128
9129 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9130 msgid "AMS"
9131 msgstr "AMS"
9132
9133 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9134 msgid "Subjectclass"
9135 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9136
9137 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9138 msgid "AMS subject classifications:"
9139 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9140
9141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9142 msgid "Conference"
9143 msgstr "Conferinţă"
9144
9145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9146 msgid "Conference:"
9147 msgstr "Conferinţă:"
9148
9149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9150 msgid "CopyrightYear"
9151 msgstr "AnulDrepturideautor"
9152
9153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9154 msgid "Copyright year:"
9155 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9156
9157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9158 msgid "Copyrightdata"
9159 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9160
9161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9162 msgid "Copyright data:"
9163 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9164
9165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9166 msgid "Terms"
9167 msgstr "Semestre"
9168
9169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9170 msgid "Terms:"
9171 msgstr "Semestre:"
9172
9173 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9174 msgid "Topic"
9175 msgstr "Topică"
9176
9177 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9178 msgid "MMMMM"
9179 msgstr "MMMMM"
9180
9181 #: lib/layouts/slides.layout:105
9182 msgid "New Slide:"
9183 msgstr "Slide nou"
9184
9185 #: lib/layouts/slides.layout:127
9186 msgid "Overlay"
9187 msgstr "Afişare ecran"
9188
9189 #: lib/layouts/slides.layout:142
9190 msgid "New Overlay:"
9191 msgstr "Afişare ecran nouă"
9192
9193 #: lib/layouts/slides.layout:182
9194 msgid "New Note:"
9195 msgstr "Notă nouă"
9196
9197 #: lib/layouts/slides.layout:207
9198 msgid "InvisibleText"
9199 msgstr "TextInvizibil"
9200
9201 #: lib/layouts/slides.layout:214
9202 msgid "<Invisible Text Follows>"
9203 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9204
9205 #: lib/layouts/slides.layout:231
9206 msgid "VisibleText"
9207 msgstr "Text Vizibil"
9208
9209 #: lib/layouts/slides.layout:238
9210 msgid "<Visible Text Follows>"
9211 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9212
9213 #: lib/layouts/spie.layout:55
9214 msgid "Authorinfo"
9215 msgstr "Informaţia despre autor"
9216
9217 #: lib/layouts/spie.layout:67
9218 msgid "Authorinfo:"
9219 msgstr "Informaţia despre Autor"
9220
9221 #: lib/layouts/spie.layout:80
9222 msgid "ABSTRACT"
9223 msgstr "ABSTRACT"
9224
9225 #: lib/layouts/spie.layout:95
9226 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9227 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9228
9229 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Subclass"
9232 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9233
9234 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Petit"
9237 msgstr "Titlupoem"
9238
9239 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Front Matter"
9242 msgstr "FrontMatter"
9243
9244 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9245 #, fuzzy
9246 msgid "--- Front Matter ---"
9247 msgstr "FrontMatter"
9248
9249 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Main Matter"
9252 msgstr "Complementare"
9253
9254 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9255 msgid "--- Main Matter ---"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Back Matter"
9261 msgstr "Complementare"
9262
9263 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9264 #, fuzzy
9265 msgid "--- Back Matter ---"
9266 msgstr "Complementare"
9267
9268 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9269 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9270 msgid "Part \\thepart"
9271 msgstr "Parte \\thepart"
9272
9273 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9274 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9275 msgid "Chapter \\thechapter"
9276 msgstr "Capitol \\thechapter"
9277
9278 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9279 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9280 msgid "Appendix \\thechapter"
9281 msgstr "Apendix \\thechapter"
9282
9283 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Preface"
9286 msgstr "Loc"
9287
9288 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Preface:"
9291 msgstr "Loc"
9292
9293 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Proof(QED)"
9296 msgstr "Demonstraţie"
9297
9298 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9299 msgid "Proof(smartQED)"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9303 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Title*"
9309 msgstr "Titlu"
9310
9311 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Institute and e-mail: "
9314 msgstr "marcă Institut"
9315
9316 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9317 msgid "MiniTOC"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9321 msgid "TOC depth (provide a number):"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9325 #, fuzzy
9326 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9327 msgstr "Listă de figuri"
9328
9329 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9330 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9331 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9332 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9333 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9334 #, fuzzy
9335 msgid "For editors"
9336 msgstr "Mulţumiri"
9337
9338 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9339 #, fuzzy
9340 msgid "List of Contributors"
9341 msgstr "Listă de Tabele"
9342
9343 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Institute #"
9346 msgstr "Institut"
9347
9348 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9349 #, fuzzy
9350 msgid "sidenote"
9351 msgstr "Notăbibliografică"
9352
9353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9354 #, fuzzy
9355 msgid "marginnote"
9356 msgstr "margine"
9357
9358 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9359 msgid "new thought"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9363 #, fuzzy
9364 msgid "allcaps"
9365 msgstr "Smallest"
9366
9367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9368 #, fuzzy
9369 msgid "smallcaps"
9370 msgstr "Smallest"
9371
9372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Full Width"
9375 msgstr "Etichetează cu"
9376
9377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9378 #, fuzzy
9379 msgid "MarginTable"
9380 msgstr "Lateral"
9381
9382 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9383 #, fuzzy
9384 msgid "MarginFigure"
9385 msgstr "FitFigure"
9386
9387 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9388 msgid "email:"
9389 msgstr "Email"
9390
9391 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9392 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9393 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9397 msgid "Firstname"
9398 msgstr "Prenume"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9401 msgid "Fname"
9402 msgstr "Prenume"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9406 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9407 msgid "Literal"
9408 msgstr "Literal"
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9411 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9412 msgid "Emph"
9413 msgstr "Evidenţiat"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9416 msgid "Abbrev"
9417 msgstr "Prescurtat"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9421 msgid "Citation-number"
9422 msgstr "Număr-Citare"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9425 msgid "Volume"
9426 msgstr "Volum"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9429 msgid "Day"
9430 msgstr "Zi"
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9433 msgid "Month"
9434 msgstr "Lună"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9437 msgid "Year"
9438 msgstr "An"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9441 msgid "Issue-number"
9442 msgstr "Număr-volum"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9445 msgid "Issue-day"
9446 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9449 msgid "Issue-months"
9450 msgstr "Luna-publicaţiei"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9453 msgid "Subsubparagraph"
9454 msgstr "Subparagraf"
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9457 msgid "Header"
9458 msgstr "Antet"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9461 msgid "-- Header --"
9462 msgstr "--Antet--"
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9465 msgid "Special-section"
9466 msgstr "Secţiune-specială"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9469 msgid "Special-section:"
9470 msgstr "Secţiune-specială:"
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9473 msgid "AGU-journal"
9474 msgstr "Jurnal-AGU"
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9477 msgid "AGU-journal:"
9478 msgstr "Jurnal-AGU:"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9481 msgid "Citation-number:"
9482 msgstr "Număr-citare:"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9485 msgid "AGU-volume"
9486 msgstr "Volum-AGU"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9489 msgid "AGU-volume:"
9490 msgstr "Volum-AGU:"
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9493 msgid "AGU-issue"
9494 msgstr "Număr-AGU"
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9497 msgid "AGU-issue:"
9498 msgstr "Număr-AGU:"
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9501 msgid "Copyright:"
9502 msgstr "Drepturi de autor"
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9505 msgid "Index-terms"
9506 msgstr "Intrări-index"
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9509 msgid "Index-terms..."
9510 msgstr "Intrări index"
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9513 msgid "Index-term"
9514 msgstr "Intrare index:"
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9517 msgid "Index-term:"
9518 msgstr "Intrare index:"
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Cross-term"
9523 msgstr "CrossList"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Cross-term:"
9528 msgstr "CrossList"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9531 msgid "Supplementary"
9532 msgstr "Suplimentar"
9533
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9535 msgid "Supplementary..."
9536 msgstr "Suplimentar..."
9537
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9539 msgid "Supp-note"
9540 msgstr "Notă-sup"
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9543 msgid "Sup-mat-note:"
9544 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9545
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9547 msgid "Cite-other"
9548 msgstr "Citează-pe-alţii"
9549
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9551 msgid "Cite-other:"
9552 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9553
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9555 msgid "Revised"
9556 msgstr "Revizuit"
9557
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9559 msgid "Revised:"
9560 msgstr "Revizuit"
9561
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9563 msgid "Ident-line"
9564 msgstr "Aliniat"
9565
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9567 msgid "Ident-line:"
9568 msgstr "Aliniat"
9569
9570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Runhead"
9573 msgstr "Re-face|R"
9574
9575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9576 msgid "Runhead:"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9580 msgid "Published-online:"
9581 msgstr "Publicat pe internet:"
9582
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9584 msgid "Citation"
9585 msgstr "Citare"
9586
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9588 msgid "Citation:"
9589 msgstr "Citare"
9590
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9592 msgid "Posting-order"
9593 msgstr "Ordinea-postării"
9594
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9596 msgid "Posting-order:"
9597 msgstr "Ordinea-postării:"
9598
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9600 msgid "AGU-pages"
9601 msgstr "Pagini-AGU"
9602
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9604 msgid "AGU-pages:"
9605 msgstr "Pagini-AGU:"
9606
9607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9608 msgid "Words"
9609 msgstr "Cuvinte"
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9612 msgid "Words:"
9613 msgstr "Cuvinte"
9614
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9616 msgid "Figures"
9617 msgstr "Figuri"
9618
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9620 msgid "Figures:"
9621 msgstr "Figuri:"
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9624 msgid "Tables"
9625 msgstr "Tabele"
9626
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9628 msgid "Tables:"
9629 msgstr "Tabele"
9630
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9632 msgid "Datasets"
9633 msgstr "Seturi de date"
9634
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9636 msgid "Datasets:"
9637 msgstr "Seturi de date:"
9638
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9640 msgid "ISSN"
9641 msgstr "ISSN"
9642
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9644 msgid "CODEN"
9645 msgstr "CODEN"
9646
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9648 msgid "SS-Code"
9649 msgstr "Cod-SS"
9650
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9652 msgid "SS-Title"
9653 msgstr "Titlu-SS"
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9656 msgid "CCC-Code"
9657 msgstr "Cod-CCC"
9658
9659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9660 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9661 msgid "Code"
9662 msgstr "Cod"
9663
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9665 msgid "Dscr"
9666 msgstr "Descriere"
9667
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9669 msgid "Orgdiv"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9673 msgid "Orgname"
9674 msgstr "Nume-organizaţie"
9675
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9677 msgid "City"
9678 msgstr "Oraş"
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9681 msgid "Postcode"
9682 msgstr "CodPoştal"
9683
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9685 msgid "Country"
9686 msgstr "Ţară"
9687
9688 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9690 msgid "Paragraph*"
9691 msgstr "Paragraf*"
9692
9693 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9694 msgid "CCC"
9695 msgstr "CCC"
9696
9697 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9698 msgid "CCC code:"
9699 msgstr "Cod CCC:"
9700
9701 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9702 msgid "PaperId"
9703 msgstr "Id Publicaţie"
9704
9705 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9706 msgid "Paper Id:"
9707 msgstr "Id Publicaţie"
9708
9709 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9710 msgid "AuthorAddr"
9711 msgstr "AdresăAutor"
9712
9713 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9714 msgid "Author Address:"
9715 msgstr "Adresă Autor:"
9716
9717 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9718 msgid "SlugComment"
9719 msgstr "ComentariuSlug"
9720
9721 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9722 msgid "Slug Comment:"
9723 msgstr "Comentariu Slug:"
9724
9725 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9726 msgid "Plate"
9727 msgstr "Tăbliţă"
9728
9729 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Planotable"
9732 msgstr "PlaceTable"
9733
9734 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9735 msgid "Table Caption"
9736 msgstr "Titlu Tabel"
9737
9738 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9739 msgid "TableCaption"
9740 msgstr "TitluTabel"
9741
9742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9743 msgid "Current Address"
9744 msgstr "Adresă Curentă"
9745
9746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9747 msgid "Current address:"
9748 msgstr "Adresa curentă:"
9749
9750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9751 msgid "E-mail address:"
9752 msgstr "Adresă e-mail:"
9753
9754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9755 msgid "Key words and phrases:"
9756 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9757
9758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9759 msgid "Dedicatory"
9760 msgstr "Dedicat"
9761
9762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9763 msgid "Dedication:"
9764 msgstr "Dedicaţie:"
9765
9766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9767 msgid "Translator"
9768 msgstr "Traducător"
9769
9770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9771 msgid "Translator:"
9772 msgstr "Traducător:"
9773
9774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9775 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9776 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9777
9778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9779 msgid "Directory"
9780 msgstr "Dosar"
9781
9782 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9783 msgid "KeyCombo"
9784 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9785
9786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9787 msgid "KeyCap"
9788 msgstr "CaractereMajuscule"
9789
9790 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9791 msgid "GuiMenu"
9792 msgstr "MeniuGrafic"
9793
9794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9795 msgid "GuiMenuItem"
9796 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9797
9798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9799 msgid "GuiButton"
9800 msgstr "ButonGrafic"
9801
9802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9803 msgid "MenuChoice"
9804 msgstr "AlegereMeniu"
9805
9806 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9807 msgid "SGML"
9808 msgstr "SGML"
9809
9810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9811 msgid "Subparagraph*"
9812 msgstr "Subparagraf*"
9813
9814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9815 msgid "Authorgroup"
9816 msgstr "GrupAutori"
9817
9818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9819 msgid "RevisionHistory"
9820 msgstr "IstoriaReviziilor"
9821
9822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9823 msgid "Revision History"
9824 msgstr "Istoria Reviziilor"
9825
9826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9827 msgid "Revision"
9828 msgstr "Revizia"
9829
9830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9831 msgid "RevisionRemark"
9832 msgstr "RemarcăRevizie"
9833
9834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9835 msgid "FirstName"
9836 msgstr "Prenume"
9837
9838 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9839 #: lib/layouts/sweave.module:48
9840 msgid "Scrap"
9841 msgstr "Ciornă"
9842
9843 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9844 msgid "\\arabic{chapter}"
9845 msgstr "\\arabic{chapter}"
9846
9847 # \Alph{chapter}
9848 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9849 msgid "\\Alph{chapter}"
9850 msgstr "\\Alph{chapter}"
9851
9852 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9853 msgid "\\arabic{footnote}"
9854 msgstr "\\arabic{footnote}"
9855
9856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9857 msgid "\\Roman{section}."
9858 msgstr "\\Roman{section}."
9859
9860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9861 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9862 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9863
9864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9865 msgid "\\Alph{subsection}."
9866 msgstr "\\Alph{subsection}."
9867
9868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9869 msgid "\\arabic{subsection}."
9870 msgstr "\\arabic{subsection}."
9871
9872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9873 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9874 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9875
9876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9877 msgid "\\alph{subsubsection}."
9878 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9879
9880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9881 msgid "\\alph{paragraph}."
9882 msgstr "\\alph{paragraph}."
9883
9884 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9885 msgid "Addpart"
9886 msgstr "AdaugăParte"
9887
9888 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9889 msgid "Addchap"
9890 msgstr "AdaugăCapitol"
9891
9892 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9893 msgid "Addsec"
9894 msgstr "AdaugăSecţiune"
9895
9896 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9897 msgid "Addchap*"
9898 msgstr "AdaugăCapitol*"
9899
9900 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9901 msgid "Addsec*"
9902 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9903
9904 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9905 msgid "Minisec"
9906 msgstr "MiniSecţiune"
9907
9908 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9909 msgid "Publishers"
9910 msgstr "Editori"
9911
9912 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9913 msgid "Dedication"
9914 msgstr "Dedicaţie"
9915
9916 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9917 msgid "Titlehead"
9918 msgstr "Titlehead"
9919
9920 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9921 msgid "Uppertitleback"
9922 msgstr "Uppertitleback"
9923
9924 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9925 msgid "Lowertitleback"
9926 msgstr "Lowertitleback"
9927
9928 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9929 msgid "Extratitle"
9930 msgstr "Extratitle"
9931
9932 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9933 msgid "Captionabove"
9934 msgstr "Captionabove"
9935
9936 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9937 msgid "Captionbelow"
9938 msgstr "Captionbelow"
9939
9940 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9941 msgid "Dictum"
9942 msgstr "Dictum"
9943
9944 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9945 msgid "UNDEFINED"
9946 msgstr "NEDEFINIT"
9947
9948 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9949 msgid "pp."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9953 #, fuzzy
9954 msgid "ed."
9955 msgstr "roşu"
9956
9957 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9958 msgid "vol."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9962 #, fuzzy
9963 msgid "no."
9964 msgstr "Des-face"
9965
9966 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9967 msgid "in"
9968 msgstr "in"
9969
9970 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9971 msgid "\\Roman{part}"
9972 msgstr "\\Roman{part}"
9973
9974 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Part \\Roman{part}"
9977 msgstr "\\Roman{part}"
9978
9979 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Chapter ##"
9982 msgstr "Capitol"
9983
9984 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9985 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Section ##"
9988 msgstr "Secţiune"
9989
9990 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Paragraph ##"
9993 msgstr "Paragraf"
9994
9995 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9996 msgid "\\arabic{enumi}."
9997 msgstr "\\arabic{enumi}."
9998
9999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10000 msgid "\\roman{enumiii}."
10001 msgstr "\\roman{enumiii}."
10002
10003 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10004 msgid "\\Alph{enumiv}."
10005 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10006
10007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Equation ##"
10010 msgstr "Citat"
10011
10012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Footnote ##"
10015 msgstr "Notă de subsol"
10016
10017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10018 msgid "margin"
10019 msgstr "margine"
10020
10021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10022 msgid "foot"
10023 msgstr "subsol"
10024
10025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Greyedout"
10028 msgstr "Deschidere"
10029
10030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10031 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10032 msgid "ERT"
10033 msgstr "ERT"
10034
10035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
10036 msgid "Listings"
10037 msgstr "Liste"
10038
10039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10040 msgid "Idx"
10041 msgstr "Index"
10042
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10044 msgid "opt"
10045 msgstr "opțional"
10046
10047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10048 msgid "Preview"
10049 msgstr "Previzualizează|#P"
10050
10051 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10052 msgid "--Separator--"
10053 msgstr "--Separator--"
10054
10055 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10056 msgid "--- Separate Environment ---"
10057 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10058
10059 #: lib/layouts/svjour.inc:99
10060 msgid "Headnote"
10061 msgstr "Headnote"
10062
10063 #: lib/layouts/svjour.inc:113
10064 msgid "Headnote (optional):"
10065 msgstr "Headnote (opţional)"
10066
10067 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Corr Author:"
10070 msgstr "AutorCuprins"
10071
10072 #: lib/layouts/svjour.inc:207
10073 msgid "Offprints"
10074 msgstr "Republicații"
10075
10076 #: lib/layouts/svjour.inc:211
10077 msgid "Offprints:"
10078 msgstr "Republicații"
10079
10080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Fact \\thefact."
10083 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10084
10085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Problem \\theproblem."
10088 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10089
10090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Exercise \\theexercise."
10093 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10094
10095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10096 msgid "Corollary \\thetheorem."
10097 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10098
10099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10100 msgid "Lemma \\thetheorem."
10101 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10102
10103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10104 msgid "Proposition \\thetheorem."
10105 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10106
10107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10108 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10109 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10110
10111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10112 msgid "Fact \\thetheorem."
10113 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10114
10115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10116 msgid "Definition \\thetheorem."
10117 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10118
10119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10120 msgid "Example \\thetheorem."
10121 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10122
10123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10124 msgid "Problem \\thetheorem."
10125 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10126
10127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10128 msgid "Exercise \\thetheorem."
10129 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10130
10131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10132 msgid "Remark \\thetheorem."
10133 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10134
10135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10136 msgid "Claim \\thetheorem."
10137 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10138
10139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10140 msgid "Example*"
10141 msgstr "Exemplu*"
10142
10143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10144 msgid "Problem*"
10145 msgstr "Problemă*"
10146
10147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10148 msgid "Exercise*"
10149 msgstr "Exerciţiu*"
10150
10151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10152 msgid "Remark*"
10153 msgstr "Remarcă*"
10154
10155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10156 msgid "Claim*"
10157 msgstr "Declaraţie*"
10158
10159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10160 msgid "Conjecture."
10161 msgstr "Conjectură"
10162
10163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10164 msgid "Fact*"
10165 msgstr "Fapt*"
10166
10167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10168 msgid "Problem."
10169 msgstr "Problemă."
10170
10171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10172 msgid "Exercise."
10173 msgstr "Exerciţiu."
10174
10175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10176 msgid "Remark."
10177 msgstr "Remarcă."
10178
10179 #: lib/layouts/braille.module:2
10180 msgid "Braille"
10181 msgstr "Braille"
10182
10183 #: lib/layouts/braille.module:6
10184 msgid ""
10185 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10186 "in examples."
10187 msgstr ""
10188 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10189 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10190
10191 #: lib/layouts/braille.module:22
10192 msgid "Braille (default)"
10193 msgstr "Braille (implicit)"
10194
10195 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10196 msgid "Braille:"
10197 msgstr "Braille:"
10198
10199 #: lib/layouts/braille.module:45
10200 msgid "Braille (textsize)"
10201 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10202
10203 #: lib/layouts/braille.module:68
10204 msgid "Braille (dots on)"
10205 msgstr "Braille (punctat)"
10206
10207 #: lib/layouts/braille.module:83
10208 msgid "Braille_dots_on"
10209 msgstr "Braille_punctat"
10210
10211 #: lib/layouts/braille.module:92
10212 msgid "Braille (dots off)"
10213 msgstr "Braille (nepunctat)"
10214
10215 #: lib/layouts/braille.module:107
10216 msgid "Braille_dots_off"
10217 msgstr "Braille_nepunctat"
10218
10219 #: lib/layouts/braille.module:116
10220 msgid "Braille (mirror on)"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/braille.module:131
10224 msgid "Braille_mirror_on"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/braille.module:140
10228 msgid "Braille (mirror off)"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/braille.module:155
10232 msgid "Braille_mirror_off"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/braille.module:167
10236 msgid "Braille box"
10237 msgstr "Ramă Braille"
10238
10239 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10240 msgid "Custom Header/Footerlines"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10244 msgid ""
10245 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10246 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10247 "Page Layout to 'fancy'!"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Center Header"
10253 msgstr "Antet_Stînga"
10254
10255 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Center Header:"
10258 msgstr "Antet Stînga"
10259
10260 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Left Footer"
10263 msgstr "Scrisoare"
10264
10265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Left Footer:"
10268 msgstr "Ultimul subsol:"
10269
10270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Center Footer"
10273 msgstr "Subsol Dreapta"
10274
10275 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Center Footer:"
10278 msgstr "Subsol:"
10279
10280 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Endnote"
10283 msgstr "notă"
10284
10285 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10286 msgid ""
10287 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10288 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10292 #, fuzzy
10293 msgid "endnote"
10294 msgstr "Headnote"
10295
10296 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10297 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10301 msgid ""
10302 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10303 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10304 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Enumerate-Resume"
10310 msgstr "Enumeraţie"
10311
10312 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10313 msgid "Number Equations by Section"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10317 msgid ""
10318 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10319 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10323 #, fuzzy
10324 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10325 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10326
10327 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Number Figures by Section"
10330 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10331
10332 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10333 msgid ""
10334 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10335 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10339 msgid "Fix cm"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10343 msgid ""
10344 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10345 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10346 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Fix LaTeX"
10352 msgstr "LaTeX"
10353
10354 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10355 msgid ""
10356 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10357 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10358 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10359 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10360 "may provide more bugfixes in future versions."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Foot to End"
10366 msgstr "Notă către editor"
10367
10368 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10369 msgid ""
10370 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10371 "code where you want the endnotes to appear."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10375 msgid "Hanging"
10376 msgstr "Atîrnat"
10377
10378 #: lib/layouts/hanging.module:6
10379 msgid ""
10380 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10381 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10382 "are indented."
10383 msgstr ""
10384 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10385 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10386
10387 #: lib/layouts/initials.module:2
10388 msgid "Initials"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/initials.module:6
10392 msgid ""
10393 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10394 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10398 #, fuzzy
10399 msgid "charstyles"
10400 msgstr "StilText"
10401
10402 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Initial"
10405 msgstr "Înclinat"
10406
10407 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10408 #, fuzzy
10409 msgid "LilyPond Book"
10410 msgstr "LilyPond"
10411
10412 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10413 msgid ""
10414 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10415 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10419 msgid "LilyPond"
10420 msgstr "LilyPond"
10421
10422 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10423 msgid "Linguistics"
10424 msgstr "Lingvistic"
10425
10426 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10427 msgid ""
10428 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10429 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10430 "examples."
10431 msgstr ""
10432 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10433 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10434 "din dosarul cu exemple."
10435
10436 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10437 msgid "Numbered Example (multiline)"
10438 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10439
10440 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10441 msgid "Example:"
10442 msgstr "Exemplu:"
10443
10444 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10445 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10446 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10447
10448 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10449 msgid "Examples:"
10450 msgstr "Exemple:"
10451
10452 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10453 msgid "Subexample"
10454 msgstr "Subexemplu"
10455
10456 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10457 msgid "Subexample:"
10458 msgstr "Subxxemplu:"
10459
10460 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10461 msgid "Glosse"
10462 msgstr "Glosar"
10463
10464 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10465 msgid "Tri-Glosse"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Expression"
10471 msgstr "Expresie regulară"
10472
10473 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10474 msgid "expr."
10475 msgstr "expresie"
10476
10477 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Concepts"
10480 msgstr "concept"
10481
10482 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10483 msgid "concept"
10484 msgstr "concept"
10485
10486 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Meaning"
10489 msgstr "Deschidere"
10490
10491 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10492 #, fuzzy
10493 msgid "meaning"
10494 msgstr "Deschidere"
10495
10496 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10497 msgid "Tableau"
10498 msgstr "Tabel"
10499
10500 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10501 msgid "List of Tableaux"
10502 msgstr "Listă de Tabele"
10503
10504 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10505 msgid "Logical Markup"
10506 msgstr "Marcaj Logic"
10507
10508 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10509 msgid ""
10510 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10511 "code."
10512 msgstr ""
10513 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10514 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10515
10516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Noun"
10519 msgstr "Nimic"
10520
10521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10522 msgid "noun"
10523 msgstr "substantiv"
10524
10525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10526 msgid "emph"
10527 msgstr "apăsat"
10528
10529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Strong"
10532 msgstr "puternic"
10533
10534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10535 msgid "strong"
10536 msgstr "puternic"
10537
10538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10539 msgid "code"
10540 msgstr "programe de calculator"
10541
10542 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10543 msgid "Minimalistic"
10544 msgstr "Minimalistic"
10545
10546 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10547 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/noweb.module:2
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Noweb"
10553 msgstr "NoWeb"
10554
10555 #: lib/layouts/noweb.module:5
10556 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10560 #, fuzzy
10561 msgid "literate"
10562 msgstr "Literal"
10563
10564 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10565 #: lib/configure.py:506
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Sweave"
10568 msgstr "&Salvează"
10569
10570 #: lib/layouts/sweave.module:6
10571 msgid ""
10572 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10573 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/layouts/sweave.module:28
10577 msgid "Chunk"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/layouts/sweave.module:53
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Sweave opts"
10583 msgstr "Fonturi ecran"
10584
10585 #: lib/layouts/sweave.module:75
10586 #, fuzzy
10587 msgid "S/R expr"
10588 msgstr "expresie"
10589
10590 #: lib/layouts/sweave.module:97
10591 msgid "Sweave Input File"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Number Tables by Section"
10597 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10598
10599 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10600 msgid ""
10601 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10602 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10608 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10611 msgid ""
10612 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10613 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10614 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10615 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10616 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10617 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10618 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10619 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10625 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10628 #, fuzzy
10629 msgid ""
10630 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10631 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10632 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10633 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10634 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10635 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10636 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10637 msgstr ""
10638 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10639 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10640 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10641 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Criterion \\thecriterion."
10646 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10650 msgid "Criterion*"
10651 msgstr "Criteriu*"
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10655 msgid "Criterion."
10656 msgstr "Criteriu"
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10661 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10665 msgid "Algorithm."
10666 msgstr "Algoritm."
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Axiom \\theaxiom."
10671 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10675 msgid "Axiom*"
10676 msgstr "Axiomă*"
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10680 msgid "Axiom."
10681 msgstr "Axiomă."
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Condition \\thecondition."
10686 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10690 msgid "Condition*"
10691 msgstr "Condiţie*"
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10695 msgid "Condition."
10696 msgstr "Condiţie"
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Note \\thenote."
10701 msgstr "Notă \\thetheorem"
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10705 msgid "Note*"
10706 msgstr "Notă*"
10707
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10710 msgid "Note."
10711 msgstr "Notă."
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10715 msgid "Notation*"
10716 msgstr "Notaţie*"
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10720 msgid "Notation."
10721 msgstr "Notaţie."
10722
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Summary \\thesummary."
10726 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10727
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10730 msgid "Summary*"
10731 msgstr "Sumar*"
10732
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10735 msgid "Summary."
10736 msgstr "Sumar."
10737
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10741 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10742
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10745 msgid "Acknowledgement*"
10746 msgstr "Acknowledgement*"
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10751 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10752
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10755 msgid "Conclusion*"
10756 msgstr "Concluzie*"
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10760 msgid "Conclusion."
10761 msgstr "Concluzie"
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10769 msgid "Assumption"
10770 msgstr "Supoziţie"
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Assumption \\theassumption."
10775 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10779 msgid "Assumption*"
10780 msgstr "Supoziţie"
10781
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10784 msgid "Assumption."
10785 msgstr "Supoziţie"
10786
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10788 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10789 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10792 #, fuzzy
10793 msgid ""
10794 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10795 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10796 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10797 "in both numbered and non-numbered forms."
10798 msgstr ""
10799 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10800 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10801 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10802 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10803
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10805 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10806 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10807 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10808 #, fuzzy
10809 msgid "theorems"
10810 msgstr "Teoremă"
10811
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10813 msgid "Criterion \\thetheorem."
10814 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10817 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10818 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10821 msgid "Axiom \\thetheorem."
10822 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10823
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10825 msgid "Condition \\thetheorem."
10826 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10829 msgid "Note \\thetheorem."
10830 msgstr "Notă \\thetheorem"
10831
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10833 msgid "Notation \\thetheorem."
10834 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10835
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10837 msgid "Summary \\thetheorem."
10838 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10839
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10841 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10842 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10845 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10846 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10849 msgid "Assumption \\thetheorem."
10850 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Question \\thetheorem."
10855 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10856
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Question*"
10860 msgstr "Întrebare"
10861
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Question."
10865 msgstr "Întrebare"
10866
10867 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10868 msgid "Theorems (AMS)"
10869 msgstr "Teoreme (AMS)"
10870
10871 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10872 #, fuzzy
10873 msgid ""
10874 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10875 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10876 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10877 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10878 msgstr ""
10879 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10880 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10881 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10882 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10883
10884 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10887 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10890 msgid ""
10891 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10892 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10893 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10894 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10895 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10896 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10897 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10903 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10904
10905 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10906 msgid ""
10907 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10908 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10909 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10910 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10911 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10917 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10918
10919 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10920 #, fuzzy
10921 msgid ""
10922 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10923 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10924 "chapter environment."
10925 msgstr ""
10926 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10927 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Named Theorems"
10932 msgstr "Teoreme"
10933
10934 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10935 msgid ""
10936 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10937 "'Short Title' inset."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Named Theorem"
10943 msgstr "Teoremă"
10944
10945 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Named Theorem."
10948 msgstr "Teoremă"
10949
10950 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10953 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10954
10955 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10956 msgid ""
10957 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10958 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10959 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10960 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10961 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10967 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10968
10969 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10970 #, fuzzy
10971 msgid ""
10972 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10973 "section start)."
10974 msgstr ""
10975 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10976 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10977
10978 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10981 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10982
10983 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10984 msgid ""
10985 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10986 "using the extended AMS machinery."
10987 msgstr ""
10988 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10989 "mașinăria extinsă a AMS."
10990
10991 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10992 #, fuzzy
10993 msgid ""
10994 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10995 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10996 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10997 msgstr ""
10998 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10999 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11000 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11001 "(Ordonate Pe ...)."
11002
11003 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11004 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11005 msgid "Ignore"
11006 msgstr "&Ignoră"
11007
11008 #: lib/languages:79
11009 msgid "Afrikaans"
11010 msgstr "African"
11011
11012 #: lib/languages:86
11013 msgid "Albanian"
11014 msgstr "Albaneză"
11015
11016 #: lib/languages:94
11017 msgid "English (USA)"
11018 msgstr "Engleză (SUA)"
11019
11020 #: lib/languages:113
11021 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11022 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11023
11024 #: lib/languages:122
11025 msgid "Arabic (Arabi)"
11026 msgstr "Arabic (Arabi)"
11027
11028 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11029 msgid "Armenian"
11030 msgstr "Armenian"
11031
11032 #: lib/languages:138
11033 msgid "German (Austria, old spelling)"
11034 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11035
11036 #: lib/languages:145
11037 msgid "German (Austria)"
11038 msgstr "Germană (Austriacă)"
11039
11040 #: lib/languages:152
11041 msgid "Indonesian"
11042 msgstr "Indoneziană"
11043
11044 #: lib/languages:160
11045 msgid "Malay"
11046 msgstr "Mali"
11047
11048 #: lib/languages:168
11049 msgid "Basque"
11050 msgstr "Basc"
11051
11052 #: lib/languages:176
11053 msgid "Belarusian"
11054 msgstr "Belarusă"
11055
11056 #: lib/languages:183
11057 msgid "Portuguese (Brazil)"
11058 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11059
11060 #: lib/languages:191
11061 msgid "Breton"
11062 msgstr "Breton"
11063
11064 #: lib/languages:199
11065 msgid "English (UK)"
11066 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11067
11068 #: lib/languages:208
11069 msgid "Bulgarian"
11070 msgstr "Bulgară"
11071
11072 #: lib/languages:217
11073 msgid "English (Canada)"
11074 msgstr "Engleză (Canada)"
11075
11076 #: lib/languages:227
11077 msgid "French (Canada)"
11078 msgstr "Franceză (Canada)"
11079
11080 #: lib/languages:236
11081 msgid "Catalan"
11082 msgstr "Catalan"
11083
11084 #: lib/languages:246
11085 msgid "Chinese (simplified)"
11086 msgstr "Chineză (simplificat)"
11087
11088 #: lib/languages:253
11089 msgid "Chinese (traditional)"
11090 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11091
11092 #: lib/languages:266
11093 msgid "Croatian"
11094 msgstr "Croată"
11095
11096 #: lib/languages:274
11097 msgid "Czech"
11098 msgstr "Cehă"
11099
11100 #: lib/languages:282
11101 msgid "Danish"
11102 msgstr "Daneză"
11103
11104 #: lib/languages:297
11105 msgid "Dutch"
11106 msgstr "Olandeză"
11107
11108 #: lib/languages:306
11109 msgid "English"
11110 msgstr "Engleză"
11111
11112 #: lib/languages:315
11113 msgid "Esperanto"
11114 msgstr "Esperanto"
11115
11116 #: lib/languages:323
11117 msgid "Estonian"
11118 msgstr "Estoniană"
11119
11120 #: lib/languages:334
11121 msgid "Farsi"
11122 msgstr "Farsi"
11123
11124 #: lib/languages:347
11125 msgid "Finnish"
11126 msgstr "Finlandeză"
11127
11128 #: lib/languages:356
11129 msgid "French"
11130 msgstr "Franceză"
11131
11132 #: lib/languages:370
11133 msgid "Galician"
11134 msgstr "Galică"
11135
11136 #: lib/languages:379
11137 msgid "German (old spelling)"
11138 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11139
11140 #: lib/languages:389
11141 msgid "German"
11142 msgstr "Germană"
11143
11144 #: lib/languages:400
11145 #, fuzzy
11146 msgid "German (Switzerland)"
11147 msgstr "Germană (Austriacă)"
11148
11149 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11151 msgid "Greek"
11152 msgstr "Greacă"
11153
11154 #: lib/languages:418
11155 msgid "Greek (polytonic)"
11156 msgstr "Greacă (polytonic)"
11157
11158 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11159 msgid "Hebrew"
11160 msgstr "Evreică"
11161
11162 #: lib/languages:456
11163 msgid "Icelandic"
11164 msgstr "Islandeză"
11165
11166 #: lib/languages:465
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Interlingua"
11169 msgstr "Inserează tabel"
11170
11171 #: lib/languages:473
11172 msgid "Irish"
11173 msgstr "Irlandeză"
11174
11175 #: lib/languages:481
11176 msgid "Italian"
11177 msgstr "Italiană"
11178
11179 #: lib/languages:492
11180 msgid "Japanese"
11181 msgstr "Japoneză"
11182
11183 #: lib/languages:501
11184 msgid "Japanese (CJK)"
11185 msgstr "Japoneză (CJK)"
11186
11187 #: lib/languages:507
11188 msgid "Kazakh"
11189 msgstr "Cazacă"
11190
11191 #: lib/languages:515
11192 msgid "Korean"
11193 msgstr "Coreană"
11194
11195 #: lib/languages:536
11196 msgid "Latin"
11197 msgstr "Latină"
11198
11199 #: lib/languages:546
11200 msgid "Latvian"
11201 msgstr "Lituanian"
11202
11203 #: lib/languages:557
11204 msgid "Lithuanian"
11205 msgstr "Lituanian"
11206
11207 #: lib/languages:566
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Lower Sorbian"
11210 msgstr "Sîrba superioara"
11211
11212 #: lib/languages:574
11213 msgid "Hungarian"
11214 msgstr "Maghiară"
11215
11216 #: lib/languages:591
11217 msgid "Mongolian"
11218 msgstr "Mongoleză"
11219
11220 #: lib/languages:599
11221 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/languages:607
11225 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/languages:632
11229 msgid "Polish"
11230 msgstr "Polonez"
11231
11232 #: lib/languages:640
11233 msgid "Portuguese"
11234 msgstr "Portughez"
11235
11236 #: lib/languages:648
11237 msgid "Romanian"
11238 msgstr "Românesc"
11239
11240 #: lib/languages:656
11241 msgid "Russian"
11242 msgstr "Rus"
11243
11244 #: lib/languages:664
11245 msgid "North Sami"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/languages:679
11249 msgid "Scottish"
11250 msgstr "Scoţian"
11251
11252 #: lib/languages:687
11253 msgid "Serbian"
11254 msgstr "Sîrb"
11255
11256 #: lib/languages:695
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Serbian (Latin)"
11259 msgstr "Sîrb"
11260
11261 #: lib/languages:704
11262 msgid "Slovak"
11263 msgstr "Slovac"
11264
11265 #: lib/languages:712
11266 msgid "Slovene"
11267 msgstr "Sloven"
11268
11269 #: lib/languages:720
11270 msgid "Spanish"
11271 msgstr "Spaniol"
11272
11273 #: lib/languages:732
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Spanish (Mexico)"
11276 msgstr "Spaniol"
11277
11278 #: lib/languages:743
11279 msgid "Swedish"
11280 msgstr "Suedez"
11281
11282 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11283 msgid "Thai"
11284 msgstr "Tailandez"
11285
11286 #: lib/languages:783
11287 msgid "Turkish"
11288 msgstr "Turc"
11289
11290 #: lib/languages:793
11291 msgid "Turkmen"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/languages:802
11295 msgid "Ukrainian"
11296 msgstr "Ucrainian"
11297
11298 #: lib/languages:810
11299 msgid "Upper Sorbian"
11300 msgstr "Sîrba superioara"
11301
11302 #: lib/languages:828
11303 msgid "Vietnamese"
11304 msgstr "Vietnameză"
11305
11306 #: lib/languages:837
11307 msgid "Welsh"
11308 msgstr "Welsh"
11309
11310 #: lib/encodings:14
11311 msgid "Unicode (utf8)"
11312 msgstr "Unicode (utf8)"
11313
11314 #: lib/encodings:19
11315 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11316 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11317
11318 #: lib/encodings:23
11319 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/encodings:26
11323 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/encodings:29
11327 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/encodings:32
11331 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/encodings:35
11335 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/encodings:38
11339 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/encodings:42
11343 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/encodings:45
11347 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/encodings:48
11351 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/encodings:51
11355 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/encodings:55
11359 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/encodings:58
11363 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/encodings:61
11367 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/encodings:64
11371 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/encodings:67
11375 msgid "DOS (CP 437)"
11376 msgstr "DOS (CP 437)"
11377
11378 #: lib/encodings:71
11379 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11380 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11381
11382 #: lib/encodings:74
11383 msgid "Western European (CP 850)"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/encodings:77
11387 msgid "Central European (CP 852)"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/encodings:80
11391 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/encodings:83
11395 msgid "Western European (CP 858)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/encodings:86
11399 msgid "Hebrew (CP 862)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/encodings:89
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11405 msgstr "limbaj"
11406
11407 #: lib/encodings:92
11408 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/encodings:95
11412 msgid "Central European (CP 1250)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/encodings:98
11416 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/encodings:102
11420 msgid "Western European (CP 1252)"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/encodings:105
11424 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/encodings:109
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Arabic (CP 1256)"
11430 msgstr "Arabic (Arabi)"
11431
11432 #: lib/encodings:112
11433 msgid "Baltic (CP 1257)"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/encodings:115
11437 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/encodings:118
11441 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/encodings:121
11445 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/encodings:124
11449 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/encodings:149
11453 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11454 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11455
11456 #: lib/encodings:153
11457 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11458 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11459
11460 #: lib/encodings:157
11461 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11462 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11463
11464 #: lib/encodings:161
11465 msgid "Korean (EUC-KR)"
11466 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11467
11468 #: lib/encodings:165
11469 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11470 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11471
11472 #: lib/encodings:169
11473 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11474 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11475
11476 #: lib/encodings:173
11477 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11478 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11479
11480 #: lib/encodings:180
11481 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11482 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11483
11484 #: lib/encodings:182
11485 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11486 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11487
11488 #: lib/encodings:184
11489 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11490 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11491
11492 #: lib/encodings:191
11493 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/encodings:196
11497 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11498 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11499
11500 #: lib/encodings:200
11501 msgid "ASCII"
11502 msgstr "ASCII"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11505 msgid "File|F"
11506 msgstr "Fişier|F"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11509 msgid "Edit|E"
11510 msgstr "Editare|E"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11513 msgid "Insert|I"
11514 msgstr "Inserare|I"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:37
11517 msgid "Layout|L"
11518 msgstr "Format|F"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11521 msgid "View|V"
11522 msgstr "Vizualizare|V"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11525 msgid "Navigate|N"
11526 msgstr "Navigare|N"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:40
11529 msgid "Documents|D"
11530 msgstr "Documente|D"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11533 msgid "Help|H"
11534 msgstr "Ajutor|A"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11537 msgid "New|N"
11538 msgstr "Nou|N"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:50
11541 msgid "New from Template...|T"
11542 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11545 msgid "Open...|O"
11546 msgstr "Deschide...|D"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11549 msgid "Close|C"
11550 msgstr "Închide|C"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11553 msgid "Save|S"
11554 msgstr "Salvează|S"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11557 msgid "Save As...|A"
11558 msgstr "Salvează ca...|a"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:56
11561 msgid "Revert|R"
11562 msgstr "Reface documentul original|r"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11565 msgid "Version Control|V"
11566 msgstr "Controlul versiunii|v"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11569 msgid "Import|I"
11570 msgstr "Importă|I"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11573 msgid "Export|E"
11574 msgstr "Exportă|E"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11577 msgid "Print...|P"
11578 msgstr "Tipăreşte...|T"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11581 msgid "Fax...|F"
11582 msgstr "Fax...|F"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11585 msgid "Exit|x"
11586 msgstr "Ieşire|I"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11589 msgid "Register...|R"
11590 msgstr "Înregistrează...|r"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11593 msgid "Check In Changes...|I"
11594 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11597 msgid "Check Out for Edit|O"
11598 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Revert to Repository Version|v"
11603 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11606 msgid "Undo Last Check In|U"
11607 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Show History...|H"
11612 msgstr "Afişează istoricul|i"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11615 msgid "Custom...|C"
11616 msgstr "Personalizat...|C"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11619 msgid "Undo|U"
11620 msgstr "Des-face|D"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:93
11623 msgid "Redo|d"
11624 msgstr "Re-face|R"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:95
11627 msgid "Cut|C"
11628 msgstr "Taie|T"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:96
11631 msgid "Copy|o"
11632 msgstr "Copiază|o"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:97
11635 msgid "Paste|a"
11636 msgstr "Lipeşte|L"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:98
11639 msgid "Paste External Selection|x"
11640 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:100
11643 msgid "Find & Replace...|F"
11644 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:102
11647 msgid "Tabular|T"
11648 msgstr "Tabular|T"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11651 msgid "Math|M"
11652 msgstr "Matematic|M"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11655 msgid "Spellchecker...|S"
11656 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:107
11659 msgid "Thesaurus..."
11660 msgstr "Dicţionar..."
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:108
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Statistics...|i"
11665 msgstr "Stare"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11668 msgid "Check TeX|h"
11669 msgstr "Verifică TeX|V"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:110
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Change Tracking|g"
11674 msgstr "Modifică limbajul"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11677 msgid "Preferences...|P"
11678 msgstr "Preferinţe....|P"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11681 msgid "Reconfigure|R"
11682 msgstr "Reconfigurează|R"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:117
11685 msgid "Selection as Lines|L"
11686 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:118
11689 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11690 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11693 msgid "Multicolumn|M"
11694 msgstr "Multicoloană|M"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:124
11697 msgid "Line Top|T"
11698 msgstr "Linie sus|u"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:125
11701 msgid "Line Bottom|B"
11702 msgstr "Linie jos|o"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:126
11705 msgid "Line Left|L"
11706 msgstr "Linie stînga|s"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:127
11709 msgid "Line Right|R"
11710 msgstr "Linie dreapta|d"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:129
11713 msgid "Alignment|i"
11714 msgstr "Aliniere|A"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11717 msgid "Add Row|A"
11718 msgstr "Adaugă o linie|A"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:132
11721 msgid "Delete Row|w"
11722 msgstr "Şterge linia|i"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11725 msgid "Copy Row"
11726 msgstr "Copiază linia"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11729 msgid "Swap Rows"
11730 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11733 msgid "Add Column|u"
11734 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:137
11737 msgid "Delete Column|D"
11738 msgstr "Şterge coloana|c"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11741 msgid "Copy Column"
11742 msgstr "Copiază coloana"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11745 msgid "Swap Columns"
11746 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11749 msgid "Left|L"
11750 msgstr "Stînga|#t"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11753 msgid "Center|C"
11754 msgstr "Centrat"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11757 msgid "Right|R"
11758 msgstr "Dreapta|#D"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11761 msgid "Top|T"
11762 msgstr "Sus|#S"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11765 msgid "Middle|M"
11766 msgstr "Mijloc"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11769 msgid "Bottom|B"
11770 msgstr "Jos|#J"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:161
11773 msgid "Toggle Numbering|N"
11774 msgstr "Comută numerotarea|n"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:162
11777 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11778 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11781 msgid "Change Limits Type|L"
11782 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11785 msgid "Change Formula Type|F"
11786 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11789 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11790 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:170
11793 msgid "Alignment|A"
11794 msgstr "Aliniere|A"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:172
11797 msgid "Add Row|R"
11798 msgstr "Adaugă o linie|l"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11801 msgid "Delete Row|D"
11802 msgstr "Şterge linia|i"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:177
11805 msgid "Add Column|C"
11806 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11809 msgid "Delete Column|e"
11810 msgstr "Şterge coloana|o"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11813 msgid "Default|t"
11814 msgstr "Implicit|I"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11817 msgid "Display|D"
11818 msgstr "Afişează|A"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11821 msgid "Inline|I"
11822 msgstr "În-linie|i"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:190
11825 msgid "Octave"
11826 msgstr "Octave"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:191
11829 msgid "Maxima"
11830 msgstr "Maxima"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:192
11833 msgid "Mathematica"
11834 msgstr "Mathematica"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:194
11837 msgid "Maple, simplify"
11838 msgstr "Maple, simplifică"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:195
11841 msgid "Maple, factor"
11842 msgstr "Maple, factor"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:196
11845 msgid "Maple, evalm"
11846 msgstr "Maple, evalm"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:197
11849 msgid "Maple, evalf"
11850 msgstr "Maple, evalf"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11854 msgid "Inline Formula|I"
11855 msgstr "Formulă în-linie|i"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11858 msgid "Displayed Formula|D"
11859 msgstr "Formulă afişată|F"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:203
11862 msgid "Eqnarray Environment|q"
11863 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:204
11866 msgid "Align Environment|A"
11867 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:205
11870 msgid "AlignAt Environment"
11871 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:206
11874 msgid "Flalign Environment|F"
11875 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:209
11878 msgid "Gather Environment"
11879 msgstr "Mediu \"Gather\""
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:210
11882 msgid "Multline Environment"
11883 msgstr "Mediu \"Multline\""
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11886 msgid "Math|h"
11887 msgstr "Matematic|M"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:218
11890 msgid "Special Character|S"
11891 msgstr "Caractere speciale|C"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11894 msgid "Citation...|C"
11895 msgstr "Citare...|C"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:220
11898 msgid "Cross-reference...|r"
11899 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11902 msgid "Label...|L"
11903 msgstr "Etichetă...|E"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11906 msgid "Footnote|F"
11907 msgstr "Notă de subsol|s"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11910 msgid "Marginal Note|M"
11911 msgstr "Notă marginală|m"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:224
11914 msgid "Short Title"
11915 msgstr "Titlu scurt"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:225
11918 msgid "Index Entry|I"
11919 msgstr "Intrare index...|i"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:226
11922 msgid "Nomenclature Entry"
11923 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:227
11926 msgid "URL...|U"
11927 msgstr "URL...|U"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11930 msgid "Note|N"
11931 msgstr "Notă|N"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:229
11934 msgid "Lists & TOC|O"
11935 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:231
11938 msgid "TeX Code|T"
11939 msgstr "TeX|T"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:232
11942 msgid "Minipage|p"
11943 msgstr "Minipagină|p"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11946 msgid "Graphics...|G"
11947 msgstr "Grafică...|G"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:234
11950 msgid "Tabular Material...|b"
11951 msgstr "Material tabular...|t"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:235
11954 msgid "Floats|a"
11955 msgstr "Flotante|F"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:237
11958 msgid "Include File...|d"
11959 msgstr "Include fişier...|d"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:238
11962 msgid "Insert File|e"
11963 msgstr "Inserează fişier|e"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:239
11966 msgid "External Material...|x"
11967 msgstr "Material extern...|x"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Symbols...|b"
11972 msgstr "Simbol:"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11975 msgid "Superscript|S"
11976 msgstr "Exponent|E"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11979 msgid "Subscript|u"
11980 msgstr "Indice|I"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:246
11983 msgid "Hyphenation Point|P"
11984 msgstr "Punct de despărţire|P"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Protected Hyphen|y"
11989 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11992 msgid "Ligature Break|k"
11993 msgstr "Rupere ligatură|R"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:249
11996 msgid "Protected Space|r"
11997 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Interword Space|w"
12002 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12006 msgid "Thin Space|T"
12007 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Horizontal Space...|o"
12012 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:253
12015 msgid "Vertical Space..."
12016 msgstr "Spaţiere verticală..."
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:254
12019 msgid "Line Break|L"
12020 msgstr "Rupere de linie|R"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
12023 msgid "Ellipsis|i"
12024 msgstr "Elipsă|E"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12027 msgid "End of Sentence|E"
12028 msgstr "Punct de propoziţie|P"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:257
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Protected Dash|D"
12033 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
12036 msgid "Breakable Slash|a"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:259
12040 msgid "Single Quote|Q"
12041 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:260
12044 msgid "Ordinary Quote|O"
12045 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
12048 msgid "Menu Separator|M"
12049 msgstr "Separator de meniu|m"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:262
12052 msgid "Horizontal Line"
12053 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12056 msgid "Page Break"
12057 msgstr "&Rupere de pagină"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12060 msgid "Display Formula|D"
12061 msgstr "Afişează formula|f"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12065 msgid "Eqnarray Environment|E"
12066 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12070 msgid "AMS align Environment|a"
12071 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12074 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12075 msgid "AMS alignat Environment|t"
12076 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12080 msgid "AMS flalign Environment|f"
12081 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12084 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12085 msgid "AMS gather Environment|g"
12086 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12090 msgid "AMS multline Environment|m"
12091 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12094 msgid "Array Environment|y"
12095 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12098 msgid "Cases Environment|C"
12099 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Split Environment|S"
12104 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:282
12107 msgid "Font Change|o"
12108 msgstr "Modificare font|f"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:286
12111 msgid "Math Normal Font"
12112 msgstr "Font matematic normal"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:288
12115 msgid "Math Calligraphic Family"
12116 msgstr "Font matematic caligrafic"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:289
12119 msgid "Math Fraktur Family"
12120 msgstr "Familie fraktur matematic"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:290
12123 msgid "Math Roman Family"
12124 msgstr "Familie roman matematic"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:291
12127 msgid "Math Sans Serif Family"
12128 msgstr "Familie sans serif matematic"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:293
12131 msgid "Math Bold Series"
12132 msgstr "Serii bold matematic"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:295
12135 msgid "Text Normal Font"
12136 msgstr "Font normal text"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12139 msgid "Text Roman Family"
12140 msgstr "Familie roman text"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12143 msgid "Text Sans Serif Family"
12144 msgstr "Familie sans serif text"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12147 msgid "Text Typewriter Family"
12148 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12151 msgid "Text Bold Series"
12152 msgstr "Serii bold text"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12155 msgid "Text Medium Series"
12156 msgstr "Serii mediu text"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12159 msgid "Text Italic Shape"
12160 msgstr "Format italic text"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12163 msgid "Text Small Caps Shape"
12164 msgstr "Format majuscule mici text"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12167 msgid "Text Slanted Shape"
12168 msgstr "Format înclinat text"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12171 msgid "Text Upright Shape"
12172 msgstr "Format drept text"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:312
12175 msgid "Floatflt Figure"
12176 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12179 msgid "Table of Contents|C"
12180 msgstr "Cuprins|C"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
12183 msgid "Index List|I"
12184 msgstr "Listă index|L"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Nomenclature|N"
12189 msgstr "Notă|N"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12192 #, fuzzy
12193 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12194 msgstr "Bibliografie"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12197 msgid "LyX Document...|X"
12198 msgstr "Document LyX...|X"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Plain Text...|T"
12203 msgstr "Place"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12208 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Track Changes|T"
12213 msgstr "Pachete"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12216 msgid "Merge Changes...|M"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:332
12220 msgid "Accept All Changes|A"
12221 msgstr "Acceptă toate modificările"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:333
12224 msgid "Reject All Changes|R"
12225 msgstr "Respinge toate modificările"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Show Changes in Output|S"
12230 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:341
12233 msgid "Character...|C"
12234 msgstr "Caracter...|C"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:342
12237 msgid "Paragraph...|P"
12238 msgstr "Paragraf...|P"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:343
12241 msgid "Document...|D"
12242 msgstr "Document...|D"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:344
12245 msgid "Tabular...|T"
12246 msgstr "Tabular...|T"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:346
12249 msgid "Emphasize Style|E"
12250 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:347
12253 msgid "Noun Style|N"
12254 msgstr "Stil substantiv|s"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:348
12257 msgid "Bold Style|B"
12258 msgstr "Stil bold|b"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:351
12261 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12262 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:352
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Increase Environment Depth|i"
12267 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:353
12270 msgid "Start Appendix Here|S"
12271 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12274 msgid "Build Program|B"
12275 msgstr "Construieşte programul|C"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:363
12278 msgid "Update|U"
12279 msgstr "Actualizează|A"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12282 msgid "LaTeX Log|L"
12283 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12286 msgid "Outline|O"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:367
12290 msgid "TeX Information|X"
12291 msgstr "Informaţii TeX|X"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Next Note|N"
12296 msgstr "Notă|N"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Go to Label|L"
12301 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12304 msgid "Bookmarks|B"
12305 msgstr "Semne de carte|S"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12308 msgid "Save Bookmark 1|S"
12309 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12312 msgid "Save Bookmark 2"
12313 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12316 msgid "Save Bookmark 3"
12317 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Save Bookmark 4"
12322 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12323
12324 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Save Bookmark 5"
12327 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:392
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12332 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12333
12334 #: lib/ui/classic.ui:393
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12337 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12338
12339 #: lib/ui/classic.ui:394
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12342 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12343
12344 #: lib/ui/classic.ui:395
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12347 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12348
12349 #: lib/ui/classic.ui:396
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12352 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12355 msgid "Introduction|I"
12356 msgstr "Introducere|I"
12357
12358 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12359 msgid "Tutorial|T"
12360 msgstr "Tutorial|T"
12361
12362 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12363 msgid "User's Guide|U"
12364 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12365
12366 #: lib/ui/classic.ui:414
12367 msgid "Extended Features|E"
12368 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12369
12370 #: lib/ui/classic.ui:415
12371 msgid "Embedded Objects|m"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12375 msgid "Customization|C"
12376 msgstr "Personalizare|P"
12377
12378 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12379 msgid "LaTeX Configuration|L"
12380 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12381
12382 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12383 msgid "About LyX|X"
12384 msgstr "Despre LyX|X"
12385
12386 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12387 msgid "About LyX"
12388 msgstr "Despre LyX"
12389
12390 #: lib/ui/classic.ui:428
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Preferences..."
12393 msgstr "Preferinţe....|P"
12394
12395 #: lib/ui/classic.ui:429
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Quit LyX"
12398 msgstr "Despre LyX"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Aligned Environment|l"
12403 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12406 #, fuzzy
12407 msgid "AlignedAt Environment|v"
12408 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Gathered Environment|h"
12413 msgstr "Mediu \"Gather\""
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Delimiters...|r"
12418 msgstr "Delimitator"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Matrix...|x"
12423 msgstr "Matrice"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12426 msgid "Macro|o"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12430 #, fuzzy
12431 msgid "AMS Environment|A"
12432 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Number Whole Formula|N"
12437 msgstr "Număr"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Number This Line|u"
12442 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Equation Label|L"
12447 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Copy as Reference|R"
12452 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Split Cell|C"
12457 msgstr "Celulă specială"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Insert|s"
12462 msgstr "Inserare|I"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Add Line Above|o"
12467 msgstr "Margine deasupra"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Add Line Below|B"
12472 msgstr "Margine de desubt"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Delete Line Above|v"
12477 msgstr "Şterge această linie"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Delete Line Below|w"
12482 msgstr "Şterge această linie"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Add Line to Left"
12487 msgstr "Linie stînga|s"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Add Line to Right"
12492 msgstr "Linie dreapta|d"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Delete Line to Left"
12497 msgstr "Selectează document fiu"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Delete Line to Right"
12502 msgstr "Selectează document fiu"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Show Math Toolbar"
12507 msgstr "&Comută tot"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12512 msgstr "&Comută tot"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Show Table Toolbar"
12517 msgstr "&Comută tot"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12522 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Next Cross-Reference|N"
12527 msgstr "Referinţă"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Go to Label|G"
12532 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12535 #, fuzzy
12536 msgid "<Reference>|R"
12537 msgstr "<referinţă>"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12540 #, fuzzy
12541 msgid "(<Reference>)|e"
12542 msgstr "(<referinţă>)"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12545 #, fuzzy
12546 msgid "<Page>|P"
12547 msgstr "<pagină>"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12550 #, fuzzy
12551 msgid "On Page <Page>|O"
12552 msgstr "la pagina <pagină>"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12555 #, fuzzy
12556 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12557 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Formatted Reference|t"
12562 msgstr "Referinţă formatată"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Textual Reference|x"
12567 msgstr "Referinţă"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Settings...|S"
12583 msgstr "Setări"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Go Back|G"
12588 msgstr "&Global"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Copy as Reference|C"
12593 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12598 msgstr "Editează extern fişierul"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Open Inset|O"
12603 msgstr "Deschidere"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Close Inset|C"
12608 msgstr "Închide|C"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12612 msgid "Dissolve Inset|D"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Show Label|L"
12618 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Frameless|l"
12623 msgstr "Parametrii"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Simple Frame|F"
12628 msgstr "cadru \"inset\""
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12631 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12635 msgid "Oval, Thin|a"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12639 msgid "Oval, Thick|v"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12643 msgid "Drop Shadow|w"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Shaded Background|B"
12649 msgstr "fundal notă"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Double Frame|u"
12654 msgstr "dublu"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12657 #, fuzzy
12658 msgid "LyX Note|N"
12659 msgstr "Notă|N"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Comment|m"
12664 msgstr "Comentariu"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12667 msgid "Greyed Out|G"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Open All Notes|A"
12673 msgstr "Deschidere"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12676 msgid "Close All Notes|l"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Phantom|P"
12682 msgstr "Esperanto"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Horizontal Phantom|H"
12687 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Vertical Phantom|V"
12692 msgstr "Aliniere verticală"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Protected Space|o"
12697 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Negative Thin Space|N"
12702 msgstr "Mediu"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12705 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12711 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Quad Space|Q"
12716 msgstr "Spaţiu"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Double Quad Space|u"
12721 msgstr "Spaţiu"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Horizontal Fill|F"
12726 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12731 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12736 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12741 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12746 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12751 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12756 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12761 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Custom Length|C"
12766 msgstr "Comentariu"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Medium Space|M"
12771 msgstr "Mediu"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Thick Space|h"
12776 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Negative Medium Space|u"
12781 msgstr "Mediu"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Negative Thick Space|i"
12786 msgstr "Mediu"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12789 msgid "DefSkip|D"
12790 msgstr "DefSkip|D"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12793 msgid "SmallSkip|S"
12794 msgstr "SmallSkip|S"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12797 msgid "MedSkip|M"
12798 msgstr "MedSkip|M"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12801 msgid "BigSkip|B"
12802 msgstr "BigSkip|B"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12805 msgid "VFill|F"
12806 msgstr "VFill|F"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Custom|C"
12811 msgstr "Personalizat"
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Settings...|e"
12816 msgstr "Setări"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Include|c"
12821 msgstr "Includere"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Input|p"
12826 msgstr "Intrare"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Verbatim|V"
12831 msgstr "Verbatim"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12834 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Listing|L"
12840 msgstr "Listare"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Edit Included File...|E"
12845 msgstr "Include fişier...|d"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12848 #, fuzzy
12849 msgid "New Page|N"
12850 msgstr "Nou|N"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Page Break|a"
12855 msgstr "&Rupere de pagină"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Clear Page|C"
12860 msgstr "Semne de carte|S"
12861
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12863 msgid "Clear Double Page|D"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Ragged Line Break|R"
12869 msgstr "Rupere de linie|R"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Justified Line Break|J"
12874 msgstr "Rupere de linie|R"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12877 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12878 msgid "Cut"
12879 msgstr "Taie"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12882 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12883 msgid "Copy"
12884 msgstr "Copiază"
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12887 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12888 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12889 msgid "Paste"
12890 msgstr "Lipeşte"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Paste Recent|e"
12895 msgstr "Aliniază centrat|c"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12900 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12903 msgid "Forward search|F"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Move Paragraph Up|o"
12909 msgstr "Paragraf"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Move Paragraph Down|v"
12914 msgstr "Paragraf"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Promote Section|r"
12919 msgstr "Secţiune goalăe"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Demote Section|m"
12924 msgstr "Secţiune goalăe"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Move Section Down|D"
12929 msgstr "Închide Secţiunea"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Move Section Up|U"
12934 msgstr "Închide Secţiunea"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Insert Short Title|T"
12939 msgstr "Titlu scurt"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Accept Change|c"
12944 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Reject Change|j"
12949 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Apply Last Text Style|A"
12954 msgstr "Documentul "
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Text Style|S"
12959 msgstr "Documentul "
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Paragraph Settings...|P"
12964 msgstr "Paragraf...|P"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12967 msgid "Fullscreen Mode"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Anything|A"
12973 msgstr "varnothing"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12976 msgid "Anything Non-Empty|o"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Any Word|W"
12982 msgstr "MS Word|W"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Any Number|N"
12987 msgstr "msnumber"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12990 #, fuzzy
12991 msgid "User Defined|U"
12992 msgstr "P&redefinit"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Append Argument"
12997 msgstr "Mai mulţi parametri"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Remove Last Argument"
13002 msgstr "Parametrii listă"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13007 msgstr "Parametrii listă"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13012 msgstr "Parametrii listă"
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Insert Optional Argument"
13017 msgstr "Parametrii listă"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Remove Optional Argument"
13022 msgstr "CenteredCaption"
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13027 msgstr "CenteredCaption"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13032 msgstr "CenteredCaption"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13037 msgstr "CenteredCaption"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Reload|R"
13042 msgstr "În&locuieşte"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Edit Externally...|x"
13048 msgstr "Editează extern fişierul"
13049
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Multicolumn|u"
13053 msgstr "Multicoloană|M"
13054
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Multirow|w"
13058 msgstr "Multicoloană|M"
13059
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Top Line|n"
13063 msgstr "Sus|#S"
13064
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Bottom Line|i"
13068 msgstr "Jos|#J"
13069
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Left Line|L"
13073 msgstr "Delimitator"
13074
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Right Line|R"
13078 msgstr "Dreapta|#D"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Left|f"
13083 msgstr "Stînga|#t"
13084
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Right|h"
13088 msgstr "Dreapta|#D"
13089
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Decimal"
13093 msgstr "email"
13094
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Append Row|A"
13098 msgstr "Adaugă o linie|A"
13099
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Copy Row|o"
13103 msgstr "Copiază linia"
13104
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Append Column|p"
13108 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13109
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Copy Column|y"
13113 msgstr "Copiază coloana"
13114
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Settings...|g"
13118 msgstr "Setări"
13119
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Path|P"
13123 msgstr "Part"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Class|C"
13128 msgstr "Închide|C"
13129
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13131 #, fuzzy
13132 msgid "File Revision|R"
13133 msgstr "Revizia"
13134
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Tree Revision|T"
13138 msgstr "Revizia"
13139
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Revision Author|A"
13143 msgstr "Istoria Reviziilor"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Revision Date|D"
13148 msgstr "Revizia"
13149
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Revision Time|i"
13153 msgstr "Revizia"
13154
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13156 #, fuzzy
13157 msgid "LyX Version|X"
13158 msgstr "Versiune"
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Document Info|D"
13163 msgstr "Documente|D"
13164
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Copy Text|o"
13168 msgstr "Copiază|o"
13169
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Activate Branch|A"
13173 msgstr "Activat"
13174
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Deactivate Branch|e"
13178 msgstr "(&De)activează"
13179
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13181 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
13185 #, fuzzy
13186 msgid "All Indexes|A"
13187 msgstr "Deschidere"
13188
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13190 msgid "Subindex|b"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
13194 msgid "Reject Change|R"
13195 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13196
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Promote Section|P"
13200 msgstr "Secţiune goalăe"
13201
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Demote Section|D"
13205 msgstr "Secţiune goalăe"
13206
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Move Section Down|w"
13210 msgstr "Închide Secţiunea"
13211
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Select Section|S"
13215 msgstr "Selecţie|S"
13216
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Wrap by Preview|P"
13220 msgstr "Previzualizare LyX"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Document|D"
13225 msgstr "Documente|D"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Tools|T"
13230 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13233 #, fuzzy
13234 msgid "New from Template...|m"
13235 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13238 msgid "Open Recent|t"
13239 msgstr "Deschide recente|t"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Close All"
13244 msgstr "Închide"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13247 msgid "Save All|l"
13248 msgstr "Salvează toate"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13251 msgid "Revert to Saved|R"
13252 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13255 msgid "New Window|W"
13256 msgstr "Ferastră nouă|F"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13259 msgid "Close Window|d"
13260 msgstr "Închide fereastra"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13263 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13267 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13271 msgid "Use Locking Property|L"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13275 msgid "Redo|R"
13276 msgstr "Re-face|R"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Paste Special"
13281 msgstr "Lipeşte|L"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13284 msgid "Select All"
13285 msgstr "Selectaţi tot"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13290 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13295 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13298 msgid "Table|T"
13299 msgstr "Tabel|T"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13302 msgid "Rows & Columns|C"
13303 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13306 msgid "Increase List Depth|I"
13307 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13310 msgid "Decrease List Depth|D"
13311 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Dissolve Inset"
13316 msgstr "Elimină stilul textului"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13319 msgid "TeX Code Settings...|C"
13320 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Float Settings...|a"
13325 msgstr "opţiuni suplimentare"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13328 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13332 msgid "Note Settings...|N"
13333 msgstr "Opţiuni note"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Phantom Settings...|h"
13338 msgstr "opţiuni suplimentare"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Branch Settings...|B"
13343 msgstr "Cheie bibliografică"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Box Settings...|x"
13348 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Index Entry Settings...|y"
13353 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Index Settings...|x"
13358 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Info Settings...|n"
13363 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13366 msgid "Listings Settings...|g"
13367 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13370 msgid "Table Settings...|a"
13371 msgstr "Setări tabel...|a"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13374 msgid "Plain Text|T"
13375 msgstr "Text Simplu|T"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13378 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13379 msgstr "Text Simplu ca linii"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13382 msgid "Selection|S"
13383 msgstr "Selecţie|S"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13386 msgid "Selection, Join Lines|i"
13387 msgstr "Selecție ca linii|l"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13390 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13394 msgid "Paste as PDF"
13395 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13398 msgid "Paste as PNG"
13399 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13402 msgid "Paste as JPEG"
13403 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13406 msgid "Dissolve Text Style"
13407 msgstr "Elimină stilul textului"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13410 msgid "Customized...|C"
13411 msgstr "Personalizat...|P"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13414 msgid "Capitalize|a"
13415 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13418 msgid "Uppercase|U"
13419 msgstr "Majuscule|j"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13422 msgid "Lowercase|L"
13423 msgstr "Minuscule|s"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Multirow|u"
13428 msgstr "Multicoloană|M"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Top Line|T"
13433 msgstr "Sus|#S"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Bottom Line|B"
13438 msgstr "Jos|#J"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Top|p"
13443 msgstr "Sus|#S"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Middle|i"
13448 msgstr "Mijloc"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Bottom|o"
13453 msgstr "Jos|#J"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Copy Column|p"
13458 msgstr "Copiază coloana"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13461 msgid "Macro Definition"
13462 msgstr "Definiţie Macro"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13465 msgid "Text Style|T"
13466 msgstr "Stil Text|T "
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13469 msgid "Add Line Above|A"
13470 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Delete Line Above|D"
13475 msgstr "Şterge această linie"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Delete Line Below|e"
13480 msgstr "Şterge această linie"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13483 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13484 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13485
13486 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13488 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13489 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13492 msgid "Math Normal Font|N"
13493 msgstr "Font matematic normal|N"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13496 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13497 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Math Formal Script Family|o"
13502 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13505 msgid "Math Fraktur Family|F"
13506 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13509 msgid "Math Roman Family|R"
13510 msgstr "Familie roman matematic|R"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13513 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13514 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13517 msgid "Math Bold Series|B"
13518 msgstr "Serii bold matematic|B"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13521 msgid "Text Normal Font|T"
13522 msgstr "Font normal text|T"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13525 msgid "Octave|O"
13526 msgstr "Octave|O"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13529 msgid "Maxima|M"
13530 msgstr "Maxima|M"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13533 msgid "Mathematica|a"
13534 msgstr "Mathematica|a"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13537 msgid "Maple, Simplify|S"
13538 msgstr "Maple, simplifică|S"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13541 msgid "Maple, Factor|F"
13542 msgstr "Maple, factorizează|F"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13545 msgid "Maple, Evalm|E"
13546 msgstr "Maple, evalm|E"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13549 msgid "Maple, Evalf|v"
13550 msgstr "Maple, evalf|v"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Open All Insets|O"
13555 msgstr "Deschidere"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13558 msgid "Close All Insets|C"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Unfold Math Macro|n"
13564 msgstr "fundal mod matematic"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Fold Math Macro|d"
13569 msgstr "fundal mod matematic"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13572 msgid "View Source|S"
13573 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13576 msgid "View Messages|g"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13580 #, fuzzy
13581 msgid "View Master Document|M"
13582 msgstr "Salvare &documente"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Update Master Document|a"
13587 msgstr "Salvare &documente"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13590 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13591 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13596 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13599 msgid "Close Current View|w"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13603 msgid "Fullscreen|l"
13604 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13607 msgid "Toolbars|b"
13608 msgstr "Bara de unelte|B"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13611 msgid "Special Character|p"
13612 msgstr "Caracter special|p"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13615 msgid "Formatting|o"
13616 msgstr "Formatare|o"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13619 msgid "List / TOC|i"
13620 msgstr "Liste / cuprins|i"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Float|a"
13625 msgstr "Flotante|F"
13626
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13628 msgid "Branch|B"
13629 msgstr "Ramură|R"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Custom Insets"
13634 msgstr "Client"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13637 msgid "File|e"
13638 msgstr "Fişier|e"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13641 msgid "Box[[Menu]]"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13645 msgid "Cross-Reference...|R"
13646 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13651 msgstr "Inserează item de index"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13654 msgid "Table...|T"
13655 msgstr "Tabular...|T"
13656
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13658 msgid "URL|U"
13659 msgstr "URL|U"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Hyperlink...|k"
13664 msgstr "Hiperlegătură|g"
13665
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13667 msgid "Short Title|S"
13668 msgstr "Titlu scurt|S"
13669
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13671 msgid "TeX Code|X"
13672 msgstr "Cod TeX|X"
13673
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13677 msgstr "Setări imprimantă"
13678
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Preview|w"
13682 msgstr "Previzualizează|#P"
13683
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13685 msgid "Ordinary Quote|Q"
13686 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13687
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Single Quote|S"
13691 msgstr "Simplu|#S"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13694 msgid "Phonetic Symbols|P"
13695 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13698 msgid "Protected Space|P"
13699 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13700
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Horizontal Line...|L"
13704 msgstr "Linie orizontală|L"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13707 msgid "Vertical Space...|V"
13708 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Phantom|m"
13713 msgstr "Esperanto"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13716 msgid "Hyphenation Point|H"
13717 msgstr "Punct de despărţire|P"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13720 msgid "Numbered Formula|N"
13721 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Figure Wrap Float|F"
13726 msgstr "Inserează un flotant"
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Table Wrap Float|T"
13731 msgstr "Inserează un flotant"
13732
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13734 msgid "External Material...|M"
13735 msgstr "Material extern...|M"
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Child Document...|d"
13740 msgstr "Document Copile...|D"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13743 msgid "Comment|C"
13744 msgstr "Comentariu|C"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13747 msgid "Insert New Branch...|I"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13751 msgid "Change Tracking|C"
13752 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13753
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13755 msgid "Start Appendix Here|A"
13756 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13757
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13759 msgid "Save in Bundled Format|F"
13760 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13761
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13763 msgid "Compressed|m"
13764 msgstr "Comprimat|m"
13765
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13767 msgid "Accept Change|A"
13768 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13769
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13771 msgid "Accept All Changes|c"
13772 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13773
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13775 msgid "Reject All Changes|e"
13776 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13777
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13779 msgid "Next Change|C"
13780 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13781
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13783 msgid "Next Cross-Reference|R"
13784 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13785
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13787 msgid "Clear Bookmarks|C"
13788 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13789
13790 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13791 msgid "Navigate Back|B"
13792 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13793
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13795 msgid "Thesaurus...|T"
13796 msgstr "Lexicon...|L"
13797
13798 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13799 msgid "Statistics...|a"
13800 msgstr "Statistici..|a"
13801
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13803 msgid "TeX Information|I"
13804 msgstr "Informaţii TeX|I"
13805
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Compare...|C"
13809 msgstr "Personalizat...|C"
13810
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13812 msgid "Additional Features|F"
13813 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13814
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13816 msgid "Embedded Objects|O"
13817 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13818
13819 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13820 msgid "Shortcuts|S"
13821 msgstr "Accelerator|A"
13822
13823 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13824 msgid "LyX Functions|y"
13825 msgstr "Funcţii LyX|y"
13826
13827 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13828 msgid "Specific Manuals|p"
13829 msgstr "Manuale specializate|p"
13830
13831 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13832 msgid "Linguistics Manual|L"
13833 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13834
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13836 msgid "Braille Manual|B"
13837 msgstr "Manual Braile|B"
13838
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13840 msgid "XY-pic Manual|X"
13841 msgstr "Manual XY-pic|X"
13842
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13844 msgid "Multicolumn Manual|M"
13845 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13846
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13848 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13852 msgid "New document"
13853 msgstr "Document nou"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13856 msgid "Open document"
13857 msgstr "Deschide documente"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13860 msgid "Save document"
13861 msgstr "Salvare document"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13864 msgid "Print document"
13865 msgstr "Tipărire document"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13868 msgid "Check spelling"
13869 msgstr "Verificare ortografică"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13872 msgid "Undo"
13873 msgstr "Des-face"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13876 msgid "Redo"
13877 msgstr "Re-face"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13880 msgid "Find and replace"
13881 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Find and replace (advanced)"
13886 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13889 msgid "Navigate back"
13890 msgstr "Navigare Înapoi"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13893 msgid "Toggle emphasis"
13894 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13897 msgid "Toggle noun"
13898 msgstr "Comută stilul substantiv"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13901 msgid "Apply last"
13902 msgstr "Aplică ultimul"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13905 msgid "Insert math"
13906 msgstr "Inserează formulă matematică"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13909 msgid "Insert graphics"
13910 msgstr "Inserează grafică"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13913 msgid "Insert table"
13914 msgstr "Inserează tabel"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13917 msgid "Toggle outline"
13918 msgstr "Comută vizualizare structură"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13921 msgid "Toggle math toolbar"
13922 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13925 msgid "Toggle table toolbar"
13926 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13929 msgid "View/Update"
13930 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13933 #, fuzzy
13934 msgid "View"
13935 msgstr "&Vizualizare"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Update"
13940 msgstr "&Actualizează"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13943 #, fuzzy
13944 msgid "View master document"
13945 msgstr "Salvare &documente"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Update master document"
13950 msgstr "Salvare &documente"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13953 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13957 #, fuzzy
13958 msgid "View other formats"
13959 msgstr "Formate de &fişier"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Update other formats"
13964 msgstr "&Formatul datei:"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13967 msgid "Extra"
13968 msgstr "Extra"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13971 msgid "Numbered list"
13972 msgstr "Listă Numerotată"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13975 msgid "Itemized list"
13976 msgstr "Listă nenumerotată"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13979 msgid "Increase depth"
13980 msgstr "Creşte adîncimea"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13983 msgid "Decrease depth"
13984 msgstr "Descrește adîncimea"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13987 msgid "Insert figure float"
13988 msgstr "Inserează un flotant figură"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13991 msgid "Insert table float"
13992 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13995 msgid "Insert label"
13996 msgstr "Inserează etichetă"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13999 msgid "Insert cross-reference"
14000 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14003 msgid "Insert citation"
14004 msgstr "Inserează citare"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14007 msgid "Insert index entry"
14008 msgstr "Inserează intrare de index"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14011 msgid "Insert nomenclature entry"
14012 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14015 msgid "Insert footnote"
14016 msgstr "Inserează notă de subsol"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14019 msgid "Insert margin note"
14020 msgstr "Inserează notă marginală"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14023 msgid "Insert note"
14024 msgstr "Inserează notă"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14027 msgid "Insert box"
14028 msgstr "Inserează cutie"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14031 msgid "Insert hyperlink"
14032 msgstr "Inserează hiperlegătură"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14035 msgid "Insert TeX code"
14036 msgstr "Inserează cod TeX"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14039 msgid "Insert math macro"
14040 msgstr "Inserează macro matematic"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14043 msgid "Include file"
14044 msgstr "Include document"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14047 msgid "Text style"
14048 msgstr "Stil text"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14051 msgid "Paragraph settings"
14052 msgstr "Setări paragraf"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14055 msgid "Add row"
14056 msgstr "Adaugă o linie"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14059 msgid "Add column"
14060 msgstr "Adaugă o coloană"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14063 msgid "Delete row"
14064 msgstr "Şterge linia"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14067 msgid "Delete column"
14068 msgstr "Şterge coloana"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14071 msgid "Set top line"
14072 msgstr "Definește marginea de sus"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14075 msgid "Set bottom line"
14076 msgstr "Definește marginea de jos"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14079 msgid "Set left line"
14080 msgstr "Definește marginea din stînga"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14083 msgid "Set right line"
14084 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14087 msgid "Set border lines"
14088 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14091 msgid "Set all lines"
14092 msgstr "Definește toate marginile"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14095 msgid "Unset all lines"
14096 msgstr "Resetează toate marginile"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14099 msgid "Align left"
14100 msgstr "Aliniază stînga"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14103 msgid "Align center"
14104 msgstr "Aliniază centrat"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14107 msgid "Align right"
14108 msgstr "Aliniază dreapta"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14111 msgid "Align on decimal"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14115 msgid "Align top"
14116 msgstr "Aliniază vertical sus"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14119 msgid "Align middle"
14120 msgstr "Aliniere la mijloc"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14123 msgid "Align bottom"
14124 msgstr "Aliniere verticală jos"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14127 msgid "Rotate cell"
14128 msgstr "Roteşte celula"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14131 msgid "Rotate table"
14132 msgstr "Roteşte tabelul"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14135 msgid "Set multi-column"
14136 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Set multi-row"
14141 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14144 msgid "Math"
14145 msgstr "Matematică"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14148 msgid "Set display mode"
14149 msgstr "Comută între modurile afişare"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14152 msgid "Subscript"
14153 msgstr "Indice"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14156 msgid "Superscript"
14157 msgstr "Exponent"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14160 msgid "Insert square root"
14161 msgstr "Inserează radical"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14164 msgid "Insert root"
14165 msgstr "Inserează radical"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14168 msgid "Insert standard fraction"
14169 msgstr "Inserează fracţie"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14172 msgid "Insert sum"
14173 msgstr "Inserează sumă"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14176 msgid "Insert integral"
14177 msgstr "Inserează integrală"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14180 msgid "Insert product"
14181 msgstr "Inserează produs"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14184 msgid "Insert ( )"
14185 msgstr "Inserează ( )"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14188 msgid "Insert [ ]"
14189 msgstr "&Inserează [ ]"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14192 msgid "Insert { }"
14193 msgstr "&Inserează { }"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14196 msgid "Insert delimiters"
14197 msgstr "Inserează delimitatorii"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14200 msgid "Insert matrix"
14201 msgstr "Inserează matrice"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14204 msgid "Insert cases environment"
14205 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14208 msgid "Toggle math panels"
14209 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14212 msgid "Math Macros"
14213 msgstr "Macrouri matematice"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14216 msgid "Remove last argument"
14217 msgstr "Elimină ultimul argument"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14220 msgid "Append argument"
14221 msgstr "Adaugă argument"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14224 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14225 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14228 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14229 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14232 msgid "Remove optional argument"
14233 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14236 msgid "Insert optional argument"
14237 msgstr "Inserează un argument opțional"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14240 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14241 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14244 msgid "Append argument eating from the right"
14245 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14248 msgid "Append optional argument eating from the right"
14249 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14252 msgid "Command Buffer"
14253 msgstr "Linie de comandă"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14256 msgid "Review[[Toolbar]]"
14257 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14260 msgid "Track changes"
14261 msgstr "Monitorizează schimbările"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14264 msgid "Show changes in output"
14265 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14268 msgid "Next change"
14269 msgstr "Urmatoarea modificare"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14272 msgid "Accept change inside selection"
14273 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14276 msgid "Reject change inside selection"
14277 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14280 msgid "Merge changes"
14281 msgstr "Combină modificările"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14284 msgid "Accept all changes"
14285 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14288 msgid "Reject all changes"
14289 msgstr "Respinge toate modificările"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14292 msgid "Next note"
14293 msgstr "Următoarea Notă"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14296 #, fuzzy
14297 msgid "View Other Formats"
14298 msgstr "Alte setări de font"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Update Other Formats"
14303 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14306 msgid "Version Control"
14307 msgstr "Controlul versiunii"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14310 msgid "Register"
14311 msgstr "Înregistrează"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Check-out for edit"
14316 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Check-in changes"
14321 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14324 msgid "View revision log"
14325 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14328 msgid "Revert changes"
14329 msgstr "Anulează modificările"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14332 msgid "Compare with older revision"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14336 msgid "Compare with last revision"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Insert Version Info"
14342 msgstr "Inserează notă marginală"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14345 msgid "Use SVN file locking property"
14346 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14349 msgid "Update local directory from repository"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14353 msgid "Math Panels"
14354 msgstr "Panouri matematice"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14357 msgid "Math spacings"
14358 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14361 msgid "Styles"
14362 msgstr "Stiluri"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14365 msgid "Fractions"
14366 msgstr "Fracții"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
14370 msgid "Fonts"
14371 msgstr "Fonturi"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14374 msgid "Functions"
14375 msgstr "Funcţii"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Frame decorations"
14380 msgstr "Decoraţii cadru"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Big operators"
14385 msgstr "Operatori mari"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14388 msgid "Miscellaneous"
14389 msgstr "Diverse"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14393 msgid "Arrows"
14394 msgstr "Săgeţi"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14397 #, fuzzy
14398 msgid "AMS arrows"
14399 msgstr "Săgeţi AMS"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14402 msgid "Operators"
14403 msgstr "Operatori"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14406 msgid "Relations"
14407 msgstr "Relaţii"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14410 #, fuzzy
14411 msgid "AMS relations"
14412 msgstr "Relaţii AMS"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14415 #, fuzzy
14416 msgid "AMS negative relations"
14417 msgstr "Relaţii negate AMS"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14420 msgid "Dots"
14421 msgstr "Puncte"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14424 #, fuzzy
14425 msgid "AMS operators"
14426 msgstr "Operatori AMS"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14429 #, fuzzy
14430 msgid "AMS miscellaneous"
14431 msgstr "Diverse AMS"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14434 msgid "arccos"
14435 msgstr "arccos"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14438 msgid "arcsin"
14439 msgstr "arcsin"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14442 msgid "arctan"
14443 msgstr "arctan"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14446 msgid "arg"
14447 msgstr "arg"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14450 msgid "bmod"
14451 msgstr "bmod"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14454 msgid "cos"
14455 msgstr "cos"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14458 msgid "cosh"
14459 msgstr "cosh"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14462 msgid "cot"
14463 msgstr "cot"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14466 msgid "coth"
14467 msgstr "coth"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14470 msgid "csc"
14471 msgstr "csc"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14474 msgid "deg"
14475 msgstr "deg"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14478 msgid "det"
14479 msgstr "det"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14482 msgid "dim"
14483 msgstr "dim"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14486 msgid "exp"
14487 msgstr "exp"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14490 msgid "gcd"
14491 msgstr "gcd"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14494 msgid "hom"
14495 msgstr "hom"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14498 msgid "inf"
14499 msgstr "inf"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14502 msgid "ker"
14503 msgstr "ker"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14506 msgid "lg"
14507 msgstr "lg"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14510 msgid "lim"
14511 msgstr "lim"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14514 msgid "liminf"
14515 msgstr "liminf"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14518 msgid "limsup"
14519 msgstr "limsup"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14522 msgid "ln"
14523 msgstr "ln"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14526 msgid "log"
14527 msgstr "log"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14530 msgid "max"
14531 msgstr "max"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14534 msgid "min"
14535 msgstr "min"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14538 msgid "sec"
14539 msgstr "sec"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14542 msgid "sin"
14543 msgstr "sin"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14546 msgid "sinh"
14547 msgstr "sinh"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14550 msgid "sup"
14551 msgstr "sup"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14554 msgid "tan"
14555 msgstr "tan"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14558 msgid "tanh"
14559 msgstr "tanh"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14562 msgid "Pr"
14563 msgstr "Pr"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14566 msgid "Spacings"
14567 msgstr "Spaţiere"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14570 msgid "Thin space\t\\,"
14571 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14574 msgid "Medium space\t\\:"
14575 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14578 msgid "Thick space\t\\;"
14579 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14582 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14583 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14586 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14587 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14590 msgid "Negative space\t\\!"
14591 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Phantom\t\\phantom"
14596 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14601 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14606 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14609 msgid "Roots"
14610 msgstr "Radicali"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14613 msgid "Square root\t\\sqrt"
14614 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14617 msgid "Other root\t\\root"
14618 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14621 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14622 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14625 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14626 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14629 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14630 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14633 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14634 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14637 msgid "Standard\t\\frac"
14638 msgstr "Standard\t\\frac"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14641 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14642 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14645 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14646 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14649 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14650 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14653 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14654 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14657 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14658 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14661 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14662 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14665 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14666 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14669 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14670 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14673 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14674 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14677 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14678 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14681 msgid "Binomial\t\\binom"
14682 msgstr "Binomial\t\\binom"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14685 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14686 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14689 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14690 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14693 msgid "Roman\t\\mathrm"
14694 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14697 msgid "Bold\t\\mathbf"
14698 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14701 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14702 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14705 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14706 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14709 msgid "Italic\t\\mathit"
14710 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14713 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14714 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14717 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14718 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14721 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14722 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14725 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14726 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14729 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14733 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14734 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14737 msgid "ldots"
14738 msgstr "ldots"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14741 msgid "cdots"
14742 msgstr "cdots"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14745 msgid "vdots"
14746 msgstr "vdots"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14749 msgid "ddots"
14750 msgstr "ddots"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14753 #, fuzzy
14754 msgid "iddots"
14755 msgstr "ddots"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14758 msgid "Frame Decorations"
14759 msgstr "Decoraţii cadru"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14762 msgid "hat"
14763 msgstr "hat"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14766 msgid "tilde"
14767 msgstr "tilde"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14770 msgid "bar"
14771 msgstr "bar"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14774 msgid "grave"
14775 msgstr "grave"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14778 msgid "dot"
14779 msgstr "dot"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14782 msgid "check"
14783 msgstr "check"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14786 msgid "widehat"
14787 msgstr "widehat"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14790 msgid "widetilde"
14791 msgstr "widetilde"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14794 msgid "vec"
14795 msgstr "vec"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14798 msgid "acute"
14799 msgstr "acute"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14802 msgid "ddot"
14803 msgstr "ddot"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14806 #, fuzzy
14807 msgid "dddot"
14808 msgstr "ddot"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14811 #, fuzzy
14812 msgid "ddddot"
14813 msgstr "ddot"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14816 msgid "breve"
14817 msgstr "breve"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14820 msgid "overline"
14821 msgstr "overline"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14824 msgid "overbrace"
14825 msgstr "overbrace"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14828 msgid "overleftarrow"
14829 msgstr "overleftarrow"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14832 msgid "overrightarrow"
14833 msgstr "overrightarrow"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14836 msgid "overleftrightarrow"
14837 msgstr "overleftrightarrow"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14840 msgid "overset"
14841 msgstr "overset"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14844 msgid "underline"
14845 msgstr "underline"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14848 msgid "underbrace"
14849 msgstr "underbrace"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14852 msgid "underleftarrow"
14853 msgstr "underleftarrow"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14856 msgid "underrightarrow"
14857 msgstr "underrightarrow"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14860 msgid "underleftrightarrow"
14861 msgstr "underleftrightarrow"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14864 msgid "underset"
14865 msgstr "underset"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14868 msgid "leftarrow"
14869 msgstr "leftarrow"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14872 msgid "rightarrow"
14873 msgstr "rightarrow"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14876 msgid "downarrow"
14877 msgstr "downarrow"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14880 msgid "uparrow"
14881 msgstr "uparrow"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14884 msgid "updownarrow"
14885 msgstr "updownarrow"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14888 msgid "leftrightarrow"
14889 msgstr "leftrightarrow"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14892 msgid "Leftarrow"
14893 msgstr "Leftarrow"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14896 msgid "Rightarrow"
14897 msgstr "Rightarrow"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14900 msgid "Downarrow"
14901 msgstr "Downarrow"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14904 msgid "Uparrow"
14905 msgstr "Uparrow"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14908 msgid "Updownarrow"
14909 msgstr "Updownarrow"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14912 msgid "Leftrightarrow"
14913 msgstr "Leftrightarrow"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14916 msgid "Longleftrightarrow"
14917 msgstr "Longleftrightarrow"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14920 msgid "Longleftarrow"
14921 msgstr "Longleftarrow"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14924 msgid "Longrightarrow"
14925 msgstr "Longrightarrow"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14928 msgid "longleftrightarrow"
14929 msgstr "longleftrightarrow"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14932 msgid "longleftarrow"
14933 msgstr "longleftarrow"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14936 msgid "longrightarrow"
14937 msgstr "longrightarrow"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14940 msgid "leftharpoondown"
14941 msgstr "leftharpoondown"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14944 msgid "rightharpoondown"
14945 msgstr "rightharpoondown"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14948 msgid "mapsto"
14949 msgstr "mapsto"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14952 msgid "longmapsto"
14953 msgstr "longmapsto"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14956 msgid "nwarrow"
14957 msgstr "nwarrow"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14960 msgid "nearrow"
14961 msgstr "nearrow"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14964 msgid "leftharpoonup"
14965 msgstr "leftharpoonup"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14968 msgid "rightharpoonup"
14969 msgstr "rightharpoonup"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14972 msgid "hookleftarrow"
14973 msgstr "hookleftarrow"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14976 msgid "hookrightarrow"
14977 msgstr "hookrightarrow"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14980 msgid "swarrow"
14981 msgstr "swarrow"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14984 msgid "searrow"
14985 msgstr "searrow"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14988 msgid "rightleftharpoons"
14989 msgstr "rightleftharpoons"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14992 msgid "pm"
14993 msgstr "pm"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14996 msgid "cap"
14997 msgstr "cap"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15000 msgid "diamond"
15001 msgstr "diamond"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15004 msgid "oplus"
15005 msgstr "oplus"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15008 msgid "mp"
15009 msgstr "mp"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15012 msgid "cup"
15013 msgstr "cup"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15016 msgid "bigtriangleup"
15017 msgstr "bigtriangleup"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15020 msgid "ominus"
15021 msgstr "ominus"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15024 msgid "times"
15025 msgstr "times"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15028 msgid "uplus"
15029 msgstr "uplus"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15032 msgid "bigtriangledown"
15033 msgstr "bigtriangledown"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15036 msgid "otimes"
15037 msgstr "otimes"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15040 msgid "div"
15041 msgstr "div"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15044 msgid "sqcap"
15045 msgstr "sqcap"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15048 msgid "triangleright"
15049 msgstr "triangleright"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15052 msgid "oslash"
15053 msgstr "oslash"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15056 msgid "cdot"
15057 msgstr "cdot"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15060 msgid "sqcup"
15061 msgstr "sqcup"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15064 msgid "triangleleft"
15065 msgstr "triangleleft"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15068 msgid "odot"
15069 msgstr "odot"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15072 msgid "star"
15073 msgstr "star"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15076 msgid "vee"
15077 msgstr "vee"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15080 msgid "amalg"
15081 msgstr "amalg"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15084 msgid "bigcirc"
15085 msgstr "bigcirc"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15088 msgid "setminus"
15089 msgstr "setminus"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15092 msgid "wedge"
15093 msgstr "wedge"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15096 msgid "dagger"
15097 msgstr "dagger"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15100 msgid "circ"
15101 msgstr "circ"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15104 msgid "bullet"
15105 msgstr "bullet"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15108 msgid "wr"
15109 msgstr "wr"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15112 msgid "ddagger"
15113 msgstr "ddagger"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15116 msgid "leq"
15117 msgstr "leq"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15120 msgid "geq"
15121 msgstr "geq"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15124 msgid "equiv"
15125 msgstr "equiv"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15128 msgid "models"
15129 msgstr "models"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15132 msgid "prec"
15133 msgstr "prec"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15136 msgid "succ"
15137 msgstr "succ"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15140 msgid "sim"
15141 msgstr "sim"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15144 msgid "perp"
15145 msgstr "perp"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15148 msgid "preceq"
15149 msgstr "preceq"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15152 msgid "succeq"
15153 msgstr "succeq"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15156 msgid "simeq"
15157 msgstr "simeq"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15160 msgid "mid"
15161 msgstr "mid"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15164 msgid "ll"
15165 msgstr "ll"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15168 msgid "gg"
15169 msgstr "gg"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15172 msgid "asymp"
15173 msgstr "asymp"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15176 msgid "parallel"
15177 msgstr "parallel"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15180 msgid "subset"
15181 msgstr "subset"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15184 msgid "supset"
15185 msgstr "supset"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15188 msgid "approx"
15189 msgstr "approx"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15192 msgid "smile"
15193 msgstr "smile"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15196 msgid "subseteq"
15197 msgstr "subseteq"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15200 msgid "supseteq"
15201 msgstr "supseteq"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15204 msgid "cong"
15205 msgstr "cong"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15208 msgid "frown"
15209 msgstr "frown"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15212 msgid "sqsubseteq"
15213 msgstr "sqsubseteq"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15216 msgid "sqsupseteq"
15217 msgstr "sqsupseteq"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15220 msgid "doteq"
15221 msgstr "doteq"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15224 msgid "neq"
15225 msgstr "neq"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15228 msgid "in[[math relation]]"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15232 msgid "ni"
15233 msgstr "ni"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15236 msgid "propto"
15237 msgstr "propto"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15240 msgid "notin"
15241 msgstr "notin"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15244 msgid "vdash"
15245 msgstr "vdash"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15248 msgid "dashv"
15249 msgstr "dashv"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15252 msgid "bowtie"
15253 msgstr "bowtie"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15256 msgid "alpha"
15257 msgstr "alpha"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15260 msgid "beta"
15261 msgstr "beta"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15264 msgid "gamma"
15265 msgstr "gamma"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15268 msgid "delta"
15269 msgstr "delta"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15272 msgid "epsilon"
15273 msgstr "epsilon"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15276 msgid "varepsilon"
15277 msgstr "varepsilon"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15280 msgid "zeta"
15281 msgstr "zeta"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15284 msgid "eta"
15285 msgstr "eta"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15288 msgid "theta"
15289 msgstr "theta"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15292 msgid "vartheta"
15293 msgstr "vartheta"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15296 msgid "iota"
15297 msgstr "iota"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15300 msgid "kappa"
15301 msgstr "kappa"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15304 msgid "lambda"
15305 msgstr "lambda"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15308 msgid "mu"
15309 msgstr "mu"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15312 msgid "nu"
15313 msgstr "nu"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15316 msgid "xi"
15317 msgstr "xi"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15320 msgid "pi"
15321 msgstr "pi"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15324 msgid "varpi"
15325 msgstr "varpi"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15328 msgid "rho"
15329 msgstr "rho"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15332 msgid "varrho"
15333 msgstr "varrho"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15336 msgid "sigma"
15337 msgstr "sigma"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15340 msgid "varsigma"
15341 msgstr "varsigma"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15344 msgid "tau"
15345 msgstr "tau"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15348 msgid "upsilon"
15349 msgstr "upsilon"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15352 msgid "phi"
15353 msgstr "phi"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15356 msgid "varphi"
15357 msgstr "varphi"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15360 msgid "chi"
15361 msgstr "chi"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15364 msgid "psi"
15365 msgstr "psi"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15368 msgid "omega"
15369 msgstr "omega"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15372 msgid "Gamma"
15373 msgstr "Gamma"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15376 msgid "Delta"
15377 msgstr "Delta"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15380 msgid "Theta"
15381 msgstr "Theta"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15384 msgid "Lambda"
15385 msgstr "Lambda"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15388 msgid "Xi"
15389 msgstr "Xi"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15392 msgid "Pi"
15393 msgstr "Pi"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15396 msgid "Sigma"
15397 msgstr "Sigma"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15400 msgid "Upsilon"
15401 msgstr "Upsilon"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15404 msgid "Phi"
15405 msgstr "Phi"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15408 msgid "Psi"
15409 msgstr "Psi"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15412 msgid "Omega"
15413 msgstr "Omega"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15416 msgid "nabla"
15417 msgstr "nabla"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15420 msgid "partial"
15421 msgstr "partial"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15424 msgid "infty"
15425 msgstr "infty"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15428 msgid "prime"
15429 msgstr "prime"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15432 msgid "ell"
15433 msgstr "ell"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15436 msgid "emptyset"
15437 msgstr "emptyset"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15440 msgid "exists"
15441 msgstr "exists"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15444 msgid "forall"
15445 msgstr "forall"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15448 msgid "imath"
15449 msgstr "imath"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15452 msgid "jmath"
15453 msgstr "jmath"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15456 msgid "Re"
15457 msgstr "Re"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15460 msgid "Im"
15461 msgstr "Im"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15464 msgid "aleph"
15465 msgstr "aleph"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15468 msgid "wp"
15469 msgstr "wp"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15472 msgid "hbar"
15473 msgstr "hbar"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15476 msgid "angle"
15477 msgstr "angle"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15480 msgid "top"
15481 msgstr "top"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15484 msgid "bot"
15485 msgstr "bot"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15488 msgid "Vert"
15489 msgstr "Vert"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15492 msgid "neg"
15493 msgstr "neg"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15496 msgid "flat"
15497 msgstr "flat"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15500 msgid "natural"
15501 msgstr "natural"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15504 msgid "sharp"
15505 msgstr "sharp"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15508 msgid "surd"
15509 msgstr "surd"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15512 msgid "triangle"
15513 msgstr "triangle"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15516 msgid "diamondsuit"
15517 msgstr "diamondsuit"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15520 msgid "heartsuit"
15521 msgstr "heartsuit"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15524 msgid "clubsuit"
15525 msgstr "clubsuit"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15528 msgid "spadesuit"
15529 msgstr "spadesuit"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15532 msgid "textrm \\AA"
15533 msgstr "textrm \\AA"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15536 msgid "textrm \\O"
15537 msgstr "textrm \\O"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15540 msgid "mathcircumflex"
15541 msgstr "mathcircumflex"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15544 msgid "_"
15545 msgstr "_"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15548 msgid "mathrm T"
15549 msgstr "mathrm T"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15552 msgid "mathbb N"
15553 msgstr "mathbb N"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15556 msgid "mathbb Z"
15557 msgstr "mathbb Z"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15560 msgid "mathbb Q"
15561 msgstr "mathbb Q"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15564 msgid "mathbb R"
15565 msgstr "mathbb R"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15568 msgid "mathbb C"
15569 msgstr "mathbb C"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15572 msgid "mathbb H"
15573 msgstr "mathbb H"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15576 msgid "mathcal F"
15577 msgstr "mathcal F"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15580 msgid "mathcal L"
15581 msgstr "mathcal L"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15584 msgid "mathcal H"
15585 msgstr "mathcal H"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15588 msgid "mathcal O"
15589 msgstr "mathcal O"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15592 msgid "Big Operators"
15593 msgstr "Operatori mari"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15596 msgid "intop"
15597 msgstr "intop"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15600 msgid "int"
15601 msgstr "int"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15604 msgid "iint"
15605 msgstr "iint"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15608 msgid "iintop"
15609 msgstr "iintop"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15612 msgid "iiint"
15613 msgstr "iiint"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15616 msgid "iiintop"
15617 msgstr "iiintop"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15620 msgid "iiiint"
15621 msgstr "iiiint"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15624 msgid "iiiintop"
15625 msgstr "iiiintop"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15628 msgid "dotsint"
15629 msgstr "dotsint"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15632 msgid "dotsintop"
15633 msgstr "dotsintop"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15636 msgid "oint"
15637 msgstr "oint"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15640 msgid "ointop"
15641 msgstr "ointop"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15644 msgid "oiint"
15645 msgstr "oiint"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15648 msgid "oiintop"
15649 msgstr "oiintop"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15652 msgid "ointctrclockwiseop"
15653 msgstr "ointctrclockwiseop"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15656 msgid "ointctrclockwise"
15657 msgstr "ointctrclockwise"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15660 msgid "ointclockwiseop"
15661 msgstr "ointclockwiseop"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15664 msgid "ointclockwise"
15665 msgstr "ointclockwise"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15668 msgid "sqint"
15669 msgstr "sqint"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15672 msgid "sqintop"
15673 msgstr "sqintop"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15676 msgid "sqiint"
15677 msgstr "sqiint"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15680 msgid "sqiintop"
15681 msgstr "sqiintop"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15684 msgid "fint"
15685 msgstr "fint"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15688 msgid "fintop"
15689 msgstr "fintop"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15692 msgid "landupint"
15693 msgstr "landupint"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15696 msgid "landupintop"
15697 msgstr "landupintop"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15700 msgid "landdownint"
15701 msgstr "landdownint"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15704 msgid "landdownintop"
15705 msgstr "landdownintop"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15708 msgid "sum"
15709 msgstr "sum"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15712 msgid "prod"
15713 msgstr "prod"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15716 msgid "coprod"
15717 msgstr "coprod"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15720 msgid "bigsqcup"
15721 msgstr "bigsqcup"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15724 msgid "bigotimes"
15725 msgstr "bigotimes"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15728 msgid "bigodot"
15729 msgstr "bigodot"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15732 msgid "bigoplus"
15733 msgstr "bigoplus"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15736 msgid "bigcap"
15737 msgstr "bigcap"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15740 msgid "bigcup"
15741 msgstr "bigcup"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15744 msgid "biguplus"
15745 msgstr "biguplus"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15748 msgid "bigvee"
15749 msgstr "bigvee"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15752 msgid "bigwedge"
15753 msgstr "bigwedge"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15756 msgid "AMS Miscellaneous"
15757 msgstr "Diverse AMS"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15760 msgid "digamma"
15761 msgstr "digamma"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15764 msgid "varkappa"
15765 msgstr "varkappa"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15768 msgid "beth"
15769 msgstr "beth"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15772 msgid "daleth"
15773 msgstr "daleth"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15776 msgid "gimel"
15777 msgstr "gimel"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15780 msgid "ulcorner"
15781 msgstr "ulcorner"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15784 msgid "urcorner"
15785 msgstr "urcorner"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15788 msgid "llcorner"
15789 msgstr "llcorner"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15792 msgid "lrcorner"
15793 msgstr "lrcorner"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15796 msgid "hslash"
15797 msgstr "hslash"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15800 msgid "vartriangle"
15801 msgstr "vartriangle"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15804 msgid "triangledown"
15805 msgstr "triangledown"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15808 msgid "square"
15809 msgstr "square"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15812 msgid "lozenge"
15813 msgstr "lozenge"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15816 msgid "circledS"
15817 msgstr "circledS"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15820 msgid "measuredangle"
15821 msgstr "measuredangle"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15824 msgid "nexists"
15825 msgstr "nexists"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15828 msgid "mho"
15829 msgstr "mho"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15832 msgid "Finv"
15833 msgstr "Finv"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15836 msgid "Game"
15837 msgstr "Game"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15840 msgid "Bbbk"
15841 msgstr "Bbbk"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15844 msgid "backprime"
15845 msgstr "backprime"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15848 msgid "varnothing"
15849 msgstr "varnothing"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Diamond"
15854 msgstr "diamond"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15857 msgid "blacktriangle"
15858 msgstr "blacktriangle"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15861 msgid "blacktriangledown"
15862 msgstr "blacktriangledown"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15865 msgid "blacksquare"
15866 msgstr "blacksquare"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15869 msgid "blacklozenge"
15870 msgstr "blacklozenge"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15873 msgid "bigstar"
15874 msgstr "bigstar"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15877 msgid "sphericalangle"
15878 msgstr "sphericalangle"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15881 msgid "complement"
15882 msgstr "complement"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15885 msgid "eth"
15886 msgstr "eth"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15889 msgid "diagup"
15890 msgstr "diagup"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15893 msgid "diagdown"
15894 msgstr "diagdown"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15897 #, fuzzy
15898 msgid "AMS Arrows"
15899 msgstr "Săgeţi AMS"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15902 msgid "dashleftarrow"
15903 msgstr "dashleftarrow"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15906 msgid "dashrightarrow"
15907 msgstr "dashrightarrow"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15910 msgid "leftleftarrows"
15911 msgstr "leftleftarrows"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15914 msgid "leftrightarrows"
15915 msgstr "leftrightarrows"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15918 msgid "rightrightarrows"
15919 msgstr "rightrightarrows"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15922 msgid "rightleftarrows"
15923 msgstr "rightleftarrows"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15926 msgid "Lleftarrow"
15927 msgstr "Lleftarrow"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15930 msgid "Rrightarrow"
15931 msgstr "Rrightarrow"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15934 msgid "twoheadleftarrow"
15935 msgstr "twoheadleftarrow"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15938 msgid "twoheadrightarrow"
15939 msgstr "twoheadrightarrow"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15942 msgid "leftarrowtail"
15943 msgstr "leftarrowtail"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15946 msgid "rightarrowtail"
15947 msgstr "rightarrowtail"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15950 msgid "looparrowleft"
15951 msgstr "looparrowleft"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15954 msgid "looparrowright"
15955 msgstr "looparrowright"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15958 msgid "curvearrowleft"
15959 msgstr "curvearrowleft"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15962 msgid "curvearrowright"
15963 msgstr "curvearrowright"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15966 msgid "circlearrowleft"
15967 msgstr "circlearrowleft"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15970 msgid "circlearrowright"
15971 msgstr "circlearrowright"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15974 msgid "Lsh"
15975 msgstr "Lsh"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15978 msgid "Rsh"
15979 msgstr "Rsh"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15982 msgid "upuparrows"
15983 msgstr "upuparrows"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15986 msgid "downdownarrows"
15987 msgstr "downdownarrows"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15990 msgid "upharpoonleft"
15991 msgstr "upharpoonleft"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15994 msgid "upharpoonright"
15995 msgstr "upharpoonright"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15998 msgid "downharpoonleft"
15999 msgstr "downharpoonleft"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16002 msgid "downharpoonright"
16003 msgstr "downharpoonright"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16006 msgid "leftrightharpoons"
16007 msgstr "leftrightharpoons"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16010 msgid "rightsquigarrow"
16011 msgstr "rightsquigarrow"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16014 msgid "leftrightsquigarrow"
16015 msgstr "leftrightsquigarrow"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16018 msgid "nleftarrow"
16019 msgstr "nleftarrow"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16022 msgid "nrightarrow"
16023 msgstr "nrightarrow"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16026 msgid "nleftrightarrow"
16027 msgstr "nleftrightarrow"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16030 msgid "nLeftarrow"
16031 msgstr "nLeftarrow"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16034 msgid "nRightarrow"
16035 msgstr "nRightarrow"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16038 msgid "nLeftrightarrow"
16039 msgstr "nLeftrightarrow"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16042 msgid "multimap"
16043 msgstr "multimap"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16046 msgid "AMS Relations"
16047 msgstr "Relaţii AMS"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16050 msgid "leqq"
16051 msgstr "leqq"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16054 msgid "geqq"
16055 msgstr "geqq"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16058 msgid "leqslant"
16059 msgstr "leqslant"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16062 msgid "geqslant"
16063 msgstr "geqslant"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16066 msgid "eqslantless"
16067 msgstr "eqslantless"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16070 msgid "eqslantgtr"
16071 msgstr "eqslantgtr"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16074 msgid "lesssim"
16075 msgstr "lesssim"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16078 msgid "gtrsim"
16079 msgstr "gtrsim"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16082 msgid "lessapprox"
16083 msgstr "lessapprox"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16086 msgid "gtrapprox"
16087 msgstr "gtrapprox"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16090 msgid "approxeq"
16091 msgstr "approxeq"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16094 msgid "triangleq"
16095 msgstr "triangleq"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16098 msgid "lessdot"
16099 msgstr "lessdot"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16102 msgid "gtrdot"
16103 msgstr "gtrdot"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16106 msgid "lll"
16107 msgstr "lll"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16110 msgid "ggg"
16111 msgstr "ggg"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16114 msgid "lessgtr"
16115 msgstr "lessgtr"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16118 msgid "gtrless"
16119 msgstr "gtrless"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16122 msgid "lesseqgtr"
16123 msgstr "lesseqgtr"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16126 msgid "gtreqless"
16127 msgstr "gtreqless"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16130 msgid "lesseqqgtr"
16131 msgstr "lesseqqgtr"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16134 msgid "gtreqqless"
16135 msgstr "gtreqqless"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16138 msgid "eqcirc"
16139 msgstr "eqcirc"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16142 msgid "circeq"
16143 msgstr "circeq"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16146 msgid "thicksim"
16147 msgstr "thicksim"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16150 msgid "thickapprox"
16151 msgstr "thickapprox"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16154 msgid "backsim"
16155 msgstr "backsim"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16158 msgid "backsimeq"
16159 msgstr "backsimeq"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16162 msgid "subseteqq"
16163 msgstr "subseteqq"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16166 msgid "supseteqq"
16167 msgstr "supseteqq"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16170 msgid "Subset"
16171 msgstr "Subset"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16174 msgid "Supset"
16175 msgstr "Supset"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16178 msgid "sqsubset"
16179 msgstr "sqsubset"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16182 msgid "sqsupset"
16183 msgstr "sqsupset"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16186 msgid "preccurlyeq"
16187 msgstr "preccurlyeq"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16190 msgid "succcurlyeq"
16191 msgstr "succcurlyeq"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16194 msgid "curlyeqprec"
16195 msgstr "curlyeqprec"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16198 msgid "curlyeqsucc"
16199 msgstr "curlyeqsucc"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16202 msgid "precsim"
16203 msgstr "precsim"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16206 msgid "succsim"
16207 msgstr "succsim"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16210 msgid "precapprox"
16211 msgstr "precapprox"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16214 msgid "succapprox"
16215 msgstr "succapprox"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16218 msgid "vartriangleleft"
16219 msgstr "vartriangleleft"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16222 msgid "vartriangleright"
16223 msgstr "vartriangleright"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16226 msgid "trianglelefteq"
16227 msgstr "trianglelefteq"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16230 msgid "trianglerighteq"
16231 msgstr "trianglerighteq"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16234 msgid "bumpeq"
16235 msgstr "bumpeq"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16238 msgid "Bumpeq"
16239 msgstr "Bumpeq"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16242 msgid "doteqdot"
16243 msgstr "doteqdot"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16246 msgid "risingdotseq"
16247 msgstr "risingdotseq"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16250 msgid "fallingdotseq"
16251 msgstr "fallingdotseq"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16254 msgid "vDash"
16255 msgstr "vDash"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16258 msgid "Vvdash"
16259 msgstr "Vvdash"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16262 msgid "Vdash"
16263 msgstr "Vdash"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16266 msgid "shortmid"
16267 msgstr "shortmid"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16270 msgid "shortparallel"
16271 msgstr "shortparallel"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16274 msgid "smallsmile"
16275 msgstr "smallsmile"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16278 msgid "smallfrown"
16279 msgstr "smallfrown"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16282 msgid "blacktriangleleft"
16283 msgstr "blacktriangleleft"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16286 msgid "blacktriangleright"
16287 msgstr "blacktriangleright"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16290 msgid "because"
16291 msgstr "because"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16294 msgid "therefore"
16295 msgstr "therefore"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16298 msgid "backepsilon"
16299 msgstr "backepsilon"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16302 msgid "varpropto"
16303 msgstr "varpropto"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16306 msgid "between"
16307 msgstr "between"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16310 msgid "pitchfork"
16311 msgstr "pitchfork"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16314 msgid "AMS Negative Relations"
16315 msgstr "Relaţii negate AMS"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16318 msgid "nless"
16319 msgstr "nless"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16322 msgid "ngtr"
16323 msgstr "ngtr"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16326 msgid "nleq"
16327 msgstr "nleq"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16330 msgid "ngeq"
16331 msgstr "ngeq"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16334 msgid "nleqslant"
16335 msgstr "nleqslant"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16338 msgid "ngeqslant"
16339 msgstr "ngeqslant"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16342 msgid "nleqq"
16343 msgstr "nleqq"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16346 msgid "ngeqq"
16347 msgstr "ngeqq"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16350 msgid "lneq"
16351 msgstr "lneq"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16354 msgid "gneq"
16355 msgstr "gneq"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16358 msgid "lneqq"
16359 msgstr "lneqq"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16362 msgid "gneqq"
16363 msgstr "gneqq"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16366 msgid "lvertneqq"
16367 msgstr "lvertneqq"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16370 msgid "gvertneqq"
16371 msgstr "gvertneqq"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16374 msgid "lnsim"
16375 msgstr "lnsim"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16378 msgid "gnsim"
16379 msgstr "gnsim"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16382 msgid "lnapprox"
16383 msgstr "lnapprox"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16386 msgid "gnapprox"
16387 msgstr "gnapprox"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16390 msgid "nprec"
16391 msgstr "nprec"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16394 msgid "nsucc"
16395 msgstr "nsucc"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16398 msgid "npreceq"
16399 msgstr "npreceq"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16402 msgid "nsucceq"
16403 msgstr "nsucceq"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16406 msgid "precnsim"
16407 msgstr "precnsim"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16410 msgid "succnsim"
16411 msgstr "succnsim"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16414 msgid "precnapprox"
16415 msgstr "precnapprox"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16418 msgid "succnapprox"
16419 msgstr "succnapprox"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16422 msgid "subsetneq"
16423 msgstr "subsetneq"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16426 msgid "supsetneq"
16427 msgstr "supsetneq"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16430 msgid "subsetneqq"
16431 msgstr "subsetneqq"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16434 msgid "supsetneqq"
16435 msgstr "supsetneqq"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16438 msgid "nsubseteq"
16439 msgstr "nsubseteq"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16442 msgid "nsupseteq"
16443 msgstr "nsupseteq"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16446 msgid "nsupseteqq"
16447 msgstr "nsupseteqq"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16450 msgid "nvdash"
16451 msgstr "nvdash"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16454 msgid "nvDash"
16455 msgstr "nvDash"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16458 msgid "nVDash"
16459 msgstr "nVDash"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16462 msgid "varsubsetneq"
16463 msgstr "varsubsetneq"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16466 msgid "varsupsetneq"
16467 msgstr "varsupsetneq"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16470 msgid "varsubsetneqq"
16471 msgstr "varsubsetneqq"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16474 msgid "varsupsetneqq"
16475 msgstr "varsupsetneqq"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16478 msgid "ntriangleleft"
16479 msgstr "ntriangleleft"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16482 msgid "ntriangleright"
16483 msgstr "ntriangleright"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16486 msgid "ntrianglelefteq"
16487 msgstr "ntrianglelefteq"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16490 msgid "ntrianglerighteq"
16491 msgstr "ntrianglerighteq"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16494 msgid "ncong"
16495 msgstr "ncong"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16498 msgid "nsim"
16499 msgstr "nsim"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16502 msgid "nmid"
16503 msgstr "nmid"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16506 msgid "nshortmid"
16507 msgstr "nshortmid"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16510 msgid "nparallel"
16511 msgstr "nparallel"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16514 msgid "nshortparallel"
16515 msgstr "nshortparallel"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16518 msgid "AMS Operators"
16519 msgstr "Operatori AMS"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16522 msgid "dotplus"
16523 msgstr "dotplus"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16526 msgid "smallsetminus"
16527 msgstr "smallsetminus"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16530 msgid "Cap"
16531 msgstr "Cap"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16534 msgid "Cup"
16535 msgstr "Cup"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16538 msgid "barwedge"
16539 msgstr "barwedge"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16542 msgid "veebar"
16543 msgstr "veebar"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16546 msgid "doublebarwedge"
16547 msgstr "doublebarwedge"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16550 msgid "boxminus"
16551 msgstr "boxminus"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16554 msgid "boxtimes"
16555 msgstr "boxtimes"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16558 msgid "boxdot"
16559 msgstr "boxdot"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16562 msgid "boxplus"
16563 msgstr "boxplus"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16566 msgid "divideontimes"
16567 msgstr "divideontimes"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16570 msgid "ltimes"
16571 msgstr "ltimes"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16574 msgid "rtimes"
16575 msgstr "rtimes"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16578 msgid "leftthreetimes"
16579 msgstr "leftthreetimes"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16582 msgid "rightthreetimes"
16583 msgstr "rightthreetimes"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16586 msgid "curlywedge"
16587 msgstr "curlywedge"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16590 msgid "curlyvee"
16591 msgstr "curlyvee"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16594 msgid "circleddash"
16595 msgstr "circleddash"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16598 msgid "circledast"
16599 msgstr "circledast"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16602 msgid "circledcirc"
16603 msgstr "circledcirc"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16606 msgid "centerdot"
16607 msgstr "centerdot"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16610 msgid "intercal"
16611 msgstr "intercal"
16612
16613 #: lib/external_templates:36
16614 msgid "GnumericSpreadsheet"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16618 msgid "Spreadsheet"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: lib/external_templates:39
16622 msgid ""
16623 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16624 "It imports as a long table, so any length\n"
16625 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16626 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16627 "both for gnumeric and excel files.\n"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: lib/external_templates:76
16631 msgid "RasterImage"
16632 msgstr "RasterImage"
16633
16634 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16635 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: lib/external_templates:84
16639 msgid "A bitmap file.\n"
16640 msgstr "Un document imagine.\n"
16641
16642 #: lib/external_templates:148
16643 msgid "XFig"
16644 msgstr "XFig"
16645
16646 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16647 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: lib/external_templates:151
16651 msgid "An Xfig figure.\n"
16652 msgstr "Figură Xfig.\n"
16653
16654 #: lib/external_templates:201
16655 msgid "ChessDiagram"
16656 msgstr "TablăDeŞah"
16657
16658 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16659 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: lib/external_templates:204
16663 msgid ""
16664 "A chess position diagram.\n"
16665 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16666 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16667 "the position that you want to display.\n"
16668 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16669 "and remember to type in a relative path\n"
16670 "to the LyX document location.\n"
16671 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16672 "to enable general editing of the board.\n"
16673 "You might also check out the\n"
16674 "'Options->Test legality' option, and\n"
16675 "remember to middle and right click to\n"
16676 "insert new material in the board.\n"
16677 "In order for this to work, you have to\n"
16678 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16679 "that TeX will find it, and you will need\n"
16680 "to install the skak package from CTAN.\n"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16684 msgid "Lilypond typeset music"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: lib/external_templates:254
16688 msgid ""
16689 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16690 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16691 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16692 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: lib/external_templates:300
16696 msgid "PDFPages"
16697 msgstr "PDFPages"
16698
16699 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16700 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: lib/external_templates:303
16704 msgid ""
16705 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16706 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16707 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16708 "Examples:\n"
16709 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16710 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16711 "* pages=- (to include all pages)\n"
16712 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16713 "for further options and details.\n"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: lib/external_templates:343
16717 msgid ""
16718 "Today's date.\n"
16719 "Read 'info date' for more information.\n"
16720 msgstr ""
16721 "Data de azi\n"
16722 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16723
16724 #: lib/external_templates:372
16725 msgid "Dia"
16726 msgstr "Dia"
16727
16728 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16729 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: lib/external_templates:375
16733 msgid "Dia diagram.\n"
16734 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16735
16736 #: lib/configure.py:444
16737 msgid "Tgif"
16738 msgstr "Tgif"
16739
16740 #: lib/configure.py:447
16741 msgid "FIG"
16742 msgstr "FIG"
16743
16744 #: lib/configure.py:450
16745 msgid "DIA"
16746 msgstr "DIA"
16747
16748 #: lib/configure.py:453
16749 msgid "Grace"
16750 msgstr "Grace"
16751
16752 #: lib/configure.py:456
16753 msgid "FEN"
16754 msgstr "FEN"
16755
16756 #: lib/configure.py:459
16757 msgid "SVG"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16761 msgid "BMP"
16762 msgstr "BMP"
16763
16764 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16765 msgid "GIF"
16766 msgstr "GIF"
16767
16768 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16770 msgid "JPEG"
16771 msgstr "JPEG"
16772
16773 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16774 msgid "PBM"
16775 msgstr "PBM"
16776
16777 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16778 msgid "PGM"
16779 msgstr "PGM"
16780
16781 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16783 msgid "PNG"
16784 msgstr "PNG"
16785
16786 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16787 msgid "PPM"
16788 msgstr "PPM"
16789
16790 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16791 msgid "TIFF"
16792 msgstr "TIFF"
16793
16794 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16795 msgid "XBM"
16796 msgstr "XBM"
16797
16798 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16799 msgid "XPM"
16800 msgstr "XPM"
16801
16802 #: lib/configure.py:497
16803 msgid "Plain text (chess output)"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: lib/configure.py:498
16807 msgid "Plain text (image)"
16808 msgstr "Text simplu (imagine)"
16809
16810 #: lib/configure.py:499
16811 msgid "Plain text (Xfig output)"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: lib/configure.py:500
16815 #, fuzzy
16816 msgid "date (output)"
16817 msgstr "A&daptează rezultatul"
16818
16819 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16820 msgid "DocBook"
16821 msgstr "DocBook"
16822
16823 #: lib/configure.py:501
16824 msgid "DocBook|B"
16825 msgstr "DocBook|B"
16826
16827 #: lib/configure.py:502
16828 msgid "Docbook (XML)"
16829 msgstr "Docbook (XML)"
16830
16831 #: lib/configure.py:503
16832 msgid "Graphviz Dot"
16833 msgstr "Graphviz Dot"
16834
16835 #: lib/configure.py:504
16836 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16837 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16838
16839 #: lib/configure.py:505
16840 msgid "NoWeb"
16841 msgstr "NoWeb"
16842
16843 #: lib/configure.py:505
16844 msgid "NoWeb|N"
16845 msgstr "NoWeb|N"
16846
16847 #: lib/configure.py:506
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Sweave|S"
16850 msgstr "Salvează|S"
16851
16852 #: lib/configure.py:507
16853 msgid "LilyPond music"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: lib/configure.py:508
16857 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: lib/configure.py:509
16861 #, fuzzy
16862 msgid "LaTeX (plain)"
16863 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16864
16865 #: lib/configure.py:509
16866 #, fuzzy
16867 msgid "LaTeX (plain)|L"
16868 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16869
16870 #: lib/configure.py:510
16871 #, fuzzy
16872 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16873 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16874
16875 #: lib/configure.py:511
16876 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16877 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16878
16879 #: lib/configure.py:512
16880 #, fuzzy
16881 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16882 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16883
16884 #: lib/configure.py:513
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Plain text"
16887 msgstr "Place"
16888
16889 #: lib/configure.py:513
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Plain text|a"
16892 msgstr "Place"
16893
16894 #: lib/configure.py:514
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Plain text (pstotext)"
16897 msgstr "Place"
16898
16899 #: lib/configure.py:515
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16902 msgstr "Place"
16903
16904 #: lib/configure.py:516
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Plain text (catdvi)"
16907 msgstr "Place"
16908
16909 #: lib/configure.py:517
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Plain Text, Join Lines"
16912 msgstr "Text ASCII ca linii"
16913
16914 #: lib/configure.py:520
16915 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: lib/configure.py:521
16919 msgid "Excel spreadsheet"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: lib/configure.py:522
16923 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16927 #, fuzzy
16928 msgid "LyXHTML"
16929 msgstr "HTML"
16930
16931 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16932 #, fuzzy
16933 msgid "LyXHTML|y"
16934 msgstr "HTML|H"
16935
16936 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16937 msgid "BibTeX"
16938 msgstr "BibTeX"
16939
16940 #: lib/configure.py:539
16941 msgid "EPS"
16942 msgstr "EPS"
16943
16944 #: lib/configure.py:540
16945 msgid "Postscript"
16946 msgstr "Postscript"
16947
16948 #: lib/configure.py:540
16949 msgid "Postscript|t"
16950 msgstr "Postscript|t"
16951
16952 #: lib/configure.py:544
16953 msgid "PDF (ps2pdf)"
16954 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16955
16956 #: lib/configure.py:544
16957 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16958 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16959
16960 #: lib/configure.py:545
16961 msgid "PDF (pdflatex)"
16962 msgstr "PDF (pdflatex)"
16963
16964 #: lib/configure.py:545
16965 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16966 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16967
16968 #: lib/configure.py:546
16969 msgid "PDF (dvipdfm)"
16970 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16971
16972 #: lib/configure.py:546
16973 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16974 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16975
16976 #: lib/configure.py:547
16977 msgid "PDF (XeTeX)"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: lib/configure.py:547
16981 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: lib/configure.py:548
16985 #, fuzzy
16986 msgid "PDF (LuaTeX)"
16987 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16988
16989 #: lib/configure.py:548
16990 #, fuzzy
16991 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16992 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16993
16994 #: lib/configure.py:551
16995 msgid "DVI"
16996 msgstr "DVI"
16997
16998 #: lib/configure.py:551
16999 msgid "DVI|D"
17000 msgstr "DVI|D"
17001
17002 #: lib/configure.py:552
17003 #, fuzzy
17004 msgid "DVI (LuaTeX)"
17005 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17006
17007 #: lib/configure.py:552
17008 #, fuzzy
17009 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17010 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17011
17012 #: lib/configure.py:555
17013 msgid "DraftDVI"
17014 msgstr "DraftDVI"
17015
17016 #: lib/configure.py:558
17017 msgid "HTML|H"
17018 msgstr "HTML|H"
17019
17020 #: lib/configure.py:561
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Noteedit"
17023 msgstr "NotăCătreEditor"
17024
17025 #: lib/configure.py:564
17026 msgid "OpenDocument"
17027 msgstr "OpenDocument"
17028
17029 #: lib/configure.py:565
17030 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17031 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17032
17033 #: lib/configure.py:568
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Rich Text Format"
17036 msgstr "Rich Text Format"
17037
17038 #: lib/configure.py:569
17039 msgid "MS Word"
17040 msgstr "MS Word"
17041
17042 #: lib/configure.py:569
17043 msgid "MS Word|W"
17044 msgstr "MS Word|W"
17045
17046 #: lib/configure.py:572
17047 #, fuzzy
17048 msgid "date command"
17049 msgstr "commandă dată"
17050
17051 #: lib/configure.py:573
17052 msgid "Table (CSV)"
17053 msgstr "Tabel (CSV)"
17054
17055 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
17056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17057 msgid "LyX"
17058 msgstr "LyX"
17059
17060 #: lib/configure.py:576
17061 msgid "LyX 1.3.x"
17062 msgstr "LyX 1.3.x"
17063
17064 #: lib/configure.py:577
17065 msgid "LyX 1.4.x"
17066 msgstr "LyX 1.4.x"
17067
17068 #: lib/configure.py:578
17069 msgid "LyX 1.5.x"
17070 msgstr "LyX 1.5.x"
17071
17072 #: lib/configure.py:579
17073 #, fuzzy
17074 msgid "LyX 1.6.x"
17075 msgstr "LyX 1.3.x"
17076
17077 #: lib/configure.py:580
17078 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17079 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17080
17081 #: lib/configure.py:581
17082 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17083 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17084
17085 #: lib/configure.py:582
17086 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17087 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17088
17089 #: lib/configure.py:583
17090 msgid "LyX Preview"
17091 msgstr "Previzualizare LyX"
17092
17093 #: lib/configure.py:584
17094 #, fuzzy
17095 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17096 msgstr "Previzualizare LyX"
17097
17098 #: lib/configure.py:585
17099 #, fuzzy
17100 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17101 msgstr "Previzualizare LyX"
17102
17103 #: lib/configure.py:586
17104 msgid "PDFTEX"
17105 msgstr "PDFTEX"
17106
17107 #: lib/configure.py:587
17108 msgid "Program"
17109 msgstr "Program"
17110
17111 #: lib/configure.py:588
17112 msgid "PSTEX"
17113 msgstr "PSTEX"
17114
17115 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Windows Metafile"
17118 msgstr "Metafişier Windows"
17119
17120 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17121 msgid "Enhanced Metafile"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: lib/configure.py:591
17125 msgid "HTML (MS Word)"
17126 msgstr "HTML (MS Word)"
17127
17128 #: lib/configure.py:675
17129 msgid "LyXBlogger"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: lib/configure.py:876
17133 msgid "LyX Archive (zip)"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: lib/configure.py:879
17137 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
17141 #, c-format
17142 msgid "%1$s and %2$s"
17143 msgstr "%1$s şi %2$s"
17144
17145 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17146 #, c-format
17147 msgid "%1$s et al."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17151 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17152 msgid "ERROR!"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17156 #, fuzzy
17157 msgid "No year"
17158 msgstr "msnumber"
17159
17160 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Add to bibliography only."
17163 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17164
17165 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17166 #, fuzzy
17167 msgid "before"
17168 msgstr "Text înainte:"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:137
17171 #, c-format
17172 msgid ""
17173 "Could not print the document %1$s.\n"
17174 "Check that your printer is set up correctly."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:140
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Print document failed"
17180 msgstr "Verteiler"
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:318
17183 msgid "Disk Error: "
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:319
17187 #, fuzzy, c-format
17188 msgid ""
17189 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17190 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:401
17193 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:403
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Attempting to close changed document!"
17199 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:411
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Could not remove temporary directory"
17204 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:412
17207 #, fuzzy, c-format
17208 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17209 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:722
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Unknown document class"
17214 msgstr "Clasă document necunoscută"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:723
17217 #, c-format
17218 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17222 #, fuzzy, c-format
17223 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17224 msgstr "necunoscut"
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Document header error"
17229 msgstr "Document nesalvat"
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:737
17232 msgid "\\begin_header is missing"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:760
17236 msgid "\\begin_document is missing"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17240 #: src/BufferView.cpp:1424
17241 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17245 msgid ""
17246 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17247 "xcolor/ulem are installed.\n"
17248 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17249 "LaTeX preamble."
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17253 msgid ""
17254 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17255 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17256 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17257 "LaTeX preamble."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17261 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
17262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
17263 msgid "Index"
17264 msgstr "Index"
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Document format failure"
17269 msgstr "Documentul "
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:892
17272 #, c-format
17273 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:936
17277 #, fuzzy, c-format
17278 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17279 msgstr "Formatez documentul..."
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:961
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Conversion failed"
17284 msgstr "Conversie fişier"
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:962
17287 #, c-format
17288 msgid ""
17289 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17290 "it could not be created."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:972
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Conversion script not found"
17296 msgstr "Controlul versiunii|v"
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:973
17299 #, c-format
17300 msgid ""
17301 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17302 "could not be found."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Conversion script failed"
17308 msgstr "Conversie fişier"
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:997
17311 #, c-format
17312 msgid ""
17313 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17314 "convert it."
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:1004
17318 #, c-format
17319 msgid ""
17320 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17321 "it."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
17325 #, fuzzy
17326 msgid "File is read-only"
17327 msgstr "Documente"
17328
17329 #: src/Buffer.cpp:1026
17330 #, c-format
17331 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:1035
17335 #, c-format
17336 msgid ""
17337 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17338 "overwrite this file?"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:1037
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Overwrite modified file?"
17344 msgstr "Vizualizează fişierul"
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
17347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17349 #, fuzzy
17350 msgid "&Overwrite"
17351 msgstr "&Maşină de scris:"
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:1067
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Backup failure"
17356 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:1068
17359 #, c-format
17360 msgid ""
17361 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17362 "Please check whether the directory exists and is writable."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:1094
17366 #, fuzzy, c-format
17367 msgid "Saving document %1$s..."
17368 msgstr "Formatez documentul..."
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:1109
17371 #, fuzzy
17372 msgid " could not write file!"
17373 msgstr "Listă de slide-uri"
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:1117
17376 #, fuzzy
17377 msgid " done."
17378 msgstr "Nimic"
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:1132
17381 #, fuzzy, c-format
17382 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17383 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17386 #, c-format
17387 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:1145
17391 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:1159
17395 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/Buffer.cpp:1173
17399 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:1260
17403 msgid "Iconv software exception Detected"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:1260
17407 #, c-format
17408 msgid ""
17409 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17410 "installed"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:1282
17414 #, c-format
17415 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/Buffer.cpp:1285
17419 msgid ""
17420 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17421 "chosen encoding.\n"
17422 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:1292
17426 #, fuzzy
17427 msgid "iconv conversion failed"
17428 msgstr "Conversie fişier"
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:1297
17431 #, fuzzy
17432 msgid "conversion failed"
17433 msgstr "Conversie fişier"
17434
17435 #: src/Buffer.cpp:1393
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Uncodable character in file path"
17438 msgstr "caracter special"
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:1394
17441 #, c-format
17442 msgid ""
17443 "The path of your document\n"
17444 "(%1$s)\n"
17445 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17446 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17447 "This will likely result in incomplete output.\n"
17448 "\n"
17449 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17450 "or change the file path name."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/Buffer.cpp:1680
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Running chktex..."
17456 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17457
17458 #: src/Buffer.cpp:1694
17459 #, fuzzy
17460 msgid "chktex failure"
17461 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17462
17463 #: src/Buffer.cpp:1695
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Could not run chktex successfully."
17466 msgstr "Listă de slide-uri"
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:1954
17469 #, fuzzy, c-format
17470 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17471 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17472
17473 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17474 #, fuzzy, c-format
17475 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17476 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:2109
17479 #, c-format
17480 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:2139
17484 #, c-format
17485 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:2199
17489 #, fuzzy, c-format
17490 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17491 msgstr "Caracteristici tabular"
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:2206
17494 #, fuzzy, c-format
17495 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17496 msgstr "Caracteristici tabular"
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:2216
17499 msgid "Error exporting to DVI."
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17503 #, c-format
17504 msgid ""
17505 "The file %1$s already exists.\n"
17506 "\n"
17507 "Do you want to overwrite that file?"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Overwrite file?"
17513 msgstr ""
17514 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17515 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:2298
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Error running external commands."
17520 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:3101
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Preview source code"
17525 msgstr "Previzualizează|#P"
17526
17527 #: src/Buffer.cpp:3117
17528 #, fuzzy, c-format
17529 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17530 msgstr "Previzualizează|#P"
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:3121
17533 #, fuzzy, c-format
17534 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17535 msgstr "Previzualizează|#P"
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:3234
17538 #, c-format
17539 msgid "Auto-saving %1$s"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/Buffer.cpp:3288
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Autosave failed!"
17545 msgstr "Interval de salvare automată:"
17546
17547 #: src/Buffer.cpp:3349
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Autosaving current document..."
17550 msgstr "Formatez documentul..."
17551
17552 #: src/Buffer.cpp:3502
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Couldn't export file"
17555 msgstr "Înlocuieşte"
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:3503
17558 #, fuzzy, c-format
17559 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17560 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17561
17562 #: src/Buffer.cpp:3566
17563 #, fuzzy
17564 msgid "File name error"
17565 msgstr "Nume de fişier"
17566
17567 #: src/Buffer.cpp:3567
17568 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/Buffer.cpp:3643
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Document export cancelled."
17574 msgstr "&Modele de documente:"
17575
17576 #: src/Buffer.cpp:3653
17577 #, fuzzy, c-format
17578 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17579 msgstr "&Modele de documente:"
17580
17581 #: src/Buffer.cpp:3659
17582 #, fuzzy, c-format
17583 msgid "Document exported as %1$s"
17584 msgstr "&Modele de documente:"
17585
17586 #: src/Buffer.cpp:3756
17587 #, c-format
17588 msgid ""
17589 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17590 "\n"
17591 "Recover emergency save?"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/Buffer.cpp:3759
17595 msgid "Load emergency save?"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/Buffer.cpp:3760
17599 #, fuzzy
17600 msgid "&Recover"
17601 msgstr "&Elimină"
17602
17603 #: src/Buffer.cpp:3760
17604 #, fuzzy
17605 msgid "&Load Original"
17606 msgstr "&Origine:"
17607
17608 #: src/Buffer.cpp:3771
17609 #, c-format
17610 msgid ""
17611 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17612 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/Buffer.cpp:3777
17616 msgid "Document was successfully recovered."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/Buffer.cpp:3779
17620 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/Buffer.cpp:3780
17624 #, fuzzy, c-format
17625 msgid ""
17626 "Remove emergency file now?\n"
17627 "(%1$s)"
17628 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17629
17630 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Delete emergency file?"
17633 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17634
17635 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17636 #, fuzzy
17637 msgid "&Keep"
17638 msgstr "Menține"
17639
17640 #: src/Buffer.cpp:3789
17641 msgid "Emergency file deleted"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/Buffer.cpp:3790
17645 msgid "Do not forget to save your file now!"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/Buffer.cpp:3797
17649 msgid "Remove emergency file now?"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/Buffer.cpp:3820
17653 #, c-format
17654 msgid ""
17655 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17656 "\n"
17657 "Load the backup instead?"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/Buffer.cpp:3822
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Load backup?"
17663 msgstr "&Global"
17664
17665 #: src/Buffer.cpp:3823
17666 #, fuzzy
17667 msgid "&Load backup"
17668 msgstr "&Global"
17669
17670 #: src/Buffer.cpp:3823
17671 msgid "Load &original"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/Buffer.cpp:3833
17675 #, c-format
17676 msgid ""
17677 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17678 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Senseless!!! "
17684 msgstr "Fără sens: "
17685
17686 #: src/Buffer.cpp:4259
17687 #, fuzzy, c-format
17688 msgid "Document %1$s reloaded."
17689 msgstr "Documente"
17690
17691 #: src/Buffer.cpp:4262
17692 #, fuzzy, c-format
17693 msgid "Could not reload document %1$s."
17694 msgstr "Nu pot insera documentul"
17695
17696 #: src/Buffer.cpp:4328
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Included File Invalid"
17699 msgstr "Include fişier...|d"
17700
17701 #: src/Buffer.cpp:4329
17702 #, c-format
17703 msgid ""
17704 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17705 "  %1$s\n"
17706 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/BufferParams.cpp:569
17710 #, c-format
17711 msgid ""
17712 "The selected document class\n"
17713 "\t%1$s\n"
17714 "requires external files that are not available.\n"
17715 "The document class can still be used, but the\n"
17716 "document cannot be compiled until the following\n"
17717 "prerequisites are installed:\n"
17718 "\t%2$s\n"
17719 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17720 "User's Guide for more information."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/BufferParams.cpp:578
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Document class not available"
17726 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17727
17728 #: src/BufferParams.cpp:2011
17729 #, c-format
17730 msgid ""
17731 "The layout file:\n"
17732 "%1$s\n"
17733 "could not be found. A default textclass with default\n"
17734 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17735 "correct output."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/BufferParams.cpp:2017
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Document class not found"
17741 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17742
17743 #: src/BufferParams.cpp:2024
17744 #, c-format
17745 msgid ""
17746 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17747 "%1$s\n"
17748 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17749 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17750 "correct output."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/BufferParams.cpp:2030 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Could not load class"
17756 msgstr "Listă de slide-uri"
17757
17758 #: src/BufferParams.cpp:2064
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Error reading internal layout information"
17761 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17762
17763 #: src/BufferParams.cpp:2065 src/TextClass.cpp:1347
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Read Error"
17766 msgstr "Caută"
17767
17768 #: src/BufferView.cpp:188
17769 msgid "No more insets"
17770 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17771
17772 #: src/BufferView.cpp:729
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Save bookmark"
17775 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17776
17777 #: src/BufferView.cpp:938
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Converting document to new document class..."
17780 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17781
17782 #: src/BufferView.cpp:981
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Document is read-only"
17785 msgstr "Documente"
17786
17787 #: src/BufferView.cpp:990
17788 msgid "This portion of the document is deleted."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17792 #, fuzzy, c-format
17793 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17794 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17795
17796 #: src/BufferView.cpp:1316
17797 msgid "No further undo information"
17798 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17799
17800 #: src/BufferView.cpp:1326
17801 msgid "No further redo information"
17802 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17803
17804 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17805 #, fuzzy
17806 msgid "String not found!"
17807 msgstr "Reconfigurează|R"
17808
17809 #: src/BufferView.cpp:1556
17810 msgid "Mark off"
17811 msgstr "Marcaj inactiv"
17812
17813 #: src/BufferView.cpp:1562
17814 msgid "Mark on"
17815 msgstr "Marcaj activ"
17816
17817 #: src/BufferView.cpp:1569
17818 msgid "Mark removed"
17819 msgstr "Marcaj eliminat"
17820
17821 #: src/BufferView.cpp:1572
17822 msgid "Mark set"
17823 msgstr "Marcaj setat"
17824
17825 #: src/BufferView.cpp:1627
17826 msgid "Statistics for the selection:"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/BufferView.cpp:1629
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Statistics for the document:"
17832 msgstr "Trece la alt document deschis"
17833
17834 #: src/BufferView.cpp:1632
17835 #, fuzzy, c-format
17836 msgid "%1$d words"
17837 msgstr "Formatez documentul..."
17838
17839 #: src/BufferView.cpp:1634
17840 #, fuzzy
17841 msgid "One word"
17842 msgstr "CuvîntCheie"
17843
17844 #: src/BufferView.cpp:1637
17845 #, c-format
17846 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/BufferView.cpp:1640
17850 msgid "One character (including blanks)"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/BufferView.cpp:1643
17854 #, c-format
17855 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/BufferView.cpp:1646
17859 msgid "One character (excluding blanks)"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/BufferView.cpp:1648
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Statistics"
17865 msgstr "Stare"
17866
17867 #: src/BufferView.cpp:1778
17868 #, c-format
17869 msgid ""
17870 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/BufferView.cpp:1780
17874 #, c-format
17875 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/BufferView.cpp:1788
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Branch name"
17881 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17882
17883 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17884 msgid "Branch already exists"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/BufferView.cpp:2519
17888 #, c-format
17889 msgid "Inserting document %1$s..."
17890 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17891
17892 #: src/BufferView.cpp:2530
17893 #, c-format
17894 msgid "Document %1$s inserted."
17895 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17896
17897 #: src/BufferView.cpp:2532
17898 #, c-format
17899 msgid "Could not insert document %1$s"
17900 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17901
17902 #: src/BufferView.cpp:2797
17903 #, fuzzy, c-format
17904 msgid ""
17905 "Could not read the specified document\n"
17906 "%1$s\n"
17907 "due to the error: %2$s"
17908 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17909
17910 #: src/BufferView.cpp:2799
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Could not read file"
17913 msgstr "Listă de slide-uri"
17914
17915 #: src/BufferView.cpp:2806
17916 #, fuzzy, c-format
17917 msgid ""
17918 "%1$s\n"
17919 " is not readable."
17920 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17921
17922 #: src/BufferView.cpp:2807 src/output.cpp:39
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Could not open file"
17925 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17926
17927 #: src/BufferView.cpp:2814
17928 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/BufferView.cpp:2815
17932 msgid ""
17933 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17934 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17935 "If this does not give the correct result\n"
17936 "then please change the encoding of the file\n"
17937 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17941 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17943 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17944 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17945 #, fuzzy
17946 msgid "LyX Warning: "
17947 msgstr "Versiune...|V"
17948
17949 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17951 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17952 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17953 #, fuzzy
17954 msgid "uncodable character"
17955 msgstr "caracter special"
17956
17957 #: src/Changes.cpp:379
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Uncodable character in author name"
17960 msgstr "caracter special"
17961
17962 #: src/Changes.cpp:380
17963 #, c-format
17964 msgid ""
17965 "The author name '%1$s',\n"
17966 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17967 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17968 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17969 "\n"
17970 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17971 "or change the spelling of the author name."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/Chktex.cpp:63
17975 #, c-format
17976 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17977 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17978
17979 #: src/Chktex.cpp:65
17980 msgid "ChkTeX warning id # "
17981 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17982
17983 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17985 msgid "none"
17986 msgstr "nimic"
17987
17988 #: src/Color.cpp:202
17989 msgid "black"
17990 msgstr "negru"
17991
17992 #: src/Color.cpp:203
17993 msgid "white"
17994 msgstr "alb"
17995
17996 #: src/Color.cpp:204
17997 msgid "red"
17998 msgstr "roşu"
17999
18000 #: src/Color.cpp:205
18001 msgid "green"
18002 msgstr "verde"
18003
18004 #: src/Color.cpp:206
18005 msgid "blue"
18006 msgstr "albastru"
18007
18008 #: src/Color.cpp:207
18009 msgid "cyan"
18010 msgstr "cian"
18011
18012 #: src/Color.cpp:208
18013 msgid "magenta"
18014 msgstr "violet"
18015
18016 #: src/Color.cpp:209
18017 msgid "yellow"
18018 msgstr "galben"
18019
18020 #: src/Color.cpp:210
18021 msgid "cursor"
18022 msgstr "cursor"
18023
18024 #: src/Color.cpp:211
18025 msgid "background"
18026 msgstr "fundal"
18027
18028 #: src/Color.cpp:212
18029 msgid "text"
18030 msgstr "text"
18031
18032 #: src/Color.cpp:213
18033 msgid "selection"
18034 msgstr "selecţie"
18035
18036 #: src/Color.cpp:214
18037 #, fuzzy
18038 msgid "selected text"
18039 msgstr "Şte&rge"
18040
18041 #: src/Color.cpp:216
18042 msgid "LaTeX text"
18043 msgstr "text LaTeX"
18044
18045 #: src/Color.cpp:217
18046 #, fuzzy
18047 msgid "inline completion"
18048 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18049
18050 #: src/Color.cpp:219
18051 msgid "non-unique inline completion"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/Color.cpp:221
18055 msgid "previewed snippet"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/Color.cpp:222
18059 #, fuzzy
18060 msgid "note label"
18061 msgstr "Notă de subsol"
18062
18063 #: src/Color.cpp:223
18064 msgid "note background"
18065 msgstr "fundal notă"
18066
18067 #: src/Color.cpp:224
18068 #, fuzzy
18069 msgid "comment label"
18070 msgstr "Comentariu"
18071
18072 #: src/Color.cpp:225
18073 #, fuzzy
18074 msgid "comment background"
18075 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18076
18077 #: src/Color.cpp:226
18078 #, fuzzy
18079 msgid "greyedout inset label"
18080 msgstr "Deschidere"
18081
18082 #: src/Color.cpp:227
18083 #, fuzzy
18084 msgid "greyedout inset text"
18085 msgstr "Deschidere"
18086
18087 #: src/Color.cpp:228
18088 #, fuzzy
18089 msgid "greyedout inset background"
18090 msgstr "fundal \"inset\""
18091
18092 #: src/Color.cpp:229
18093 msgid "phantom inset text"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/Color.cpp:230
18097 #, fuzzy
18098 msgid "shaded box"
18099 msgstr "F&ormă:"
18100
18101 #: src/Color.cpp:231
18102 #, fuzzy
18103 msgid "listings background"
18104 msgstr "fundal \"inset\""
18105
18106 #: src/Color.cpp:232
18107 #, fuzzy
18108 msgid "branch label"
18109 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18110
18111 #: src/Color.cpp:233
18112 #, fuzzy
18113 msgid "footnote label"
18114 msgstr "notă de subsol"
18115
18116 #: src/Color.cpp:234
18117 #, fuzzy
18118 msgid "index label"
18119 msgstr "Inserează etichetă"
18120
18121 #: src/Color.cpp:235
18122 #, fuzzy
18123 msgid "margin note label"
18124 msgstr "Sari la etichetă"
18125
18126 #: src/Color.cpp:236
18127 #, fuzzy
18128 msgid "URL label"
18129 msgstr "&Etichetă"
18130
18131 #: src/Color.cpp:237
18132 msgid "URL text"
18133 msgstr "Text URL"
18134
18135 #: src/Color.cpp:238
18136 msgid "depth bar"
18137 msgstr "bară de adîncime"
18138
18139 #: src/Color.cpp:239
18140 msgid "language"
18141 msgstr "limbaj"
18142
18143 #: src/Color.cpp:240
18144 msgid "command inset"
18145 msgstr "comandă \"inset\""
18146
18147 #: src/Color.cpp:241
18148 msgid "command inset background"
18149 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18150
18151 #: src/Color.cpp:242
18152 msgid "command inset frame"
18153 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18154
18155 #: src/Color.cpp:243
18156 msgid "special character"
18157 msgstr "caracter special"
18158
18159 #: src/Color.cpp:244
18160 msgid "math"
18161 msgstr "mod matematic"
18162
18163 #: src/Color.cpp:245
18164 msgid "math background"
18165 msgstr "fundal mod matematic"
18166
18167 #: src/Color.cpp:246
18168 msgid "graphics background"
18169 msgstr "fundal grafică"
18170
18171 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18172 #, fuzzy
18173 msgid "math macro background"
18174 msgstr "fundal macrou matematic"
18175
18176 #: src/Color.cpp:248
18177 msgid "math frame"
18178 msgstr "cadru mod matematic"
18179
18180 #: src/Color.cpp:249
18181 msgid "math corners"
18182 msgstr "colţuri mod matematic"
18183
18184 #: src/Color.cpp:250
18185 msgid "math line"
18186 msgstr "linie mod matematic"
18187
18188 #: src/Color.cpp:252
18189 #, fuzzy
18190 msgid "math macro hovered background"
18191 msgstr "fundal macrou matematic"
18192
18193 #: src/Color.cpp:253
18194 #, fuzzy
18195 msgid "math macro label"
18196 msgstr "fundal mod matematic"
18197
18198 #: src/Color.cpp:254
18199 #, fuzzy
18200 msgid "math macro frame"
18201 msgstr "cadru mod matematic"
18202
18203 #: src/Color.cpp:255
18204 #, fuzzy
18205 msgid "math macro blended out"
18206 msgstr "fundal macrou matematic"
18207
18208 #: src/Color.cpp:256
18209 #, fuzzy
18210 msgid "math macro old parameter"
18211 msgstr "cadru mod matematic"
18212
18213 #: src/Color.cpp:257
18214 #, fuzzy
18215 msgid "math macro new parameter"
18216 msgstr "cadru mod matematic"
18217
18218 #: src/Color.cpp:258
18219 msgid "collapsable inset text"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/Color.cpp:259
18223 #, fuzzy
18224 msgid "collapsable inset frame"
18225 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18226
18227 #: src/Color.cpp:260
18228 msgid "inset background"
18229 msgstr "fundal \"inset\""
18230
18231 #: src/Color.cpp:261
18232 msgid "inset frame"
18233 msgstr "cadru \"inset\""
18234
18235 #: src/Color.cpp:262
18236 msgid "LaTeX error"
18237 msgstr "eroare LaTeX"
18238
18239 #: src/Color.cpp:263
18240 msgid "end-of-line marker"
18241 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18242
18243 #: src/Color.cpp:264
18244 #, fuzzy
18245 msgid "appendix marker"
18246 msgstr "marcaj apendix"
18247
18248 #: src/Color.cpp:265
18249 #, fuzzy
18250 msgid "change bar"
18251 msgstr "Modificare font|f"
18252
18253 #: src/Color.cpp:266
18254 #, fuzzy
18255 msgid "deleted text"
18256 msgstr "Text şters"
18257
18258 #: src/Color.cpp:267
18259 #, fuzzy
18260 msgid "added text"
18261 msgstr "Text adăugat"
18262
18263 #: src/Color.cpp:268
18264 msgid "changed text 1st author"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/Color.cpp:269
18268 msgid "changed text 2nd author"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/Color.cpp:270
18272 msgid "changed text 3rd author"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/Color.cpp:271
18276 msgid "changed text 4th author"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/Color.cpp:272
18280 msgid "changed text 5th author"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/Color.cpp:273
18284 #, fuzzy
18285 msgid "deleted text modifier"
18286 msgstr "Text şters"
18287
18288 #: src/Color.cpp:274
18289 msgid "added space markers"
18290 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18291
18292 #: src/Color.cpp:275
18293 msgid "table line"
18294 msgstr "linie de tabel"
18295
18296 #: src/Color.cpp:276
18297 msgid "table on/off line"
18298 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18299
18300 # format
18301 #: src/Color.cpp:278
18302 msgid "bottom area"
18303 msgstr "zona de jos"
18304
18305 #: src/Color.cpp:279
18306 msgid "new page"
18307 msgstr "pagină nouă"
18308
18309 #: src/Color.cpp:280
18310 msgid "page break / line break"
18311 msgstr "rupere de pagină / linie"
18312
18313 #: src/Color.cpp:281
18314 msgid "frame of button"
18315 msgstr "cadrul butonului"
18316
18317 #: src/Color.cpp:282
18318 msgid "button background"
18319 msgstr "fundalul butonului"
18320
18321 #: src/Color.cpp:283
18322 #, fuzzy
18323 msgid "button background under focus"
18324 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18325
18326 #: src/Color.cpp:284
18327 #, fuzzy
18328 msgid "paragraph marker"
18329 msgstr "Subparagraf"
18330
18331 #: src/Color.cpp:285
18332 #, fuzzy
18333 msgid "preview frame"
18334 msgstr "Interval de salvare automată:"
18335
18336 #: src/Color.cpp:286
18337 msgid "inherit"
18338 msgstr "moştenire"
18339
18340 #: src/Color.cpp:287
18341 #, fuzzy
18342 msgid "regexp frame"
18343 msgstr "cadru \"inset\""
18344
18345 #: src/Color.cpp:288
18346 msgid "ignore"
18347 msgstr "ignorare"
18348
18349 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18350 #: src/Converter.cpp:543
18351 msgid "Cannot convert file"
18352 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18353
18354 #: src/Converter.cpp:323
18355 #, c-format
18356 msgid ""
18357 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18358 "Define a converter in the preferences."
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18362 msgid "Executing command: "
18363 msgstr "Execut comanda: "
18364
18365 #: src/Converter.cpp:472
18366 msgid "Build errors"
18367 msgstr "Eroare de construire"
18368
18369 #: src/Converter.cpp:473
18370 msgid "There were errors during the build process."
18371 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18372
18373 #: src/Converter.cpp:478
18374 #, c-format
18375 msgid ""
18376 "An error occurred while running:\n"
18377 "%1$s"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/Converter.cpp:501
18381 #, fuzzy, c-format
18382 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18383 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18384
18385 #: src/Converter.cpp:545
18386 #, fuzzy, c-format
18387 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18388 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18389
18390 #: src/Converter.cpp:546
18391 #, fuzzy, c-format
18392 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18393 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18394
18395 #: src/Converter.cpp:602
18396 msgid "Running LaTeX..."
18397 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18398
18399 #: src/Converter.cpp:620
18400 #, c-format
18401 msgid ""
18402 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18403 "log %1$s."
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/Converter.cpp:623
18407 msgid "LaTeX failed"
18408 msgstr "LaTeX a eşuat"
18409
18410 #: src/Converter.cpp:625
18411 msgid "Output is empty"
18412 msgstr "Fişierul generat este vid"
18413
18414 #: src/Converter.cpp:626
18415 msgid "An empty output file was generated."
18416 msgstr "Fişierul generat este vid."
18417
18418 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18419 #, fuzzy, c-format
18420 msgid ""
18421 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18422 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18423 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18424
18425 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Unknown branch"
18428 msgstr "necunoscut"
18429
18430 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18431 msgid "&Don't Add"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18435 #, fuzzy, c-format
18436 msgid ""
18437 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18438 "%2$s to %3$s"
18439 msgstr ""
18440 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18441 "%1$s la %2$s\n"
18442 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18443 "%3$s la %4$s"
18444
18445 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Undefined flex inset"
18448 msgstr "Deschidere"
18449
18450 #: src/Exporter.cpp:50
18451 #, fuzzy
18452 msgid "&Keep file"
18453 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18454
18455 #: src/Exporter.cpp:51
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Overwrite &all"
18458 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18459
18460 #: src/Exporter.cpp:51
18461 msgid "&Cancel export"
18462 msgstr "&Renunţă exportarea"
18463
18464 #: src/Exporter.cpp:96
18465 msgid "Couldn't copy file"
18466 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18467
18468 #: src/Exporter.cpp:97
18469 #, c-format
18470 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18476 msgid "Roman"
18477 msgstr "Roman"
18478
18479 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Sans Serif"
18484 msgstr "?Sans Serif"
18485
18486 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Typewriter"
18491 msgstr "?Typewriter"
18492
18493 #: src/Font.cpp:59
18494 msgid "Symbol"
18495 msgstr "Simbol"
18496
18497 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18498 #: src/Font.cpp:76
18499 msgid "Inherit"
18500 msgstr "Moşteneşte"
18501
18502 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18503 msgid "Medium"
18504 msgstr "Mediu"
18505
18506 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Bold"
18509 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18510
18511 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Upright"
18514 msgstr "Copyright"
18515
18516 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Italic"
18519 msgstr "Înclinat"
18520
18521 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Slanted"
18524 msgstr "Stat"
18525
18526 #: src/Font.cpp:67
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Smallcaps"
18529 msgstr "Smallest"
18530
18531 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18532 msgid "Increase"
18533 msgstr "Măreşte"
18534
18535 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18536 msgid "Decrease"
18537 msgstr "Micşorează"
18538
18539 #: src/Font.cpp:76
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Toggle"
18542 msgstr "Comută"
18543
18544 #: src/Font.cpp:160
18545 #, c-format
18546 msgid "Emphasis %1$s, "
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/Font.cpp:163
18550 #, fuzzy, c-format
18551 msgid "Underline %1$s, "
18552 msgstr "Aliniat"
18553
18554 #: src/Font.cpp:166
18555 #, fuzzy, c-format
18556 msgid "Strikeout %1$s, "
18557 msgstr "Mărime font"
18558
18559 #: src/Font.cpp:169
18560 #, fuzzy, c-format
18561 msgid "Double underline %1$s, "
18562 msgstr "Aliniat"
18563
18564 #: src/Font.cpp:172
18565 #, fuzzy, c-format
18566 msgid "Wavy underline %1$s, "
18567 msgstr "Aliniat"
18568
18569 #: src/Font.cpp:175
18570 #, fuzzy, c-format
18571 msgid "Noun %1$s, "
18572 msgstr "Mărime font"
18573
18574 #: src/Font.cpp:189
18575 #, fuzzy, c-format
18576 msgid "Language: %1$s, "
18577 msgstr "Limbaj"
18578
18579 #: src/Font.cpp:192
18580 #, fuzzy, c-format
18581 msgid "Number %1$s"
18582 msgstr "  Număr %1$s"
18583
18584 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18585 msgid "Cannot view file"
18586 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18587
18588 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18589 #, fuzzy, c-format
18590 msgid "File does not exist: %1$s"
18591 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18592
18593 #: src/Format.cpp:281
18594 #, fuzzy, c-format
18595 msgid "No information for viewing %1$s"
18596 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18597
18598 #: src/Format.cpp:291
18599 #, fuzzy, c-format
18600 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18601 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18602
18603 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18604 msgid "Cannot edit file"
18605 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18606
18607 #: src/Format.cpp:346
18608 #, fuzzy
18609 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18610 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18611
18612 #: src/Format.cpp:359
18613 #, fuzzy, c-format
18614 msgid "No information for editing %1$s"
18615 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18616
18617 #: src/Format.cpp:370
18618 #, fuzzy, c-format
18619 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18620 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18621
18622 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Could not find bind file"
18625 msgstr "Listă de slide-uri"
18626
18627 #: src/KeyMap.cpp:221
18628 #, fuzzy, c-format
18629 msgid ""
18630 "Unable to find the bind file\n"
18631 "%1$s.\n"
18632 "Please check your installation."
18633 msgstr ""
18634 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18635 "%1$s.\n"
18636 "Te rog verifică instalarea."
18637
18638 #: src/KeyMap.cpp:228
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18641 msgstr "Listă de slide-uri"
18642
18643 #: src/KeyMap.cpp:229
18644 #, fuzzy
18645 msgid ""
18646 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18647 "Please check your installation."
18648 msgstr ""
18649 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18650 "%1$s.\n"
18651 "Te rog verifică instalarea."
18652
18653 #: src/KeyMap.cpp:236
18654 #, c-format
18655 msgid ""
18656 "Unable to find the bind file\n"
18657 "%1$s.\n"
18658 "Falling back to default."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/KeySequence.cpp:166
18662 msgid "   options: "
18663 msgstr "   opţiuni: "
18664
18665 #: src/LaTeX.cpp:57
18666 #, fuzzy, c-format
18667 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18668 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18669
18670 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Running Index Processor."
18673 msgstr "Execut MakeIndex."
18674
18675 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18676 msgid "Running BibTeX."
18677 msgstr "Execut BibTeX."
18678
18679 #: src/LaTeX.cpp:440
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18682 msgstr "Execut MakeIndex."
18683
18684 #: src/LyX.cpp:121
18685 msgid "Could not read configuration file"
18686 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18687
18688 #: src/LyX.cpp:122
18689 #, fuzzy, c-format
18690 msgid ""
18691 "Error while reading the configuration file\n"
18692 "%1$s.\n"
18693 "Please check your installation."
18694 msgstr ""
18695 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18696 "%1$s.\n"
18697 "Te rog verifică instalarea."
18698
18699 #: src/LyX.cpp:131
18700 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18701 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18702
18703 #: src/LyX.cpp:135
18704 msgid "Done!"
18705 msgstr "Gata!"
18706
18707 #: src/LyX.cpp:402
18708 #, fuzzy
18709 msgid "The following files could not be loaded:"
18710 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18711
18712 #: src/LyX.cpp:439
18713 #, fuzzy, c-format
18714 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18715 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18716
18717 #: src/LyX.cpp:441
18718 msgid "Cannot remove temporary directory"
18719 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18720
18721 #: src/LyX.cpp:447
18722 #, fuzzy, c-format
18723 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18724 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18725
18726 #: src/LyX.cpp:449
18727 msgid "Unable to remove temporary directory"
18728 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18729
18730 #: src/LyX.cpp:478
18731 #, c-format
18732 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/LyX.cpp:552
18736 msgid "No textclass is found"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/LyX.cpp:553
18740 msgid ""
18741 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18742 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18743 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/LyX.cpp:557
18747 msgid "&Reconfigure"
18748 msgstr "Reconfigurează"
18749
18750 #: src/LyX.cpp:558
18751 #, fuzzy
18752 msgid "&Without LaTeX"
18753 msgstr "LaTeX"
18754
18755 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18756 #, fuzzy
18757 msgid "&Continue"
18758 msgstr "Continuare"
18759
18760 #: src/LyX.cpp:662
18761 msgid ""
18762 "SIGHUP signal caught!\n"
18763 "Bye."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/LyX.cpp:666
18767 msgid ""
18768 "SIGFPE signal caught!\n"
18769 "Bye."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/LyX.cpp:669
18773 msgid ""
18774 "SIGSEGV signal caught!\n"
18775 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18776 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18777 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18778 "Bye."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/LyX.cpp:685
18782 msgid "LyX crashed!"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18786 msgid "LyX: "
18787 msgstr "LyX: "
18788
18789 #: src/LyX.cpp:859
18790 msgid "Could not create temporary directory"
18791 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18792
18793 #: src/LyX.cpp:860
18794 #, c-format
18795 msgid ""
18796 "Could not create a temporary directory in\n"
18797 "\"%1$s\"\n"
18798 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyX.cpp:943
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Missing user LyX directory"
18804 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18805
18806 #: src/LyX.cpp:944
18807 #, fuzzy, c-format
18808 msgid ""
18809 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18810 "It is needed to keep your own configuration."
18811 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18812
18813 #: src/LyX.cpp:949
18814 #, fuzzy
18815 msgid "&Create directory"
18816 msgstr "&Director de lucru:"
18817
18818 #: src/LyX.cpp:950
18819 #, fuzzy
18820 msgid "&Exit LyX"
18821 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18822
18823 #: src/LyX.cpp:951
18824 #, fuzzy
18825 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18826 msgstr "&Utilizează director temporar"
18827
18828 #: src/LyX.cpp:955
18829 #, fuzzy, c-format
18830 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18831 msgstr "&Director de lucru:"
18832
18833 #: src/LyX.cpp:960
18834 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/LyX.cpp:1033
18838 msgid "List of supported debug flags:"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/LyX.cpp:1037
18842 #, c-format
18843 msgid "Setting debug level to %1$s"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/LyX.cpp:1048
18847 msgid ""
18848 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18849 "Command line switches (case sensitive):\n"
18850 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18851 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18852 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18853 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18854 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18855 "                  select the features to debug.\n"
18856 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18857 "\t-x [--execute] command\n"
18858 "                  where command is a lyx command.\n"
18859 "\t-e [--export] fmt\n"
18860 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18861 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18862 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18863 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18864 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18865 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18866 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18867 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18868 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18869 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18870 "files,\n"
18871 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18872 "export.\n"
18873 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18874 "consumed.\n"
18875 "\t-n [--no-remote]\n"
18876 "                  open documents in a new instance\n"
18877 "\t-r [--remote]\n"
18878 "                  open documents in an already running instance\n"
18879 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18880 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18881 "\t-version  summarize version and build info\n"
18882 "Check the LyX man page for more details."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/LyX.cpp:1100
18886 #, fuzzy
18887 msgid "No system directory"
18888 msgstr "&Utilizează director temporar"
18889
18890 #: src/LyX.cpp:1101
18891 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyX.cpp:1112
18895 #, fuzzy
18896 msgid "No user directory"
18897 msgstr "&Utilizează director temporar"
18898
18899 #: src/LyX.cpp:1113
18900 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/LyX.cpp:1124
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Incomplete command"
18906 msgstr "Comenda de indexare"
18907
18908 #: src/LyX.cpp:1125
18909 msgid "Missing command string after --execute switch"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/LyX.cpp:1136
18913 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/LyX.cpp:1149
18917 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/LyX.cpp:1154
18921 msgid "Missing filename for --import"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3002
18925 msgid ""
18926 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18927 "legal words?"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3006
18931 msgid ""
18932 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18933 "document."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:3014
18937 msgid ""
18938 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18939 "automatically by what you type."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/LyXRC.cpp:3018
18943 #, fuzzy
18944 msgid ""
18945 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18946 "class change."
18947 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18948
18949 #: src/LyXRC.cpp:3022
18950 msgid ""
18951 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3029
18955 msgid ""
18956 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18957 "the backup file in the same directory as the original file."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3033
18961 msgid ""
18962 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18963 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3037
18967 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/LyXRC.cpp:3041
18971 msgid ""
18972 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18973 "its global and local bind/ directories."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3045
18977 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3049
18981 msgid ""
18982 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18983 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3059
18987 msgid ""
18988 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18989 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/LyXRC.cpp:3063
18993 msgid ""
18994 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18995 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18996 "the top of the screen"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3067
19000 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3071
19004 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3075
19008 msgid ""
19009 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19010 "inside."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3080
19014 #, no-c-format
19015 msgid ""
19016 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19017 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3084
19021 msgid ""
19022 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19023 "look in its global and local commands/ directories."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3088
19027 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3092
19031 msgid "New documents will be assigned this language."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3096
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Specify the default paper size."
19037 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3100
19040 msgid ""
19041 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19042 "shown after the change has been made.)"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3104
19046 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3108
19050 msgid ""
19051 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19052 "LyX was started from."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3112
19056 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3116
19060 msgid ""
19061 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19062 "value selects the directory LyX was started from."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3120
19066 msgid ""
19067 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19068 "recommended for non-English languages."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3127
19072 msgid ""
19073 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19074 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19075 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3131
19079 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3135
19083 msgid ""
19084 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19085 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3144
19089 msgid ""
19090 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19091 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3148
19095 msgid ""
19096 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19097 "document."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/LyXRC.cpp:3152
19101 msgid ""
19102 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3156
19106 msgid ""
19107 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19108 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19109 "name of the second language."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/LyXRC.cpp:3160
19113 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3164
19117 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/LyXRC.cpp:3168
19121 msgid ""
19122 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19123 "\\documentclass."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:3172
19127 msgid ""
19128 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19129 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3176
19133 msgid ""
19134 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19135 "document is the default language."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3180
19139 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/LyXRC.cpp:3184
19143 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/LyXRC.cpp:3188
19147 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/LyXRC.cpp:3192
19151 msgid ""
19152 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19153 "of the document."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/LyXRC.cpp:3196
19157 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/LyXRC.cpp:3201
19161 msgid "The completion popup delay."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/LyXRC.cpp:3205
19165 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/LyXRC.cpp:3209
19169 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3213
19173 msgid ""
19174 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/LyXRC.cpp:3217
19178 msgid ""
19179 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19180 "available."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3221
19184 msgid "The inline completion delay."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3225
19188 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/LyXRC.cpp:3229
19192 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/LyXRC.cpp:3233
19196 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/LyXRC.cpp:3237
19200 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/LyXRC.cpp:3241
19204 #, c-format
19205 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/LyXRC.cpp:3246
19209 msgid ""
19210 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19211 "variable. Use the OS native format."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3252
19215 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/LyXRC.cpp:3256
19219 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/LyXRC.cpp:3260
19223 msgid "Scale the preview size to suit."
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/LyXRC.cpp:3264
19227 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/LyXRC.cpp:3268
19231 #, fuzzy
19232 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19233 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19234
19235 #: src/LyXRC.cpp:3272
19236 msgid ""
19237 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19238 "environment variable PRINTER."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3276
19242 msgid "The option to print only even pages."
19243 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19244
19245 #: src/LyXRC.cpp:3280
19246 msgid ""
19247 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19248 "the filename of the DVI file to be printed."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/LyXRC.cpp:3284
19252 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/LyXRC.cpp:3288
19256 #, fuzzy
19257 msgid "The option to print out in landscape."
19258 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3292
19261 msgid "The option to print only odd pages."
19262 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3296
19265 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19266 msgstr ""
19267 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3300
19270 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19271 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3304
19274 msgid "The option to specify paper type."
19275 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19276
19277 #: src/LyXRC.cpp:3308
19278 #, fuzzy
19279 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19280 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19281
19282 #: src/LyXRC.cpp:3312
19283 msgid ""
19284 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19285 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19286 "arguments."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/LyXRC.cpp:3316
19290 msgid ""
19291 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19292 "prepended along with the printer name after the spool command."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/LyXRC.cpp:3320
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19298 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19299
19300 #: src/LyXRC.cpp:3324
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19303 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3328
19306 msgid ""
19307 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19308 "command."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/LyXRC.cpp:3332
19312 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19313 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19314
19315 #: src/LyXRC.cpp:3340
19316 msgid ""
19317 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/LyXRC.cpp:3344
19321 msgid ""
19322 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19323 "wrong, override the setting here."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/LyXRC.cpp:3350
19327 #, fuzzy
19328 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19329 msgstr ""
19330 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19331 "editării."
19332
19333 #: src/LyXRC.cpp:3359
19334 msgid ""
19335 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19336 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19337 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/LyXRC.cpp:3363
19341 #, fuzzy
19342 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19343 msgstr ""
19344 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19345
19346 #: src/LyXRC.cpp:3368
19347 #, no-c-format
19348 msgid ""
19349 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19350 "roughly the same size as on paper."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/LyXRC.cpp:3372
19354 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/LyXRC.cpp:3376
19358 msgid ""
19359 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19360 "\".out\". Only for advanced users."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/LyXRC.cpp:3383
19364 #, fuzzy
19365 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19366 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19367
19368 #: src/LyXRC.cpp:3387
19369 msgid ""
19370 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19371 "when you quit LyX."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/LyXRC.cpp:3391
19375 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/LyXRC.cpp:3395
19379 msgid ""
19380 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19381 "value selects the directory LyX was started from."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/LyXRC.cpp:3405
19385 msgid ""
19386 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19387 "will look in its global and local ui/ directories."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/LyXRC.cpp:3415
19391 msgid ""
19392 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19393 "selection."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/LyXRC.cpp:3419
19397 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/LyXRC.cpp:3423
19401 msgid ""
19402 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/LyXRC.cpp:3427
19406 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/LyXVC.cpp:86
19410 #, fuzzy, c-format
19411 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19412 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19413
19414 #: src/LyXVC.cpp:88
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Retrieve from version control?"
19417 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19418
19419 #: src/LyXVC.cpp:89
19420 #, fuzzy
19421 msgid "&Retrieve"
19422 msgstr "&Reface"
19423
19424 #: src/LyXVC.cpp:115
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Document not saved"
19427 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19428
19429 #: src/LyXVC.cpp:116
19430 #, fuzzy
19431 msgid "You must save the document before it can be registered."
19432 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19433
19434 #: src/LyXVC.cpp:148
19435 msgid "LyX VC: Initial description"
19436 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19437
19438 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19439 msgid "(no initial description)"
19440 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19441
19442 #: src/LyXVC.cpp:165
19443 msgid "(no log message)"
19444 msgstr "(nu există mesaje)"
19445
19446 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19447 msgid "LyX VC: Log Message"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/LyXVC.cpp:216
19451 #, c-format
19452 msgid ""
19453 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19454 "changes.\n"
19455 "\n"
19456 "Do you want to revert to the older version?"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/LyXVC.cpp:221
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Revert to stored version of document?"
19462 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19463
19464 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19465 #, fuzzy
19466 msgid "&Revert"
19467 msgstr "Reface documentul original|r"
19468
19469 #: src/Paragraph.cpp:1948
19470 msgid "Senseless with this layout!"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/Paragraph.cpp:2010
19474 msgid "Alignment not permitted"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/Paragraph.cpp:2011
19478 msgid ""
19479 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19480 "Setting to default."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/Paragraph.cpp:3074
19484 msgid "Memory problem"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/Paragraph.cpp:3074
19488 msgid "Paragraph not properly initialized"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/Text.cpp:383
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Unknown Inset"
19494 msgstr "necunoscut"
19495
19496 #: src/Text.cpp:464
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Change tracking error"
19499 msgstr "Modifică limbajul"
19500
19501 #: src/Text.cpp:465
19502 #, c-format
19503 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/Text.cpp:476
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Unknown token"
19509 msgstr "necunoscut"
19510
19511 #: src/Text.cpp:939
19512 msgid ""
19513 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19514 "Tutorial."
19515 msgstr ""
19516 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19517
19518 #: src/Text.cpp:947
19519 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19520 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19521
19522 #: src/Text.cpp:1767
19523 #, fuzzy
19524 msgid "[Change Tracking] "
19525 msgstr "Modifică limbajul"
19526
19527 #: src/Text.cpp:1773
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Change: "
19530 msgstr "Pagini"
19531
19532 #: src/Text.cpp:1777
19533 #, fuzzy
19534 msgid " at "
19535 msgstr " la "
19536
19537 #: src/Text.cpp:1787
19538 #, fuzzy, c-format
19539 msgid "Font: %1$s"
19540 msgstr "Mărime font"
19541
19542 #: src/Text.cpp:1792
19543 #, c-format
19544 msgid ", Depth: %1$d"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/Text.cpp:1798
19548 #, fuzzy
19549 msgid ", Spacing: "
19550 msgstr ", Spaţiere: "
19551
19552 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19553 msgid "OneHalf"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/Text.cpp:1810
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Other ("
19559 msgstr "Altul ("
19560
19561 #: src/Text.cpp:1819
19562 #, fuzzy
19563 msgid ", Inset: "
19564 msgstr "Inserează URL"
19565
19566 #: src/Text.cpp:1820
19567 #, fuzzy
19568 msgid ", Paragraph: "
19569 msgstr "Paragraf"
19570
19571 #: src/Text.cpp:1821
19572 #, fuzzy
19573 msgid ", Id: "
19574 msgstr "Index"
19575
19576 #: src/Text.cpp:1822
19577 #, fuzzy
19578 msgid ", Position: "
19579 msgstr "Afirmaţie"
19580
19581 #: src/Text.cpp:1828
19582 msgid ", Char: 0x"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/Text.cpp:1830
19586 msgid ", Boundary: "
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/Text2.cpp:386
19590 #, fuzzy
19591 msgid "No font change defined."
19592 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19593
19594 #: src/Text2.cpp:426
19595 msgid "Nothing to index!"
19596 msgstr "Nimic de indexat"
19597
19598 #: src/Text2.cpp:428
19599 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19600 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19601
19602 #: src/Text3.cpp:193
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Math editor mode"
19605 msgstr "MathLetters"
19606
19607 #: src/Text3.cpp:195
19608 msgid "No valid math formula"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Already in regular expression mode"
19614 msgstr "Expresie regulară"
19615
19616 #: src/Text3.cpp:216
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Regexp editor mode"
19619 msgstr "MathLetters"
19620
19621 #: src/Text3.cpp:1287
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Layout "
19624 msgstr "Format|F"
19625
19626 #: src/Text3.cpp:1288
19627 #, fuzzy
19628 msgid " not known"
19629 msgstr "necunoscut"
19630
19631 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Missing argument"
19634 msgstr "Parametrii listă"
19635
19636 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Character set"
19639 msgstr "Caracter"
19640
19641 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Paragraph layout set"
19644 msgstr "Paragraf"
19645
19646 #: src/TextClass.cpp:155
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Plain Layout"
19649 msgstr "Paragraf"
19650
19651 #: src/TextClass.cpp:741
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Missing File"
19654 msgstr "Parametrii listă"
19655
19656 #: src/TextClass.cpp:742
19657 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/TextClass.cpp:745
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Corrupt File"
19663 msgstr "Titlu scurt"
19664
19665 #: src/TextClass.cpp:746
19666 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/TextClass.cpp:1324
19670 #, c-format
19671 msgid ""
19672 "The module %1$s has been requested by\n"
19673 "this document but has not been found in the list of\n"
19674 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19675 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/TextClass.cpp:1328
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Module not available"
19681 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19682
19683 #: src/TextClass.cpp:1334
19684 #, c-format
19685 msgid ""
19686 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19687 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19688 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19689 "Missing prerequisites:\n"
19690 "\t%2$s\n"
19691 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/TextClass.cpp:1341
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Package not available"
19697 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19698
19699 #: src/TextClass.cpp:1346
19700 #, c-format
19701 msgid "Error reading module %1$s\n"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19705 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19706 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19707 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Revision control error."
19711 msgstr "Controlul versiunii|v"
19712
19713 #: src/VCBackend.cpp:61
19714 #, c-format
19715 msgid ""
19716 "Some problem occured while running the command:\n"
19717 "'%1$s'."
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19721 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19722 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Error: Could not generate logfile."
19725 msgstr "Listă de slide-uri"
19726
19727 #: src/VCBackend.cpp:498
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Up-to-date"
19730 msgstr "&Actualizează"
19731
19732 #: src/VCBackend.cpp:500
19733 msgid "Locally Modified"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/VCBackend.cpp:502
19737 msgid "Locally Added"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/VCBackend.cpp:504
19741 msgid "Needs Merge"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/VCBackend.cpp:506
19745 msgid "Needs Checkout"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/VCBackend.cpp:508
19749 #, fuzzy
19750 msgid "No CVS file"
19751 msgstr "&Către fişierul:"
19752
19753 #: src/VCBackend.cpp:510
19754 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/VCBackend.cpp:694
19758 msgid ""
19759 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19760 "You have to update from repository first or revert your changes."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/VCBackend.cpp:699
19764 #, c-format
19765 msgid ""
19766 "Bad status when checking in changes.\n"
19767 "\n"
19768 "'%1$s'\n"
19769 "\n"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19773 #, c-format
19774 msgid ""
19775 "Error when updating from repository.\n"
19776 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19777 "'%1$s'.\n"
19778 "\n"
19779 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/VCBackend.cpp:781
19783 #, c-format
19784 msgid ""
19785 "There were detected changes in the working directory:\n"
19786 "%1$s\n"
19787 "\n"
19788 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19789 "revert back to the repository version."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19793 #: src/VCBackend.cpp:1250
19794 msgid "Changes detected"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19798 #, fuzzy
19799 msgid "&Abort"
19800 msgstr "Anrede"
19801
19802 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19803 msgid "View &Log ..."
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/VCBackend.cpp:808
19807 #, c-format
19808 msgid ""
19809 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19810 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19811 "'%2$s'.\n"
19812 "\n"
19813 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/VCBackend.cpp:869
19817 #, c-format
19818 msgid ""
19819 "The document %1$s is not in repository.\n"
19820 "You have to check in the first revision before you can revert."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/VCBackend.cpp:877
19824 #, c-format
19825 msgid ""
19826 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19827 "The status '%2$s' is unexpected."
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/VCBackend.cpp:1085
19831 msgid ""
19832 "Error when committing to repository.\n"
19833 "You have to manually resolve the problem.\n"
19834 "LyX will reopen the document after you press OK."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/VCBackend.cpp:1178
19838 msgid ""
19839 "Error while acquiring write lock.\n"
19840 "Another user is most probably editing\n"
19841 "the current document now!\n"
19842 "Also check the access to the repository."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/VCBackend.cpp:1184
19846 msgid ""
19847 "Error while releasing write lock.\n"
19848 "Check the access to the repository."
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/VCBackend.cpp:1241
19852 #, c-format
19853 msgid ""
19854 "There were detected changes in the working directory:\n"
19855 "%1$s\n"
19856 "\n"
19857 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19858 "preferred.\n"
19859 "\n"
19860 "Continue?"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19864 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19865 #, fuzzy
19866 msgid "&Yes"
19867 msgstr "L&inii"
19868
19869 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19870 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19871 #, fuzzy
19872 msgid "&No"
19873 msgstr "Notă"
19874
19875 #: src/VCBackend.cpp:1313
19876 msgid "VCN File Locking"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/VCBackend.cpp:1314
19880 msgid "Locking property unset."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19884 msgid "Locking property set."
19885 msgstr ""
19886
19887 #: src/VCBackend.cpp:1315
19888 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/VSpace.cpp:468
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Default skip"
19894 msgstr "Salt implicit:|#i"
19895
19896 #: src/VSpace.cpp:471
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Small skip"
19899 msgstr "SmallSkip"
19900
19901 #: src/VSpace.cpp:474
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Medium skip"
19904 msgstr "Mediu"
19905
19906 #: src/VSpace.cpp:477
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Big skip"
19909 msgstr "BigSkip"
19910
19911 #: src/VSpace.cpp:480
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Vertical fill"
19914 msgstr "&Vertical:"
19915
19916 #: src/VSpace.cpp:487
19917 #, fuzzy
19918 msgid "protected"
19919 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19920
19921 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19922 #, c-format
19923 msgid ""
19924 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19925 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Reload saved document?"
19931 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19932
19933 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19934 #, fuzzy
19935 msgid "&Reload"
19936 msgstr "În&locuieşte"
19937
19938 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19939 #, fuzzy
19940 msgid "&Keep Changes"
19941 msgstr "Combină celulele"
19942
19943 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19944 #, c-format
19945 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19949 #, fuzzy
19950 msgid "File not readable!"
19951 msgstr "Listă de slide-uri"
19952
19953 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19954 #, c-format
19955 msgid ""
19956 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19957 "\n"
19958 "Do you want to create a new document?"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Create new document?"
19964 msgstr "Salvare &documente"
19965
19966 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19967 #, fuzzy
19968 msgid "&Create"
19969 msgstr "&Colaţionează"
19970
19971 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19972 #, fuzzy, c-format
19973 msgid ""
19974 "The specified document template\n"
19975 "%1$s\n"
19976 "could not be read."
19977 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19978
19979 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Could not read template"
19982 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19985 msgid "Standard[[Bullets]]"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Maths"
19991 msgstr "Part"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19994 msgid "Dings 1"
19995 msgstr "Dings 1"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19998 msgid "Dings 2"
19999 msgstr "Dings 2"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20002 msgid "Dings 3"
20003 msgstr "Dings 3"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20006 msgid "Dings 4"
20007 msgstr "Dings 4"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Directories"
20012 msgstr "Director:|#D"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
20015 #, fuzzy
20016 msgid "File"
20017 msgstr "Fişier"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Master document"
20022 msgstr "Salvare &documente"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Open files"
20027 msgstr "Exemple fişiere:"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Manuals"
20032 msgstr "Lateral"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
20035 #, c-format
20036 msgid ""
20037 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20038 "Continue searching from the beginning?"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
20042 #, c-format
20043 msgid ""
20044 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20045 "Continue searching from the end?"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
20049 msgid "Wrap search?"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Nothing to search"
20055 msgstr "Nimic de indexat"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
20058 #, fuzzy
20059 msgid "No open document(s) in which to search"
20060 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Advanced Find and Replace"
20065 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20068 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20072 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20076 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20080 #, c-format
20081 msgid ""
20082 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20083 "1995--%1$s LyX Team"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20087 msgid ""
20088 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20089 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20090 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20091 "any later version."
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20095 msgid ""
20096 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20097 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20098 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20099 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20100 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20101 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20102 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20103 msgstr ""
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20106 #, fuzzy
20107 msgid "not released yet"
20108 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20111 #, fuzzy, c-format
20112 msgid ""
20113 "LyX Version %1$s\n"
20114 "(%2$s)"
20115 msgstr "Versiune...|V"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Library directory: "
20120 msgstr "&Utilizează director temporar"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20123 #, fuzzy
20124 msgid "User directory: "
20125 msgstr "&Utilizează director temporar"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20128 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20129 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20130 #, fuzzy, c-format
20131 msgid "LyX: %1$s"
20132 msgstr "Vizualizează DVI"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20135 #, fuzzy
20136 msgid "About %1"
20137 msgstr "Despre LyX"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
20141 msgid "Preferences"
20142 msgstr "Preferinţe"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Reconfigure"
20147 msgstr "Reconfigurează|R"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Quit %1"
20152 msgstr "Despre LyX"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Nothing to do"
20157 msgstr "Nimic de indexat"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Unknown action"
20162 msgstr "necunoscut"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Command not handled"
20167 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Command disabled"
20172 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Running configure..."
20177 msgstr "Reconfigurează|R"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Reloading configuration..."
20182 msgstr "Reconfigurează|R"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20185 #, fuzzy
20186 msgid "System reconfiguration failed"
20187 msgstr "Reconfigurează|R"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20190 msgid ""
20191 "The system reconfiguration has failed.\n"
20192 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20193 "Please reconfigure again if needed."
20194 msgstr ""
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20197 #, fuzzy
20198 msgid "System reconfigured"
20199 msgstr "Reconfigurează|R"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20202 msgid ""
20203 "The system has been reconfigured.\n"
20204 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20205 "updated document class specifications."
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Exiting."
20211 msgstr "Ieşire|I"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20214 #, fuzzy, c-format
20215 msgid "Opening help file %1$s..."
20216 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20219 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
20223 #, c-format
20224 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
20228 #, fuzzy, c-format
20229 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20230 msgstr "Document implicit|#D"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Unable to save document defaults"
20235 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Unknown function."
20240 msgstr "necunoscut"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20243 #, fuzzy
20244 msgid "The current document was closed."
20245 msgstr "Verteiler"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20248 msgid ""
20249 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20250 "documents and exit.\n"
20251 "\n"
20252 "Exception: "
20253 msgstr ""
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20257 msgid "Software exception Detected"
20258 msgstr ""
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20261 msgid ""
20262 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20263 "unsaved documents and exit."
20264 msgstr ""
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Could not find UI definition file"
20270 msgstr "Listă de slide-uri"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20273 #, fuzzy, c-format
20274 msgid ""
20275 "Error while reading the included file\n"
20276 "%1$s\n"
20277 "Please check your installation."
20278 msgstr ""
20279 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20280 "%1$s.\n"
20281 "Te rog verifică instalarea."
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Could not find default UI file"
20286 msgstr "Listă de slide-uri"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20289 #, fuzzy
20290 msgid ""
20291 "LyX could not find the default UI file!\n"
20292 "Please check your installation."
20293 msgstr ""
20294 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20295 "%1$s.\n"
20296 "Te rog verifică instalarea."
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20299 #, c-format
20300 msgid ""
20301 "Error while reading the configuration file\n"
20302 "%1$s\n"
20303 "Falling back to default.\n"
20304 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20305 "check which User Interface file you are using."
20306 msgstr ""
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20309 #, fuzzy
20310 msgid "BibTeX Bibliography"
20311 msgstr "Bibliografie"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20317 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20320 msgid "Documents|#o#O"
20321 msgstr "Documente|#o#O"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20324 #, fuzzy
20325 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20326 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Select a BibTeX database to add"
20331 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20334 #, fuzzy
20335 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20336 msgstr "Stiluri BibTeX"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Select a BibTeX style"
20341 msgstr "Comută stilul TeX"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20344 #, fuzzy
20345 msgid "No frame"
20346 msgstr "Nume"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20349 msgid "Simple rectangular frame"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20353 msgid "Oval frame, thin"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20357 msgid "Oval frame, thick"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20361 msgid "Drop shadow"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Shaded background"
20367 msgstr "fundal notă"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20370 msgid "Double rectangular frame"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20374 msgid "Height"
20375 msgstr "Î&nălţime"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Depth"
20380 msgstr "Adîncime"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Total Height"
20385 msgstr "Copyright"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20388 msgid "Width"
20389 msgstr "Lăţime"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20392 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Makebox"
20395 msgstr "Parbox"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Branch"
20400 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20403 msgid "Activated"
20404 msgstr "Activat"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20407 msgid "Color"
20408 msgstr "Culoare"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Filename Suffix"
20413 msgstr "Nume de fişier"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20418 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20419 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20420 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Yes"
20423 msgstr "L&inii"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2076
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20428 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20429 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20430 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20431 #, fuzzy
20432 msgid "No"
20433 msgstr "Notă"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Enter new branch name"
20438 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20441 #, c-format
20442 msgid ""
20443 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20444 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20448 #, fuzzy
20449 msgid "&Merge"
20450 msgstr "Large:"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Renaming failed"
20455 msgstr "Conversie fişier"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20458 #, fuzzy
20459 msgid "The branch could not be renamed."
20460 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Merge Changes"
20465 msgstr "Combină celulele"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20468 #, c-format
20469 msgid ""
20470 "Change by %1$s\n"
20471 "\n"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20475 #, c-format
20476 msgid "Change made at %1$s\n"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20484 #, fuzzy
20485 msgid "No change"
20486 msgstr "Modificare font|f"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Small Caps"
20491 msgstr "Smallest"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20499 msgid "Reset"
20500 msgstr "Resetează"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20503 msgid "Underbar"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Double underbar"
20509 msgstr "Dublu"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Wavy underbar"
20514 msgstr "underbrace"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Strikeout"
20519 msgstr "Stradă"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20522 #, fuzzy
20523 msgid "No color"
20524 msgstr "Culoare font"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Black"
20529 msgstr "Bloc"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20532 #, fuzzy
20533 msgid "White"
20534 msgstr "Lăţime"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Red"
20539 msgstr "Re-face|R"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Green"
20544 msgstr "Greacă"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Blue"
20549 msgstr "Bască"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Cyan"
20554 msgstr "Renunţă"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Magenta"
20559 msgstr "Maghiar"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Yellow"
20564 msgstr "De desubt"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Text Style"
20569 msgstr "Documentul "
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20572 msgid "Keys"
20573 msgstr "Chei"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20576 msgid "LinkBack PDF"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20580 msgid "PDF"
20581 msgstr "PDF"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20584 #, fuzzy
20585 msgid "pasted"
20586 msgstr "Lipeşte"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20589 #, c-format
20590 msgid "%1$s Files"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20596 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20602 msgid "Canceled."
20603 msgstr "Anulat."
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Overwrite external file?"
20608 msgstr "Vizualizează fişierul"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20611 #, c-format
20612 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20616 #, fuzzy
20617 msgid "List of previous commands"
20618 msgstr "Comenzi utilizator"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Next command"
20623 msgstr "Comenzi utilizator"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20626 msgid "Compare LyX files"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Select document"
20632 msgstr "Salvare &documente"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20637 #, fuzzy
20638 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20639 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Error"
20646 msgstr "Săgeată"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Error while comparing documents."
20651 msgstr "Formatez documentul..."
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Aborted"
20656 msgstr "Anrede"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Finished"
20661 msgstr "Finlandeză"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Aborting process..."
20666 msgstr "Formatez documentul..."
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20669 #, fuzzy
20670 msgid "differences"
20671 msgstr "Referinţe"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20674 msgid "Compare different revisions"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20678 msgid "big[[delimiter size]]"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20682 msgid "Big[[delimiter size]]"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20686 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20690 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Math Delimiter"
20696 msgstr "Delimitator"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20700 #, fuzzy
20701 msgid "(None)"
20702 msgstr "Nimic"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Variable"
20707 msgstr "linie tabulară"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20710 msgid "Computer Modern Roman"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20714 msgid "Latin Modern Roman"
20715 msgstr "Latin Modern Roman"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20718 msgid "AE (Almost European)"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20722 msgid "Times Roman"
20723 msgstr "Times Roman"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20726 msgid "Palatino"
20727 msgstr "Palatino"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20730 msgid "Bitstream Charter"
20731 msgstr "Bitstream Charter"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20734 msgid "New Century Schoolbook"
20735 msgstr "New Century Schoolbook"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20738 msgid "Bookman"
20739 msgstr "Bookman"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20742 msgid "Utopia"
20743 msgstr "Utopia"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20746 msgid "Bera Serif"
20747 msgstr "Bera Serif"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20750 msgid "Concrete Roman"
20751 msgstr "Concrete Roman"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20754 msgid "Zapf Chancery"
20755 msgstr "Zapf Chancery"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20758 msgid "Computer Modern Sans"
20759 msgstr "Computer Modern Sans"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20762 msgid "Latin Modern Sans"
20763 msgstr "Latin Modern Sans"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20766 msgid "Helvetica"
20767 msgstr "Helvetica"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20770 msgid "Avant Garde"
20771 msgstr "Avant Garde"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20774 msgid "Bera Sans"
20775 msgstr "Bera Sans"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20778 msgid "CM Bright"
20779 msgstr "CM Bright"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20782 msgid "Computer Modern Typewriter"
20783 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20786 msgid "Latin Modern Typewriter"
20787 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20790 msgid "Courier"
20791 msgstr "Courier"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20794 msgid "Bera Mono"
20795 msgstr "Bera Mono"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20798 msgid "LuxiMono"
20799 msgstr "LuxiMono"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20802 msgid "CM Typewriter Light"
20803 msgstr "CM Typewriter Light"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Page"
20808 msgstr "Pagini"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Module not found!"
20813 msgstr "Reconfigurează|R"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Layout is valid!"
20818 msgstr "Format|F"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20821 msgid "Layout is invalid!"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Document Settings"
20827 msgstr "Document LyX...|X"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Child Document"
20833 msgstr "Documente"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Include to Output"
20838 msgstr "A&daptează rezultatul"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20841 msgid "10"
20842 msgstr "10"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20845 msgid "11"
20846 msgstr "11"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20849 msgid "12"
20850 msgstr "12"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20853 msgid "None (no fontenc)"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20857 #, fuzzy
20858 msgid "empty"
20859 msgstr "Adîncime"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20862 #, fuzzy
20863 msgid "plain"
20864 msgstr "&Spaţiere"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20867 #, fuzzy
20868 msgid "headings"
20869 msgstr "Secţiune"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20872 msgid "fancy"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20876 msgid "A0"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20880 #, fuzzy
20881 msgid "A1"
20882 msgstr "10"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20885 msgid "A2"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20889 msgid "A6"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20893 msgid "B0"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20897 #, fuzzy
20898 msgid "B1"
20899 msgstr "10"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20902 msgid "B2"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20906 msgid "B3"
20907 msgstr "B3"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20910 msgid "B4"
20911 msgstr "B4"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20914 msgid "B6"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20918 msgid "C0"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20922 #, fuzzy
20923 msgid "C1"
20924 msgstr "10"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20927 msgid "C2"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20931 msgid "C3"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20935 msgid "C4"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20939 msgid "C5"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20943 msgid "C6"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20947 msgid "JIS B0"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20951 msgid "JIS B1"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20955 msgid "JIS B2"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20959 msgid "JIS B3"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20963 msgid "JIS B4"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20967 msgid "JIS B5"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20971 msgid "JIS B6"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Language Default (no inputenc)"
20977 msgstr "Limbaj implicit"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
20980 msgid "``text''"
20981 msgstr "“text”"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
20984 msgid "''text''"
20985 msgstr "”text”"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
20988 msgid ",,text``"
20989 msgstr "„text“"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20992 msgid ",,text''"
20993 msgstr "„text”"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20996 msgid "<<text>>"
20997 msgstr "«text»"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
21000 msgid ">>text<<"
21001 msgstr "»text«"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
21004 msgid "Numbered"
21005 msgstr "&Numerotat"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
21008 msgid "Appears in TOC"
21009 msgstr "Apare in Cuprins"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Author-year"
21014 msgstr "Author"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Numerical"
21019 msgstr "American"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
21022 #, fuzzy, c-format
21023 msgid "Unavailable: %1$s"
21024 msgstr "Disponibil"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21030 msgstr ""
21031 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21032 "posibili"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2849
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Document Class"
21039 msgstr "&Clasă document:"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2848
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2851 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Child Documents"
21047 msgstr "Documente"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21050 msgid "Modules"
21051 msgstr "Module"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Local Layout"
21056 msgstr "Layout local..."
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Text Layout"
21061 msgstr "Format|F"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Page Margins"
21066 msgstr "Margini"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21069 msgid "Colors"
21070 msgstr "Culori"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Numbering & TOC"
21075 msgstr "&Numerotare"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Indexes"
21080 msgstr "Index"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
21083 #, fuzzy
21084 msgid "PDF Properties"
21085 msgstr "Proprietate"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Math Options"
21090 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Float Placement"
21095 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
21098 msgid "Bullets"
21099 msgstr "Marcheri"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Branches"
21104 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
21107 #, fuzzy
21108 msgid "LaTeX Preamble"
21109 msgstr "Preambul LaTeX"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
21114 msgid " (not installed)"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Layouts|#o#O"
21120 msgstr "Format|F"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
21123 #, fuzzy
21124 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21125 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21129 msgid "Local layout file"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21133 msgid ""
21134 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21135 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21136 "document may not work with this layout if you do not\n"
21137 "keep the layout file in the document directory."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
21141 #, fuzzy
21142 msgid "&Set Layout"
21143 msgstr "Format|F"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Unable to read local layout file."
21148 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Select master document"
21153 msgstr "Salvare &documente"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
21156 #, fuzzy
21157 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21158 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Unapplied changes"
21164 msgstr "Pachete"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3150
21168 msgid ""
21169 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21170 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21171 msgstr ""
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
21175 msgid "&Dismiss"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Unable to set document class."
21182 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
21185 #, c-format
21186 msgid "%1$s, %2$s"
21187 msgstr "%1$s, %2$s"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
21190 #, c-format
21191 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
21195 #, c-format
21196 msgid "%1$s (unavailable)"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Module provided by document class."
21202 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
21205 #, c-format
21206 msgid "Package(s) required: %1$s."
21207 msgstr ""
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
21210 #, fuzzy
21211 msgid "or"
21212 msgstr "&Formular:"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2045
21215 #, c-format
21216 msgid "Modules required: %1$s."
21217 msgstr ""
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
21220 #, c-format
21221 msgid "Modules excluded: %1$s."
21222 msgstr ""
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21225 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2824
21229 #, fuzzy
21230 msgid "[No options predefined]"
21231 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3172
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Can't set layout!"
21236 msgstr "Caracter"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3173
21239 #, fuzzy, c-format
21240 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21241 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Not Found"
21246 msgstr "Notaţie"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3320
21249 msgid "Assigned master does not include this file"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
21253 #, c-format
21254 msgid ""
21255 "You must include this file in the document\n"
21256 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21257 "feature."
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Could not load master"
21263 msgstr "Listă de slide-uri"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3326
21266 #, fuzzy, c-format
21267 msgid ""
21268 "The master document '%1$s'\n"
21269 "could not be loaded."
21270 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Literate"
21275 msgstr "Literal"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21278 #, fuzzy
21279 msgid "pLaTeX"
21280 msgstr "LaTeX"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Error List"
21285 msgstr "Listare program"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21288 #, c-format
21289 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Top left"
21295 msgstr "către fişier"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Bottom left"
21300 msgstr "Jos"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Baseline left"
21305 msgstr "Aliniază centrat|c"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Top center"
21310 msgstr "la imprimantă"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Bottom center"
21315 msgstr "Jos"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Baseline center"
21320 msgstr "Aliniază centrat|c"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Top right"
21325 msgstr "Copyright"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Bottom right"
21330 msgstr "Jos"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Baseline right"
21335 msgstr "Linie dreapta|d"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21338 msgid "External Material"
21339 msgstr "Material extern"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Scale%"
21344 msgstr "Smaller"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Select external file"
21349 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21352 #, fuzzy
21353 msgid "automatically"
21354 msgstr "Ajutor automat"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Graphics"
21359 msgstr "&Grafică"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21362 msgid "Dissolve previous group?"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21366 #, c-format
21367 msgid ""
21368 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21369 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21370 "because this graphic was its only member.\n"
21371 "How do you want to proceed?"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21375 #, c-format
21376 msgid "Stick with group '%1$s'"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21380 #, c-format
21381 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21385 #, c-format
21386 msgid ""
21387 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21388 "the group will be dissolved,\n"
21389 "because this graphic was its only member.\n"
21390 "How do you want to proceed?"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21394 #, c-format
21395 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21399 msgid "Enter unique group name:"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Group already defined!"
21405 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21408 #, c-format
21409 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21410 msgstr ""
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21413 msgid "bp"
21414 msgstr "bp"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21417 msgid "cm"
21418 msgstr "cm"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21421 msgid "mm"
21422 msgstr "mm"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21425 msgid "in[[unit of measure]]"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Select graphics file"
21431 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21434 msgid "Clipart|#C#c"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Thin Space"
21441 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Medium Space"
21446 msgstr "Mediu"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Thick Space"
21451 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Negative Thin Space"
21457 msgstr "Mediu"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Negative Medium Space"
21462 msgstr "Mediu"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Negative Thick Space"
21467 msgstr "Mediu"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21470 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21474 msgid "Quad (1 em)"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Double Quad (2 em)"
21480 msgstr "Element Dublu:"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Interword Space"
21485 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21488 msgid "Horizontal Fill"
21489 msgstr "Umplere orizontală"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21492 msgid ""
21493 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21494 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21495 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21501 #, fuzzy
21502 msgid ""
21503 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21504 msgstr ""
21505 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21506 "parametri"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Select document to include"
21511 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21514 #, fuzzy
21515 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21516 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Index Entry Settings"
21521 msgstr "Înregistrare index"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Label Color"
21526 msgstr "Culoare"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Cannot remove standard index"
21531 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21534 #, fuzzy
21535 msgid "The default index cannot be removed."
21536 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Enter new index name"
21541 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21544 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21548 #, fuzzy
21549 msgid "unknown"
21550 msgstr "necunoscut"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21553 #, fuzzy
21554 msgid "shortcut"
21555 msgstr "&Accelerator:"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21558 #, fuzzy
21559 msgid "shortcuts"
21560 msgstr "&Accelerator:"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21563 msgid "lyxrc"
21564 msgstr "lyxrc"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21567 #, fuzzy
21568 msgid "package"
21569 msgstr "Spaţiu"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21572 #, fuzzy
21573 msgid "textclass"
21574 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21577 #, fuzzy
21578 msgid "menu"
21579 msgstr "minute"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21582 #, fuzzy
21583 msgid "icon"
21584 msgstr "pe"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21587 #, fuzzy
21588 msgid "buffer"
21589 msgstr "albastru"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21592 #, fuzzy
21593 msgid "lyxinfo"
21594 msgstr "liminf"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21597 msgid "Shift-"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Control-"
21603 msgstr "Înregistrare"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Option-"
21608 msgstr "Opţiuni"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Command-"
21613 msgstr "&Comandă:"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21616 #, fuzzy
21617 msgid "No language"
21618 msgstr "limbaj"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Program Listing Settings"
21623 msgstr "Setări imprimantă"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21626 #, fuzzy
21627 msgid "No dialect"
21628 msgstr "implicit"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21631 #, fuzzy
21632 msgid "LaTeX Log"
21633 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21636 #, fuzzy
21637 msgid "LyX2LyX"
21638 msgstr "LyX"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Literate Programming Build Log"
21643 msgstr "Controlul versiunii|v"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21646 #, fuzzy
21647 msgid "lyx2lyx Error Log"
21648 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Version Control Log"
21653 msgstr "Controlul versiunii|v"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Log file not found."
21658 msgstr "Reconfigurează|R"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21661 #, fuzzy
21662 msgid "No literate programming build log file found."
21663 msgstr "Controlul versiunii|v"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21666 #, fuzzy
21667 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21668 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21671 #, fuzzy
21672 msgid "No version control log file found."
21673 msgstr "Controlul versiunii|v"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Math Matrix"
21678 msgstr "Matrice"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Note Settings"
21683 msgstr "opţiuni suplimentare"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Paragraph Settings"
21688 msgstr "Cheie bibliografică"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21691 msgid ""
21692 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21693 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21694 "\n"
21695 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21696 "the items is used."
21697 msgstr ""
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Phantom Settings"
21702 msgstr "&Setări principale"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21705 #, fuzzy
21706 msgid "System files|#S#s"
21707 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21710 #, fuzzy
21711 msgid "User files|#U#u"
21712 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21715 msgid "Look & Feel"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Language Settings"
21721 msgstr "Setări imprimantă"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21724 #, fuzzy
21725 msgid "File Handling"
21726 msgstr "Modificare font|f"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Keyboard/Mouse"
21731 msgstr "Tastatură"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Input Completion"
21736 msgstr "Caption"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Co&mmand:"
21742 msgstr "&Comandă:"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Screen Fonts"
21747 msgstr "Fonturi ecran"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Paths"
21752 msgstr "Part"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Select directory for example files"
21757 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Select a document templates directory"
21762 msgstr "&Utilizează director temporar"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Select a temporary directory"
21767 msgstr "&Utilizează director temporar"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Select a backups directory"
21772 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Select a document directory"
21777 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21780 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21786 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21789 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21794 msgid "Spellchecker"
21795 msgstr "Verificator ortografic"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Native"
21800 msgstr "acute"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Aspell"
21805 msgstr "aspell"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Enchant"
21810 msgstr "tabel"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Hunspell"
21815 msgstr "hspell"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Converters"
21820 msgstr "&Convertoare"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21823 #, fuzzy
21824 msgid "File Formats"
21825 msgstr "Formate de &fişier"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Format in use"
21830 msgstr "&Format:"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21833 msgid ""
21834 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21835 "converter. Please remove the converter first."
21836 msgstr ""
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21839 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21840 msgstr ""
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21843 msgid "LyX needs to be restarted!"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21847 msgid ""
21848 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21849 "restart."
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Printer"
21855 msgstr "Imprimantă"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21858 #, fuzzy
21859 msgid "User Interface"
21860 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Control"
21865 msgstr "Înregistrare"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Shortcuts"
21870 msgstr "&Accelerator:"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Function"
21875 msgstr "&Funcţii"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Shortcut"
21880 msgstr "&Accelerator:"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21883 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Mathematical Symbols"
21889 msgstr "Mathematica"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Document and Window"
21894 msgstr "Document nesalvat"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21897 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21901 #, fuzzy
21902 msgid "System and Miscellaneous"
21903 msgstr "Diverse AMS"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Res&tore"
21908 msgstr "&Reface"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21912 msgid "Failed to create shortcut"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21918 msgstr "necunoscut"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21921 msgid "Invalid or empty key sequence"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21925 #, c-format
21926 msgid ""
21927 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21928 "%2$s\n"
21929 "You need to remove that binding before creating a new one."
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21935 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Identity"
21940 msgstr "&Indentare"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Choose bind file"
21945 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21948 #, fuzzy
21949 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21950 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Choose UI file"
21955 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21958 #, fuzzy
21959 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21960 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Choose keyboard map"
21965 msgstr "Cuvînt cheie"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21968 #, fuzzy
21969 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21970 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Print Document"
21975 msgstr "Documente"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Print to file"
21980 msgstr "Verteiler"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21983 msgid "PostScript files (*.ps)"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Longest label width"
21989 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Index Settings"
21994 msgstr "Setări"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21997 #, fuzzy
21998 msgid "<All indexes>"
21999 msgstr "Toate cîmpurile"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22002 msgid "Progress/Debug Messages"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22006 msgid "Debug Level"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Set"
22012 msgstr "&Modifică"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Cross-reference"
22017 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22020 #, fuzzy
22021 msgid "&Go Back"
22022 msgstr "&Global"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22025 msgid "Jump back"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Jump to label"
22031 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22034 msgid "<No prefix>"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Find and Replace"
22040 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Send Document to Command"
22045 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Show File"
22050 msgstr "TitluScurt"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Error -> Cannot load file!"
22055 msgstr "Înlocuieşte"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22058 #, fuzzy, c-format
22059 msgid "%1$d words checked."
22060 msgstr "Formatez documentul..."
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22063 #, fuzzy
22064 msgid "One word checked."
22065 msgstr "Inserez documentul "
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Spelling check completed"
22070 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Basic Latin"
22075 msgstr "Stiluri BibTeX"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Latin-1 Supplement"
22080 msgstr "Suplimentar"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22083 msgid "Latin Extended-A"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22087 msgid "Latin Extended-B"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22091 #, fuzzy
22092 msgid "IPA Extensions"
22093 msgstr "E&xtensie:"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22096 msgid "Spacing Modifier Letters"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22100 msgid "Combining Diacritical Marks"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22104 msgid "Cyrillic"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Arabic"
22110 msgstr "Arabic (Arabi)"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22113 msgid "Devanagari"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Bengali"
22119 msgstr "Început"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22122 msgid "Gurmukhi"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Gujarati"
22128 msgstr "SubVariaţie"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22131 msgid "Oriya"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Tamil"
22137 msgstr "Mail"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22140 msgid "Telugu"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Kannada"
22146 msgstr "Canadian"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22149 msgid "Malayalam"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Lao"
22155 msgstr "Format|F"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Tibetan"
22160 msgstr "Tailandez"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Georgian"
22165 msgstr "German"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22168 msgid "Hangul Jamo"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Phonetic Extensions"
22174 msgstr "E&xtensie:"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22177 msgid "Latin Extended Additional"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22181 msgid "Greek Extended"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22185 #, fuzzy
22186 msgid "General Punctuation"
22187 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Superscripts and Subscripts"
22192 msgstr "Exponent|E"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22195 msgid "Currency Symbols"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22199 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22203 msgid "Letterlike Symbols"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Number Forms"
22209 msgstr "Numărul de linii"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Mathematical Operators"
22214 msgstr "Mathematica"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Miscellaneous Technical"
22219 msgstr "Diverse"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Control Pictures"
22224 msgstr "Conjectură"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22227 msgid "Optical Character Recognition"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22231 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Box Drawing"
22237 msgstr "Setări"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Block Elements"
22242 msgstr "Acknowledgments"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Geometric Shapes"
22247 msgstr "Format italic text"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Miscellaneous Symbols"
22252 msgstr "Diverse"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Dingbats"
22257 msgstr "Ding 1|#D"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22260 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22264 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22268 msgid "Hiragana"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Katakana"
22274 msgstr "Catalan"
22275
22276 # format
22277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Bopomofo"
22280 msgstr "&Josul rîndului"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22283 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22287 msgid "Kanbun"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22291 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22295 msgid "CJK Compatibility"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22299 msgid "CJK Unified Ideographs"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22303 msgid "Hangul Syllables"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22307 msgid "High Surrogates"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22311 msgid "Private Use High Surrogates"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22315 msgid "Low Surrogates"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22319 msgid "Private Use Area"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22323 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22327 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22331 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22335 msgid "Combining Half Marks"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22339 msgid "CJK Compatibility Forms"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22343 msgid "Small Form Variants"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22347 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22351 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Specials"
22357 msgstr "EmailSpecial"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22360 msgid "Linear B Syllabary"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22364 msgid "Linear B Ideograms"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Aegean Numbers"
22370 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22373 msgid "Ancient Greek Numbers"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Old Italic"
22379 msgstr "Italian"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Gothic"
22384 msgstr "Scoţian"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22387 msgid "Ugaritic"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22391 msgid "Old Persian"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Deseret"
22397 msgstr "Resetează"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Shavian"
22402 msgstr "Lituanian"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22405 msgid "Osmanya"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Cypriot Syllabary"
22411 msgstr "Corolar"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22414 msgid "Kharoshthi"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22418 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22422 msgid "Musical Symbols"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22426 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22430 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22434 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22438 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22442 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Tags"
22448 msgstr "Pagini"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22451 msgid "Variation Selectors Supplement"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22455 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22456 msgstr ""
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22459 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Character: "
22465 msgstr "Caracter"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22468 msgid "Code Point: "
22469 msgstr ""
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Symbols"
22474 msgstr "Simbol:"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22477 msgid "Insert Table"
22478 msgstr "Inserează tabel"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22481 #, fuzzy
22482 msgid "TeX Information"
22483 msgstr "Informaţii TeX|X"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22486 msgid "No thesaurus available for this language!"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Outline"
22492 msgstr "Exterior ("
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22495 #, fuzzy
22496 msgid "auto"
22497 msgstr "Dată"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22500 #, fuzzy
22501 msgid "off"
22502 msgstr "Offsets"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22505 #, c-format
22506 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22510 #, fuzzy
22511 msgid "version "
22512 msgstr "Versiune"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22515 #, fuzzy
22516 msgid "unknown version"
22517 msgstr "necunoscut"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22520 msgid "Small-sized icons"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22524 msgid "Normal-sized icons"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22528 msgid "Big-sized icons"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Exit LyX"
22534 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22537 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22538 msgstr ""
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22541 msgid "Welcome to LyX!"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Automatic save done."
22547 msgstr "Actualizează automat"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Automatic save failed!"
22552 msgstr "Interval de salvare automată:"
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22555 msgid "Command not allowed without any document open"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22559 #, fuzzy, c-format
22560 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22561 msgstr "Caracteristici tabular"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Select template file"
22566 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Templates|#T#t"
22571 msgstr "Modele"
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Document not loaded."
22576 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Select document to open"
22581 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22585 msgid "Examples|#E#e"
22586 msgstr "Exemple|#E#e"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22589 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22590 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22593 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22594 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22597 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22598 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22601 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22602 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22605 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Invalid filename"
22609 msgstr "Fişiere instalate"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22612 #, c-format
22613 msgid ""
22614 "The directory in the given path\n"
22615 "%1$s\n"
22616 "does not exist."
22617 msgstr ""
22618
22619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22620 #, fuzzy, c-format
22621 msgid "Opening document %1$s..."
22622 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22625 #, fuzzy, c-format
22626 msgid "Document %1$s opened."
22627 msgstr "Documente"
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Version control detected."
22632 msgstr "Controlul versiunii|v"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22635 #, fuzzy, c-format
22636 msgid "Could not open document %1$s"
22637 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Couldn't import file"
22642 msgstr "Înlocuieşte"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22645 #, fuzzy, c-format
22646 msgid "No information for importing the format %1$s."
22647 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22650 #, fuzzy, c-format
22651 msgid "Select %1$s file to import"
22652 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22653
22654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22655 #, c-format
22656 msgid ""
22657 "The document %1$s already exists.\n"
22658 "\n"
22659 "Do you want to overwrite that document?"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Overwrite document?"
22665 msgstr "Salvare &documente"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22668 #, fuzzy, c-format
22669 msgid "Importing %1$s..."
22670 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22673 msgid "imported."
22674 msgstr ""
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22677 #, fuzzy
22678 msgid "file not imported!"
22679 msgstr "Reconfigurează|R"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22682 #, fuzzy
22683 msgid "newfile"
22684 msgstr "Include document"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22687 msgid "Select LyX document to insert"
22688 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22689
22690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22691 msgid "Absolute filename expected."
22692 msgstr ""
22693
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Select file to insert"
22697 msgstr "Selectează document fiu"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22700 #, fuzzy
22701 msgid "All Files (*)"
22702 msgstr "Închide"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Choose a filename to save document as"
22707 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22710 #, fuzzy
22711 msgid "&Rename"
22712 msgstr "&Elimină"
22713
22714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22715 #, fuzzy, c-format
22716 msgid ""
22717 "The document %1$s could not be saved.\n"
22718 "\n"
22719 "Do you want to rename the document and try again?"
22720 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22723 msgid "Rename and save?"
22724 msgstr ""
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22727 #, fuzzy
22728 msgid "&Retry"
22729 msgstr "&Reface"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Close document"
22734 msgstr "Document nou"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22737 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22738 msgstr ""
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22741 #, fuzzy, c-format
22742 msgid ""
22743 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22744 "\n"
22745 "Do you want to save the document?"
22746 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Save new document?"
22751 msgstr "Salvare &documente"
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22754 #, c-format
22755 msgid ""
22756 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22757 "\n"
22758 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Save changed document?"
22764 msgstr "Salvare &documente"
22765
22766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22767 msgid "&Discard"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22771 #, c-format
22772 msgid ""
22773 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22774 "\n"
22775 "Do you want to save the document?"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22779 #, c-format
22780 msgid ""
22781 "Document \n"
22782 "%1$s\n"
22783 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22784 msgstr ""
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Reload externally changed document?"
22789 msgstr "Salvare &documente"
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22792 msgid "Error when setting the locking property."
22793 msgstr ""
22794
22795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Directory is not accessible."
22798 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22799
22800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22801 #, fuzzy, c-format
22802 msgid "Opening child document %1$s..."
22803 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22804
22805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22806 #, fuzzy, c-format
22807 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22808 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22809
22810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22811 #, fuzzy, c-format
22812 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22813 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22814
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22816 #, fuzzy, c-format
22817 msgid "Successful export to format: %1$s"
22818 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22819
22820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22821 #, fuzzy, c-format
22822 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22823 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22824
22825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Exporting ..."
22828 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22829
22830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Previewing ..."
22833 msgstr "Previzualizează|#P"
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Document not loaded"
22838 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22841 #, c-format
22842 msgid ""
22843 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22844 "version of the document %1$s?"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Revert to saved document?"
22850 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Saving all documents..."
22855 msgstr "Formatez documentul..."
22856
22857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22858 #, fuzzy
22859 msgid "All documents saved."
22860 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22861
22862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22863 #, c-format
22864 msgid "%1$s unknown command!"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Please, preview the document first."
22870 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22871
22872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Couldn't proceed."
22875 msgstr "Înlocuieşte"
22876
22877 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22878 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22879 #, fuzzy
22880 msgid "LaTeX Source"
22881 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22882
22883 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22884 msgid "DocBook Source"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Literate Source"
22890 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22891
22892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22893 #, fuzzy
22894 msgid " (version control, locking)"
22895 msgstr "Controlul versiunii|v"
22896
22897 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22898 #, fuzzy
22899 msgid " (version control)"
22900 msgstr "Controlul versiunii|v"
22901
22902 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22903 #, fuzzy
22904 msgid " (changed)"
22905 msgstr "Modificare font|f"
22906
22907 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22908 msgid " (read only)"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Close File"
22914 msgstr "Închide"
22915
22916 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Hide tab"
22919 msgstr "implicit"
22920
22921 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Close tab"
22924 msgstr "Închide"
22925
22926 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Wrap Float Settings"
22929 msgstr "opţiuni suplimentare"
22930
22931 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22932 msgid "Click to detach"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22936 #, c-format
22937 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22938 msgstr ""
22939
22940 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22941 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22942 msgstr ""
22943
22944 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22945 #, fuzzy
22946 msgid " (unknown)"
22947 msgstr "necunoscut"
22948
22949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22950 msgid "No Group"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22954 msgid "More Spelling Suggestions"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Add to personal dictionary|n"
22960 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22961
22962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Ignore all|I"
22965 msgstr "Ignoră t&ot"
22966
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22970 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Language|L"
22975 msgstr "Limbaj"
22976
22977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22978 #, fuzzy
22979 msgid "More Languages ...|M"
22980 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22981
22982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22983 msgid "Hidden|H"
22984 msgstr ""
22985
22986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22987 #, fuzzy
22988 msgid "<No Documents Open>"
22989 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22990
22991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22992 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22996 msgid "View (Other Formats)|F"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Update (Other Formats)|p"
23002 msgstr "Actualizează ecranul"
23003
23004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
23005 #, fuzzy, c-format
23006 msgid "View [%1$s]|V"
23007 msgstr "Vizualizare|V"
23008
23009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
23010 #, fuzzy, c-format
23011 msgid "Update [%1$s]|U"
23012 msgstr "Actualizează|A"
23013
23014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
23015 #, fuzzy
23016 msgid "No Custom Insets Defined!"
23017 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23018
23019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
23020 #, fuzzy
23021 msgid "<No Document Open>"
23022 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23023
23024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Master Document"
23027 msgstr "Salvare &documente"
23028
23029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
23030 msgid "Open Navigator..."
23031 msgstr ""
23032
23033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Other Lists"
23036 msgstr "Alte setări de font"
23037
23038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
23039 #, fuzzy
23040 msgid "<Empty Table of Contents>"
23041 msgstr "Cuprins|C"
23042
23043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Other Toolbars"
23046 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23047
23048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
23049 #, fuzzy
23050 msgid "No Branches Set for Document!"
23051 msgstr "Documente"
23052
23053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
23054 msgid "Index Entry|d"
23055 msgstr "Înregistrare index|d"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
23058 #, fuzzy, c-format
23059 msgid "Index: %1$s"
23060 msgstr "Mărime font"
23061
23062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
23063 #, fuzzy, c-format
23064 msgid "Index Entry (%1$s)"
23065 msgstr "Înregistrare index"
23066
23067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
23068 #, fuzzy
23069 msgid "No Citation in Scope!"
23070 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23071
23072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
23073 #, fuzzy
23074 msgid "No Action Defined!"
23075 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23076
23077 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23078 #, fuzzy, c-format
23079 msgid "Export %1$s"
23080 msgstr "Mărime font"
23081
23082 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23083 #, fuzzy, c-format
23084 msgid "Import %1$s"
23085 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23086
23087 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23088 #, fuzzy, c-format
23089 msgid "Update %1$s"
23090 msgstr "&Actualizează"
23091
23092 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23093 #, c-format
23094 msgid "View %1$s"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23098 #, fuzzy
23099 msgid "space"
23100 msgstr "În&locuieşte"
23101
23102 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23103 msgid ""
23104 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23105 "characters:\n"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Could not update TeX information"
23111 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23112
23113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23114 #, fuzzy, c-format
23115 msgid "The script `%1$s' failed."
23116 msgstr "Dicţionar"
23117
23118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23119 #, fuzzy
23120 msgid "All Files "
23121 msgstr "Închide"
23122
23123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23124 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Table of Contents"
23127 msgstr "Cuprins|C"
23128
23129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23130 #, fuzzy
23131 msgid "List of Graphics"
23132 msgstr "Listă de tabele"
23133
23134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23135 #, fuzzy
23136 msgid "List of Equations"
23137 msgstr "Listă de figuri"
23138
23139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23140 #, fuzzy
23141 msgid "List of Footnotes"
23142 msgstr "Listă de figuri"
23143
23144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23145 #, fuzzy
23146 msgid "List of Listings"
23147 msgstr "Listă de figuri"
23148
23149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23150 #, fuzzy
23151 msgid "List of Indexes"
23152 msgstr "Listă de tabele"
23153
23154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23155 #, fuzzy
23156 msgid "List of Marginal notes"
23157 msgstr "Listă de tabele"
23158
23159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23160 #, fuzzy
23161 msgid "List of Notes"
23162 msgstr "Listă de tabele"
23163
23164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23165 #, fuzzy
23166 msgid "List of Citations"
23167 msgstr "Listă de figuri"
23168
23169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Labels and References"
23172 msgstr "Toate referinţele necitate"
23173
23174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23175 #, fuzzy
23176 msgid "List of Branches"
23177 msgstr "Listă de tabele"
23178
23179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23180 #, fuzzy
23181 msgid "List of Changes"
23182 msgstr "Listă de tabele"
23183
23184 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23185 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23186 msgid ""
23187 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23188 "through LaTeX: "
23189 msgstr ""
23190
23191 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23192 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23193 msgid "Problematic filename for DVI"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23197 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23198 msgid ""
23199 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23200 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23201 msgstr ""
23202
23203 #: src/insets/Inset.cpp:88
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Bibliography Entry"
23206 msgstr "Bibliografie"
23207
23208 #: src/insets/Inset.cpp:91
23209 #, fuzzy
23210 msgid "TeX Code"
23211 msgstr "TeX|T"
23212
23213 #: src/insets/Inset.cpp:94
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Float"
23216 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23217
23218 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23219 msgid "Box"
23220 msgstr "Contur"
23221
23222 #: src/insets/Inset.cpp:111
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Horizontal Space"
23225 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23226
23227 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Vertical Space"
23230 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23231
23232 #: src/insets/Inset.cpp:115
23233 msgid "Info"
23234 msgstr "Informație"
23235
23236 #: src/insets/Inset.cpp:158
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Horizontal Math Space"
23239 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23240
23241 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23242 msgid "Keys must be unique!"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23246 #, c-format
23247 msgid ""
23248 "The key %1$s already exists,\n"
23249 "it will be changed to %2$s."
23250 msgstr ""
23251
23252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23253 #, c-format
23254 msgid ""
23255 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23256 "If you proceed, all of them will be opened."
23257 msgstr ""
23258
23259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Open Databases?"
23262 msgstr "&Baze de date"
23263
23264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23265 msgid "&Proceed"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23269 #, fuzzy
23270 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23271 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23272
23273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Databases:"
23276 msgstr "&Baze de date"
23277
23278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Style File:"
23281 msgstr "Închide"
23282
23283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Lists:"
23286 msgstr "Listă"
23287
23288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23289 msgid "included in TOC"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Export Warning!"
23295 msgstr "Atenţie!"
23296
23297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23298 msgid ""
23299 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23300 "BibTeX will be unable to find them."
23301 msgstr ""
23302
23303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23304 msgid ""
23305 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23306 "BibTeX will be unable to find it."
23307 msgstr ""
23308
23309 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23310 #, fuzzy
23311 msgid "simple frame"
23312 msgstr "cadru \"inset\""
23313
23314 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23315 #, fuzzy
23316 msgid "frameless"
23317 msgstr "Parametrii"
23318
23319 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23320 msgid "simple frame, page breaks"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23324 msgid "oval, thin"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23328 msgid "oval, thick"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23332 msgid "drop shadow"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23336 #, fuzzy
23337 msgid "shaded background"
23338 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23339
23340 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23341 #, fuzzy
23342 msgid "double frame"
23343 msgstr "dublu"
23344
23345 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23346 #, c-format
23347 msgid "%1$s (%2$s)"
23348 msgstr "%1$s (%2$s)"
23349
23350 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23351 #, c-format
23352 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23353 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23354
23355 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23356 #, fuzzy
23357 msgid "active"
23358 msgstr "acute"
23359
23360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23361 msgid "non-active"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23365 #, fuzzy, c-format
23366 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23367 msgstr "%1$s şi %2$s"
23368
23369 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Branch: "
23372 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23373
23374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23375 msgid "Branch (child only): "
23376 msgstr ""
23377
23378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Branch (undefined): "
23381 msgstr "underline"
23382
23383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Undef: "
23386 msgstr "MyRef"
23387
23388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23389 #, fuzzy
23390 msgid "branch"
23391 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23392
23393 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23394 #, c-format
23395 msgid "Sub-%1$s"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23399 #, fuzzy
23400 msgid "No bibliography defined!"
23401 msgstr "Cheia bibliografică"
23402
23403 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23404 #, fuzzy
23405 msgid "No citations selected!"
23406 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23407
23408 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23409 #, fuzzy
23410 msgid "not cited"
23411 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23412
23413 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23414 #, fuzzy
23415 msgid "LaTeX Command: "
23416 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23417
23418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23419 #, fuzzy
23420 msgid "InsetCommand Error: "
23421 msgstr "Comenda de indexare"
23422
23423 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Incompatible command name."
23426 msgstr "Comenda de indexare"
23427
23428 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23429 #, fuzzy
23430 msgid "InsetCommandParams Error: "
23431 msgstr "Comenda de indexare"
23432
23433 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23434 #, fuzzy
23435 msgid "InsetCommandParams: "
23436 msgstr "Comenda de indexare"
23437
23438 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Unknown parameter name: "
23441 msgstr "necunoscut"
23442
23443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23444 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23445 msgstr ""
23446
23447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Uncodable characters"
23450 msgstr "caracter special"
23451
23452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23453 #, c-format
23454 msgid ""
23455 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23456 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23457 "%2$s."
23458 msgstr ""
23459
23460 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23461 #, fuzzy, c-format
23462 msgid "External template %1$s is not installed"
23463 msgstr "Aplicaţii externe"
23464
23465 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
23466 #, fuzzy
23467 msgid "float: "
23468 msgstr "notă subsol"
23469
23470 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23471 #, fuzzy, c-format
23472 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23473 msgstr "necunoscut"
23474
23475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
23476 #, fuzzy
23477 msgid "float"
23478 msgstr "notă subsol"
23479
23480 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
23481 #, fuzzy
23482 msgid "subfloat: "
23483 msgstr "notă subsol"
23484
23485 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
23486 #, fuzzy
23487 msgid " (sideways)"
23488 msgstr "Roteşte lateral"
23489
23490 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23491 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23495 #, c-format
23496 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23500 #, fuzzy, c-format
23501 msgid "List of %1$s"
23502 msgstr "Listă de tabele"
23503
23504 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23505 #, fuzzy
23506 msgid "footnote"
23507 msgstr "Notă de subsol"
23508
23509 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23510 #, fuzzy, c-format
23511 msgid ""
23512 "Could not copy the file\n"
23513 "%1$s\n"
23514 "into the temporary directory."
23515 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23516
23517 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23518 #, c-format
23519 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23523 #, fuzzy, c-format
23524 msgid "Graphics file: %1$s"
23525 msgstr "Grafică"
23526
23527 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23528 msgid "www"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23532 #, fuzzy
23533 msgid "file"
23534 msgstr "Include document"
23535
23536 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23537 #, fuzzy, c-format
23538 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23539 msgstr "%1$s şi %2$s"
23540
23541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Verbatim Input"
23544 msgstr "Verbatim"
23545
23546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Verbatim Input*"
23549 msgstr "Verbatim"
23550
23551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Include (excluded)"
23554 msgstr "Include document"
23555
23556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23558 msgid "Recursive input"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23563 #, c-format
23564 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23565 msgstr ""
23566
23567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23568 #, c-format
23569 msgid ""
23570 "Included file `%1$s'\n"
23571 "has textclass `%2$s'\n"
23572 "while parent file has textclass `%3$s'."
23573 msgstr ""
23574
23575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23576 msgid "Different textclasses"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23580 #, c-format
23581 msgid ""
23582 "Included file `%1$s'\n"
23583 "uses module `%2$s'\n"
23584 "which is not used in parent file."
23585 msgstr ""
23586
23587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Module not found"
23590 msgstr "Reconfigurează|R"
23591
23592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23593 msgid "Unsupported Inclusion"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23597 #, c-format
23598 msgid ""
23599 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23600 "Offending file:\n"
23601 "%1$s"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Index sorting failed"
23607 msgstr "Conversie fişier"
23608
23609 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
23610 #, c-format
23611 msgid ""
23612 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23613 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23614 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23615 "explained in the User Guide."
23616 msgstr ""
23617
23618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
23619 #, fuzzy
23620 msgid "Index Entry"
23621 msgstr "Înregistrare index"
23622
23623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
23624 #, fuzzy
23625 msgid "unknown type!"
23626 msgstr "necunoscut"
23627
23628 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Unknown index type!"
23631 msgstr "necunoscut"
23632
23633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23634 #, fuzzy
23635 msgid "All indexes"
23636 msgstr "Toate cîmpurile"
23637
23638 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23639 #, fuzzy
23640 msgid "subindex"
23641 msgstr "Index"
23642
23643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23644 #, fuzzy, c-format
23645 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23646 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23647
23648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23649 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23650 msgstr ""
23651
23652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23654 #, fuzzy
23655 msgid "undefined"
23656 msgstr "underline"
23657
23658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23659 #, fuzzy
23660 msgid "yes"
23661 msgstr "Stil"
23662
23663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23664 #, fuzzy
23665 msgid "no"
23666 msgstr "Des-face"
23667
23668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23669 #, fuzzy
23670 msgid "No version control"
23671 msgstr "Controlul versiunii|v"
23672
23673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23674 #, fuzzy, c-format
23675 msgid "%1$s unknown"
23676 msgstr "necunoscut"
23677
23678 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23679 msgid "Label names must be unique!"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23683 #, c-format
23684 msgid ""
23685 "The label %1$s already exists,\n"
23686 "it will be changed to %2$s."
23687 msgstr ""
23688
23689 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23690 msgid "DUPLICATE: "
23691 msgstr ""
23692
23693 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Horizontal line"
23696 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23697
23698 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23699 msgid "no more lstline delimiters available"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Running out of delimiters"
23705 msgstr "Inserează delimitatorii"
23706
23707 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23708 msgid ""
23709 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23710 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23711 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23712 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23713 "must investigate!"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23719 msgstr "caracter special"
23720
23721 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23722 #, c-format
23723 msgid ""
23724 "The following characters in one of the program listings are\n"
23725 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23726 "%1$s."
23727 msgstr ""
23728
23729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23730 msgid "A value is expected."
23731 msgstr ""
23732
23733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23739 msgid "Unbalanced braces!"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23743 msgid "Please specify true or false."
23744 msgstr ""
23745
23746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23747 msgid "Only true or false is allowed."
23748 msgstr ""
23749
23750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23751 msgid "Please specify an integer value."
23752 msgstr ""
23753
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23755 msgid "An integer is expected."
23756 msgstr ""
23757
23758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23759 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23760 msgstr ""
23761
23762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23763 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23764 msgstr ""
23765
23766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23767 #, c-format
23768 msgid "Please specify one of %1$s."
23769 msgstr ""
23770
23771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23772 #, c-format
23773 msgid "Try one of %1$s."
23774 msgstr ""
23775
23776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23777 #, c-format
23778 msgid "I guess you mean %1$s."
23779 msgstr ""
23780
23781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23782 #, c-format
23783 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23784 msgstr ""
23785
23786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23787 #, c-format
23788 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23789 msgstr ""
23790
23791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23792 msgid ""
23793 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23797 msgid ""
23798 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23799 "trblTRBL"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23803 msgid ""
23804 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23805 "right, bottom left and top left corner."
23806 msgstr ""
23807
23808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23809 msgid "Enter something like \\color{white}"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23813 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23814 msgstr ""
23815
23816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23817 msgid "auto, last or a number"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23821 msgid ""
23822 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23823 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23824 "defining a listing inset)"
23825 msgstr ""
23826
23827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23828 msgid ""
23829 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23830 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23831 "a listing inset)"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23837 msgstr "necunoscut"
23838
23839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23840 #, fuzzy, c-format
23841 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23842 msgstr "necunoscut"
23843
23844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23845 #, fuzzy, c-format
23846 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23847 msgstr "necunoscut"
23848
23849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23850 #, fuzzy, c-format
23851 msgid "Parameter %1$s: "
23852 msgstr " Macro: %s: "
23853
23854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23855 #, fuzzy, c-format
23856 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23857 msgstr "necunoscut"
23858
23859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23860 #, fuzzy, c-format
23861 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23862 msgstr " Macro: %s: "
23863
23864 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23865 #, fuzzy
23866 msgid "New Page"
23867 msgstr "Ş&terge"
23868
23869 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Clear Page"
23872 msgstr "Ş&terge"
23873
23874 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Clear Double Page"
23877 msgstr "Ş&terge"
23878
23879 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Nom: "
23882 msgstr "Notă"
23883
23884 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Nomenclature Symbol: "
23887 msgstr "Conjectură"
23888
23889 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Description: "
23892 msgstr "Descriere"
23893
23894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Sorting: "
23897 msgstr "Formatatare"
23898
23899 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23900 msgid "note"
23901 msgstr "notă"
23902
23903 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Phantom"
23906 msgstr "Esperanto"
23907
23908 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23909 #, fuzzy
23910 msgid "HPhantom"
23911 msgstr "Esperanto"
23912
23913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23914 #, fuzzy
23915 msgid "VPhantom"
23916 msgstr "Esperanto"
23917
23918 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23919 #, fuzzy
23920 msgid "phantom"
23921 msgstr "Esperanto"
23922
23923 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23924 #, fuzzy
23925 msgid "hphantom"
23926 msgstr "Esperanto"
23927
23928 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23929 #, fuzzy
23930 msgid "vphantom"
23931 msgstr "Esperanto"
23932
23933 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23934 #, fuzzy
23935 msgid "elsewhere"
23936 msgstr "Resetează"
23937
23938 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23939 msgid "BROKEN: "
23940 msgstr ""
23941
23942 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Ref: "
23945 msgstr "MyRef"
23946
23947 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Equation"
23950 msgstr "Citat"
23951
23952 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23953 #, fuzzy
23954 msgid "EqRef: "
23955 msgstr "MyRef"
23956
23957 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Page Number"
23960 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23961
23962 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Page: "
23965 msgstr "Pagini"
23966
23967 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Textual Page Number"
23970 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23971
23972 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23973 #, fuzzy
23974 msgid "TextPage: "
23975 msgstr "Text după"
23976
23977 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23978 msgid "Standard+Textual Page"
23979 msgstr ""
23980
23981 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Ref+Text: "
23984 msgstr "Text"
23985
23986 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Formatted"
23989 msgstr "Formatatare"
23990
23991 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Format: "
23994 msgstr "F&ormat:"
23995
23996 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Reference to Name"
23999 msgstr "Referinţă"
24000
24001 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24002 #, fuzzy
24003 msgid "NameRef:"
24004 msgstr "Nume:"
24005
24006 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24007 #, fuzzy
24008 msgid "subscript"
24009 msgstr "Indice"
24010
24011 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24012 #, fuzzy
24013 msgid "superscript"
24014 msgstr "Exponent"
24015
24016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24017 #, fuzzy
24018 msgid "Protected Space"
24019 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24020
24021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Quad Space"
24024 msgstr "Spaţiu"
24025
24026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Double Quad Space"
24029 msgstr "Spaţiu"
24030
24031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24032 #, fuzzy
24033 msgid "Enspace"
24034 msgstr "În&locuieşte"
24035
24036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24037 msgid "Enskip"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Protected Horizontal Fill"
24043 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24044
24045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24046 #, fuzzy
24047 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24048 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24049
24050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24053 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24054
24055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24056 #, fuzzy
24057 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24058 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24059
24060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24061 #, fuzzy
24062 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24063 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24064
24065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24068 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24069
24070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24073 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24074
24075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24076 #, fuzzy, c-format
24077 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24078 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24079
24080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24081 #, fuzzy, c-format
24082 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24083 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24084
24085 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Unknown TOC type"
24088 msgstr "necunoscut"
24089
24090 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
24091 msgid "Selection size should match clipboard content."
24092 msgstr ""
24093
24094 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24095 #, fuzzy
24096 msgid "wrap: "
24097 msgstr "Scrap"
24098
24099 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24100 #, fuzzy
24101 msgid "wrap"
24102 msgstr "Scrap"
24103
24104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Not shown."
24107 msgstr "Notaţie"
24108
24109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24110 msgid "Loading..."
24111 msgstr ""
24112
24113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Converting to loadable format..."
24116 msgstr "Inserează un flotant"
24117
24118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24119 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24120 msgstr ""
24121
24122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Scaling etc..."
24125 msgstr "Place"
24126
24127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24128 #, fuzzy
24129 msgid "Ready to display"
24130 msgstr "Afişare inset ERT"
24131
24132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24133 #, fuzzy
24134 msgid "No file found!"
24135 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24136
24137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24138 msgid "Error converting to loadable format"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Error loading file into memory"
24144 msgstr "Listă de slide-uri"
24145
24146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24147 msgid "Error generating the pixmap"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24151 #, fuzzy
24152 msgid "No image"
24153 msgstr "Modificare font|f"
24154
24155 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24156 #, fuzzy
24157 msgid "Preview loading"
24158 msgstr "Previzualizează|#P"
24159
24160 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Preview ready"
24163 msgstr "Previzualizează|#P"
24164
24165 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24166 #, fuzzy
24167 msgid "Preview failed"
24168 msgstr "Interval de salvare automată:"
24169
24170 #: src/lengthcommon.cpp:37
24171 msgid "cc[[unit of measure]]"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: src/lengthcommon.cpp:37
24175 msgid "dd"
24176 msgstr "dd"
24177
24178 #: src/lengthcommon.cpp:37
24179 msgid "em"
24180 msgstr "em"
24181
24182 #: src/lengthcommon.cpp:38
24183 msgid "ex"
24184 msgstr "ex"
24185
24186 #: src/lengthcommon.cpp:38
24187 msgid "mu[[unit of measure]]"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: src/lengthcommon.cpp:38
24191 msgid "pc"
24192 msgstr "pc"
24193
24194 #: src/lengthcommon.cpp:39
24195 msgid "pt"
24196 msgstr "pt"
24197
24198 #: src/lengthcommon.cpp:39
24199 msgid "sp"
24200 msgstr "sp"
24201
24202 #: src/lengthcommon.cpp:39
24203 #, fuzzy
24204 msgid "Text Width %"
24205 msgstr "Lăţime fixă"
24206
24207 #: src/lengthcommon.cpp:40
24208 #, fuzzy
24209 msgid "Column Width %"
24210 msgstr "Lăţime coloană"
24211
24212 #: src/lengthcommon.cpp:40
24213 #, fuzzy
24214 msgid "Page Width %"
24215 msgstr "Etichetează cu"
24216
24217 #: src/lengthcommon.cpp:40
24218 #, fuzzy
24219 msgid "Line Width %"
24220 msgstr "Etichetează cu"
24221
24222 #: src/lengthcommon.cpp:41
24223 #, fuzzy
24224 msgid "Text Height %"
24225 msgstr "Copyright"
24226
24227 #: src/lengthcommon.cpp:41
24228 #, fuzzy
24229 msgid "Page Height %"
24230 msgstr "Copyright"
24231
24232 #: src/lyxfind.cpp:142
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Search error"
24235 msgstr "Caută"
24236
24237 #: src/lyxfind.cpp:142
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Search string is empty"
24240 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24241
24242 #: src/lyxfind.cpp:376
24243 #, fuzzy
24244 msgid "String found."
24245 msgstr "Reconfigurează|R"
24246
24247 #: src/lyxfind.cpp:378
24248 #, fuzzy
24249 msgid "String has been replaced."
24250 msgstr "Înlocuieşte"
24251
24252 #: src/lyxfind.cpp:381
24253 #, fuzzy, c-format
24254 msgid "%1$d strings have been replaced."
24255 msgstr "Înlocuieşte"
24256
24257 #: src/lyxfind.cpp:1257
24258 #, fuzzy
24259 msgid "Search text is empty!"
24260 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24261
24262 #: src/lyxfind.cpp:1271
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Invalid regular expression!"
24265 msgstr "Expresie regulară"
24266
24267 #: src/lyxfind.cpp:1276
24268 #, fuzzy
24269 msgid "Match not found!"
24270 msgstr "Reconfigurează|R"
24271
24272 #: src/lyxfind.cpp:1280
24273 #, fuzzy
24274 msgid "Match found!"
24275 msgstr "Reconfigurează|R"
24276
24277 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24278 #, fuzzy, c-format
24279 msgid " Macro: %1$s: "
24280 msgstr " Macro: %s: "
24281
24282 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24283 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24284 #, c-format
24285 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24289 #, c-format
24290 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24294 #, c-format
24295 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24296 msgstr ""
24297
24298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24299 #, fuzzy
24300 msgid "Cursor not in table"
24301 msgstr "Listă de slide-uri"
24302
24303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24304 #, fuzzy
24305 msgid "Only one row"
24306 msgstr "Doar pe slideuri"
24307
24308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Only one column"
24311 msgstr "Şterge coloana|o"
24312
24313 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24314 #, fuzzy
24315 msgid "No hline to delete"
24316 msgstr "Nimic de indexat"
24317
24318 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24319 #, fuzzy
24320 msgid "No vline to delete"
24321 msgstr "Nimic de indexat"
24322
24323 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24324 #, fuzzy, c-format
24325 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24326 msgstr "Caracteristici tabular"
24327
24328 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24329 #, fuzzy
24330 msgid "Bad math environment"
24331 msgstr "Mediu \"Gather\""
24332
24333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24334 msgid ""
24335 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24336 "Change the math formula type and try again."
24337 msgstr ""
24338
24339 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24340 #, fuzzy
24341 msgid "No number"
24342 msgstr "msnumber"
24343
24344 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Number"
24347 msgstr "&Numerotare"
24348
24349 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24350 #, c-format
24351 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24355 #, c-format
24356 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24360 #, c-format
24361 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
24365 msgid "create new math text environment ($...$)"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
24369 msgid "entered math text mode (textrm)"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
24373 #, fuzzy
24374 msgid "Regular expression editor mode"
24375 msgstr "Expresie regulară"
24376
24377 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24378 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
24382 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24386 msgid "Standard[[mathref]]"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24390 msgid "PrettyRef"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24394 #, fuzzy
24395 msgid "FormatRef: "
24396 msgstr "F&ormat:"
24397
24398 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24399 #, fuzzy, c-format
24400 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24401 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24402
24403 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24404 #, fuzzy
24405 msgid "optional"
24406 msgstr "&Orizontal:"
24407
24408 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24409 msgid "TeX"
24410 msgstr "TeX"
24411
24412 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24413 #, fuzzy
24414 msgid "math macro"
24415 msgstr "fundal mod matematic"
24416
24417 #: src/output.cpp:37
24418 #, fuzzy, c-format
24419 msgid ""
24420 "Could not open the specified document\n"
24421 "%1$s."
24422 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24423
24424 #: src/output_plaintext.cpp:136
24425 #, fuzzy
24426 msgid "Abstract: "
24427 msgstr "Abstract "
24428
24429 #: src/output_plaintext.cpp:148
24430 #, fuzzy
24431 msgid "References: "
24432 msgstr "Referinţe"
24433
24434 #: src/support/debug.cpp:40
24435 #, fuzzy
24436 msgid "No debugging messages"
24437 msgstr "(nu există mesaje)"
24438
24439 #: src/support/debug.cpp:41
24440 #, fuzzy
24441 msgid "General information"
24442 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24443
24444 #: src/support/debug.cpp:42
24445 #, fuzzy
24446 msgid "Program initialisation"
24447 msgstr "Listare program"
24448
24449 #: src/support/debug.cpp:43
24450 #, fuzzy
24451 msgid "Keyboard events handling"
24452 msgstr "Modificare font|f"
24453
24454 #: src/support/debug.cpp:44
24455 #, fuzzy
24456 msgid "GUI handling"
24457 msgstr "Modificare font|f"
24458
24459 #: src/support/debug.cpp:45
24460 msgid "Lyxlex grammar parser"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: src/support/debug.cpp:46
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Configuration files reading"
24466 msgstr "Listă de slide-uri"
24467
24468 #: src/support/debug.cpp:47
24469 msgid "Custom keyboard definition"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: src/support/debug.cpp:48
24473 msgid "LaTeX generation/execution"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: src/support/debug.cpp:49
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Math editor"
24479 msgstr "MathLetters"
24480
24481 #: src/support/debug.cpp:50
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Font handling"
24484 msgstr "Modificare font|f"
24485
24486 #: src/support/debug.cpp:51
24487 msgid "Textclass files reading"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: src/support/debug.cpp:52
24491 #, fuzzy
24492 msgid "Version control"
24493 msgstr "Controlul versiunii|v"
24494
24495 #: src/support/debug.cpp:53
24496 #, fuzzy
24497 msgid "External control interface"
24498 msgstr "Material extern"
24499
24500 #: src/support/debug.cpp:54
24501 msgid "Undo/Redo mechanism"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: src/support/debug.cpp:55
24505 #, fuzzy
24506 msgid "User commands"
24507 msgstr "Comenzi utilizator"
24508
24509 #: src/support/debug.cpp:56
24510 msgid "The LyX Lexer"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: src/support/debug.cpp:57
24514 #, fuzzy
24515 msgid "Dependency information"
24516 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24517
24518 #: src/support/debug.cpp:58
24519 #, fuzzy
24520 msgid "LyX Insets"
24521 msgstr "Inserare|I"
24522
24523 #: src/support/debug.cpp:59
24524 msgid "Files used by LyX"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: src/support/debug.cpp:60
24528 msgid "Workarea events"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: src/support/debug.cpp:61
24532 msgid "Insettext/tabular messages"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: src/support/debug.cpp:62
24536 msgid "Graphics conversion and loading"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: src/support/debug.cpp:63
24540 #, fuzzy
24541 msgid "Change tracking"
24542 msgstr "Modifică limbajul"
24543
24544 #: src/support/debug.cpp:64
24545 #, fuzzy
24546 msgid "External template/inset messages"
24547 msgstr "Aplicaţii externe"
24548
24549 #: src/support/debug.cpp:65
24550 msgid "RowPainter profiling"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: src/support/debug.cpp:66
24554 #, fuzzy
24555 msgid "Scrolling debugging"
24556 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24557
24558 #: src/support/debug.cpp:67
24559 #, fuzzy
24560 msgid "Math macros"
24561 msgstr "fundal mod matematic"
24562
24563 #: src/support/debug.cpp:68
24564 msgid "RTL/Bidi"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: src/support/debug.cpp:69
24568 msgid "Locale/Internationalisation"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: src/support/debug.cpp:70
24572 #, fuzzy
24573 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24574 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24575
24576 #: src/support/debug.cpp:71
24577 #, fuzzy
24578 msgid "Find and replace mechanism"
24579 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24580
24581 #: src/support/debug.cpp:72
24582 msgid "Developers' general debug messages"
24583 msgstr ""
24584
24585 #: src/support/debug.cpp:73
24586 msgid "All debugging messages"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: src/support/debug.cpp:152
24590 #, c-format
24591 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24595 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24596 msgstr "ro"
24597
24598 #: src/support/os_win32.cpp:444
24599 #, fuzzy
24600 msgid "System file not found"
24601 msgstr "Reconfigurează|R"
24602
24603 #: src/support/os_win32.cpp:445
24604 msgid ""
24605 "Unable to load shfolder.dll\n"
24606 "Please install."
24607 msgstr ""
24608
24609 #: src/support/os_win32.cpp:450
24610 #, fuzzy
24611 msgid "System function not found"
24612 msgstr "Reconfigurează|R"
24613
24614 #: src/support/os_win32.cpp:451
24615 msgid ""
24616 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24617 "Don't know how to proceed. Sorry."
24618 msgstr ""
24619
24620 #: src/support/userinfo.cpp:45
24621 #, fuzzy
24622 msgid "Unknown user"
24623 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "LyX binary not found"
24627 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "File not found"
24631 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Directory not found"
24635 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24639 #~ msgstr ""
24640 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24641
24642 #~ msgid "Affilation:"
24643 #~ msgstr "Afiliere:"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "varGamma"
24647 #~ msgstr "Gamma"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "varDelta"
24651 #~ msgstr "Delta"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "varTheta"
24655 #~ msgstr "vartheta"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "varLambda"
24659 #~ msgstr "Lambda"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "varXi"
24663 #~ msgstr "varpi"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "varPi"
24667 #~ msgstr "varpi"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "varSigma"
24671 #~ msgstr "varsigma"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "varUpsilon"
24675 #~ msgstr "varepsilon"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "varPhi"
24679 #~ msgstr "varphi"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "varPsi"
24683 #~ msgstr "Farsi"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "varOmega"
24687 #~ msgstr "Omega"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "DockWidget"
24691 #~ msgstr "Lăţime"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24695 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24696
24697 #~ msgid "comment"
24698 #~ msgstr "comentariu"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "greyedout"
24702 #~ msgstr "Deschidere"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Open Target...|O"
24706 #~ msgstr "Deschide...|D"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "&Use Defaults"
24710 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24711
24712 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24713 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "&Use babel"
24717 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24718
24719 #~ msgid "&Global"
24720 #~ msgstr "&Global"
24721
24722 #~ msgid "institutemark"
24723 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Flex:Institute"
24727 #~ msgstr "Institut"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24731 #~ msgstr "E-Mail"
24732
24733 #~ msgid "altaffilmark"
24734 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24735
24736 #~ msgid "tablenotemark"
24737 #~ msgstr "marcănotătabel"
24738
24739 #~ msgid "scheme"
24740 #~ msgstr "schemă"
24741
24742 #~ msgid "chart"
24743 #~ msgstr "tabel"
24744
24745 #~ msgid "graph"
24746 #~ msgstr "grafic"
24747
24748 #~ msgid "Bibnote"
24749 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24750
24751 #~ msgid "Chemistry"
24752 #~ msgstr "Chimie"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "CRcat"
24756 #~ msgstr "hat"
24757
24758 #~ msgid "InstituteMark"
24759 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Flex:Alert"
24763 #~ msgstr "Alertă"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Flex:Structure"
24767 #~ msgstr "Structură"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24771 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24775 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Thanks Reference"
24779 #~ msgstr "Referinţă"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Internet Address Reference"
24783 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Name (First Name)"
24787 #~ msgstr "Prenume"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Name (Surname)"
24791 #~ msgstr "Nume"
24792
24793 #~ msgid "Titlenotemark"
24794 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24795
24796 #~ msgid "Authormark"
24797 #~ msgstr "MarcăAutor"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "CorAuthormark"
24801 #~ msgstr "AutorCuprins"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Lowercase"
24805 #~ msgstr "Minuscule|s"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Inst"
24809 #~ msgstr "&Inserează"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Sidenote"
24813 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Marginnote"
24817 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "AllCaps"
24821 #~ msgstr "Smallest"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "SmallCaps"
24825 #~ msgstr "Smallest"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Flex:Firstname"
24829 #~ msgstr "Prenume"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Flex:Fname"
24833 #~ msgstr "Nume de fişier"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Flex:Surname"
24837 #~ msgstr "Element:Nume"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Flex:Filename"
24841 #~ msgstr "Nume de fişier"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Flex:Literal"
24845 #~ msgstr "Literal"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Flex:Emph"
24849 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24853 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24857 #~ msgstr "Număr-Citare"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Flex:Volume"
24861 #~ msgstr "Element:Volum"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Flex:Day"
24865 #~ msgstr "Element:Zi"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Flex:Month"
24869 #~ msgstr "Element:Lună"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Flex:Year"
24873 #~ msgstr "Element:An"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24877 #~ msgstr "Număr-volum"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24881 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24885 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Flex:ISSN"
24889 #~ msgstr "Element:ISSN"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Flex:CODEN"
24893 #~ msgstr "Element:CODEN"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24897 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24901 #~ msgstr "Titlu-SS"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24905 #~ msgstr "Cod-CCC"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Flex:Code"
24909 #~ msgstr "Element:Cod"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Flex:Dscr"
24913 #~ msgstr "Element:Descriere"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Flex:Keyword"
24917 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Flex:Orgname"
24921 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Flex:Street"
24925 #~ msgstr "Element:Stradă"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Flex:City"
24929 #~ msgstr "Element:Oraş"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Flex:State"
24933 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Flex:Postcode"
24937 #~ msgstr "CodPoştal"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Flex:Country"
24941 #~ msgstr "Element:Ţară"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Flex:Directory"
24945 #~ msgstr "Dosar"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Flex:Email"
24949 #~ msgstr "Element:Email:"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24953 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24957 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24961 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24965 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24969 #~ msgstr "ButonGrafic"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24973 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Flex"
24977 #~ msgstr "Fişier"
24978
24979 #~ msgid "Foot"
24980 #~ msgstr "Subsol"
24981
24982 #~ msgid "Note:Comment"
24983 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24984
24985 #~ msgid "Note:Note"
24986 #~ msgstr "Notă:Notă"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Note:Greyedout"
24990 #~ msgstr "Deschidere"
24991
24992 #~ msgid "Box:Shaded"
24993 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Wrap"
24997 #~ msgstr "Scrap"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Argument"
25001 #~ msgstr "Aliniere"
25002
25003 #~ msgid "Info:menu"
25004 #~ msgstr "Informație:meniu"
25005
25006 #~ msgid "Info:shortcut"
25007 #~ msgstr "Informație:accelerator"
25008
25009 #~ msgid "Info:shortcuts"
25010 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
25011
25012 #~ msgid "Braillebox"
25013 #~ msgstr "RamăBraille"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Flex:Endnote"
25017 #~ msgstr "notă"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Flex:Initial"
25021 #~ msgstr "Înclinat"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Flex:Glosse"
25025 #~ msgstr "Glosar"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25029 #~ msgstr "Client"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Flex:Expression"
25033 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Flex:Concepts"
25037 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Flex:Meaning"
25041 #~ msgstr "Modificare font|f"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Flex:Noun"
25045 #~ msgstr "Nimic"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Flex:Strong"
25049 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Noweb literate programming"
25053 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Sweave Options"
25057 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "S/R expression"
25061 #~ msgstr "Expresie regulară"
25062
25063 #~ msgid "Norsk"
25064 #~ msgstr "Norsk"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Nynorsk"
25068 #~ msgstr "Norsk"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "master document[[scope]]"
25072 #~ msgstr "Salvare &documente"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Keywordsr"
25076 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Current paragraph"
25080 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Current &paragraph"
25084 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "A&vailable indices:"
25088 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Width:"
25092 #~ msgstr "&Lăţime:"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Vert. Phantom"
25096 #~ msgstr "Esperanto"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Error "
25100 #~ msgstr "Săgeată"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "All indices"
25104 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "&Ok"
25108 #~ msgstr "&OK"
25109
25110 #~ msgid "Cust&om:"
25111 #~ msgstr "Personalizat"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid ""
25115 #~ "The specified document\n"
25116 #~ "%1$s\n"
25117 #~ "could not be read."
25118 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Could not read document"
25122 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "&Keep it"
25126 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Cannot view URL"
25130 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Label"
25134 #~ msgstr "&Etichetă"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Invisible"
25138 #~ msgstr "TextInvizibil"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Height:"
25142 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25143
25144 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25145 #~ msgstr "StilText:Institut"
25146
25147 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25148 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25149
25150 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25151 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25152
25153 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25154 #~ msgstr "StilText:Structură"
25155
25156 #~ msgid "Element:Firstname"
25157 #~ msgstr "Element:Prenume"
25158
25159 #~ msgid "Element:Fname"
25160 #~ msgstr "Element:Prenume"
25161
25162 #~ msgid "Element:Filename"
25163 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25164
25165 #~ msgid "Element:Citation-number"
25166 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25167
25168 #~ msgid "Element:Issue-number"
25169 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25170
25171 #~ msgid "Element:Issue-day"
25172 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25173
25174 #~ msgid "Element:Issue-months"
25175 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25176
25177 #~ msgid "Element:SS-Title"
25178 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25179
25180 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25181 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25182
25183 #~ msgid "Element:Postcode"
25184 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25185
25186 #~ msgid "Element:Directory"
25187 #~ msgstr "Element:Dosar"
25188
25189 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25190 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25191
25192 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25193 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25194
25195 #~ msgid "Element:GuiButton"
25196 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25197
25198 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25199 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25200
25201 #~ msgid "CharStyle"
25202 #~ msgstr "StilText"
25203
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Custom:Endnote"
25206 #~ msgstr "notă"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25210 #~ msgstr "StilText:Institut"
25211
25212 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25213 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25214
25215 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25216 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25217
25218 #~ msgid "CharStyle:Code"
25219 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25220
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "FrmtRef: "
25223 #~ msgstr "F&ormat:"
25224
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "Glossary term"
25227 #~ msgstr "Glosar"
25228
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid "Middle|d"
25231 #~ msgstr "Mijloc"
25232
25233 #~ msgid "caption frame"
25234 #~ msgstr "cadru titlu"
25235
25236 #~ msgid "top/bottom line"
25237 #~ msgstr "linie sus/jos"
25238
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "Decimal point:"
25241 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25242
25243 #~ msgid "Screen &DPI:"
25244 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25248 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25249
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "ColorUi"
25252 #~ msgstr "Culoare"
25253
25254 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25255 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25256
25257 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25258 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25259
25260 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25261 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "Publisher ID"
25265 #~ msgstr "Editori"
25266
25267 #~ msgid "OptArg"
25268 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25269
25270 #~ msgid "TheoremTemplate"
25271 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25272
25273 #~ msgid "Theorem #:"
25274 #~ msgstr "Teoremă #"
25275
25276 #~ msgid "Lemma #:"
25277 #~ msgstr "Lemă #:"
25278
25279 #~ msgid "Corollary #:"
25280 #~ msgstr "Corolar #:"
25281
25282 #~ msgid "Proposition #:"
25283 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25284
25285 #~ msgid "Conjecture #:"
25286 #~ msgstr "Conjectură #:"
25287
25288 #~ msgid "Criterion #:"
25289 #~ msgstr "Criteriu #:"
25290
25291 #~ msgid "Fact #:"
25292 #~ msgstr "Fapt #:"
25293
25294 #~ msgid "Axiom #:"
25295 #~ msgstr "Axiomă #:"
25296
25297 #~ msgid "Definition #:"
25298 #~ msgstr "Definiţie #:"
25299
25300 #~ msgid "Example #:"
25301 #~ msgstr "Exemplu #:"
25302
25303 #~ msgid "Condition #:"
25304 #~ msgstr "Condiţie #:"
25305
25306 #~ msgid "Problem #:"
25307 #~ msgstr "Problemă #:"
25308
25309 #~ msgid "Exercise #:"
25310 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25311
25312 #~ msgid "Remark #:"
25313 #~ msgstr "Remarcă #:"
25314
25315 #~ msgid "Claim #:"
25316 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25317
25318 #~ msgid "Note #:"
25319 #~ msgstr "Notă #:"
25320
25321 #~ msgid "Notation #:"
25322 #~ msgstr "Notaţie #:"
25323
25324 #~ msgid "Case #:"
25325 #~ msgstr "Caz #:"
25326
25327 #~ msgid "Footernote"
25328 #~ msgstr "Notă de subsol"
25329
25330 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25331 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "Overwrite all files?"
25335 #~ msgstr ""
25336 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25337 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Continue &asking"
25341 #~ msgstr "Continuare"
25342
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25345 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25346
25347 #~ msgid "Thin space"
25348 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25349
25350 #, fuzzy
25351 #~ msgid "Medium space"
25352 #~ msgstr "Mediu"
25353
25354 #, fuzzy
25355 #~ msgid "Thick space"
25356 #~ msgstr "Mediu"
25357
25358 #~ msgid "Negative thin space"
25359 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25360
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "Negative medium space"
25363 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25364
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "Negative thick space"
25367 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25368
25369 #~ msgid "Inter-word space"
25370 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Date format"
25374 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Unknown buffer info"
25378 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "QQuad Space"
25382 #~ msgstr "Spaţiu"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Preview\t"
25386 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25390 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "Options"
25394 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Find LyX Text"
25398 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "&Replace with..."
25402 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25403
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "Ne&xt"
25406 #~ msgstr "text"
25407
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "Pre&vious"
25410 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "&Keep case"
25414 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25415
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "&Find..."
25418 #~ msgstr "C&aută:"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25422 #~ msgstr "Expresie regulară"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "&Next"
25426 #~ msgstr "&Nou"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "&Previous"
25430 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "&Advanced"
25434 #~ msgstr "Avansat"
25435
25436 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25437 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25438
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Any &word"
25441 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25442
25443 #~ msgid "&Dummy"
25444 #~ msgstr "&Nimic"
25445
25446 #~ msgid "F&ind:"
25447 #~ msgstr "C&aută:"
25448
25449 #~ msgid "The Enter key works, too"
25450 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25451
25452 #~ msgid "The delete key works, too"
25453 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25454
25455 #~ msgid "D&elete"
25456 #~ msgstr "Şte&rge"
25457
25458 #~ msgid "&Default language:"
25459 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25460
25461 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25462 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25463
25464 #~ msgid "&BibTeX command:"
25465 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25469 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25473 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25474
25475 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25476 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25477
25478 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25479 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25480
25481 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25482 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25483
25484 #~ msgid "Use input encod&ing"
25485 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25486
25487 #~ msgid "Jump to the label"
25488 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25489
25490 #~ msgid "Merge cells"
25491 #~ msgstr "Combină celulele"
25492
25493 #~ msgid "Listing settings"
25494 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25495
25496 #~ msgid "LangHeader"
25497 #~ msgstr "Antet"
25498
25499 #~ msgid "Language Header:"
25500 #~ msgstr "Antet limbaj"
25501
25502 #~ msgid "Language:"
25503 #~ msgstr "&Limbaj:"
25504
25505 #~ msgid "LastLanguage"
25506 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25507
25508 #~ msgid "Last Language:"
25509 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25510
25511 #~ msgid "LangFooter"
25512 #~ msgstr "Subsol:"
25513
25514 #~ msgid "End"
25515 #~ msgstr "Sfîrşit"
25516
25517 #~ msgid "End of CV"
25518 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25519
25520 #~ msgid "Strasse"
25521 #~ msgstr "Strasse"
25522
25523 #~ msgid "Land"
25524 #~ msgstr "Land"
25525
25526 #~ msgid "BLZ"
25527 #~ msgstr "BLZ"
25528
25529 #~ msgid "Konto"
25530 #~ msgstr "Konto"
25531
25532 #~ msgid "Computer"
25533 #~ msgstr "Calculator"
25534
25535 #~ msgid "Computer:"
25536 #~ msgstr "Calculator:"
25537
25538 #~ msgid "EmptySection"
25539 #~ msgstr "Secţiune goală"
25540
25541 #~ msgid "Empty Section"
25542 #~ msgstr "Secţiune goală"
25543
25544 #~ msgid "CloseSection"
25545 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25546
25547 #~ msgid "Close Section"
25548 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25549
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Insert|n"
25552 #~ msgstr "Inserare|I"
25553
25554 #~ msgid "View DVI"
25555 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25556
25557 #~ msgid "Update DVI"
25558 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25559
25560 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25561 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25562
25563 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25564 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25565
25566 #~ msgid "View PostScript"
25567 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25568
25569 #~ msgid "Update PostScript"
25570 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25571
25572 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25573 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25574
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid ""
25577 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25578 #~ "You may not have the right languages installed."
25579 #~ msgstr ""
25580 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25581 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25582
25583 #~ msgid ""
25584 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25585 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25586 #~ msgstr ""
25587 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25588 #~ "Este acesta configurat corect?"
25589
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid ""
25592 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25593 #~ "`%2$s'."
25594 #~ msgstr ""
25595 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25596 #~ "codajul `%2$s'."
25597
25598 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25599 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25600
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid ""
25603 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25604 #~ "encoding `%2$s'."
25605 #~ msgstr ""
25606 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25607 #~ "codajul `%2$s'."
25608
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid ""
25611 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25612 #~ "encoding `%2$s'."
25613 #~ msgstr ""
25614 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25615 #~ "codajul `%2$s'."
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid ""
25619 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25620 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25621
25622 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25623 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25627 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25631 #~ msgstr "necunoscut"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25635 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Branch Settings"
25639 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid ""
25643 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25644 #~ msgstr ""
25645 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25646 #~ "parametri"
25647
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "Length"
25650 #~ msgstr "Stînga"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "TeX Code Settings"
25654 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Float Settings"
25658 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25659
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25662 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25666 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25667
25668 #~ msgid "ispell"
25669 #~ msgstr "ispell"
25670
25671 #~ msgid "*.pws"
25672 #~ msgstr "*.pws"
25673
25674 #~ msgid "*.ispell"
25675 #~ msgstr "*.ispell"
25676
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "Spellchecker error"
25679 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25680
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25683 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25684
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25687 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25688
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25691 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25692
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25695 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25696
25697 #~ msgid "No Table of contents"
25698 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "Opened inset"
25702 #~ msgstr "Deschidere"
25703
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25706 #~ msgstr "caracter special"
25707
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "Opened Box Inset"
25710 #~ msgstr "Deschidere"
25711
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25714 #~ msgstr "CenteredCaption"
25715
25716 #, fuzzy
25717 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25718 #~ msgstr "CenteredCaption"
25719
25720 #, fuzzy
25721 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25722 #~ msgstr "Deschidere"
25723
25724 #, fuzzy
25725 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25726 #~ msgstr "Deschidere"
25727
25728 #, fuzzy
25729 #~ msgid "Opened Float Inset"
25730 #~ msgstr "Deschidere"
25731
25732 #, fuzzy
25733 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25734 #~ msgstr "Deschidere"
25735
25736 #, fuzzy
25737 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25738 #~ msgstr "CenteredCaption"
25739
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25742 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25743
25744 #, fuzzy
25745 #~ msgid "Opened Note Inset"
25746 #~ msgstr "Deschidere"
25747
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25750 #~ msgstr "CenteredCaption"
25751
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "Opened table"
25754 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25755
25756 #, fuzzy
25757 #~ msgid "Opened Text Inset"
25758 #~ msgstr "Deschidere"
25759
25760 #, fuzzy
25761 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25762 #~ msgstr "CenteredCaption"
25763
25764 #, fuzzy
25765 #~ msgid "Anschrift:"
25766 #~ msgstr "Unterschrift:"
25767
25768 #~ msgid "Briefkopf:"
25769 #~ msgstr "Briefkopf:"
25770
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Absender:"
25773 #~ msgstr "Antet:"
25774
25775 #~ msgid "Zusatz:"
25776 #~ msgstr "Zusatz"
25777
25778 #, fuzzy
25779 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25780 #~ msgstr "IhrZeichen"
25781
25782 #, fuzzy
25783 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25784 #~ msgstr "IhrZeichen"
25785
25786 #, fuzzy
25787 #~ msgid "Unterschrift:"
25788 #~ msgstr "Unterschrift:"
25789
25790 #, fuzzy
25791 #~ msgid "Vorwahl:"
25792 #~ msgstr "Normal:"
25793
25794 #~ msgid "Telefon:"
25795 #~ msgstr "Telefon"
25796
25797 #~ msgid "Ort:"
25798 #~ msgstr "Ort"
25799
25800 #~ msgid "Datum:"
25801 #~ msgstr "Data:"
25802
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "Betreff:"
25805 #~ msgstr "Betreff:"
25806
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "Anrede:"
25809 #~ msgstr "Anrede:"
25810
25811 #~ msgid "Gruss:"
25812 #~ msgstr "Gruss:"
25813
25814 #~ msgid "Anlage(n):"
25815 #~ msgstr "Anlage(n)"
25816
25817 #~ msgid "Verteiler:"
25818 #~ msgstr "Verteiler:"
25819
25820 #~ msgid "Text:"
25821 #~ msgstr "Text"
25822
25823 #~ msgid "Strasse:"
25824 #~ msgstr "Strasse"
25825
25826 #~ msgid "Land:"
25827 #~ msgstr "Land"
25828
25829 #~ msgid "RetourAdresse:"
25830 #~ msgstr "RetourAdresse"
25831
25832 #~ msgid "MeinZeichen:"
25833 #~ msgstr "MeinZeichen"
25834
25835 #~ msgid "IhrZeichen:"
25836 #~ msgstr "IhrZeichen"
25837
25838 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25839 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25840
25841 #~ msgid "BLZ:"
25842 #~ msgstr "BLZ"
25843
25844 #~ msgid "Konto:"
25845 #~ msgstr "Cont"
25846
25847 #, fuzzy
25848 #~ msgid "Adresse:"
25849 #~ msgstr "Destinatar:"
25850
25851 #, fuzzy
25852 #~ msgid "Anlagen:"
25853 #~ msgstr "Anlagen"
25854
25855 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25856 #~ msgstr ""
25857 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25858
25859 #~ msgid "Latex"
25860 #~ msgstr "Latex"
25861
25862 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25863 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25864
25865 #, fuzzy
25866 #~ msgid "No file open!"
25867 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25868
25869 #, fuzzy
25870 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25871 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25872
25873 #, fuzzy
25874 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25875 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25876
25877 #, fuzzy
25878 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25879 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25880
25881 #, fuzzy
25882 #~ msgid "Toggle Label|L"
25883 #~ msgstr "&Comută tot"
25884
25885 #~ msgid "B&rowse..."
25886 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25887
25888 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25889 #~ msgstr "Numărul de copii"
25890
25891 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25892 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25893
25894 #~ msgid "Ne&w"
25895 #~ msgstr "Nou"
25896
25897 #, fuzzy
25898 #~ msgid ""
25899 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25900 #~ "assign the existing one."
25901 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25902
25903 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25904 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25905
25906 #~ msgid "&Postscript driver:"
25907 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25908
25909 #, fuzzy
25910 #~ msgid "figure"
25911 #~ msgstr "Figură"
25912
25913 #, fuzzy
25914 #~ msgid "table"
25915 #~ msgstr "Tabel"
25916
25917 #, fuzzy
25918 #~ msgid "algorithm"
25919 #~ msgstr "Algoritm"
25920
25921 #, fuzzy
25922 #~ msgid "tableau"
25923 #~ msgstr "Tabel"
25924
25925 #, fuzzy
25926 #~ msgid "keywords"
25927 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25928
25929 #~ msgid "Table of Contents|a"
25930 #~ msgstr "Cuprins|C"
25931
25932 #~ msgid "FAQ|F"
25933 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25934
25935 #~ msgid "Slidecontents"
25936 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25937
25938 #, fuzzy
25939 #~ msgid "Progress Contents"
25940 #~ msgstr "ProgressContents"
25941
25942 #~ msgid "LinuxDoc"
25943 #~ msgstr "LinuxDoc"
25944
25945 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25946 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25947
25948 #, fuzzy
25949 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25950 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25951
25952 #~ msgid "."
25953 #~ msgstr "."
25954
25955 #~ msgid "American"
25956 #~ msgstr "American"
25957
25958 #, fuzzy
25959 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25960 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25961
25962 #~ msgid "Austrian"
25963 #~ msgstr "Austriac"
25964
25965 #~ msgid "British"
25966 #~ msgstr "Britanic"
25967
25968 #~ msgid "Canadian"
25969 #~ msgstr "Canadian"
25970
25971 #, fuzzy
25972 #~ msgid "Gruß:"
25973 #~ msgstr "Gruss:"
25974
25975 #, fuzzy
25976 #~ msgid "Reference\t"
25977 #~ msgstr "Referinţă"
25978
25979 #, fuzzy
25980 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25981 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25982
25983 #, fuzzy
25984 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25985 #~ msgstr "Adresă returnare"
25986
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25989 #~ msgstr "RetourAdresse"
25990
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25993 #~ msgstr "Postvermerk"
25994
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25997 #~ msgstr "IhrZeichen"
25998
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26001 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26002
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26005 #~ msgstr "MeinZeichen"
26006
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26009 #~ msgstr "Unterschrift"
26010
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Stadt:"
26013 #~ msgstr "Stadt:"
26014
26015 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26016 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
26017
26018 #, fuzzy
26019 #~ msgid "LaTeX default"
26020 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26021
26022 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26023 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26024
26025 #, fuzzy
26026 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26027 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26028
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26031 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26032
26033 #, fuzzy
26034 #~ msgid "Class not found"
26035 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26036
26037 #~ msgid ""
26038 #~ "Layout had to be changed from\n"
26039 #~ "%1$s to %2$s\n"
26040 #~ "because of class conversion from\n"
26041 #~ "%3$s to %4$s"
26042 #~ msgstr ""
26043 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26044 #~ "%1$s la %2$s\n"
26045 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26046 #~ "%3$s la %4$s"
26047
26048 #, fuzzy
26049 #~ msgid "Changed Layout"
26050 #~ msgstr "?Layout modificat"
26051
26052 #, fuzzy
26053 #~ msgid "Unknown layout"
26054 #~ msgstr "necunoscut"
26055
26056 #, fuzzy
26057 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26058 #~ msgstr "CenteredCaption"
26059
26060 #~ msgid "Display image in LyX"
26061 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26062
26063 #~ msgid "Screen display"
26064 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26065
26066 #~ msgid "Monochrome"
26067 #~ msgstr "Monocrom"
26068
26069 #~ msgid "Grayscale"
26070 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26071
26072 #~ msgid "%"
26073 #~ msgstr "%"
26074
26075 #~ msgid "&Display:"
26076 #~ msgstr "Afişare:"
26077
26078 #~ msgid "Sca&le:"
26079 #~ msgstr "Scalare:"
26080
26081 #, fuzzy
26082 #~ msgid "Scr&een Display:"
26083 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26084
26085 #~ msgid "Do not display"
26086 #~ msgstr "Nu afişa"
26087
26088 #, fuzzy
26089 #~ msgid "Unknown Info: "
26090 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26091
26092 #, fuzzy
26093 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26094 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26095
26096 #, fuzzy
26097 #~ msgid "Clear group"
26098 #~ msgstr "Ş&terge"
26099
26100 #, fuzzy
26101 #~ msgid " (auto)"
26102 #~ msgstr "Dată"
26103
26104 #, fuzzy
26105 #~ msgid "Plain Text"
26106 #~ msgstr "Place"
26107
26108 #, fuzzy
26109 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26110 #~ msgstr "&Comută tot"
26111
26112 #~ msgid "Edit the file externally"
26113 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26114
26115 #~ msgid "&Edit File..."
26116 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26117
26118 #~ msgid "LyX View"
26119 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26120
26121 #, fuzzy
26122 #~ msgid "Movie"
26123 #~ msgstr "Mai mult"
26124
26125 #~ msgid "<- C&lear"
26126 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26127
26128 #~ msgid "A&pply"
26129 #~ msgstr "&Aplică"
26130
26131 #, fuzzy
26132 #~ msgid "Clear"
26133 #~ msgstr "Ş&terge"
26134
26135 #, fuzzy
26136 #~ msgid "Add"
26137 #~ msgstr "&Adaugă"
26138
26139 #, fuzzy
26140 #~ msgid "E&mbed"
26141 #~ msgstr "Înca&drat"
26142
26143 #~ msgid "&Center"
26144 #~ msgstr "Centrat"
26145
26146 #, fuzzy
26147 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26148 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26149
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26152 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26153
26154 #, fuzzy
26155 #~ msgid " writing embedded files."
26156 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26157
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid " could not write embedded files!"
26160 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26161
26162 #, fuzzy
26163 #~ msgid "Failed to extract file"
26164 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26165
26166 #, fuzzy
26167 #~ msgid "Copy file failure"
26168 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26169
26170 #, fuzzy
26171 #~ msgid "Failed to embed file"
26172 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26173
26174 #, fuzzy
26175 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26176 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26177
26178 #, fuzzy
26179 #~ msgid "Failed to open file"
26180 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26181
26182 #, fuzzy
26183 #~ msgid "Sync file failure"
26184 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26185
26186 #, fuzzy
26187 #~ msgid "Packing all files"
26188 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26189
26190 #, fuzzy
26191 #~ msgid "Failed to write file"
26192 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26193
26194 #, fuzzy
26195 #~ msgid "Save failure"
26196 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26197
26198 #, fuzzy
26199 #~ msgid "Extra embedded file"
26200 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26201
26202 #, fuzzy
26203 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26204 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26205
26206 #, fuzzy
26207 #~ msgid "Enspace|E"
26208 #~ msgstr "În&locuieşte"
26209
26210 #, fuzzy
26211 #~ msgid "Document could not be read"
26212 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26213
26214 #, fuzzy
26215 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26216 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26217
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid "Properties...|P"
26220 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26221
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid "New Line|e"
26224 #~ msgstr "Delimitator"
26225
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "Line Break|B"
26228 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26229
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid "line break"
26232 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26233
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26236 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26237
26238 #, fuzzy
26239 #~ msgid "Links"
26240 #~ msgstr "Listă"
26241
26242 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26243 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26244
26245 #, fuzzy
26246 #~ msgid "Swap Rows|S"
26247 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26248
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "Swap Columns|w"
26251 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26252
26253 #, fuzzy
26254 #~ msgid "true"
26255 #~ msgstr "Stradă"
26256
26257 #, fuzzy
26258 #~ msgid "false"
26259 #~ msgstr "Caz"
26260
26261 #, fuzzy
26262 #~ msgid "&float"
26263 #~ msgstr "notă subsol"
26264
26265 #~ msgid "S&ubfigure"
26266 #~ msgstr "Subf&igură"
26267
26268 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26269 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26270
26271 #~ msgid "Ca&ption:"
26272 #~ msgstr "&Titlu:"
26273
26274 #~ msgid "Show ERT inline"
26275 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26276
26277 #~ msgid "&Inline"
26278 #~ msgstr "În-&linie"
26279
26280 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26281 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26282
26283 #~ msgid "Framed in box"
26284 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26285
26286 #~ msgid "&Shaded"
26287 #~ msgstr "&Umbrit"
26288
26289 #~ msgid "Paper Size"
26290 #~ msgstr "Mărime foaie"
26291
26292 #~ msgid "&Colors"
26293 #~ msgstr "&Culori"
26294
26295 #~ msgid "C&opiers"
26296 #~ msgstr "Copii"
26297
26298 #~ msgid "&File formats"
26299 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26300
26301 #~ msgid "F&ormat:"
26302 #~ msgstr "F&ormat:"
26303
26304 #~ msgid "&GUI name:"
26305 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26306
26307 #~ msgid "External Applications"
26308 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26309
26310 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26311 #~ msgstr ""
26312 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26313
26314 #~ msgid "Save/restore window position"
26315 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26316
26317 #~ msgid " every"
26318 #~ msgstr "la fiecare"
26319
26320 #~ msgid "Pixmap Cache"
26321 #~ msgstr "Cache de imagini"
26322
26323 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26324 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26325
26326 #~ msgid "&URL:"
26327 #~ msgstr "&URL"
26328
26329 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26330 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26331
26332 #~ msgid "&Units:"
26333 #~ msgstr "&Unităţi:"
26334
26335 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26336 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26337
26338 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26339 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26340
26341 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26342 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26343
26344 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26345 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26346
26347 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26348 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26349
26350 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26351 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26352
26353 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26354 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26355
26356 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26357 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26358
26359 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26360 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26361
26362 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26363 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26364
26365 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26366 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26367
26368 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26369 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26370
26371 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26372 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26373
26374 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26375 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26376
26377 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26378 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26379
26380 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26381 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26382
26383 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26384 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26385
26386 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26387 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26388
26389 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26390 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26391
26392 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26393 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26394
26395 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26396 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26397
26398 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26399 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26400
26401 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26402 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26403
26404 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26405 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26406
26407 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26408 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26409
26410 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26411 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26412
26413 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26414 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26415
26416 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26417 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26418
26419 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26420 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26421
26422 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26423 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26424
26425 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26426 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26427
26428 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26429 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26430
26431 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26432 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26433
26434 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26435 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26436
26437 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26438 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26439
26440 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26441 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26442
26443 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26444 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26445
26446 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26447 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26448
26449 #~ msgid "Bahasa"
26450 #~ msgstr "Bahasa"
26451
26452 #~ msgid "Magyar"
26453 #~ msgstr "Maghiar"
26454
26455 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26456 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26457
26458 #, fuzzy
26459 #~ msgid "Framed|F"
26460 #~ msgstr "Parametrii"
26461
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "Shaded|S"
26464 #~ msgstr "F&ormă:"
26465
26466 #~ msgid "Insert URL"
26467 #~ msgstr "Inserează URL"
26468
26469 #, fuzzy
26470 #~ msgid "Can't load document class"
26471 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26472
26473 #, fuzzy
26474 #~ msgid ""
26475 #~ "The document could not be converted\n"
26476 #~ "into the document class %1$s."
26477 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26478
26479 #, fuzzy
26480 #~ msgid "&Switch to document"
26481 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26482
26483 #, fuzzy
26484 #~ msgid ""
26485 #~ "Could not open the specified document\n"
26486 #~ "%1$s\n"
26487 #~ "due to the error: %2$s"
26488 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26489
26490 #, fuzzy
26491 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26492 #~ msgstr "Delimitator"
26493
26494 #, fuzzy
26495 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26496 #~ msgstr "Inserează apendix"
26497
26498 #, fuzzy
26499 #~ msgid "Copiers"
26500 #~ msgstr "Copii"
26501
26502 #, fuzzy
26503 #~ msgid "Boxed"
26504 #~ msgstr "&Contur:"
26505
26506 #, fuzzy
26507 #~ msgid "ovalbox"
26508 #~ msgstr "Dublu"
26509
26510 #, fuzzy
26511 #~ msgid "Ovalbox"
26512 #~ msgstr "Parbox"
26513
26514 #, fuzzy
26515 #~ msgid "Doublebox"
26516 #~ msgstr "Dublu"
26517
26518 #, fuzzy
26519 #~ msgid "Unknown inset name: "
26520 #~ msgstr "necunoscut"
26521
26522 #, fuzzy
26523 #~ msgid "Program Listing "
26524 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26525
26526 #, fuzzy
26527 #~ msgid "Framed"
26528 #~ msgstr "Parametrii"
26529
26530 #, fuzzy
26531 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26532 #~ msgstr "Deschidere"
26533
26534 #~ msgid "Default (outer)"
26535 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26536
26537 #~ msgid "Outer"
26538 #~ msgstr "Exterior ("
26539
26540 #, fuzzy
26541 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26542 #~ msgstr "Setări tabel"
26543
26544 #, fuzzy
26545 #~ msgid "%1$d words in selection."
26546 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26547
26548 #, fuzzy
26549 #~ msgid "%1$d words in document."
26550 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26551
26552 #, fuzzy
26553 #~ msgid "One word in selection."
26554 #~ msgstr "Inserez documentul "
26555
26556 #, fuzzy
26557 #~ msgid "One word in document."
26558 #~ msgstr "Inserez documentul "
26559
26560 #, fuzzy
26561 #~ msgid "Count words"
26562 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26563
26564 #, fuzzy
26565 #~ msgid "Encoding error"
26566 #~ msgstr "&Codificare:"
26567
26568 #, fuzzy
26569 #~ msgid "Placeholders"
26570 #~ msgstr "PlaceTable"
26571
26572 #~ msgid "&Right"
26573 #~ msgstr "Dreapta"
26574
26575 #~ msgid "Case."
26576 #~ msgstr "Caz"
26577
26578 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26579 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26580
26581 #~ msgid "Algorithm #."
26582 #~ msgstr "Algoritm #."
26583
26584 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26585 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26586
26587 #~ msgid "&Load"
26588 #~ msgstr "În&carcă"
26589
26590 #~ msgid "Co&pies:"
26591 #~ msgstr "C&opii:"
26592
26593 #~ msgid "Printer &name:"
26594 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26595
26596 #, fuzzy
26597 #~ msgid "Columns "
26598 #~ msgstr "Coloane"
26599
26600 #, fuzzy
26601 #~ msgid "Overprint "
26602 #~ msgstr "Overprint"
26603
26604 #~ msgid "Conjecture "
26605 #~ msgstr "Conjectură"
26606
26607 #, fuzzy
26608 #~ msgid "Font st&yle:"
26609 #~ msgstr "Mărime font"
26610
26611 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26612 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26613
26614 #~ msgid "Part "
26615 #~ msgstr "Partea"
26616
26617 #~ msgid "columns "
26618 #~ msgstr "Coloane"
26619
26620 #~ msgid "overprint "
26621 #~ msgstr "overprint"
26622
26623 #, fuzzy
26624 #~ msgid "overlayarea"
26625 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26626
26627 #, fuzzy
26628 #~ msgid "Corollary_"
26629 #~ msgstr "Corolar"
26630
26631 #, fuzzy
26632 #~ msgid "Definition. "
26633 #~ msgstr "Definiţie"
26634
26635 #, fuzzy
26636 #~ msgid "Example. "
26637 #~ msgstr "Exemplu"
26638
26639 #, fuzzy
26640 #~ msgid "Fact. "
26641 #~ msgstr "Fapt."
26642
26643 #, fuzzy
26644 #~ msgid "Proof. "
26645 #~ msgstr "Demonstraţie"
26646
26647 #, fuzzy
26648 #~ msgid "note: "
26649 #~ msgstr "notă:"
26650
26651 #~ msgid "default"
26652 #~ msgstr "implicit"
26653
26654 #, fuzzy
26655 #~ msgid "common"
26656 #~ msgstr "Comentariu"
26657
26658 #, fuzzy
26659 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26660 #~ msgstr "Cuprins|C"
26661
26662 #, fuzzy
26663 #~ msgid "Toc"
26664 #~ msgstr "Topică"
26665
26666 #~ msgid "Table of Contents|T"
26667 #~ msgstr "Cuprins|C"
26668
26669 #, fuzzy
26670 #~ msgid "OK"
26671 #~ msgstr "&OK"
26672
26673 #, fuzzy
26674 #~ msgid "Chinese"
26675 #~ msgstr "Copii"
26676
26677 #, fuzzy
26678 #~ msgid "Upper"
26679 #~ msgstr "Actualizează|A"
26680
26681 #, fuzzy
26682 #~ msgid "Table of contents"
26683 #~ msgstr "Cuprins|C"
26684
26685 #~ msgid "block "
26686 #~ msgstr "Bloc"
26687
26688 #~ msgid "Corollary.  "
26689 #~ msgstr "Corolar"
26690
26691 #~ msgid "block showing an example "
26692 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26693
26694 #, fuzzy
26695 #~ msgid "&Caption"
26696 #~ msgstr "Caption"
26697
26698 #, fuzzy
26699 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26700 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26701
26702 #, fuzzy
26703 #~ msgid "&Label"
26704 #~ msgstr "&Etichetă"
26705
26706 #, fuzzy
26707 #~ msgid "A Label for the caption"
26708 #~ msgstr "Table_Caption"
26709
26710 #, fuzzy
26711 #~ msgid "<- P&romote"
26712 #~ msgstr "&Accelerator:"
26713
26714 #, fuzzy
26715 #~ msgid "D&own"
26716 #~ msgstr "Mai jos"
26717
26718 #, fuzzy
26719 #~ msgid "Upd&ate"
26720 #~ msgstr "&Actualizează"
26721
26722 #, fuzzy
26723 #~ msgid "SubSection"
26724 #~ msgstr "Subsecţiune"
26725
26726 #, fuzzy
26727 #~ msgid "Insert glossary entry"
26728 #~ msgstr "Inserează item de index"
26729
26730 #, fuzzy
26731 #~ msgid "Glo"
26732 #~ msgstr "&Global"
26733
26734 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26735 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26736
26737 #~ msgid "&Detach panel"
26738 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26739
26740 #~ msgid "Insert spacing"
26741 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26742
26743 #~ msgid "Set limits style"
26744 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26745
26746 #~ msgid "Set math font"
26747 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26748
26749 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26750 #~ msgstr ""
26751 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26752
26753 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26754 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26755
26756 #~ msgid "Math Panel|l"
26757 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26758
26759 #, fuzzy
26760 #~ msgid "Math Panel|P"
26761 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26762
26763 #, fuzzy
26764 #~ msgid "Show math panel"
26765 #~ msgstr "Afişează &calea"
26766
26767 #, fuzzy
26768 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26769 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26770
26771 #, fuzzy
26772 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26773 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26774
26775 #, fuzzy
26776 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26777 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26778
26779 #, fuzzy
26780 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26781 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26782
26783 #, fuzzy
26784 #~ msgid "Insert math delimiters"
26785 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26786
26787 #~ msgid "E&xtra options"
26788 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26789
26790 #~ msgid "Alig&nment:"
26791 #~ msgstr "&Alinierea:"
26792
26793 #~ msgid "&From:"
26794 #~ msgstr "&De la:"
26795
26796 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26797 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26798
26799 #~ msgid "&Converters"
26800 #~ msgstr "&Convertoare"
26801
26802 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26803 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26804
26805 #~ msgid ""
26806 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26807 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26808 #~ msgstr ""
26809 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26810 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26811
26812 #~ msgid "\tEnd."
26813 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26814
26815 #, fuzzy
26816 #~ msgid "Special Insets|S"
26817 #~ msgstr "Deschidere"