1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-07 01:28+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&Baze de date"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
348 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgstr "Contur &Interior:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgstr "Valoare inălţime"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgstr "Valoare lăţime"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 msgstr "Minipagină|p"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Selectează versiunea documentului"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 msgid "Filename &Suffix"
457 msgstr "Nume de fişier"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)activează"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Modifică culoarea"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
499 #: src/Buffer.cpp:3798
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 msgid "Change the name of the selected branch"
506 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 msgid "&Add Selected"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 msgid "Add all unknown branches to the list."
526 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
533 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
534 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
538 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
539 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1748
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
594 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgstr "Cel mai larg"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgstr "Chiar mai imens"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
649 msgid "&Custom Bullet:"
650 msgstr "Bulini personalizate:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Salt la modificarea următoare"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 msgid "&Previous change"
669 msgstr "Următoarea modificare"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "Salt la modificarea următoare"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgstr "Următoarea modificare"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "Acceptă această modificare"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "Respinge această modificare"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgstr "Familie font"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 msgstr "Culoare font"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "Niciodată comutate"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "Alte setări de font"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "Întotdeauna selectat"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
793 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
802 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
804 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
810 msgid "A&vailable Citations:"
811 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 msgid "S&elected Citations:"
816 msgstr "Citări &selectate:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
819 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
823 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
829 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
834 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
843 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
858 msgid "Citation st&yle:"
859 msgstr "Stil de citare:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
862 msgid "Natbib citation style to use"
863 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
866 msgid "Text &before:"
867 msgstr "Text înainte:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
870 msgid "Text to place before citation"
871 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
878 msgid "Text to place after citation"
879 msgstr "Text de plasat după citare"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "Listează toţi autorii"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
886 msgid "Full aut&hor list"
887 msgstr "&Listă completă de autori"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
894 msgid "Force u&pper case"
895 msgstr "Forţează &majuscule"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
898 msgid "Search Citation"
899 msgstr "Căutare Citare"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
904 msgstr "Cîmp de căutare:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
908 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
914 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
923 msgid "Search field:"
924 msgstr "Cîmp de căutare:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
930 msgstr "Toate cîmpurile"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
934 msgid "Regular e&xpression"
935 msgstr "Expresie regulară"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
939 msgid "Case se&nsitive"
940 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
945 msgstr "Feluri de introducere:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
950 msgid "All entry types"
951 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 msgid "Search as you &type"
956 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
961 msgstr "Culoare font"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
971 msgid "Click to change the color"
972 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
981 msgid "Revert the color to the default"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
992 msgid "Greyed-out notes:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1002 msgid "Background colors"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1012 msgid "Shaded boxes:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 msgid "Compare Revisions"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1022 msgid "&Revisions back"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "Între rînduri"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1041 msgid "&New Document:"
1042 msgstr "Document nou"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1046 msgid "&Old Document:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1051 msgstr "Răsf&oieşte..."
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1055 msgid "Copy Document Settings from:"
1056 msgstr "Document LyX...|X"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1060 msgid "N&ew Document"
1061 msgstr "Document nou"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1065 msgid "Ol&d Document"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1070 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1071 "resulting document"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1075 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1084 msgid "Match delimiter types"
1085 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1088 msgid "&Keep matched"
1089 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1097 msgid "Insert the delimiters"
1098 msgstr "Inserează delimitatori"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1105 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1106 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1109 msgid "Use Class Defaults"
1110 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1113 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1114 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1117 msgid "Save as Document Defaults"
1118 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1125 msgid "Show ERT button only"
1126 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1133 msgid "Show ERT contents"
1134 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1142 msgid "For more information, refer to the complete log."
1143 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 msgid "Description:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1160 msgid "View Complete &Log..."
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1171 msgstr "Nume de fişier"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1180 msgid "Select a file"
1181 msgstr "Selectaţi un fişier"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1185 msgstr "Mod &ciornă"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1192 msgid "Available templates"
1193 msgstr "Modele disponibile"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1197 msgid "LaTe&X and LyX options"
1198 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1201 msgid "LaTeX Options"
1202 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1215 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1216 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1218 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1219 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1223 msgid "&Show in LyX"
1224 msgstr "&Afişează în LyX"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1230 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1231 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1235 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1236 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1239 msgid "Si&ze and Rotation"
1240 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1250 msgid "Angle to rotate image by"
1251 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1257 msgid "The origin of the rotation"
1258 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1275 msgid "Height of image in output"
1276 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1280 msgid "Width of image in output"
1281 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1284 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1285 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1289 msgid "&Maintain aspect ratio"
1290 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1298 msgid "Clip to bounding box values"
1299 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1303 msgid "Clip to &bounding box"
1304 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1308 msgid "&Left bottom:"
1309 msgstr "&Stînga jos:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1318 msgstr "Dreapta &sus:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1322 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1323 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1327 msgid "&Get from File"
1328 msgstr "&Inserează din fişier"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1350 msgid "Replace &with:"
1351 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1354 msgid "Perform a case-sensitive search"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1358 msgid "Case &sensitive"
1359 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1362 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1368 msgstr "Caută în &continuare"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1372 msgid "Restrict search to whole words only"
1373 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1377 msgid "W&hole words"
1378 msgstr "Cuvinte cheie"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1381 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1389 msgstr "În&locuieşte"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1393 msgid "Search &backwards"
1394 msgstr "Caută în&apoi"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1398 msgid "Replace all occurences at once"
1399 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1404 msgid "Replace &All"
1405 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1413 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1423 msgid "Current &document"
1424 msgstr "Tipărire document"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1428 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1434 msgid "&Master document"
1435 msgstr "Salvare &documente"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1439 msgid "All open documents"
1440 msgstr "Deschide documente"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1444 msgid "&Open documents"
1445 msgstr "Deschide documente"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1448 msgid "All ma&nuals"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1453 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1454 "and paragraph style"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1459 msgid "Ignore &format"
1460 msgstr "&Formatul către:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1464 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1469 msgid "&Preserve first case on replace"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1474 msgid "&Expand macros"
1475 msgstr "fundal mod matematic"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1485 msgstr "Tipul de informaţie:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1488 msgid "Use &default placement"
1489 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1492 msgid "Advanced Placement Options"
1493 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1497 msgid "&Top of page"
1498 msgstr "&Susul paginii"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1501 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1502 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1505 msgid "Here de&finitely"
1506 msgstr "Obligatoriu aici"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1509 msgid "&Here if possible"
1510 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1513 msgid "&Page of floats"
1514 msgstr "Pagină de &flotante"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1518 msgid "&Bottom of page"
1519 msgstr "&Josul paginii"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1522 msgid "&Span columns"
1523 msgstr "Extinde coloanele"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1526 msgid "&Rotate sideways"
1527 msgstr "Roteşte lateral"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1531 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1534 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1538 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1542 msgid "&Default Family:"
1543 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1546 msgid "Select the default family for the document"
1548 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1552 msgstr "&Mărime implicită:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1556 msgid "LaTe&X font encoding:"
1557 msgstr "Codare Te&X:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1560 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1568 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1569 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1572 msgid "&Sans Serif:"
1573 msgstr "Sa&ns Serif:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1576 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1577 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1581 msgstr "P&rocent (%):"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1584 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1586 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1589 msgid "&Typewriter:"
1590 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1593 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1594 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1598 msgstr "P&rocent (%):"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1601 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1603 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1604 "dimensiunea fontului de bază"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1611 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1613 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1617 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1618 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1621 msgid "Use true S&mall Caps"
1622 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1625 msgid "Use old style instead of lining figures"
1626 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1629 msgid "Use &Old Style Figures"
1630 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1637 msgid "Select an image file"
1638 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1642 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1645 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1649 msgid "Set &height:"
1650 msgstr "Setează înălţimeat:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1653 msgid "&Scale Graphics (%):"
1654 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1657 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1658 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1665 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1667 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1671 msgid "Rotate Graphics"
1672 msgstr "&Roteşte Graficul"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1675 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1676 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1679 msgid "Ro&tate after scaling"
1680 msgstr "&Roteşte după scalare"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1687 msgid "A&ngle (Degrees):"
1688 msgstr "U&nghi (în grade)"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1692 msgid "File name of image"
1693 msgstr "Numele fişierului imagine"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1710 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1711 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1714 msgid "Don't un&zip on export"
1715 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1719 msgid "Additional LaTeX options"
1720 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1723 msgid "LaTeX &options:"
1724 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1728 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1729 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1731 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1732 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1736 msgid "Sho&w in LyX"
1737 msgstr "&Afişează în LyX"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1740 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1745 msgid "Graphics Group"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1749 msgid "A&ssigned to group:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1753 msgid "Click to define a new graphics group."
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1757 msgid "O&pen new group..."
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1761 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1770 msgstr "Mod &ciornă"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1773 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1774 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1777 msgid "..............."
1778 msgstr "..............."
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1785 msgid "<-----------"
1786 msgstr "<-----------"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1789 msgid "----------->"
1790 msgstr "----------->"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1793 msgid "\\-----v-----/"
1794 msgstr "\\-----v-----/"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1797 msgid "/-----^-----\\"
1798 msgstr "/-----^-----\\"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1805 msgid "Supported spacing types"
1806 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1814 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1815 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1818 msgid "&Fill Pattern:"
1819 msgstr "Model de umplere:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1823 msgstr "&Păstrează:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1826 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1827 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1828 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1833 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1839 msgstr "Destinaţie:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1843 msgid "Name associated with the URL"
1844 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1852 msgid "Specify the link target"
1853 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1857 msgstr "Tipul legăturii"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1860 msgid "Link to the web or to every other target"
1861 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1868 msgid "Link to an email address"
1869 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1876 msgid "Link to a file"
1877 msgstr "Legătură spre fişier"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1884 msgid "Listing Parameters"
1885 msgstr "Parametrii listă"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1890 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1892 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1897 msgid "&Bypass validation"
1898 msgstr "Ignoră validarea"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1909 msgid "Mo&re parameters"
1910 msgstr "Mai mulţi parametri"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1913 msgid "Underline spaces in generated output"
1914 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1917 msgid "&Mark spaces in output"
1918 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1921 msgid "Show LaTeX preview"
1922 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1925 msgid "&Show preview"
1926 msgstr "&Afişează previzualizare"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1929 msgid "File name to include"
1930 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1933 msgid "&Include Type:"
1934 msgstr "Tip de &includere:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1950 msgid "Program Listing"
1951 msgstr "Listare program"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1954 msgid "Edit the file"
1955 msgstr "Modifică fişierul"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1963 msgid "A&vailable Indexes:"
1964 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1967 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1972 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1978 msgid "Index generation"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1982 msgid "Define program options of the selected processor."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1986 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1991 msgid "&Use multiple indexes"
1992 msgstr "Resetează toate marginile"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1996 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2001 msgid "Add a new index to the list"
2002 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2006 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2013 msgid "Remove the selected index"
2014 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2018 msgid "Rename the selected index"
2019 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2028 msgid "Define or change button color"
2029 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2032 msgid "Information Type:"
2033 msgstr "Tipul de informaţie:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2036 msgid "Information Name:"
2037 msgstr "Numele informaţiei:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2041 msgid "Inset Parameter Configuration"
2042 msgstr "Inserează fracţie"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2045 msgid "Update dialog when moving context"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2050 msgid "S&ynchronize Dialog"
2051 msgstr "A&daptează rezultatul"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2055 msgid "Apply settings immediately"
2056 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2060 msgid "I&mmediate Apply"
2061 msgstr "Applică imediat"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2070 msgid "Document &class"
2071 msgstr "&Clasă document:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2074 msgid "Click to select a local document class definition file"
2075 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2078 msgid "&Local Layout..."
2079 msgstr "Layout local..."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2082 msgid "Class options"
2083 msgstr "Opţiunile clasei"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2086 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2087 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2091 msgid "&Predefined:"
2092 msgstr "P&redefinit"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2096 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2099 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2100 "a selecta/deselecta"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2109 msgid "&Graphics driver:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2113 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2114 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2117 msgid "Select de&fault master document"
2118 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2122 msgstr "&Principal:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2125 msgid "Enter the name of the default master document"
2126 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2129 msgid "&Suppress default date on front page"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2133 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2137 msgid "&Quote Style:"
2138 msgstr "Stil de citare "
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2145 msgid "Language &Default"
2146 msgstr "Limbaj implicit"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2154 msgid "Language pac&kage:"
2155 msgstr "&Pachet limbaj:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2159 msgid "Select which language package LyX should use"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2164 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2165 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2174 msgid "Value of the vertical line offset."
2175 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2179 msgid "Value of the line width."
2180 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2185 msgstr "LinieGroasă"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2189 msgid "Value of the line thickness."
2190 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2194 msgid "Input here the listings parameters"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2199 msgid "Feedback window"
2200 msgstr "Fereastra de comentarii"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2203 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2208 msgid "&Main Settings"
2209 msgstr "&Setări principale"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2213 msgstr "&Poziţionare:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2216 msgid "Check for inline listings"
2217 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2220 msgid "&Inline listing"
2221 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2224 msgid "Check for floating listings"
2225 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2229 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2233 msgstr "&Poziţionare:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2236 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2237 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2240 msgid "Line numbering"
2241 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2248 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2249 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2256 msgid "Difference between two numbered lines"
2257 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2261 msgstr "Mărime font"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2264 msgid "Choose the font size for line numbers"
2265 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2274 msgstr "Mărime font"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2277 msgid "The content's base font size"
2278 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2281 msgid "Font Famil&y:"
2282 msgstr "Familie font"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2285 msgid "The content's base font style"
2286 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2289 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2290 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2293 msgid "&Break long lines"
2294 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2297 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2298 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2301 msgid "S&pace as symbol"
2302 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2305 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2306 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2309 msgid "Space i&n string as symbol"
2310 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2314 msgid "Tab&ulator size:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2318 msgid "Use extended character table"
2319 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2322 msgid "&Extended character table"
2323 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2330 msgid "Select the programming language"
2331 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2338 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2339 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2343 msgstr "Plajă de valori"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2346 msgid "Fi&rst line:"
2347 msgstr "Prima linie"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2350 msgid "The first line to be printed"
2351 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2355 msgstr "Ultima linie"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2358 msgid "The last line to be printed"
2359 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2362 msgid "More Parameters"
2363 msgstr "Mai mulţi parametri"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2366 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2368 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2373 msgid "Document-specific layout information"
2374 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2378 msgid "Errors reported in terminal."
2379 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2383 msgid "Press button to check validity..."
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2389 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2392 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2393 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2401 msgid "Update the display"
2402 msgstr "Actualizează ecranul"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2407 msgstr "&Actualizează"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2410 msgid "Copy to Clip&board"
2411 msgstr "Copiază în Clipboard"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2418 msgid "Jump to the next warning message."
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2423 msgid "Next &Warning"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2427 msgid "Jump to the next error message."
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2436 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2437 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2440 msgid "&Default Margins"
2441 msgstr "Margini &Implicite"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2461 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2464 msgid "Head &height:"
2465 msgstr "Înălţime &antet:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2469 msgstr "Separaţie &subsol:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2472 msgid "&Column Sep:"
2473 msgstr "Separator &Coloane:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2477 msgid "Master Document Output"
2478 msgstr "Salvare &documente"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2481 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2485 msgid "Include only &selected children"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2490 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2496 msgid "&Maintain counters and references"
2497 msgstr "Toate referinţele necitate"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2500 msgid "Include all subdocuments in the output"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2505 msgid "&Include all children"
2506 msgstr "Include document"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2512 msgid "Number of rows"
2513 msgstr "Numărul de linii"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2524 msgid "Number of columns"
2525 msgstr "Numărul de coloane"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2533 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2534 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2537 msgid "Vertical alignment"
2538 msgstr "Aliniere verticală"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2545 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2546 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2549 msgid "&Horizontal:"
2550 msgstr "&Orizontal:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2562 msgid "decoration type / matrix border"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2587 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2588 "are inserted into formulas"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2592 msgid "&Use AMS math package automatically"
2593 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2596 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2600 msgid "Use AMS &math package"
2601 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2605 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2606 "inserted into formulas"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2610 msgid "Use esint package &automatically"
2611 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2614 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2618 msgid "Use &esint package"
2619 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2623 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2629 msgid "Use math&dots package automatically"
2630 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2633 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2638 msgid "Use mathdo&ts package"
2639 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2643 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2644 "inserted into formulas"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2649 msgid "Use mhchem &package automatically"
2650 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2653 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2658 msgid "Use mh&chem package"
2659 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2663 msgstr "Disponibile:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2681 msgid "Nomenclature"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2686 msgstr "S&ortează ca:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2689 msgid "&Description:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2701 msgid "LyX internal only"
2702 msgstr "Format intern LyX"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2709 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2710 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2717 msgid "Print as grey text"
2718 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2725 msgid "&List in Table of Contents"
2726 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2730 msgstr "&Numerotare"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2734 msgid "Output Format"
2735 msgstr "Fişierul generat este vid"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2739 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2740 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2745 msgid "De&fault Output Format:"
2746 msgstr "Imprimantă implicită:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2749 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2754 msgid "S&ynchronize with Output"
2755 msgstr "A&daptează rezultatul"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2759 msgid "C&ustom Macro:"
2760 msgstr "Client cu nr.:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2764 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2765 msgstr "Preambul LaTeX"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2769 msgid "XHTML Output Options"
2770 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2773 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2777 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2782 msgid "&Math Output:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2786 msgid "Format to use for math output."
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2792 msgstr "Matematic|M"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2804 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2812 msgid "Math &Image Scaling:"
2813 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2816 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2820 msgid "&Use hyperref support"
2821 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2829 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2831 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2832 "variabilele corespunzătoare"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2835 msgid "Automatically fi&ll header"
2836 msgstr "Actualizează automat antetul"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2839 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2840 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2843 msgid "Load in &fullscreen mode"
2844 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2847 msgid "Header Information"
2848 msgstr "Informaţii antet"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2864 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2868 msgstr "Hiperlegături"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2871 msgid "Allows link text to break across lines."
2872 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2875 msgid "B&reak links over lines"
2876 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2879 msgid "No &frames around links"
2880 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2883 msgid "C&olor links"
2884 msgstr "Culori legături"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2887 msgid "Bibliographical backreferences"
2888 msgstr "Referințe bibliografice"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2891 msgid "B&ackreferences:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2899 msgid "G&enerate Bookmarks"
2900 msgstr "Generează favoriţi"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2903 msgid "&Numbered bookmarks"
2904 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2907 msgid "Number of levels"
2908 msgstr "Număr de nivele"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2911 msgid "&Open bookmarks"
2912 msgstr "Deschide favoriţi"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2915 msgid "Additional o&ptions"
2916 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2919 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2920 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2923 msgid "Paper Format"
2924 msgstr "Formatul hîrtiei"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2928 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2934 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2936 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2937 "\"Personalizează\""
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2940 msgid "&Orientation:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2954 msgstr "Aranjarea paginii"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2957 msgid "Headings &style:"
2958 msgstr "&Stil antet:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2961 msgid "Style used for the page header and footer"
2962 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2965 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2966 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2969 msgid "&Two-sided document"
2970 msgstr "Document &dublă-faţă"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2974 msgstr "Etichetează cu"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2978 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2979 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2982 msgid "Lo&ngest label"
2983 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2986 msgid "Line &spacing"
2987 msgstr "Spaţiere &linie"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
3014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
3015 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3017 msgstr "Personalizat"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3020 msgid "&Indent Paragraph"
3021 msgstr "&Indentare paragraf"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3040 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3041 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3044 msgid "Paragraph's &Default"
3045 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3048 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3058 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3059 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3063 msgid "&Horizontal Phantom"
3064 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3068 msgid "Vertical space of the phantom content"
3069 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3073 msgid "&Vertical Phantom"
3074 msgstr "Aliniere verticală"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3079 msgstr "&Modifică..."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3083 msgid "&Use system colors"
3084 msgstr "&Utilizează director temporar"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3088 msgstr "În modul matematic"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3093 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3095 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3098 msgid "Automatic in&line completion"
3099 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3102 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3103 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3106 msgid "Automatic p&opup"
3107 msgstr "Meniu contextual automat"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3111 msgid "Autoco&rrection"
3112 msgstr "Î&ncepere automată"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3120 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3123 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3127 msgid "Automatic &inline completion"
3128 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3131 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3132 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3135 msgid "Automatic &popup"
3136 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3140 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3143 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3147 msgid "Cursor i&ndicator"
3148 msgstr "Cursor i&ndicator"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3151 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3157 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3158 "if it is available."
3160 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3161 "dacă este disponibilă "
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3164 msgid "s inline completion dela&y"
3165 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3169 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3170 "if it is available."
3172 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3173 "completare este arătat \n"
3174 "dacă este disponibil"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3177 msgid "s popup d&elay"
3178 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3182 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3183 "It will be shown right away."
3185 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3186 "meniului contextual. \n"
3187 "Va fi arătat imediat."
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3190 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3191 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3194 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3195 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3198 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3199 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3203 msgstr "&Convertor:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3206 msgid "E&xtra flag:"
3207 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3210 msgid "&From format:"
3211 msgstr "&Formatul de la:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3215 msgstr "&Formatul către:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3229 msgid "Converter Defi&nitions"
3230 msgstr "Converteşte definiţiile"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3233 msgid "Converter File Cache"
3234 msgstr "Converteste cache fişier"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3242 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3243 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3246 msgid "Display &Graphics"
3247 msgstr "Afişează &imaginile:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3250 msgid "Instant &Preview:"
3251 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3260 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3268 msgid "Preview Si&ze:"
3269 msgstr "Interval de salvare automată:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3272 msgid "Factor for the preview size"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3276 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3281 msgid "&Mark end of paragraphs"
3282 msgstr "&Indentare paragraf"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3290 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3291 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3295 msgid "Scroll &below end of document"
3296 msgstr "Nu pot insera documentul"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3299 msgid "Sort &environments alphabetically"
3300 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3303 msgid "&Group environments by their category"
3304 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3307 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3309 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3313 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3315 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3319 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3321 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3324 msgid "Skip trailing non-word characters"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3328 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3333 msgstr "Pe tot ecranul"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3336 msgid "&Hide toolbars"
3337 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3340 msgid "Hide scr&ollbar"
3341 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3345 msgid "Hide &tabbar"
3346 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3350 msgid "Hide &menubar"
3351 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3354 msgid "&Limit text width"
3355 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3359 msgid "Screen used (&pixels):"
3360 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3372 msgid "&Document format"
3373 msgstr "Formatul &documentului "
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3377 msgid "Vector &graphics format"
3378 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3381 msgid "S&hort Name:"
3382 msgstr "Nume scurt:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3391 msgstr "&Accelerator:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3399 msgstr "&Vizualizor:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3408 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3409 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3413 msgid "Default Format"
3414 msgstr "&Formatul datei:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3422 msgstr "Numele dumneavoastră"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3425 msgid "Your E-mail address"
3426 msgstr "Adresa de email"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3433 msgid "Use &keyboard map"
3434 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3443 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3451 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3452 "time LyX is launched."
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3456 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3464 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3465 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3469 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3470 "speed it up, low values slow it down."
3472 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3473 "mari măresc viteza,\n"
3474 "valori mai mici micșorează viteza"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3477 msgid "Scroll wheel zoom"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3488 msgstr "Înregistrare"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3502 msgid "User &interface language:"
3503 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3506 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
3513 msgstr "Ajutor automat"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
3518 msgid "Always Babel"
3519 msgstr "Întotdeauna selectat"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
3524 msgid "None[[language package]]"
3525 msgstr "&Pachet limbaj:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3528 msgid "Command s&tart:"
3529 msgstr "Î&nceput comandă:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3532 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3533 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3536 msgid "Command e&nd:"
3537 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3540 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3541 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3545 msgid "Default Decimal &Point:"
3546 msgstr "Imprimantă implicită:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3550 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3551 "the language package)"
3553 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3558 msgid "Set languages &globally"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3564 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3567 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3572 msgstr "Î&ncepere automată"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3577 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3580 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3585 msgstr "&Sfîrşit automat"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3588 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3589 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3592 msgid "Mark &foreign languages"
3593 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3596 msgid "Right-to-left language support"
3597 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3601 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3603 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3604 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3608 msgid "Enable RTL su&pport"
3609 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3612 msgid "Cursor movement:"
3613 msgstr "Mişcarea cursorului"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3625 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3630 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3631 msgstr "Codare Te&X:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3634 msgid "Default paper si&ze:"
3635 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3640 msgstr "Format scrisoare SUA"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3645 msgstr "Format legal SUA"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3649 msgid "US executive"
3650 msgstr "Format executiv SUA"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3674 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3675 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3678 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3680 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3681 "vizualizatoare DVI"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3684 msgid "BibTeX command and options"
3685 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3689 msgid "Processor for &Japanese:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3694 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3695 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3708 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3709 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3713 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3714 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3718 msgid "&Nomenclature command:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3723 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3724 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3727 msgid "Chec&kTeX command:"
3728 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3731 msgid "CheckTeX start options and flags"
3732 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3736 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3737 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3738 "rather than the Cygwin teTeX."
3740 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3741 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3742 "versiunea Cygwin teTex."
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3745 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3746 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3749 msgid "Set class options to default on class change"
3750 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3754 msgid "R&eset class options when document class changes"
3755 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3758 msgid "Output &line length:"
3759 msgstr "Lungimea &liniei:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3763 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3764 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3765 "paragraphs are separated by a blank line."
3767 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3768 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3769 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3772 msgid "&Date format:"
3773 msgstr "&Formatul datei:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3776 msgid "Date format for strftime output"
3777 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3781 msgid "&Overwrite on export:"
3782 msgstr "Salvare &documente"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3785 msgid "Ask permission"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3789 msgid "Main file only"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3795 msgstr "Toate cîmpurile"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3798 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3802 msgid "Forward search"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3807 msgid "DV&I command:"
3808 msgstr "Comandă de indexare:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3812 msgid "&PDF command:"
3813 msgstr "Comandă &roff:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3816 msgid "&PATH prefix:"
3817 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3828 msgstr "Răsfoieşte..."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3832 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3836 msgid "&Temporary directory:"
3837 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3840 msgid "Ly&XServer pipe:"
3841 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3844 msgid "&Backup directory:"
3845 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3848 msgid "&Example files:"
3849 msgstr "Exemple fişiere:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3852 msgid "&Document templates:"
3853 msgstr "&Modele de documente:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3856 msgid "&Working directory:"
3857 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3861 msgid "H&unspell dictionaries:"
3862 msgstr "&Dicţionar personal:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3865 msgid "Printer Command Options"
3866 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3869 msgid "Extension to be used when printing to file."
3870 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3873 msgid "File ex&tension:"
3874 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3877 msgid "Option used to print to a file."
3878 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3881 msgid "Print to &file:"
3882 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3885 msgid "Option used to print to non-default printer."
3886 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3890 msgid "Set &printer:"
3891 msgstr "Setează im&primanta:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3894 msgid "Option used with spool command to set printer."
3895 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3899 msgid "Spool &printer:"
3900 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3907 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3908 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3912 msgid "Spool co&mmand:"
3913 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3916 msgid "Option used to reverse page order."
3917 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3920 msgid "Re&verse pages:"
3921 msgstr "Ordine &Inversă:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3929 msgid "&Number of copies:"
3930 msgstr "Numărul de copii"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3933 msgid "Option used to set number of copies."
3934 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3937 msgid "Option used to print a range of pages."
3938 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3942 msgstr "Co&laţionat:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3945 msgid "Pa&ge range:"
3946 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3949 msgid "Option used to collate multiple copies."
3950 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3954 msgstr "Pagini &impare:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3957 msgid "&Even pages:"
3958 msgstr "Pagini p&are:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3961 msgid "Paper t&ype:"
3962 msgstr "&Tip de foaie:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3965 msgid "Paper si&ze:"
3966 msgstr "&Mărime foaie:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3969 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3970 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3973 msgid "E&xtra options:"
3974 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3978 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3986 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3987 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3988 "toate imprimantele"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3992 msgid "Adapt &output to printer"
3993 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3996 msgid "Name of the default printer"
3997 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4000 msgid "Default &printer:"
4001 msgstr "Imprimantă implicită:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4004 msgid "Printer co&mmand:"
4005 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4009 msgid "Sans Seri&f:"
4010 msgstr "Sa&ns Serif:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4013 msgid "T&ypewriter:"
4014 msgstr "&Maşină de scris:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4023 msgstr "&Scalare %:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4027 msgstr "Mărimi font"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4081 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4084 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4085 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4089 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4091 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4100 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4103 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4104 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4107 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4111 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4116 msgid "&Spellchecker engine:"
4117 msgstr "Verificator ortografic"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4120 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4121 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4124 msgid "Accept compound &words"
4125 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4128 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4132 msgid "S&pellcheck continuously"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4136 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4141 msgid "&Escape characters:"
4142 msgstr "Caractere de &evitare:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4145 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4146 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4149 msgid "Al&ternative language:"
4150 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4153 msgid "&User interface file:"
4154 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4157 msgid "Automatic help"
4158 msgstr "Ajutor automat"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4162 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4163 "the main work area of an edited document"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4168 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4169 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4177 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4178 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4182 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4184 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4188 msgid "Restore cursor &positions"
4189 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4193 msgid "&Load opened files from last session"
4194 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4198 msgid "Clear all session &information"
4199 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4207 msgid "Backup original documents when saving"
4208 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4212 msgid "&Backup documents, every"
4213 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4221 msgid "&Save documents compressed by default"
4222 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4225 msgid "&Maximum last files:"
4226 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4230 msgid "&Open documents in tabs"
4231 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4235 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4236 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4241 msgid "S&ingle instance"
4242 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4245 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4249 msgid "&Single close-tab button"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4259 msgid "Nomenclature settings"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4264 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4269 msgid "&List Indentation:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4274 msgid "Custom &Width:"
4275 msgstr "Lăţime coloană"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4279 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4280 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4287 msgid "Page number to print from"
4288 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4291 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4292 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4295 msgid "Page number to print to"
4296 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4299 msgid "Print all pages"
4300 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4312 msgid "Print &odd-numbered pages"
4313 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4316 msgid "Print &even-numbered pages"
4317 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4320 msgid "Print in reverse order"
4321 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4324 msgid "Re&verse order"
4325 msgstr "&Ordine inversă"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4332 msgid "Number of copies"
4333 msgstr "Numărul de copii"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4336 msgid "Collate copies"
4337 msgstr "Colaţionează copiile"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4341 msgstr "&Colaţionează"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4348 msgid "Print Destination"
4349 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4352 msgid "Send output to the printer"
4353 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4357 msgstr "I&mprimantă"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4360 msgid "Send output to the given printer"
4361 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4364 msgid "Send output to a file"
4365 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4368 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4378 msgid "A&vailable indexes:"
4379 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4383 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4385 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4398 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4402 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4407 msgid "&Clear automatically"
4408 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4412 msgid "Debug messages"
4413 msgstr "(nu există mesaje)"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4417 msgid "Display no debug messages"
4418 msgstr "(nu există mesaje)"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4426 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4436 msgid "Display all debug messages"
4437 msgstr "(nu există mesaje)"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4440 msgid "Display statusbar messages?"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4444 msgid "&Statusbar messages"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4453 msgid "Enter string to filter the label list"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4458 msgid "Filter case-sensitively"
4459 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4463 msgid "Case-sensiti&ve"
4464 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4467 msgid "Update the label list"
4468 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4472 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4473 "sensitive option is checked)"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4482 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4483 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4487 msgid "Cas&e-sensitive"
4488 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4491 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4500 msgid "&Go to Label"
4501 msgstr "&Mergi la etichetă"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4508 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4509 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4513 msgstr "<referinţă>"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4516 msgid "(<reference>)"
4517 msgstr "(<referinţă>)"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4524 msgid "on page <page>"
4525 msgstr "la pagina <pagină>"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4528 msgid "<reference> on page <page>"
4529 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4532 msgid "Formatted reference"
4533 msgstr "Referinţă formatată"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4537 msgid "Textual reference"
4538 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4542 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4543 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4547 msgid "Match w&hole words only"
4548 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4551 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4553 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4556 msgid "&Export formats:"
4557 msgstr "Formate de e&xport:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4564 msgid "Edit shortcut"
4565 msgstr "Editează acceleratorul"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4568 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4569 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4572 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4573 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4577 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4580 msgid "Clear current shortcut"
4581 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4590 msgstr "&Accelerator:"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4598 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4599 "the 'Clear' button"
4601 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4602 "conținutul folosind\n"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4607 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4611 msgid "Unknown word:"
4612 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4615 msgid "Current word"
4616 msgstr "Cuvîntul curent"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4621 msgid "Replace word with current choice"
4622 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4627 msgstr "Caută în &continuare"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4631 msgid "Re&placement:"
4632 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4635 msgid "Replace with selected word"
4636 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4640 msgid "S&uggestions:"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4644 msgid "Ignore this word"
4645 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4652 msgid "Ignore this word throughout this session"
4653 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4657 msgstr "Ignoră t&ot"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4660 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4661 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4665 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4668 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4669 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4676 msgid "Select this to display all available characters at once"
4677 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4680 msgid "&Display all"
4681 msgstr "Afişează toate:"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4684 msgid "&Table Settings"
4685 msgstr "Setări &tabel"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4689 msgid "Column settings"
4690 msgstr "Document LyX...|X"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4693 msgid "&Horizontal alignment:"
4694 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4697 msgid "Horizontal alignment in column"
4698 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4701 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4707 msgid "At Decimal Separator"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4712 msgid "&Decimal separator:"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4716 msgid "Fixed width of the column"
4717 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4721 msgid "&Vertical alignment in row:"
4722 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4727 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4729 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4732 msgid "Merge cells of different columns"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4736 msgid "&Multicolumn"
4737 msgstr "&Multicoloană"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4745 msgid "Merge cells of different rows"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4754 msgid "&Vertical Offset:"
4755 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4759 msgid "Optional vertical offset"
4760 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4764 msgid "Cell setting"
4765 msgstr "opţiuni suplimentare"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4768 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4769 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4772 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4773 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4776 msgid "LaTe&X argument:"
4777 msgstr "Argument LaTe&X:"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4780 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4781 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4785 msgid "Table-wide settings"
4786 msgstr "Setări tabel"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4790 msgid "Table w&idth:"
4791 msgstr "Notă de tabel:"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4795 msgid "Verti&cal alignment:"
4796 msgstr "Aliniere verticală"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4800 msgid "Vertical alignment of the table"
4801 msgstr "Aliniere verticală"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4804 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4805 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4808 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4809 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4817 msgstr "Setează marginile"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4820 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4821 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4825 msgstr "Toate marginile"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4828 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4829 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4836 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4838 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4839 "valorile implicite"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4842 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4843 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4850 msgid "Use default (grid-like) border style"
4851 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4858 msgid "Additional Space"
4859 msgstr "Spaţiu adiţional"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4862 msgid "T&op of row:"
4863 msgstr "Începutul de &rînd"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4867 msgid "Botto&m of row:"
4868 msgstr "&Josul rîndului"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4871 msgid "Bet&ween rows:"
4872 msgstr "Între rînduri"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4876 msgstr "&Tabel lung"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4879 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4880 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4883 msgid "&Use long table"
4884 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4888 msgid "Row settings"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4896 msgid "Border above"
4897 msgstr "Margine deasupra"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4900 msgid "Border below"
4901 msgstr "Margine de desubt"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4912 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4914 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4937 msgid "First header:"
4938 msgstr "Primul antet:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4941 msgid "This row is the header of the first page"
4942 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4945 msgid "Don't output the first header"
4946 msgstr "Nu tipări primul antet"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4958 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4960 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4964 msgid "Last footer:"
4965 msgstr "Ultimul subsol:"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4968 msgid "This row is the footer of the last page"
4969 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4972 msgid "Don't output the last footer"
4973 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4980 msgid "Set a page break on the current row"
4981 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4984 msgid "Page &break on current row"
4985 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4989 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4990 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4994 msgid "Longtable alignment"
4995 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4998 msgid "Current cell:"
4999 msgstr "Celula curentă:"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5002 msgid "Current row position"
5003 msgstr "Poziţia liniei curente"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5006 msgid "Current column position"
5007 msgstr "Poziţia coloanei curente"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5010 msgid "Close this dialog"
5011 msgstr "Închide acest dialog"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5014 msgid "Rebuild the file lists"
5015 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5019 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5021 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
5022 "sînt afişate cu cale"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5026 msgstr "&Vizualizare"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5029 msgid "Selected classes or styles"
5030 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5033 msgid "LaTeX classes"
5034 msgstr "Clase LaTeX"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5037 msgid "LaTeX styles"
5038 msgstr "Stiluri LaTeX"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5041 msgid "BibTeX styles"
5042 msgstr "Stiluri BibTeX"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5045 msgid "Toggles view of the file list"
5046 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5050 msgstr "Afişează &calea"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5053 msgid "Separate paragraphs with"
5054 msgstr "Separă paragrafele cu"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5057 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5058 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5061 msgid "&Indentation"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5066 msgid "Size of the indentation"
5067 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5070 msgid "&Vertical space"
5071 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5075 msgid "Size of the vertical space"
5076 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5083 msgid "&Line spacing:"
5084 msgstr "&Spaţiere linie:"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5088 msgid "Spacing type"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5093 msgid "Number of lines"
5094 msgstr "Număr de nivele"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5097 msgid "Format text into two columns"
5098 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5101 msgid "Two-&column document"
5102 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5106 msgid "Language of the thesaurus"
5107 msgstr "SubsolLimbaj:"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5111 msgstr "Înregistrare index"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5115 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5118 msgid "Word to look up"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5127 msgid "The selected entry"
5128 msgstr "Înregistrarea selectată"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5135 msgid "Replace the entry with the selection"
5136 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5140 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5141 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5149 msgid "Enter string to filter contents"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5154 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5155 "tables, and others)"
5157 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5158 "tabele, sau altele"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5161 msgid "Update navigation tree"
5162 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5171 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5172 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5175 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5176 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5179 msgid "Move selected item down by one"
5180 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5183 msgid "Move selected item up by one"
5184 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5191 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5192 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5199 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5200 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5203 msgid "LyX: Enter text"
5204 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5207 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5211 msgid "&Do not show this warning again!"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5215 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5216 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5230 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5234 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5240 msgid "&Output Format:"
5241 msgstr "Fişierul generat este vid"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5245 msgid "Select the output format"
5246 msgstr "Imprimantă implicită:"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5249 msgid "Complete source"
5250 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5253 msgid "Automatic update"
5254 msgstr "Actualizează automat"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5257 msgid "Unit of width value"
5258 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5261 msgid "number of needed lines"
5262 msgstr "numărul necesar de linii"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5265 msgid "use number of lines"
5266 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5270 msgstr "întinderea liniei:"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5273 msgid "Outer (default)"
5274 msgstr "Exterior (implicit)"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5281 msgid "use overhang"
5282 msgstr "Folosește extindere"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5289 msgid "Overhang value"
5290 msgstr "Valoare extindere"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5293 msgid "Unit of overhang value"
5294 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5297 msgid "Check this to allow flexible placement"
5298 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5301 msgid "Allow &floating"
5302 msgstr "Permite modul plutitor"
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5311 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5312 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5313 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5316 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5319 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5320 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5321 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5325 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5326 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5327 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5328 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5331 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5334 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5336 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5339 msgstr "FrontMatter"
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5343 msgid "Publication Month"
5344 msgstr "SubVariaţie"
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5348 msgid "Publication Month:"
5349 msgstr "SubVariaţie"
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5353 msgid "Publication Year"
5354 msgstr "SubVariaţie"
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5358 msgid "Publication Year:"
5359 msgstr "SubVariaţie"
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5363 msgid "Publication Volume"
5364 msgstr "SubVariaţie"
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5368 msgid "Publication Volume:"
5369 msgstr "SubVariaţie"
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5373 msgid "Publication Issue"
5374 msgstr "SubVariaţie"
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5378 msgid "Publication Issue:"
5379 msgstr "SubVariaţie"
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5382 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5383 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5384 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5386 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5388 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5389 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5390 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5393 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5395 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5396 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5397 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5399 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5402 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5403 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5404 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5405 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5407 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5408 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5409 #: src/output_plaintext.cpp:133
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5414 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5415 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5416 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5423 msgid "Acknowledgement"
5424 msgstr "Acknowledgement"
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5430 msgid "Acknowledgement."
5431 msgstr "Acknowledgement"
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5435 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5437 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5446 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5447 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5451 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5452 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5453 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5454 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5455 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5460 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5461 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5482 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5483 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5487 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5493 msgid "Case \\thecase."
5494 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5497 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5499 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5503 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5505 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5506 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5507 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5537 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5542 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5550 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5553 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5554 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5556 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5557 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5558 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5574 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5595 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5598 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5599 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5605 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5611 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5612 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5613 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5617 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5618 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5621 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5625 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5627 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5628 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5629 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5634 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5646 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5653 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5654 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5655 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5660 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5662 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5665 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5666 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5668 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5669 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5670 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5684 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5690 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5691 msgid "Remark \\theremark."
5692 msgstr "Remarcă \\theremark"
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5695 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5701 msgid "Solution \\thesolution."
5702 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5704 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5714 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5719 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5724 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5725 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5727 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5730 msgstr "TextPrincipal"
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5737 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5739 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5742 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5743 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5744 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5745 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5747 msgstr "Demonstraţie"
5749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5750 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5751 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5752 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5753 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5755 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5756 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5757 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5760 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5761 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5762 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5763 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5764 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5768 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5770 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5771 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5777 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5778 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5780 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5782 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5783 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5784 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5785 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5786 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5789 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5790 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5792 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5796 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5799 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5804 msgid "IEEE membership"
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5810 msgstr "Minuscule|s"
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5813 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5816 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5817 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5818 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5819 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5821 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5823 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5825 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5826 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5838 msgid "Special Paper Notice"
5839 msgstr "Caractere speciale|C"
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5842 msgid "After Title Text"
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5847 msgid "Page headings"
5850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5856 msgid "Publication ID"
5857 msgstr "SubVariaţie"
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5861 msgstr "Abstract---"
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5865 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5874 msgstr "Cuvinte cheie"
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5877 msgid "Index Terms---"
5878 msgstr "Înregistrare index"
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5887 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5888 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5889 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5891 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5892 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5893 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5894 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5896 msgstr "Complementare"
5898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5902 #: src/rowpainter.cpp:525
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5907 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5908 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5909 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5910 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5914 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5915 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5916 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5917 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5918 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5919 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5920 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5921 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5922 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5923 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5925 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5926 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5927 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
5928 msgid "Bibliography"
5929 msgstr "Bibliografie"
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5933 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5935 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5950 msgid "Biography without photo"
5951 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5955 msgid "BiographyNoPhoto"
5958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5959 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5961 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5962 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5964 msgstr "Demonstraţie."
5966 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5967 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5969 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5970 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5973 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5975 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5977 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5978 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5979 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5980 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5981 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5982 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5985 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5988 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5989 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5994 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5995 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5997 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5998 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5999 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6003 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6004 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
6006 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6007 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6008 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6009 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6010 #: lib/layouts/svjour.inc:69
6012 msgstr "Subsecţiune"
6014 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6015 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6017 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
6018 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6022 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6023 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6024 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6025 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6026 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6027 #: lib/layouts/svjour.inc:79
6028 msgid "Subsubsection"
6029 msgstr "Subsubsecţiune"
6031 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6034 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6035 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6036 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6040 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6043 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6044 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6045 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6049 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6051 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6052 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6054 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6055 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6060 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6063 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6065 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6066 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6067 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6071 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6072 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6073 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
6075 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6076 #: lib/layouts/svjour.inc:142
6080 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6081 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6082 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6084 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6088 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6090 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6091 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6095 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6096 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6100 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6101 #: lib/layouts/svjour.inc:199
6105 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6106 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6109 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6110 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6112 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6113 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6114 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6118 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6119 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
6120 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6121 #: lib/external_templates:345
6125 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6126 msgid "Offprint Requests to:"
6127 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6129 #: lib/layouts/aa.layout:191
6130 msgid "Correspondence to:"
6131 msgstr "Corespondenţă către:"
6133 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6134 #: lib/layouts/svjour.inc:271
6135 msgid "Acknowledgements."
6136 msgstr "Acknowledgements"
6138 #: lib/layouts/aa.layout:303
6139 msgid "institute mark"
6140 msgstr "Marca Instituției"
6142 #: lib/layouts/aa.layout:367
6144 msgstr "Cuvinte cheie"
6146 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6147 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6148 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
6152 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6156 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6160 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6162 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6163 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6164 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6166 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6171 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6177 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6178 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6180 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6181 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6183 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6184 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6185 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6191 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6201 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6202 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6203 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6204 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6205 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6206 msgid "Acknowledgements"
6207 msgstr "Acknowledgements"
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6211 msgstr "PlaceFigure"
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6218 msgid "TableComments"
6219 msgstr "ComentariiTabel"
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6223 msgstr "ReferinţeTabel"
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6227 msgstr "MathLetters"
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6230 msgid "NoteToEditor"
6231 msgstr "NotăCătreEditor"
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6239 msgstr "Numele obiectului"
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6243 msgstr "Seturi de date"
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6246 msgid "Altaffilation"
6247 msgstr "Afilierealternativă"
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6250 msgid "Alternative affiliation:"
6251 msgstr "Afiliere alternativă:"
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6254 msgid "altaffiliation mark"
6255 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6258 msgid "Subject headings:"
6259 msgstr "Antetul Subiectului:"
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6262 msgid "[Acknowledgements]"
6263 msgstr "Acknowledgements"
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
6266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
6267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
6268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6273 msgid "Place Figure here:"
6274 msgstr "Inserează figura aici"
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6277 msgid "Place Table here:"
6278 msgstr "Inserează tabelul aici"
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6285 msgid "Note to Editor:"
6286 msgstr "Notă către editor"
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6289 msgid "References. ---"
6290 msgstr "Bibliografie. ---"
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6302 msgstr "Notă de tabel:"
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6305 msgid "tablenote mark"
6306 msgstr "Marcă notă tabel"
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6320 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6326 msgstr "Set de date:"
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6330 msgid "Alt Affiliation"
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6335 msgid "Also Affiliation"
6338 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6339 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6340 #: lib/configure.py:574
6344 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6345 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6354 msgid "List of Schemes"
6355 msgstr "Listă de Scheme"
6357 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6361 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6362 msgid "List of Charts"
6363 msgstr "Listă de Tabele"
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6370 msgid "List of Graphs"
6371 msgstr "Listă de grafice"
6373 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6375 msgstr "notăbibliografică"
6377 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6388 msgid "Teaser image:"
6391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6398 msgid "CR categories"
6401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6402 msgid "Computing Review Categories"
6405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6406 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6407 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6408 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6410 msgid "Acknowledgments"
6411 msgstr "Acknowledgments"
6413 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6418 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6420 msgid "Affiliation Mark"
6423 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6425 msgid "Author affiliation"
6426 msgstr "Afilierealternativă"
6428 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6430 msgid "Author affiliation:"
6433 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6434 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6435 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6436 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6437 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6441 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6443 msgid "Acknowledgments."
6444 msgstr "Acknowledgements"
6446 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6449 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6451 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6455 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6457 msgid "SpecialSection"
6458 msgstr "Secţiune-specială"
6460 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6462 msgid "SpecialSection*"
6463 msgstr "Secţiune-specială"
6465 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6467 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6468 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6471 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6473 msgstr "Nenumerotat"
6475 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6477 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6478 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6480 msgstr "Subsecţiune*"
6482 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6483 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6485 msgid "Subsubsection*"
6486 msgstr "Subsubsecţiune*"
6488 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6489 msgid "Chapter Exercises"
6490 msgstr "Chapter_Exercises"
6492 #: lib/layouts/apa.layout:51
6494 msgstr "AntetDreapta"
6496 #: lib/layouts/apa.layout:60
6497 msgid "Right header:"
6498 msgstr "Antet Dreapta"
6500 #: lib/layouts/apa.layout:83
6504 #: lib/layouts/apa.layout:100
6505 msgid "Short title:"
6506 msgstr "Titlu scurt"
6508 #: lib/layouts/apa.layout:129
6512 #: lib/layouts/apa.layout:136
6513 msgid "ThreeAuthors"
6516 #: lib/layouts/apa.layout:143
6518 msgstr "PatruAutori"
6520 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6521 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6522 msgid "Affiliation:"
6525 #: lib/layouts/apa.layout:171
6526 msgid "TwoAffiliations"
6527 msgstr "TwoAffiliations"
6529 #: lib/layouts/apa.layout:178
6530 msgid "ThreeAffiliations"
6531 msgstr "ThreeAffiliations"
6533 #: lib/layouts/apa.layout:185
6534 msgid "FourAffiliations"
6535 msgstr "FourAffiliations"
6537 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6541 #: lib/layouts/apa.layout:206
6545 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6546 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6558 #: lib/layouts/apa.layout:234
6559 msgid "Acknowledgements:"
6560 msgstr "Acknowledgements"
6562 #: lib/layouts/apa.layout:248
6564 msgstr "LinieGroasă"
6566 #: lib/layouts/apa.layout:258
6567 msgid "CenteredCaption"
6568 msgstr "CenteredCaption"
6570 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6571 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6573 msgstr "Fără sens: "
6575 #: lib/layouts/apa.layout:278
6579 #: lib/layouts/apa.layout:284
6583 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6584 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6585 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6586 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6587 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6588 msgid "Subparagraph"
6589 msgstr "Subparagraf"
6591 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6592 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6593 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6597 #: lib/layouts/apa.layout:399
6601 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6603 msgid "(\\alph{enumii})"
6604 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6608 msgstr "ActivatLatin"
6610 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6612 msgstr "Activat Latin"
6614 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6616 msgstr "DezactivatLatin"
6618 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6620 msgstr "Dezactivat Latin"
6622 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6623 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6625 msgstr "ÎnceputCadru"
6627 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6629 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6630 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6631 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6632 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6633 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6634 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6638 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6639 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6640 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6641 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6646 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6651 msgid "Section \\arabic{section}"
6652 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6655 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6656 msgid "\\Alph{section}"
6657 msgstr "\\Alph{section}"
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6660 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6661 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6664 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6665 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6678 msgid "BeginPlainFrame"
6679 msgstr "Început de cadru simplu"
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6682 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6683 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6687 msgstr "Cadru de legendă "
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6690 msgid "Again frame with label"
6691 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6695 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6698 msgid "________________________________"
6699 msgstr "________________________________"
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6702 msgid "FrameSubtitle"
6703 msgstr "Subtitlu cadru"
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6716 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6717 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6720 msgid "ColumnsCenterAligned"
6721 msgstr "Coloane centrate"
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6724 msgid "Columns (center aligned)"
6725 msgstr "Coloane (centrate)"
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6728 msgid "ColumnsTopAligned"
6729 msgstr "Coloane aliniate sus"
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6732 msgid "Columns (top aligned)"
6733 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6743 msgstr "Afişare pe ecran"
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6746 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6747 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6755 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6759 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6766 msgid "Uncovered on slides"
6767 msgstr "Arată pe slideuri"
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6774 msgid "Only on slides"
6775 msgstr "Doar pe slideuri"
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6792 msgid "ExampleBlock"
6793 msgstr "BlocExemplu"
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6797 msgid "Example Block:"
6798 msgstr "BlocExemplu"
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6802 msgstr "BlocEvidenţiat"
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6806 msgid "Alert Block:"
6807 msgstr "BlocEvidenţiat"
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6817 msgid "Title (Plain Frame)"
6818 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6821 msgid "Institute mark"
6822 msgstr "marcă Institut"
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6826 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6836 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6841 msgid "TitleGraphic"
6842 msgstr "TitluGrafică"
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6863 msgid "Definitions."
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6882 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6883 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6884 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6906 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6923 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6924 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6939 msgid "PresentationMode"
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6943 msgid "Presentation"
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6947 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6948 #: src/insets/Inset.cpp:97
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6953 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6954 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6955 msgid "List of Tables"
6956 msgstr "Listă de tabele"
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6959 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6965 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6966 msgid "List of Figures"
6967 msgstr "Listă de figuri"
6969 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6973 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6977 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6981 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6982 msgid "ACT \\arabic{act}"
6983 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6985 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6989 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6990 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6991 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6993 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6997 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7001 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7005 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7006 msgid "Parenthetical"
7007 msgstr "Între paranteze"
7009 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7013 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7017 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7021 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7022 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7023 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7024 msgid "Right Address"
7025 msgstr "Adresă dreapta"
7027 #: lib/layouts/chess.layout:35
7029 msgstr "LiniaPrincipală"
7031 #: lib/layouts/chess.layout:42
7033 msgstr "LiniaPrincipală:"
7035 #: lib/layouts/chess.layout:61
7039 #: lib/layouts/chess.layout:65
7043 #: lib/layouts/chess.layout:71
7044 msgid "SubVariation"
7045 msgstr "SubVariaţie"
7047 #: lib/layouts/chess.layout:74
7048 msgid "Subvariation:"
7049 msgstr "Subvariaţie"
7051 #: lib/layouts/chess.layout:80
7052 msgid "SubVariation2"
7053 msgstr "SubVariaţie2"
7055 #: lib/layouts/chess.layout:83
7056 msgid "Subvariation(2):"
7057 msgstr "SubVariaţie(2):"
7059 #: lib/layouts/chess.layout:89
7060 msgid "SubVariation3"
7061 msgstr "SubVariaţie3"
7063 #: lib/layouts/chess.layout:92
7064 msgid "Subvariation(3):"
7065 msgstr "SubVariaţie(3):"
7067 #: lib/layouts/chess.layout:98
7068 msgid "SubVariation4"
7069 msgstr "SubVariaţie4"
7071 #: lib/layouts/chess.layout:101
7072 msgid "Subvariation(4):"
7073 msgstr "SubVariaţie4"
7075 #: lib/layouts/chess.layout:107
7076 msgid "SubVariation5"
7077 msgstr "SubVariaţie5"
7079 #: lib/layouts/chess.layout:110
7080 msgid "Subvariation(5):"
7081 msgstr "SubVariaţie(5):"
7083 #: lib/layouts/chess.layout:117
7085 msgstr "MutăriAscunse"
7087 #: lib/layouts/chess.layout:122
7089 msgstr "MutăriAscunse:"
7091 #: lib/layouts/chess.layout:127
7095 #: lib/layouts/chess.layout:131
7096 msgid "[chessboard]"
7097 msgstr "[TablăDeŞah]"
7099 #: lib/layouts/chess.layout:140
7100 msgid "BoardCentered"
7101 msgstr "TablăCentrată"
7103 #: lib/layouts/chess.layout:145
7104 msgid "[centered board]"
7105 msgstr "[tablă centrată]"
7107 #: lib/layouts/chess.layout:155
7109 msgstr "Evidenţiere"
7111 #: lib/layouts/chess.layout:160
7113 msgstr "Evidenţieri:"
7115 #: lib/layouts/chess.layout:175
7119 #: lib/layouts/chess.layout:180
7123 #: lib/layouts/chess.layout:186
7127 #: lib/layouts/chess.layout:191
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7136 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7137 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7138 msgid "Send To Address"
7139 msgstr "Adresă Destinaţie"
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7142 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7144 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7151 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7152 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7157 msgid "Sender Address:"
7158 msgstr "Adresă Expeditor"
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7161 msgid "Return address"
7162 msgstr "Adresa de întoarcere"
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7166 msgid "Backaddress:"
7167 msgstr "Adresă returnare"
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7170 msgid "Postal comment"
7171 msgstr "ComentariuPostal"
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7175 msgid "Postal Remark:"
7176 msgstr "Postvermerk"
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7190 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7197 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7201 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7203 msgstr "Referinţa mea"
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7208 msgstr "Referinţa noastră"
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7221 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7222 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7224 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7231 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7237 msgstr "TextuldeJos"
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7241 msgid "Bottom text:"
7242 msgstr "TextuldeJos"
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7254 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7260 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7265 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7277 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7279 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7284 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7295 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7296 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7298 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7309 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7310 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7312 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7323 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7329 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7335 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7342 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7352 msgid "Post Scriptum:"
7353 msgstr "&Driver PostScript:"
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7356 msgid "SenderAddress"
7357 msgstr "AdresăExpeditor"
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7362 msgstr "Adresă returnare"
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7365 msgid "RetourAdresse"
7366 msgstr "RetourAdresse"
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7374 msgstr "Postvermerk"
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7387 msgstr "Adresa ta poştală"
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7390 msgid "IhrSchreiben"
7391 msgstr "IhrSchreiben"
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7395 msgstr "MeinZeichen"
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7398 msgid "Unterschrift"
7399 msgstr "Unterschrift"
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7406 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7479 msgstr "Titlul curent"
7481 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7483 msgid "Running Title:"
7484 msgstr "Titlul curent"
7486 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7489 msgstr "Autorul curent"
7491 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7493 msgid "Running Author:"
7494 msgstr "Autorul curent"
7496 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7500 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7505 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7507 msgid "Web address:"
7508 msgstr "AdresaUrmătoare"
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7512 msgid "Authors Block"
7515 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7517 msgid "Authors Block:"
7518 msgstr "BlocEvidenţiat"
7520 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7521 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7524 msgstr "CuvîntCheie"
7526 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7528 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7529 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7533 msgstr "Cuvinte cheie"
7535 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7540 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7541 msgid "Thanks \\theThanks:"
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7547 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7549 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7554 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7555 msgid "Internet Addess Ref"
7558 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7560 msgid "Corresponding Author"
7561 msgstr "Autorul corespondent"
7563 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7574 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7579 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7580 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7584 #: lib/layouts/egs.layout:274
7586 msgstr "Titlu LaTeX"
7588 #: lib/layouts/egs.layout:308
7592 #: lib/layouts/egs.layout:317
7596 #: lib/layouts/egs.layout:352
7600 #: lib/layouts/egs.layout:361
7604 #: lib/layouts/egs.layout:375
7608 #: lib/layouts/egs.layout:385
7610 msgstr "PrimulAutor"
7612 #: lib/layouts/egs.layout:398
7613 msgid "1st_author_surname:"
7614 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7616 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7617 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7621 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7622 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7626 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7627 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7631 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7636 #: lib/layouts/egs.layout:451
7640 #: lib/layouts/egs.layout:464
7641 msgid "reprint_reqs_to:"
7642 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7645 msgid "Author Address"
7646 msgstr "Adresă Autor"
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7649 msgid "Author Email"
7650 msgstr "Email Autor"
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7653 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7657 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7661 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7672 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7673 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7677 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7680 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7681 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7683 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7684 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7685 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7687 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7688 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7689 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7691 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7692 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7693 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7695 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7696 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7697 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7700 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7701 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7703 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7704 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7705 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7707 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7708 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7709 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7711 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7712 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7713 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7715 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7716 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7717 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7719 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7720 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7721 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7723 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7724 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7725 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7727 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7728 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7729 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7731 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7732 msgid "Case \\arabic{case}"
7733 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7736 msgid "Titlenote mark"
7737 msgstr "Marcă notă de titlu"
7739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7740 msgid "Title footnote"
7741 msgstr "Titlul notei de subsol"
7743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7744 msgid "Title footnote:"
7745 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7749 msgstr "Marcă Autor"
7751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7752 msgid "Author footnote"
7753 msgstr "Autor notă de subsol"
7755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7756 msgid "Author footnote:"
7757 msgstr "Autor notă de subsol:"
7759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7761 msgid "CorAuthor mark"
7762 msgstr "Email Autor"
7764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7765 msgid "Corresponding author"
7766 msgstr "Autorul corespondent"
7768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7769 msgid "Corresponding author text:"
7770 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7772 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7773 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7775 msgstr "Cuvinte cheie"
7777 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7781 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7785 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7786 msgid "BulletedItem"
7787 msgstr "Element cu bulină"
7789 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7790 msgid "Bulleted Item:"
7791 msgstr "Element cu bulină"
7793 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7797 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7799 msgstr "Început de CV"
7801 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7802 msgid "PersonalInfo"
7803 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7805 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7806 msgid "Personal Info"
7807 msgstr "Informaţtii Personale"
7809 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7810 msgid "MotherTongue"
7811 msgstr "Limba maternă"
7813 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7814 msgid "Mother Tongue:"
7815 msgstr "Limba maternă"
7817 #: lib/layouts/foils.layout:42
7821 #: lib/layouts/foils.layout:61
7822 msgid "ShortFoilhead"
7823 msgstr "ShortFoilhead"
7825 #: lib/layouts/foils.layout:67
7826 msgid "Rotatefoilhead"
7827 msgstr "Rotatefoilhead"
7829 #: lib/layouts/foils.layout:73
7830 msgid "ShortRotatefoilhead"
7831 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7833 #: lib/layouts/foils.layout:82
7837 #: lib/layouts/foils.layout:97
7841 #: lib/layouts/foils.layout:101
7845 #: lib/layouts/foils.layout:116
7849 #: lib/layouts/foils.layout:160
7853 #: lib/layouts/foils.layout:168
7857 #: lib/layouts/foils.layout:177
7861 #: lib/layouts/foils.layout:181
7862 msgid "Restriction:"
7865 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7866 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7868 msgstr "Antet_Stînga"
7870 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7871 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7872 msgid "Left Header:"
7873 msgstr "Antet Stînga"
7875 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7876 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7877 msgid "Right Header"
7878 msgstr "Antet_Dreapta"
7880 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7881 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7882 msgid "Right Header:"
7883 msgstr "Antet Dreapta"
7885 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7886 msgid "Right Footer"
7887 msgstr "Subsol Dreapta"
7889 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7890 msgid "Right Footer:"
7891 msgstr "Subsol Dreapta"
7893 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7894 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7898 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7899 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7903 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7904 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7905 msgid "Corollary #."
7908 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7909 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7910 msgid "Proposition #."
7911 msgstr "Propoziţie #."
7913 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7914 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7915 msgid "Definition #."
7916 msgstr "Definiţie #."
7918 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7923 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7928 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7932 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7937 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7939 msgid "Proposition*"
7942 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7943 msgid "Proposition."
7946 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7955 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7967 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7998 msgid "ReturnAddress"
7999 msgstr "Adresa de întoarcere"
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8002 msgid "ReturnAddress:"
8003 msgstr "Adresa de întoarcere"
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8006 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8008 msgstr "Referinţa mea"
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8011 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8015 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8017 msgstr "Adresa ta poştală"
8019 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8047 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8076 msgid "BankAccount:"
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8080 msgid "PostalComment"
8081 msgstr "ComentariuPostal"
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8084 msgid "PostalComment:"
8085 msgstr "ComentariuPostal"
8087 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8089 msgstr "&Referinţă:"
8091 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8153 msgstr "AdresăLiniaA"
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8156 msgid "AddressRowA:"
8157 msgstr "AdresăLiniaA"
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8161 msgstr "AdresăLiniaB"
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8164 msgid "AddressRowB:"
8165 msgstr "AdresăLiniaB"
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8169 msgstr "AdresăLiniaC"
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8172 msgid "AddressRowC:"
8173 msgstr "AdresăLiniaC"
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8177 msgstr "AdresăLiniaD"
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8180 msgid "AddressRowD:"
8181 msgstr "AdresăLiniaD"
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8185 msgstr "AdresăLiniaE"
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8188 msgid "AddressRowE:"
8189 msgstr "AdresăLiniaE"
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8193 msgstr "AdresăLiniaF"
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8196 msgid "AddressRowF:"
8197 msgstr "AdresăLiniaF"
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8200 msgid "TelephoneRowA"
8201 msgstr "TelefonLiniaA"
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8204 msgid "TelephoneRowA:"
8205 msgstr "TelefonLiniaA"
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8208 msgid "TelephoneRowB"
8209 msgstr "TelefonLiniaB"
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8212 msgid "TelephoneRowB:"
8213 msgstr "TelefonLiniaB"
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8216 msgid "TelephoneRowC"
8217 msgstr "TelefonLiniaC"
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8220 msgid "TelephoneRowC:"
8221 msgstr "TelefonLiniaC"
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8224 msgid "TelephoneRowD"
8225 msgstr "TelefonLiniaD"
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8228 msgid "TelephoneRowD:"
8229 msgstr "TelefonLiniaD"
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8232 msgid "TelephoneRowE"
8233 msgstr "TelefonLiniaE"
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8236 msgid "TelephoneRowE:"
8237 msgstr "TelefonLiniaE"
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8240 msgid "TelephoneRowF"
8241 msgstr "TelefonLiniaF"
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8244 msgid "TelephoneRowF:"
8245 msgstr "TelefonLiniaF"
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8248 msgid "InternetRowA"
8249 msgstr "InternetLiniaA"
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8252 msgid "InternetRowA:"
8253 msgstr "InternetLiniaA"
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8256 msgid "InternetRowB"
8257 msgstr "InternetLiniaB"
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8260 msgid "InternetRowB:"
8261 msgstr "InternetLiniaB"
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8264 msgid "InternetRowC"
8265 msgstr "InternetLiniaC"
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8268 msgid "InternetRowC:"
8269 msgstr "InternetLiniaC"
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8272 msgid "InternetRowD"
8273 msgstr "InternetLiniaD"
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8276 msgid "InternetRowD:"
8277 msgstr "InternetLiniaD"
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8280 msgid "InternetRowE"
8281 msgstr "InternetLiniaE"
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8284 msgid "InternetRowE:"
8285 msgstr "InternetLiniaE"
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8288 msgid "InternetRowF"
8289 msgstr "InternetLiniaF"
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8292 msgid "InternetRowF:"
8293 msgstr "InternetLiniaF"
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8297 msgstr "BancăLiniaA"
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8301 msgstr "BancăLiniaA"
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8305 msgstr "BancăLiniaB"
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8309 msgstr "BancăLiniaB"
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8313 msgstr "BancăLiniaC"
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8317 msgstr "BancăLiniaC"
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8321 msgstr "BancăLiniaD"
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8325 msgstr "BancăLiniaD"
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8329 msgstr "BancăLiniaE"
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8333 msgstr "BancăLiniaE"
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8337 msgstr "BancăLiniaF"
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8341 msgstr "BancăLiniaF"
8343 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8345 msgstr "Declaraţie #."
8347 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8351 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8355 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8357 msgstr "Demonstraţie"
8359 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8363 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8367 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8371 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8375 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8379 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8383 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8384 msgid "(continuing)"
8385 msgstr "(continuare)"
8387 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8391 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8393 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8395 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8399 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8401 msgid "INTERCUT WITH:"
8404 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8408 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8413 msgid "Classification Codes"
8414 msgstr "Coduri de clasificare"
8416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8418 msgid "Definition \\thedefinition."
8419 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8426 msgid "Step \\thestep."
8427 msgstr "Etapă \\thestep"
8429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8431 msgid "Example \\theexample."
8432 msgstr "Exemplu \\theexample"
8434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8436 msgid "Notation \\thenotation."
8437 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8442 msgid "Theorem \\thetheorem."
8443 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8447 msgid "Corollary \\thecorollary."
8448 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8452 msgid "Lemma \\thelemma."
8453 msgstr "Lemă \\thelemma"
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8458 msgid "Proposition \\theproposition."
8459 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8467 msgid "Prop \\theprop."
8468 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8471 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8482 msgid "Question \\thequestion."
8483 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8488 msgid "Claim \\theclaim."
8489 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8494 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8495 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8498 msgid "Appendices Section"
8499 msgstr "Secţiune de appendix"
8501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8502 msgid "--- Appendices ---"
8503 msgstr "--- Appendix ---"
8505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8506 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8507 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8509 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8511 msgstr "Revizuieşte"
8513 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8517 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8521 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8525 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8529 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8533 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8534 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8538 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8539 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8540 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8542 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8546 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8547 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8548 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8550 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8554 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8555 msgid "submit to paper:"
8556 msgstr "trimite la articol"
8558 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8559 msgid "Bibliography (plain)"
8560 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8562 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8563 msgid "Bibliography heading"
8564 msgstr "Antet bibliografie"
8566 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8570 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8572 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8574 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8579 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8580 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8581 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8583 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8584 msgid "AddressForOffprints"
8585 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8587 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8588 msgid "Address for Offprints:"
8589 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8591 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8592 msgid "RunningTitle"
8593 msgstr "Titlul curent"
8595 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8596 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8597 msgid "Running title:"
8598 msgstr "Titlul curent"
8600 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8601 msgid "RunningAuthor"
8602 msgstr "Autorul curent"
8604 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8605 msgid "Running author:"
8606 msgstr "Autorul curent"
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8626 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8633 msgid "Post Scriptum"
8634 msgstr "&Driver PostScript:"
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8637 msgid "EndOfMessage"
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8643 msgstr "Sfărştdeslide"
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8649 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8655 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8660 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8675 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8686 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8687 msgid "EndOfMessage."
8690 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8693 msgstr "Sfărştdeslide"
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8700 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8701 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8702 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8703 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8704 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8705 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8710 msgid "Running LaTeX Title"
8711 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8715 msgstr "Titlu Cuprins"
8717 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8719 msgstr "Titlu Cuprins"
8721 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8722 msgid "Author Running"
8723 msgstr "Author_Running"
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8726 msgid "Author Running:"
8727 msgstr "Autor Curent:"
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8731 msgstr "AutorCuprins"
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8735 msgstr "AutorCuprins"
8737 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8738 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8740 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8744 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8745 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8749 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8750 msgid "Conjecture #."
8751 msgstr "Conjectură #."
8753 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8757 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8759 msgstr "Exerciţiu #."
8761 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8765 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8766 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8768 msgstr "Problemă #."
8770 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8772 msgstr "Proprietate"
8774 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8776 msgstr "Proprietate #."
8778 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8782 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8786 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8787 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8791 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8792 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8797 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8798 msgid "Chapterprecis"
8799 msgstr "Sumar al Capitolului"
8801 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8805 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8810 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8814 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8818 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8822 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8824 msgstr "Înregistrare"
8826 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8828 msgstr "Înregistrare"
8830 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8832 msgstr "ElementListă"
8834 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8836 msgstr "Element Listă:"
8838 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8840 msgstr "ElementDublu"
8842 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8843 msgid "Double Item:"
8844 msgstr "Element Dublu:"
8846 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8850 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8854 #: lib/layouts/paper.layout:147
8858 #: lib/layouts/paper.layout:159
8862 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8863 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8867 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8871 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8873 msgstr "Sfărşt de slide"
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8879 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8883 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8887 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8888 msgid "Empty slide:"
8891 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8892 msgid "\\arabic{section}"
8893 msgstr "\\arabic{section}"
8895 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8896 msgid "ItemizeType1"
8897 msgstr "ItemizeTip1"
8899 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8900 msgid "EnumerateType1"
8901 msgstr "EnumeraţieTip1"
8903 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8904 msgid "List of Algorithms"
8905 msgstr "Listă de Algoritmi"
8908 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8909 msgid "\\thechapter"
8910 msgstr "\\thechapter"
8912 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8916 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8920 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8922 msgstr "Ingrediente"
8924 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8925 msgid "Ingredients:"
8926 msgstr "Ingrediente:"
8928 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8930 msgstr "Pretipărire"
8932 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8933 msgid "AltAffiliation"
8936 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8940 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8941 msgid "Electronic Address:"
8942 msgstr "Adresă electronică"
8944 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8945 msgid "acknowledgments"
8946 msgstr "Acknowledgments"
8948 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8949 msgid "PACS number:"
8950 msgstr "Număr PACS:"
8952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8953 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8954 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8976 msgstr "EmailSpecial"
8978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8979 msgid "Specialmail:"
8980 msgstr "EmailSpecial"
8982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8988 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8992 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8995 msgid "Your letter of:"
8996 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9007 msgid "Customer no.:"
9008 msgstr "Client cu nr.:"
9010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9015 msgid "Invoice no.:"
9016 msgstr "Factură cu nr."
9018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9020 msgstr "AdresaUrmătoare"
9022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9023 msgid "Next Address:"
9024 msgstr "AdresaUrmătoare"
9026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9027 msgid "Sender Name:"
9028 msgstr "&Nume expeditorului:"
9030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9031 msgid "Sender Phone:"
9032 msgstr "Telefon Expeditor"
9034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9036 msgstr "Fax expeditor"
9038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9039 msgid "Sender E-Mail:"
9040 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9044 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9056 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9059 msgid "End of letter"
9060 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9062 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9063 msgid "LandscapeSlide"
9064 msgstr "LandscapeSlide"
9066 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9067 msgid "Landscape Slide:"
9068 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9070 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9071 msgid "PortraitSlide"
9072 msgstr "Slide Mărime Portret"
9074 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9075 msgid "Portrait Slide:"
9076 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9078 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9082 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9084 msgstr "Sfărştdeslide"
9086 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9087 msgid "SlideHeading"
9088 msgstr "Antet Slide"
9090 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9091 msgid "SlideSubHeading"
9092 msgstr "Subantet slide"
9094 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9095 msgid "ListOfSlides"
9096 msgstr "Listă de Sliduri"
9098 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9099 msgid "[List Of Slides]"
9100 msgstr "[Listă de sliduri]"
9102 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9103 msgid "SlideContents"
9104 msgstr "Cuprins Slide"
9106 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9107 msgid "[Slide Contents]"
9108 msgstr "[Cuprins Slide]"
9110 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9111 msgid "ProgressContents"
9112 msgstr "ProgressContents"
9114 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9115 msgid "[Progress Contents]"
9116 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9118 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9121 msgstr "Conjectură*"
9123 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9129 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9133 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9134 msgid "Subjectclass"
9135 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9137 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9138 msgid "AMS subject classifications:"
9139 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9147 msgstr "Conferinţă:"
9149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9150 msgid "CopyrightYear"
9151 msgstr "AnulDrepturideautor"
9153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9154 msgid "Copyright year:"
9155 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9158 msgid "Copyrightdata"
9159 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9162 msgid "Copyright data:"
9163 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9173 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9177 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9181 #: lib/layouts/slides.layout:105
9185 #: lib/layouts/slides.layout:127
9187 msgstr "Afişare ecran"
9189 #: lib/layouts/slides.layout:142
9190 msgid "New Overlay:"
9191 msgstr "Afişare ecran nouă"
9193 #: lib/layouts/slides.layout:182
9197 #: lib/layouts/slides.layout:207
9198 msgid "InvisibleText"
9199 msgstr "TextInvizibil"
9201 #: lib/layouts/slides.layout:214
9202 msgid "<Invisible Text Follows>"
9203 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9205 #: lib/layouts/slides.layout:231
9207 msgstr "Text Vizibil"
9209 #: lib/layouts/slides.layout:238
9210 msgid "<Visible Text Follows>"
9211 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9213 #: lib/layouts/spie.layout:55
9215 msgstr "Informaţia despre autor"
9217 #: lib/layouts/spie.layout:67
9219 msgstr "Informaţia despre Autor"
9221 #: lib/layouts/spie.layout:80
9225 #: lib/layouts/spie.layout:95
9226 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9227 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9229 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9232 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9234 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9239 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9241 msgid "Front Matter"
9242 msgstr "FrontMatter"
9244 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9246 msgid "--- Front Matter ---"
9247 msgstr "FrontMatter"
9249 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9252 msgstr "Complementare"
9254 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9255 msgid "--- Main Matter ---"
9258 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9261 msgstr "Complementare"
9263 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9265 msgid "--- Back Matter ---"
9266 msgstr "Complementare"
9268 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9269 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9270 msgid "Part \\thepart"
9271 msgstr "Parte \\thepart"
9273 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9274 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9275 msgid "Chapter \\thechapter"
9276 msgstr "Capitol \\thechapter"
9278 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9279 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9280 msgid "Appendix \\thechapter"
9281 msgstr "Apendix \\thechapter"
9283 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9288 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9293 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9296 msgstr "Demonstraţie"
9298 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9299 msgid "Proof(smartQED)"
9302 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9303 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9306 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9311 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9313 msgid "Institute and e-mail: "
9314 msgstr "marcă Institut"
9316 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9320 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9321 msgid "TOC depth (provide a number):"
9324 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9326 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9327 msgstr "Listă de figuri"
9329 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9330 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9331 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9332 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9333 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9338 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9340 msgid "List of Contributors"
9341 msgstr "Listă de Tabele"
9343 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9348 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9351 msgstr "Notăbibliografică"
9353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9358 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9362 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9375 msgstr "Etichetează cu"
9377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9382 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9384 msgid "MarginFigure"
9387 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9391 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9392 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9393 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9406 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9411 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9421 msgid "Citation-number"
9422 msgstr "Număr-Citare"
9424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9441 msgid "Issue-number"
9442 msgstr "Număr-volum"
9444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9446 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9449 msgid "Issue-months"
9450 msgstr "Luna-publicaţiei"
9452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9453 msgid "Subsubparagraph"
9454 msgstr "Subparagraf"
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9461 msgid "-- Header --"
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9465 msgid "Special-section"
9466 msgstr "Secţiune-specială"
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9469 msgid "Special-section:"
9470 msgstr "Secţiune-specială:"
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9477 msgid "AGU-journal:"
9478 msgstr "Jurnal-AGU:"
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9481 msgid "Citation-number:"
9482 msgstr "Număr-citare:"
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9502 msgstr "Drepturi de autor"
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9506 msgstr "Intrări-index"
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9509 msgid "Index-terms..."
9510 msgstr "Intrări index"
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9514 msgstr "Intrare index:"
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9518 msgstr "Intrare index:"
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9531 msgid "Supplementary"
9532 msgstr "Suplimentar"
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9535 msgid "Supplementary..."
9536 msgstr "Suplimentar..."
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9543 msgid "Sup-mat-note:"
9544 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9548 msgstr "Citează-pe-alţii"
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9552 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9580 msgid "Published-online:"
9581 msgstr "Publicat pe internet:"
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9592 msgid "Posting-order"
9593 msgstr "Ordinea-postării"
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9596 msgid "Posting-order:"
9597 msgstr "Ordinea-postării:"
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9605 msgstr "Pagini-AGU:"
9607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9633 msgstr "Seturi de date"
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9637 msgstr "Seturi de date:"
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9660 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9674 msgstr "Nume-organizaţie"
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9688 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9693 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9697 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9701 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9703 msgstr "Id Publicaţie"
9705 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9707 msgstr "Id Publicaţie"
9709 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9711 msgstr "AdresăAutor"
9713 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9714 msgid "Author Address:"
9715 msgstr "Adresă Autor:"
9717 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9719 msgstr "ComentariuSlug"
9721 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9722 msgid "Slug Comment:"
9723 msgstr "Comentariu Slug:"
9725 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9729 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9734 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9735 msgid "Table Caption"
9736 msgstr "Titlu Tabel"
9738 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9739 msgid "TableCaption"
9742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9743 msgid "Current Address"
9744 msgstr "Adresă Curentă"
9746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9747 msgid "Current address:"
9748 msgstr "Adresa curentă:"
9750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9751 msgid "E-mail address:"
9752 msgstr "Adresă e-mail:"
9754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9755 msgid "Key words and phrases:"
9756 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9772 msgstr "Traducător:"
9774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9775 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9776 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9782 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9784 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9788 msgstr "CaractereMajuscule"
9790 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9792 msgstr "MeniuGrafic"
9794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9796 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9800 msgstr "ButonGrafic"
9802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9804 msgstr "AlegereMeniu"
9806 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9811 msgid "Subparagraph*"
9812 msgstr "Subparagraf*"
9814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9819 msgid "RevisionHistory"
9820 msgstr "IstoriaReviziilor"
9822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9823 msgid "Revision History"
9824 msgstr "Istoria Reviziilor"
9826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9831 msgid "RevisionRemark"
9832 msgstr "RemarcăRevizie"
9834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9838 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9839 #: lib/layouts/sweave.module:48
9843 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9844 msgid "\\arabic{chapter}"
9845 msgstr "\\arabic{chapter}"
9848 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9849 msgid "\\Alph{chapter}"
9850 msgstr "\\Alph{chapter}"
9852 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9853 msgid "\\arabic{footnote}"
9854 msgstr "\\arabic{footnote}"
9856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9857 msgid "\\Roman{section}."
9858 msgstr "\\Roman{section}."
9860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9861 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9862 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9865 msgid "\\Alph{subsection}."
9866 msgstr "\\Alph{subsection}."
9868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9869 msgid "\\arabic{subsection}."
9870 msgstr "\\arabic{subsection}."
9872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9873 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9874 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9877 msgid "\\alph{subsubsection}."
9878 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9881 msgid "\\alph{paragraph}."
9882 msgstr "\\alph{paragraph}."
9884 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9886 msgstr "AdaugăParte"
9888 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9890 msgstr "AdaugăCapitol"
9892 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9894 msgstr "AdaugăSecţiune"
9896 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9898 msgstr "AdaugăCapitol*"
9900 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9902 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9904 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9906 msgstr "MiniSecţiune"
9908 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9912 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9916 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9920 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9921 msgid "Uppertitleback"
9922 msgstr "Uppertitleback"
9924 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9925 msgid "Lowertitleback"
9926 msgstr "Lowertitleback"
9928 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9932 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9933 msgid "Captionabove"
9934 msgstr "Captionabove"
9936 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9937 msgid "Captionbelow"
9938 msgstr "Captionbelow"
9940 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9944 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9948 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9952 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9957 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9961 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9966 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9970 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9971 msgid "\\Roman{part}"
9972 msgstr "\\Roman{part}"
9974 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9976 msgid "Part \\Roman{part}"
9977 msgstr "\\Roman{part}"
9979 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9984 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9985 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9990 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9992 msgid "Paragraph ##"
9995 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9996 msgid "\\arabic{enumi}."
9997 msgstr "\\arabic{enumi}."
9999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10000 msgid "\\roman{enumiii}."
10001 msgstr "\\roman{enumiii}."
10003 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10004 msgid "\\Alph{enumiv}."
10005 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10009 msgid "Equation ##"
10012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10014 msgid "Footnote ##"
10015 msgstr "Notă de subsol"
10017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10028 msgstr "Deschidere"
10030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10031 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
10039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10049 msgstr "Previzualizează|#P"
10051 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10052 msgid "--Separator--"
10053 msgstr "--Separator--"
10055 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10056 msgid "--- Separate Environment ---"
10057 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10059 #: lib/layouts/svjour.inc:99
10063 #: lib/layouts/svjour.inc:113
10064 msgid "Headnote (optional):"
10065 msgstr "Headnote (opţional)"
10067 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10069 msgid "Corr Author:"
10070 msgstr "AutorCuprins"
10072 #: lib/layouts/svjour.inc:207
10074 msgstr "Republicații"
10076 #: lib/layouts/svjour.inc:211
10078 msgstr "Republicații"
10080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10082 msgid "Fact \\thefact."
10083 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10087 msgid "Problem \\theproblem."
10088 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10092 msgid "Exercise \\theexercise."
10093 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10096 msgid "Corollary \\thetheorem."
10097 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10100 msgid "Lemma \\thetheorem."
10101 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10104 msgid "Proposition \\thetheorem."
10105 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10108 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10109 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10112 msgid "Fact \\thetheorem."
10113 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10116 msgid "Definition \\thetheorem."
10117 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10120 msgid "Example \\thetheorem."
10121 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10124 msgid "Problem \\thetheorem."
10125 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10128 msgid "Exercise \\thetheorem."
10129 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10132 msgid "Remark \\thetheorem."
10133 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10136 msgid "Claim \\thetheorem."
10137 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10149 msgstr "Exerciţiu*"
10151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10157 msgstr "Declaraţie*"
10159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10160 msgid "Conjecture."
10161 msgstr "Conjectură"
10163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10173 msgstr "Exerciţiu."
10175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10179 #: lib/layouts/braille.module:2
10183 #: lib/layouts/braille.module:6
10185 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10188 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10189 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10191 #: lib/layouts/braille.module:22
10192 msgid "Braille (default)"
10193 msgstr "Braille (implicit)"
10195 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10199 #: lib/layouts/braille.module:45
10200 msgid "Braille (textsize)"
10201 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10203 #: lib/layouts/braille.module:68
10204 msgid "Braille (dots on)"
10205 msgstr "Braille (punctat)"
10207 #: lib/layouts/braille.module:83
10208 msgid "Braille_dots_on"
10209 msgstr "Braille_punctat"
10211 #: lib/layouts/braille.module:92
10212 msgid "Braille (dots off)"
10213 msgstr "Braille (nepunctat)"
10215 #: lib/layouts/braille.module:107
10216 msgid "Braille_dots_off"
10217 msgstr "Braille_nepunctat"
10219 #: lib/layouts/braille.module:116
10220 msgid "Braille (mirror on)"
10223 #: lib/layouts/braille.module:131
10224 msgid "Braille_mirror_on"
10227 #: lib/layouts/braille.module:140
10228 msgid "Braille (mirror off)"
10231 #: lib/layouts/braille.module:155
10232 msgid "Braille_mirror_off"
10235 #: lib/layouts/braille.module:167
10236 msgid "Braille box"
10237 msgstr "Ramă Braille"
10239 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10240 msgid "Custom Header/Footerlines"
10243 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10245 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10246 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10247 "Page Layout to 'fancy'!"
10250 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10252 msgid "Center Header"
10253 msgstr "Antet_Stînga"
10255 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10257 msgid "Center Header:"
10258 msgstr "Antet Stînga"
10260 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10262 msgid "Left Footer"
10265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10267 msgid "Left Footer:"
10268 msgstr "Ultimul subsol:"
10270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10272 msgid "Center Footer"
10273 msgstr "Subsol Dreapta"
10275 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10277 msgid "Center Footer:"
10280 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10285 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10287 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10288 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10291 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10296 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10297 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10300 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10302 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10303 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10304 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10307 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10309 msgid "Enumerate-Resume"
10310 msgstr "Enumeraţie"
10312 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10313 msgid "Number Equations by Section"
10316 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10318 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10319 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10322 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10324 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10325 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10327 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10329 msgid "Number Figures by Section"
10330 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10332 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10334 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10335 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10338 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10342 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10344 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10345 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10346 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10349 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10354 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10356 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10357 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10358 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10359 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10360 "may provide more bugfixes in future versions."
10363 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10365 msgid "Foot to End"
10366 msgstr "Notă către editor"
10368 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10370 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10371 "code where you want the endnotes to appear."
10374 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10378 #: lib/layouts/hanging.module:6
10380 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10381 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10384 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10385 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10387 #: lib/layouts/initials.module:2
10391 #: lib/layouts/initials.module:6
10393 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10394 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10397 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10402 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10407 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10409 msgid "LilyPond Book"
10412 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10414 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10415 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10418 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10422 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10423 msgid "Linguistics"
10424 msgstr "Lingvistic"
10426 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10428 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10429 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10432 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10433 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10434 "din dosarul cu exemple."
10436 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10437 msgid "Numbered Example (multiline)"
10438 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10440 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10444 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10445 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10446 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10448 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10452 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10454 msgstr "Subexemplu"
10456 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10457 msgid "Subexample:"
10458 msgstr "Subxxemplu:"
10460 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10464 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10468 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10471 msgstr "Expresie regulară"
10473 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10477 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10482 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10486 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10489 msgstr "Deschidere"
10491 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10494 msgstr "Deschidere"
10496 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10500 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10501 msgid "List of Tableaux"
10502 msgstr "Listă de Tabele"
10504 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10505 msgid "Logical Markup"
10506 msgstr "Marcaj Logic"
10508 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10510 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10513 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10514 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10523 msgstr "substantiv"
10525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10540 msgstr "programe de calculator"
10542 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10543 msgid "Minimalistic"
10544 msgstr "Minimalistic"
10546 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10547 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10550 #: lib/layouts/noweb.module:2
10555 #: lib/layouts/noweb.module:5
10556 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10559 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10564 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10565 #: lib/configure.py:506
10570 #: lib/layouts/sweave.module:6
10572 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10573 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10576 #: lib/layouts/sweave.module:28
10580 #: lib/layouts/sweave.module:53
10582 msgid "Sweave opts"
10583 msgstr "Fonturi ecran"
10585 #: lib/layouts/sweave.module:75
10590 #: lib/layouts/sweave.module:97
10591 msgid "Sweave Input File"
10594 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10596 msgid "Number Tables by Section"
10597 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10599 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10601 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10602 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10607 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10608 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10612 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10613 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10614 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10615 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10616 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10617 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10618 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10619 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10624 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10625 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10630 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10631 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10632 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10633 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10634 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10635 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10636 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10638 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10639 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10640 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10641 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10645 msgid "Criterion \\thecriterion."
10646 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10660 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10661 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10670 msgid "Axiom \\theaxiom."
10671 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10685 msgid "Condition \\thecondition."
10686 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10700 msgid "Note \\thenote."
10701 msgstr "Notă \\thetheorem"
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10725 msgid "Summary \\thesummary."
10726 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10740 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10741 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10745 msgid "Acknowledgement*"
10746 msgstr "Acknowledgement*"
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10750 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10751 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10755 msgid "Conclusion*"
10756 msgstr "Concluzie*"
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10760 msgid "Conclusion."
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10774 msgid "Assumption \\theassumption."
10775 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10779 msgid "Assumption*"
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10784 msgid "Assumption."
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10788 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10789 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10794 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10795 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10796 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10797 "in both numbered and non-numbered forms."
10799 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10800 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10801 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10802 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10805 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10806 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10807 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10813 msgid "Criterion \\thetheorem."
10814 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10817 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10818 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10821 msgid "Axiom \\thetheorem."
10822 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10825 msgid "Condition \\thetheorem."
10826 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10829 msgid "Note \\thetheorem."
10830 msgstr "Notă \\thetheorem"
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10833 msgid "Notation \\thetheorem."
10834 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10837 msgid "Summary \\thetheorem."
10838 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10841 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10842 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10845 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10846 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10849 msgid "Assumption \\thetheorem."
10850 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10854 msgid "Question \\thetheorem."
10855 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10867 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10868 msgid "Theorems (AMS)"
10869 msgstr "Teoreme (AMS)"
10871 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10874 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10875 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10876 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10877 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10879 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10880 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10881 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10882 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10884 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10886 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10887 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10889 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10891 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10892 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10893 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10894 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10895 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10896 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10897 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10900 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10902 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10903 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10905 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10907 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10908 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10909 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10910 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10911 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10914 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10916 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10917 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10919 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10922 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10923 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10924 "chapter environment."
10926 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10927 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10929 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10931 msgid "Named Theorems"
10934 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10936 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10937 "'Short Title' inset."
10940 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10942 msgid "Named Theorem"
10945 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10947 msgid "Named Theorem."
10950 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10952 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10953 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10955 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10957 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10958 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10959 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10960 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10961 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10964 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10966 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10967 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10969 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10972 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10975 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10976 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10978 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10980 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10981 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10983 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10985 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10986 "using the extended AMS machinery."
10988 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10989 "mașinăria extinsă a AMS."
10991 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10994 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10995 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10996 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10998 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10999 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11000 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11001 "(Ordonate Pe ...)."
11003 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11004 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11008 #: lib/languages:79
11012 #: lib/languages:86
11016 #: lib/languages:94
11017 msgid "English (USA)"
11018 msgstr "Engleză (SUA)"
11020 #: lib/languages:113
11021 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11022 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11024 #: lib/languages:122
11025 msgid "Arabic (Arabi)"
11026 msgstr "Arabic (Arabi)"
11028 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11032 #: lib/languages:138
11033 msgid "German (Austria, old spelling)"
11034 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11036 #: lib/languages:145
11037 msgid "German (Austria)"
11038 msgstr "Germană (Austriacă)"
11040 #: lib/languages:152
11042 msgstr "Indoneziană"
11044 #: lib/languages:160
11048 #: lib/languages:168
11052 #: lib/languages:176
11056 #: lib/languages:183
11057 msgid "Portuguese (Brazil)"
11058 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11060 #: lib/languages:191
11064 #: lib/languages:199
11065 msgid "English (UK)"
11066 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11068 #: lib/languages:208
11072 #: lib/languages:217
11073 msgid "English (Canada)"
11074 msgstr "Engleză (Canada)"
11076 #: lib/languages:227
11077 msgid "French (Canada)"
11078 msgstr "Franceză (Canada)"
11080 #: lib/languages:236
11084 #: lib/languages:246
11085 msgid "Chinese (simplified)"
11086 msgstr "Chineză (simplificat)"
11088 #: lib/languages:253
11089 msgid "Chinese (traditional)"
11090 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11092 #: lib/languages:266
11096 #: lib/languages:274
11100 #: lib/languages:282
11104 #: lib/languages:297
11108 #: lib/languages:306
11112 #: lib/languages:315
11116 #: lib/languages:323
11120 #: lib/languages:334
11124 #: lib/languages:347
11126 msgstr "Finlandeză"
11128 #: lib/languages:356
11132 #: lib/languages:370
11136 #: lib/languages:379
11137 msgid "German (old spelling)"
11138 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11140 #: lib/languages:389
11144 #: lib/languages:400
11146 msgid "German (Switzerland)"
11147 msgstr "Germană (Austriacă)"
11149 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11154 #: lib/languages:418
11155 msgid "Greek (polytonic)"
11156 msgstr "Greacă (polytonic)"
11158 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11162 #: lib/languages:456
11166 #: lib/languages:465
11168 msgid "Interlingua"
11169 msgstr "Inserează tabel"
11171 #: lib/languages:473
11175 #: lib/languages:481
11179 #: lib/languages:492
11183 #: lib/languages:501
11184 msgid "Japanese (CJK)"
11185 msgstr "Japoneză (CJK)"
11187 #: lib/languages:507
11191 #: lib/languages:515
11195 #: lib/languages:536
11199 #: lib/languages:546
11203 #: lib/languages:557
11207 #: lib/languages:566
11209 msgid "Lower Sorbian"
11210 msgstr "Sîrba superioara"
11212 #: lib/languages:574
11216 #: lib/languages:591
11220 #: lib/languages:599
11221 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11224 #: lib/languages:607
11225 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11228 #: lib/languages:632
11232 #: lib/languages:640
11236 #: lib/languages:648
11240 #: lib/languages:656
11244 #: lib/languages:664
11248 #: lib/languages:679
11252 #: lib/languages:687
11256 #: lib/languages:695
11258 msgid "Serbian (Latin)"
11261 #: lib/languages:704
11265 #: lib/languages:712
11269 #: lib/languages:720
11273 #: lib/languages:732
11275 msgid "Spanish (Mexico)"
11278 #: lib/languages:743
11282 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11286 #: lib/languages:783
11290 #: lib/languages:793
11294 #: lib/languages:802
11298 #: lib/languages:810
11299 msgid "Upper Sorbian"
11300 msgstr "Sîrba superioara"
11302 #: lib/languages:828
11304 msgstr "Vietnameză"
11306 #: lib/languages:837
11310 #: lib/encodings:14
11311 msgid "Unicode (utf8)"
11312 msgstr "Unicode (utf8)"
11314 #: lib/encodings:19
11315 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11316 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11318 #: lib/encodings:23
11319 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11322 #: lib/encodings:26
11323 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11326 #: lib/encodings:29
11327 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11330 #: lib/encodings:32
11331 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11334 #: lib/encodings:35
11335 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11338 #: lib/encodings:38
11339 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11342 #: lib/encodings:42
11343 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11346 #: lib/encodings:45
11347 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11350 #: lib/encodings:48
11351 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11354 #: lib/encodings:51
11355 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11358 #: lib/encodings:55
11359 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11362 #: lib/encodings:58
11363 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11366 #: lib/encodings:61
11367 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11370 #: lib/encodings:64
11371 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11374 #: lib/encodings:67
11375 msgid "DOS (CP 437)"
11376 msgstr "DOS (CP 437)"
11378 #: lib/encodings:71
11379 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11380 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11382 #: lib/encodings:74
11383 msgid "Western European (CP 850)"
11386 #: lib/encodings:77
11387 msgid "Central European (CP 852)"
11390 #: lib/encodings:80
11391 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11394 #: lib/encodings:83
11395 msgid "Western European (CP 858)"
11398 #: lib/encodings:86
11399 msgid "Hebrew (CP 862)"
11402 #: lib/encodings:89
11404 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11407 #: lib/encodings:92
11408 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11411 #: lib/encodings:95
11412 msgid "Central European (CP 1250)"
11415 #: lib/encodings:98
11416 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11419 #: lib/encodings:102
11420 msgid "Western European (CP 1252)"
11423 #: lib/encodings:105
11424 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11427 #: lib/encodings:109
11429 msgid "Arabic (CP 1256)"
11430 msgstr "Arabic (Arabi)"
11432 #: lib/encodings:112
11433 msgid "Baltic (CP 1257)"
11436 #: lib/encodings:115
11437 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11440 #: lib/encodings:118
11441 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11444 #: lib/encodings:121
11445 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11448 #: lib/encodings:124
11449 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11452 #: lib/encodings:149
11453 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11454 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11456 #: lib/encodings:153
11457 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11458 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11460 #: lib/encodings:157
11461 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11462 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11464 #: lib/encodings:161
11465 msgid "Korean (EUC-KR)"
11466 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11468 #: lib/encodings:165
11469 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11470 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11472 #: lib/encodings:169
11473 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11474 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11476 #: lib/encodings:173
11477 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11478 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11480 #: lib/encodings:180
11481 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11482 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11484 #: lib/encodings:182
11485 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11486 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11488 #: lib/encodings:184
11489 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11490 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11492 #: lib/encodings:191
11493 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11496 #: lib/encodings:196
11497 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11498 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11500 #: lib/encodings:200
11504 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11508 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11512 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11514 msgstr "Inserare|I"
11516 #: lib/ui/classic.ui:37
11520 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11522 msgstr "Vizualizare|V"
11524 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11526 msgstr "Navigare|N"
11528 #: lib/ui/classic.ui:40
11529 msgid "Documents|D"
11530 msgstr "Documente|D"
11532 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11536 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11540 #: lib/ui/classic.ui:50
11541 msgid "New from Template...|T"
11542 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11544 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11546 msgstr "Deschide...|D"
11548 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11552 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11554 msgstr "Salvează|S"
11556 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11557 msgid "Save As...|A"
11558 msgstr "Salvează ca...|a"
11560 #: lib/ui/classic.ui:56
11562 msgstr "Reface documentul original|r"
11564 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11565 msgid "Version Control|V"
11566 msgstr "Controlul versiunii|v"
11568 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11572 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11576 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11578 msgstr "Tipăreşte...|T"
11580 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11584 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11588 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11589 msgid "Register...|R"
11590 msgstr "Înregistrează...|r"
11592 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11593 msgid "Check In Changes...|I"
11594 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11596 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11597 msgid "Check Out for Edit|O"
11598 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11600 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11602 msgid "Revert to Repository Version|v"
11603 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11605 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11606 msgid "Undo Last Check In|U"
11607 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11609 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11611 msgid "Show History...|H"
11612 msgstr "Afişează istoricul|i"
11614 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11615 msgid "Custom...|C"
11616 msgstr "Personalizat...|C"
11618 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11620 msgstr "Des-face|D"
11622 #: lib/ui/classic.ui:93
11626 #: lib/ui/classic.ui:95
11630 #: lib/ui/classic.ui:96
11634 #: lib/ui/classic.ui:97
11638 #: lib/ui/classic.ui:98
11639 msgid "Paste External Selection|x"
11640 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11642 #: lib/ui/classic.ui:100
11643 msgid "Find & Replace...|F"
11644 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11646 #: lib/ui/classic.ui:102
11650 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11652 msgstr "Matematic|M"
11654 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11655 msgid "Spellchecker...|S"
11656 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11658 #: lib/ui/classic.ui:107
11659 msgid "Thesaurus..."
11660 msgstr "Dicţionar..."
11662 #: lib/ui/classic.ui:108
11664 msgid "Statistics...|i"
11667 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11668 msgid "Check TeX|h"
11669 msgstr "Verifică TeX|V"
11671 #: lib/ui/classic.ui:110
11673 msgid "Change Tracking|g"
11674 msgstr "Modifică limbajul"
11676 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11677 msgid "Preferences...|P"
11678 msgstr "Preferinţe....|P"
11680 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11681 msgid "Reconfigure|R"
11682 msgstr "Reconfigurează|R"
11684 #: lib/ui/classic.ui:117
11685 msgid "Selection as Lines|L"
11686 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11688 #: lib/ui/classic.ui:118
11689 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11690 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11692 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11693 msgid "Multicolumn|M"
11694 msgstr "Multicoloană|M"
11696 #: lib/ui/classic.ui:124
11698 msgstr "Linie sus|u"
11700 #: lib/ui/classic.ui:125
11701 msgid "Line Bottom|B"
11702 msgstr "Linie jos|o"
11704 #: lib/ui/classic.ui:126
11705 msgid "Line Left|L"
11706 msgstr "Linie stînga|s"
11708 #: lib/ui/classic.ui:127
11709 msgid "Line Right|R"
11710 msgstr "Linie dreapta|d"
11712 #: lib/ui/classic.ui:129
11713 msgid "Alignment|i"
11714 msgstr "Aliniere|A"
11716 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11718 msgstr "Adaugă o linie|A"
11720 #: lib/ui/classic.ui:132
11721 msgid "Delete Row|w"
11722 msgstr "Şterge linia|i"
11724 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11726 msgstr "Copiază linia"
11728 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11730 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11732 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11733 msgid "Add Column|u"
11734 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11736 #: lib/ui/classic.ui:137
11737 msgid "Delete Column|D"
11738 msgstr "Şterge coloana|c"
11740 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11741 msgid "Copy Column"
11742 msgstr "Copiază coloana"
11744 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11745 msgid "Swap Columns"
11746 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11748 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11752 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11756 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11758 msgstr "Dreapta|#D"
11760 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11764 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11768 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11772 #: lib/ui/classic.ui:161
11773 msgid "Toggle Numbering|N"
11774 msgstr "Comută numerotarea|n"
11776 #: lib/ui/classic.ui:162
11777 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11778 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11780 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11781 msgid "Change Limits Type|L"
11782 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11784 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11785 msgid "Change Formula Type|F"
11786 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11788 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11789 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11790 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11792 #: lib/ui/classic.ui:170
11793 msgid "Alignment|A"
11794 msgstr "Aliniere|A"
11796 #: lib/ui/classic.ui:172
11798 msgstr "Adaugă o linie|l"
11800 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11801 msgid "Delete Row|D"
11802 msgstr "Şterge linia|i"
11804 #: lib/ui/classic.ui:177
11805 msgid "Add Column|C"
11806 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11808 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11809 msgid "Delete Column|e"
11810 msgstr "Şterge coloana|o"
11812 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11814 msgstr "Implicit|I"
11816 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11818 msgstr "Afişează|A"
11820 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11822 msgstr "În-linie|i"
11824 #: lib/ui/classic.ui:190
11828 #: lib/ui/classic.ui:191
11832 #: lib/ui/classic.ui:192
11833 msgid "Mathematica"
11834 msgstr "Mathematica"
11836 #: lib/ui/classic.ui:194
11837 msgid "Maple, simplify"
11838 msgstr "Maple, simplifică"
11840 #: lib/ui/classic.ui:195
11841 msgid "Maple, factor"
11842 msgstr "Maple, factor"
11844 #: lib/ui/classic.ui:196
11845 msgid "Maple, evalm"
11846 msgstr "Maple, evalm"
11848 #: lib/ui/classic.ui:197
11849 msgid "Maple, evalf"
11850 msgstr "Maple, evalf"
11852 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11854 msgid "Inline Formula|I"
11855 msgstr "Formulă în-linie|i"
11857 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11858 msgid "Displayed Formula|D"
11859 msgstr "Formulă afişată|F"
11861 #: lib/ui/classic.ui:203
11862 msgid "Eqnarray Environment|q"
11863 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11865 #: lib/ui/classic.ui:204
11866 msgid "Align Environment|A"
11867 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11869 #: lib/ui/classic.ui:205
11870 msgid "AlignAt Environment"
11871 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11873 #: lib/ui/classic.ui:206
11874 msgid "Flalign Environment|F"
11875 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11877 #: lib/ui/classic.ui:209
11878 msgid "Gather Environment"
11879 msgstr "Mediu \"Gather\""
11881 #: lib/ui/classic.ui:210
11882 msgid "Multline Environment"
11883 msgstr "Mediu \"Multline\""
11885 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11887 msgstr "Matematic|M"
11889 #: lib/ui/classic.ui:218
11890 msgid "Special Character|S"
11891 msgstr "Caractere speciale|C"
11893 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11894 msgid "Citation...|C"
11895 msgstr "Citare...|C"
11897 #: lib/ui/classic.ui:220
11898 msgid "Cross-reference...|r"
11899 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11901 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11903 msgstr "Etichetă...|E"
11905 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11907 msgstr "Notă de subsol|s"
11909 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11910 msgid "Marginal Note|M"
11911 msgstr "Notă marginală|m"
11913 #: lib/ui/classic.ui:224
11914 msgid "Short Title"
11915 msgstr "Titlu scurt"
11917 #: lib/ui/classic.ui:225
11918 msgid "Index Entry|I"
11919 msgstr "Intrare index...|i"
11921 #: lib/ui/classic.ui:226
11922 msgid "Nomenclature Entry"
11923 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11925 #: lib/ui/classic.ui:227
11929 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11933 #: lib/ui/classic.ui:229
11934 msgid "Lists & TOC|O"
11935 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11937 #: lib/ui/classic.ui:231
11941 #: lib/ui/classic.ui:232
11943 msgstr "Minipagină|p"
11945 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11946 msgid "Graphics...|G"
11947 msgstr "Grafică...|G"
11949 #: lib/ui/classic.ui:234
11950 msgid "Tabular Material...|b"
11951 msgstr "Material tabular...|t"
11953 #: lib/ui/classic.ui:235
11955 msgstr "Flotante|F"
11957 #: lib/ui/classic.ui:237
11958 msgid "Include File...|d"
11959 msgstr "Include fişier...|d"
11961 #: lib/ui/classic.ui:238
11962 msgid "Insert File|e"
11963 msgstr "Inserează fişier|e"
11965 #: lib/ui/classic.ui:239
11966 msgid "External Material...|x"
11967 msgstr "Material extern...|x"
11969 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11971 msgid "Symbols...|b"
11974 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11975 msgid "Superscript|S"
11976 msgstr "Exponent|E"
11978 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11979 msgid "Subscript|u"
11982 #: lib/ui/classic.ui:246
11983 msgid "Hyphenation Point|P"
11984 msgstr "Punct de despărţire|P"
11986 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11988 msgid "Protected Hyphen|y"
11989 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11991 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11992 msgid "Ligature Break|k"
11993 msgstr "Rupere ligatură|R"
11995 #: lib/ui/classic.ui:249
11996 msgid "Protected Space|r"
11997 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11999 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
12001 msgid "Interword Space|w"
12002 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12004 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12006 msgid "Thin Space|T"
12007 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12009 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
12011 msgid "Horizontal Space...|o"
12012 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12014 #: lib/ui/classic.ui:253
12015 msgid "Vertical Space..."
12016 msgstr "Spaţiere verticală..."
12018 #: lib/ui/classic.ui:254
12019 msgid "Line Break|L"
12020 msgstr "Rupere de linie|R"
12022 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
12026 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12027 msgid "End of Sentence|E"
12028 msgstr "Punct de propoziţie|P"
12030 #: lib/ui/classic.ui:257
12032 msgid "Protected Dash|D"
12033 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12035 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
12036 msgid "Breakable Slash|a"
12039 #: lib/ui/classic.ui:259
12040 msgid "Single Quote|Q"
12041 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12043 #: lib/ui/classic.ui:260
12044 msgid "Ordinary Quote|O"
12045 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12047 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
12048 msgid "Menu Separator|M"
12049 msgstr "Separator de meniu|m"
12051 #: lib/ui/classic.ui:262
12052 msgid "Horizontal Line"
12053 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12055 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12057 msgstr "&Rupere de pagină"
12059 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12060 msgid "Display Formula|D"
12061 msgstr "Afişează formula|f"
12063 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12065 msgid "Eqnarray Environment|E"
12066 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12068 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12070 msgid "AMS align Environment|a"
12071 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12073 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12074 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12075 msgid "AMS alignat Environment|t"
12076 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12078 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12080 msgid "AMS flalign Environment|f"
12081 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12083 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12084 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12085 msgid "AMS gather Environment|g"
12086 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12088 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12090 msgid "AMS multline Environment|m"
12091 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12093 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12094 msgid "Array Environment|y"
12095 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12097 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12098 msgid "Cases Environment|C"
12099 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12101 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12103 msgid "Split Environment|S"
12104 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12106 #: lib/ui/classic.ui:282
12107 msgid "Font Change|o"
12108 msgstr "Modificare font|f"
12110 #: lib/ui/classic.ui:286
12111 msgid "Math Normal Font"
12112 msgstr "Font matematic normal"
12114 #: lib/ui/classic.ui:288
12115 msgid "Math Calligraphic Family"
12116 msgstr "Font matematic caligrafic"
12118 #: lib/ui/classic.ui:289
12119 msgid "Math Fraktur Family"
12120 msgstr "Familie fraktur matematic"
12122 #: lib/ui/classic.ui:290
12123 msgid "Math Roman Family"
12124 msgstr "Familie roman matematic"
12126 #: lib/ui/classic.ui:291
12127 msgid "Math Sans Serif Family"
12128 msgstr "Familie sans serif matematic"
12130 #: lib/ui/classic.ui:293
12131 msgid "Math Bold Series"
12132 msgstr "Serii bold matematic"
12134 #: lib/ui/classic.ui:295
12135 msgid "Text Normal Font"
12136 msgstr "Font normal text"
12138 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12139 msgid "Text Roman Family"
12140 msgstr "Familie roman text"
12142 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12143 msgid "Text Sans Serif Family"
12144 msgstr "Familie sans serif text"
12146 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12147 msgid "Text Typewriter Family"
12148 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12150 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12151 msgid "Text Bold Series"
12152 msgstr "Serii bold text"
12154 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12155 msgid "Text Medium Series"
12156 msgstr "Serii mediu text"
12158 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12159 msgid "Text Italic Shape"
12160 msgstr "Format italic text"
12162 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12163 msgid "Text Small Caps Shape"
12164 msgstr "Format majuscule mici text"
12166 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12167 msgid "Text Slanted Shape"
12168 msgstr "Format înclinat text"
12170 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12171 msgid "Text Upright Shape"
12172 msgstr "Format drept text"
12174 #: lib/ui/classic.ui:312
12175 msgid "Floatflt Figure"
12176 msgstr "Figură \"floatflt\""
12178 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12179 msgid "Table of Contents|C"
12182 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
12183 msgid "Index List|I"
12184 msgstr "Listă index|L"
12186 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12188 msgid "Nomenclature|N"
12191 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12193 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12194 msgstr "Bibliografie"
12196 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12197 msgid "LyX Document...|X"
12198 msgstr "Document LyX...|X"
12200 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12202 msgid "Plain Text...|T"
12205 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12207 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12208 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12210 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12212 msgid "Track Changes|T"
12215 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12216 msgid "Merge Changes...|M"
12219 #: lib/ui/classic.ui:332
12220 msgid "Accept All Changes|A"
12221 msgstr "Acceptă toate modificările"
12223 #: lib/ui/classic.ui:333
12224 msgid "Reject All Changes|R"
12225 msgstr "Respinge toate modificările"
12227 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12229 msgid "Show Changes in Output|S"
12230 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12232 #: lib/ui/classic.ui:341
12233 msgid "Character...|C"
12234 msgstr "Caracter...|C"
12236 #: lib/ui/classic.ui:342
12237 msgid "Paragraph...|P"
12238 msgstr "Paragraf...|P"
12240 #: lib/ui/classic.ui:343
12241 msgid "Document...|D"
12242 msgstr "Document...|D"
12244 #: lib/ui/classic.ui:344
12245 msgid "Tabular...|T"
12246 msgstr "Tabular...|T"
12248 #: lib/ui/classic.ui:346
12249 msgid "Emphasize Style|E"
12250 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12252 #: lib/ui/classic.ui:347
12253 msgid "Noun Style|N"
12254 msgstr "Stil substantiv|s"
12256 #: lib/ui/classic.ui:348
12257 msgid "Bold Style|B"
12258 msgstr "Stil bold|b"
12260 #: lib/ui/classic.ui:351
12261 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12262 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12264 #: lib/ui/classic.ui:352
12266 msgid "Increase Environment Depth|i"
12267 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12269 #: lib/ui/classic.ui:353
12270 msgid "Start Appendix Here|S"
12271 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12273 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12274 msgid "Build Program|B"
12275 msgstr "Construieşte programul|C"
12277 #: lib/ui/classic.ui:363
12279 msgstr "Actualizează|A"
12281 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12282 msgid "LaTeX Log|L"
12283 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12285 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12289 #: lib/ui/classic.ui:367
12290 msgid "TeX Information|X"
12291 msgstr "Informaţii TeX|X"
12293 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12295 msgid "Next Note|N"
12298 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12300 msgid "Go to Label|L"
12301 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12303 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12304 msgid "Bookmarks|B"
12305 msgstr "Semne de carte|S"
12307 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12308 msgid "Save Bookmark 1|S"
12309 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12311 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12312 msgid "Save Bookmark 2"
12313 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12315 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12316 msgid "Save Bookmark 3"
12317 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12319 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12321 msgid "Save Bookmark 4"
12322 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12324 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12326 msgid "Save Bookmark 5"
12327 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12329 #: lib/ui/classic.ui:392
12331 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12332 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12334 #: lib/ui/classic.ui:393
12336 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12337 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12339 #: lib/ui/classic.ui:394
12341 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12342 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12344 #: lib/ui/classic.ui:395
12346 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12347 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12349 #: lib/ui/classic.ui:396
12351 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12352 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12354 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12355 msgid "Introduction|I"
12356 msgstr "Introducere|I"
12358 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12360 msgstr "Tutorial|T"
12362 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12363 msgid "User's Guide|U"
12364 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12366 #: lib/ui/classic.ui:414
12367 msgid "Extended Features|E"
12368 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12370 #: lib/ui/classic.ui:415
12371 msgid "Embedded Objects|m"
12374 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12375 msgid "Customization|C"
12376 msgstr "Personalizare|P"
12378 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12379 msgid "LaTeX Configuration|L"
12380 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12382 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12383 msgid "About LyX|X"
12384 msgstr "Despre LyX|X"
12386 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12388 msgstr "Despre LyX"
12390 #: lib/ui/classic.ui:428
12392 msgid "Preferences..."
12393 msgstr "Preferinţe....|P"
12395 #: lib/ui/classic.ui:429
12398 msgstr "Despre LyX"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12402 msgid "Aligned Environment|l"
12403 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12407 msgid "AlignedAt Environment|v"
12408 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12412 msgid "Gathered Environment|h"
12413 msgstr "Mediu \"Gather\""
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12417 msgid "Delimiters...|r"
12418 msgstr "Delimitator"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12422 msgid "Matrix...|x"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12431 msgid "AMS Environment|A"
12432 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12436 msgid "Number Whole Formula|N"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12441 msgid "Number This Line|u"
12442 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12446 msgid "Equation Label|L"
12447 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12451 msgid "Copy as Reference|R"
12452 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12456 msgid "Split Cell|C"
12457 msgstr "Celulă specială"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12462 msgstr "Inserare|I"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12466 msgid "Add Line Above|o"
12467 msgstr "Margine deasupra"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12471 msgid "Add Line Below|B"
12472 msgstr "Margine de desubt"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12476 msgid "Delete Line Above|v"
12477 msgstr "Şterge această linie"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12481 msgid "Delete Line Below|w"
12482 msgstr "Şterge această linie"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12486 msgid "Add Line to Left"
12487 msgstr "Linie stînga|s"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12491 msgid "Add Line to Right"
12492 msgstr "Linie dreapta|d"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12496 msgid "Delete Line to Left"
12497 msgstr "Selectează document fiu"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12501 msgid "Delete Line to Right"
12502 msgstr "Selectează document fiu"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12506 msgid "Show Math Toolbar"
12507 msgstr "&Comută tot"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12511 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12512 msgstr "&Comută tot"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12516 msgid "Show Table Toolbar"
12517 msgstr "&Comută tot"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12521 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12522 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12526 msgid "Next Cross-Reference|N"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12531 msgid "Go to Label|G"
12532 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12536 msgid "<Reference>|R"
12537 msgstr "<referinţă>"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12541 msgid "(<Reference>)|e"
12542 msgstr "(<referinţă>)"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12551 msgid "On Page <Page>|O"
12552 msgstr "la pagina <pagină>"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12556 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12557 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12561 msgid "Formatted Reference|t"
12562 msgstr "Referinţă formatată"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12566 msgid "Textual Reference|x"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12582 msgid "Settings...|S"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12592 msgid "Copy as Reference|C"
12593 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12597 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12598 msgstr "Editează extern fişierul"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12602 msgid "Open Inset|O"
12603 msgstr "Deschidere"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12607 msgid "Close Inset|C"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12612 msgid "Dissolve Inset|D"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12617 msgid "Show Label|L"
12618 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12622 msgid "Frameless|l"
12623 msgstr "Parametrii"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12627 msgid "Simple Frame|F"
12628 msgstr "cadru \"inset\""
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12631 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12635 msgid "Oval, Thin|a"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12639 msgid "Oval, Thick|v"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12643 msgid "Drop Shadow|w"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12648 msgid "Shaded Background|B"
12649 msgstr "fundal notă"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12653 msgid "Double Frame|u"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12664 msgstr "Comentariu"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12667 msgid "Greyed Out|G"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12672 msgid "Open All Notes|A"
12673 msgstr "Deschidere"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12676 msgid "Close All Notes|l"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12686 msgid "Horizontal Phantom|H"
12687 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12691 msgid "Vertical Phantom|V"
12692 msgstr "Aliniere verticală"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12696 msgid "Protected Space|o"
12697 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12701 msgid "Negative Thin Space|N"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12705 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12710 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12711 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12715 msgid "Quad Space|Q"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12720 msgid "Double Quad Space|u"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12725 msgid "Horizontal Fill|F"
12726 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12730 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12731 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12735 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12736 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12740 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12741 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12745 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12746 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12750 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12751 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12755 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12756 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12760 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12761 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12765 msgid "Custom Length|C"
12766 msgstr "Comentariu"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12770 msgid "Medium Space|M"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12775 msgid "Thick Space|h"
12776 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12780 msgid "Negative Medium Space|u"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12785 msgid "Negative Thick Space|i"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12793 msgid "SmallSkip|S"
12794 msgstr "SmallSkip|S"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12811 msgstr "Personalizat"
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12815 msgid "Settings...|e"
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12834 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12844 msgid "Edit Included File...|E"
12845 msgstr "Include fişier...|d"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12854 msgid "Page Break|a"
12855 msgstr "&Rupere de pagină"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12859 msgid "Clear Page|C"
12860 msgstr "Semne de carte|S"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12863 msgid "Clear Double Page|D"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12868 msgid "Ragged Line Break|R"
12869 msgstr "Rupere de linie|R"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12873 msgid "Justified Line Break|J"
12874 msgstr "Rupere de linie|R"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12877 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12882 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12887 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12888 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12894 msgid "Paste Recent|e"
12895 msgstr "Aliniază centrat|c"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12899 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12900 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12903 msgid "Forward search|F"
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12908 msgid "Move Paragraph Up|o"
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12913 msgid "Move Paragraph Down|v"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12918 msgid "Promote Section|r"
12919 msgstr "Secţiune goalăe"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12923 msgid "Demote Section|m"
12924 msgstr "Secţiune goalăe"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12928 msgid "Move Section Down|D"
12929 msgstr "Închide Secţiunea"
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12933 msgid "Move Section Up|U"
12934 msgstr "Închide Secţiunea"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12938 msgid "Insert Short Title|T"
12939 msgstr "Titlu scurt"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12943 msgid "Accept Change|c"
12944 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12948 msgid "Reject Change|j"
12949 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12953 msgid "Apply Last Text Style|A"
12954 msgstr "Documentul "
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12958 msgid "Text Style|S"
12959 msgstr "Documentul "
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12963 msgid "Paragraph Settings...|P"
12964 msgstr "Paragraf...|P"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12967 msgid "Fullscreen Mode"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12973 msgstr "varnothing"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12976 msgid "Anything Non-Empty|o"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12986 msgid "Any Number|N"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12991 msgid "User Defined|U"
12992 msgstr "P&redefinit"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12996 msgid "Append Argument"
12997 msgstr "Mai mulţi parametri"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
13001 msgid "Remove Last Argument"
13002 msgstr "Parametrii listă"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13006 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13007 msgstr "Parametrii listă"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13011 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13012 msgstr "Parametrii listă"
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
13016 msgid "Insert Optional Argument"
13017 msgstr "Parametrii listă"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
13021 msgid "Remove Optional Argument"
13022 msgstr "CenteredCaption"
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
13026 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13027 msgstr "CenteredCaption"
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
13031 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13032 msgstr "CenteredCaption"
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
13036 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13037 msgstr "CenteredCaption"
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13042 msgstr "În&locuieşte"
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
13047 msgid "Edit Externally...|x"
13048 msgstr "Editează extern fişierul"
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
13052 msgid "Multicolumn|u"
13053 msgstr "Multicoloană|M"
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13058 msgstr "Multicoloană|M"
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13067 msgid "Bottom Line|i"
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
13072 msgid "Left Line|L"
13073 msgstr "Delimitator"
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
13077 msgid "Right Line|R"
13078 msgstr "Dreapta|#D"
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13088 msgstr "Dreapta|#D"
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13097 msgid "Append Row|A"
13098 msgstr "Adaugă o linie|A"
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
13103 msgstr "Copiază linia"
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13107 msgid "Append Column|p"
13108 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
13112 msgid "Copy Column|y"
13113 msgstr "Copiază coloana"
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13117 msgid "Settings...|g"
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13132 msgid "File Revision|R"
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13137 msgid "Tree Revision|T"
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13142 msgid "Revision Author|A"
13143 msgstr "Istoria Reviziilor"
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13147 msgid "Revision Date|D"
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13152 msgid "Revision Time|i"
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13157 msgid "LyX Version|X"
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13162 msgid "Document Info|D"
13163 msgstr "Documente|D"
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13167 msgid "Copy Text|o"
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
13172 msgid "Activate Branch|A"
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
13177 msgid "Deactivate Branch|e"
13178 msgstr "(&De)activează"
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13181 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13184 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
13186 msgid "All Indexes|A"
13187 msgstr "Deschidere"
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
13194 msgid "Reject Change|R"
13195 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13199 msgid "Promote Section|P"
13200 msgstr "Secţiune goalăe"
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13204 msgid "Demote Section|D"
13205 msgstr "Secţiune goalăe"
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13209 msgid "Move Section Down|w"
13210 msgstr "Închide Secţiunea"
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13214 msgid "Select Section|S"
13215 msgstr "Selecţie|S"
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
13219 msgid "Wrap by Preview|P"
13220 msgstr "Previzualizare LyX"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13225 msgstr "Documente|D"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13230 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13234 msgid "New from Template...|m"
13235 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13238 msgid "Open Recent|t"
13239 msgstr "Deschide recente|t"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13248 msgstr "Salvează toate"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13251 msgid "Revert to Saved|R"
13252 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13255 msgid "New Window|W"
13256 msgstr "Ferastră nouă|F"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13259 msgid "Close Window|d"
13260 msgstr "Închide fereastra"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13263 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13267 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13271 msgid "Use Locking Property|L"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13280 msgid "Paste Special"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13285 msgstr "Selectaţi tot"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13289 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13290 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13294 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13295 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13302 msgid "Rows & Columns|C"
13303 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13306 msgid "Increase List Depth|I"
13307 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13310 msgid "Decrease List Depth|D"
13311 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13315 msgid "Dissolve Inset"
13316 msgstr "Elimină stilul textului"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13319 msgid "TeX Code Settings...|C"
13320 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13324 msgid "Float Settings...|a"
13325 msgstr "opţiuni suplimentare"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13328 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13332 msgid "Note Settings...|N"
13333 msgstr "Opţiuni note"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13337 msgid "Phantom Settings...|h"
13338 msgstr "opţiuni suplimentare"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13342 msgid "Branch Settings...|B"
13343 msgstr "Cheie bibliografică"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13347 msgid "Box Settings...|x"
13348 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13352 msgid "Index Entry Settings...|y"
13353 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13357 msgid "Index Settings...|x"
13358 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13362 msgid "Info Settings...|n"
13363 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13366 msgid "Listings Settings...|g"
13367 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13370 msgid "Table Settings...|a"
13371 msgstr "Setări tabel...|a"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13374 msgid "Plain Text|T"
13375 msgstr "Text Simplu|T"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13378 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13379 msgstr "Text Simplu ca linii"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13382 msgid "Selection|S"
13383 msgstr "Selecţie|S"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13386 msgid "Selection, Join Lines|i"
13387 msgstr "Selecție ca linii|l"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13390 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13394 msgid "Paste as PDF"
13395 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13398 msgid "Paste as PNG"
13399 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13402 msgid "Paste as JPEG"
13403 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13406 msgid "Dissolve Text Style"
13407 msgstr "Elimină stilul textului"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13410 msgid "Customized...|C"
13411 msgstr "Personalizat...|P"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13414 msgid "Capitalize|a"
13415 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13418 msgid "Uppercase|U"
13419 msgstr "Majuscule|j"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13422 msgid "Lowercase|L"
13423 msgstr "Minuscule|s"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13428 msgstr "Multicoloană|M"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13437 msgid "Bottom Line|B"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13457 msgid "Copy Column|p"
13458 msgstr "Copiază coloana"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13461 msgid "Macro Definition"
13462 msgstr "Definiţie Macro"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13465 msgid "Text Style|T"
13466 msgstr "Stil Text|T "
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13469 msgid "Add Line Above|A"
13470 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13474 msgid "Delete Line Above|D"
13475 msgstr "Şterge această linie"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13479 msgid "Delete Line Below|e"
13480 msgstr "Şterge această linie"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13483 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13484 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13486 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13488 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13489 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13492 msgid "Math Normal Font|N"
13493 msgstr "Font matematic normal|N"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13496 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13497 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13501 msgid "Math Formal Script Family|o"
13502 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13505 msgid "Math Fraktur Family|F"
13506 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13509 msgid "Math Roman Family|R"
13510 msgstr "Familie roman matematic|R"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13513 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13514 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13517 msgid "Math Bold Series|B"
13518 msgstr "Serii bold matematic|B"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13521 msgid "Text Normal Font|T"
13522 msgstr "Font normal text|T"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13533 msgid "Mathematica|a"
13534 msgstr "Mathematica|a"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13537 msgid "Maple, Simplify|S"
13538 msgstr "Maple, simplifică|S"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13541 msgid "Maple, Factor|F"
13542 msgstr "Maple, factorizează|F"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13545 msgid "Maple, Evalm|E"
13546 msgstr "Maple, evalm|E"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13549 msgid "Maple, Evalf|v"
13550 msgstr "Maple, evalf|v"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13554 msgid "Open All Insets|O"
13555 msgstr "Deschidere"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13558 msgid "Close All Insets|C"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13563 msgid "Unfold Math Macro|n"
13564 msgstr "fundal mod matematic"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13568 msgid "Fold Math Macro|d"
13569 msgstr "fundal mod matematic"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13572 msgid "View Source|S"
13573 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13576 msgid "View Messages|g"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13581 msgid "View Master Document|M"
13582 msgstr "Salvare &documente"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13586 msgid "Update Master Document|a"
13587 msgstr "Salvare &documente"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13590 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13591 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13595 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13596 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13599 msgid "Close Current View|w"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13603 msgid "Fullscreen|l"
13604 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13608 msgstr "Bara de unelte|B"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13611 msgid "Special Character|p"
13612 msgstr "Caracter special|p"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13615 msgid "Formatting|o"
13616 msgstr "Formatare|o"
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13619 msgid "List / TOC|i"
13620 msgstr "Liste / cuprins|i"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13625 msgstr "Flotante|F"
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13633 msgid "Custom Insets"
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13641 msgid "Box[[Menu]]"
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13645 msgid "Cross-Reference...|R"
13646 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13650 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13651 msgstr "Inserează item de index"
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13655 msgstr "Tabular...|T"
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13663 msgid "Hyperlink...|k"
13664 msgstr "Hiperlegătură|g"
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13667 msgid "Short Title|S"
13668 msgstr "Titlu scurt|S"
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13676 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13677 msgstr "Setări imprimantă"
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13682 msgstr "Previzualizează|#P"
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13685 msgid "Ordinary Quote|Q"
13686 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13690 msgid "Single Quote|S"
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13694 msgid "Phonetic Symbols|P"
13695 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13698 msgid "Protected Space|P"
13699 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13703 msgid "Horizontal Line...|L"
13704 msgstr "Linie orizontală|L"
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13707 msgid "Vertical Space...|V"
13708 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13716 msgid "Hyphenation Point|H"
13717 msgstr "Punct de despărţire|P"
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13720 msgid "Numbered Formula|N"
13721 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13725 msgid "Figure Wrap Float|F"
13726 msgstr "Inserează un flotant"
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13730 msgid "Table Wrap Float|T"
13731 msgstr "Inserează un flotant"
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13734 msgid "External Material...|M"
13735 msgstr "Material extern...|M"
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13739 msgid "Child Document...|d"
13740 msgstr "Document Copile...|D"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13744 msgstr "Comentariu|C"
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13747 msgid "Insert New Branch...|I"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13751 msgid "Change Tracking|C"
13752 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13755 msgid "Start Appendix Here|A"
13756 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13759 msgid "Save in Bundled Format|F"
13760 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13763 msgid "Compressed|m"
13764 msgstr "Comprimat|m"
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13767 msgid "Accept Change|A"
13768 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13771 msgid "Accept All Changes|c"
13772 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13775 msgid "Reject All Changes|e"
13776 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13779 msgid "Next Change|C"
13780 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13783 msgid "Next Cross-Reference|R"
13784 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13787 msgid "Clear Bookmarks|C"
13788 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13790 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13791 msgid "Navigate Back|B"
13792 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13795 msgid "Thesaurus...|T"
13796 msgstr "Lexicon...|L"
13798 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13799 msgid "Statistics...|a"
13800 msgstr "Statistici..|a"
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13803 msgid "TeX Information|I"
13804 msgstr "Informaţii TeX|I"
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13808 msgid "Compare...|C"
13809 msgstr "Personalizat...|C"
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13812 msgid "Additional Features|F"
13813 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13816 msgid "Embedded Objects|O"
13817 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13819 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13820 msgid "Shortcuts|S"
13821 msgstr "Accelerator|A"
13823 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13824 msgid "LyX Functions|y"
13825 msgstr "Funcţii LyX|y"
13827 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13828 msgid "Specific Manuals|p"
13829 msgstr "Manuale specializate|p"
13831 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13832 msgid "Linguistics Manual|L"
13833 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13836 msgid "Braille Manual|B"
13837 msgstr "Manual Braile|B"
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13840 msgid "XY-pic Manual|X"
13841 msgstr "Manual XY-pic|X"
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13844 msgid "Multicolumn Manual|M"
13845 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13848 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13852 msgid "New document"
13853 msgstr "Document nou"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13856 msgid "Open document"
13857 msgstr "Deschide documente"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13860 msgid "Save document"
13861 msgstr "Salvare document"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13864 msgid "Print document"
13865 msgstr "Tipărire document"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13868 msgid "Check spelling"
13869 msgstr "Verificare ortografică"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13880 msgid "Find and replace"
13881 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13885 msgid "Find and replace (advanced)"
13886 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13889 msgid "Navigate back"
13890 msgstr "Navigare Înapoi"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13893 msgid "Toggle emphasis"
13894 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13897 msgid "Toggle noun"
13898 msgstr "Comută stilul substantiv"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13902 msgstr "Aplică ultimul"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13905 msgid "Insert math"
13906 msgstr "Inserează formulă matematică"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13909 msgid "Insert graphics"
13910 msgstr "Inserează grafică"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13913 msgid "Insert table"
13914 msgstr "Inserează tabel"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13917 msgid "Toggle outline"
13918 msgstr "Comută vizualizare structură"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13921 msgid "Toggle math toolbar"
13922 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13925 msgid "Toggle table toolbar"
13926 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13929 msgid "View/Update"
13930 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13935 msgstr "&Vizualizare"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13940 msgstr "&Actualizează"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13944 msgid "View master document"
13945 msgstr "Salvare &documente"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13949 msgid "Update master document"
13950 msgstr "Salvare &documente"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13953 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13958 msgid "View other formats"
13959 msgstr "Formate de &fişier"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13963 msgid "Update other formats"
13964 msgstr "&Formatul datei:"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13971 msgid "Numbered list"
13972 msgstr "Listă Numerotată"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13975 msgid "Itemized list"
13976 msgstr "Listă nenumerotată"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13979 msgid "Increase depth"
13980 msgstr "Creşte adîncimea"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13983 msgid "Decrease depth"
13984 msgstr "Descrește adîncimea"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13987 msgid "Insert figure float"
13988 msgstr "Inserează un flotant figură"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13991 msgid "Insert table float"
13992 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13995 msgid "Insert label"
13996 msgstr "Inserează etichetă"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13999 msgid "Insert cross-reference"
14000 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14003 msgid "Insert citation"
14004 msgstr "Inserează citare"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14007 msgid "Insert index entry"
14008 msgstr "Inserează intrare de index"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14011 msgid "Insert nomenclature entry"
14012 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14015 msgid "Insert footnote"
14016 msgstr "Inserează notă de subsol"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14019 msgid "Insert margin note"
14020 msgstr "Inserează notă marginală"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14023 msgid "Insert note"
14024 msgstr "Inserează notă"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14028 msgstr "Inserează cutie"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14031 msgid "Insert hyperlink"
14032 msgstr "Inserează hiperlegătură"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14035 msgid "Insert TeX code"
14036 msgstr "Inserează cod TeX"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14039 msgid "Insert math macro"
14040 msgstr "Inserează macro matematic"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14043 msgid "Include file"
14044 msgstr "Include document"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14051 msgid "Paragraph settings"
14052 msgstr "Setări paragraf"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14056 msgstr "Adaugă o linie"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14060 msgstr "Adaugă o coloană"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14064 msgstr "Şterge linia"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14067 msgid "Delete column"
14068 msgstr "Şterge coloana"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14071 msgid "Set top line"
14072 msgstr "Definește marginea de sus"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14075 msgid "Set bottom line"
14076 msgstr "Definește marginea de jos"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14079 msgid "Set left line"
14080 msgstr "Definește marginea din stînga"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14083 msgid "Set right line"
14084 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14087 msgid "Set border lines"
14088 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14091 msgid "Set all lines"
14092 msgstr "Definește toate marginile"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14095 msgid "Unset all lines"
14096 msgstr "Resetează toate marginile"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14100 msgstr "Aliniază stînga"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14103 msgid "Align center"
14104 msgstr "Aliniază centrat"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14107 msgid "Align right"
14108 msgstr "Aliniază dreapta"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14111 msgid "Align on decimal"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14116 msgstr "Aliniază vertical sus"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14119 msgid "Align middle"
14120 msgstr "Aliniere la mijloc"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14123 msgid "Align bottom"
14124 msgstr "Aliniere verticală jos"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14127 msgid "Rotate cell"
14128 msgstr "Roteşte celula"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14131 msgid "Rotate table"
14132 msgstr "Roteşte tabelul"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14135 msgid "Set multi-column"
14136 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14140 msgid "Set multi-row"
14141 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14145 msgstr "Matematică"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14148 msgid "Set display mode"
14149 msgstr "Comută între modurile afişare"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14156 msgid "Superscript"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14160 msgid "Insert square root"
14161 msgstr "Inserează radical"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14164 msgid "Insert root"
14165 msgstr "Inserează radical"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14168 msgid "Insert standard fraction"
14169 msgstr "Inserează fracţie"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14173 msgstr "Inserează sumă"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14176 msgid "Insert integral"
14177 msgstr "Inserează integrală"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14180 msgid "Insert product"
14181 msgstr "Inserează produs"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14185 msgstr "Inserează ( )"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14189 msgstr "&Inserează [ ]"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14193 msgstr "&Inserează { }"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14196 msgid "Insert delimiters"
14197 msgstr "Inserează delimitatorii"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14200 msgid "Insert matrix"
14201 msgstr "Inserează matrice"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14204 msgid "Insert cases environment"
14205 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14208 msgid "Toggle math panels"
14209 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14212 msgid "Math Macros"
14213 msgstr "Macrouri matematice"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14216 msgid "Remove last argument"
14217 msgstr "Elimină ultimul argument"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14220 msgid "Append argument"
14221 msgstr "Adaugă argument"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14224 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14225 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14228 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14229 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14232 msgid "Remove optional argument"
14233 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14236 msgid "Insert optional argument"
14237 msgstr "Inserează un argument opțional"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14240 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14241 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14244 msgid "Append argument eating from the right"
14245 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14248 msgid "Append optional argument eating from the right"
14249 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14252 msgid "Command Buffer"
14253 msgstr "Linie de comandă"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14256 msgid "Review[[Toolbar]]"
14257 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14260 msgid "Track changes"
14261 msgstr "Monitorizează schimbările"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14264 msgid "Show changes in output"
14265 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14268 msgid "Next change"
14269 msgstr "Urmatoarea modificare"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14272 msgid "Accept change inside selection"
14273 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14276 msgid "Reject change inside selection"
14277 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14280 msgid "Merge changes"
14281 msgstr "Combină modificările"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14284 msgid "Accept all changes"
14285 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14288 msgid "Reject all changes"
14289 msgstr "Respinge toate modificările"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14293 msgstr "Următoarea Notă"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14297 msgid "View Other Formats"
14298 msgstr "Alte setări de font"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14302 msgid "Update Other Formats"
14303 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14306 msgid "Version Control"
14307 msgstr "Controlul versiunii"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14311 msgstr "Înregistrează"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14315 msgid "Check-out for edit"
14316 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14320 msgid "Check-in changes"
14321 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14324 msgid "View revision log"
14325 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14328 msgid "Revert changes"
14329 msgstr "Anulează modificările"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14332 msgid "Compare with older revision"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14336 msgid "Compare with last revision"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14341 msgid "Insert Version Info"
14342 msgstr "Inserează notă marginală"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14345 msgid "Use SVN file locking property"
14346 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14349 msgid "Update local directory from repository"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14353 msgid "Math Panels"
14354 msgstr "Panouri matematice"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14357 msgid "Math spacings"
14358 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14379 msgid "Frame decorations"
14380 msgstr "Decoraţii cadru"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14384 msgid "Big operators"
14385 msgstr "Operatori mari"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14388 msgid "Miscellaneous"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14399 msgstr "Săgeţi AMS"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14411 msgid "AMS relations"
14412 msgstr "Relaţii AMS"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14416 msgid "AMS negative relations"
14417 msgstr "Relaţii negate AMS"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14425 msgid "AMS operators"
14426 msgstr "Operatori AMS"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14430 msgid "AMS miscellaneous"
14431 msgstr "Diverse AMS"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14570 msgid "Thin space\t\\,"
14571 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14574 msgid "Medium space\t\\:"
14575 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14578 msgid "Thick space\t\\;"
14579 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14582 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14583 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14586 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14587 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14590 msgid "Negative space\t\\!"
14591 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14595 msgid "Phantom\t\\phantom"
14596 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14600 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14601 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14605 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14606 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14613 msgid "Square root\t\\sqrt"
14614 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14617 msgid "Other root\t\\root"
14618 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14621 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14622 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14625 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14626 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14629 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14630 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14633 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14634 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14637 msgid "Standard\t\\frac"
14638 msgstr "Standard\t\\frac"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14641 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14642 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14645 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14646 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14649 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14650 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14653 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14654 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14657 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14658 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14661 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14662 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14665 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14666 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14669 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14670 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14673 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14674 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14677 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14678 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14681 msgid "Binomial\t\\binom"
14682 msgstr "Binomial\t\\binom"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14685 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14686 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14689 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14690 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14693 msgid "Roman\t\\mathrm"
14694 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14697 msgid "Bold\t\\mathbf"
14698 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14701 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14702 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14705 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14706 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14709 msgid "Italic\t\\mathit"
14710 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14713 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14714 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14717 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14718 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14721 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14722 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14725 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14726 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14729 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14733 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14734 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14758 msgid "Frame Decorations"
14759 msgstr "Decoraţii cadru"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14828 msgid "overleftarrow"
14829 msgstr "overleftarrow"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14832 msgid "overrightarrow"
14833 msgstr "overrightarrow"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14836 msgid "overleftrightarrow"
14837 msgstr "overleftrightarrow"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14849 msgstr "underbrace"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14852 msgid "underleftarrow"
14853 msgstr "underleftarrow"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14856 msgid "underrightarrow"
14857 msgstr "underrightarrow"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14860 msgid "underleftrightarrow"
14861 msgstr "underleftrightarrow"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14873 msgstr "rightarrow"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14884 msgid "updownarrow"
14885 msgstr "updownarrow"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14888 msgid "leftrightarrow"
14889 msgstr "leftrightarrow"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14897 msgstr "Rightarrow"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14908 msgid "Updownarrow"
14909 msgstr "Updownarrow"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14912 msgid "Leftrightarrow"
14913 msgstr "Leftrightarrow"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14916 msgid "Longleftrightarrow"
14917 msgstr "Longleftrightarrow"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14920 msgid "Longleftarrow"
14921 msgstr "Longleftarrow"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14924 msgid "Longrightarrow"
14925 msgstr "Longrightarrow"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14928 msgid "longleftrightarrow"
14929 msgstr "longleftrightarrow"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14932 msgid "longleftarrow"
14933 msgstr "longleftarrow"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14936 msgid "longrightarrow"
14937 msgstr "longrightarrow"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14940 msgid "leftharpoondown"
14941 msgstr "leftharpoondown"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14944 msgid "rightharpoondown"
14945 msgstr "rightharpoondown"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14953 msgstr "longmapsto"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14964 msgid "leftharpoonup"
14965 msgstr "leftharpoonup"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14968 msgid "rightharpoonup"
14969 msgstr "rightharpoonup"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14972 msgid "hookleftarrow"
14973 msgstr "hookleftarrow"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14976 msgid "hookrightarrow"
14977 msgstr "hookrightarrow"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14988 msgid "rightleftharpoons"
14989 msgstr "rightleftharpoons"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15016 msgid "bigtriangleup"
15017 msgstr "bigtriangleup"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15032 msgid "bigtriangledown"
15033 msgstr "bigtriangledown"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15048 msgid "triangleright"
15049 msgstr "triangleright"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15064 msgid "triangleleft"
15065 msgstr "triangleleft"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15213 msgstr "sqsubseteq"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15217 msgstr "sqsupseteq"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15228 msgid "in[[math relation]]"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15277 msgstr "varepsilon"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15516 msgid "diamondsuit"
15517 msgstr "diamondsuit"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15532 msgid "textrm \\AA"
15533 msgstr "textrm \\AA"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15537 msgstr "textrm \\O"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15540 msgid "mathcircumflex"
15541 msgstr "mathcircumflex"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15592 msgid "Big Operators"
15593 msgstr "Operatori mari"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15652 msgid "ointctrclockwiseop"
15653 msgstr "ointctrclockwiseop"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15656 msgid "ointctrclockwise"
15657 msgstr "ointctrclockwise"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15660 msgid "ointclockwiseop"
15661 msgstr "ointclockwiseop"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15664 msgid "ointclockwise"
15665 msgstr "ointclockwise"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15696 msgid "landupintop"
15697 msgstr "landupintop"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15700 msgid "landdownint"
15701 msgstr "landdownint"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15704 msgid "landdownintop"
15705 msgstr "landdownintop"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15756 msgid "AMS Miscellaneous"
15757 msgstr "Diverse AMS"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15800 msgid "vartriangle"
15801 msgstr "vartriangle"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15804 msgid "triangledown"
15805 msgstr "triangledown"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15820 msgid "measuredangle"
15821 msgstr "measuredangle"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15849 msgstr "varnothing"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15857 msgid "blacktriangle"
15858 msgstr "blacktriangle"
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15861 msgid "blacktriangledown"
15862 msgstr "blacktriangledown"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15865 msgid "blacksquare"
15866 msgstr "blacksquare"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15869 msgid "blacklozenge"
15870 msgstr "blacklozenge"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15877 msgid "sphericalangle"
15878 msgstr "sphericalangle"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15882 msgstr "complement"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15899 msgstr "Săgeţi AMS"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15902 msgid "dashleftarrow"
15903 msgstr "dashleftarrow"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15906 msgid "dashrightarrow"
15907 msgstr "dashrightarrow"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15910 msgid "leftleftarrows"
15911 msgstr "leftleftarrows"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15914 msgid "leftrightarrows"
15915 msgstr "leftrightarrows"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15918 msgid "rightrightarrows"
15919 msgstr "rightrightarrows"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15922 msgid "rightleftarrows"
15923 msgstr "rightleftarrows"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15927 msgstr "Lleftarrow"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15930 msgid "Rrightarrow"
15931 msgstr "Rrightarrow"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15934 msgid "twoheadleftarrow"
15935 msgstr "twoheadleftarrow"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15938 msgid "twoheadrightarrow"
15939 msgstr "twoheadrightarrow"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15942 msgid "leftarrowtail"
15943 msgstr "leftarrowtail"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15946 msgid "rightarrowtail"
15947 msgstr "rightarrowtail"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15950 msgid "looparrowleft"
15951 msgstr "looparrowleft"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15954 msgid "looparrowright"
15955 msgstr "looparrowright"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15958 msgid "curvearrowleft"
15959 msgstr "curvearrowleft"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15962 msgid "curvearrowright"
15963 msgstr "curvearrowright"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15966 msgid "circlearrowleft"
15967 msgstr "circlearrowleft"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15970 msgid "circlearrowright"
15971 msgstr "circlearrowright"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15983 msgstr "upuparrows"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15986 msgid "downdownarrows"
15987 msgstr "downdownarrows"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15990 msgid "upharpoonleft"
15991 msgstr "upharpoonleft"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15994 msgid "upharpoonright"
15995 msgstr "upharpoonright"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15998 msgid "downharpoonleft"
15999 msgstr "downharpoonleft"
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16002 msgid "downharpoonright"
16003 msgstr "downharpoonright"
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16006 msgid "leftrightharpoons"
16007 msgstr "leftrightharpoons"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16010 msgid "rightsquigarrow"
16011 msgstr "rightsquigarrow"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16014 msgid "leftrightsquigarrow"
16015 msgstr "leftrightsquigarrow"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16019 msgstr "nleftarrow"
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16022 msgid "nrightarrow"
16023 msgstr "nrightarrow"
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16026 msgid "nleftrightarrow"
16027 msgstr "nleftrightarrow"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16031 msgstr "nLeftarrow"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16034 msgid "nRightarrow"
16035 msgstr "nRightarrow"
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16038 msgid "nLeftrightarrow"
16039 msgstr "nLeftrightarrow"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16046 msgid "AMS Relations"
16047 msgstr "Relaţii AMS"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16066 msgid "eqslantless"
16067 msgstr "eqslantless"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16071 msgstr "eqslantgtr"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16083 msgstr "lessapprox"
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16131 msgstr "lesseqqgtr"
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16135 msgstr "gtreqqless"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16150 msgid "thickapprox"
16151 msgstr "thickapprox"
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16186 msgid "preccurlyeq"
16187 msgstr "preccurlyeq"
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16190 msgid "succcurlyeq"
16191 msgstr "succcurlyeq"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16194 msgid "curlyeqprec"
16195 msgstr "curlyeqprec"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16198 msgid "curlyeqsucc"
16199 msgstr "curlyeqsucc"
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16211 msgstr "precapprox"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16215 msgstr "succapprox"
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16218 msgid "vartriangleleft"
16219 msgstr "vartriangleleft"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16222 msgid "vartriangleright"
16223 msgstr "vartriangleright"
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16226 msgid "trianglelefteq"
16227 msgstr "trianglelefteq"
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16230 msgid "trianglerighteq"
16231 msgstr "trianglerighteq"
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16246 msgid "risingdotseq"
16247 msgstr "risingdotseq"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16250 msgid "fallingdotseq"
16251 msgstr "fallingdotseq"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16270 msgid "shortparallel"
16271 msgstr "shortparallel"
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16275 msgstr "smallsmile"
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16279 msgstr "smallfrown"
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16282 msgid "blacktriangleleft"
16283 msgstr "blacktriangleleft"
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16286 msgid "blacktriangleright"
16287 msgstr "blacktriangleright"
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16298 msgid "backepsilon"
16299 msgstr "backepsilon"
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16314 msgid "AMS Negative Relations"
16315 msgstr "Relaţii negate AMS"
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16414 msgid "precnapprox"
16415 msgstr "precnapprox"
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16418 msgid "succnapprox"
16419 msgstr "succnapprox"
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16431 msgstr "subsetneqq"
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16435 msgstr "supsetneqq"
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16447 msgstr "nsupseteqq"
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16462 msgid "varsubsetneq"
16463 msgstr "varsubsetneq"
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16466 msgid "varsupsetneq"
16467 msgstr "varsupsetneq"
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16470 msgid "varsubsetneqq"
16471 msgstr "varsubsetneqq"
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16474 msgid "varsupsetneqq"
16475 msgstr "varsupsetneqq"
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16478 msgid "ntriangleleft"
16479 msgstr "ntriangleleft"
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16482 msgid "ntriangleright"
16483 msgstr "ntriangleright"
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16486 msgid "ntrianglelefteq"
16487 msgstr "ntrianglelefteq"
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16490 msgid "ntrianglerighteq"
16491 msgstr "ntrianglerighteq"
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16514 msgid "nshortparallel"
16515 msgstr "nshortparallel"
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16518 msgid "AMS Operators"
16519 msgstr "Operatori AMS"
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16526 msgid "smallsetminus"
16527 msgstr "smallsetminus"
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16546 msgid "doublebarwedge"
16547 msgstr "doublebarwedge"
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16566 msgid "divideontimes"
16567 msgstr "divideontimes"
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16578 msgid "leftthreetimes"
16579 msgstr "leftthreetimes"
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16582 msgid "rightthreetimes"
16583 msgstr "rightthreetimes"
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16587 msgstr "curlywedge"
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16594 msgid "circleddash"
16595 msgstr "circleddash"
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16599 msgstr "circledast"
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16602 msgid "circledcirc"
16603 msgstr "circledcirc"
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16613 #: lib/external_templates:36
16614 msgid "GnumericSpreadsheet"
16617 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16618 msgid "Spreadsheet"
16621 #: lib/external_templates:39
16623 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16624 "It imports as a long table, so any length\n"
16625 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16626 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16627 "both for gnumeric and excel files.\n"
16630 #: lib/external_templates:76
16631 msgid "RasterImage"
16632 msgstr "RasterImage"
16634 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16635 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16638 #: lib/external_templates:84
16639 msgid "A bitmap file.\n"
16640 msgstr "Un document imagine.\n"
16642 #: lib/external_templates:148
16646 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16647 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16650 #: lib/external_templates:151
16651 msgid "An Xfig figure.\n"
16652 msgstr "Figură Xfig.\n"
16654 #: lib/external_templates:201
16655 msgid "ChessDiagram"
16656 msgstr "TablăDeŞah"
16658 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16659 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16662 #: lib/external_templates:204
16664 "A chess position diagram.\n"
16665 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16666 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16667 "the position that you want to display.\n"
16668 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16669 "and remember to type in a relative path\n"
16670 "to the LyX document location.\n"
16671 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16672 "to enable general editing of the board.\n"
16673 "You might also check out the\n"
16674 "'Options->Test legality' option, and\n"
16675 "remember to middle and right click to\n"
16676 "insert new material in the board.\n"
16677 "In order for this to work, you have to\n"
16678 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16679 "that TeX will find it, and you will need\n"
16680 "to install the skak package from CTAN.\n"
16683 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16684 msgid "Lilypond typeset music"
16687 #: lib/external_templates:254
16689 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16690 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16691 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16692 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16695 #: lib/external_templates:300
16699 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16700 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16703 #: lib/external_templates:303
16705 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16706 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16707 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16709 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16710 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16711 "* pages=- (to include all pages)\n"
16712 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16713 "for further options and details.\n"
16716 #: lib/external_templates:343
16719 "Read 'info date' for more information.\n"
16722 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16724 #: lib/external_templates:372
16728 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16729 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16732 #: lib/external_templates:375
16733 msgid "Dia diagram.\n"
16734 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16736 #: lib/configure.py:444
16740 #: lib/configure.py:447
16744 #: lib/configure.py:450
16748 #: lib/configure.py:453
16752 #: lib/configure.py:456
16756 #: lib/configure.py:459
16760 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16764 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16768 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16773 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16777 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16781 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16786 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16790 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16794 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16798 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16802 #: lib/configure.py:497
16803 msgid "Plain text (chess output)"
16806 #: lib/configure.py:498
16807 msgid "Plain text (image)"
16808 msgstr "Text simplu (imagine)"
16810 #: lib/configure.py:499
16811 msgid "Plain text (Xfig output)"
16814 #: lib/configure.py:500
16816 msgid "date (output)"
16817 msgstr "A&daptează rezultatul"
16819 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16823 #: lib/configure.py:501
16827 #: lib/configure.py:502
16828 msgid "Docbook (XML)"
16829 msgstr "Docbook (XML)"
16831 #: lib/configure.py:503
16832 msgid "Graphviz Dot"
16833 msgstr "Graphviz Dot"
16835 #: lib/configure.py:504
16836 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16837 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16839 #: lib/configure.py:505
16843 #: lib/configure.py:505
16847 #: lib/configure.py:506
16850 msgstr "Salvează|S"
16852 #: lib/configure.py:507
16853 msgid "LilyPond music"
16856 #: lib/configure.py:508
16857 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16860 #: lib/configure.py:509
16862 msgid "LaTeX (plain)"
16863 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16865 #: lib/configure.py:509
16867 msgid "LaTeX (plain)|L"
16868 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16870 #: lib/configure.py:510
16872 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16873 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16875 #: lib/configure.py:511
16876 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16877 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16879 #: lib/configure.py:512
16881 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16882 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16884 #: lib/configure.py:513
16889 #: lib/configure.py:513
16891 msgid "Plain text|a"
16894 #: lib/configure.py:514
16896 msgid "Plain text (pstotext)"
16899 #: lib/configure.py:515
16901 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16904 #: lib/configure.py:516
16906 msgid "Plain text (catdvi)"
16909 #: lib/configure.py:517
16911 msgid "Plain Text, Join Lines"
16912 msgstr "Text ASCII ca linii"
16914 #: lib/configure.py:520
16915 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16918 #: lib/configure.py:521
16919 msgid "Excel spreadsheet"
16922 #: lib/configure.py:522
16923 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16926 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16931 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16936 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16940 #: lib/configure.py:539
16944 #: lib/configure.py:540
16946 msgstr "Postscript"
16948 #: lib/configure.py:540
16949 msgid "Postscript|t"
16950 msgstr "Postscript|t"
16952 #: lib/configure.py:544
16953 msgid "PDF (ps2pdf)"
16954 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16956 #: lib/configure.py:544
16957 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16958 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16960 #: lib/configure.py:545
16961 msgid "PDF (pdflatex)"
16962 msgstr "PDF (pdflatex)"
16964 #: lib/configure.py:545
16965 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16966 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16968 #: lib/configure.py:546
16969 msgid "PDF (dvipdfm)"
16970 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16972 #: lib/configure.py:546
16973 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16974 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16976 #: lib/configure.py:547
16977 msgid "PDF (XeTeX)"
16980 #: lib/configure.py:547
16981 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16984 #: lib/configure.py:548
16986 msgid "PDF (LuaTeX)"
16987 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16989 #: lib/configure.py:548
16991 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16992 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16994 #: lib/configure.py:551
16998 #: lib/configure.py:551
17002 #: lib/configure.py:552
17004 msgid "DVI (LuaTeX)"
17005 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17007 #: lib/configure.py:552
17009 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17010 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17012 #: lib/configure.py:555
17016 #: lib/configure.py:558
17020 #: lib/configure.py:561
17023 msgstr "NotăCătreEditor"
17025 #: lib/configure.py:564
17026 msgid "OpenDocument"
17027 msgstr "OpenDocument"
17029 #: lib/configure.py:565
17030 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17031 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17033 #: lib/configure.py:568
17035 msgid "Rich Text Format"
17036 msgstr "Rich Text Format"
17038 #: lib/configure.py:569
17042 #: lib/configure.py:569
17046 #: lib/configure.py:572
17048 msgid "date command"
17049 msgstr "commandă dată"
17051 #: lib/configure.py:573
17052 msgid "Table (CSV)"
17053 msgstr "Tabel (CSV)"
17055 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
17056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17060 #: lib/configure.py:576
17064 #: lib/configure.py:577
17068 #: lib/configure.py:578
17072 #: lib/configure.py:579
17077 #: lib/configure.py:580
17078 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17079 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17081 #: lib/configure.py:581
17082 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17083 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17085 #: lib/configure.py:582
17086 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17087 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17089 #: lib/configure.py:583
17090 msgid "LyX Preview"
17091 msgstr "Previzualizare LyX"
17093 #: lib/configure.py:584
17095 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17096 msgstr "Previzualizare LyX"
17098 #: lib/configure.py:585
17100 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17101 msgstr "Previzualizare LyX"
17103 #: lib/configure.py:586
17107 #: lib/configure.py:587
17111 #: lib/configure.py:588
17115 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17117 msgid "Windows Metafile"
17118 msgstr "Metafişier Windows"
17120 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17121 msgid "Enhanced Metafile"
17124 #: lib/configure.py:591
17125 msgid "HTML (MS Word)"
17126 msgstr "HTML (MS Word)"
17128 #: lib/configure.py:675
17132 #: lib/configure.py:876
17133 msgid "LyX Archive (zip)"
17136 #: lib/configure.py:879
17137 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17140 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
17142 msgid "%1$s and %2$s"
17143 msgstr "%1$s şi %2$s"
17145 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17147 msgid "%1$s et al."
17150 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17151 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17155 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17160 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17162 msgid "Add to bibliography only."
17163 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17165 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17168 msgstr "Text înainte:"
17170 #: src/Buffer.cpp:137
17173 "Could not print the document %1$s.\n"
17174 "Check that your printer is set up correctly."
17177 #: src/Buffer.cpp:140
17179 msgid "Print document failed"
17182 #: src/Buffer.cpp:318
17183 msgid "Disk Error: "
17186 #: src/Buffer.cpp:319
17189 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17190 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17192 #: src/Buffer.cpp:401
17193 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17196 #: src/Buffer.cpp:403
17198 msgid "Attempting to close changed document!"
17199 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17201 #: src/Buffer.cpp:411
17203 msgid "Could not remove temporary directory"
17204 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17206 #: src/Buffer.cpp:412
17208 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17209 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17211 #: src/Buffer.cpp:722
17213 msgid "Unknown document class"
17214 msgstr "Clasă document necunoscută"
17216 #: src/Buffer.cpp:723
17218 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17221 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17223 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17224 msgstr "necunoscut"
17226 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17228 msgid "Document header error"
17229 msgstr "Document nesalvat"
17231 #: src/Buffer.cpp:737
17232 msgid "\\begin_header is missing"
17235 #: src/Buffer.cpp:760
17236 msgid "\\begin_document is missing"
17239 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17240 #: src/BufferView.cpp:1424
17241 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17244 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17246 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17247 "xcolor/ulem are installed.\n"
17248 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17252 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17254 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17255 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17256 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17260 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17261 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
17262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
17266 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17268 msgid "Document format failure"
17269 msgstr "Documentul "
17271 #: src/Buffer.cpp:892
17273 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17276 #: src/Buffer.cpp:936
17278 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17279 msgstr "Formatez documentul..."
17281 #: src/Buffer.cpp:961
17283 msgid "Conversion failed"
17284 msgstr "Conversie fişier"
17286 #: src/Buffer.cpp:962
17289 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17290 "it could not be created."
17293 #: src/Buffer.cpp:972
17295 msgid "Conversion script not found"
17296 msgstr "Controlul versiunii|v"
17298 #: src/Buffer.cpp:973
17301 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17302 "could not be found."
17305 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17307 msgid "Conversion script failed"
17308 msgstr "Conversie fişier"
17310 #: src/Buffer.cpp:997
17313 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17317 #: src/Buffer.cpp:1004
17320 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17324 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
17326 msgid "File is read-only"
17329 #: src/Buffer.cpp:1026
17331 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17334 #: src/Buffer.cpp:1035
17337 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17338 "overwrite this file?"
17341 #: src/Buffer.cpp:1037
17343 msgid "Overwrite modified file?"
17344 msgstr "Vizualizează fişierul"
17346 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
17347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17351 msgstr "&Maşină de scris:"
17353 #: src/Buffer.cpp:1067
17355 msgid "Backup failure"
17356 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17358 #: src/Buffer.cpp:1068
17361 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17362 "Please check whether the directory exists and is writable."
17365 #: src/Buffer.cpp:1094
17367 msgid "Saving document %1$s..."
17368 msgstr "Formatez documentul..."
17370 #: src/Buffer.cpp:1109
17372 msgid " could not write file!"
17373 msgstr "Listă de slide-uri"
17375 #: src/Buffer.cpp:1117
17380 #: src/Buffer.cpp:1132
17382 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17383 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17385 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17387 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17390 #: src/Buffer.cpp:1145
17391 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17394 #: src/Buffer.cpp:1159
17395 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17398 #: src/Buffer.cpp:1173
17399 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17402 #: src/Buffer.cpp:1260
17403 msgid "Iconv software exception Detected"
17406 #: src/Buffer.cpp:1260
17409 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17413 #: src/Buffer.cpp:1282
17415 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17418 #: src/Buffer.cpp:1285
17420 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17421 "chosen encoding.\n"
17422 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17425 #: src/Buffer.cpp:1292
17427 msgid "iconv conversion failed"
17428 msgstr "Conversie fişier"
17430 #: src/Buffer.cpp:1297
17432 msgid "conversion failed"
17433 msgstr "Conversie fişier"
17435 #: src/Buffer.cpp:1393
17437 msgid "Uncodable character in file path"
17438 msgstr "caracter special"
17440 #: src/Buffer.cpp:1394
17443 "The path of your document\n"
17445 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17446 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17447 "This will likely result in incomplete output.\n"
17449 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17450 "or change the file path name."
17453 #: src/Buffer.cpp:1680
17455 msgid "Running chktex..."
17456 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17458 #: src/Buffer.cpp:1694
17460 msgid "chktex failure"
17461 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17463 #: src/Buffer.cpp:1695
17465 msgid "Could not run chktex successfully."
17466 msgstr "Listă de slide-uri"
17468 #: src/Buffer.cpp:1954
17470 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17471 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17473 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17475 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17476 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17478 #: src/Buffer.cpp:2109
17480 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17483 #: src/Buffer.cpp:2139
17485 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17488 #: src/Buffer.cpp:2199
17490 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17491 msgstr "Caracteristici tabular"
17493 #: src/Buffer.cpp:2206
17495 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17496 msgstr "Caracteristici tabular"
17498 #: src/Buffer.cpp:2216
17499 msgid "Error exporting to DVI."
17502 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17505 "The file %1$s already exists.\n"
17507 "Do you want to overwrite that file?"
17510 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17512 msgid "Overwrite file?"
17514 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17515 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17517 #: src/Buffer.cpp:2298
17519 msgid "Error running external commands."
17520 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17522 #: src/Buffer.cpp:3101
17524 msgid "Preview source code"
17525 msgstr "Previzualizează|#P"
17527 #: src/Buffer.cpp:3117
17529 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17530 msgstr "Previzualizează|#P"
17532 #: src/Buffer.cpp:3121
17534 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17535 msgstr "Previzualizează|#P"
17537 #: src/Buffer.cpp:3234
17539 msgid "Auto-saving %1$s"
17542 #: src/Buffer.cpp:3288
17544 msgid "Autosave failed!"
17545 msgstr "Interval de salvare automată:"
17547 #: src/Buffer.cpp:3349
17549 msgid "Autosaving current document..."
17550 msgstr "Formatez documentul..."
17552 #: src/Buffer.cpp:3502
17554 msgid "Couldn't export file"
17555 msgstr "Înlocuieşte"
17557 #: src/Buffer.cpp:3503
17559 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17560 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17562 #: src/Buffer.cpp:3566
17564 msgid "File name error"
17565 msgstr "Nume de fişier"
17567 #: src/Buffer.cpp:3567
17568 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17571 #: src/Buffer.cpp:3643
17573 msgid "Document export cancelled."
17574 msgstr "&Modele de documente:"
17576 #: src/Buffer.cpp:3653
17578 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17579 msgstr "&Modele de documente:"
17581 #: src/Buffer.cpp:3659
17583 msgid "Document exported as %1$s"
17584 msgstr "&Modele de documente:"
17586 #: src/Buffer.cpp:3756
17589 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17591 "Recover emergency save?"
17594 #: src/Buffer.cpp:3759
17595 msgid "Load emergency save?"
17598 #: src/Buffer.cpp:3760
17603 #: src/Buffer.cpp:3760
17605 msgid "&Load Original"
17608 #: src/Buffer.cpp:3771
17611 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17612 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17615 #: src/Buffer.cpp:3777
17616 msgid "Document was successfully recovered."
17619 #: src/Buffer.cpp:3779
17620 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17623 #: src/Buffer.cpp:3780
17626 "Remove emergency file now?\n"
17628 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17630 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17632 msgid "Delete emergency file?"
17633 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17635 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17640 #: src/Buffer.cpp:3789
17641 msgid "Emergency file deleted"
17644 #: src/Buffer.cpp:3790
17645 msgid "Do not forget to save your file now!"
17648 #: src/Buffer.cpp:3797
17649 msgid "Remove emergency file now?"
17652 #: src/Buffer.cpp:3820
17655 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17657 "Load the backup instead?"
17660 #: src/Buffer.cpp:3822
17662 msgid "Load backup?"
17665 #: src/Buffer.cpp:3823
17667 msgid "&Load backup"
17670 #: src/Buffer.cpp:3823
17671 msgid "Load &original"
17674 #: src/Buffer.cpp:3833
17677 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17678 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17681 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17683 msgid "Senseless!!! "
17684 msgstr "Fără sens: "
17686 #: src/Buffer.cpp:4259
17688 msgid "Document %1$s reloaded."
17691 #: src/Buffer.cpp:4262
17693 msgid "Could not reload document %1$s."
17694 msgstr "Nu pot insera documentul"
17696 #: src/Buffer.cpp:4328
17698 msgid "Included File Invalid"
17699 msgstr "Include fişier...|d"
17701 #: src/Buffer.cpp:4329
17704 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17706 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17709 #: src/BufferParams.cpp:569
17712 "The selected document class\n"
17714 "requires external files that are not available.\n"
17715 "The document class can still be used, but the\n"
17716 "document cannot be compiled until the following\n"
17717 "prerequisites are installed:\n"
17719 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17720 "User's Guide for more information."
17723 #: src/BufferParams.cpp:578
17725 msgid "Document class not available"
17726 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17728 #: src/BufferParams.cpp:2011
17731 "The layout file:\n"
17733 "could not be found. A default textclass with default\n"
17734 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17738 #: src/BufferParams.cpp:2017
17740 msgid "Document class not found"
17741 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17743 #: src/BufferParams.cpp:2024
17746 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17748 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17749 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17753 #: src/BufferParams.cpp:2030 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17755 msgid "Could not load class"
17756 msgstr "Listă de slide-uri"
17758 #: src/BufferParams.cpp:2064
17760 msgid "Error reading internal layout information"
17761 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17763 #: src/BufferParams.cpp:2065 src/TextClass.cpp:1347
17768 #: src/BufferView.cpp:188
17769 msgid "No more insets"
17770 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17772 #: src/BufferView.cpp:729
17774 msgid "Save bookmark"
17775 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17777 #: src/BufferView.cpp:938
17779 msgid "Converting document to new document class..."
17780 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17782 #: src/BufferView.cpp:981
17784 msgid "Document is read-only"
17787 #: src/BufferView.cpp:990
17788 msgid "This portion of the document is deleted."
17791 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17793 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17794 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17796 #: src/BufferView.cpp:1316
17797 msgid "No further undo information"
17798 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17800 #: src/BufferView.cpp:1326
17801 msgid "No further redo information"
17802 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17804 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17806 msgid "String not found!"
17807 msgstr "Reconfigurează|R"
17809 #: src/BufferView.cpp:1556
17811 msgstr "Marcaj inactiv"
17813 #: src/BufferView.cpp:1562
17815 msgstr "Marcaj activ"
17817 #: src/BufferView.cpp:1569
17818 msgid "Mark removed"
17819 msgstr "Marcaj eliminat"
17821 #: src/BufferView.cpp:1572
17823 msgstr "Marcaj setat"
17825 #: src/BufferView.cpp:1627
17826 msgid "Statistics for the selection:"
17829 #: src/BufferView.cpp:1629
17831 msgid "Statistics for the document:"
17832 msgstr "Trece la alt document deschis"
17834 #: src/BufferView.cpp:1632
17837 msgstr "Formatez documentul..."
17839 #: src/BufferView.cpp:1634
17842 msgstr "CuvîntCheie"
17844 #: src/BufferView.cpp:1637
17846 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17849 #: src/BufferView.cpp:1640
17850 msgid "One character (including blanks)"
17853 #: src/BufferView.cpp:1643
17855 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17858 #: src/BufferView.cpp:1646
17859 msgid "One character (excluding blanks)"
17862 #: src/BufferView.cpp:1648
17867 #: src/BufferView.cpp:1778
17870 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17873 #: src/BufferView.cpp:1780
17875 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17878 #: src/BufferView.cpp:1788
17880 msgid "Branch name"
17881 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17883 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17884 msgid "Branch already exists"
17887 #: src/BufferView.cpp:2519
17889 msgid "Inserting document %1$s..."
17890 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17892 #: src/BufferView.cpp:2530
17894 msgid "Document %1$s inserted."
17895 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17897 #: src/BufferView.cpp:2532
17899 msgid "Could not insert document %1$s"
17900 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17902 #: src/BufferView.cpp:2797
17905 "Could not read the specified document\n"
17907 "due to the error: %2$s"
17908 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17910 #: src/BufferView.cpp:2799
17912 msgid "Could not read file"
17913 msgstr "Listă de slide-uri"
17915 #: src/BufferView.cpp:2806
17919 " is not readable."
17920 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17922 #: src/BufferView.cpp:2807 src/output.cpp:39
17924 msgid "Could not open file"
17925 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17927 #: src/BufferView.cpp:2814
17928 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17931 #: src/BufferView.cpp:2815
17933 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17934 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17935 "If this does not give the correct result\n"
17936 "then please change the encoding of the file\n"
17937 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17940 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17941 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17943 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17944 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17946 msgid "LyX Warning: "
17947 msgstr "Versiune...|V"
17949 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17951 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17952 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17954 msgid "uncodable character"
17955 msgstr "caracter special"
17957 #: src/Changes.cpp:379
17959 msgid "Uncodable character in author name"
17960 msgstr "caracter special"
17962 #: src/Changes.cpp:380
17965 "The author name '%1$s',\n"
17966 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17967 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17968 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17970 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17971 "or change the spelling of the author name."
17974 #: src/Chktex.cpp:63
17976 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17977 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17979 #: src/Chktex.cpp:65
17980 msgid "ChkTeX warning id # "
17981 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17983 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17988 #: src/Color.cpp:202
17992 #: src/Color.cpp:203
17996 #: src/Color.cpp:204
18000 #: src/Color.cpp:205
18004 #: src/Color.cpp:206
18008 #: src/Color.cpp:207
18012 #: src/Color.cpp:208
18016 #: src/Color.cpp:209
18020 #: src/Color.cpp:210
18024 #: src/Color.cpp:211
18028 #: src/Color.cpp:212
18032 #: src/Color.cpp:213
18036 #: src/Color.cpp:214
18038 msgid "selected text"
18041 #: src/Color.cpp:216
18043 msgstr "text LaTeX"
18045 #: src/Color.cpp:217
18047 msgid "inline completion"
18048 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18050 #: src/Color.cpp:219
18051 msgid "non-unique inline completion"
18054 #: src/Color.cpp:221
18055 msgid "previewed snippet"
18058 #: src/Color.cpp:222
18061 msgstr "Notă de subsol"
18063 #: src/Color.cpp:223
18064 msgid "note background"
18065 msgstr "fundal notă"
18067 #: src/Color.cpp:224
18069 msgid "comment label"
18070 msgstr "Comentariu"
18072 #: src/Color.cpp:225
18074 msgid "comment background"
18075 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18077 #: src/Color.cpp:226
18079 msgid "greyedout inset label"
18080 msgstr "Deschidere"
18082 #: src/Color.cpp:227
18084 msgid "greyedout inset text"
18085 msgstr "Deschidere"
18087 #: src/Color.cpp:228
18089 msgid "greyedout inset background"
18090 msgstr "fundal \"inset\""
18092 #: src/Color.cpp:229
18093 msgid "phantom inset text"
18096 #: src/Color.cpp:230
18101 #: src/Color.cpp:231
18103 msgid "listings background"
18104 msgstr "fundal \"inset\""
18106 #: src/Color.cpp:232
18108 msgid "branch label"
18109 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18111 #: src/Color.cpp:233
18113 msgid "footnote label"
18114 msgstr "notă de subsol"
18116 #: src/Color.cpp:234
18118 msgid "index label"
18119 msgstr "Inserează etichetă"
18121 #: src/Color.cpp:235
18123 msgid "margin note label"
18124 msgstr "Sari la etichetă"
18126 #: src/Color.cpp:236
18131 #: src/Color.cpp:237
18135 #: src/Color.cpp:238
18137 msgstr "bară de adîncime"
18139 #: src/Color.cpp:239
18143 #: src/Color.cpp:240
18144 msgid "command inset"
18145 msgstr "comandă \"inset\""
18147 #: src/Color.cpp:241
18148 msgid "command inset background"
18149 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18151 #: src/Color.cpp:242
18152 msgid "command inset frame"
18153 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18155 #: src/Color.cpp:243
18156 msgid "special character"
18157 msgstr "caracter special"
18159 #: src/Color.cpp:244
18161 msgstr "mod matematic"
18163 #: src/Color.cpp:245
18164 msgid "math background"
18165 msgstr "fundal mod matematic"
18167 #: src/Color.cpp:246
18168 msgid "graphics background"
18169 msgstr "fundal grafică"
18171 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18173 msgid "math macro background"
18174 msgstr "fundal macrou matematic"
18176 #: src/Color.cpp:248
18178 msgstr "cadru mod matematic"
18180 #: src/Color.cpp:249
18181 msgid "math corners"
18182 msgstr "colţuri mod matematic"
18184 #: src/Color.cpp:250
18186 msgstr "linie mod matematic"
18188 #: src/Color.cpp:252
18190 msgid "math macro hovered background"
18191 msgstr "fundal macrou matematic"
18193 #: src/Color.cpp:253
18195 msgid "math macro label"
18196 msgstr "fundal mod matematic"
18198 #: src/Color.cpp:254
18200 msgid "math macro frame"
18201 msgstr "cadru mod matematic"
18203 #: src/Color.cpp:255
18205 msgid "math macro blended out"
18206 msgstr "fundal macrou matematic"
18208 #: src/Color.cpp:256
18210 msgid "math macro old parameter"
18211 msgstr "cadru mod matematic"
18213 #: src/Color.cpp:257
18215 msgid "math macro new parameter"
18216 msgstr "cadru mod matematic"
18218 #: src/Color.cpp:258
18219 msgid "collapsable inset text"
18222 #: src/Color.cpp:259
18224 msgid "collapsable inset frame"
18225 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18227 #: src/Color.cpp:260
18228 msgid "inset background"
18229 msgstr "fundal \"inset\""
18231 #: src/Color.cpp:261
18232 msgid "inset frame"
18233 msgstr "cadru \"inset\""
18235 #: src/Color.cpp:262
18236 msgid "LaTeX error"
18237 msgstr "eroare LaTeX"
18239 #: src/Color.cpp:263
18240 msgid "end-of-line marker"
18241 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18243 #: src/Color.cpp:264
18245 msgid "appendix marker"
18246 msgstr "marcaj apendix"
18248 #: src/Color.cpp:265
18251 msgstr "Modificare font|f"
18253 #: src/Color.cpp:266
18255 msgid "deleted text"
18256 msgstr "Text şters"
18258 #: src/Color.cpp:267
18261 msgstr "Text adăugat"
18263 #: src/Color.cpp:268
18264 msgid "changed text 1st author"
18267 #: src/Color.cpp:269
18268 msgid "changed text 2nd author"
18271 #: src/Color.cpp:270
18272 msgid "changed text 3rd author"
18275 #: src/Color.cpp:271
18276 msgid "changed text 4th author"
18279 #: src/Color.cpp:272
18280 msgid "changed text 5th author"
18283 #: src/Color.cpp:273
18285 msgid "deleted text modifier"
18286 msgstr "Text şters"
18288 #: src/Color.cpp:274
18289 msgid "added space markers"
18290 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18292 #: src/Color.cpp:275
18294 msgstr "linie de tabel"
18296 #: src/Color.cpp:276
18297 msgid "table on/off line"
18298 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18301 #: src/Color.cpp:278
18302 msgid "bottom area"
18303 msgstr "zona de jos"
18305 #: src/Color.cpp:279
18307 msgstr "pagină nouă"
18309 #: src/Color.cpp:280
18310 msgid "page break / line break"
18311 msgstr "rupere de pagină / linie"
18313 #: src/Color.cpp:281
18314 msgid "frame of button"
18315 msgstr "cadrul butonului"
18317 #: src/Color.cpp:282
18318 msgid "button background"
18319 msgstr "fundalul butonului"
18321 #: src/Color.cpp:283
18323 msgid "button background under focus"
18324 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18326 #: src/Color.cpp:284
18328 msgid "paragraph marker"
18329 msgstr "Subparagraf"
18331 #: src/Color.cpp:285
18333 msgid "preview frame"
18334 msgstr "Interval de salvare automată:"
18336 #: src/Color.cpp:286
18340 #: src/Color.cpp:287
18342 msgid "regexp frame"
18343 msgstr "cadru \"inset\""
18345 #: src/Color.cpp:288
18349 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18350 #: src/Converter.cpp:543
18351 msgid "Cannot convert file"
18352 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18354 #: src/Converter.cpp:323
18357 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18358 "Define a converter in the preferences."
18361 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18362 msgid "Executing command: "
18363 msgstr "Execut comanda: "
18365 #: src/Converter.cpp:472
18366 msgid "Build errors"
18367 msgstr "Eroare de construire"
18369 #: src/Converter.cpp:473
18370 msgid "There were errors during the build process."
18371 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18373 #: src/Converter.cpp:478
18376 "An error occurred while running:\n"
18380 #: src/Converter.cpp:501
18382 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18383 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18385 #: src/Converter.cpp:545
18387 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18388 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18390 #: src/Converter.cpp:546
18392 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18393 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18395 #: src/Converter.cpp:602
18396 msgid "Running LaTeX..."
18397 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18399 #: src/Converter.cpp:620
18402 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18406 #: src/Converter.cpp:623
18407 msgid "LaTeX failed"
18408 msgstr "LaTeX a eşuat"
18410 #: src/Converter.cpp:625
18411 msgid "Output is empty"
18412 msgstr "Fişierul generat este vid"
18414 #: src/Converter.cpp:626
18415 msgid "An empty output file was generated."
18416 msgstr "Fişierul generat este vid."
18418 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18421 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18422 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18423 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18425 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18427 msgid "Unknown branch"
18428 msgstr "necunoscut"
18430 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18434 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18437 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18440 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18442 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18445 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18447 msgid "Undefined flex inset"
18448 msgstr "Deschidere"
18450 #: src/Exporter.cpp:50
18453 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18455 #: src/Exporter.cpp:51
18457 msgid "Overwrite &all"
18458 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18460 #: src/Exporter.cpp:51
18461 msgid "&Cancel export"
18462 msgstr "&Renunţă exportarea"
18464 #: src/Exporter.cpp:96
18465 msgid "Couldn't copy file"
18466 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18468 #: src/Exporter.cpp:97
18470 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18473 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18479 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18484 msgstr "?Sans Serif"
18486 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18491 msgstr "?Typewriter"
18497 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18500 msgstr "Moşteneşte"
18502 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18506 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18509 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18511 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18516 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18521 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18531 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18535 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18537 msgstr "Micşorează"
18544 #: src/Font.cpp:160
18546 msgid "Emphasis %1$s, "
18549 #: src/Font.cpp:163
18551 msgid "Underline %1$s, "
18554 #: src/Font.cpp:166
18556 msgid "Strikeout %1$s, "
18557 msgstr "Mărime font"
18559 #: src/Font.cpp:169
18561 msgid "Double underline %1$s, "
18564 #: src/Font.cpp:172
18566 msgid "Wavy underline %1$s, "
18569 #: src/Font.cpp:175
18571 msgid "Noun %1$s, "
18572 msgstr "Mărime font"
18574 #: src/Font.cpp:189
18576 msgid "Language: %1$s, "
18579 #: src/Font.cpp:192
18581 msgid "Number %1$s"
18582 msgstr " Număr %1$s"
18584 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18585 msgid "Cannot view file"
18586 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18588 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18590 msgid "File does not exist: %1$s"
18591 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18593 #: src/Format.cpp:281
18595 msgid "No information for viewing %1$s"
18596 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18598 #: src/Format.cpp:291
18600 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18601 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18603 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18604 msgid "Cannot edit file"
18605 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18607 #: src/Format.cpp:346
18609 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18610 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18612 #: src/Format.cpp:359
18614 msgid "No information for editing %1$s"
18615 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18617 #: src/Format.cpp:370
18619 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18620 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18622 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18624 msgid "Could not find bind file"
18625 msgstr "Listă de slide-uri"
18627 #: src/KeyMap.cpp:221
18630 "Unable to find the bind file\n"
18632 "Please check your installation."
18634 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18636 "Te rog verifică instalarea."
18638 #: src/KeyMap.cpp:228
18640 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18641 msgstr "Listă de slide-uri"
18643 #: src/KeyMap.cpp:229
18646 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18647 "Please check your installation."
18649 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18651 "Te rog verifică instalarea."
18653 #: src/KeyMap.cpp:236
18656 "Unable to find the bind file\n"
18658 "Falling back to default."
18661 #: src/KeySequence.cpp:166
18663 msgstr " opţiuni: "
18665 #: src/LaTeX.cpp:57
18667 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18668 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18670 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18672 msgid "Running Index Processor."
18673 msgstr "Execut MakeIndex."
18675 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18676 msgid "Running BibTeX."
18677 msgstr "Execut BibTeX."
18679 #: src/LaTeX.cpp:440
18681 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18682 msgstr "Execut MakeIndex."
18685 msgid "Could not read configuration file"
18686 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18691 "Error while reading the configuration file\n"
18693 "Please check your installation."
18695 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18697 "Te rog verifică instalarea."
18700 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18701 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18709 msgid "The following files could not be loaded:"
18710 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18714 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18715 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18718 msgid "Cannot remove temporary directory"
18719 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18723 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18724 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18727 msgid "Unable to remove temporary directory"
18728 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18732 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18736 msgid "No textclass is found"
18741 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18742 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18743 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18747 msgid "&Reconfigure"
18748 msgstr "Reconfigurează"
18752 msgid "&Without LaTeX"
18755 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18758 msgstr "Continuare"
18762 "SIGHUP signal caught!\n"
18768 "SIGFPE signal caught!\n"
18774 "SIGSEGV signal caught!\n"
18775 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18776 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18777 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18782 msgid "LyX crashed!"
18785 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18790 msgid "Could not create temporary directory"
18791 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18796 "Could not create a temporary directory in\n"
18798 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18803 msgid "Missing user LyX directory"
18804 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18809 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18810 "It is needed to keep your own configuration."
18811 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18815 msgid "&Create directory"
18816 msgstr "&Director de lucru:"
18821 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18825 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18826 msgstr "&Utilizează director temporar"
18830 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18831 msgstr "&Director de lucru:"
18834 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18837 #: src/LyX.cpp:1033
18838 msgid "List of supported debug flags:"
18841 #: src/LyX.cpp:1037
18843 msgid "Setting debug level to %1$s"
18846 #: src/LyX.cpp:1048
18848 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18849 "Command line switches (case sensitive):\n"
18850 "\t-help summarize LyX usage\n"
18851 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18852 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18853 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18854 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18855 " select the features to debug.\n"
18856 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18857 "\t-x [--execute] command\n"
18858 " where command is a lyx command.\n"
18859 "\t-e [--export] fmt\n"
18860 " where fmt is the export format of choice.\n"
18861 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18862 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18863 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18864 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18865 " where fmt is the import format of choice\n"
18866 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18867 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18868 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18869 " specifying whether all files, main file only, or no "
18871 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18873 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18875 "\t-n [--no-remote]\n"
18876 " open documents in a new instance\n"
18877 "\t-r [--remote]\n"
18878 " open documents in an already running instance\n"
18879 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18880 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18881 "\t-version summarize version and build info\n"
18882 "Check the LyX man page for more details."
18885 #: src/LyX.cpp:1100
18887 msgid "No system directory"
18888 msgstr "&Utilizează director temporar"
18890 #: src/LyX.cpp:1101
18891 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18894 #: src/LyX.cpp:1112
18896 msgid "No user directory"
18897 msgstr "&Utilizează director temporar"
18899 #: src/LyX.cpp:1113
18900 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18903 #: src/LyX.cpp:1124
18905 msgid "Incomplete command"
18906 msgstr "Comenda de indexare"
18908 #: src/LyX.cpp:1125
18909 msgid "Missing command string after --execute switch"
18912 #: src/LyX.cpp:1136
18913 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18916 #: src/LyX.cpp:1149
18917 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18920 #: src/LyX.cpp:1154
18921 msgid "Missing filename for --import"
18924 #: src/LyXRC.cpp:3002
18926 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18930 #: src/LyXRC.cpp:3006
18932 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18936 #: src/LyXRC.cpp:3014
18938 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18939 "automatically by what you type."
18942 #: src/LyXRC.cpp:3018
18945 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18947 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18949 #: src/LyXRC.cpp:3022
18951 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18954 #: src/LyXRC.cpp:3029
18956 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18957 "the backup file in the same directory as the original file."
18960 #: src/LyXRC.cpp:3033
18962 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18963 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3037
18967 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18970 #: src/LyXRC.cpp:3041
18972 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18973 "its global and local bind/ directories."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3045
18977 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3049
18982 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18983 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18986 #: src/LyXRC.cpp:3059
18988 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18989 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18992 #: src/LyXRC.cpp:3063
18994 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18995 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18996 "the top of the screen"
18999 #: src/LyXRC.cpp:3067
19000 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19003 #: src/LyXRC.cpp:3071
19004 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19007 #: src/LyXRC.cpp:3075
19009 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19013 #: src/LyXRC.cpp:3080
19016 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19017 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19020 #: src/LyXRC.cpp:3084
19022 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19023 "look in its global and local commands/ directories."
19026 #: src/LyXRC.cpp:3088
19027 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19030 #: src/LyXRC.cpp:3092
19031 msgid "New documents will be assigned this language."
19034 #: src/LyXRC.cpp:3096
19036 msgid "Specify the default paper size."
19037 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19039 #: src/LyXRC.cpp:3100
19041 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19042 "shown after the change has been made.)"
19045 #: src/LyXRC.cpp:3104
19046 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19049 #: src/LyXRC.cpp:3108
19051 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19052 "LyX was started from."
19055 #: src/LyXRC.cpp:3112
19056 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19059 #: src/LyXRC.cpp:3116
19061 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19062 "value selects the directory LyX was started from."
19065 #: src/LyXRC.cpp:3120
19067 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19068 "recommended for non-English languages."
19071 #: src/LyXRC.cpp:3127
19073 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19074 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19075 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19078 #: src/LyXRC.cpp:3131
19079 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19082 #: src/LyXRC.cpp:3135
19084 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19085 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19088 #: src/LyXRC.cpp:3144
19090 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19091 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19094 #: src/LyXRC.cpp:3148
19096 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19100 #: src/LyXRC.cpp:3152
19102 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19105 #: src/LyXRC.cpp:3156
19107 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19108 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19109 "name of the second language."
19112 #: src/LyXRC.cpp:3160
19113 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19116 #: src/LyXRC.cpp:3164
19117 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19120 #: src/LyXRC.cpp:3168
19122 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19126 #: src/LyXRC.cpp:3172
19128 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19129 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3176
19134 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19135 "document is the default language."
19138 #: src/LyXRC.cpp:3180
19139 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19142 #: src/LyXRC.cpp:3184
19143 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19146 #: src/LyXRC.cpp:3188
19147 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19150 #: src/LyXRC.cpp:3192
19152 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19156 #: src/LyXRC.cpp:3196
19157 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19160 #: src/LyXRC.cpp:3201
19161 msgid "The completion popup delay."
19164 #: src/LyXRC.cpp:3205
19165 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19168 #: src/LyXRC.cpp:3209
19169 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19172 #: src/LyXRC.cpp:3213
19174 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19177 #: src/LyXRC.cpp:3217
19179 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19183 #: src/LyXRC.cpp:3221
19184 msgid "The inline completion delay."
19187 #: src/LyXRC.cpp:3225
19188 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19191 #: src/LyXRC.cpp:3229
19192 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19195 #: src/LyXRC.cpp:3233
19196 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19199 #: src/LyXRC.cpp:3237
19200 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19203 #: src/LyXRC.cpp:3241
19205 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19208 #: src/LyXRC.cpp:3246
19210 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19211 "variable. Use the OS native format."
19214 #: src/LyXRC.cpp:3252
19215 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19218 #: src/LyXRC.cpp:3256
19219 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19222 #: src/LyXRC.cpp:3260
19223 msgid "Scale the preview size to suit."
19226 #: src/LyXRC.cpp:3264
19227 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19230 #: src/LyXRC.cpp:3268
19232 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19233 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19235 #: src/LyXRC.cpp:3272
19237 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19238 "environment variable PRINTER."
19241 #: src/LyXRC.cpp:3276
19242 msgid "The option to print only even pages."
19243 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19245 #: src/LyXRC.cpp:3280
19247 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19248 "the filename of the DVI file to be printed."
19251 #: src/LyXRC.cpp:3284
19252 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19255 #: src/LyXRC.cpp:3288
19257 msgid "The option to print out in landscape."
19258 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19260 #: src/LyXRC.cpp:3292
19261 msgid "The option to print only odd pages."
19262 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19264 #: src/LyXRC.cpp:3296
19265 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19267 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19269 #: src/LyXRC.cpp:3300
19270 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19271 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19273 #: src/LyXRC.cpp:3304
19274 msgid "The option to specify paper type."
19275 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19277 #: src/LyXRC.cpp:3308
19279 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19280 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19282 #: src/LyXRC.cpp:3312
19284 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19285 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19289 #: src/LyXRC.cpp:3316
19291 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19292 "prepended along with the printer name after the spool command."
19295 #: src/LyXRC.cpp:3320
19297 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19298 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19300 #: src/LyXRC.cpp:3324
19302 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19303 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19305 #: src/LyXRC.cpp:3328
19307 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19311 #: src/LyXRC.cpp:3332
19312 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19313 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19315 #: src/LyXRC.cpp:3340
19317 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19320 #: src/LyXRC.cpp:3344
19322 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19323 "wrong, override the setting here."
19326 #: src/LyXRC.cpp:3350
19328 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19330 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19333 #: src/LyXRC.cpp:3359
19335 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19336 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19337 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19340 #: src/LyXRC.cpp:3363
19342 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19344 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19346 #: src/LyXRC.cpp:3368
19349 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19350 "roughly the same size as on paper."
19353 #: src/LyXRC.cpp:3372
19354 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19357 #: src/LyXRC.cpp:3376
19359 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19360 "\".out\". Only for advanced users."
19363 #: src/LyXRC.cpp:3383
19365 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19366 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19368 #: src/LyXRC.cpp:3387
19370 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19371 "when you quit LyX."
19374 #: src/LyXRC.cpp:3391
19375 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19378 #: src/LyXRC.cpp:3395
19380 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19381 "value selects the directory LyX was started from."
19384 #: src/LyXRC.cpp:3405
19386 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19387 "will look in its global and local ui/ directories."
19390 #: src/LyXRC.cpp:3415
19392 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19396 #: src/LyXRC.cpp:3419
19397 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19400 #: src/LyXRC.cpp:3423
19402 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19405 #: src/LyXRC.cpp:3427
19406 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19409 #: src/LyXVC.cpp:86
19411 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19412 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19414 #: src/LyXVC.cpp:88
19416 msgid "Retrieve from version control?"
19417 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19419 #: src/LyXVC.cpp:89
19424 #: src/LyXVC.cpp:115
19426 msgid "Document not saved"
19427 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19429 #: src/LyXVC.cpp:116
19431 msgid "You must save the document before it can be registered."
19432 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19434 #: src/LyXVC.cpp:148
19435 msgid "LyX VC: Initial description"
19436 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19438 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19439 msgid "(no initial description)"
19440 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19442 #: src/LyXVC.cpp:165
19443 msgid "(no log message)"
19444 msgstr "(nu există mesaje)"
19446 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19447 msgid "LyX VC: Log Message"
19450 #: src/LyXVC.cpp:216
19453 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19456 "Do you want to revert to the older version?"
19459 #: src/LyXVC.cpp:221
19461 msgid "Revert to stored version of document?"
19462 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19464 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19467 msgstr "Reface documentul original|r"
19469 #: src/Paragraph.cpp:1948
19470 msgid "Senseless with this layout!"
19473 #: src/Paragraph.cpp:2010
19474 msgid "Alignment not permitted"
19477 #: src/Paragraph.cpp:2011
19479 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19480 "Setting to default."
19483 #: src/Paragraph.cpp:3074
19484 msgid "Memory problem"
19487 #: src/Paragraph.cpp:3074
19488 msgid "Paragraph not properly initialized"
19491 #: src/Text.cpp:383
19493 msgid "Unknown Inset"
19494 msgstr "necunoscut"
19496 #: src/Text.cpp:464
19498 msgid "Change tracking error"
19499 msgstr "Modifică limbajul"
19501 #: src/Text.cpp:465
19503 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19506 #: src/Text.cpp:476
19508 msgid "Unknown token"
19509 msgstr "necunoscut"
19511 #: src/Text.cpp:939
19513 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19516 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19518 #: src/Text.cpp:947
19519 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19520 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19522 #: src/Text.cpp:1767
19524 msgid "[Change Tracking] "
19525 msgstr "Modifică limbajul"
19527 #: src/Text.cpp:1773
19532 #: src/Text.cpp:1777
19537 #: src/Text.cpp:1787
19540 msgstr "Mărime font"
19542 #: src/Text.cpp:1792
19544 msgid ", Depth: %1$d"
19547 #: src/Text.cpp:1798
19549 msgid ", Spacing: "
19550 msgstr ", Spaţiere: "
19552 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19556 #: src/Text.cpp:1810
19561 #: src/Text.cpp:1819
19564 msgstr "Inserează URL"
19566 #: src/Text.cpp:1820
19568 msgid ", Paragraph: "
19571 #: src/Text.cpp:1821
19576 #: src/Text.cpp:1822
19578 msgid ", Position: "
19581 #: src/Text.cpp:1828
19585 #: src/Text.cpp:1830
19586 msgid ", Boundary: "
19589 #: src/Text2.cpp:386
19591 msgid "No font change defined."
19592 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19594 #: src/Text2.cpp:426
19595 msgid "Nothing to index!"
19596 msgstr "Nimic de indexat"
19598 #: src/Text2.cpp:428
19599 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19600 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19602 #: src/Text3.cpp:193
19604 msgid "Math editor mode"
19605 msgstr "MathLetters"
19607 #: src/Text3.cpp:195
19608 msgid "No valid math formula"
19611 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19613 msgid "Already in regular expression mode"
19614 msgstr "Expresie regulară"
19616 #: src/Text3.cpp:216
19618 msgid "Regexp editor mode"
19619 msgstr "MathLetters"
19621 #: src/Text3.cpp:1287
19626 #: src/Text3.cpp:1288
19629 msgstr "necunoscut"
19631 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19633 msgid "Missing argument"
19634 msgstr "Parametrii listă"
19636 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19638 msgid "Character set"
19641 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19643 msgid "Paragraph layout set"
19646 #: src/TextClass.cpp:155
19648 msgid "Plain Layout"
19651 #: src/TextClass.cpp:741
19653 msgid "Missing File"
19654 msgstr "Parametrii listă"
19656 #: src/TextClass.cpp:742
19657 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19660 #: src/TextClass.cpp:745
19662 msgid "Corrupt File"
19663 msgstr "Titlu scurt"
19665 #: src/TextClass.cpp:746
19666 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19669 #: src/TextClass.cpp:1324
19672 "The module %1$s has been requested by\n"
19673 "this document but has not been found in the list of\n"
19674 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19675 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19678 #: src/TextClass.cpp:1328
19680 msgid "Module not available"
19681 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19683 #: src/TextClass.cpp:1334
19686 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19687 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19688 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19689 "Missing prerequisites:\n"
19691 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19694 #: src/TextClass.cpp:1341
19696 msgid "Package not available"
19697 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19699 #: src/TextClass.cpp:1346
19701 msgid "Error reading module %1$s\n"
19704 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19705 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19706 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19707 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19710 msgid "Revision control error."
19711 msgstr "Controlul versiunii|v"
19713 #: src/VCBackend.cpp:61
19716 "Some problem occured while running the command:\n"
19720 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19721 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19722 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19724 msgid "Error: Could not generate logfile."
19725 msgstr "Listă de slide-uri"
19727 #: src/VCBackend.cpp:498
19730 msgstr "&Actualizează"
19732 #: src/VCBackend.cpp:500
19733 msgid "Locally Modified"
19736 #: src/VCBackend.cpp:502
19737 msgid "Locally Added"
19740 #: src/VCBackend.cpp:504
19741 msgid "Needs Merge"
19744 #: src/VCBackend.cpp:506
19745 msgid "Needs Checkout"
19748 #: src/VCBackend.cpp:508
19750 msgid "No CVS file"
19751 msgstr "&Către fişierul:"
19753 #: src/VCBackend.cpp:510
19754 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19757 #: src/VCBackend.cpp:694
19759 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19760 "You have to update from repository first or revert your changes."
19763 #: src/VCBackend.cpp:699
19766 "Bad status when checking in changes.\n"
19772 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19775 "Error when updating from repository.\n"
19776 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19779 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19782 #: src/VCBackend.cpp:781
19785 "There were detected changes in the working directory:\n"
19788 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19789 "revert back to the repository version."
19792 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19793 #: src/VCBackend.cpp:1250
19794 msgid "Changes detected"
19797 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19802 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19803 msgid "View &Log ..."
19806 #: src/VCBackend.cpp:808
19809 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19810 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19813 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19816 #: src/VCBackend.cpp:869
19819 "The document %1$s is not in repository.\n"
19820 "You have to check in the first revision before you can revert."
19823 #: src/VCBackend.cpp:877
19826 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19827 "The status '%2$s' is unexpected."
19830 #: src/VCBackend.cpp:1085
19832 "Error when committing to repository.\n"
19833 "You have to manually resolve the problem.\n"
19834 "LyX will reopen the document after you press OK."
19837 #: src/VCBackend.cpp:1178
19839 "Error while acquiring write lock.\n"
19840 "Another user is most probably editing\n"
19841 "the current document now!\n"
19842 "Also check the access to the repository."
19845 #: src/VCBackend.cpp:1184
19847 "Error while releasing write lock.\n"
19848 "Check the access to the repository."
19851 #: src/VCBackend.cpp:1241
19854 "There were detected changes in the working directory:\n"
19857 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19863 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19864 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19869 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19870 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19875 #: src/VCBackend.cpp:1313
19876 msgid "VCN File Locking"
19879 #: src/VCBackend.cpp:1314
19880 msgid "Locking property unset."
19883 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19884 msgid "Locking property set."
19887 #: src/VCBackend.cpp:1315
19888 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19891 #: src/VSpace.cpp:468
19893 msgid "Default skip"
19894 msgstr "Salt implicit:|#i"
19896 #: src/VSpace.cpp:471
19901 #: src/VSpace.cpp:474
19903 msgid "Medium skip"
19906 #: src/VSpace.cpp:477
19911 #: src/VSpace.cpp:480
19913 msgid "Vertical fill"
19914 msgstr "&Vertical:"
19916 #: src/VSpace.cpp:487
19919 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19921 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19924 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19925 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19928 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19930 msgid "Reload saved document?"
19931 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19933 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19936 msgstr "În&locuieşte"
19938 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19940 msgid "&Keep Changes"
19941 msgstr "Combină celulele"
19943 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19945 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19948 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19950 msgid "File not readable!"
19951 msgstr "Listă de slide-uri"
19953 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19956 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19958 "Do you want to create a new document?"
19961 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19963 msgid "Create new document?"
19964 msgstr "Salvare &documente"
19966 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19969 msgstr "&Colaţionează"
19971 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19974 "The specified document template\n"
19976 "could not be read."
19977 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19979 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19981 msgid "Could not read template"
19982 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19984 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19985 msgid "Standard[[Bullets]]"
19988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20001 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20009 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20011 msgid "Directories"
20012 msgstr "Director:|#D"
20014 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
20019 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
20021 msgid "Master document"
20022 msgstr "Salvare &documente"
20024 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
20027 msgstr "Exemple fişiere:"
20029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
20034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
20037 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20038 "Continue searching from the beginning?"
20041 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
20044 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20045 "Continue searching from the end?"
20048 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
20049 msgid "Wrap search?"
20052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
20054 msgid "Nothing to search"
20055 msgstr "Nimic de indexat"
20057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
20059 msgid "No open document(s) in which to search"
20060 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20062 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
20064 msgid "Advanced Find and Replace"
20065 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20068 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20072 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20076 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20079 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20082 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20083 "1995--%1$s LyX Team"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20088 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20089 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20090 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20091 "any later version."
20094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20096 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20097 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20098 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20099 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20100 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20101 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20102 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20107 msgid "not released yet"
20108 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20113 "LyX Version %1$s\n"
20115 msgstr "Versiune...|V"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20119 msgid "Library directory: "
20120 msgstr "&Utilizează director temporar"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20124 msgid "User directory: "
20125 msgstr "&Utilizează director temporar"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20128 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20129 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20132 msgstr "Vizualizează DVI"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20137 msgstr "Despre LyX"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
20141 msgid "Preferences"
20142 msgstr "Preferinţe"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20146 msgid "Reconfigure"
20147 msgstr "Reconfigurează|R"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20152 msgstr "Despre LyX"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20156 msgid "Nothing to do"
20157 msgstr "Nimic de indexat"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20161 msgid "Unknown action"
20162 msgstr "necunoscut"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20166 msgid "Command not handled"
20167 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20171 msgid "Command disabled"
20172 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20176 msgid "Running configure..."
20177 msgstr "Reconfigurează|R"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20181 msgid "Reloading configuration..."
20182 msgstr "Reconfigurează|R"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20186 msgid "System reconfiguration failed"
20187 msgstr "Reconfigurează|R"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20191 "The system reconfiguration has failed.\n"
20192 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20193 "Please reconfigure again if needed."
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20198 msgid "System reconfigured"
20199 msgstr "Reconfigurează|R"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20203 "The system has been reconfigured.\n"
20204 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20205 "updated document class specifications."
20208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20215 msgid "Opening help file %1$s..."
20216 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20219 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
20224 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
20229 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20230 msgstr "Document implicit|#D"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
20234 msgid "Unable to save document defaults"
20235 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
20239 msgid "Unknown function."
20240 msgstr "necunoscut"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20244 msgid "The current document was closed."
20247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20249 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20250 "documents and exit.\n"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20257 msgid "Software exception Detected"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20262 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20263 "unsaved documents and exit."
20266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20269 msgid "Could not find UI definition file"
20270 msgstr "Listă de slide-uri"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20275 "Error while reading the included file\n"
20277 "Please check your installation."
20279 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20281 "Te rog verifică instalarea."
20283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20285 msgid "Could not find default UI file"
20286 msgstr "Listă de slide-uri"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20291 "LyX could not find the default UI file!\n"
20292 "Please check your installation."
20294 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20296 "Te rog verifică instalarea."
20298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20301 "Error while reading the configuration file\n"
20303 "Falling back to default.\n"
20304 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20305 "check which User Interface file you are using."
20308 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20310 msgid "BibTeX Bibliography"
20311 msgstr "Bibliografie"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20317 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20320 msgid "Documents|#o#O"
20321 msgstr "Documente|#o#O"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20325 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20326 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20330 msgid "Select a BibTeX database to add"
20331 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20335 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20336 msgstr "Stiluri BibTeX"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20340 msgid "Select a BibTeX style"
20341 msgstr "Comută stilul TeX"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20349 msgid "Simple rectangular frame"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20353 msgid "Oval frame, thin"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20357 msgid "Oval frame, thick"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20361 msgid "Drop shadow"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20366 msgid "Shaded background"
20367 msgstr "fundal notă"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20370 msgid "Double rectangular frame"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20384 msgid "Total Height"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20392 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20400 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20412 msgid "Filename Suffix"
20413 msgstr "Nume de fişier"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20418 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20419 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20420 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2076
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20428 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20429 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20430 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20435 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20437 msgid "Enter new branch name"
20438 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20443 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20444 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20452 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20454 msgid "Renaming failed"
20455 msgstr "Conversie fişier"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20459 msgid "The branch could not be renamed."
20460 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20464 msgid "Merge Changes"
20465 msgstr "Combină celulele"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20474 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20476 msgid "Change made at %1$s\n"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20486 msgstr "Modificare font|f"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20508 msgid "Double underbar"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20513 msgid "Wavy underbar"
20514 msgstr "underbrace"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20524 msgstr "Culoare font"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20569 msgstr "Documentul "
20571 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20576 msgid "LinkBack PDF"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20595 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20596 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20605 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20607 msgid "Overwrite external file?"
20608 msgstr "Vizualizează fişierul"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20612 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20617 msgid "List of previous commands"
20618 msgstr "Comenzi utilizator"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20622 msgid "Next command"
20623 msgstr "Comenzi utilizator"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20626 msgid "Compare LyX files"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20631 msgid "Select document"
20632 msgstr "Salvare &documente"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20638 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20639 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20648 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20650 msgid "Error while comparing documents."
20651 msgstr "Formatez documentul..."
20653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20658 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20661 msgstr "Finlandeză"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20665 msgid "Aborting process..."
20666 msgstr "Formatez documentul..."
20668 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20670 msgid "differences"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20674 msgid "Compare different revisions"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20678 msgid "big[[delimiter size]]"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20682 msgid "Big[[delimiter size]]"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20686 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20690 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20695 msgid "Math Delimiter"
20696 msgstr "Delimitator"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20707 msgstr "linie tabulară"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20710 msgid "Computer Modern Roman"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20714 msgid "Latin Modern Roman"
20715 msgstr "Latin Modern Roman"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20718 msgid "AE (Almost European)"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20722 msgid "Times Roman"
20723 msgstr "Times Roman"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20730 msgid "Bitstream Charter"
20731 msgstr "Bitstream Charter"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20734 msgid "New Century Schoolbook"
20735 msgstr "New Century Schoolbook"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20747 msgstr "Bera Serif"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20750 msgid "Concrete Roman"
20751 msgstr "Concrete Roman"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20754 msgid "Zapf Chancery"
20755 msgstr "Zapf Chancery"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20758 msgid "Computer Modern Sans"
20759 msgstr "Computer Modern Sans"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20762 msgid "Latin Modern Sans"
20763 msgstr "Latin Modern Sans"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20770 msgid "Avant Garde"
20771 msgstr "Avant Garde"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20782 msgid "Computer Modern Typewriter"
20783 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20786 msgid "Latin Modern Typewriter"
20787 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20802 msgid "CM Typewriter Light"
20803 msgstr "CM Typewriter Light"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20812 msgid "Module not found!"
20813 msgstr "Reconfigurează|R"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20817 msgid "Layout is valid!"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20821 msgid "Layout is invalid!"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20826 msgid "Document Settings"
20827 msgstr "Document LyX...|X"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20832 msgid "Child Document"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20837 msgid "Include to Output"
20838 msgstr "A&daptează rezultatul"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20853 msgid "None (no fontenc)"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20976 msgid "Language Default (no inputenc)"
20977 msgstr "Limbaj implicit"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
21005 msgstr "&Numerotat"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
21008 msgid "Appears in TOC"
21009 msgstr "Apare in Cuprins"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
21013 msgid "Author-year"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
21023 msgid "Unavailable: %1$s"
21024 msgstr "Disponibil"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
21029 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21031 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2849
21038 msgid "Document Class"
21039 msgstr "&Clasă document:"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2848
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2851 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21046 msgid "Child Documents"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21055 msgid "Local Layout"
21056 msgstr "Layout local..."
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
21060 msgid "Text Layout"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
21065 msgid "Page Margins"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
21074 msgid "Numbering & TOC"
21075 msgstr "&Numerotare"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
21084 msgid "PDF Properties"
21085 msgstr "Proprietate"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
21089 msgid "Math Options"
21090 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
21094 msgid "Float Placement"
21095 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
21104 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
21108 msgid "LaTeX Preamble"
21109 msgstr "Preambul LaTeX"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
21114 msgid " (not installed)"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21119 msgid "Layouts|#o#O"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
21124 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21125 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21129 msgid "Local layout file"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21134 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21135 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21136 "document may not work with this layout if you do not\n"
21137 "keep the layout file in the document directory."
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
21142 msgid "&Set Layout"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
21147 msgid "Unable to read local layout file."
21148 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
21152 msgid "Select master document"
21153 msgstr "Salvare &documente"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
21157 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21158 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
21163 msgid "Unapplied changes"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3150
21169 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21170 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21181 msgid "Unable to set document class."
21182 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
21187 msgstr "%1$s, %2$s"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
21191 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
21196 msgid "%1$s (unavailable)"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21201 msgid "Module provided by document class."
21202 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
21206 msgid "Package(s) required: %1$s."
21209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
21212 msgstr "&Formular:"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2045
21216 msgid "Modules required: %1$s."
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
21221 msgid "Modules excluded: %1$s."
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21225 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2824
21230 msgid "[No options predefined]"
21231 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3172
21235 msgid "Can't set layout!"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3173
21240 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21241 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3320
21249 msgid "Assigned master does not include this file"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
21255 "You must include this file in the document\n"
21256 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
21262 msgid "Could not load master"
21263 msgstr "Listă de slide-uri"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3326
21268 "The master document '%1$s'\n"
21269 "could not be loaded."
21270 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21277 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21282 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21285 msgstr "Listare program"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21289 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21295 msgstr "către fişier"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21299 msgid "Bottom left"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21304 msgid "Baseline left"
21305 msgstr "Aliniază centrat|c"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21310 msgstr "la imprimantă"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21314 msgid "Bottom center"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21319 msgid "Baseline center"
21320 msgstr "Aliniază centrat|c"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21329 msgid "Bottom right"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21334 msgid "Baseline right"
21335 msgstr "Linie dreapta|d"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21338 msgid "External Material"
21339 msgstr "Material extern"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21348 msgid "Select external file"
21349 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21353 msgid "automatically"
21354 msgstr "Ajutor automat"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21362 msgid "Dissolve previous group?"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21368 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21369 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21370 "because this graphic was its only member.\n"
21371 "How do you want to proceed?"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21376 msgid "Stick with group '%1$s'"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21381 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21387 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21388 "the group will be dissolved,\n"
21389 "because this graphic was its only member.\n"
21390 "How do you want to proceed?"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21395 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21399 msgid "Enter unique group name:"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21404 msgid "Group already defined!"
21405 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21409 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21425 msgid "in[[unit of measure]]"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21430 msgid "Select graphics file"
21431 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21434 msgid "Clipart|#C#c"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21441 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21445 msgid "Medium Space"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21450 msgid "Thick Space"
21451 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21456 msgid "Negative Thin Space"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21461 msgid "Negative Medium Space"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21466 msgid "Negative Thick Space"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21470 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21474 msgid "Quad (1 em)"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21479 msgid "Double Quad (2 em)"
21480 msgstr "Element Dublu:"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21484 msgid "Interword Space"
21485 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21488 msgid "Horizontal Fill"
21489 msgstr "Umplere orizontală"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21493 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21494 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21495 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21503 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21505 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21508 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21510 msgid "Select document to include"
21511 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21515 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21516 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21520 msgid "Index Entry Settings"
21521 msgstr "Înregistrare index"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21525 msgid "Label Color"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21530 msgid "Cannot remove standard index"
21531 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21535 msgid "The default index cannot be removed."
21536 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21540 msgid "Enter new index name"
21541 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21544 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21547 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21550 msgstr "necunoscut"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21555 msgstr "&Accelerator:"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21560 msgstr "&Accelerator:"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21566 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21571 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21574 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21581 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21586 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21596 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21600 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21603 msgstr "Înregistrare"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21610 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21617 msgid "No language"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21622 msgid "Program Listing Settings"
21623 msgstr "Setări imprimantă"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21630 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21633 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21640 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21642 msgid "Literate Programming Build Log"
21643 msgstr "Controlul versiunii|v"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21647 msgid "lyx2lyx Error Log"
21648 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21652 msgid "Version Control Log"
21653 msgstr "Controlul versiunii|v"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21657 msgid "Log file not found."
21658 msgstr "Reconfigurează|R"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21662 msgid "No literate programming build log file found."
21663 msgstr "Controlul versiunii|v"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21667 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21668 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21672 msgid "No version control log file found."
21673 msgstr "Controlul versiunii|v"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21677 msgid "Math Matrix"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21682 msgid "Note Settings"
21683 msgstr "opţiuni suplimentare"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21687 msgid "Paragraph Settings"
21688 msgstr "Cheie bibliografică"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21692 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21693 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21695 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21696 "the items is used."
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21701 msgid "Phantom Settings"
21702 msgstr "&Setări principale"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21706 msgid "System files|#S#s"
21707 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21711 msgid "User files|#U#u"
21712 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21715 msgid "Look & Feel"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21720 msgid "Language Settings"
21721 msgstr "Setări imprimantă"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21725 msgid "File Handling"
21726 msgstr "Modificare font|f"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21730 msgid "Keyboard/Mouse"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21735 msgid "Input Completion"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21746 msgid "Screen Fonts"
21747 msgstr "Fonturi ecran"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21756 msgid "Select directory for example files"
21757 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21761 msgid "Select a document templates directory"
21762 msgstr "&Utilizează director temporar"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21766 msgid "Select a temporary directory"
21767 msgstr "&Utilizează director temporar"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21771 msgid "Select a backups directory"
21772 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21776 msgid "Select a document directory"
21777 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21780 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21785 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21786 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21789 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21794 msgid "Spellchecker"
21795 msgstr "Verificator ortografic"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21820 msgstr "&Convertoare"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21824 msgid "File Formats"
21825 msgstr "Formate de &fişier"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21829 msgid "Format in use"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21834 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21835 "converter. Please remove the converter first."
21838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21839 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21843 msgid "LyX needs to be restarted!"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21848 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21855 msgstr "Imprimantă"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21859 msgid "User Interface"
21860 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21865 msgstr "Înregistrare"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21870 msgstr "&Accelerator:"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21880 msgstr "&Accelerator:"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21883 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21888 msgid "Mathematical Symbols"
21889 msgstr "Mathematica"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21893 msgid "Document and Window"
21894 msgstr "Document nesalvat"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21897 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21902 msgid "System and Miscellaneous"
21903 msgstr "Diverse AMS"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21912 msgid "Failed to create shortcut"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21917 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21918 msgstr "necunoscut"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21921 msgid "Invalid or empty key sequence"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21927 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21929 "You need to remove that binding before creating a new one."
21932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21934 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21935 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21940 msgstr "&Indentare"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21944 msgid "Choose bind file"
21945 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21949 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21950 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21954 msgid "Choose UI file"
21955 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21959 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21960 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21964 msgid "Choose keyboard map"
21965 msgstr "Cuvînt cheie"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21969 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21970 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21974 msgid "Print Document"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21979 msgid "Print to file"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21983 msgid "PostScript files (*.ps)"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21988 msgid "Longest label width"
21989 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21993 msgid "Index Settings"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21998 msgid "<All indexes>"
21999 msgstr "Toate cîmpurile"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22002 msgid "Progress/Debug Messages"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22006 msgid "Debug Level"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22014 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22016 msgid "Cross-reference"
22017 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22024 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22028 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22030 msgid "Jump to label"
22031 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22034 msgid "<No prefix>"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22039 msgid "Find and Replace"
22040 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22044 msgid "Send Document to Command"
22045 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22050 msgstr "TitluScurt"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22054 msgid "Error -> Cannot load file!"
22055 msgstr "Înlocuieşte"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22059 msgid "%1$d words checked."
22060 msgstr "Formatez documentul..."
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22064 msgid "One word checked."
22065 msgstr "Inserez documentul "
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22069 msgid "Spelling check completed"
22070 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22074 msgid "Basic Latin"
22075 msgstr "Stiluri BibTeX"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22079 msgid "Latin-1 Supplement"
22080 msgstr "Suplimentar"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22083 msgid "Latin Extended-A"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22087 msgid "Latin Extended-B"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22092 msgid "IPA Extensions"
22093 msgstr "E&xtensie:"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22096 msgid "Spacing Modifier Letters"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22100 msgid "Combining Diacritical Marks"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22110 msgstr "Arabic (Arabi)"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22128 msgstr "SubVariaţie"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22168 msgid "Hangul Jamo"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22173 msgid "Phonetic Extensions"
22174 msgstr "E&xtensie:"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22177 msgid "Latin Extended Additional"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22181 msgid "Greek Extended"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22186 msgid "General Punctuation"
22187 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22191 msgid "Superscripts and Subscripts"
22192 msgstr "Exponent|E"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22195 msgid "Currency Symbols"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22199 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22203 msgid "Letterlike Symbols"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22208 msgid "Number Forms"
22209 msgstr "Numărul de linii"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22213 msgid "Mathematical Operators"
22214 msgstr "Mathematica"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22218 msgid "Miscellaneous Technical"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22223 msgid "Control Pictures"
22224 msgstr "Conjectură"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22227 msgid "Optical Character Recognition"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22231 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22236 msgid "Box Drawing"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22241 msgid "Block Elements"
22242 msgstr "Acknowledgments"
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22246 msgid "Geometric Shapes"
22247 msgstr "Format italic text"
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22251 msgid "Miscellaneous Symbols"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22260 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22264 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22280 msgstr "&Josul rîndului"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22283 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22291 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22295 msgid "CJK Compatibility"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22299 msgid "CJK Unified Ideographs"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22303 msgid "Hangul Syllables"
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22307 msgid "High Surrogates"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22311 msgid "Private Use High Surrogates"
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22315 msgid "Low Surrogates"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22319 msgid "Private Use Area"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22323 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22327 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22331 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22335 msgid "Combining Half Marks"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22339 msgid "CJK Compatibility Forms"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22343 msgid "Small Form Variants"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22347 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22351 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22357 msgstr "EmailSpecial"
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22360 msgid "Linear B Syllabary"
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22364 msgid "Linear B Ideograms"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22369 msgid "Aegean Numbers"
22370 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22373 msgid "Ancient Greek Numbers"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22391 msgid "Old Persian"
22394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22410 msgid "Cypriot Syllabary"
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22418 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22422 msgid "Musical Symbols"
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22426 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22430 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22434 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22438 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22442 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22451 msgid "Variation Selectors Supplement"
22454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22455 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22459 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22464 msgid "Character: "
22467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22468 msgid "Code Point: "
22471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22476 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22477 msgid "Insert Table"
22478 msgstr "Inserează tabel"
22480 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22482 msgid "TeX Information"
22483 msgstr "Informaţii TeX|X"
22485 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22486 msgid "No thesaurus available for this language!"
22489 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22492 msgstr "Exterior ("
22494 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22499 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22504 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22506 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22516 msgid "unknown version"
22517 msgstr "necunoscut"
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22520 msgid "Small-sized icons"
22523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22524 msgid "Normal-sized icons"
22527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22528 msgid "Big-sized icons"
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22534 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22537 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22541 msgid "Welcome to LyX!"
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22546 msgid "Automatic save done."
22547 msgstr "Actualizează automat"
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22551 msgid "Automatic save failed!"
22552 msgstr "Interval de salvare automată:"
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22555 msgid "Command not allowed without any document open"
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22560 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22561 msgstr "Caracteristici tabular"
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22565 msgid "Select template file"
22566 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22570 msgid "Templates|#T#t"
22573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22575 msgid "Document not loaded."
22576 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22580 msgid "Select document to open"
22581 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22585 msgid "Examples|#E#e"
22586 msgstr "Exemple|#E#e"
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22589 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22590 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22593 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22594 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22597 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22598 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22601 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22602 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22605 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22608 msgid "Invalid filename"
22609 msgstr "Fişiere instalate"
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22614 "The directory in the given path\n"
22619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22621 msgid "Opening document %1$s..."
22622 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22626 msgid "Document %1$s opened."
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22631 msgid "Version control detected."
22632 msgstr "Controlul versiunii|v"
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22636 msgid "Could not open document %1$s"
22637 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22641 msgid "Couldn't import file"
22642 msgstr "Înlocuieşte"
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22646 msgid "No information for importing the format %1$s."
22647 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22651 msgid "Select %1$s file to import"
22652 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22657 "The document %1$s already exists.\n"
22659 "Do you want to overwrite that document?"
22662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22664 msgid "Overwrite document?"
22665 msgstr "Salvare &documente"
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22669 msgid "Importing %1$s..."
22670 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22678 msgid "file not imported!"
22679 msgstr "Reconfigurează|R"
22681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22684 msgstr "Include document"
22686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22687 msgid "Select LyX document to insert"
22688 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22691 msgid "Absolute filename expected."
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22696 msgid "Select file to insert"
22697 msgstr "Selectează document fiu"
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22701 msgid "All Files (*)"
22704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22706 msgid "Choose a filename to save document as"
22707 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22717 "The document %1$s could not be saved.\n"
22719 "Do you want to rename the document and try again?"
22720 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22723 msgid "Rename and save?"
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22733 msgid "Close document"
22734 msgstr "Document nou"
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22737 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22743 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22745 "Do you want to save the document?"
22746 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22750 msgid "Save new document?"
22751 msgstr "Salvare &documente"
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22756 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22758 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22763 msgid "Save changed document?"
22764 msgstr "Salvare &documente"
22766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22773 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22775 "Do you want to save the document?"
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22783 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22788 msgid "Reload externally changed document?"
22789 msgstr "Salvare &documente"
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22792 msgid "Error when setting the locking property."
22795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22797 msgid "Directory is not accessible."
22798 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22802 msgid "Opening child document %1$s..."
22803 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22807 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22808 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22812 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22813 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22817 msgid "Successful export to format: %1$s"
22818 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22822 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22823 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22827 msgid "Exporting ..."
22828 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22832 msgid "Previewing ..."
22833 msgstr "Previzualizează|#P"
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22837 msgid "Document not loaded"
22838 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22843 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22844 "version of the document %1$s?"
22847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22849 msgid "Revert to saved document?"
22850 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22854 msgid "Saving all documents..."
22855 msgstr "Formatez documentul..."
22857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22859 msgid "All documents saved."
22860 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22864 msgid "%1$s unknown command!"
22867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22869 msgid "Please, preview the document first."
22870 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22874 msgid "Couldn't proceed."
22875 msgstr "Înlocuieşte"
22877 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22878 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22880 msgid "LaTeX Source"
22881 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22883 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22884 msgid "DocBook Source"
22887 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22889 msgid "Literate Source"
22890 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22894 msgid " (version control, locking)"
22895 msgstr "Controlul versiunii|v"
22897 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22899 msgid " (version control)"
22900 msgstr "Controlul versiunii|v"
22902 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22905 msgstr "Modificare font|f"
22907 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22908 msgid " (read only)"
22911 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22916 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22921 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22926 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22928 msgid "Wrap Float Settings"
22929 msgstr "opţiuni suplimentare"
22931 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22932 msgid "Click to detach"
22935 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22937 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22940 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22941 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22944 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22947 msgstr "necunoscut"
22949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22954 msgid "More Spelling Suggestions"
22957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22959 msgid "Add to personal dictionary|n"
22960 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22964 msgid "Ignore all|I"
22965 msgstr "Ignoră t&ot"
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22969 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22970 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22979 msgid "More Languages ...|M"
22980 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22988 msgid "<No Documents Open>"
22989 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22992 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22996 msgid "View (Other Formats)|F"
22999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
23001 msgid "Update (Other Formats)|p"
23002 msgstr "Actualizează ecranul"
23004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
23006 msgid "View [%1$s]|V"
23007 msgstr "Vizualizare|V"
23009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
23011 msgid "Update [%1$s]|U"
23012 msgstr "Actualizează|A"
23014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
23016 msgid "No Custom Insets Defined!"
23017 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
23021 msgid "<No Document Open>"
23022 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
23026 msgid "Master Document"
23027 msgstr "Salvare &documente"
23029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
23030 msgid "Open Navigator..."
23033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
23035 msgid "Other Lists"
23036 msgstr "Alte setări de font"
23038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
23040 msgid "<Empty Table of Contents>"
23043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
23045 msgid "Other Toolbars"
23046 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
23050 msgid "No Branches Set for Document!"
23053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
23054 msgid "Index Entry|d"
23055 msgstr "Înregistrare index|d"
23057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
23059 msgid "Index: %1$s"
23060 msgstr "Mărime font"
23062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
23064 msgid "Index Entry (%1$s)"
23065 msgstr "Înregistrare index"
23067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
23069 msgid "No Citation in Scope!"
23070 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
23074 msgid "No Action Defined!"
23075 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23077 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23079 msgid "Export %1$s"
23080 msgstr "Mărime font"
23082 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23084 msgid "Import %1$s"
23085 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23087 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23089 msgid "Update %1$s"
23090 msgstr "&Actualizează"
23092 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23097 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23100 msgstr "În&locuieşte"
23102 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23104 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23110 msgid "Could not update TeX information"
23111 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23115 msgid "The script `%1$s' failed."
23118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23124 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23126 msgid "Table of Contents"
23129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23131 msgid "List of Graphics"
23132 msgstr "Listă de tabele"
23134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23136 msgid "List of Equations"
23137 msgstr "Listă de figuri"
23139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23141 msgid "List of Footnotes"
23142 msgstr "Listă de figuri"
23144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23146 msgid "List of Listings"
23147 msgstr "Listă de figuri"
23149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23151 msgid "List of Indexes"
23152 msgstr "Listă de tabele"
23154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23156 msgid "List of Marginal notes"
23157 msgstr "Listă de tabele"
23159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23161 msgid "List of Notes"
23162 msgstr "Listă de tabele"
23164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23166 msgid "List of Citations"
23167 msgstr "Listă de figuri"
23169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23171 msgid "Labels and References"
23172 msgstr "Toate referinţele necitate"
23174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23176 msgid "List of Branches"
23177 msgstr "Listă de tabele"
23179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23181 msgid "List of Changes"
23182 msgstr "Listă de tabele"
23184 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23185 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23187 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23191 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23192 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23193 msgid "Problematic filename for DVI"
23196 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23197 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23199 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23200 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23203 #: src/insets/Inset.cpp:88
23205 msgid "Bibliography Entry"
23206 msgstr "Bibliografie"
23208 #: src/insets/Inset.cpp:91
23213 #: src/insets/Inset.cpp:94
23216 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23218 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23222 #: src/insets/Inset.cpp:111
23224 msgid "Horizontal Space"
23225 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23227 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23229 msgid "Vertical Space"
23230 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23232 #: src/insets/Inset.cpp:115
23234 msgstr "Informație"
23236 #: src/insets/Inset.cpp:158
23238 msgid "Horizontal Math Space"
23239 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23241 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23242 msgid "Keys must be unique!"
23245 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23248 "The key %1$s already exists,\n"
23249 "it will be changed to %2$s."
23252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23255 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23256 "If you proceed, all of them will be opened."
23259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23261 msgid "Open Databases?"
23262 msgstr "&Baze de date"
23264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23270 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23271 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23276 msgstr "&Baze de date"
23278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23280 msgid "Style File:"
23283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23289 msgid "included in TOC"
23292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23294 msgid "Export Warning!"
23297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23299 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23300 "BibTeX will be unable to find them."
23303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23305 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23306 "BibTeX will be unable to find it."
23309 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23311 msgid "simple frame"
23312 msgstr "cadru \"inset\""
23314 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23317 msgstr "Parametrii"
23319 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23320 msgid "simple frame, page breaks"
23323 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23327 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23328 msgid "oval, thick"
23331 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23332 msgid "drop shadow"
23335 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23337 msgid "shaded background"
23338 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23340 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23342 msgid "double frame"
23345 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23347 msgid "%1$s (%2$s)"
23348 msgstr "%1$s (%2$s)"
23350 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23352 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23353 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23355 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23366 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23367 msgstr "%1$s şi %2$s"
23369 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23372 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23375 msgid "Branch (child only): "
23378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23380 msgid "Branch (undefined): "
23383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23391 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23393 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23398 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23400 msgid "No bibliography defined!"
23401 msgstr "Cheia bibliografică"
23403 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23405 msgid "No citations selected!"
23406 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23408 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23411 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23413 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23415 msgid "LaTeX Command: "
23416 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23420 msgid "InsetCommand Error: "
23421 msgstr "Comenda de indexare"
23423 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23425 msgid "Incompatible command name."
23426 msgstr "Comenda de indexare"
23428 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23430 msgid "InsetCommandParams Error: "
23431 msgstr "Comenda de indexare"
23433 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23435 msgid "InsetCommandParams: "
23436 msgstr "Comenda de indexare"
23438 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23440 msgid "Unknown parameter name: "
23441 msgstr "necunoscut"
23443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23444 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23449 msgid "Uncodable characters"
23450 msgstr "caracter special"
23452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23455 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23456 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23460 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23462 msgid "External template %1$s is not installed"
23463 msgstr "Aplicaţii externe"
23465 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
23468 msgstr "notă subsol"
23470 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23472 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23473 msgstr "necunoscut"
23475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
23478 msgstr "notă subsol"
23480 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
23483 msgstr "notă subsol"
23485 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
23487 msgid " (sideways)"
23488 msgstr "Roteşte lateral"
23490 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23491 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23494 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23496 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23499 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23501 msgid "List of %1$s"
23502 msgstr "Listă de tabele"
23504 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23507 msgstr "Notă de subsol"
23509 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23512 "Could not copy the file\n"
23514 "into the temporary directory."
23515 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23517 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23519 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23522 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23524 msgid "Graphics file: %1$s"
23527 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23531 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23534 msgstr "Include document"
23536 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23538 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23539 msgstr "%1$s şi %2$s"
23541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23543 msgid "Verbatim Input"
23546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23548 msgid "Verbatim Input*"
23551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23553 msgid "Include (excluded)"
23554 msgstr "Include document"
23556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23558 msgid "Recursive input"
23561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23564 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23570 "Included file `%1$s'\n"
23571 "has textclass `%2$s'\n"
23572 "while parent file has textclass `%3$s'."
23575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23576 msgid "Different textclasses"
23579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23582 "Included file `%1$s'\n"
23583 "uses module `%2$s'\n"
23584 "which is not used in parent file."
23587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23589 msgid "Module not found"
23590 msgstr "Reconfigurează|R"
23592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23593 msgid "Unsupported Inclusion"
23596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23599 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23600 "Offending file:\n"
23604 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23606 msgid "Index sorting failed"
23607 msgstr "Conversie fişier"
23609 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
23612 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23613 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23614 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23615 "explained in the User Guide."
23618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
23620 msgid "Index Entry"
23621 msgstr "Înregistrare index"
23623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
23625 msgid "unknown type!"
23626 msgstr "necunoscut"
23628 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23630 msgid "Unknown index type!"
23631 msgstr "necunoscut"
23633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23635 msgid "All indexes"
23636 msgstr "Toate cîmpurile"
23638 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23645 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23646 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23649 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23670 msgid "No version control"
23671 msgstr "Controlul versiunii|v"
23673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23675 msgid "%1$s unknown"
23676 msgstr "necunoscut"
23678 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23679 msgid "Label names must be unique!"
23682 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23685 "The label %1$s already exists,\n"
23686 "it will be changed to %2$s."
23689 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23690 msgid "DUPLICATE: "
23693 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23695 msgid "Horizontal line"
23696 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23698 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23699 msgid "no more lstline delimiters available"
23702 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23704 msgid "Running out of delimiters"
23705 msgstr "Inserează delimitatorii"
23707 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23709 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23710 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23711 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23712 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23713 "must investigate!"
23716 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23718 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23719 msgstr "caracter special"
23721 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23724 "The following characters in one of the program listings are\n"
23725 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23730 msgid "A value is expected."
23733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23739 msgid "Unbalanced braces!"
23742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23743 msgid "Please specify true or false."
23746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23747 msgid "Only true or false is allowed."
23750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23751 msgid "Please specify an integer value."
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23755 msgid "An integer is expected."
23758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23759 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23763 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23768 msgid "Please specify one of %1$s."
23771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23773 msgid "Try one of %1$s."
23776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23778 msgid "I guess you mean %1$s."
23781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23783 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23788 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23793 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23798 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23804 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23805 "right, bottom left and top left corner."
23808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23809 msgid "Enter something like \\color{white}"
23812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23813 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23817 msgid "auto, last or a number"
23820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23822 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23823 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23824 "defining a listing inset)"
23827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23829 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23830 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23836 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23837 msgstr "necunoscut"
23839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23841 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23842 msgstr "necunoscut"
23844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23846 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23847 msgstr "necunoscut"
23849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23851 msgid "Parameter %1$s: "
23852 msgstr " Macro: %s: "
23854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23856 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23857 msgstr "necunoscut"
23859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23861 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23862 msgstr " Macro: %s: "
23864 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23869 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23874 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23876 msgid "Clear Double Page"
23879 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23884 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23886 msgid "Nomenclature Symbol: "
23887 msgstr "Conjectură"
23889 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23891 msgid "Description: "
23894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23897 msgstr "Formatatare"
23899 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23903 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23908 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23918 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23923 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23928 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23933 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23938 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23942 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23947 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23952 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23957 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23959 msgid "Page Number"
23960 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23962 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23967 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23969 msgid "Textual Page Number"
23970 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23972 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23977 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23978 msgid "Standard+Textual Page"
23981 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23986 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23989 msgstr "Formatatare"
23991 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23996 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23998 msgid "Reference to Name"
24001 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24006 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24011 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24013 msgid "superscript"
24016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24018 msgid "Protected Space"
24019 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24028 msgid "Double Quad Space"
24031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24034 msgstr "În&locuieşte"
24036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24042 msgid "Protected Horizontal Fill"
24043 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24047 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24048 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24052 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24053 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24057 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24058 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24062 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24063 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24067 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24068 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24072 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24073 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24077 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24078 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24082 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24083 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24085 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24087 msgid "Unknown TOC type"
24088 msgstr "necunoscut"
24090 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
24091 msgid "Selection size should match clipboard content."
24094 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24099 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24115 msgid "Converting to loadable format..."
24116 msgstr "Inserează un flotant"
24118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24119 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24124 msgid "Scaling etc..."
24127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24129 msgid "Ready to display"
24130 msgstr "Afişare inset ERT"
24132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24134 msgid "No file found!"
24135 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24138 msgid "Error converting to loadable format"
24141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24143 msgid "Error loading file into memory"
24144 msgstr "Listă de slide-uri"
24146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24147 msgid "Error generating the pixmap"
24150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24153 msgstr "Modificare font|f"
24155 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24157 msgid "Preview loading"
24158 msgstr "Previzualizează|#P"
24160 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24162 msgid "Preview ready"
24163 msgstr "Previzualizează|#P"
24165 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24167 msgid "Preview failed"
24168 msgstr "Interval de salvare automată:"
24170 #: src/lengthcommon.cpp:37
24171 msgid "cc[[unit of measure]]"
24174 #: src/lengthcommon.cpp:37
24178 #: src/lengthcommon.cpp:37
24182 #: src/lengthcommon.cpp:38
24186 #: src/lengthcommon.cpp:38
24187 msgid "mu[[unit of measure]]"
24190 #: src/lengthcommon.cpp:38
24194 #: src/lengthcommon.cpp:39
24198 #: src/lengthcommon.cpp:39
24202 #: src/lengthcommon.cpp:39
24204 msgid "Text Width %"
24205 msgstr "Lăţime fixă"
24207 #: src/lengthcommon.cpp:40
24209 msgid "Column Width %"
24210 msgstr "Lăţime coloană"
24212 #: src/lengthcommon.cpp:40
24214 msgid "Page Width %"
24215 msgstr "Etichetează cu"
24217 #: src/lengthcommon.cpp:40
24219 msgid "Line Width %"
24220 msgstr "Etichetează cu"
24222 #: src/lengthcommon.cpp:41
24224 msgid "Text Height %"
24227 #: src/lengthcommon.cpp:41
24229 msgid "Page Height %"
24232 #: src/lyxfind.cpp:142
24234 msgid "Search error"
24237 #: src/lyxfind.cpp:142
24239 msgid "Search string is empty"
24240 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24242 #: src/lyxfind.cpp:376
24244 msgid "String found."
24245 msgstr "Reconfigurează|R"
24247 #: src/lyxfind.cpp:378
24249 msgid "String has been replaced."
24250 msgstr "Înlocuieşte"
24252 #: src/lyxfind.cpp:381
24254 msgid "%1$d strings have been replaced."
24255 msgstr "Înlocuieşte"
24257 #: src/lyxfind.cpp:1257
24259 msgid "Search text is empty!"
24260 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24262 #: src/lyxfind.cpp:1271
24264 msgid "Invalid regular expression!"
24265 msgstr "Expresie regulară"
24267 #: src/lyxfind.cpp:1276
24269 msgid "Match not found!"
24270 msgstr "Reconfigurează|R"
24272 #: src/lyxfind.cpp:1280
24274 msgid "Match found!"
24275 msgstr "Reconfigurează|R"
24277 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24279 msgid " Macro: %1$s: "
24280 msgstr " Macro: %s: "
24282 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24283 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24285 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24288 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24290 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24293 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24295 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24300 msgid "Cursor not in table"
24301 msgstr "Listă de slide-uri"
24303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24305 msgid "Only one row"
24306 msgstr "Doar pe slideuri"
24308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24310 msgid "Only one column"
24311 msgstr "Şterge coloana|o"
24313 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24315 msgid "No hline to delete"
24316 msgstr "Nimic de indexat"
24318 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24320 msgid "No vline to delete"
24321 msgstr "Nimic de indexat"
24323 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24325 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24326 msgstr "Caracteristici tabular"
24328 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24330 msgid "Bad math environment"
24331 msgstr "Mediu \"Gather\""
24333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24335 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24336 "Change the math formula type and try again."
24339 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24344 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24347 msgstr "&Numerotare"
24349 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24351 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24354 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24356 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24359 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24361 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24364 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
24365 msgid "create new math text environment ($...$)"
24368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
24369 msgid "entered math text mode (textrm)"
24372 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
24374 msgid "Regular expression editor mode"
24375 msgstr "Expresie regulară"
24377 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24378 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24381 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
24382 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24385 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24386 msgid "Standard[[mathref]]"
24389 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24393 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24395 msgid "FormatRef: "
24398 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24400 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24401 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24403 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24406 msgstr "&Orizontal:"
24408 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24412 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24415 msgstr "fundal mod matematic"
24417 #: src/output.cpp:37
24420 "Could not open the specified document\n"
24422 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24424 #: src/output_plaintext.cpp:136
24429 #: src/output_plaintext.cpp:148
24431 msgid "References: "
24434 #: src/support/debug.cpp:40
24436 msgid "No debugging messages"
24437 msgstr "(nu există mesaje)"
24439 #: src/support/debug.cpp:41
24441 msgid "General information"
24442 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24444 #: src/support/debug.cpp:42
24446 msgid "Program initialisation"
24447 msgstr "Listare program"
24449 #: src/support/debug.cpp:43
24451 msgid "Keyboard events handling"
24452 msgstr "Modificare font|f"
24454 #: src/support/debug.cpp:44
24456 msgid "GUI handling"
24457 msgstr "Modificare font|f"
24459 #: src/support/debug.cpp:45
24460 msgid "Lyxlex grammar parser"
24463 #: src/support/debug.cpp:46
24465 msgid "Configuration files reading"
24466 msgstr "Listă de slide-uri"
24468 #: src/support/debug.cpp:47
24469 msgid "Custom keyboard definition"
24472 #: src/support/debug.cpp:48
24473 msgid "LaTeX generation/execution"
24476 #: src/support/debug.cpp:49
24478 msgid "Math editor"
24479 msgstr "MathLetters"
24481 #: src/support/debug.cpp:50
24483 msgid "Font handling"
24484 msgstr "Modificare font|f"
24486 #: src/support/debug.cpp:51
24487 msgid "Textclass files reading"
24490 #: src/support/debug.cpp:52
24492 msgid "Version control"
24493 msgstr "Controlul versiunii|v"
24495 #: src/support/debug.cpp:53
24497 msgid "External control interface"
24498 msgstr "Material extern"
24500 #: src/support/debug.cpp:54
24501 msgid "Undo/Redo mechanism"
24504 #: src/support/debug.cpp:55
24506 msgid "User commands"
24507 msgstr "Comenzi utilizator"
24509 #: src/support/debug.cpp:56
24510 msgid "The LyX Lexer"
24513 #: src/support/debug.cpp:57
24515 msgid "Dependency information"
24516 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24518 #: src/support/debug.cpp:58
24521 msgstr "Inserare|I"
24523 #: src/support/debug.cpp:59
24524 msgid "Files used by LyX"
24527 #: src/support/debug.cpp:60
24528 msgid "Workarea events"
24531 #: src/support/debug.cpp:61
24532 msgid "Insettext/tabular messages"
24535 #: src/support/debug.cpp:62
24536 msgid "Graphics conversion and loading"
24539 #: src/support/debug.cpp:63
24541 msgid "Change tracking"
24542 msgstr "Modifică limbajul"
24544 #: src/support/debug.cpp:64
24546 msgid "External template/inset messages"
24547 msgstr "Aplicaţii externe"
24549 #: src/support/debug.cpp:65
24550 msgid "RowPainter profiling"
24553 #: src/support/debug.cpp:66
24555 msgid "Scrolling debugging"
24556 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24558 #: src/support/debug.cpp:67
24560 msgid "Math macros"
24561 msgstr "fundal mod matematic"
24563 #: src/support/debug.cpp:68
24567 #: src/support/debug.cpp:69
24568 msgid "Locale/Internationalisation"
24571 #: src/support/debug.cpp:70
24573 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24574 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24576 #: src/support/debug.cpp:71
24578 msgid "Find and replace mechanism"
24579 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24581 #: src/support/debug.cpp:72
24582 msgid "Developers' general debug messages"
24585 #: src/support/debug.cpp:73
24586 msgid "All debugging messages"
24589 #: src/support/debug.cpp:152
24591 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24594 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24595 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24598 #: src/support/os_win32.cpp:444
24600 msgid "System file not found"
24601 msgstr "Reconfigurează|R"
24603 #: src/support/os_win32.cpp:445
24605 "Unable to load shfolder.dll\n"
24609 #: src/support/os_win32.cpp:450
24611 msgid "System function not found"
24612 msgstr "Reconfigurează|R"
24614 #: src/support/os_win32.cpp:451
24616 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24617 "Don't know how to proceed. Sorry."
24620 #: src/support/userinfo.cpp:45
24622 msgid "Unknown user"
24623 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24626 #~ msgid "LyX binary not found"
24627 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24630 #~ msgid "File not found"
24631 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24634 #~ msgid "Directory not found"
24635 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24638 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24640 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24642 #~ msgid "Affilation:"
24643 #~ msgstr "Afiliere:"
24646 #~ msgid "varGamma"
24650 #~ msgid "varDelta"
24654 #~ msgid "varTheta"
24655 #~ msgstr "vartheta"
24658 #~ msgid "varLambda"
24670 #~ msgid "varSigma"
24671 #~ msgstr "varsigma"
24674 #~ msgid "varUpsilon"
24675 #~ msgstr "varepsilon"
24686 #~ msgid "varOmega"
24690 #~ msgid "DockWidget"
24694 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24695 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24698 #~ msgstr "comentariu"
24701 #~ msgid "greyedout"
24702 #~ msgstr "Deschidere"
24705 #~ msgid "Open Target...|O"
24706 #~ msgstr "Deschide...|D"
24709 #~ msgid "&Use Defaults"
24710 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24712 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24713 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24716 #~ msgid "&Use babel"
24717 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24720 #~ msgstr "&Global"
24722 #~ msgid "institutemark"
24723 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24726 #~ msgid "Flex:Institute"
24727 #~ msgstr "Institut"
24730 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24733 #~ msgid "altaffilmark"
24734 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24736 #~ msgid "tablenotemark"
24737 #~ msgstr "marcănotătabel"
24749 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24751 #~ msgid "Chemistry"
24758 #~ msgid "InstituteMark"
24759 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24762 #~ msgid "Flex:Alert"
24766 #~ msgid "Flex:Structure"
24767 #~ msgstr "Structură"
24770 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24771 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24774 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24775 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24778 #~ msgid "Thanks Reference"
24779 #~ msgstr "Referinţă"
24782 #~ msgid "Internet Address Reference"
24783 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24786 #~ msgid "Name (First Name)"
24787 #~ msgstr "Prenume"
24790 #~ msgid "Name (Surname)"
24793 #~ msgid "Titlenotemark"
24794 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24796 #~ msgid "Authormark"
24797 #~ msgstr "MarcăAutor"
24800 #~ msgid "CorAuthormark"
24801 #~ msgstr "AutorCuprins"
24804 #~ msgid "Lowercase"
24805 #~ msgstr "Minuscule|s"
24809 #~ msgstr "&Inserează"
24812 #~ msgid "Sidenote"
24813 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24816 #~ msgid "Marginnote"
24817 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24821 #~ msgstr "Smallest"
24824 #~ msgid "SmallCaps"
24825 #~ msgstr "Smallest"
24828 #~ msgid "Flex:Firstname"
24829 #~ msgstr "Prenume"
24832 #~ msgid "Flex:Fname"
24833 #~ msgstr "Nume de fişier"
24836 #~ msgid "Flex:Surname"
24837 #~ msgstr "Element:Nume"
24840 #~ msgid "Flex:Filename"
24841 #~ msgstr "Nume de fişier"
24844 #~ msgid "Flex:Literal"
24845 #~ msgstr "Literal"
24848 #~ msgid "Flex:Emph"
24849 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24852 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24853 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24856 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24857 #~ msgstr "Număr-Citare"
24860 #~ msgid "Flex:Volume"
24861 #~ msgstr "Element:Volum"
24864 #~ msgid "Flex:Day"
24865 #~ msgstr "Element:Zi"
24868 #~ msgid "Flex:Month"
24869 #~ msgstr "Element:Lună"
24872 #~ msgid "Flex:Year"
24873 #~ msgstr "Element:An"
24876 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24877 #~ msgstr "Număr-volum"
24880 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24881 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24884 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24885 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24888 #~ msgid "Flex:ISSN"
24889 #~ msgstr "Element:ISSN"
24892 #~ msgid "Flex:CODEN"
24893 #~ msgstr "Element:CODEN"
24896 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24897 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24900 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24901 #~ msgstr "Titlu-SS"
24904 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24905 #~ msgstr "Cod-CCC"
24908 #~ msgid "Flex:Code"
24909 #~ msgstr "Element:Cod"
24912 #~ msgid "Flex:Dscr"
24913 #~ msgstr "Element:Descriere"
24916 #~ msgid "Flex:Keyword"
24917 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24920 #~ msgid "Flex:Orgname"
24921 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24924 #~ msgid "Flex:Street"
24925 #~ msgstr "Element:Stradă"
24928 #~ msgid "Flex:City"
24929 #~ msgstr "Element:Oraş"
24932 #~ msgid "Flex:State"
24933 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24936 #~ msgid "Flex:Postcode"
24937 #~ msgstr "CodPoştal"
24940 #~ msgid "Flex:Country"
24941 #~ msgstr "Element:Ţară"
24944 #~ msgid "Flex:Directory"
24948 #~ msgid "Flex:Email"
24949 #~ msgstr "Element:Email:"
24952 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24953 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24956 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24957 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24960 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24961 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24964 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24965 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24968 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24969 #~ msgstr "ButonGrafic"
24972 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24973 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24982 #~ msgid "Note:Comment"
24983 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24985 #~ msgid "Note:Note"
24986 #~ msgstr "Notă:Notă"
24989 #~ msgid "Note:Greyedout"
24990 #~ msgstr "Deschidere"
24992 #~ msgid "Box:Shaded"
24993 #~ msgstr "Contur:umbrit"
25000 #~ msgid "Argument"
25001 #~ msgstr "Aliniere"
25003 #~ msgid "Info:menu"
25004 #~ msgstr "Informație:meniu"
25006 #~ msgid "Info:shortcut"
25007 #~ msgstr "Informație:accelerator"
25009 #~ msgid "Info:shortcuts"
25010 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
25012 #~ msgid "Braillebox"
25013 #~ msgstr "RamăBraille"
25016 #~ msgid "Flex:Endnote"
25020 #~ msgid "Flex:Initial"
25021 #~ msgstr "Înclinat"
25024 #~ msgid "Flex:Glosse"
25028 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25032 #~ msgid "Flex:Expression"
25033 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25036 #~ msgid "Flex:Concepts"
25037 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25040 #~ msgid "Flex:Meaning"
25041 #~ msgstr "Modificare font|f"
25044 #~ msgid "Flex:Noun"
25048 #~ msgid "Flex:Strong"
25049 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25052 #~ msgid "Noweb literate programming"
25053 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25056 #~ msgid "Sweave Options"
25057 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
25060 #~ msgid "S/R expression"
25061 #~ msgstr "Expresie regulară"
25071 #~ msgid "master document[[scope]]"
25072 #~ msgstr "Salvare &documente"
25075 #~ msgid "Keywordsr"
25076 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25079 #~ msgid "Current paragraph"
25080 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25083 #~ msgid "Current ¶graph"
25084 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25087 #~ msgid "A&vailable indices:"
25088 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25092 #~ msgstr "&Lăţime:"
25095 #~ msgid "Vert. Phantom"
25096 #~ msgstr "Esperanto"
25100 #~ msgstr "Săgeată"
25103 #~ msgid "All indices"
25104 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25110 #~ msgid "Cust&om:"
25111 #~ msgstr "Personalizat"
25115 #~ "The specified document\n"
25117 #~ "could not be read."
25118 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25121 #~ msgid "Could not read document"
25122 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25125 #~ msgid "&Keep it"
25126 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25129 #~ msgid "Cannot view URL"
25130 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25134 #~ msgstr "&Etichetă"
25137 #~ msgid "Invisible"
25138 #~ msgstr "TextInvizibil"
25142 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25144 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25145 #~ msgstr "StilText:Institut"
25147 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25148 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25150 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25151 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25153 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25154 #~ msgstr "StilText:Structură"
25156 #~ msgid "Element:Firstname"
25157 #~ msgstr "Element:Prenume"
25159 #~ msgid "Element:Fname"
25160 #~ msgstr "Element:Prenume"
25162 #~ msgid "Element:Filename"
25163 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25165 #~ msgid "Element:Citation-number"
25166 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25168 #~ msgid "Element:Issue-number"
25169 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25171 #~ msgid "Element:Issue-day"
25172 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25174 #~ msgid "Element:Issue-months"
25175 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25177 #~ msgid "Element:SS-Title"
25178 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25180 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25181 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25183 #~ msgid "Element:Postcode"
25184 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25186 #~ msgid "Element:Directory"
25187 #~ msgstr "Element:Dosar"
25189 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25190 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25192 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25193 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25195 #~ msgid "Element:GuiButton"
25196 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25198 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25199 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25201 #~ msgid "CharStyle"
25202 #~ msgstr "StilText"
25205 #~ msgid "Custom:Endnote"
25209 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25210 #~ msgstr "StilText:Institut"
25212 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25213 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25215 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25216 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25218 #~ msgid "CharStyle:Code"
25219 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25222 #~ msgid "FrmtRef: "
25223 #~ msgstr "F&ormat:"
25226 #~ msgid "Glossary term"
25230 #~ msgid "Middle|d"
25233 #~ msgid "caption frame"
25234 #~ msgstr "cadru titlu"
25236 #~ msgid "top/bottom line"
25237 #~ msgstr "linie sus/jos"
25240 #~ msgid "Decimal point:"
25241 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25243 #~ msgid "Screen &DPI:"
25244 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25247 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25248 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25252 #~ msgstr "Culoare"
25254 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25255 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25257 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25258 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25260 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25261 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25264 #~ msgid "Publisher ID"
25265 #~ msgstr "Editori"
25268 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25270 #~ msgid "TheoremTemplate"
25271 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25273 #~ msgid "Theorem #:"
25274 #~ msgstr "Teoremă #"
25276 #~ msgid "Lemma #:"
25277 #~ msgstr "Lemă #:"
25279 #~ msgid "Corollary #:"
25280 #~ msgstr "Corolar #:"
25282 #~ msgid "Proposition #:"
25283 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25285 #~ msgid "Conjecture #:"
25286 #~ msgstr "Conjectură #:"
25288 #~ msgid "Criterion #:"
25289 #~ msgstr "Criteriu #:"
25292 #~ msgstr "Fapt #:"
25294 #~ msgid "Axiom #:"
25295 #~ msgstr "Axiomă #:"
25297 #~ msgid "Definition #:"
25298 #~ msgstr "Definiţie #:"
25300 #~ msgid "Example #:"
25301 #~ msgstr "Exemplu #:"
25303 #~ msgid "Condition #:"
25304 #~ msgstr "Condiţie #:"
25306 #~ msgid "Problem #:"
25307 #~ msgstr "Problemă #:"
25309 #~ msgid "Exercise #:"
25310 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25312 #~ msgid "Remark #:"
25313 #~ msgstr "Remarcă #:"
25315 #~ msgid "Claim #:"
25316 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25319 #~ msgstr "Notă #:"
25321 #~ msgid "Notation #:"
25322 #~ msgstr "Notaţie #:"
25327 #~ msgid "Footernote"
25328 #~ msgstr "Notă de subsol"
25330 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25331 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25334 #~ msgid "Overwrite all files?"
25336 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25337 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25340 #~ msgid "Continue &asking"
25341 #~ msgstr "Continuare"
25344 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25345 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25347 #~ msgid "Thin space"
25348 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25351 #~ msgid "Medium space"
25355 #~ msgid "Thick space"
25358 #~ msgid "Negative thin space"
25359 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25362 #~ msgid "Negative medium space"
25363 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25366 #~ msgid "Negative thick space"
25367 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25369 #~ msgid "Inter-word space"
25370 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25373 #~ msgid "Date format"
25374 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25377 #~ msgid "Unknown buffer info"
25378 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25381 #~ msgid "QQuad Space"
25385 #~ msgid "Preview\t"
25386 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25389 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25390 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25394 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25397 #~ msgid "Find LyX Text"
25398 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25401 #~ msgid "&Replace with..."
25402 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25409 #~ msgid "Pre&vious"
25410 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25413 #~ msgid "&Keep case"
25414 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25417 #~ msgid "&Find..."
25418 #~ msgstr "C&aută:"
25421 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25422 #~ msgstr "Expresie regulară"
25429 #~ msgid "&Previous"
25430 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25433 #~ msgid "&Advanced"
25434 #~ msgstr "Avansat"
25436 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25437 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25440 #~ msgid "Any &word"
25441 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25447 #~ msgstr "C&aută:"
25449 #~ msgid "The Enter key works, too"
25450 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25452 #~ msgid "The delete key works, too"
25453 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25456 #~ msgstr "Şte&rge"
25458 #~ msgid "&Default language:"
25459 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25461 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25462 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25464 #~ msgid "&BibTeX command:"
25465 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25468 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25469 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25472 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25473 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25475 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25476 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25478 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25479 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25481 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25482 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25484 #~ msgid "Use input encod&ing"
25485 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25487 #~ msgid "Jump to the label"
25488 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25490 #~ msgid "Merge cells"
25491 #~ msgstr "Combină celulele"
25493 #~ msgid "Listing settings"
25494 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25496 #~ msgid "LangHeader"
25499 #~ msgid "Language Header:"
25500 #~ msgstr "Antet limbaj"
25502 #~ msgid "Language:"
25503 #~ msgstr "&Limbaj:"
25505 #~ msgid "LastLanguage"
25506 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25508 #~ msgid "Last Language:"
25509 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25511 #~ msgid "LangFooter"
25512 #~ msgstr "Subsol:"
25515 #~ msgstr "Sfîrşit"
25517 #~ msgid "End of CV"
25518 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25521 #~ msgstr "Strasse"
25532 #~ msgid "Computer"
25533 #~ msgstr "Calculator"
25535 #~ msgid "Computer:"
25536 #~ msgstr "Calculator:"
25538 #~ msgid "EmptySection"
25539 #~ msgstr "Secţiune goală"
25541 #~ msgid "Empty Section"
25542 #~ msgstr "Secţiune goală"
25544 #~ msgid "CloseSection"
25545 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25547 #~ msgid "Close Section"
25548 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25551 #~ msgid "Insert|n"
25552 #~ msgstr "Inserare|I"
25554 #~ msgid "View DVI"
25555 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25557 #~ msgid "Update DVI"
25558 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25560 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25561 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25563 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25564 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25566 #~ msgid "View PostScript"
25567 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25569 #~ msgid "Update PostScript"
25570 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25572 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25573 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25577 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25578 #~ "You may not have the right languages installed."
25580 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25581 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25584 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25585 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25587 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25588 #~ "Este acesta configurat corect?"
25592 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25595 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25596 #~ "codajul `%2$s'."
25598 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25599 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25603 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25604 #~ "encoding `%2$s'."
25606 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25607 #~ "codajul `%2$s'."
25611 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25612 #~ "encoding `%2$s'."
25614 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25615 #~ "codajul `%2$s'."
25619 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25620 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25622 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25623 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25626 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25627 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25630 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25631 #~ msgstr "necunoscut"
25634 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25635 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25638 #~ msgid "Branch Settings"
25639 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25643 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25645 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25653 #~ msgid "TeX Code Settings"
25654 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25657 #~ msgid "Float Settings"
25658 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25661 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25662 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25665 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25666 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25674 #~ msgid "*.ispell"
25675 #~ msgstr "*.ispell"
25678 #~ msgid "Spellchecker error"
25679 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25682 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25683 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25686 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25687 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25690 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25691 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25694 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25695 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25697 #~ msgid "No Table of contents"
25698 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25701 #~ msgid "Opened inset"
25702 #~ msgstr "Deschidere"
25705 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25706 #~ msgstr "caracter special"
25709 #~ msgid "Opened Box Inset"
25710 #~ msgstr "Deschidere"
25713 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25714 #~ msgstr "CenteredCaption"
25717 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25718 #~ msgstr "CenteredCaption"
25721 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25722 #~ msgstr "Deschidere"
25725 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25726 #~ msgstr "Deschidere"
25729 #~ msgid "Opened Float Inset"
25730 #~ msgstr "Deschidere"
25733 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25734 #~ msgstr "Deschidere"
25737 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25738 #~ msgstr "CenteredCaption"
25741 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25742 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25745 #~ msgid "Opened Note Inset"
25746 #~ msgstr "Deschidere"
25749 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25750 #~ msgstr "CenteredCaption"
25753 #~ msgid "Opened table"
25754 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25757 #~ msgid "Opened Text Inset"
25758 #~ msgstr "Deschidere"
25761 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25762 #~ msgstr "CenteredCaption"
25765 #~ msgid "Anschrift:"
25766 #~ msgstr "Unterschrift:"
25768 #~ msgid "Briefkopf:"
25769 #~ msgstr "Briefkopf:"
25772 #~ msgid "Absender:"
25779 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25780 #~ msgstr "IhrZeichen"
25783 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25784 #~ msgstr "IhrZeichen"
25787 #~ msgid "Unterschrift:"
25788 #~ msgstr "Unterschrift:"
25791 #~ msgid "Vorwahl:"
25792 #~ msgstr "Normal:"
25794 #~ msgid "Telefon:"
25795 #~ msgstr "Telefon"
25804 #~ msgid "Betreff:"
25805 #~ msgstr "Betreff:"
25809 #~ msgstr "Anrede:"
25814 #~ msgid "Anlage(n):"
25815 #~ msgstr "Anlage(n)"
25817 #~ msgid "Verteiler:"
25818 #~ msgstr "Verteiler:"
25823 #~ msgid "Strasse:"
25824 #~ msgstr "Strasse"
25829 #~ msgid "RetourAdresse:"
25830 #~ msgstr "RetourAdresse"
25832 #~ msgid "MeinZeichen:"
25833 #~ msgstr "MeinZeichen"
25835 #~ msgid "IhrZeichen:"
25836 #~ msgstr "IhrZeichen"
25838 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25839 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25848 #~ msgid "Adresse:"
25849 #~ msgstr "Destinatar:"
25852 #~ msgid "Anlagen:"
25853 #~ msgstr "Anlagen"
25855 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25857 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25862 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25863 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25866 #~ msgid "No file open!"
25867 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25870 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25871 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25874 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25875 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25878 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25879 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25882 #~ msgid "Toggle Label|L"
25883 #~ msgstr "&Comută tot"
25885 #~ msgid "B&rowse..."
25886 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25888 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25889 #~ msgstr "Numărul de copii"
25891 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25892 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25899 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25900 #~ "assign the existing one."
25901 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25903 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25904 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25906 #~ msgid "&Postscript driver:"
25907 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25918 #~ msgid "algorithm"
25919 #~ msgstr "Algoritm"
25926 #~ msgid "keywords"
25927 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25929 #~ msgid "Table of Contents|a"
25930 #~ msgstr "Cuprins|C"
25933 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25935 #~ msgid "Slidecontents"
25936 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25939 #~ msgid "Progress Contents"
25940 #~ msgstr "ProgressContents"
25942 #~ msgid "LinuxDoc"
25943 #~ msgstr "LinuxDoc"
25945 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25946 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25949 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25950 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25955 #~ msgid "American"
25956 #~ msgstr "American"
25959 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25960 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25962 #~ msgid "Austrian"
25963 #~ msgstr "Austriac"
25966 #~ msgstr "Britanic"
25968 #~ msgid "Canadian"
25969 #~ msgstr "Canadian"
25976 #~ msgid "Reference\t"
25977 #~ msgstr "Referinţă"
25980 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25981 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25984 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25985 #~ msgstr "Adresă returnare"
25988 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25989 #~ msgstr "RetourAdresse"
25992 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25993 #~ msgstr "Postvermerk"
25996 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25997 #~ msgstr "IhrZeichen"
26000 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26001 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26004 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26005 #~ msgstr "MeinZeichen"
26008 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26009 #~ msgstr "Unterschrift"
26015 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26016 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
26019 #~ msgid "LaTeX default"
26020 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26022 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26023 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26026 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26027 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26030 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26031 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26034 #~ msgid "Class not found"
26035 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26038 #~ "Layout had to be changed from\n"
26039 #~ "%1$s to %2$s\n"
26040 #~ "because of class conversion from\n"
26043 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26044 #~ "%1$s la %2$s\n"
26045 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26049 #~ msgid "Changed Layout"
26050 #~ msgstr "?Layout modificat"
26053 #~ msgid "Unknown layout"
26054 #~ msgstr "necunoscut"
26057 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26058 #~ msgstr "CenteredCaption"
26060 #~ msgid "Display image in LyX"
26061 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26063 #~ msgid "Screen display"
26064 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26066 #~ msgid "Monochrome"
26067 #~ msgstr "Monocrom"
26069 #~ msgid "Grayscale"
26070 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26075 #~ msgid "&Display:"
26076 #~ msgstr "Afişare:"
26079 #~ msgstr "Scalare:"
26082 #~ msgid "Scr&een Display:"
26083 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26085 #~ msgid "Do not display"
26086 #~ msgstr "Nu afişa"
26089 #~ msgid "Unknown Info: "
26090 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26093 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26094 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26097 #~ msgid "Clear group"
26098 #~ msgstr "Ş&terge"
26105 #~ msgid "Plain Text"
26109 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26110 #~ msgstr "&Comută tot"
26112 #~ msgid "Edit the file externally"
26113 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26115 #~ msgid "&Edit File..."
26116 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26118 #~ msgid "LyX View"
26119 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26123 #~ msgstr "Mai mult"
26125 #~ msgid "<- C&lear"
26126 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26129 #~ msgstr "&Aplică"
26133 #~ msgstr "Ş&terge"
26137 #~ msgstr "&Adaugă"
26141 #~ msgstr "Înca&drat"
26144 #~ msgstr "Centrat"
26147 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26148 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26151 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26152 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26155 #~ msgid " writing embedded files."
26156 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26159 #~ msgid " could not write embedded files!"
26160 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26163 #~ msgid "Failed to extract file"
26164 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26167 #~ msgid "Copy file failure"
26168 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26171 #~ msgid "Failed to embed file"
26172 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26175 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26176 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26179 #~ msgid "Failed to open file"
26180 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26183 #~ msgid "Sync file failure"
26184 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26187 #~ msgid "Packing all files"
26188 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26191 #~ msgid "Failed to write file"
26192 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26195 #~ msgid "Save failure"
26196 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26199 #~ msgid "Extra embedded file"
26200 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26203 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26204 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26207 #~ msgid "Enspace|E"
26208 #~ msgstr "În&locuieşte"
26211 #~ msgid "Document could not be read"
26212 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26215 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26216 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26219 #~ msgid "Properties...|P"
26220 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26223 #~ msgid "New Line|e"
26224 #~ msgstr "Delimitator"
26227 #~ msgid "Line Break|B"
26228 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26231 #~ msgid "line break"
26232 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26235 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26236 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26242 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26243 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26246 #~ msgid "Swap Rows|S"
26247 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26250 #~ msgid "Swap Columns|w"
26251 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26263 #~ msgstr "notă subsol"
26265 #~ msgid "S&ubfigure"
26266 #~ msgstr "Subf&igură"
26268 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26269 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26271 #~ msgid "Ca&ption:"
26272 #~ msgstr "&Titlu:"
26274 #~ msgid "Show ERT inline"
26275 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26278 #~ msgstr "În-&linie"
26280 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26281 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26283 #~ msgid "Framed in box"
26284 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26287 #~ msgstr "&Umbrit"
26289 #~ msgid "Paper Size"
26290 #~ msgstr "Mărime foaie"
26293 #~ msgstr "&Culori"
26295 #~ msgid "C&opiers"
26298 #~ msgid "&File formats"
26299 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26301 #~ msgid "F&ormat:"
26302 #~ msgstr "F&ormat:"
26304 #~ msgid "&GUI name:"
26305 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26307 #~ msgid "External Applications"
26308 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26310 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26312 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26314 #~ msgid "Save/restore window position"
26315 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26318 #~ msgstr "la fiecare"
26320 #~ msgid "Pixmap Cache"
26321 #~ msgstr "Cache de imagini"
26323 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26324 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26329 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26330 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26333 #~ msgstr "&Unităţi:"
26335 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26336 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26338 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26339 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26341 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26342 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26344 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26345 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26347 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26348 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26350 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26351 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26353 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26354 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26356 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26357 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26359 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26360 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26362 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26363 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26365 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26366 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26368 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26369 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26371 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26372 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26374 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26375 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26377 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26378 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26380 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26381 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26383 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26384 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26386 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26387 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26389 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26390 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26392 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26393 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26395 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26396 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26398 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26399 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26401 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26402 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26404 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26405 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26407 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26408 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26410 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26411 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26413 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26414 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26416 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26417 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26419 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26420 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26422 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26423 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26425 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26426 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26428 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26429 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26431 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26432 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26434 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26435 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26437 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26438 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26440 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26441 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26443 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26444 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26446 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26447 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26453 #~ msgstr "Maghiar"
26455 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26456 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26459 #~ msgid "Framed|F"
26460 #~ msgstr "Parametrii"
26463 #~ msgid "Shaded|S"
26464 #~ msgstr "F&ormă:"
26466 #~ msgid "Insert URL"
26467 #~ msgstr "Inserează URL"
26470 #~ msgid "Can't load document class"
26471 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26475 #~ "The document could not be converted\n"
26476 #~ "into the document class %1$s."
26477 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26480 #~ msgid "&Switch to document"
26481 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26485 #~ "Could not open the specified document\n"
26487 #~ "due to the error: %2$s"
26488 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26491 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26492 #~ msgstr "Delimitator"
26495 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26496 #~ msgstr "Inserează apendix"
26504 #~ msgstr "&Contur:"
26515 #~ msgid "Doublebox"
26519 #~ msgid "Unknown inset name: "
26520 #~ msgstr "necunoscut"
26523 #~ msgid "Program Listing "
26524 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26528 #~ msgstr "Parametrii"
26531 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26532 #~ msgstr "Deschidere"
26534 #~ msgid "Default (outer)"
26535 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26538 #~ msgstr "Exterior ("
26541 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26542 #~ msgstr "Setări tabel"
26545 #~ msgid "%1$d words in selection."
26546 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26549 #~ msgid "%1$d words in document."
26550 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26553 #~ msgid "One word in selection."
26554 #~ msgstr "Inserez documentul "
26557 #~ msgid "One word in document."
26558 #~ msgstr "Inserez documentul "
26561 #~ msgid "Count words"
26562 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26565 #~ msgid "Encoding error"
26566 #~ msgstr "&Codificare:"
26569 #~ msgid "Placeholders"
26570 #~ msgstr "PlaceTable"
26573 #~ msgstr "Dreapta"
26578 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26579 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26581 #~ msgid "Algorithm #."
26582 #~ msgstr "Algoritm #."
26584 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26585 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26588 #~ msgstr "În&carcă"
26590 #~ msgid "Co&pies:"
26591 #~ msgstr "C&opii:"
26593 #~ msgid "Printer &name:"
26594 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26597 #~ msgid "Columns "
26598 #~ msgstr "Coloane"
26601 #~ msgid "Overprint "
26602 #~ msgstr "Overprint"
26604 #~ msgid "Conjecture "
26605 #~ msgstr "Conjectură"
26608 #~ msgid "Font st&yle:"
26609 #~ msgstr "Mărime font"
26611 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26612 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26617 #~ msgid "columns "
26618 #~ msgstr "Coloane"
26620 #~ msgid "overprint "
26621 #~ msgstr "overprint"
26624 #~ msgid "overlayarea"
26625 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26628 #~ msgid "Corollary_"
26629 #~ msgstr "Corolar"
26632 #~ msgid "Definition. "
26633 #~ msgstr "Definiţie"
26636 #~ msgid "Example. "
26637 #~ msgstr "Exemplu"
26645 #~ msgstr "Demonstraţie"
26652 #~ msgstr "implicit"
26656 #~ msgstr "Comentariu"
26659 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26660 #~ msgstr "Cuprins|C"
26666 #~ msgid "Table of Contents|T"
26667 #~ msgstr "Cuprins|C"
26679 #~ msgstr "Actualizează|A"
26682 #~ msgid "Table of contents"
26683 #~ msgstr "Cuprins|C"
26688 #~ msgid "Corollary. "
26689 #~ msgstr "Corolar"
26691 #~ msgid "block showing an example "
26692 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26695 #~ msgid "&Caption"
26696 #~ msgstr "Caption"
26699 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26700 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26704 #~ msgstr "&Etichetă"
26707 #~ msgid "A Label for the caption"
26708 #~ msgstr "Table_Caption"
26711 #~ msgid "<- P&romote"
26712 #~ msgstr "&Accelerator:"
26716 #~ msgstr "Mai jos"
26720 #~ msgstr "&Actualizează"
26723 #~ msgid "SubSection"
26724 #~ msgstr "Subsecţiune"
26727 #~ msgid "Insert glossary entry"
26728 #~ msgstr "Inserează item de index"
26732 #~ msgstr "&Global"
26734 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26735 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26737 #~ msgid "&Detach panel"
26738 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26740 #~ msgid "Insert spacing"
26741 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26743 #~ msgid "Set limits style"
26744 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26746 #~ msgid "Set math font"
26747 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26749 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26751 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26753 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26754 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26756 #~ msgid "Math Panel|l"
26757 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26760 #~ msgid "Math Panel|P"
26761 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26764 #~ msgid "Show math panel"
26765 #~ msgstr "Afişează &calea"
26768 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26769 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26772 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26773 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26776 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26777 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26780 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26781 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26784 #~ msgid "Insert math delimiters"
26785 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26787 #~ msgid "E&xtra options"
26788 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26790 #~ msgid "Alig&nment:"
26791 #~ msgstr "&Alinierea:"
26794 #~ msgstr "&De la:"
26796 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26797 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26799 #~ msgid "&Converters"
26800 #~ msgstr "&Convertoare"
26802 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26803 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26806 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26807 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26809 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26810 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26813 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26816 #~ msgid "Special Insets|S"
26817 #~ msgstr "Deschidere"